Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,501 --> 00:00:45,252
Take it easy!
4
00:00:45,420 --> 00:00:46,795
One at a time!
5
00:00:47,213 --> 00:00:49,923
Stand back!
Come on, stand back!
6
00:00:50,091 --> 00:00:52,092
You'll knock over the railing!
7
00:00:52,469 --> 00:00:53,218
Get back!
8
00:00:53,678 --> 00:00:54,678
Let us in!
9
00:00:54,971 --> 00:00:56,597
My papers are in order!
10
00:00:56,806 --> 00:01:00,434
Three robberies! Two rapes!
What else do I have to do?
11
00:01:00,602 --> 00:01:03,145
We told you, it's full!
No one else can come in!
12
00:01:03,438 --> 00:01:04,438
lt can't be full!
13
00:01:04,606 --> 00:01:06,190
That guy just came out!
14
00:01:06,357 --> 00:01:09,151
This is prison, not a parking lot!
Fire a round in the air.
15
00:01:09,611 --> 00:01:10,736
Torrente!
16
00:01:10,904 --> 00:01:12,279
Great to see you!
17
00:01:12,822 --> 00:01:15,783
What did they do to you
in there?
18
00:01:15,950 --> 00:01:20,370
You look Worn out, older,
like somebody else.
19
00:01:20,580 --> 00:01:23,832
So do you, Cuco.
Did I say a damn Word?
20
00:01:24,000 --> 00:01:25,959
Cuco is somebody else,
Mr. Torrente.
21
00:01:26,127 --> 00:01:29,755
He spent a year in detox
on my ranch. He's a neW man.
22
00:01:30,006 --> 00:01:31,590
Who the fuck is this?
23
00:01:32,008 --> 00:01:34,718
My cousin Jesusin.
l told you about him
24
00:01:34,886 --> 00:01:36,386
When We Were in Marbella.
25
00:01:36,554 --> 00:01:37,846
He looks pretty damn stupid.
26
00:01:38,014 --> 00:01:39,181
He's a good person.
27
00:01:39,474 --> 00:01:41,016
Got a suitcase or something?
28
00:01:41,434 --> 00:01:42,142
The clothes on my back.
29
00:01:42,519 --> 00:01:43,936
Let's hit the road!
30
00:01:47,607 --> 00:01:51,985
I really missed you, Torrente!
l thought about you a lot
31
00:01:52,153 --> 00:01:53,862
While you Were in jail.
32
00:01:54,656 --> 00:01:58,659
Hey, nothing Wrong With
being in jail, okay?
33
00:01:59,077 --> 00:02:02,788
Not everyone can say
they had an experience like that.
34
00:02:02,997 --> 00:02:07,084
You're a free man noW.
We can go anyWhere you Want.
35
00:02:10,046 --> 00:02:12,673
Must have been the Catalonians.
36
00:02:12,841 --> 00:02:15,509
Things got out of hand When they got
their independence last year.
37
00:02:15,677 --> 00:02:20,055
But We can clean it up
and it'll be like new.
38
00:02:20,682 --> 00:02:21,765
Cheer up!
39
00:02:22,809 --> 00:02:24,685
Sir... sir...
40
00:02:25,520 --> 00:02:29,606
Fresh flowers for tomb,
2,000 pesetas. For baby.
41
00:02:30,191 --> 00:02:32,609
Have you got 2,000 pesetas, kid?
42
00:02:37,490 --> 00:02:39,825
l can't even look at it!
43
00:02:39,993 --> 00:02:42,411
Let's go, l can't be here.
44
00:02:42,579 --> 00:02:44,163
Come on, Torrente.
lt's okay.
45
00:02:49,878 --> 00:02:50,961
Where do you want to go now?
46
00:02:51,129 --> 00:02:52,880
I want to get my car back.
47
00:02:53,047 --> 00:02:56,216
I left it with Peladilla
to watch it.
48
00:02:57,927 --> 00:03:01,680
Wait until you see it, cuz.
A collector's edition.
49
00:03:01,848 --> 00:03:03,432
A tuned-UP machine!
50
00:03:05,351 --> 00:03:07,686
There's a man living
in your car.
51
00:03:09,772 --> 00:03:11,857
-lt's a black guy!
... as the night.
52
00:03:13,359 --> 00:03:15,110
Is nothing sacred in this country?
