Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,080
Good afternoon, Robina.
Ah...
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,160
Jan was so excited for me
to meet you and the baby.
3
00:00:06,160 --> 00:00:08,120
Harry.
Lois is here.
4
00:00:08,120 --> 00:00:10,880
Kasia held the baby!
Hello, Harry
5
00:00:10,880 --> 00:00:12,840
We have three sets of land mines
on the road
6
00:00:12,840 --> 00:00:14,560
between us and the Italians.
7
00:00:14,560 --> 00:00:16,840
Now these lads will be risking
their bollocks clearing them.
8
00:00:16,840 --> 00:00:18,440
EXPLOSION
9
00:00:18,440 --> 00:00:21,360
SINGING IN GERMAN
10
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
I have no choice
but to fight for my country.
11
00:00:25,040 --> 00:00:27,720
Where's Lois! Where is she?
Lois? Lois?
12
00:00:27,720 --> 00:00:29,360
You need to bail, Shortbread!
13
00:02:02,920 --> 00:02:06,080
You took your time.
Last man out of Dunkirk, was you?
14
00:02:06,080 --> 00:02:08,760
Good to see you, Sergeant.
15
00:02:08,760 --> 00:02:11,040
Lads! Lieutenant Chase has
decided to join us.
16
00:02:11,040 --> 00:02:13,800
All right, Sir.
War'll be over in six weeks!
17
00:02:13,800 --> 00:02:16,120
It's good to see you, Joe.
You too, sir.
18
00:02:16,120 --> 00:02:18,960
This is George, Sir...
George.
19
00:02:18,960 --> 00:02:21,960
Welcome to hell, Sir.
20
00:02:21,960 --> 00:02:23,960
Well, if the sand doesn't
get in your arse crack,
21
00:02:23,960 --> 00:02:26,600
then the flies will get in
your wedding tackle.
22
00:02:26,600 --> 00:02:28,480
That's how we lost our last officer.
23
00:02:28,480 --> 00:02:31,040
Septic foreskin. Nasty.
24
00:02:31,040 --> 00:02:32,520
Not seen much action yet,
25
00:02:32,520 --> 00:02:36,560
but maybe the Italians were
waiting for you to arrive, Sir.
26
00:02:36,560 --> 00:02:39,280
That's Rajib.
In charge of the Sappers.
27
00:02:39,280 --> 00:02:42,000
Same rank as you
but more convincing.
28
00:02:42,000 --> 00:02:44,880
Bit full of himself,
but I'd be full of myself
29
00:02:44,880 --> 00:02:46,960
if I'd single-handedly
blew a hole in a mountain
30
00:02:46,960 --> 00:02:49,400
so the Scots Guards could get
through and chase the enemy.
31
00:02:49,400 --> 00:02:52,040
PLANE FLIES OVERHEAD
32
00:02:52,040 --> 00:02:54,640
Every afternoon,
the Italians fly over,
33
00:02:54,640 --> 00:02:56,880
just to show us
they know where we are.
34
00:02:56,880 --> 00:02:59,360
They never attack, Sir.
35
00:02:59,360 --> 00:03:01,800
But I think you kept your dignity.
That's the main thing.
36
00:03:01,800 --> 00:03:03,640
Fuck off, Sergeant.
37
00:03:03,640 --> 00:03:05,560
How's that Polish wife of yours?
38
00:03:05,560 --> 00:03:07,240
You ever see her again,
or did you go home
39
00:03:07,240 --> 00:03:09,520
and make it up with the one
you got up the duff?
40
00:03:09,520 --> 00:03:12,520
My wife, Kasia, is safe.
41
00:03:12,520 --> 00:03:15,960
She's in England,
living with my mother.
42
00:03:15,960 --> 00:03:17,560
I thought you said she was safe.
43
00:03:23,600 --> 00:03:25,560
That is the thing about Gandalf.
44
00:03:25,560 --> 00:03:29,920
He has tricked Bilbo Baggins
into having a party for the dwarves.
45
00:03:29,920 --> 00:03:35,320
You say he forced Bilbo
to host a party with no notice
46
00:03:35,320 --> 00:03:38,240
and then recruited him
to undertake an arduous journey.
47
00:03:38,240 --> 00:03:40,640
That is what is good
about the story.
48
00:03:40,640 --> 00:03:42,560
Bilbo decides to do it.
49
00:03:50,600 --> 00:03:52,880
I need to read more now.
50
00:04:02,560 --> 00:04:06,760
Once your court case is over,
perhaps he'll relax more.
51
00:04:09,760 --> 00:04:12,360
You have Jan here,
you have Grzegorz here.
52
00:04:12,360 --> 00:04:15,760
You need to shape up.
I cannot hide what is inside me.
53
00:04:15,760 --> 00:04:17,080
Oh, of course you can.
54
00:04:17,080 --> 00:04:19,800
You aren't the first woman
who's been compelled by circumstance
55
00:04:19,800 --> 00:04:23,680
to hide their anger. Every rock bun
at the Women's Institute
56
00:04:23,680 --> 00:04:25,920
bears testimony to a woman's rage.
57
00:04:34,680 --> 00:04:37,200
BABY COOS
58
00:05:02,440 --> 00:05:04,120
Next leave I get,
59
00:05:04,120 --> 00:05:07,440
we'll get a stonemason
to put Dad's name on under Mum's.
60
00:05:07,440 --> 00:05:10,200
Josie Bennett and Douglas Bennett.
61
00:05:10,200 --> 00:05:13,080
Second billing.
62
00:05:13,080 --> 00:05:14,600
It's what he'd have wanted.
63
00:05:25,160 --> 00:05:28,120
There you are, Dad.
Happy now?
64
00:05:28,120 --> 00:05:31,120
Pacifist proves his point
by getting killed by Hitler.
65
00:05:32,480 --> 00:05:34,120
Beauty.
66
00:05:36,080 --> 00:05:39,360
I've got to go. Me too.
