All language subtitles for Woman.in.a.Veil.S01E94.230724.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,740 --> 00:00:08,670 I will announce the vote count results. 2 00:00:08,670 --> 00:00:09,680 (Episode 94) 3 00:00:09,680 --> 00:00:13,809 The dismissal of Chairman Nam Yeon Seok... 4 00:00:14,610 --> 00:00:15,950 (2023 YJ Group's 1st Extraordinary Shareholders' Meeting) 5 00:00:16,680 --> 00:00:18,379 has been... 6 00:00:24,320 --> 00:00:26,590 approved by 53 percent. 7 00:00:35,329 --> 00:00:36,399 Good work. 8 00:00:37,739 --> 00:00:39,809 (2023 YJ Group's 1st Extraordinary Shareholders' Meeting) 9 00:00:41,239 --> 00:00:42,309 What happened? 10 00:00:43,379 --> 00:00:44,809 This isn't possible. 11 00:00:46,779 --> 00:00:47,849 Those who voted... 12 00:00:48,879 --> 00:00:51,650 for his dismissal didn't reach over 50 percent. 13 00:00:52,319 --> 00:00:55,120 Where did they suddenly get the three percent? 14 00:01:14,340 --> 00:01:15,469 Thank you. 15 00:01:16,010 --> 00:01:17,109 Thank you for your vote. 16 00:01:17,980 --> 00:01:19,150 Jung Gyeo Ul... 17 00:01:20,350 --> 00:01:21,450 persuaded Alex? 18 00:01:29,159 --> 00:01:32,159 (2023 YJ Group's 1st Extraordinary Shareholders' Meeting) 19 00:01:43,499 --> 00:01:45,639 (Meeting Room) 20 00:01:49,109 --> 00:01:50,210 What happened? 21 00:01:52,139 --> 00:01:53,210 Did you really... 22 00:01:54,749 --> 00:01:56,850 cast your vote... 23 00:01:57,249 --> 00:01:58,980 in favor of... 24 00:01:59,620 --> 00:02:01,820 Chairman Nam Yeon Seok's dismissal? 25 00:02:04,290 --> 00:02:05,359 No way. 26 00:02:06,430 --> 00:02:07,529 No, right? 27 00:02:08,829 --> 00:02:09,930 Yes. 28 00:02:10,930 --> 00:02:11,999 What? 29 00:02:15,500 --> 00:02:17,339 Why did you do this? 30 00:02:19,369 --> 00:02:22,010 You promised to vote against... 31 00:02:22,010 --> 00:02:23,380 his dismissal. 32 00:02:23,739 --> 00:02:25,109 Yes, I did. 33 00:02:26,209 --> 00:02:28,549 I thought you'd become Chairman Nam's successor... 34 00:02:29,109 --> 00:02:31,619 if he remained in his office. 35 00:02:31,720 --> 00:02:33,149 Exactly! 36 00:02:35,250 --> 00:02:37,989 I got kicked out of YJ when he found out... 37 00:02:38,459 --> 00:02:40,160 about my relationship with you. 38 00:02:40,660 --> 00:02:43,030 Yet I managed to find Chairman Nam's fault... 39 00:02:43,130 --> 00:02:45,929 and got this great chance to turn me into his successor. 40 00:02:48,429 --> 00:02:52,070 You ruined our goal. 41 00:02:52,440 --> 00:02:54,410 It was never our goal. 42 00:02:54,970 --> 00:02:56,639 It was your goal. 43 00:02:59,780 --> 00:03:00,810 What? 44 00:03:00,880 --> 00:03:02,880 Our goal was... 45 00:03:03,679 --> 00:03:05,720 to kick out the incompetent... 46 00:03:05,820 --> 00:03:08,119 and corrupt Nam Yu Jin from YJ Group... 47 00:03:09,359 --> 00:03:11,019 and then make the company more transparent. 48 00:03:11,889 --> 00:03:14,959 So you were the one who broke the promise... 49 00:03:15,329 --> 00:03:16,399 from the start. 50 00:03:17,429 --> 00:03:18,500 What... 51 00:03:19,369 --> 00:03:20,669 are you talking about? 52 00:03:21,399 --> 00:03:23,500 I heard everything about who you really were. 53 00:03:25,739 --> 00:03:29,280 And I had a chance to see it for myself. 54 00:03:30,810 --> 00:03:33,910 What? Ms. Ju is a murderer? 55 00:03:34,380 --> 00:03:36,250 Do you expect me to believe that? 56 00:03:37,049 --> 00:03:38,079 It's true. 57 00:03:38,320 --> 00:03:41,549 Ju Ae Ra killed someone who knew about her past... 58 00:03:41,919 --> 00:03:44,260 to become the lady of YJ Group. 59 00:03:44,519 --> 00:03:46,060 Then she framed her friend's father... 60 00:03:46,160 --> 00:03:48,260 to clear herself of the suspicion. 61 00:03:49,799 --> 00:03:50,859 That's nonsense. 62 00:03:51,359 --> 00:03:54,200 She was the only one who helped me... 63 00:03:54,200 --> 00:03:56,070 when I was troubled after my father's death. 64 00:03:56,470 --> 00:03:57,570 She couldn't have done that. 65 00:03:58,269 --> 00:04:01,010 It may be tough to believe, but it's true. 66 00:04:01,769 --> 00:04:04,310 Also, the recent post made online... 67 00:04:04,310 --> 00:04:06,410 about Chairman Nam Yeon Seok is also true. 68 00:04:07,850 --> 00:04:09,919 I proposed his dismissal... 69 00:04:10,250 --> 00:04:12,149 to make them pay for what they did. 70 00:04:14,419 --> 00:04:18,519 Mr. Alex, I heard you also had ill feelings toward YJ Group. 71 00:04:19,530 --> 00:04:20,660 And I believe... 72 00:04:21,130 --> 00:04:22,700 you're doing this to get revenge... 73 00:04:22,700 --> 00:04:24,659 on Nam Yu Jin's corruption and power abuse. 74 00:04:26,029 --> 00:04:28,599 I also know you help many subcontractor companies... 