All language subtitles for Warrior.S03E05.j

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at โ€จwww.playships.eu 2 00:00:26,193 --> 00:00:28,193 - Go! - Come on, let's move it! 3 00:00:28,262 --> 00:00:29,862 - Come on, come on! - Let's go, come on! 4 00:00:29,931 --> 00:00:31,466 - Move it, let's go! 5 00:00:51,019 --> 00:00:53,486 - You, I said, get out! 6 00:00:53,555 --> 00:00:55,053 Get out! 7 00:00:55,122 --> 00:00:56,556 - Hurry up. Let's go! 8 00:01:31,192 --> 00:01:34,694 - No, no, no, no, no, no, no, no! 9 00:01:48,242 --> 00:01:49,642 - No Chinese! 10 00:01:49,711 --> 00:01:52,745 American. American. 11 00:01:52,814 --> 00:01:54,546 Born in San Francisco. 12 00:01:54,615 --> 00:01:58,784 - You hear that? This one says he's not a chink. 13 00:01:58,853 --> 00:02:01,019 - American. Born in San Francisco. 14 00:02:01,088 --> 00:02:03,155 Yeah? 15 00:02:03,224 --> 00:02:04,690 - You're a regular Abraham Lincoln. 16 00:02:06,928 --> 00:02:10,529 - Get the fuck back in line. 17 00:03:41,289 --> 00:03:44,922 - The police will not let us see her. 18 00:03:44,991 --> 00:03:47,792 They won't even tell us what she is charged with. 19 00:03:47,861 --> 00:03:49,929 I would like to approach the Six Companies. 20 00:03:49,998 --> 00:03:51,196 - No. 21 00:03:51,265 --> 00:03:53,198 - They have friends at City Hall. 22 00:03:53,267 --> 00:03:56,502 - The Six Companies will not help us, 23 00:03:56,571 --> 00:03:59,338 and I don't blame them. 24 00:03:59,407 --> 00:04:02,474 Mai Ling invested that money without our permission. 25 00:04:02,543 --> 00:04:05,477 Her recklessness has left us weak. 26 00:04:05,546 --> 00:04:06,946 - What are you saying? 27 00:04:07,015 --> 00:04:09,248 - Perhaps the tong is best served 28 00:04:09,317 --> 00:04:12,887 leaving Mai Ling where she is. 29 00:04:14,488 --> 00:04:16,321 - Be careful, Wu Jin. 30 00:04:16,390 --> 00:04:18,523 - Put your feelings aside. 31 00:04:18,592 --> 00:04:22,995 You can't deny she's led us astray. 32 00:04:38,914 --> 00:04:40,915 - Excuse me. 33 00:04:42,584 --> 00:04:44,753 - Li Yong, wait. 34 00:04:46,021 --> 00:04:49,349 Hey. - You agree with them? 35 00:04:49,418 --> 00:04:52,825 - I would never go against you. You know that. 36 00:04:52,894 --> 00:04:56,362 But I see their side. 37 00:04:56,431 --> 00:04:58,967 Did you know she was investing with the ducks? 38 00:05:01,068 --> 00:05:03,602 - I knew she was considering it. 39 00:05:03,671 --> 00:05:06,171 - Do you know how much she gave them? 40 00:05:06,240 --> 00:05:09,874 1/3 of the tong's cash reserves. 41 00:05:09,943 --> 00:05:11,810 I assume she would have consulted with you 42 00:05:11,879 --> 00:05:15,314 over a major investment, so did everyone else, 43 00:05:15,383 --> 00:05:18,287 which makes you complicit. 44 00:05:19,620 --> 00:05:23,288 I'm new here, so I see things with fresh eyes. 45 00:05:23,357 --> 00:05:25,424 And I can't help but wonder how things would be 46 00:05:25,493 --> 00:05:27,226 with a leader who served the tong 47 00:05:27,295 --> 00:05:29,595 and not the other way around. 48 00:05:39,940 --> 00:05:44,710 - This deportation center marks a bold new era in our city, 49 00:05:44,779 --> 00:05:46,879 one in which we will no longer tolerate 50 00:05:46,948 --> 00:05:48,948 the damage being done to our society 51 00:05:49,017 --> 00:05:51,817 by the lawless encroachment of the Chinese. 52 00:05:51,886 --> 00:05:55,254 Murder, prostitution, and slave labor 53 00:05:55,323 --> 00:05:58,590 have gone unchecked for too long. 54 00:05:58,659 --> 00:06:00,425 Through the efforts of my office 55 00:06:00,494 --> 00:06:02,929 and the San Francisco Police Department, 56 00:06:02,998 --> 00:06:06,232 we will put these criminals and interlopers 57 00:06:06,301 --> 00:06:09,902 where they belong, not on our streets, 58 00:06:09,971 --> 00:06:14,106 but on boats back to whence they came. 59 00:06:18,179 --> 00:06:20,812 As mayor, I will work hand in hand 60 00:06:20,881 --> 00:06:25,317 with the governor to ensure that the Exclusion Act passes. 61 00:06:25,386 --> 00:06:30,756 Together, we will restore America to her former glory 62 00:06:30,825 --> 00:06:35,928 and bring prosperity to the honest, hardworking citizens 63 00:06:35,997 --> 00:06:38,797 who built this great country of ours. 64 00:06:46,240 --> 00:06:48,674 - Can we count on your vote? 65 00:06:48,743 --> 00:06:50,309 - Excellent speech, sir. 66 00:06:50,378 --> 00:06:53,078 - If only the crowd shared your enthusiasm. 67 00:06:53,147 --> 00:06:56,715 - Well, more bad news, I'm afraid. 68 00:06:56,784 --> 00:06:59,118 Thayer played it better than we thought. 69 00:06:59,187 --> 00:07:02,121 The press is eating it up. 70 00:07:02,190 --> 00:07:03,956 - I can read. 71 00:07:04,025 --> 00:07:05,991 - Sir, even with the Irish vote behind you, 72 00:07:06,060 --> 00:07:07,959 it's starting to pose a real threat. 73 00:07:08,028 --> 00:07:11,096 - In that case, I suggest you do something about it, 74 00:07:11,165 --> 00:07:13,866 or I will find someone who can. 75 00:07:17,872 --> 00:07:20,106 - If I don't weigh in, what are you worried about? 76 00:07:20,175 --> 00:07:21,539 - Are you kidding? 77 00:07:21,608 --> 00:07:26,512 I count a dozen bulls, and that's just on the outside. 78 00:07:26,581 --> 00:07:29,009 - We've taken on bulls before. 79 00:07:29,078 --> 00:07:30,310 - Not in their turf. 80 00:07:30,379 --> 00:07:31,699 We could be walking into anything. 81 00:07:31,753 --> 00:07:33,152 - So we buy them off. 82 00:07:33,221 --> 00:07:34,853 - No, Chao says these guys report 83 00:07:34,922 --> 00:07:36,522 to the new police chief. 84 00:07:36,591 --> 00:07:38,156 They won't deal with the Chinese. 