67
00:05:39,360 --> 00:05:41,080
I've got a date with a battleship.
68
00:05:43,120 --> 00:05:44,680
I mean I've got to get away...
69
00:05:46,200 --> 00:05:47,240
..from here.
70
00:05:48,520 --> 00:05:50,440
No. You can't do that, Lois.
71
00:05:52,720 --> 00:05:54,200
You're all I've got.
72
00:05:56,040 --> 00:05:57,640
We're all we've got now.
73
00:05:59,040 --> 00:06:02,280
I wanted to die in that house.
74
00:06:02,280 --> 00:06:04,480
When it started coming down,
I didn't run.
75
00:06:04,480 --> 00:06:05,920
I waited.
76
00:06:07,920 --> 00:06:09,760
I just wanted it to kill me.
77
00:09:02,040 --> 00:09:04,280
To the second man
we've lost this week.
78
00:09:04,280 --> 00:09:07,040
To Jack. He was a fine pilot.
79
00:09:12,160 --> 00:09:15,000
GUNFIRE AND ROARING ENGINES
80
00:09:16,960 --> 00:09:19,640
Well, he was OK.
81
00:09:19,640 --> 00:09:21,160
That was in poor taste.
82
00:09:21,160 --> 00:09:22,800
Was it, Stephen?
83
00:09:22,800 --> 00:09:24,800
Sorry.
84
00:09:24,800 --> 00:09:26,320
He was a fine pilot.
85
00:09:36,080 --> 00:09:38,760
HE PLAYS A WISTFUL MELODY
86
00:12:40,040 --> 00:12:42,240
David, all the pilots we've lost,
87
00:12:42,240 --> 00:12:44,960
and all you can do is
joke about it?
88
00:12:44,960 --> 00:12:47,680
Can you think of a better response?
89
00:12:47,680 --> 00:12:50,200
I think we've both lost enough mates
to stop treating death
90
00:12:50,200 --> 00:12:53,000
like one big joke, don't you?
91
00:12:53,000 --> 00:12:55,800
I think I've lost enough mates
to know it is one big joke.
92
00:12:57,880 --> 00:13:00,800
I worry how it effects a chap
if he can't show any sorrow.
93
00:13:00,800 --> 00:13:02,280
And the morale of the others.
94
00:13:02,280 --> 00:13:04,960
I didn't say I wasn't sorry.
95
00:13:04,960 --> 00:13:08,080
The laughter isn't
hiding my feelings, Sir.
96
00:13:08,080 --> 00:13:09,760
It is my feelings.
97
00:13:13,080 --> 00:13:14,800
Perhaps it's a Jewish thing.
98
00:13:17,120 --> 00:13:18,160
Well...
99
00:13:19,240 --> 00:13:22,880
..if you can't laugh about
half the world hating you,
100
00:13:22,880 --> 00:13:24,600
what can you laugh about?
101
00:13:29,960 --> 00:13:33,200
Last time most of us were engaging
the enemy, we were retreating,
102
00:13:33,200 --> 00:13:36,960
getting out of Dunkirk
to save our own skins.
103
00:13:36,960 --> 00:13:41,960
Today is different - cos today,
we're on the front foot.
104
00:13:41,960 --> 00:13:43,120
We move to position one,
105
00:13:43,120 --> 00:13:45,920
secure Bardis and clear the way
for the next regiment.
106
00:13:45,920 --> 00:13:49,080
Rajib and the Sappers will make sure
we don't get blown up along the way.
107
00:13:49,080 --> 00:13:50,240
We'll try to make sure.
108
00:13:51,360 --> 00:13:55,480
We'll lay minefields east and west
to limit the enemy's escape route.
109
00:13:55,480 --> 00:13:58,160
What if the Italians fly over, Sir?
110
00:13:58,160 --> 00:14:00,560
You lie very still,
hold your balls and pray.
111
00:14:00,560 --> 00:14:01,880
LAUGHTER
112
00:14:01,880 --> 00:14:03,240
Just like any other night, then.
113
00:14:03,240 --> 00:14:05,280
It's imperative
that we go undiscovered.
114
00:14:05,280 --> 00:14:06,840
If Operation Compass fails,
115
00:14:06,840 --> 00:14:09,800
we lose the Eastern Mediterranean
and the Suez Canal.
116
00:14:09,800 --> 00:14:13,920
And if we fail, the Nazis
cut off our oil supply
117
00:14:13,920 --> 00:14:16,440
and they have Europe
secure in their grasp.
118
00:14:16,440 --> 00:14:19,880
We lose North Africa to the Nazis,
we lose Europe too.
119
00:14:19,880 --> 00:14:23,240
We lose our oil supply,
we lose the war.
120
00:14:23,240 --> 00:14:26,200
So British forces will drive
the Italians out of Egypt,
121
00:14:26,200 --> 00:14:28,760
and after that, we drive the Nazis
out of Europe.
122
00:14:28,760 --> 00:14:31,320
Yes! Come on!
123
00:14:31,320 --> 00:14:33,880
First drinks are on Sarge...
124
00:14:33,880 --> 00:14:35,160
Nice speech.
125
00:14:37,760 --> 00:14:39,040
Thanks.
126
00:14:39,040 --> 00:14:40,880
You fought the Italians elsewhere?
127
00:14:42,920 --> 00:14:44,320
Ethiopia.
128
00:14:46,440 --> 00:14:48,960
The Italian soldiers
didn't want to be there.
129
00:14:48,960 --> 00:14:51,760
In fairness, my men didn't much
want to be there either,
130
00:14:51,760 --> 00:14:54,200
but it's amazing what we can get
the lower classes to do
131
00:14:54,200 --> 00:14:58,160
for three square meals and a little
bit of money to send home, hey?
132
00:15:03,200 --> 00:15:06,320
What about you?
Where have you fought?
133
00:15:07,520 --> 00:15:10,720
Northern France, Dunkirk.
134
00:15:10,720 --> 00:15:11,760
Home.