75 00:04:28,829 --> 00:04:32,940 that get into trouble because of big corporations' power abuse. 76 00:04:34,310 --> 00:04:37,839 If that's the reason, you must vote in favor of his dismissal. 77 00:04:38,909 --> 00:04:41,579 I can't believe you. 78 00:04:42,310 --> 00:04:45,450 Ms. Ju doesn't want to be the lady of YJ Group. 79 00:04:46,289 --> 00:04:49,519 She's just trying to turn it into a transparent company. 80 00:04:50,159 --> 00:04:53,560 Mr. Alex, you're being deceived right now! 81 00:04:55,860 --> 00:04:56,899 Please. 82 00:04:57,700 --> 00:05:00,930 What do you mean, our food poisoned someone? 83 00:05:01,630 --> 00:05:02,769 That's impossible. 84 00:05:03,339 --> 00:05:06,370 Nothing happened when we supplied the same batch to other companies! 85 00:05:06,610 --> 00:05:08,940 So please, let me talk to the person in charge, no, 86 00:05:09,339 --> 00:05:10,940 the chairman. 87 00:05:10,940 --> 00:05:13,510 - Please leave. - How is this Ms. Ju's true color? 88 00:05:13,510 --> 00:05:15,479 Please. Please help me. 89 00:05:15,680 --> 00:05:19,320 Mr. Park was among those who voted for his dismissal. 90 00:05:20,550 --> 00:05:22,649 But Ms. Ju went behind-the-scenes... 91 00:05:22,820 --> 00:05:25,089 and gave his son's catering company a deal with us... 92 00:05:25,089 --> 00:05:27,229 to get his vote. 93 00:05:27,829 --> 00:05:29,599 As you can see, the previous company was... 94 00:05:29,700 --> 00:05:33,229 framed for food poisoning and forced to terminate the contract. 95 00:05:36,740 --> 00:05:37,839 I can't believe it. 96 00:05:43,139 --> 00:05:44,180 One second. 97 00:05:51,849 --> 00:05:53,920 Excuse me, Mr. Chairman's daughter-in-law! 98 00:05:54,389 --> 00:05:58,260 Please let me meet him. 99 00:06:02,659 --> 00:06:03,700 You again? 100 00:06:05,430 --> 00:06:06,829 Why are you doing this? 101 00:06:07,469 --> 00:06:08,529 Hey! 102 00:06:09,170 --> 00:06:12,070 Our shareholders' meeting will start soon. Why won't you do your job... 103 00:06:12,570 --> 00:06:13,610 and handle him? 104 00:06:14,639 --> 00:06:15,709 Get rid of him. 105 00:06:17,740 --> 00:06:20,750 Wait! Hey! 106 00:06:25,019 --> 00:06:29,120 The company was chosen through transparent bidding. 107 00:06:29,459 --> 00:06:31,620 That company doesn't even qualify because of its poor management. 108 00:06:31,860 --> 00:06:33,190 You must resign with us. 109 00:06:33,529 --> 00:06:35,760 If you don't, I'll report you to the Fair Trade Commission... 110 00:06:35,760 --> 00:06:37,099 for abusing your power as a contractor. 111 00:06:37,560 --> 00:06:39,930 All you people say is that everything is an abuse of power. 112 00:06:41,399 --> 00:06:43,870 Sure, go ahead and report me. 113 00:06:45,269 --> 00:06:47,769 What are you doing? Remove them. 114 00:06:47,769 --> 00:06:49,339 - Get rid of them. - Director Nam! 115 00:06:49,339 --> 00:06:50,510 - Director Nam! - Director Nam! 116 00:06:50,510 --> 00:06:52,079 Director Nam! 117 00:06:56,579 --> 00:06:57,680 Hello, Mr. Park? 118 00:06:59,019 --> 00:07:02,820 Yes, don't worry about the contract termination with that company. 119 00:07:02,889 --> 00:07:05,420 I used food poisoning as an excuse to terminate the contract. 120 00:07:05,589 --> 00:07:07,089 There won't be a problem. 121 00:07:09,599 --> 00:07:10,659 Well, 122 00:07:11,430 --> 00:07:13,099 if he insists on protesting, 123 00:07:13,170 --> 00:07:16,000 I can threaten him and say we'll file for damages. 124 00:07:16,740 --> 00:07:18,539 So don't worry about it... 125 00:07:18,670 --> 00:07:21,769 and cater your food to us starting next week. 126 00:07:23,079 --> 00:07:24,110 Of course. 127 00:07:24,880 --> 00:07:27,579 I must repay you for delegating... 128 00:07:28,310 --> 00:07:29,950 your voting rights to me. 129 00:07:31,979 --> 00:07:34,250 Yes. Goodbye. 130 00:07:45,260 --> 00:07:48,269 Do you believe me now? 131 00:07:53,240 --> 00:07:54,409 I always thought... 132 00:07:55,170 --> 00:07:57,240 you wanted what I wanted. 133 00:07:58,310 --> 00:08:01,349 I thought you wanted to correct things in YJ Group... 134 00:08:01,610 --> 00:08:03,680 for those who were destroyed by its abuse of power. 135 00:08:04,950 --> 00:08:06,050 But you were... 136 00:08:06,849 --> 00:08:08,349 the same as Nam Yu Jin. No. 137 00:08:09,019 --> 00:08:11,219 What you were doing was much worse than his. 138 00:08:13,490 --> 00:08:14,560 I had no choice... 139 00:08:16,229 --> 00:08:18,399 for our greater cause. 140 00:08:18,760 --> 00:08:21,769 It was just like how we made up the fake contract with WIN Hotel... 