53
00:03:15,278 --> 00:03:17,279
Nobody respects anything!
54
00:03:36,007 --> 00:03:37,216
No!
55
00:03:38,551 --> 00:03:40,052
Damn you!
56
00:03:40,511 --> 00:03:45,807
You destroyed it!
Damn you all!
57
00:03:45,975 --> 00:03:46,934
Damn you!
58
00:03:47,101 --> 00:03:48,727
VlCENTE CALDERON STADlUM
59
00:03:48,895 --> 00:03:52,272
-It's okay, Mr. Torrente.
-Get up, you'll get dirty.
60
00:03:52,440 --> 00:03:55,317
Besides, they built it
somewhere else.
61
00:03:56,361 --> 00:03:57,986
No.
62
00:03:58,363 --> 00:04:00,656
lt can't be.
My whole life dedicated
63
00:04:00,823 --> 00:04:03,033
to upholding and serving the law.
64
00:04:03,201 --> 00:04:04,785
Handing out justice
65
00:04:04,953 --> 00:04:08,372
with criteria and ''Spartanian'' discipline!
66
00:04:09,082 --> 00:04:13,126
My only goal was to help Spain
achieve greatness!
67
00:04:13,419 --> 00:04:15,629
And after being
unjustly incarcerated,
68
00:04:15,797 --> 00:04:19,591
I get out and witness
this infamy! This misery!
69
00:04:19,759 --> 00:04:25,347
This moral and ethical decadence!
This disgrace! This godlessness!
70
00:04:25,515 --> 00:04:26,807
Keep it together, Torrente.
71
00:04:26,975 --> 00:04:30,602
lt's over.
No more Mister Perfect Citizen.
72
00:04:30,770 --> 00:04:34,690
No more Mister Example
of Model Behavior and Civility.
73
00:04:35,275 --> 00:04:37,651
They better get ready,
because from now on,
74
00:04:37,819 --> 00:04:41,238
from this moment on,
they can consider me...
75
00:04:41,906 --> 00:04:43,782
an outlaw.
76
00:05:03,511 --> 00:05:05,971
OPERATION EUROVEGAS
77
00:06:50,410 --> 00:06:54,830
Tonight's news is brought to you by
Cascajares Chicken Roast.
78
00:06:54,997 --> 00:06:57,416
This morning
President Mariano Rajoy
79
00:06:57,583 --> 00:07:00,210
met with opposition leader
Pablo Iglesias
80
00:07:00,378 --> 00:07:03,755
to sign the new salary reduction
agreement into law.
81
00:07:03,923 --> 00:07:06,675
The new average salary
will be 98,000 pesetas.
82
00:07:06,843 --> 00:07:09,511
We went into the street
to ask the public
83
00:07:09,679 --> 00:07:13,598
how they're managing since
our expulsion from the European Union,
84
00:07:13,766 --> 00:07:14,641
the disappearance of the euro
85
00:07:14,809 --> 00:07:15,851
and the return of the peseta.
86
00:07:16,018 --> 00:07:18,228
The peseta?Spanish, as usual.
87
00:07:18,396 --> 00:07:21,022
Great, great. It's fine.
88
00:07:21,190 --> 00:07:22,691
The peseta? Of course.
89
00:07:22,859 --> 00:07:24,401
Our dear peseta.
90
00:07:24,569 --> 00:07:28,071
Total disaster. We're not consciousof the debt we have to pay,
91
00:07:28,239 --> 00:07:31,533
which is in euros, with pesetas,losing their vaIue...
92
00:07:31,701 --> 00:07:35,662
Viva Espana! Dubari dubari doo,AndaIusia I love you.
93
00:07:35,830 --> 00:07:39,833
The new pesetas once againare a part of our daiIy lives.
94
00:07:40,001 --> 00:07:42,711
As you can see, some peopIestill have their doubts.
95
00:07:42,879 --> 00:07:46,214
All euro accounts have beenautomatically turned to pesetas,
96
00:07:47,550 --> 00:07:50,886
while 1 6% of those accounts have beenconfiscated by the government
97
00:07:51,053 --> 00:07:53,180
to reduce the national debt.
98
00:07:53,347 --> 00:07:57,267
Valencia has been chosen forthe world's Iargest radioactive dump.