85 00:07:38,225 --> 00:07:40,660 - Look, the next boat leaves in two days. 86 00:07:40,729 --> 00:07:42,194 We've got to do something now. 87 00:07:42,263 --> 00:07:43,696 - I know. 88 00:07:43,765 --> 00:07:45,731 We just need to find a way in. 89 00:08:23,971 --> 00:08:26,175 - That's pretty nasty, huh? 90 00:08:27,308 --> 00:08:29,942 You get used to it, sort of. 91 00:08:30,011 --> 00:08:32,577 - Do I know you? - No. 92 00:08:32,646 --> 00:08:35,147 No, it's just, you're the leader of the Hop Wei. 93 00:08:35,216 --> 00:08:37,582 It's an honor, you know? 94 00:08:37,651 --> 00:08:40,152 - Hey, easy with that shit. 95 00:08:40,221 --> 00:08:42,191 Come here. 96 00:08:45,160 --> 00:08:47,396 What's your name? - Sicheng, sir. 97 00:08:49,063 --> 00:08:51,566 - You can call me Young Jun, OK? 98 00:08:55,136 --> 00:08:57,636 How long you been here, Sicheng? 99 00:08:57,705 --> 00:08:59,699 - A couple weeks. 100 00:08:59,768 --> 00:09:02,741 But I hear a bunch of us are getting shipped out soon. 101 00:09:02,810 --> 00:09:04,877 - People are busting out of here though, right? 102 00:09:04,946 --> 00:09:07,446 - I've seen a few try. 103 00:09:07,515 --> 00:09:11,717 These bulls, they're not messing around. 104 00:09:11,786 --> 00:09:15,224 You try to run for it, death sentence. 105 00:09:19,627 --> 00:09:22,964 The Hop Wei gonna bust you out? 106 00:09:26,133 --> 00:09:29,204 - They'll tear this fucking place apart if they have to. 107 00:09:37,211 --> 00:09:40,780 - Look, my friends and I got some bunks staked out. 108 00:09:40,849 --> 00:09:43,716 And we even got some tobacco. 109 00:09:43,785 --> 00:09:46,288 Safety in numbers, right? 110 00:09:51,592 --> 00:09:54,196 - I could use a fucking smoke. 111 00:10:10,779 --> 00:10:15,284 Oh, thank you, Sicheng. 112 00:10:18,753 --> 00:10:21,320 Mm. 113 00:10:21,389 --> 00:10:24,226 Anyone got a light? 114 00:10:26,861 --> 00:10:28,728 Just my luck. 115 00:10:28,797 --> 00:10:30,696 - That's the thing about luck. 116 00:10:30,765 --> 00:10:32,331 You could have it for years, 117 00:10:32,400 --> 00:10:35,167 and then one day, it just runs out. 118 00:10:35,236 --> 00:10:38,605 You don't remember me, do you? 119 00:10:38,674 --> 00:10:40,272 My father was a tailor. 120 00:10:40,341 --> 00:10:41,941 He owned a shop on Grand Street. 121 00:10:42,010 --> 00:10:43,408 - I remember. 122 00:10:43,477 --> 00:10:45,343 He had all those silk handkerchiefs. 123 00:10:45,412 --> 00:10:49,151 - Yeah, yeah, he even made some suits for the Hop Wei. 124 00:10:50,318 --> 00:10:53,919 Then my grandparents got really sick. 125 00:10:53,988 --> 00:10:57,923 You know, we had to send more money than usual back to China. 126 00:10:57,992 --> 00:11:00,225 He couldn't pay the Hop Wei. 127 00:11:00,294 --> 00:11:02,027 They busted up his shop. 128 00:11:02,096 --> 00:11:06,101 - Listen, man, I don't know anything about that. 129 00:11:08,569 --> 00:11:11,170 - Zhang Yong's family paid their life savings 130 00:11:11,239 --> 00:11:13,371 for protection against the bull raids. 131 00:11:13,440 --> 00:11:17,709 The problem is, they didn't get any. 132 00:11:17,778 --> 00:11:22,751 The tongs turned Jinhai's restaurant into an opium den. 133 00:11:23,985 --> 00:11:26,752 And Qing's brother was killed in a turf war. 134 00:11:26,821 --> 00:11:29,255 He's nine years old. 135 00:11:33,194 --> 00:11:36,261 You know, in here, Hop Wei doesn't mean shit. 136 00:11:36,330 --> 00:11:38,230 We're all just cargo, 137 00:11:38,299 --> 00:11:41,328 waiting to get shipped across the salt. 138 00:11:41,397 --> 00:11:43,096 So what's one less onion? 139 00:12:13,568 --> 00:12:15,668 Agh! 140 00:13:02,651 --> 00:13:05,154 Ahh! 141 00:13:29,477 --> 00:13:32,714 - Shit, you trying to give me a heart attack or something? 142 00:13:36,117 --> 00:13:40,580 Right, OK, well, I haven't seen her myself, 143 00:13:40,649 --> 00:13:42,388 but they've got her in holding. 144 00:13:42,457 --> 00:13:44,557 - Buckley. 145 00:13:44,626 --> 00:13:46,695 - You know what he wants. 146 00:13:51,099 --> 00:13:52,597 I get it. 147 00:13:52,666 --> 00:13:55,704 Will he hold up his end and let her go, right? 148 00:13:57,438 --> 00:13:59,374 That's a gamble, my friend. 149 00:14:12,787 --> 00:14:15,690 - Get her out. 150 00:14:19,928 --> 00:14:21,961 - Whatever you say, boss. 151 00:14:29,803 --> 00:14:33,305 - Did you do this? Is this your work? 152 00:14:35,977 --> 00:14:38,243 - Sorry, tight quarters back here. 153 00:14:41,049 --> 00:14:43,282 - Go easy. He doesn't understand. 154 00:14:43,351 --> 00:14:46,685 - I think he understands just fine. 155 00:14:46,754 --> 00:14:48,348 Sir? 156 00:14:48,417 --> 00:14:50,659 Are you OK, sir? 157 00:14:52,594 --> 00:14:53,793 - Who are you? 158 00:14:53,862 --> 00:14:55,261 - Sir, is everything OK, sir? 159 00:14:55,330 --> 00:14:57,732 What do you want? 160 00:15:09,576 --> 00:15:11,110 - I apologize for the ruckus, ma'am. 161 00:15:11,179 --> 00:15:13,278 We just need to ask you a few questions. 162 00:15:15,249 --> 00:15:16,918 This your father's shop? 163 00:15:21,255 --> 00:15:23,758 Anyone ever ask you to print money? 164 00:15:24,893 --> 00:15:27,492 - Money? 165 00:15:27,561 --> 00:15:29,761 - We're investigating these bills. 166 00:15:29,830 --> 00:15:33,035 We think someone might be printing them for the tongs. 167 00:15:39,706 --> 00:15:43,312 He prints sign, paper, no money. 168 00:15:44,779 --> 00:15:46,178 Father good man. 169 00:15:46,247 --> 00:15:48,046 Want no trouble. 170 00:15:48,115 --> 00:15:50,619 See? Sick. 171 00:15:52,719 --> 00:15:55,154 This upset make more sick, more bad. 172 00:15:59,626 --> 00:16:01,730 - I think we're barking up the wrong tree here. 173 00:16:03,831 --> 00:16:05,834 - I'm inclined to agree. 174 00:16:11,772 --> 00:16:13,567 - Thank you for your time, ma'am. 175 00:16:13,636 --> 00:16:15,207 Sorry about the mess. 176 00:16:18,412 --> 00:16:20,812 - This moment requires a certain moral clarity, 177 00:16:20,881 --> 00:16:24,819 which Thayer's soft populism can't accommodate. 178 00:16:27,656 --> 00:16:29,724 You don't agree? 