135
00:15:13,120 --> 00:15:14,760
Home was the bloodiest.
136
00:15:18,240 --> 00:15:22,560
OK, well, I'm sorry to tell you
that my boys are such a good unit,
137
00:15:22,560 --> 00:15:24,440
you'll be going home again
in no time.
138
00:15:26,840 --> 00:15:28,440
Maybe we all will.
139
00:17:38,040 --> 00:17:40,200
BABY CRIES
140
00:17:41,840 --> 00:17:43,840
Hello.
141
00:17:43,840 --> 00:17:46,760
I'm sorry I'm so early.
142
00:17:46,760 --> 00:17:48,800
Joyce isn't here yet.
143
00:17:51,800 --> 00:17:55,160
But I am, so...
Thank you.
144
00:17:55,160 --> 00:17:56,560
If you don't mind.
145
00:18:00,040 --> 00:18:02,440
You look exhausted.
146
00:18:02,440 --> 00:18:04,840
Do you have time to sit for a while?
147
00:18:09,280 --> 00:18:13,840
I feel as though my life is
happening to somebody else.
148
00:18:13,840 --> 00:18:15,960
That's how it is.
149
00:18:15,960 --> 00:18:19,640
When the Germans killed my mother...
150
00:18:19,640 --> 00:18:21,920
That's a good way of saying
how grief is.
151
00:18:21,920 --> 00:18:24,360
I don't think it's grief.
152
00:18:24,360 --> 00:18:25,400
I wish it was.
153
00:18:27,440 --> 00:18:30,000
But I know what grief feels like,
and this isn't it.
154
00:18:34,760 --> 00:18:37,560
She's very beautiful,
your baby.
155
00:18:40,480 --> 00:18:42,040
Thank you.
156
00:18:42,040 --> 00:18:44,600
It must be hard for you,
on your own.
157
00:18:45,840 --> 00:18:47,800
It is. Yes.
158
00:18:47,800 --> 00:18:50,440
But you wouldn't be without her.
159
00:18:50,440 --> 00:18:55,920
I mean, after your loss, at least
you have something to live for.
160
00:18:55,920 --> 00:18:57,920
People say that, don't they?
161
00:18:57,920 --> 00:19:00,200
And I agree with them when they do.
162
00:19:00,200 --> 00:19:03,920
But, inside,
I would be without her tomorrow.
163
00:19:06,840 --> 00:19:09,440
I don't think you mean that.
164
00:19:09,440 --> 00:19:10,960
I do.
165
00:19:13,760 --> 00:19:17,600
What will you do,
now that you're here?
166
00:19:17,600 --> 00:19:19,640
The same as you.
167
00:19:19,640 --> 00:19:23,320
Find a way to get away.
168
00:19:23,320 --> 00:19:25,840
How do you know that's what I want?
169
00:19:25,840 --> 00:19:30,760
Because you are so keen to tell me
you can't grieve your father,
170
00:19:30,760 --> 00:19:33,640
and that you have no love
for your baby.
171
00:19:33,640 --> 00:19:36,680
It is as though
if you say it often enough,
172
00:19:36,680 --> 00:19:39,120
you will believe it yourself.
And if you believe it,
173
00:19:39,120 --> 00:19:43,480
then you can forgive yourself
for getting out.
174
00:19:43,480 --> 00:19:45,240
Do you think it's unforgivable...
175
00:19:46,440 --> 00:19:48,280
..if I go?
176
00:19:48,280 --> 00:19:50,520
You may never forgive yourself.
177
00:19:50,520 --> 00:19:52,520
But I'm not telling you not to go.
178
00:19:55,200 --> 00:20:00,760
I'm warning you...what you will have
to be strong enough to live with.
179
00:20:14,520 --> 00:20:16,200
What are you looking so happy about?
180
00:20:16,200 --> 00:20:19,000
Nice to have a change of scene, eh?
Change of scene?
181
00:20:19,000 --> 00:20:21,640
You're joking me. We're driving
ten miles to more sand
182
00:20:21,640 --> 00:20:23,920
that looks just like the sand
where we came from.
183
00:20:23,920 --> 00:20:26,960
This is going to be Italian
occupied sand. Oh, great!
184
00:20:26,960 --> 00:20:29,800
Sand with added
Italian machine gun fire.
185
00:20:29,800 --> 00:20:32,320
We're digging in half an hour
from their base.
186
00:20:32,320 --> 00:20:33,920
Sitting ducks.
187
00:20:33,920 --> 00:20:35,520
The Sergeant said...
188
00:20:35,520 --> 00:20:38,200
..he's going to find Germans.
189
00:20:38,200 --> 00:20:40,440
The Italians can't shoot.
190
00:20:40,440 --> 00:20:42,160
Nothing to worry about.
191
00:20:42,160 --> 00:20:44,240
GUNFIRE
192
00:20:46,480 --> 00:20:48,640
I thought you said
they weren't good shots, Sarge.
193
00:20:48,640 --> 00:20:50,160
They missed you, didn't they?
194
00:21:01,240 --> 00:21:02,760
If we take out the machine gunner,
195
00:21:02,760 --> 00:21:05,240
they're not going to hang around
with light arms.
196
00:21:06,720 --> 00:21:08,800
We've got 50 seconds
between reloads.
197
00:21:10,760 --> 00:21:12,840
They're reloading! Blow it!
198
00:21:14,840 --> 00:21:16,680
Take cover!
199
00:21:18,760 --> 00:21:22,560
Now go, go! Go, go, go, go,
go, go, go!
200
00:21:26,360 --> 00:21:28,440
BULLETS RICOCHET
201
00:21:32,560 --> 00:21:34,200
Grenade!
202
00:21:50,400 --> 00:21:52,040
Nice bowling, sir.
203
00:21:52,040 --> 00:21:54,040
Bit of a suspect action,
but did the job.
204
00:21:56,480 --> 00:21:58,440
Good-looking bastards, aren't they?