141 00:08:22,099 --> 00:08:25,539 back when we deceived Nam Yu Jin. 142 00:08:26,269 --> 00:08:27,370 That was why I did it. 143 00:08:28,039 --> 00:08:29,909 My means couldn't be justified, 144 00:08:30,010 --> 00:08:31,880 but it was a necessary evil. 145 00:08:32,909 --> 00:08:34,510 Can't you think of it like that? 146 00:08:34,579 --> 00:08:36,149 Do you think those two are the same? 147 00:08:36,579 --> 00:08:39,890 Only Nam Yu Jin was hurt when we devised that scheme! 148 00:08:40,290 --> 00:08:43,859 And that's the principle I hold to when I get my revenge. 149 00:08:45,489 --> 00:08:46,790 Alex. 150 00:08:48,589 --> 00:08:51,999 I'll get my own revenge. This is the end of our relationship. 151 00:08:52,200 --> 00:08:56,670 Also, I sent you the money I had been managing on your behalf. 152 00:08:56,670 --> 00:08:57,839 Don't ever look for me again. 153 00:08:58,739 --> 00:09:01,410 Alex! 154 00:09:20,560 --> 00:09:23,200 (Office of the Chairman) 155 00:09:34,869 --> 00:09:36,780 How dare you deceive me? 156 00:09:37,180 --> 00:09:39,339 What are you talking about? 157 00:09:39,910 --> 00:09:42,709 You and Alex worked together and deceived me on purpose! 158 00:09:42,910 --> 00:09:45,180 What on earth are you up to? 159 00:09:46,150 --> 00:09:47,290 It wasn't like that. 160 00:09:48,290 --> 00:09:52,020 I didn't know Alex would side with Jung Gyeo Ul! 161 00:09:52,589 --> 00:09:55,589 Do you expect me to believe that? 162 00:09:58,060 --> 00:09:59,329 Think about it. 163 00:09:59,829 --> 00:10:03,339 Jung Gyeo Ul was the one who told you... 164 00:10:03,800 --> 00:10:06,300 that Alex and I had been working together. 165 00:10:06,410 --> 00:10:08,170 Why would I side with them? 166 00:10:08,670 --> 00:10:11,479 On top of that, you need to remain in your office... 167 00:10:11,680 --> 00:10:13,749 for me to become the successor. 168 00:10:15,180 --> 00:10:18,280 Why would I drag you down? 169 00:10:35,999 --> 00:10:37,099 That's why... 170 00:10:38,200 --> 00:10:39,499 I'm not the one... 171 00:10:40,469 --> 00:10:42,839 you need to strangle right now. 172 00:10:43,609 --> 00:10:45,440 It's Jung Gyeo Ul. 173 00:10:52,550 --> 00:10:53,820 - I want this. - Sure. 174 00:10:54,020 --> 00:10:55,849 We'll take this one. 175 00:10:56,759 --> 00:10:57,820 Ma'am. 176 00:10:58,520 --> 00:11:02,329 Today, everything is on the house as a special event. 177 00:11:02,589 --> 00:11:04,530 - Really? - Everything? 178 00:11:04,900 --> 00:11:07,129 Yes, something great happened... 179 00:11:07,129 --> 00:11:09,369 to my family today, 180 00:11:09,369 --> 00:11:11,640 so I'm serving everything on the house. 181 00:11:11,640 --> 00:11:12,900 Please have as much as you want, 182 00:11:12,900 --> 00:11:14,709 and let me know if you want more. 183 00:11:14,709 --> 00:11:16,940 - Thank you. - Thank you. 184 00:11:16,940 --> 00:11:18,009 This is awesome. 185 00:11:19,440 --> 00:11:21,849 Wait, what do you mean, everything is free? 186 00:11:22,109 --> 00:11:23,619 What's the meaning of this? 187 00:11:24,820 --> 00:11:26,920 Today is a joyous day because Chairman Nam... 188 00:11:26,920 --> 00:11:30,119 got dragged out of his office after what he did to Hyun Tae. 189 00:11:30,219 --> 00:11:32,759 If I don't celebrate on a day like this, when will I? 190 00:11:33,329 --> 00:11:35,030 But still, 191 00:11:35,030 --> 00:11:37,499 that jerk hasn't paid for his crimes. 192 00:11:37,629 --> 00:11:41,170 That jerk did every horrendous thing... 193 00:11:41,170 --> 00:11:44,099 to get that position as chairman. 194 00:11:44,339 --> 00:11:45,999 But he was dragged out of it. 195 00:11:46,570 --> 00:11:49,440 I already feel like the revenge is half done. 196 00:11:50,979 --> 00:11:52,940 Yes, I think you're right. 197 00:11:53,310 --> 00:11:55,410 He's no longer the chairman, 198 00:11:55,410 --> 00:11:57,579 so he won't hold as much power as before. 199 00:11:57,719 --> 00:12:00,349 It'd be much easier to make him pay for what he did to Hyun Tae. 200 00:12:00,920 --> 00:12:03,660 Anyway, that family must be utterly miserable... 201 00:12:03,790 --> 00:12:06,420 if we're this happy about it. Right? 202 00:12:09,589 --> 00:12:13,300 (Chairman Nam Yeon Seok) 203 00:12:15,329 --> 00:12:18,999 Do you have trouble letting go because you're still attached? 204 00:12:19,469 --> 00:12:22,070 (YJ Group) 205 00:12:22,070 --> 00:12:23,140 No wonder. 206 00:12:23,709 --> 00:12:26,239 It was a hard-won position earned by sacrificing many people. 207 00:12:26,979 --> 00:12:30,020 You never knew you'd step down this quickly, did you? 208 00:12:31,749 --> 00:12:33,020 Jung Gyeo Ul. 209 00:12:33,690 --> 00:12:34,849 I told you, didn't I? 210 00:12:35,650 --> 00:12:37,489 That I would put things right one at a time. 211 00:12:39,420 --> 00:12:41,459 (Chairman Nam Yeon Seok) 212 00:12:42,030 --> 00:12:43,329 Let go of it already. 