179 00:16:31,792 --> 00:16:36,328 Walter, I do wish you'd share your troubles with me. 180 00:16:36,397 --> 00:16:37,897 I'm quite clever. 181 00:16:37,966 --> 00:16:39,968 Maybe I could help. 182 00:16:45,606 --> 00:16:49,074 - My campaign is faltering. 183 00:16:49,143 --> 00:16:51,076 Thayer is gaining traction, 184 00:16:51,145 --> 00:16:53,946 and the election is mere weeks away. 185 00:16:54,015 --> 00:16:56,882 - He has a substantial war chest. 186 00:16:56,951 --> 00:16:59,217 Perhaps we could court new donors. 187 00:16:59,286 --> 00:17:01,956 - It's not about the funds. 188 00:17:05,892 --> 00:17:09,159 Campaigning doesn't come naturally to me. 189 00:17:10,331 --> 00:17:14,066 I've always preferred the back office work, 190 00:17:14,135 --> 00:17:16,634 steering men like Blake from the shadows. 191 00:17:16,703 --> 00:17:18,732 - But you're much too smart and ambitious 192 00:17:18,801 --> 00:17:22,074 to be some blowhard's fixer. 193 00:17:22,143 --> 00:17:24,243 You've paid your dues. 194 00:17:24,312 --> 00:17:26,878 This is your time. 195 00:17:26,947 --> 00:17:31,617 - I always saw the man in front as a fool, 196 00:17:31,686 --> 00:17:34,156 a puppet. 197 00:17:36,157 --> 00:17:39,124 And now that man is me. 198 00:17:39,193 --> 00:17:42,460 - Walter, 199 00:17:42,529 --> 00:17:46,232 there is nothing foolish 200 00:17:46,301 --> 00:17:49,534 about wanting something 201 00:17:49,603 --> 00:17:53,342 and risking everything to have it. 202 00:17:59,848 --> 00:18:02,617 I'm sorry. Did I overstep? 203 00:18:04,118 --> 00:18:07,889 - No, it's not you. 204 00:18:12,126 --> 00:18:15,764 I haven't been with anyone in a long time. 205 00:18:19,668 --> 00:18:21,670 - I promise... 206 00:18:27,275 --> 00:18:30,543 You have everything I could ever want. 207 00:19:08,349 --> 00:19:10,517 - Hey. - You're late. 208 00:19:10,586 --> 00:19:11,784 - Sorry. 209 00:19:11,853 --> 00:19:13,453 Things have been a little hectic. 210 00:19:13,522 --> 00:19:15,955 - Yeah. 211 00:19:16,024 --> 00:19:17,523 The secret service was at my shop. 212 00:19:17,592 --> 00:19:20,527 They were questioning my father. 213 00:19:20,596 --> 00:19:23,495 - Did they find anything? 214 00:19:23,564 --> 00:19:25,664 - No, no, they didn't go upstairs. 215 00:19:25,733 --> 00:19:27,199 But you need to move those plates. 216 00:19:27,268 --> 00:19:28,468 What if they come back? - Yeah. 217 00:19:28,502 --> 00:19:29,881 - What my father finds them? - OK, OK, OK. 218 00:19:29,905 --> 00:19:31,904 I'm working on it, but the bulls, 219 00:19:31,973 --> 00:19:34,406 they're all over us. 220 00:19:34,475 --> 00:19:39,010 Hey, I'll talk to Chao, try and find a place. 221 00:19:39,079 --> 00:19:42,851 - Ah Sahm, I don't know how much longer I can do this. 222 00:19:44,852 --> 00:19:48,990 - Hey, I'm not gonna let anything happen to you. 223 00:19:52,093 --> 00:19:54,494 - You can't promise me that. 224 00:20:05,373 --> 00:20:09,575 - I would be lying if I said it didn't bring me 225 00:20:09,644 --> 00:20:15,613 a great deal of pleasure to see you like this. 226 00:20:15,682 --> 00:20:17,482 - I take it you received the package. 227 00:20:17,551 --> 00:20:21,086 - Your Pinkerton was quite discreet. 228 00:20:21,155 --> 00:20:23,622 Still, I cannot emphasize enough how much 229 00:20:23,691 --> 00:20:25,557 I dislike being blackmailed. 230 00:20:25,626 --> 00:20:29,261 - Well, you can't blame a girl for trying. 231 00:20:29,330 --> 00:20:32,097 - I suppose leverage is hard to come by, 232 00:20:32,166 --> 00:20:35,100 especially for a Chinese whore. 233 00:20:35,169 --> 00:20:37,436 But it does lead me to wonder if our arrangement 234 00:20:37,505 --> 00:20:39,838 has run its course. 235 00:20:39,907 --> 00:20:42,608 Perhaps I should still have you deported now 236 00:20:42,677 --> 00:20:46,048 that you're of no use to me. 237 00:20:47,849 --> 00:20:50,415 - I wouldn't say that. 238 00:20:50,484 --> 00:20:52,918 You still have an election to win. 239 00:20:52,987 --> 00:20:55,722 From what I've read in the paper, you're trailing. 240 00:20:55,791 --> 00:20:58,057 I can be a very powerful ally. 241 00:20:58,126 --> 00:21:00,025 - We just arrested the heads of two 242 00:21:00,094 --> 00:21:03,062 of Chinatown's biggest gangs in a single night. 243 00:21:03,131 --> 00:21:06,331 The press will make quite a meal of that, believe me. 244 00:21:06,400 --> 00:21:07,732 - Who else did you arrest? 245 00:21:07,801 --> 00:21:09,869 - The head of the Hop Wei, who will be deported 246 00:21:09,938 --> 00:21:11,471 before the week is out. 247 00:21:11,540 --> 00:21:12,737 - Wait, Mr. Buckley. 248 00:21:12,806 --> 00:21:15,210 - I already know what you're going to say. 249 00:21:16,538 --> 00:21:19,011 With both leaders gone, there will be a power vacuum. 250 00:21:19,080 --> 00:21:21,413 And if I don't fill it with you, 251 00:21:21,482 --> 00:21:23,983 I will be left with chaos on the streets. 252 00:21:24,052 --> 00:21:26,952 - Not chaos. 253 00:21:27,021 --> 00:21:29,154 War. 254 00:21:29,223 --> 00:21:33,159 - And you can prevent this? 255 00:21:33,228 --> 00:21:36,031 - As long as it serves both of our purposes. 256 00:21:37,633 --> 00:21:40,465 - And then? 257 00:21:40,534 --> 00:21:43,802 - And then I will crush the Hop Wei, 258 00:21:43,871 --> 00:21:49,278 take their businesses, and we will share the spoils. 259 00:21:53,715 --> 00:21:55,881 - Whoa, whoa, whoa, buddy. 260 00:21:55,950 --> 00:21:59,885 OK, just tell us, how many guards and how many guns? 261 00:22:01,789 --> 00:22:03,889 - I don't like this any more than you. 262 00:22:03,958 --> 00:22:06,926 But my friend here, he's built a little different. 263 00:22:06,995 --> 00:22:08,360 He can go all night. 264 00:22:08,429 --> 00:22:11,197 - I already told you, there's no way 265 00:22:11,266 --> 00:22:13,232 you chinks are getting in there. 266 00:22:15,470 --> 00:22:18,673 - And I told you, that's the wrong answer. 