205
00:22:00,720 --> 00:22:03,680
I think you might have been
in the desert too long, Stan.
206
00:22:14,200 --> 00:22:16,360
They don't seem to have much fight
in them.
207
00:22:16,360 --> 00:22:18,640
Mussolini wanted a fight.
Not them.
208
00:22:20,320 --> 00:22:22,920
See if you can find
anything useful in here.
209
00:22:22,920 --> 00:22:25,760
I hear the Italians have good food,
good wine.
210
00:22:42,360 --> 00:22:44,320
BELL RINGS
211
00:22:49,080 --> 00:22:51,280
Mrs Chase? James Danemere.
212
00:22:51,280 --> 00:22:53,280
I understand you've been
expecting me.
213
00:22:53,280 --> 00:22:55,480
I'm delighted to meet you. Erm...
214
00:22:55,480 --> 00:22:58,440
You were expecting me, weren't you?
215
00:22:58,440 --> 00:23:01,320
I hope this is the right house.
It is Mrs Chase, isn't it?
216
00:23:01,320 --> 00:23:03,360
I was told to expect you
after Christmas.
217
00:23:03,360 --> 00:23:05,920
That's what the War Office
informed me. Ah!
218
00:23:05,920 --> 00:23:08,320
BABY CRIES Oh, I, er...
219
00:23:08,320 --> 00:23:10,120
I understood you'd already
given shelter
220
00:23:10,120 --> 00:23:11,640
to a young Polish refugee.
221
00:23:11,640 --> 00:23:15,280
I was led to believe they was
a tad older than... Ah, no, no, no.
222
00:23:15,280 --> 00:23:18,840
Jan, the young Polish refugee,
is 12 years old.
223
00:23:18,840 --> 00:23:22,480
That is my grand daughter
you can hear.
224
00:23:22,480 --> 00:23:24,480
I wasn't entirely serious.
225
00:23:24,480 --> 00:23:26,960
Terrible sense of humour,
I'm afraid.
226
00:23:26,960 --> 00:23:30,880
Spend too long surrounded by
junior staff at the Civil Service
227
00:23:30,880 --> 00:23:33,840
who feel obliged to laugh
at my awful jokes
228
00:23:33,840 --> 00:23:35,320
in the hope of impressing me.
229
00:23:36,880 --> 00:23:39,280
Well, do come in.
Thank you.
230
00:23:44,320 --> 00:23:48,360
A token of my thanks.
231
00:23:48,360 --> 00:23:51,320
Thank you. Flowers are so hard
to find these days.
232
00:23:51,320 --> 00:23:54,240
Well, I probably should have brought
two cabbages and a cauliflower,
233
00:23:54,240 --> 00:23:57,160
but I think we should grab
the small luxuries while we can.
234
00:23:57,160 --> 00:24:00,640
Indeed. Joyce, could you find
a vase for these, please?
235
00:24:00,640 --> 00:24:02,480
And show Sir James to his room.
236
00:24:02,480 --> 00:24:05,520
Oh, I just need directions,
not an escort. Thank you.
237
00:24:05,520 --> 00:24:07,240
I was in the RAF in the Great War.
238
00:24:07,240 --> 00:24:10,720
So, er, navigation is
one of my few strong points.
239
00:24:10,720 --> 00:24:13,240
Of course. Er...
240
00:24:13,240 --> 00:24:18,560
Well, it's upstairs to the right,
follow the corridor...
241
00:24:18,560 --> 00:24:22,080
I have to say, I have no idea
what the protocol
242
00:24:22,080 --> 00:24:25,640
or social form is
for this situation.
243
00:24:25,640 --> 00:24:28,120
Thank the Lord for that!
Neither do I.
244
00:24:28,120 --> 00:24:30,720
But if I can reassure you,
I shall be mostly absent.
245
00:24:30,720 --> 00:24:33,560
And when I am here, I endeavour
not to disturb the peace.
246
00:24:33,560 --> 00:24:35,000
Oh, I shouldn't worry about that.
247
00:24:35,000 --> 00:24:37,240
Peace is in rather short supply,
I'm afraid.
248
00:24:37,240 --> 00:24:42,160
I can't imagine either of us thought
our lives would take such a turn,
249
00:24:42,160 --> 00:24:44,600
and yet here we are.
250
00:24:44,600 --> 00:24:47,920
Up the stairs and to the left,
you say? Oh, to the ri-...
251
00:24:47,920 --> 00:24:51,920
Oh, now, is dinner a formal affair
or am I to eat in my room
252
00:24:51,920 --> 00:24:54,960
like a travelling salesman
with a guilty conscience?
253
00:24:54,960 --> 00:24:58,960
Ah. I really had no indication that
dining was to be involved.
254
00:24:58,960 --> 00:25:00,240
I'm teasing you, Robina.
255
00:25:01,600 --> 00:25:03,480
I dare say
you should get used to that.
256
00:25:05,760 --> 00:25:07,040
I doubt that very much.
257
00:26:23,120 --> 00:26:24,160
Monsieur.
258
00:28:42,000 --> 00:28:43,760
Like Aladdin's Cave.
259
00:28:46,440 --> 00:28:49,640
Do you ever wonder if we might be
fighting on the wrong side, sir?
260
00:28:51,160 --> 00:28:52,840
It's an old wound, sir.
261
00:28:52,840 --> 00:28:55,280
It's already septic.
262
00:28:55,280 --> 00:28:58,680
Barbed wire just took the top off.
263
00:28:58,680 --> 00:29:00,760
I've done what I can,
but you need to look after it.
264
00:29:00,760 --> 00:29:02,600
All right. Thank you, George.
265
00:29:02,600 --> 00:29:05,280
This sword's going to
come in handy.
266
00:29:05,280 --> 00:29:07,760
Lieutenant! You better
come take a look.
267
00:29:07,760 --> 00:29:09,640
Sandstorm's coming.
268
00:29:09,640 --> 00:29:11,240
Looks like a belter!