213 00:12:44,259 --> 00:12:47,530 Only then can YJ become an upright company, no? 214 00:12:50,770 --> 00:12:53,099 Who are you to say those things? 215 00:12:54,270 --> 00:12:56,140 I'm YJ, 216 00:12:56,140 --> 00:12:57,839 and YJ itself is me. 217 00:12:58,479 --> 00:13:00,410 That haughtiness of yours... 218 00:13:00,749 --> 00:13:02,579 brought about this tragedy. 219 00:13:03,379 --> 00:13:05,579 I hope you remind yourself that... 220 00:13:05,579 --> 00:13:07,190 the upcoming downfalls... 221 00:13:07,690 --> 00:13:09,920 you'll face are all... 222 00:13:10,359 --> 00:13:11,589 caused by you. 223 00:13:14,629 --> 00:13:16,030 How arrogant of you. 224 00:13:17,430 --> 00:13:20,469 Do you think this will make me step down without a fight? 225 00:13:20,700 --> 00:13:24,070 Of course, not. We don't think this is the end, either. 226 00:13:25,099 --> 00:13:26,200 You're right. 227 00:13:27,540 --> 00:13:29,709 I will return no matter what. 228 00:13:30,910 --> 00:13:32,009 So... 229 00:13:33,410 --> 00:13:36,209 you better stop acting up fearlessly. 230 00:13:36,920 --> 00:13:39,180 Thank you for that piece of advice. 231 00:13:40,690 --> 00:13:44,160 Having to empty this room by today will keep you busy. 232 00:13:44,920 --> 00:13:46,420 Then I'll take my leave. 233 00:14:18,859 --> 00:14:21,329 (YJ Group) 234 00:14:21,790 --> 00:14:25,359 Young Jun. How's the company doing after Chairman Nam's dismissal? 235 00:14:26,459 --> 00:14:28,999 Thanks to the director working well as a proxy, 236 00:14:29,229 --> 00:14:31,070 there isn't much confusion or stir. 237 00:14:32,200 --> 00:14:34,540 Doesn't that mean the director's management abilities... 238 00:14:34,540 --> 00:14:36,680 are acknowledged both internally and externally? 239 00:14:37,810 --> 00:14:41,879 Then it'll be great if he becomes the managing director and chairman. 240 00:14:42,310 --> 00:14:44,479 As a matter of fact, the board of directors is already... 241 00:14:44,619 --> 00:14:47,450 considering him as a candidate for managing director and chairman. 242 00:14:48,650 --> 00:14:51,660 The director always had a deep love for YJ. 243 00:14:51,890 --> 00:14:55,690 So if he can be of help to YJ, he will accept those positions. 244 00:14:56,430 --> 00:14:57,499 Is that so? 245 00:14:57,829 --> 00:15:01,400 As soon as the board of directors passes his candidacy, 246 00:15:01,770 --> 00:15:03,940 we should meet the favorable shareholders... 247 00:15:03,940 --> 00:15:05,940 and persuade them to support him. 248 00:15:06,499 --> 00:15:08,540 But I have this gut feeling that... 249 00:15:08,540 --> 00:15:10,579 Chairman Nam won't just sit back and do nothing. 250 00:15:11,579 --> 00:15:14,379 Even so, Chairman Nam won't be able to do anything. 251 00:15:14,709 --> 00:15:16,920 He won't be able to apply as a candidate... 252 00:15:16,920 --> 00:15:18,820 because of the shell company incident. 253 00:15:19,349 --> 00:15:21,150 If the director gets elected, 254 00:15:22,050 --> 00:15:23,249 the traces of Chairman Nam... 255 00:15:23,249 --> 00:15:25,119 and hereditary succession will be cut off. 256 00:15:25,920 --> 00:15:29,290 And YJ will transform into an honest and faithful company, 257 00:15:29,290 --> 00:15:31,400 as always emphasized by the honorary chairman. 258 00:15:36,400 --> 00:15:37,469 What is it? 259 00:15:38,239 --> 00:15:39,300 Father. 260 00:15:39,900 --> 00:15:43,739 Director Park is a candidate for managing director and chairman. 261 00:15:45,709 --> 00:15:48,209 Director Park as the managing director and chairman? 262 00:15:48,209 --> 00:15:49,609 - Are you sure? - Yes. 263 00:15:50,219 --> 00:15:52,780 I confirmed it was an item for the board of directors meeting. 264 00:15:54,089 --> 00:15:55,190 Darn it. 265 00:15:55,619 --> 00:15:58,290 Director Park will never act as I tell him to. 266 00:15:59,390 --> 00:16:02,959 We can't let him have my seat. 267 00:16:03,900 --> 00:16:05,900 True. But Jung Gyeo Ul's people... 268 00:16:05,900 --> 00:16:07,430 are already meeting the shareholders, 269 00:16:07,430 --> 00:16:08,800 asking them to support Director Park. 270 00:16:09,430 --> 00:16:11,200 What? We can't let that happen. 271 00:16:12,400 --> 00:16:14,609 Director Park must be stopped from getting elected. 272 00:16:16,009 --> 00:16:18,839 I don't care what it is if it can disqualify him. 273 00:16:18,839 --> 00:16:20,249 Find something and bring it to me! 274 00:16:21,109 --> 00:16:23,420 What? Me? 275 00:16:24,379 --> 00:16:26,119 Have you forgotten that... 276 00:16:26,719 --> 00:16:28,890 you're partially responsible for this matter? 277 00:16:29,420 --> 00:16:30,459 What's more, 278 00:16:31,320 --> 00:16:33,489 you'll gain something only when... 279 00:16:33,759 --> 00:16:35,589 I get my positions back. 280 00:16:38,459 --> 00:16:39,530 All right. 