267 00:22:39,361 --> 00:22:41,293 - Enough! 268 00:22:43,832 --> 00:22:46,799 - Hey, hey! Let the boy go! 269 00:22:46,868 --> 00:22:49,435 - Sergeant! - Go, go! 270 00:22:49,504 --> 00:22:52,137 - Sergeant O'Hara, stand down. 271 00:22:52,206 --> 00:22:53,873 - So this is what we do now, 272 00:22:53,942 --> 00:22:55,285 separate mothers from their children. 273 00:22:55,309 --> 00:22:56,608 - We enforce the law. 274 00:22:56,677 --> 00:22:58,643 There were more than a dozen Chinese squatting 275 00:22:58,712 --> 00:23:00,412 in a domicile that was zoned for four. 276 00:23:00,481 --> 00:23:02,414 - These are not criminals, for fuck's sake. 277 00:23:02,483 --> 00:23:03,815 They're just regular families. 278 00:23:03,884 --> 00:23:05,818 - What about this situation seems regular 279 00:23:05,887 --> 00:23:07,019 to you, Sergeant? 280 00:23:07,088 --> 00:23:08,988 Because what I see are a bunch of people 281 00:23:09,057 --> 00:23:11,924 crammed together like vermin spreading disease. 282 00:23:11,993 --> 00:23:14,126 And it is my job, as it is yours, 283 00:23:14,195 --> 00:23:15,661 to clean this mess up. 284 00:23:15,730 --> 00:23:17,763 - That boy was two or three years old. 285 00:23:17,832 --> 00:23:19,743 What happens to him when his mother is put on a boat? 286 00:23:19,767 --> 00:23:22,034 - He'll get taken to a nice Christian orphanage. 287 00:23:22,103 --> 00:23:24,436 And then, when his mother goes back to China, 288 00:23:24,505 --> 00:23:27,339 she goes with a clear message to those who left yet 289 00:23:27,408 --> 00:23:30,977 that there is nothing for them here. 290 00:23:31,046 --> 00:23:32,578 - I didn't sign up for this shit. 291 00:23:32,647 --> 00:23:33,746 None of us did. 292 00:23:33,815 --> 00:23:34,813 - Sergeant O'Hara, 293 00:23:34,882 --> 00:23:36,682 I have been more than patient with you so far. 294 00:23:36,717 --> 00:23:39,418 But if you are unwilling to execute your duties, 295 00:23:39,487 --> 00:23:42,354 then maybe you don't belong here anymore. 296 00:23:46,861 --> 00:23:49,295 - You're goddamn right, I don't. 297 00:24:10,451 --> 00:24:13,583 - Still picking fights you can't win, I see. 298 00:24:17,826 --> 00:24:19,828 - Father? 299 00:24:22,597 --> 00:24:24,829 What are you doing here? 300 00:24:24,898 --> 00:24:27,669 - Looks like we both fucked up pretty good, huh? 301 00:24:30,672 --> 00:24:33,171 - Printing your own chop? 302 00:24:33,240 --> 00:24:35,974 That's a ballsy move. 303 00:24:36,043 --> 00:24:38,476 - Cops were all over us. 304 00:24:38,545 --> 00:24:40,513 Shutting down rackets. 305 00:24:40,582 --> 00:24:42,748 I had to do something. 306 00:24:42,817 --> 00:24:46,251 - That doesn't explain why you're here alone. 307 00:24:46,320 --> 00:24:48,588 What about Ah Sahm and your brothers? 308 00:24:50,225 --> 00:24:52,257 I guess they thought locking up the bus 309 00:24:52,326 --> 00:24:54,496 would send a message. 310 00:24:55,997 --> 00:24:57,429 How about you? 311 00:24:57,498 --> 00:25:00,867 I thought you'd be halfway to New York by now. 312 00:25:00,936 --> 00:25:03,502 - After I left, I traveled north. 313 00:25:03,571 --> 00:25:05,738 Never seen land like that. 314 00:25:05,807 --> 00:25:08,072 Wild, open. 315 00:25:08,141 --> 00:25:11,977 I met some Chinese ranchers and decided to stay a bit. 316 00:25:12,046 --> 00:25:16,748 A week later, the duck mob showed up, told them to leave. 317 00:25:16,817 --> 00:25:20,586 When they refused, they came back with guns. 318 00:25:20,655 --> 00:25:22,254 - Fuck. 319 00:25:22,323 --> 00:25:24,959 - It was fucking ugly. 320 00:25:26,461 --> 00:25:28,427 Next thing I know, I'm in a wagon 321 00:25:28,496 --> 00:25:29,895 with a dozen other onions. 322 00:25:29,964 --> 00:25:31,900 We end up here. 323 00:25:37,138 --> 00:25:41,974 I always thought I'd find something better out there, 324 00:25:42,043 --> 00:25:45,243 but I was wrong. 325 00:25:45,312 --> 00:25:49,142 We have no power outside our own bowl. 326 00:25:49,211 --> 00:25:52,552 I'm sorry you're here, 327 00:25:52,621 --> 00:25:54,656 but I'm happy to see you. 328 00:25:56,891 --> 00:26:00,225 - You too. 329 00:26:02,630 --> 00:26:04,831 - Those wagons got to be pretty big, right? 330 00:26:04,900 --> 00:26:06,431 They bring food in every morning. 331 00:26:06,500 --> 00:26:08,300 If we hide inside the delivery wagons, 332 00:26:08,369 --> 00:26:10,436 we can get into the camp without anyone seeing us. 333 00:26:10,505 --> 00:26:11,971 - If we can get in the wagons, 334 00:26:12,040 --> 00:26:13,772 then we just have to find Young Jun 335 00:26:13,841 --> 00:26:15,720 and escape an armed fortress without getting killed. 336 00:26:15,744 --> 00:26:17,876 That's not much of a plan. 337 00:26:17,945 --> 00:26:19,277 We need an army to take them on. 338 00:26:19,346 --> 00:26:21,814 - We've got an army. The boys are ready to scrap. 339 00:26:21,883 --> 00:26:23,448 If it means getting Young Jun back... 340 00:26:23,517 --> 00:26:25,362 - You're talking about... - Every one of us would go. 341 00:26:25,386 --> 00:26:26,652 - A fucking blood jam, Hong. 342 00:26:26,721 --> 00:26:29,624 We'd all get diced. - He'd do it for us, man. 343 00:26:31,125 --> 00:26:33,025 Look, I know shit's been off between you two. 344 00:26:33,094 --> 00:26:34,338 - No, it's not about that. - But... 345 00:26:34,362 --> 00:26:38,030 - It's not about that. Listen, OK? 346 00:26:38,099 --> 00:26:40,132 After I was skinned in, I got arrested. 347 00:26:40,201 --> 00:26:42,301 And they could have bought me out, but they didn't. 348 00:26:42,370 --> 00:26:43,935 - So what, you're holding a grudge? 349 00:26:44,004 --> 00:26:46,605 - No, no, I'm saying... I'm saying they were right. 350 00:26:46,674 --> 00:26:49,308 They had to put the tong first, and so do we. 351 00:26:49,377 --> 00:26:51,310 If we attack the camp head on, 352 00:26:51,379 --> 00:26:53,946 we're gonna bring a fucking hurricane down on Chinatown. 