99
00:07:57,560 --> 00:07:59,895
The dump, which wiII openin 2020
100
00:08:00,062 --> 00:08:03,315
and will be builton the Mediterranean coast,
101
00:08:03,983 --> 00:08:06,610
will be a goldmine for the area...
102
00:08:07,153 --> 00:08:08,904
Bon appetit, Mr. Torrente.
103
00:08:09,572 --> 00:08:10,238
Thanks.
104
00:08:11,115 --> 00:08:12,699
That's more like it.
105
00:08:13,034 --> 00:08:15,410
I'm starting to feel better.
106
00:08:16,078 --> 00:08:17,913
Some fried churros.
107
00:08:18,456 --> 00:08:19,498
Are you gonna eat those?
108
00:08:19,832 --> 00:08:24,085
No, they're for the road.
Our mission is starting. Let's go.
109
00:08:28,716 --> 00:08:30,842
The best way
to tune up your intellect.
110
00:08:31,052 --> 00:08:32,886
Human relations.
111
00:08:34,514 --> 00:08:35,972
Okay, okay.
112
00:08:36,724 --> 00:08:39,893
-Your turn, kid.
-l can't. l have a girlfriend now.
113
00:08:40,061 --> 00:08:43,146
Besides, I'm against
exploiting women.
114
00:08:43,481 --> 00:08:46,191
Exploiting women?
What bullshit.
115
00:08:46,359 --> 00:08:48,693
Your cousin is paying this whore
good money.
116
00:08:48,861 --> 00:08:51,196
This South American
has a family to feed.
117
00:08:51,364 --> 00:08:52,572
Hey, l'm Spanish!
118
00:08:52,740 --> 00:08:55,534
I'm paying off my master's degree
in renewable energy.
119
00:08:55,701 --> 00:08:57,536
That's it, keep studying.
120
00:08:57,703 --> 00:08:58,620
Wanna give it a shot?
121
00:08:58,788 --> 00:09:02,749
l'm against exploiting women too.
122
00:09:03,042 --> 00:09:05,710
But hey, as long as l'm the one
paying for it...
123
00:09:06,754 --> 00:09:08,380
Find anything down there?
124
00:09:08,589 --> 00:09:13,260
What a disgrace. People don't get high
in these places anymore.
125
00:09:16,389 --> 00:09:19,224
Not quite, Torrente.
You can still find something.
126
00:09:19,392 --> 00:09:22,602
People are back since
official said the crisis is over.
127
00:09:22,770 --> 00:09:25,939
-I thought you quit.
-l did, l'm clean now.
128
00:09:26,107 --> 00:09:28,900
Well, a little Diazepam,
Clorazepam, Ketamine,
129
00:09:29,068 --> 00:09:31,194
Vicodine, Roipnol...
130
00:09:31,362 --> 00:09:33,363
and children's aspirin.
131
00:09:33,531 --> 00:09:34,948
Look, Torrente!
132
00:09:35,533 --> 00:09:36,866
What the fuck is that?
133
00:09:37,034 --> 00:09:38,410
My Mortadelo collection.
134
00:09:38,578 --> 00:09:40,787
My cousin is awesome.
135
00:09:41,080 --> 00:09:44,124
When a chick falls asleep,
he gives her a Mortadelo.
136
00:09:44,292 --> 00:09:48,003
He puts his balls over her eyes
with a pair of glasses
137
00:09:48,170 --> 00:09:52,382
and his dick covering her nose,
then he takes a photo.
138
00:09:52,800 --> 00:09:55,677
Young people have degenerated
beyond belief.
139
00:09:55,845 --> 00:09:57,012
Out of the way, kid.
140
00:09:57,179 --> 00:09:59,889
The stuff accumulates
on the edge of the lid.
141
00:10:00,057 --> 00:10:01,766
This is where you can find some.
142
00:10:04,395 --> 00:10:07,397
I got something there,
l just don't know what.
143
00:10:08,274 --> 00:10:09,441
Juan Carlos!
144
00:10:10,151 --> 00:10:13,695
The laws have ignored us,
treated us like trash.
145
00:10:13,946 --> 00:10:15,030
But it's time to rebel.
146
00:10:15,197 --> 00:10:19,159
Yeah, we should hold up a bank
or something.
147
00:10:19,327 --> 00:10:22,454
A bank? That's for low-lifes.
148
00:10:22,622 --> 00:10:24,623
We have class, style!