281 00:16:41,170 --> 00:16:42,229 I'll do it. 282 00:16:43,129 --> 00:16:45,839 Either way, being on your side is more profitable... 283 00:16:46,099 --> 00:16:48,469 than being on Jung Gyeo Ul's side for me right now. 284 00:16:54,009 --> 00:16:57,619 Seriously, this girl. Why does she keep calling me? 285 00:16:59,249 --> 00:17:03,489 I bet she's just trying to irritate me after hearing the dismissal. 286 00:17:12,630 --> 00:17:14,529 What is it? 287 00:17:15,069 --> 00:17:17,200 Can't you guess that I'm busy if I don't pick up... 288 00:17:17,200 --> 00:17:18,900 and stop calling? 289 00:17:19,269 --> 00:17:20,309 Are you busy? 290 00:17:20,539 --> 00:17:23,110 I called to make a large purchase of your shampoos. 291 00:17:23,440 --> 00:17:24,809 Then I'll order it next time. 292 00:17:24,979 --> 00:17:27,410 No. I'm not busy. 293 00:17:28,209 --> 00:17:31,420 But why such a large purchase? 294 00:17:32,219 --> 00:17:33,279 Jeez, girl. 295 00:17:33,819 --> 00:17:36,150 Didn't you reluctantly buy one bottle last time? 296 00:17:36,150 --> 00:17:38,390 What? Was it good after trying it out? 297 00:17:38,559 --> 00:17:40,259 That's one reason. 298 00:17:40,890 --> 00:17:44,229 I actually want to gift it to my husband's workers. 299 00:17:44,860 --> 00:17:48,529 My husband was chosen as a model taxpayer... 300 00:17:48,529 --> 00:17:51,239 and received a commendation from the National Tax Service's director. 301 00:17:53,509 --> 00:17:55,769 Is that so? Congratulations. 302 00:17:57,809 --> 00:17:59,009 Anyway, thanks. 303 00:17:59,410 --> 00:18:01,479 You could've chosen a different gift, 304 00:18:01,479 --> 00:18:03,580 but you chose my products instead. 305 00:18:04,180 --> 00:18:06,150 So we're not friends for nothing. 306 00:18:06,150 --> 00:18:08,150 Don't thank me. It's only natural to help. 307 00:18:08,749 --> 00:18:10,759 Now that your husband is a deadbeat, 308 00:18:10,759 --> 00:18:12,590 aren't you the breadwinner of your family now? 309 00:18:13,059 --> 00:18:14,959 What? "Deadbeat?" 310 00:18:15,390 --> 00:18:17,029 Did you really just say that? 311 00:18:17,700 --> 00:18:19,100 I don't need your help. 312 00:18:19,759 --> 00:18:20,830 Scratch that. 313 00:18:21,200 --> 00:18:23,940 You wanted to help me out, right? 314 00:18:24,069 --> 00:18:26,969 Then order twice as much as you did just now. 315 00:18:26,969 --> 00:18:28,069 Bye! 316 00:18:30,110 --> 00:18:32,709 Good grief. How embarrassing. 317 00:18:34,749 --> 00:18:37,650 This is all because of Jung Gyeo Ul, Jung Young Jun, 318 00:18:37,850 --> 00:18:39,479 and their Jung family. 319 00:18:39,650 --> 00:18:42,620 I can't hold back anymore. 320 00:18:49,860 --> 00:18:51,029 Oh, welcome. 321 00:18:51,860 --> 00:18:52,860 Right. 322 00:18:53,969 --> 00:18:57,340 My goodness. What brings you here? 323 00:18:58,539 --> 00:19:00,739 You look extremely happy, 324 00:19:00,739 --> 00:19:02,370 to even be humming. 325 00:19:02,940 --> 00:19:06,279 Yes. I'm on cloud nine. 326 00:19:06,440 --> 00:19:09,749 I'd love to dance, but I'm doing my best to hold back. 327 00:19:09,809 --> 00:19:12,880 Why hold back? Just go ahead and dance. 328 00:19:13,420 --> 00:19:15,950 Actually, I'm holding back until the guy... 329 00:19:15,950 --> 00:19:17,819 who killed my husband... 330 00:19:18,160 --> 00:19:19,890 goes to jail. 331 00:19:20,630 --> 00:19:24,930 You must simply be believing that crook Pyeon Sang Guk's words, 332 00:19:25,100 --> 00:19:27,900 but my husband would never have done such a thing. 333 00:19:28,400 --> 00:19:32,370 What's more, even if she lacked judgment, 334 00:19:32,370 --> 00:19:34,410 how could she post such nonsense on the Internet? 335 00:19:34,539 --> 00:19:37,380 She slandered and got her ex-father-in-law... 336 00:19:37,380 --> 00:19:39,340 dismissed. 337 00:19:40,979 --> 00:19:42,880 And there was no reason... 338 00:19:42,880 --> 00:19:45,150 for my husband to have killed Gyeo Ul's dad. 339 00:19:45,650 --> 00:19:47,749 Chairman Nam would know... 340 00:19:49,350 --> 00:19:51,789 Mom. Don't tell Nam Yu Jin's family... 341 00:19:51,890 --> 00:19:55,289 about Uncle Ji Seok's accident 31 years ago. 342 00:19:55,830 --> 00:19:57,999 It could put Uncle Ji Seok in danger. 343 00:19:59,700 --> 00:20:01,999 What is it? Keep talking. 344 00:20:02,100 --> 00:20:03,600 What about my husband? 345 00:20:03,999 --> 00:20:06,100 He was in touch with Pyeon Sang Guk... 346 00:20:06,100 --> 00:20:08,140 but acted like he wasn't and fooled us. 347 00:20:08,910 --> 00:20:12,140 Those were facts. So he must've killed my husband. 348 00:20:12,680 --> 00:20:15,809 Anyway, we will get your husband... 