353 00:26:54,015 --> 00:26:55,815 And our brothers are gonna end up dead 354 00:26:55,884 --> 00:26:57,950 or in the belly of a boat. 355 00:26:58,019 --> 00:27:00,689 What? - Chao's here. 356 00:27:02,256 --> 00:27:06,526 - OK, cut him loose and drop him somewhere in the pond. 357 00:27:06,595 --> 00:27:08,597 - Hey. 358 00:27:10,064 --> 00:27:12,364 How did you get out? 359 00:27:12,433 --> 00:27:14,000 - Someone owed me a favor. 360 00:27:14,069 --> 00:27:16,605 - Well, maybe they owe you another one. 361 00:27:18,006 --> 00:27:20,940 - I wish it was that easy. 362 00:27:31,585 --> 00:27:34,286 - I take it you heard about Mai Ling. 363 00:27:34,355 --> 00:27:37,189 - Yeah, she got pinched. So what? 364 00:27:37,258 --> 00:27:41,354 - So you haven't heard. She's out. 365 00:27:41,423 --> 00:27:42,929 Of course she is. 366 00:27:42,998 --> 00:27:45,097 - With Young Jun still locked up... 367 00:27:45,166 --> 00:27:47,065 - You think she's gonna make a move. 368 00:27:47,134 --> 00:27:49,934 - I think it's crossed her mind. 369 00:27:50,003 --> 00:27:52,082 - It sounds like I need to have a chat with my sister. 370 00:27:52,106 --> 00:27:55,074 - Wait, there's more. 371 00:27:55,143 --> 00:27:56,775 People are talking. 372 00:27:56,844 --> 00:27:58,255 There are a lot of rumors going around 373 00:27:58,279 --> 00:28:00,845 about the bulls raiding the Hop Wei. 374 00:28:00,914 --> 00:28:02,614 - I don't give a shit about gossip, Chao. 375 00:28:02,683 --> 00:28:05,952 - Good for you, but other people might, like Happy Jack. 376 00:28:06,021 --> 00:28:08,520 If he finds out we paid him with fake chop, 377 00:28:08,589 --> 00:28:11,560 Secret Service is gonna be the least of your concerns. 378 00:28:13,828 --> 00:28:15,228 - You know, I think I like it better 379 00:28:15,296 --> 00:28:18,665 when you bring me solutions, not problems. 380 00:28:18,734 --> 00:28:21,336 - I have a notion. 381 00:28:22,804 --> 00:28:26,471 Two birds, one stone. 382 00:28:26,540 --> 00:28:30,070 But it's going to be a very pricey stone. 383 00:28:57,839 --> 00:28:59,772 - The council will meet tomorrow 384 00:28:59,841 --> 00:29:02,377 to discuss your leadership. 385 00:29:04,712 --> 00:29:07,613 They're losing faith. 386 00:29:07,682 --> 00:29:11,517 - Well, are you with them? 387 00:29:11,586 --> 00:29:14,987 - I am the reason you're here. 388 00:29:15,056 --> 00:29:18,127 The elders wanted to leave you inside. 389 00:29:19,395 --> 00:29:21,930 - I'm sorry. 390 00:29:23,097 --> 00:29:25,300 I made a mistake. 391 00:29:26,367 --> 00:29:30,736 - I can't protect you when I don't know what you're doing. 392 00:29:30,805 --> 00:29:34,209 - I know. It won't happen again. 393 00:29:44,152 --> 00:29:47,520 - The money, 394 00:29:47,589 --> 00:29:49,758 can we get it back? 395 00:29:51,425 --> 00:29:55,064 - It's gone, but I'll make it right. 396 00:29:59,300 --> 00:30:02,467 - The fuck is this? - We have same problem. 397 00:30:02,536 --> 00:30:04,001 You hear what happened to Hop Wei? 398 00:30:04,070 --> 00:30:08,074 - Oh, got raided by the cops and the fucking Secret Service. 399 00:30:08,143 --> 00:30:10,075 - Heard they were looking for counterfeiters. 400 00:30:10,144 --> 00:30:13,511 - Agent Richard Lee. 401 00:30:13,580 --> 00:30:16,181 He live with your sister-in-law, no? 402 00:30:16,250 --> 00:30:20,419 - Oh, small fucking world. 403 00:30:20,488 --> 00:30:22,455 And what is this? 404 00:30:22,524 --> 00:30:24,256 More funny money? 405 00:30:24,325 --> 00:30:26,625 You got balls just walking in here. 406 00:30:26,694 --> 00:30:29,729 - This real money. Apology from Hop Wei. 407 00:30:29,798 --> 00:30:33,766 And this... 408 00:30:33,835 --> 00:30:39,405 is for you to deal with problem. 409 00:30:39,474 --> 00:30:41,440 - You want me to kill your cop for you? 410 00:30:41,509 --> 00:30:44,643 - For us, Jack. 411 00:30:44,712 --> 00:30:47,845 What, you no want him dead? 412 00:30:47,914 --> 00:30:53,880 - Well, let's just say, I have complicated feelings about it. 413 00:30:53,949 --> 00:30:57,022 Besides, I don't need to kill him to get paid. 414 00:31:10,638 --> 00:31:12,571 I will take care of your problem, 415 00:31:12,640 --> 00:31:16,408 but it can't happen anywhere in my territory. 416 00:31:16,477 --> 00:31:19,078 As far as my sister-in-law knows, 417 00:31:19,147 --> 00:31:22,384 Agent Lee pissed off the wrong tong. 418 00:31:24,652 --> 00:31:27,189 - Sound like you solve problem, hm? 419 00:31:33,527 --> 00:31:36,696 Oh, I'm keeping that. 420 00:31:36,765 --> 00:31:39,534 Think of it as a service fee. 421 00:31:40,569 --> 00:31:42,034 - For what? 422 00:31:42,103 --> 00:31:44,136 - Allowing you to keep breathing. 423 00:31:59,988 --> 00:32:01,788 - Whoa. - Jesus fuck! 424 00:32:01,857 --> 00:32:04,193 Lee, I nearly shot you. 425 00:32:05,659 --> 00:32:07,326 - I'm not sure you could hit the broadside 426 00:32:07,395 --> 00:32:09,995 of a barn right now. 427 00:32:10,064 --> 00:32:11,663 - What are you doing here? 428 00:32:11,732 --> 00:32:13,476 - I'm just wondering how you live in this mess. 429 00:32:13,500 --> 00:32:16,536 - I don't need you to clean the damn dishes. 430 00:32:23,544 --> 00:32:25,644 - Heard you quit the force. 431 00:32:25,713 --> 00:32:29,881 - So you just swung by to say, "I told you so," is that it? 432 00:32:29,950 --> 00:32:35,157 - Actually, I came to see how you were holding up. 433 00:32:36,657 --> 00:32:40,359 - Well, Lee, since you asked, 434 00:32:40,428 --> 00:32:46,198 I've got no job, no family, and no fucking purpose. 435 00:32:46,267 --> 00:32:49,238 But other than that, I can't complain. 436 00:32:51,071 --> 00:32:54,906 - I know Atwood ain't exactly a warm summer breeze, 437 00:32:54,975 --> 00:32:58,844 but I never thought I'd see you up and walk away. 438 00:32:58,913 --> 00:33:01,246 - You were right all along. 439 00:33:01,315 --> 00:33:04,819 The game's rigged. We're not meant to succeed. 