149
00:10:27,877 --> 00:10:31,463
We're going to rob three
Eurovegas casinos in one night.
150
00:10:31,631 --> 00:10:33,298
That's impossible, Mr. Torrente.
151
00:10:33,466 --> 00:10:34,132
Why impossible?
152
00:10:34,300 --> 00:10:38,595
Because only one is finished
and operational.
153
00:10:38,763 --> 00:10:41,014
Damn, that's even better!
154
00:10:41,182 --> 00:10:43,600
Your cousin's a real ball buster.
155
00:11:13,130 --> 00:11:15,507
Here... l feel free here.
156
00:11:15,675 --> 00:11:17,467
This is where l fit in.
157
00:11:17,635 --> 00:11:19,094
-Eurovegas?
-No, damn it.
158
00:11:19,261 --> 00:11:22,681
The nightlife, the hookers,
the vice, the casino...
159
00:11:24,809 --> 00:11:26,893
I'm an outlaw.
160
00:11:33,025 --> 00:11:33,942
But Mr. Torrente.
161
00:11:34,110 --> 00:11:36,403
Why do I have to pay for
all three of us?
162
00:11:36,654 --> 00:11:40,073
Look, kid.
Consider it an investment...
163
00:11:40,241 --> 00:11:42,909
You'll have to give me that bottle.
No drinking outside the gambling area.
164
00:11:43,119 --> 00:11:44,536
-Says who?
-Says me.
165
00:11:45,788 --> 00:11:46,913
Look, little man.
166
00:11:47,081 --> 00:11:49,791
The other six dwarfs
are looking all over for you.
167
00:11:49,959 --> 00:11:52,043
lt's a surprise party
and they're all there:
168
00:11:52,211 --> 00:11:54,754
David the Gnome, the Smurfs...
You're the only one missing.
169
00:11:55,047 --> 00:11:57,340
Maybe you'd rather talk
to my friend.
170
00:12:06,100 --> 00:12:10,562
l don't understand why
they still call this Eurovegas.
171
00:12:11,105 --> 00:12:13,565
They've thrown us out
of the European Community.
172
00:12:13,733 --> 00:12:16,609
I would call it Spanish Las Vegas.
173
00:12:16,777 --> 00:12:20,780
Sure. Prettier, sounds better,
more Spanish...
174
00:12:20,948 --> 00:12:24,200
Or maybe the Francisco Franco
Grand Hotel Casino.
175
00:12:24,368 --> 00:12:26,536
At first they called it Hispavegas.
176
00:12:26,704 --> 00:12:30,707
Adelson fell through
and the city took over the project.
177
00:12:30,875 --> 00:12:32,792
Yeah, l remember. Well, then?
178
00:12:32,960 --> 00:12:36,379
Then the ex-president's relatives
got involved,
179
00:12:36,547 --> 00:12:38,965
and ex Terra Mitica executives,
180
00:12:39,133 --> 00:12:40,967
ex El Palau consultants...
181
00:12:41,135 --> 00:12:42,469
Say no more.
182
00:12:42,636 --> 00:12:44,804
Finally they ended up buying
the name back from Adelson.
183
00:12:44,972 --> 00:12:47,307
-For a shitload of cash.
-Some things never change.
184
00:12:47,475 --> 00:12:49,851
Come on, handouts for everyone!
185
00:12:51,270 --> 00:12:54,439
Know who else is a good kid?
He was in my block.
186
00:12:54,607 --> 00:12:56,399
-Who?
-Urdangarin.
187
00:12:56,609 --> 00:12:58,276
We played handball
188
00:12:58,444 --> 00:13:02,989
in the yard with Barcenas.
The bastard always stole the ball.
189
00:13:04,408 --> 00:13:06,034
Chink!
What's the problem?
190
00:13:06,327 --> 00:13:07,202
Scram!
191
00:13:07,495 --> 00:13:11,664
We give them all the retail stores
and now we can't get rid of them.
192
00:13:12,833 --> 00:13:15,376
l didn't waste any time
in jail.
193
00:13:15,753 --> 00:13:17,545
I made great contacts.
194
00:13:18,339 --> 00:13:20,298
Special friends.
195
00:13:20,758 --> 00:13:23,092
Sure, little buddies.
196
00:13:23,761 --> 00:13:25,220
That happens in jail.