349 00:20:15,809 --> 00:20:18,219 punished one way or another. 350 00:20:18,279 --> 00:20:20,590 With that in mind, leave at once! 351 00:20:20,590 --> 00:20:22,150 - My gosh. - Leave right now! 352 00:20:22,150 --> 00:20:25,090 Seriously. I will, even if you don't tell me to! 353 00:20:25,090 --> 00:20:26,890 - I can't believe this. - Leave. 354 00:20:26,890 --> 00:20:29,590 Really. This is troublesome. So troublesome! 355 00:20:29,690 --> 00:20:30,900 Good gracious. 356 00:20:37,900 --> 00:20:41,209 I had Secretary Kim look not only into Director Park... 357 00:20:41,209 --> 00:20:43,709 but also his distant relatives. 358 00:20:44,410 --> 00:20:45,910 But they were clean. 359 00:20:47,249 --> 00:20:48,910 I always knew it, 360 00:20:49,249 --> 00:20:51,420 but he had no touch of humanity. 361 00:20:52,650 --> 00:20:53,749 What about you? 362 00:20:54,219 --> 00:20:55,489 Director Park. 363 00:20:56,650 --> 00:20:57,959 He was the only mere worker... 364 00:20:57,959 --> 00:21:00,160 acknowledged by that picky honorary chairman... 365 00:21:00,160 --> 00:21:01,630 who got promoted to director. 366 00:21:02,090 --> 00:21:03,900 Finding a fault wouldn't be that easy. 367 00:21:04,999 --> 00:21:07,499 What about from the management support team? 368 00:21:08,130 --> 00:21:09,999 Like using the company card for entertainment. 369 00:21:11,600 --> 00:21:13,670 Connect him with embezzlement, 370 00:21:13,840 --> 00:21:15,769 and it would be the same as Dad's slush funds. 371 00:21:16,969 --> 00:21:18,140 I checked. 372 00:21:19,140 --> 00:21:21,650 But he never once used it for private matters. 373 00:21:23,920 --> 00:21:26,549 I heard he spent a lot of money volunteering at orphanages. 374 00:21:26,779 --> 00:21:29,319 Had he used the company card for it, 375 00:21:29,319 --> 00:21:31,390 I planned to use that against him. 376 00:21:31,989 --> 00:21:33,090 But he didn't. 377 00:21:34,160 --> 00:21:36,830 I'm not surprised. Grandpa praised... 378 00:21:36,959 --> 00:21:39,330 Director Park multiple times for using a third of his salary... 379 00:21:39,799 --> 00:21:41,170 as volunteer money... 380 00:21:41,499 --> 00:21:44,769 for Chorok Childcare Center or whatever it was called. 381 00:21:47,739 --> 00:21:49,469 If Director Park becomes the managing director, 382 00:21:50,140 --> 00:21:51,410 it'll be the end of me. 383 00:21:52,940 --> 00:21:55,880 Ae Ra. Can't you think of a way? 384 00:21:56,410 --> 00:21:58,519 You're smart at things like this. 385 00:22:05,219 --> 00:22:06,319 Yes, Yu Ri? 386 00:22:08,430 --> 00:22:11,130 You're at work right now? 387 00:22:13,299 --> 00:22:17,239 Ae Ra, when I return from my sick leave, 388 00:22:17,299 --> 00:22:19,900 may I be transferred to Planning Team? 389 00:22:20,539 --> 00:22:22,469 To Planning Team? Why? 390 00:22:24,309 --> 00:22:27,580 Right, do you feel uncomfortable with Mr. Jung? 391 00:22:33,380 --> 00:22:34,450 All right. 392 00:22:34,819 --> 00:22:35,850 I understand. 393 00:22:36,249 --> 00:22:39,890 It'd be tough to work with someone who got your father dismissed. 394 00:22:41,529 --> 00:22:45,160 But Jung Gyeo Ul is on my team. Is that all right with you? 395 00:22:45,600 --> 00:22:48,130 It'd be better than sitting alone... 396 00:22:48,430 --> 00:22:50,700 with Mr. Jung in Law Department. 397 00:22:51,170 --> 00:22:55,209 And you're there in Planning, so I think I'll be fine. 398 00:22:56,509 --> 00:22:58,140 All right. 399 00:22:58,410 --> 00:23:00,450 I'll talk to Human Resources. 400 00:23:01,009 --> 00:23:02,180 Thank you, Ae Ra. 401 00:23:04,549 --> 00:23:06,680 - Hey, Yu Ri. - Hey. 402 00:23:06,680 --> 00:23:07,789 Long time no see. 403 00:23:08,519 --> 00:23:09,620 Min Hee. 404 00:23:10,120 --> 00:23:11,420 You two should talk. 405 00:23:16,759 --> 00:23:19,229 Yu Ri, I heard you were on sick leave. 406 00:23:19,430 --> 00:23:20,499 Are you all right? 407 00:23:21,170 --> 00:23:23,299 Right. Yes. 408 00:23:24,269 --> 00:23:27,969 I still have a lot on my mind right now, 409 00:23:29,209 --> 00:23:30,209 but I'll be fine. 410 00:23:30,309 --> 00:23:31,640 You have a lot on your mind? 411 00:23:32,110 --> 00:23:34,279 Then you shouldn't be cooped up at home. 412 00:23:34,580 --> 00:23:36,610 You need to get moving in times like those. 413 00:23:37,749 --> 00:23:41,719 Yu Ri, there was this place I used to volunteer in college. 414 00:23:41,719 --> 00:23:42,890 Do you want to go there with me? 415 00:23:43,420 --> 00:23:46,660 It's called Chorok Childcare Center, and it's near Seoul. 416 00:23:47,590 --> 00:23:49,890 - Chorok Childcare Center? - Yes. 417 00:23:51,299 --> 00:23:55,769 I can't go this week because I'll be interviewed for my permanent job, 418 00:23:56,029 --> 00:23:58,170 but I'm going next week. Do you want to come? 419 00:23:58,499 --> 00:24:01,370 Everyone else who comes to volunteer is great too. 420 00:24:01,610 --> 00:24:04,209 It's comforting to talk to people there. 