269
00:29:11,240 --> 00:29:13,280
No wonder they surrendered.
270
00:29:13,280 --> 00:29:16,600
If your life's this good, you're not
going to want it to end, are you?
271
00:31:33,720 --> 00:31:36,360
SWING MUSIC PLAYS
272
00:31:36,360 --> 00:31:39,440
Is this the wild time
you promised me?
273
00:31:39,440 --> 00:31:41,960
Oh, it's early.
274
00:31:41,960 --> 00:31:45,520
You are not like the Jewish guys
back in Warsaw, you know?
275
00:31:45,520 --> 00:31:49,800
Cos, er, they were all married off
by the time they were your age.
276
00:31:49,800 --> 00:31:51,560
You sound like my grandad -
277
00:31:51,560 --> 00:31:55,160
"Why can't you find a nice
Jewish girl to marry?"
278
00:31:55,160 --> 00:31:59,360
Lois. Er, David,
this is my friend, Lois.
279
00:31:59,360 --> 00:32:01,720
Lois, this is David.
280
00:32:03,360 --> 00:32:06,640
I'll get you a drink.
Just, er...
281
00:32:06,640 --> 00:32:08,080
Sit down, please.
282
00:32:11,000 --> 00:32:13,760
So Grzegorz said
you were the singer.
283
00:32:13,760 --> 00:32:15,680
I've not done much singing lately.
284
00:32:15,680 --> 00:32:18,880
My dad died, went a bit mad,
and now they worry if they give me
285
00:32:18,880 --> 00:32:21,880
a microphone,
I'll just stand there crying.
286
00:32:21,880 --> 00:32:23,720
Right.
287
00:32:23,720 --> 00:32:24,840
Sorry about your dad.
288
00:32:27,560 --> 00:32:29,560
So, are you going to
proposition me now
289
00:32:29,560 --> 00:32:32,320
or wait until you've got a drink
in you? What?
290
00:32:32,320 --> 00:32:34,120
What line are you going to use?
291
00:32:34,120 --> 00:32:37,080
"We might be dead tomorrow,
so we may as well have some fun"?
292
00:32:38,600 --> 00:32:40,960
I've got better lines than that.
293
00:32:40,960 --> 00:32:42,280
Word to the wise, mate -
294
00:32:42,280 --> 00:32:45,040
don't use them on me.
I'm bad luck.
295
00:32:45,040 --> 00:32:46,480
I don't believe that.
296
00:32:46,480 --> 00:32:49,800
My mum died when I was ten.
My house just got bombed.
297
00:32:49,800 --> 00:32:52,600
The love of my life got me pregnant
but married someone else.
298
00:32:52,600 --> 00:32:53,960
My dad died.
299
00:32:53,960 --> 00:32:55,880
Oh, and the last pilot to ask me
to marry him
300
00:32:55,880 --> 00:32:57,440
got killed in the Battle of Britain.
301
00:32:59,720 --> 00:33:00,760
Well...
302
00:33:02,040 --> 00:33:04,440
..maybe I'm the good luck
you've been waiting for.
303
00:33:04,440 --> 00:33:06,440
Nah.
304
00:33:06,440 --> 00:33:08,440
Here you are.
That's for you.
305
00:33:08,440 --> 00:33:09,800
That's for you.
306
00:33:19,520 --> 00:33:21,040
Hello again, folks.
307
00:33:21,040 --> 00:33:22,560
Hope you enjoyed the interval.
308
00:33:22,560 --> 00:33:24,440
WOLF WHISTLE
309
00:33:29,720 --> 00:33:31,200
These are good.
310
00:33:31,200 --> 00:33:33,320
They help your eyes adjust
to night flying.
311
00:33:33,320 --> 00:33:35,200
I didn't think
they were for fashion.
312
00:33:36,560 --> 00:33:38,880
Pirates wore eye patches
for the same reason.
313
00:33:41,080 --> 00:33:43,400
I see myself pretty much as a...
314
00:33:43,400 --> 00:33:45,680
..an Air Pirate.
315
00:33:45,680 --> 00:33:47,400
So is this what you had in mind?
316
00:33:51,280 --> 00:33:52,320
Very much so.
317
00:33:57,920 --> 00:33:59,880
How long has Lois been so...
318
00:34:01,120 --> 00:34:03,840
Unpredictable? Always.
319
00:34:03,840 --> 00:34:05,600
But this bad?
320
00:34:05,600 --> 00:34:07,560
That's since her dad died.
321
00:34:07,560 --> 00:34:09,760
No wonder she wants to run away.
322
00:34:09,760 --> 00:34:11,440
She told you about that, did she?
323
00:34:11,440 --> 00:34:13,680
Seems like a good idea.
324
00:34:13,680 --> 00:34:16,760
She's got a baby.
It'll be looked after.
325
00:34:16,760 --> 00:34:19,520
Babies do survive
that kind of thing, you know.
326
00:34:19,520 --> 00:34:23,480
Speaks the expert.
Speaks one of those babies.
327
00:34:23,480 --> 00:34:25,080
My grandparents raised me.
328
00:34:25,080 --> 00:34:29,200
And look at me.
More or less perfect.
329
00:34:29,200 --> 00:34:30,800
More or less.
330
00:34:46,960 --> 00:34:49,000
FOOTSTEPS
331
00:34:53,200 --> 00:34:55,480
DOOR OPENS, CLOSES
332
00:35:14,400 --> 00:35:19,040
The police understand there must be
no further contact. Over.
333
00:35:19,040 --> 00:35:21,880
INDISTINCT CRACKLY RADIO
334
00:35:21,880 --> 00:35:25,000
Drops weekly. Same place. Over.
335
00:35:28,080 --> 00:35:30,720
ANGUISHED CRIES
336
00:35:32,800 --> 00:35:35,600
THUMPS AND BUMPS OF A BEATING
337
00:35:49,040 --> 00:35:51,200
Sandstorm isn't passing
any time soon, lads,
338
00:35:51,200 --> 00:35:53,000
so get bedded down till it does.