197
00:13:25,387 --> 00:13:26,805
The more the merrier.
198
00:13:27,348 --> 00:13:28,139
Are you stupid?
199
00:13:28,307 --> 00:13:29,974
Hey, l think it's great.
200
00:13:30,351 --> 00:13:33,353
I'm a meat and fish lover too.
Anything to pass the time.
201
00:13:34,063 --> 00:13:35,980
Professional contacts!
202
00:13:38,692 --> 00:13:39,984
Follow me.
203
00:13:44,365 --> 00:13:47,200
This place has cameras everywhere.
204
00:13:47,368 --> 00:13:50,203
Hundreds, even in the toilets.
Look.
205
00:13:50,496 --> 00:13:52,080
That's a camera.
206
00:13:54,500 --> 00:13:56,793
That is too, but concealed.
207
00:13:58,879 --> 00:14:01,089
Stop acting like idiots, damn it!
208
00:14:01,257 --> 00:14:03,758
It's an ironclad fortress.
209
00:14:04,885 --> 00:14:07,220
That's a security guard
over there.
210
00:14:09,223 --> 00:14:11,224
So is that, but in plain clothes.
211
00:14:11,475 --> 00:14:12,350
What's that?
212
00:14:12,977 --> 00:14:13,768
That?
213
00:14:14,186 --> 00:14:15,728
That's an old hag.
214
00:14:16,397 --> 00:14:19,941
The security in this place
is a work of art.
215
00:14:20,442 --> 00:14:21,317
Okay, then.
216
00:14:21,610 --> 00:14:25,947
ln jail I made contact with
the person who designed all this.
217
00:14:26,115 --> 00:14:28,408
He oversaw the construction
of the casino.
218
00:14:28,576 --> 00:14:31,870
America's greatest expert
on security systems
219
00:14:32,037 --> 00:14:34,038
and all the casinos in Las Vegas.
220
00:14:34,665 --> 00:14:36,040
John Marshall.
221
00:14:36,250 --> 00:14:37,083
''Joan Marsha''?
222
00:14:37,459 --> 00:14:38,126
''Joan Martians''.
223
00:14:38,460 --> 00:14:39,627
John Marshall.
224
00:14:39,795 --> 00:14:41,254
That's what l said, ''Joan Marsha''.
225
00:14:41,422 --> 00:14:42,881
''Joan Martians''.
226
00:14:47,303 --> 00:14:48,720
-This is it.
-But Torrente...
227
00:14:48,888 --> 00:14:50,471
This is the address.
228
00:14:51,724 --> 00:14:54,726
Can we just show up like this
without calling first?
229
00:14:54,894 --> 00:14:55,727
Sure.
230
00:14:56,061 --> 00:14:58,563
-You're sure he's expecting us?
-l said yes.
231
00:14:58,731 --> 00:15:00,189
This is scaring me.
232
00:15:00,357 --> 00:15:02,191
Cut the bullshit, damn it!
233
00:15:02,359 --> 00:15:05,987
My contact in jail was reliable.
234
00:15:06,155 --> 00:15:08,448
Sure, that's why he was in jail.
235
00:15:10,075 --> 00:15:11,242
Follow me.
236
00:15:16,916 --> 00:15:19,042
It's open.
Let's go inside.
237
00:15:20,502 --> 00:15:22,420
Damn! Nice pad.
238
00:15:22,588 --> 00:15:25,381
-Very classy.
-Good lord.
239
00:15:27,217 --> 00:15:29,052
Now we're talking.
240
00:15:30,804 --> 00:15:32,305
Torrente, look!
241
00:15:34,934 --> 00:15:36,100
Damn!
242
00:15:36,769 --> 00:15:37,602
Awesome.
243
00:15:38,187 --> 00:15:41,189
lt's all here, the whole robbery
in perfect detail.
244
00:15:41,357 --> 00:15:43,191
Freeze!
Against the wall.
245
00:15:43,359 --> 00:15:44,108
Hey!
246
00:15:44,610 --> 00:15:45,860
We're the good guys.
247
00:15:46,111 --> 00:15:47,278
-Spread your legs.
-This is Jose Luis Torrente.
248
00:15:47,446 --> 00:15:48,821
Mr. Marshall is expecting him.
249
00:15:53,494 --> 00:15:54,369
True.