421 00:24:05,539 --> 00:24:08,080 Min Hee, you're so amazing. 422 00:24:09,180 --> 00:24:12,120 But I'll have to think about it. 423 00:24:13,779 --> 00:24:17,289 Hey, Ae Ra. Why are you back here? 424 00:24:17,660 --> 00:24:21,160 I forgot my work notebook. 425 00:24:21,690 --> 00:24:22,729 I see. 426 00:24:23,830 --> 00:24:25,160 - Bye. - Bye. 427 00:24:26,200 --> 00:24:30,200 (Staff Lounge) 428 00:24:31,799 --> 00:24:33,799 I might be able to make use of her. 429 00:24:38,809 --> 00:24:41,209 Yu Jin, where are you right now? 430 00:24:42,209 --> 00:24:43,680 I think I've found a way. 431 00:24:50,519 --> 00:24:51,519 So... 432 00:24:52,420 --> 00:24:54,930 you'll use these questions for her transition interview... 433 00:24:55,459 --> 00:24:58,299 to make it seem like Director Park is involved with that intern? 434 00:24:58,959 --> 00:25:01,200 Yes, she had known Director Park for a long time... 435 00:25:01,200 --> 00:25:03,630 while she volunteered at Chorok Childcare Center, 436 00:25:03,729 --> 00:25:05,200 the same place... 437 00:25:05,200 --> 00:25:08,170 where Director Park volunteers. 438 00:25:09,539 --> 00:25:12,180 I'll put that intern and Director Park... 439 00:25:12,279 --> 00:25:14,110 in the same room. 440 00:25:14,580 --> 00:25:17,380 Then make it look like she has this interview sheet. 441 00:25:18,549 --> 00:25:21,590 If Director Park is under suspicion of helping unfair employment, 442 00:25:22,890 --> 00:25:25,120 it'll be tough for him to be the managing director. 443 00:25:25,360 --> 00:25:26,459 Precisely. 444 00:25:26,660 --> 00:25:28,860 Father was just removed because of his corruption. 445 00:25:29,059 --> 00:25:31,660 People won't take the risk of promoting someone... 446 00:25:31,660 --> 00:25:33,499 with another kind of corruption. 447 00:25:34,170 --> 00:25:37,299 Do you have a way... 448 00:25:37,840 --> 00:25:39,999 of getting this questionnaire to her? 449 00:25:40,670 --> 00:25:42,269 Of course, I do. 450 00:25:42,809 --> 00:25:44,779 But there's something you have to do for me. 451 00:25:45,840 --> 00:25:47,549 You have a meeting with Director Park today, right? 452 00:25:48,509 --> 00:25:50,920 Make sure that intern... 453 00:25:51,519 --> 00:25:54,950 cleans up the chairman's office after the meeting. 454 00:25:56,549 --> 00:25:57,590 All right. 455 00:25:57,989 --> 00:25:59,559 She's an intern with the secretary's office, 456 00:25:59,920 --> 00:26:03,029 so I'll let Secretary Kim tell her to clean up the office. 457 00:26:08,269 --> 00:26:12,239 Dad, I let Director Park meet with the intern. 458 00:26:12,670 --> 00:26:15,140 Ae Ra said she'd stage something... 459 00:26:15,140 --> 00:26:17,809 to make that questionnaire be found on her tomorrow. 460 00:26:19,009 --> 00:26:22,749 Then it'll be difficult for him to become the managing director. 461 00:26:23,950 --> 00:26:25,049 Anyway, Dad. 462 00:26:26,019 --> 00:26:28,219 Even if you get rid of Director Park, 463 00:26:28,989 --> 00:26:31,019 they can always find a management specialist. 464 00:26:31,289 --> 00:26:32,890 That's not going to help us. 465 00:26:33,719 --> 00:26:34,830 No. 466 00:26:35,729 --> 00:26:37,160 It will help us. 467 00:26:38,130 --> 00:26:40,100 No matter who they get, 468 00:26:40,600 --> 00:26:43,969 they won't have as much power in the company as Director Park. 469 00:26:44,999 --> 00:26:46,840 Yes, you're right. 470 00:26:47,469 --> 00:26:50,239 Then what's your plan now? 471 00:26:52,380 --> 00:26:55,009 I can't come forward at this point in time, 472 00:26:55,779 --> 00:26:57,580 so I'll use the directors who are on my side... 473 00:26:58,019 --> 00:27:00,450 to find someone who'll do as I wish. 474 00:27:01,019 --> 00:27:02,120 And... 475 00:27:02,749 --> 00:27:05,690 I'll find the right time to make them quit continuously. 476 00:27:06,289 --> 00:27:08,330 Make them quit? 477 00:27:08,630 --> 00:27:09,759 After that, 478 00:27:10,860 --> 00:27:12,830 the board can raise a problem... 479 00:27:12,830 --> 00:27:14,729 with the frequent changes in management specialists. 480 00:27:14,870 --> 00:27:18,299 In the end, people will demand stronger ownership. 481 00:27:19,269 --> 00:27:20,370 I'll make sure... 482 00:27:20,910 --> 00:27:23,239 there's no other alternative other than me. 483 00:27:24,680 --> 00:27:25,809 But Dad. 484 00:27:26,209 --> 00:27:29,049 The issue with your shell company hasn't been resolved. 485 00:27:29,410 --> 00:27:30,580 Is that all right? 