440 00:33:05,787 --> 00:33:07,819 - I guess I did tell you so. 441 00:33:07,888 --> 00:33:09,632 - You can fuck off with that, Mr. Secret Service. 442 00:33:09,656 --> 00:33:12,725 I am not the only cunt on this porch. 443 00:33:22,671 --> 00:33:24,569 - Look on the bright side. 444 00:33:24,638 --> 00:33:27,306 Lucy always wanted you out of Chinatown. 445 00:33:27,375 --> 00:33:29,608 - I don't think going broke was what she had in mind. 446 00:33:48,029 --> 00:33:50,129 - It's no fun having to live with eyes 447 00:33:50,198 --> 00:33:51,297 in the back of your head. 448 00:33:51,366 --> 00:33:52,598 - No shit. 449 00:33:52,667 --> 00:33:56,135 I like being the boss way better. 450 00:33:56,204 --> 00:33:57,704 - So did I. 451 00:34:00,641 --> 00:34:03,212 But we have bigger problems. 452 00:34:05,675 --> 00:34:07,816 - Is that our ride? 453 00:34:11,518 --> 00:34:13,785 - These poor bastards. 454 00:34:13,854 --> 00:34:16,991 They gave up everything to cross the salt. 455 00:34:18,393 --> 00:34:19,958 They came looking for the gold mountain 456 00:34:20,027 --> 00:34:21,960 only to find a pile of shit. 457 00:34:22,029 --> 00:34:25,234 Now they're being sent back to another pile. 458 00:34:26,901 --> 00:34:28,834 - What'll happen to us in China? 459 00:34:28,903 --> 00:34:30,937 - Nothing good. 460 00:34:31,006 --> 00:34:34,706 We either die quick at the hands of enemies 461 00:34:34,775 --> 00:34:38,113 or slow through disease and starvation. 462 00:34:39,547 --> 00:34:42,682 I always figured they'd send my body back to China 463 00:34:42,751 --> 00:34:45,517 when I was dead. 464 00:34:45,586 --> 00:34:49,219 That's the only way I'm going back, get me? 465 00:34:50,425 --> 00:34:52,625 When they herd us onto that boat, 466 00:34:52,694 --> 00:34:55,130 we make a break for it. 467 00:34:57,198 --> 00:34:59,198 - What if we can't get past those guards? 468 00:35:07,008 --> 00:35:09,208 - We take out as many of them as we can. 469 00:35:09,277 --> 00:35:11,472 Go out strong. 470 00:35:18,553 --> 00:35:20,953 - Go out strong. 471 00:35:37,104 --> 00:35:39,108 - It's OK. 472 00:35:47,348 --> 00:35:50,785 - So how was jail? 473 00:35:52,786 --> 00:35:56,658 - I didn't care for it, so I left. 474 00:35:59,995 --> 00:36:02,497 - I'm glad you got out. 475 00:36:07,597 --> 00:36:09,604 - Thanks. 476 00:36:11,305 --> 00:36:13,739 - It's funny though. 477 00:36:13,808 --> 00:36:15,907 When I got locked up, 478 00:36:15,976 --> 00:36:18,913 I couldn't just leave until you got me out. 479 00:36:23,618 --> 00:36:26,418 You. 480 00:36:26,487 --> 00:36:30,155 You bought yourself some serious connections. 481 00:36:30,224 --> 00:36:33,158 Bulls, the government, 482 00:36:33,227 --> 00:36:35,427 it's how you dodged the crackdowns, 483 00:36:35,496 --> 00:36:38,763 and it's why you're back on the street. 484 00:36:38,832 --> 00:36:40,399 - I know you didn't come here to tell me 485 00:36:40,468 --> 00:36:42,571 what I already know. 486 00:36:44,205 --> 00:36:46,208 - Yeah. 487 00:36:50,378 --> 00:36:52,678 Young Jun's in some camp waiting to be deported. 488 00:36:52,747 --> 00:36:54,416 I need you to get him out. 489 00:36:57,718 --> 00:37:01,320 - I can't think of a single reason why I'd do that. 490 00:37:01,389 --> 00:37:05,527 - I can give you a thousand reasons. 491 00:37:16,371 --> 00:37:18,904 Do we have a deal? 492 00:37:18,973 --> 00:37:20,450 What are you doing? What are you doing? 493 00:37:20,474 --> 00:37:22,911 Hey! - Oh, don't worry. 494 00:37:24,378 --> 00:37:26,981 You can always print more. 495 00:37:28,816 --> 00:37:30,582 What, you didn't think your little operation 496 00:37:30,651 --> 00:37:32,018 would stay secret from me, did you? 497 00:37:32,087 --> 00:37:34,987 - OK. 498 00:37:35,056 --> 00:37:37,759 What's it gonna take? - Half. 499 00:37:39,561 --> 00:37:40,860 - Half? Half of what? 500 00:37:40,929 --> 00:37:43,898 - Of everything moving forward. 501 00:37:45,533 --> 00:37:49,568 - Come on, Young Jun, he'll never go for that. 502 00:37:49,637 --> 00:37:53,039 - Young Jun is about to cross the salt permanently. 503 00:37:53,108 --> 00:37:56,778 I'd say 50% is the deal of a lifetime. 504 00:37:58,580 --> 00:38:00,582 Ah Sahm. 505 00:38:04,051 --> 00:38:08,590 You tell Young Jun this was the only way because it was. 506 00:38:09,858 --> 00:38:12,422 And we become partners. 507 00:38:14,896 --> 00:38:16,628 - Partners? 508 00:38:16,697 --> 00:38:19,331 And what do you bring to the table? 509 00:38:19,400 --> 00:38:22,967 - Besides saving your boss's life, 510 00:38:23,036 --> 00:38:27,139 the Long Zii will provide a space to continue printing 511 00:38:27,208 --> 00:38:30,376 free from police interference. 512 00:38:30,445 --> 00:38:34,780 Like you said, I have the connections. 513 00:38:34,849 --> 00:38:37,583 You and I can finally be on the same side. 514 00:38:37,652 --> 00:38:41,253 We can all get rich together, 515 00:38:41,322 --> 00:38:44,757 or Young Jun can take his chances in China. 516 00:38:56,470 --> 00:38:58,871 - Thanks for coming. 517 00:38:58,940 --> 00:39:01,043 You look beautiful. 518 00:39:02,338 --> 00:39:05,144 - What's all this about, for God's sake? 519 00:39:05,213 --> 00:39:06,912 Don't get me wrong, it's lovely. 520 00:39:06,981 --> 00:39:09,418 But you're scaring me. 521 00:39:16,123 --> 00:39:18,127 - Here you are. 522 00:39:26,434 --> 00:39:31,303 - I told you once, I had it in me to be a better man. 523 00:39:31,372 --> 00:39:35,741 And I thought I was trying to be. 524 00:39:35,810 --> 00:39:40,549 Hell, I even believed maybe I was sometimes. 