250
00:15:56,038 --> 00:15:57,330
Since yesterday.
251
00:15:57,665 --> 00:16:00,416
-l thought l said to come alone.
-Yes.
252
00:16:00,834 --> 00:16:03,711
But these guys
are like my right hands.
253
00:16:08,884 --> 00:16:10,134
Quickly.
254
00:16:13,806 --> 00:16:14,722
Sir.
255
00:16:15,099 --> 00:16:18,601
You're wondering why
l need someone like you.
256
00:16:19,144 --> 00:16:23,147
l mean you're handicapped.
257
00:16:24,984 --> 00:16:27,360
Remember the movie
''Ocean's Eleven?''
258
00:16:27,528 --> 00:16:31,030
Danny Ocean planned a robbery
with his gang
259
00:16:31,198 --> 00:16:32,740
of ex-combatants.
260
00:16:32,908 --> 00:16:35,618
The old classic.
Great flick.
261
00:16:35,786 --> 00:16:39,122
No, ''Ocean's Eleven,''
the one with George Clooney.
262
00:16:39,331 --> 00:16:42,542
Don't be ridiculous. He means the one
with Frank Sinatra. The good one.
263
00:16:42,710 --> 00:16:43,376
Frank who?
264
00:16:43,544 --> 00:16:45,003
You're fucking kidding me.
265
00:16:45,379 --> 00:16:48,506
He's like the American Fary.
266
00:16:53,429 --> 00:16:55,847
People l can trust,
capable
267
00:16:56,473 --> 00:16:57,807
and well-trained.
268
00:16:57,975 --> 00:16:59,726
That's obvious, Marshall,
my friend.
269
00:16:59,893 --> 00:17:01,561
You're in good hands.
270
00:17:01,729 --> 00:17:06,441
You won't find a man on the force
with a better reputation.
271
00:17:06,859 --> 00:17:09,360
-You just got out of jail.
-Shut up.
272
00:17:09,695 --> 00:17:12,238
We'll put together
a group of people
273
00:17:12,406 --> 00:17:14,115
disenchanted with the system
274
00:17:14,283 --> 00:17:15,658
but with clean records
275
00:17:15,826 --> 00:17:18,411
and spotless trajectories
within security forces.
276
00:17:22,833 --> 00:17:25,168
''Don't worry,'' Marshall.
Piece of cake.
277
00:17:25,335 --> 00:17:27,170
We'll see about that, Torrente.
278
00:17:29,173 --> 00:17:29,839
Damn it...
279
00:17:32,968 --> 00:17:35,303
We'll fix this in no time,
Mr. Marshall.
280
00:17:35,554 --> 00:17:36,804
Watch out!
281
00:17:39,850 --> 00:17:41,893
No problem, no problem...
282
00:17:42,061 --> 00:17:44,771
Here's a rag, l'll dry it.
283
00:17:54,865 --> 00:17:56,282
Okay, the list says
284
00:17:56,450 --> 00:18:00,244
one computer specialist,
two explosives experts,
285
00:18:01,038 --> 00:18:02,830
one midget acrobat,
286
00:18:03,123 --> 00:18:06,250
one pretty seductive actress
and one...
287
00:18:06,418 --> 00:18:08,544
one gas...
288
00:18:08,712 --> 00:18:10,463
I don't know what it says.
289
00:18:10,631 --> 00:18:13,758
We sure got lucky.
That American is hot shit.
290
00:18:13,926 --> 00:18:15,218
He's the one who got lucky.
291
00:18:15,427 --> 00:18:19,806
It's not every day you find
quality professionals like us.
292
00:18:24,686 --> 00:18:26,270
What's up, Damian?
293
00:18:26,730 --> 00:18:28,356
Torrente!
Long time no see.
294
00:18:28,565 --> 00:18:30,650
-Cuco, Jesusin...
-What's up?
295
00:18:30,818 --> 00:18:31,984
What's up, bro?
296
00:18:32,277 --> 00:18:33,444
How are you guys?
297
00:18:33,612 --> 00:18:35,321
I hope you don't need money...
298
00:18:35,489 --> 00:18:38,574
We're looking for those kids
who were in the joint with me.
299
00:18:38,742 --> 00:18:40,451
The ones who cracked
the lRS computers.