486 00:27:32,519 --> 00:27:35,120 People will forget it over time. 487 00:27:35,690 --> 00:27:37,989 And after all, 488 00:27:39,289 --> 00:27:41,090 what's required at work is one's competence. 489 00:27:41,789 --> 00:27:44,160 They wouldn't dare ignore everything I've done so far... 490 00:27:44,430 --> 00:27:47,059 because of that tiny little mistake. 491 00:27:48,100 --> 00:27:50,269 I'm the one who made YJ what it is today. 492 00:27:50,529 --> 00:27:53,400 How dare anybody meddle with the Nam family's YJ? 493 00:27:54,910 --> 00:27:57,779 YJ belongs to the Nam family. 494 00:27:58,640 --> 00:28:01,709 May I stop by your restaurant tomorrow afternoon? 495 00:28:02,709 --> 00:28:05,549 My dad bought some health supplements... 496 00:28:05,549 --> 00:28:07,519 to give to your family as a gift. 497 00:28:07,749 --> 00:28:09,190 I wanted to bring it over. 498 00:28:09,890 --> 00:28:11,759 All right, please do. 499 00:28:11,860 --> 00:28:13,459 I'll let my mom know. 500 00:28:14,930 --> 00:28:15,989 Bye. 501 00:28:23,229 --> 00:28:24,299 Hello, Uncle? 502 00:28:28,140 --> 00:28:29,209 Mom. 503 00:28:29,610 --> 00:28:31,610 Hey, Tae Yang. 504 00:28:36,549 --> 00:28:39,719 Mr. Ji Seok has a gift to give you. 505 00:28:39,920 --> 00:28:41,249 He'll stop by the restaurant tomorrow. 506 00:28:42,450 --> 00:28:45,160 I see. How nice of him. 507 00:28:45,289 --> 00:28:47,190 I'm sure things are quite hectic with his family. 508 00:28:49,789 --> 00:28:53,799 Anyway, Mom. You haven't been doing well lately. 509 00:28:55,100 --> 00:28:57,870 Is it because of my aunt, your sister? 510 00:29:00,809 --> 00:29:03,410 Actually, Uncle called me and said... 511 00:29:03,569 --> 00:29:05,380 you wouldn't pick up your phone. 512 00:29:07,080 --> 00:29:08,150 He did? 513 00:29:09,279 --> 00:29:11,650 Mom, Aunt is having surgery... 514 00:29:11,979 --> 00:29:13,350 very soon. 515 00:29:14,819 --> 00:29:17,920 It's quite dangerous, so they don't know how it'll go. 516 00:29:18,890 --> 00:29:21,930 You should probably see her before the surgery. 517 00:29:23,860 --> 00:29:26,229 She misses you a lot. 518 00:29:28,670 --> 00:29:29,870 This may be... 519 00:29:30,600 --> 00:29:32,700 your last chance to reconcile with her. 520 00:29:33,340 --> 00:29:34,840 She's your family. 521 00:29:35,670 --> 00:29:38,080 We've cut each other off for the last 30 years. 522 00:29:39,279 --> 00:29:40,479 We're hardly family. 523 00:29:42,809 --> 00:29:44,180 I know you cut her off... 524 00:29:44,779 --> 00:29:46,080 because of me. 525 00:29:47,219 --> 00:29:50,249 She was against you having me. 526 00:29:52,989 --> 00:29:54,120 But... 527 00:29:54,590 --> 00:29:56,559 I can understand her too. 528 00:29:57,799 --> 00:29:59,559 If I had a sister who wanted to give birth to a baby... 529 00:30:00,360 --> 00:30:03,299 she had with a man who disappeared without a trace, 530 00:30:04,200 --> 00:30:07,499 I would have tried to stop her too. 531 00:30:08,840 --> 00:30:09,910 Tae Yang. 532 00:30:10,309 --> 00:30:13,309 And I know it must've been hard to keep me... 533 00:30:13,309 --> 00:30:15,509 despite the opposition of your family. 534 00:30:17,049 --> 00:30:18,180 That's why... 535 00:30:18,819 --> 00:30:21,390 I'm always grateful for you. 536 00:30:22,019 --> 00:30:23,150 It wasn't hard. 537 00:30:24,219 --> 00:30:27,360 I enjoyed life so much thanks to you, Tae Yang. 538 00:30:32,559 --> 00:30:33,660 Mom. 539 00:30:34,229 --> 00:30:36,729 It's time to meet Aunt and reconcile with her. 540 00:30:37,840 --> 00:30:41,469 And please don't turn away from your family because of me. 541 00:30:43,239 --> 00:30:44,709 Please meet her and reconcile with her, Mom. 542 00:31:35,590 --> 00:31:36,930 I lived on... 543 00:31:38,430 --> 00:31:40,900 thanks to Tae Yang although you weren't there. 544 00:31:43,600 --> 00:31:46,239 But what's your life like? 545 00:31:50,910 --> 00:31:53,880 You weren't someone who would leave us like that. 546 00:31:57,279 --> 00:31:59,779 I'm sure there's a reason. 547 00:32:48,900 --> 00:32:50,900 (Woman in a Veil) 548 00:32:51,239 --> 00:32:53,170 Why did the intern have this? 549 00:32:53,170 --> 00:32:55,009 You should come clean about it now. 550 00:32:55,009 --> 00:32:57,539 I like the wings and nothing else. 551 00:32:57,539 --> 00:32:58,709 Same here. 552 00:32:58,709 --> 00:33:00,979 Jung Wook. You're Jung Wook, right? 553 00:33:00,979 --> 00:33:04,749 If you pin everything on Yu Jin as his solo act, 554 00:33:04,749 --> 00:33:07,219 the footage of when Grandfather collapsed is yours. 555 00:33:07,219 --> 00:33:08,850 A page number on reusable paper? 556 00:33:08,850 --> 00:33:11,120 We'll be able to clear Director Park of his false charges. 40604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.