339
00:35:58,480 --> 00:36:00,840
How do you spell "irresistible"?
340
00:36:00,840 --> 00:36:03,120
Writing to your sister?
341
00:36:03,120 --> 00:36:04,240
My sweetheart.
342
00:36:05,320 --> 00:36:07,320
In case I don't see her again.
343
00:36:07,320 --> 00:36:10,160
Mate, we'll be fine.
344
00:36:10,160 --> 00:36:13,880
That thing I said - you know,
about us sitting ducks and all that?
345
00:36:13,880 --> 00:36:17,000
Take no notice.
I'm just a moaning bugger, OK?
346
00:36:18,560 --> 00:36:21,120
Yeah. Stick with me.
347
00:36:21,120 --> 00:36:23,360
My looks, your brains,
we'll be just fine.
348
00:36:28,960 --> 00:36:30,280
You got some spare paper?
349
00:36:30,280 --> 00:36:32,720
If we're going to be just fine,
why do you want to write a letter?
350
00:36:32,720 --> 00:36:36,400
Not that kind of paper.
I mean bog roll. I've already used
my three sheets.
351
00:38:42,520 --> 00:38:44,360
DOOR SLAMS
352
00:39:25,680 --> 00:39:27,040
Jan.
353
00:39:27,040 --> 00:39:28,480
Sir James?
354
00:39:30,120 --> 00:39:34,560
I hear you play chess.
355
00:39:39,200 --> 00:39:40,440
Huh.
356
00:39:42,400 --> 00:39:44,080
You've been well taught, Jan.
357
00:39:46,720 --> 00:39:49,200
But you need to be more deceptive.
358
00:39:49,200 --> 00:39:56,360
Sometimes, it's necessary to expose
one flank as open to attack
359
00:39:56,360 --> 00:40:00,240
in order to trick your opponent
into thinking
360
00:40:00,240 --> 00:40:02,680
you're more vulnerable than
you actually are.
361
00:40:02,680 --> 00:40:06,200
And then you can spring the trap
from the other flank.
362
00:40:09,120 --> 00:40:11,440
You win by deceit.
363
00:40:11,440 --> 00:40:12,920
I win by guile.
364
00:40:12,920 --> 00:40:16,640
That may or may not involve deceit.
365
00:40:16,640 --> 00:40:20,520
I do hope you aren't encouraging
Jan in bad habits, Sir James.
366
00:40:20,520 --> 00:40:22,080
Oh, undoubtedly.
367
00:40:22,080 --> 00:40:24,480
But he's a very fine player
without my help.
368
00:40:24,480 --> 00:40:26,760
Jan was telling me
about your daughter-in-law
369
00:40:26,760 --> 00:40:30,760
and her unfortunate altercation
in a tea room.
370
00:40:30,760 --> 00:40:31,800
Was he?
371
00:40:33,000 --> 00:40:36,000
Well, "unfortunate" is
a very good description.
372
00:40:36,000 --> 00:40:37,560
If there's anything I can do.
373
00:40:37,560 --> 00:40:40,800
Not really. It's a legal matter.
374
00:40:40,800 --> 00:40:42,120
And embarrassing.
375
00:40:42,120 --> 00:40:43,400
Well, as luck would have it,
376
00:40:43,400 --> 00:40:46,560
I specialise in both legal matters
and embarrassment.
377
00:40:46,560 --> 00:40:49,800
If you want to take me into your
confidence, I may be able to help.
378
00:40:52,720 --> 00:40:53,920
Ah...
379
00:40:58,360 --> 00:40:59,520
Check.
380
00:41:33,240 --> 00:41:36,480
Nairobi Station, and the arrival
by train of 200 Ats,
381
00:41:36,480 --> 00:41:38,480
the first batch of girls
from the United Kingdom
382
00:41:38,480 --> 00:41:39,920
for service in East Africa.
383
00:41:39,920 --> 00:41:43,120
"ATS - Adventure Through Service,"
say the recruiting posters.
384
00:41:43,120 --> 00:41:45,200
Well, here's a slice of adventure,
all right.
385
00:41:45,200 --> 00:41:46,880
And nice cups of tea to go with it.
386
00:41:52,920 --> 00:41:55,240
Never thought I'd want to see
the sun and the flies again,
387
00:41:55,240 --> 00:41:58,640
but anything's got to be better
than that fucking sandstorm. Agreed.
388
00:42:00,760 --> 00:42:03,880
Are we in Egypt or Libya now, sir?
389
00:42:03,880 --> 00:42:06,640
Er, Egypt. Why?
390
00:42:06,640 --> 00:42:08,840
Well, cos if I cop it,
I'd like to know where.
391
00:42:11,560 --> 00:42:13,720
Two minutes!
392
00:42:13,720 --> 00:42:18,080
Right, then, you heard
the Lieutenant. Let's go!
393
00:42:18,080 --> 00:42:19,400
Move it! Move it!
394
00:42:20,440 --> 00:42:24,040
Two minutes, lads. You all know
what you're doing. We're infantry.
395
00:42:24,040 --> 00:42:25,840
We do the hard bit!
396
00:42:25,840 --> 00:42:28,480
Joe's not here, Sarge.
What?
397
00:42:28,480 --> 00:42:30,960
What do you mean?
Where's he gone? Sightseeing?
398
00:42:30,960 --> 00:42:34,160
He went for a dump in the night.
I thought he'd come back.
399
00:42:34,160 --> 00:42:36,920
He must have lost his way
in the sandstorm.
400
00:42:36,920 --> 00:42:40,160
How long's he been missing?
I don't know, sir.
401
00:42:40,160 --> 00:42:41,880
Could be six hours or more.
402
00:44:57,320 --> 00:45:00,480
Cairo, you say? Yes.
It's in Egypt.
403
00:45:00,480 --> 00:45:01,560
Yes. I...