525 00:39:43,151 --> 00:39:44,662 I guess that's why I was clinging so hard 526 00:39:44,686 --> 00:39:46,618 to being a cop. 527 00:39:46,687 --> 00:39:52,191 I thought that no matter what I did wrong, 528 00:39:52,260 --> 00:39:54,627 I had that. 529 00:39:54,696 --> 00:39:57,797 Something good. 530 00:39:57,866 --> 00:40:00,166 But it's not. 531 00:40:00,235 --> 00:40:04,036 It's not good because of what it did to me, 532 00:40:04,105 --> 00:40:06,873 to us, 533 00:40:06,942 --> 00:40:09,141 and I am no good without you. 534 00:40:09,210 --> 00:40:11,213 I... 535 00:40:13,814 --> 00:40:15,948 You and the kids are the only thing that matter to me, 536 00:40:16,017 --> 00:40:19,585 and in all the mess, I lost sight of that. 537 00:40:19,654 --> 00:40:22,321 I lost sight of you. 538 00:40:22,390 --> 00:40:25,660 - Bill... - Let me finish, please. 539 00:40:29,998 --> 00:40:33,098 I quit my job, turned in my badge. 540 00:40:33,167 --> 00:40:36,201 I'll work for Horace. I'll do whatever it takes. 541 00:40:36,270 --> 00:40:39,338 I just... Come back, and I swear to you, 542 00:40:39,407 --> 00:40:42,377 I will never lose sight of you again. 543 00:40:49,985 --> 00:40:51,986 Luce? 544 00:41:08,737 --> 00:41:11,236 - Quit or fired? 545 00:41:11,305 --> 00:41:14,543 - I suppose that's open for debate. 546 00:41:15,811 --> 00:41:18,010 So was that a yes then? 547 00:41:18,079 --> 00:41:20,874 - Yes. That's a yes. 548 00:42:00,789 --> 00:42:02,791 - Lai. 549 00:42:07,862 --> 00:42:10,730 - She's still angry. 550 00:42:10,799 --> 00:42:13,566 And I think she blame me. 551 00:42:13,635 --> 00:42:16,701 - It's not your fault. 552 00:42:16,770 --> 00:42:20,305 Strickland and his men did this, not you. 553 00:42:20,374 --> 00:42:23,241 - Men attack us. 554 00:42:23,310 --> 00:42:26,412 I do something worse. 555 00:42:26,481 --> 00:42:28,747 I give her hope. 556 00:42:28,816 --> 00:42:32,279 - What Lai and these girls had in Sonoma, 557 00:42:32,348 --> 00:42:35,220 that's the life they deserve. 558 00:42:35,289 --> 00:42:37,555 - You say. 559 00:42:37,624 --> 00:42:41,093 But your law is not for us. 560 00:42:41,162 --> 00:42:44,296 What happen in court? 561 00:42:44,365 --> 00:42:46,735 - The government took the land. 562 00:42:48,369 --> 00:42:50,870 - Maybe law not for you either. 563 00:42:50,939 --> 00:42:53,339 - Rich and powerful men like Strickland 564 00:42:53,408 --> 00:42:56,041 will always find a way to put a thumb on the scale. 565 00:42:56,110 --> 00:42:59,144 But we can rebuild. 566 00:42:59,213 --> 00:43:02,347 I found another piece of land further up the coast. 567 00:43:02,416 --> 00:43:05,950 50 acres with good soil. 568 00:43:06,019 --> 00:43:08,423 I was thinking we could take a look tomorrow. 569 00:43:17,766 --> 00:43:20,933 - No. 570 00:43:21,002 --> 00:43:24,339 I not make same mistake twice. 571 00:43:28,242 --> 00:43:30,779 - What are you saying? 572 00:43:32,746 --> 00:43:35,715 - Better you not come here anymore 573 00:43:35,784 --> 00:43:37,617 for the girls. 574 00:43:37,686 --> 00:43:39,619 - For the girls? 575 00:43:39,688 --> 00:43:42,722 Or for you? 576 00:43:42,791 --> 00:43:45,394 - For all of us. 577 00:43:53,635 --> 00:43:55,567 - Let's go, let's go! 578 00:43:55,636 --> 00:43:57,430 - Move along. - Look at me, move. 579 00:43:57,499 --> 00:43:59,605 - I said, move your fucking asses! 580 00:43:59,674 --> 00:44:02,041 Let's go! - Filthy rats, come on! 581 00:44:02,110 --> 00:44:03,743 - Let's go! 582 00:44:03,812 --> 00:44:05,878 - This way! - Come on! 583 00:44:05,947 --> 00:44:09,916 - Come on! Come on, move it! 584 00:44:09,985 --> 00:44:12,184 - Wait until we pass the gate. 585 00:44:12,253 --> 00:44:14,753 Then we take out the bulls with the rifles. 586 00:44:14,822 --> 00:44:17,255 You get me? - I get you. 587 00:44:19,060 --> 00:44:22,227 - Come on now, this way! 588 00:44:22,296 --> 00:44:24,764 - Keep moving! - Get your hands off me! 589 00:44:46,855 --> 00:44:49,254 - Stop, stop! 590 00:44:49,323 --> 00:44:51,491 Stop! Let me through. 591 00:44:51,560 --> 00:44:52,825 - Hold here! 592 00:44:52,894 --> 00:44:54,387 - What the hell is going on here? 593 00:44:54,456 --> 00:44:56,256 - You're the guy to talk to? 594 00:44:56,325 --> 00:44:58,333 Court order, right? 595 00:45:12,748 --> 00:45:15,914 - Greetings from Ah Sahm. 596 00:45:15,983 --> 00:45:18,250 You're coming with me. 597 00:45:25,560 --> 00:45:27,857 - He come too. 598 00:45:29,130 --> 00:45:30,430 - That's not the deal. 599 00:45:30,499 --> 00:45:32,664 - New deal. 600 00:45:32,733 --> 00:45:36,068 - I can't just walk out of here with both of you. 601 00:45:36,137 --> 00:45:39,171 - New deal. 602 00:45:48,149 --> 00:45:49,581 - You're angry. 603 00:45:49,650 --> 00:45:54,689 Good, be angry, but don't be stupid. 604 00:45:56,224 --> 00:46:00,026 We need more time to plan, to heal 605 00:46:00,095 --> 00:46:03,528 because anger won't be enough. 606 00:46:03,597 --> 00:46:06,298 He will pay for what he did to them, I promise you. 607 00:46:06,367 --> 00:46:08,868 But not now. 608 00:46:18,713 --> 00:46:21,650 - Lai, you're not ready. 609 00:46:26,453 --> 00:46:28,457 And neither am I. 610 00:46:59,120 --> 00:47:01,620 Welcome back, motherfucker! 611 00:47:01,689 --> 00:47:05,024 - Oh, fuck on, you dog cunt. 612 00:47:05,093 --> 00:47:07,026 - Sorry, boss. 613 00:47:07,095 --> 00:47:09,227 It's just so damn good to see you. 614 00:47:09,296 --> 00:47:11,430 - Even if you do look like shit. 615 00:47:11,499 --> 00:47:13,626 - Yeah, yeah. - Come here. 616 00:47:13,695 --> 00:47:16,371 Enjoy it while you can. 617 00:47:18,105 --> 00:47:20,239 We all know that I'm still the prettiest motherfucker 618 00:47:20,308 --> 00:47:21,640 in Chinatown. 619 00:47:25,512 --> 00:47:29,451 Seriously, though, how the hell did you pull that off? 620 00:47:31,486 --> 00:47:34,454 - Yeah, uh... 621 00:47:40,995 --> 00:47:43,929 Father Jun. - Ah Sahm. 622 00:47:45,667 --> 00:47:47,733 Hong. 623 00:47:50,205 --> 00:47:53,706 Thank you for getting us the fuck out of there. 624 00:48:00,381 --> 00:48:02,514 - So what's the story, man? 625 00:48:02,583 --> 00:48:05,117 How the hell did you two end up in there together? 