404
00:45:03,120 --> 00:45:04,880
I'm aware of the geography.
405
00:45:04,880 --> 00:45:07,040
That is not what I'm puzzled by.
406
00:45:07,040 --> 00:45:09,320
There's an ATS Ambulance Service
out there.
407
00:45:09,320 --> 00:45:12,240
And if your father were alive,
if Douglas was still here,
408
00:45:12,240 --> 00:45:15,680
what do you suppose he'd say?
He'd have said, "Don't go."
409
00:45:15,680 --> 00:45:18,400
And I wouldn't have paid
a blind bit of notice.
410
00:45:18,400 --> 00:45:19,920
I just know I need to do my bit.
411
00:45:19,920 --> 00:45:22,000
And looking after your daughter
and keeping her safe
412
00:45:22,000 --> 00:45:25,680
is not doing your bit? No.
413
00:45:25,680 --> 00:45:27,440
It isn't.
414
00:45:27,440 --> 00:45:29,000
I wish it was, but it really isn't.
415
00:45:29,000 --> 00:45:32,440
You do realise that what
you're doing is quite unnatural?
416
00:45:32,440 --> 00:45:34,480
If I stay here, then I will die.
417
00:45:34,480 --> 00:45:36,800
Would that be natural enough
for you? We're at war.
418
00:45:36,800 --> 00:45:39,560
We all might die.
I don't mean like that.
419
00:45:39,560 --> 00:45:41,080
It will destroy me.
420
00:45:41,080 --> 00:45:42,880
It IS destroying me.
421
00:45:47,200 --> 00:45:51,360
I admire your honesty,
if not your judgment.
422
00:45:53,240 --> 00:45:56,640
I know of many mothers who may have
wished to do what you're proposing.
423
00:45:56,640 --> 00:45:58,960
But you're the only one I've met
who seems intent
424
00:45:58,960 --> 00:46:00,640
on going through with it.
425
00:46:02,640 --> 00:46:05,360
I was the only kid in the street
with a dad who was a conchie,
426
00:46:05,360 --> 00:46:10,200
so being the only one
is not a problem for me.
427
00:46:10,200 --> 00:46:12,800
I assume the reason
you're sharing this news with me
428
00:46:12,800 --> 00:46:15,640
is because you expect me to take on
the full time care of Vera.
429
00:46:15,640 --> 00:46:18,040
Well, you and Joyce. Yes.
430
00:46:18,040 --> 00:46:19,320
Of your son's child.
431
00:46:19,320 --> 00:46:22,320
Yes, I'm aware that she's
my son's child. Thank you, Lois.
432
00:46:23,920 --> 00:46:25,800
I'm sorry.
433
00:46:25,800 --> 00:46:27,240
But, yes.
434
00:46:27,240 --> 00:46:28,320
Not forever.
435
00:46:30,200 --> 00:46:31,480
And why should I help you?
436
00:46:33,560 --> 00:46:34,600
Because...
437
00:46:36,520 --> 00:46:40,080
..you know what it's like
not to have maternal feelings.
438
00:46:47,640 --> 00:46:52,880
Pointing out my shortcomings seems a
curious way to curry favour with me.
439
00:46:52,880 --> 00:46:54,320
I didn't mean to insult you.
440
00:46:55,960 --> 00:46:57,360
I was just...
441
00:46:59,280 --> 00:47:01,480
I was just trying
to make you understand.
442
00:47:07,360 --> 00:47:09,680
Well, I do understand.
443
00:47:09,680 --> 00:47:11,720
I just don't approve.
444
00:47:11,720 --> 00:47:16,440
But then I'm sure my disapproval is
neither here nor there to you.
445
00:48:36,720 --> 00:48:40,120
Ah! Kasia, he's here!
446
00:48:40,120 --> 00:48:43,800
Oh, Sir James.
We are forever in your debt.
447
00:48:43,800 --> 00:48:46,040
Isn't that so, Kasia? Yes.
448
00:48:46,040 --> 00:48:48,400
Thank you.
How did you do it?
449
00:48:48,400 --> 00:48:51,520
Well, my solicitor said that
someone had spoken to the police,
450
00:48:51,520 --> 00:48:54,440
somebody with
considerable influence.
451
00:48:54,440 --> 00:48:56,280
So, thank you.
452
00:48:56,280 --> 00:48:58,640
Oh, it was my absolute pleasure.
453
00:48:58,640 --> 00:49:01,680
Er, the man sounded like
a pompous ass, anyway.
454
00:49:01,680 --> 00:49:04,520
Influence. Not guile and deceit?
455
00:49:07,600 --> 00:49:10,280
Kasia is delighted.
456
00:49:10,280 --> 00:49:11,760
Isn't that so, Kasia?
457
00:49:11,760 --> 00:49:14,800
She just finds it a little difficult
to show it.
458
00:49:14,800 --> 00:49:16,800
Isn't that what you told Jan?
459
00:49:16,800 --> 00:49:19,800
That guile and deceit
might be the way to win?
460
00:49:19,800 --> 00:49:25,200
I did. And it speaks well of him
that he can quote me exactly.
461
00:49:25,200 --> 00:49:27,400
I hope you don't think
that I've corrupted him.
462
00:49:27,400 --> 00:49:30,960
I wouldn't want to muddy
his grasp of right and wrong.
463
00:49:30,960 --> 00:49:34,440
It would take more than a stranger
beating him at chess to corrupt him.
464
00:49:34,440 --> 00:49:36,160
Ah.
465
00:49:36,160 --> 00:49:38,760
But thank you for helping me.
I do appreciate it.
466
00:49:38,760 --> 00:49:40,360
Good. Good.
467
00:49:40,360 --> 00:49:43,200
I'm just happy to be of use.
Oh, yes.
468
00:49:43,200 --> 00:49:44,440
Thank you.
469
00:49:55,000 --> 00:49:56,480
Have you written the letter?
470
00:49:58,480 --> 00:50:01,480
Died in battle.
Taking on the enemy.
471
00:50:03,280 --> 00:50:05,280
Usual comforting lie.
472
00:50:05,280 --> 00:50:06,920
It's not a lie, though, is it?
473
00:50:10,160 --> 00:50:11,760
The desert IS the enemy.
474
00:50:13,000 --> 00:50:14,760
Worst enemy I've ever faced.
475
00:50:20,080 --> 00:50:23,480
Here's to comforting lies,
hey, Rajib?
476
00:50:26,320 --> 00:50:27,840
To comforting lies.
477
00:50:42,080 --> 00:50:44,520
I really didn't think
I would have a tree this year.
478
00:50:44,520 --> 00:50:46,560
Yes, it was just standing
in the churchyard.
479
00:50:46,560 --> 00:50:48,120
I'm sure nobody will miss it.
480
00:50:48,120 --> 00:50:50,320
I take it that's
your sense of humour again.
481
00:50:50,320 --> 00:50:51,800
Guilty as charged.
482
00:50:53,560 --> 00:50:55,000
It was in the office.
483
00:50:55,000 --> 00:50:58,920
There was nobody there. It seemed
a shame not to commandeer it
484
00:50:58,920 --> 00:51:00,600
for morale boosting purposes.
485
00:51:00,600 --> 00:51:02,840
Do I seem in need of
morale boosting?
486
00:51:05,320 --> 00:51:09,360
I'm hardly the person to talk to
about babies.
487
00:51:09,360 --> 00:51:12,360
Erm, it's not really
my field of expertise.
488
00:51:12,360 --> 00:51:14,640
Erm, but...
489
00:51:17,240 --> 00:51:19,680
..in the end,
the little mite is your grandchild.
490
00:51:19,680 --> 00:51:21,000
I know.
491
00:51:22,480 --> 00:51:24,440
I know.
492
00:51:24,440 --> 00:51:28,880
But if I say I will have Vera,
then I feel like I'm...
493
00:51:31,000 --> 00:51:32,840
..colluding with her flit.
494
00:51:33,880 --> 00:51:34,920
And if you don't?
495
00:51:35,920 --> 00:51:38,640
Well, I rather fear she'll find
somebody else to look after the baby
496
00:51:38,640 --> 00:51:39,680
and go anyway.
497
00:51:41,160 --> 00:51:43,920
Well, it is Christmas, I suppose.
498
00:51:46,280 --> 00:51:50,840
I-I'm sorry.
I don't understand the relevance.
499
00:51:50,840 --> 00:51:55,360
Well, the season when babies
are left at the, er,
500
00:51:55,360 --> 00:51:57,920
mercy of a stranger's kindness.
501
00:51:57,920 --> 00:52:00,600
I think, you're thinking of Moses
in the bullrushes.
502
00:52:00,600 --> 00:52:01,920
Oh, yes.
503
00:52:03,400 --> 00:52:06,520
It's the wrong time of year.
Wrong country too.
504
00:52:06,520 --> 00:52:10,680
Hmm. And Old Testament.
Old Testament.
505
00:52:12,800 --> 00:52:15,760
Well, I haven't known you
very long, Robina,
506
00:52:15,760 --> 00:52:20,000
but, erm, it strikes me
you really don't have a choice.
507
00:52:20,000 --> 00:52:24,200
Besides which, you have
a ready made mother in waiting.
508
00:52:24,200 --> 00:52:25,280
Is there?
509
00:52:25,280 --> 00:52:28,080
Well, Kasia. Your son's wife.
510
00:52:28,080 --> 00:52:30,120
I mean, it's his baby.
511
00:52:30,120 --> 00:52:33,400
She's stuck here with nothing to do.
512
00:52:33,400 --> 00:52:37,880
Surely with a little
gentle persuasion, she'd help?
513
00:52:49,800 --> 00:52:51,160
It's Christmas Eve.
514
00:53:09,760 --> 00:53:12,120
RADIO: Enemy planes spotted,
bearing - 15 miles out,
515
00:53:12,120 --> 00:53:13,840
60 degrees. Over.
516
00:53:13,840 --> 00:53:16,280
OK, children. We're in business.
517
00:53:16,280 --> 00:53:18,200
David, you're with me.
518
00:53:18,200 --> 00:53:22,880
What, they've sent bombers
to Manchester? At Hanukkah?
519
00:53:22,880 --> 00:53:24,960
I take this very personally indeed.
520
00:53:28,640 --> 00:53:31,200
AIR RAID SIREN WAILS
521
00:53:31,200 --> 00:53:32,680
Hi, Doris.
522
00:53:57,400 --> 00:54:00,400
DISTANT BOMBS EXPLODE
523
00:54:00,400 --> 00:54:02,600
CROCKERY RATTLES
524
00:54:04,560 --> 00:54:06,400
RADIO: David, enemy sighted.
525
00:54:06,400 --> 00:54:08,920
Heinkel ahead. Can't see cover.
526
00:54:08,920 --> 00:54:10,640
Viper going in.
527
00:54:14,960 --> 00:54:17,320
Stephen, he's in my sights.
Take him.
528
00:54:28,600 --> 00:54:31,280
Heinkel hit, she's down. Over.
529
00:54:33,240 --> 00:54:35,320
I'm hit. I'm hit.
530
00:54:36,760 --> 00:54:38,560
Eject! Stephen, eject!
531
00:55:16,800 --> 00:55:18,840
BABY CRIES
532
00:56:34,040 --> 00:56:35,880
Welcome to the British Indian Army.
533
00:56:43,400 --> 00:56:44,960
He needs a hospital!
534
00:56:49,200 --> 00:56:51,560
L'infirmiere Guilbert -
where is she?
535
00:56:56,920 --> 00:56:59,360
The RAF have been trying to kill me
for years, mate.
536
00:56:59,360 --> 00:57:02,280
Every time I survive, they give me
a more dangerous job.
537
00:57:04,920 --> 00:57:06,640
WHISTLING
40327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.