626 00:48:10,559 --> 00:48:13,258 - Whiskey, Hong. 627 00:48:13,327 --> 00:48:16,996 Whiskey and sticky. 628 00:48:17,065 --> 00:48:18,998 And all the rest can wait. 629 00:48:19,067 --> 00:48:20,667 Ow, ow, ow, ow, ow. 630 00:48:20,736 --> 00:48:23,535 I can walk. 631 00:48:23,604 --> 00:48:26,171 You need a bath first. 632 00:48:35,550 --> 00:48:38,950 - You made another deal without telling me. 633 00:48:39,019 --> 00:48:43,856 - I know how it looks, but I didn't plan this. 634 00:48:43,925 --> 00:48:47,092 Ah Sahm came to me. 635 00:48:47,161 --> 00:48:49,361 I'll be able to pay back what I lost, 636 00:48:49,430 --> 00:48:54,366 which should appease the elders and, hopefully... 637 00:48:54,435 --> 00:48:57,370 - Make peace with your brother. 638 00:49:02,739 --> 00:49:06,178 - I've put you through a lot. 639 00:49:06,247 --> 00:49:08,250 I know that. 640 00:49:09,885 --> 00:49:12,754 But you have always protected me. 641 00:49:14,555 --> 00:49:17,056 I haven't made it easy. 642 00:49:17,125 --> 00:49:20,425 When I was sitting in that cell alone, 643 00:49:20,494 --> 00:49:25,264 wondering if I'd ever see you again, 644 00:49:25,333 --> 00:49:31,303 I realized, you're the only person I trust, 645 00:49:31,372 --> 00:49:34,476 the only person I've ever loved. 646 00:49:37,578 --> 00:49:40,149 I want us to get married. 647 00:49:43,484 --> 00:49:47,089 I think it's time, don't you? 648 00:49:53,127 --> 00:49:55,260 - I do. 649 00:50:17,285 --> 00:50:18,884 - Yeah! 650 00:50:18,953 --> 00:50:21,087 It's good to be back! 651 00:50:22,390 --> 00:50:24,623 Oh! 652 00:50:27,061 --> 00:50:29,798 See you later. 653 00:50:37,005 --> 00:50:40,170 - I am glad you are back. 654 00:50:44,780 --> 00:50:47,046 - It was a close fucking call. 655 00:50:47,115 --> 00:50:49,118 - Yeah. 656 00:50:54,889 --> 00:50:56,891 You good? 657 00:50:58,625 --> 00:51:00,895 - You made a deal with Mai Ling. 658 00:51:07,703 --> 00:51:09,802 - Think I wanted to go to her? 659 00:51:09,871 --> 00:51:11,438 It was the only move I had. 660 00:51:11,507 --> 00:51:12,870 - Bullshit. 661 00:51:12,939 --> 00:51:15,207 You were sitting on stacks of fucking fake cash. 662 00:51:15,276 --> 00:51:17,510 You could have bought every single guard in that place. 663 00:51:17,579 --> 00:51:18,810 - Come on. 664 00:51:18,879 --> 00:51:20,390 Maybe if I had two months instead of two days. 665 00:51:20,414 --> 00:51:23,950 - You gave away the fucking store to our worst enemy, 666 00:51:24,019 --> 00:51:26,785 who happens to be your sister. 667 00:51:26,854 --> 00:51:28,988 What the fuck am I supposed to think? 668 00:51:29,057 --> 00:51:30,333 - Don't talk to me about thinking. 669 00:51:30,357 --> 00:51:31,656 Now you want to think? 670 00:51:31,725 --> 00:51:33,036 Maybe you should've been thinking, 671 00:51:33,060 --> 00:51:35,094 leader of the Hop Wei, 672 00:51:35,163 --> 00:51:36,723 before you got yourself thrown in a camp 673 00:51:36,764 --> 00:51:39,401 for starting a fight with the fucking police chief. 674 00:51:41,668 --> 00:51:44,503 You know, I could have let them put you on that fucking boat 675 00:51:44,572 --> 00:51:46,638 and taken over the tong if I wanted to. 676 00:51:46,707 --> 00:51:49,611 Would have been the easiest thing in the world. 677 00:51:50,912 --> 00:51:53,212 I didn't make this deal with Mai Ling. 678 00:51:53,281 --> 00:51:55,681 You did. 679 00:52:04,391 --> 00:52:05,635 - I was thinking I'd be bad cop, 680 00:52:05,659 --> 00:52:07,426 unless you feel like playing against type. 681 00:52:07,495 --> 00:52:08,894 - Chao doesn't respond to threats. 682 00:52:08,963 --> 00:52:10,429 Might be better he thinks I'm alone. 683 00:52:10,498 --> 00:52:12,697 OK then, you can be the hero. 684 00:52:12,766 --> 00:52:15,835 I'll head around back in case he gets cold feet. 685 00:52:26,013 --> 00:52:28,380 - You should really consider locking your door. 686 00:52:28,449 --> 00:52:32,352 - No need. Chao is friend to everyone. 687 00:52:32,421 --> 00:52:33,618 Drink? 688 00:52:33,687 --> 00:52:35,087 - You sent word you had information. 689 00:52:35,123 --> 00:52:36,763 I'd just as soon take it and be on my way. 690 00:52:36,824 --> 00:52:40,359 - Oh. All business, huh? 691 00:52:40,428 --> 00:52:43,228 Is OK. Chao is businessman too. 692 00:52:43,297 --> 00:52:45,998 You bring money? - Tell me what you know. 693 00:52:46,067 --> 00:52:49,935 Then we can discuss a fee. 694 00:52:50,004 --> 00:52:53,066 - Thought you want new relationship with Chao, no? 695 00:52:53,135 --> 00:52:55,942 - I know that you're part of all this. 696 00:52:56,011 --> 00:52:57,771 What I don't know is why I'd believe anything 697 00:52:57,812 --> 00:53:00,279 you tell me now. 698 00:53:00,348 --> 00:53:03,549 - Already too many cop in Chinatown. 699 00:53:03,618 --> 00:53:06,851 Fake money bring even more. Bad for business. 700 00:53:06,920 --> 00:53:11,824 - Give me a name right now, or I'm walking out that door. 701 00:53:11,893 --> 00:53:13,760 - I don't think you are. 702 00:53:16,998 --> 00:53:19,098 - Ahh! Ah-ah-ah-ah. 703 00:53:19,167 --> 00:53:20,966 Bad idea, cop. 704 00:53:21,035 --> 00:53:22,635 Bad idea. 705 00:53:22,704 --> 00:53:24,637 - You set me up. 706 00:53:28,576 --> 00:53:33,746 - As you say, Agent Lee, new badge, new rules. 707 00:53:47,895 --> 00:53:52,401 - You know, Chao, I have a confession to make. 708 00:53:55,536 --> 00:53:59,171 I'm still pissed about the fake cash. 709 00:53:59,240 --> 00:54:03,942 - Jack, that's why I paid you twice. 710 00:54:04,011 --> 00:54:06,611 - I know. I know. 711 00:54:06,680 --> 00:54:09,515 But it's the principle of the thing. 712 00:54:09,584 --> 00:54:11,317 - Now you have principle? 713 00:54:13,922 --> 00:54:16,154 Fuck me. 713 00:54:17,305 --> 00:55:17,658 Please rate this subtitle at www.osdb.link/f6vb7 Help other users to choose the best subtitles51189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.