300
00:18:40,619 --> 00:18:44,664
Since they got here
l have the whole workshop
301
00:18:45,040 --> 00:18:46,666
digitalized.
302
00:18:46,917 --> 00:18:47,542
They're phenomenal.
303
00:18:47,709 --> 00:18:49,127
-I see that.
-Whiskers!
304
00:18:49,378 --> 00:18:50,378
Teeth!
305
00:18:51,630 --> 00:18:53,131
How are you, boys?
306
00:18:53,423 --> 00:18:56,509
You don't know it,
but you just won the lottery.
307
00:19:03,559 --> 00:19:04,308
Juani?
308
00:19:04,560 --> 00:19:05,268
Juani.
309
00:19:05,435 --> 00:19:06,644
Juana lnes.
310
00:19:09,148 --> 00:19:13,109
You owe me 3,000 pesetas.
I brought you from the airport.
311
00:19:13,443 --> 00:19:17,113
l heard Antonito sold the bar
for a better business,
312
00:19:17,281 --> 00:19:18,739
but I wasn't expecting this.
313
00:19:20,033 --> 00:19:21,367
Look! Manolito!
314
00:19:21,535 --> 00:19:22,660
Hey!
315
00:19:22,828 --> 00:19:24,370
What's up, Torrente?
316
00:19:24,538 --> 00:19:26,747
-How's it going?
-You know, pulling my own.
317
00:19:26,915 --> 00:19:28,124
Pulling, get it?
318
00:19:28,584 --> 00:19:29,417
You said it!
319
00:19:30,752 --> 00:19:32,712
Hey, Torrente.
Well, there you have it.
320
00:19:32,880 --> 00:19:35,006
Working like Chinamen!
321
00:19:38,719 --> 00:19:39,969
Listen up, kids!
322
00:19:40,512 --> 00:19:42,680
We're planning the heist
of the century.
323
00:19:43,849 --> 00:19:45,224
Be discreet.
324
00:19:45,559 --> 00:19:47,852
We might be able to use
a few of you.
325
00:19:48,020 --> 00:19:51,439
Soon you'll be swimming
in 5,000-peseta bills.
326
00:19:51,732 --> 00:19:55,610
But you can't all go.
We only need Manolito...
327
00:19:55,819 --> 00:19:57,361
-Good!
-Torrente.
328
00:19:57,529 --> 00:19:59,697
Remember, I'm the best
at doing my thing.
329
00:20:00,157 --> 00:20:02,658
Yeah, but nobody knows
what that is.
330
00:20:02,826 --> 00:20:04,952
Antoñito, can you speak English?
331
00:20:05,120 --> 00:20:06,746
Good night, buenas noches.
332
00:20:07,122 --> 00:20:08,331
You're hired.
333
00:20:08,749 --> 00:20:09,457
Torrelavega.
334
00:20:09,625 --> 00:20:11,584
-You're Catalonian, right?
-Yes, from Lleida.
335
00:20:11,752 --> 00:20:14,212
Then you get to stay here
and pull the cart.
336
00:20:14,379 --> 00:20:16,214
How's that for independence?
337
00:20:19,509 --> 00:20:23,721
A midget acrobat.
Where can we get one of those?
338
00:20:24,348 --> 00:20:26,307
Remember the midget bullfighting?
339
00:20:26,475 --> 00:20:29,018
We might have to check
the bull rings.
340
00:20:29,186 --> 00:20:31,771
No, that gives me goosebumps!
341
00:20:32,147 --> 00:20:34,440
My cousin's against bullfighting.
342
00:20:34,608 --> 00:20:37,068
Come on, Cuco!
It's a national pasttime!
343
00:20:37,236 --> 00:20:40,196
-I can't see animals suffer.
-Nonsense.
344
00:20:40,364 --> 00:20:44,450
Ban bullfighting and
Spain goes to dog.
345
00:20:44,618 --> 00:20:47,286
Right on, Mr. Torrente.
Bullfighting is the best!
346
00:20:47,454 --> 00:20:48,204
You like it, huh?
347
00:20:48,372 --> 00:20:50,581
I'd kill for it!
348
00:20:50,749 --> 00:20:53,834
You look like you've got
a little banderillero in you.
349
00:20:54,002 --> 00:20:55,670
I've been there, done that.
350
00:20:55,837 --> 00:20:57,088
Oh, yeah?
What happened?
351
00:20:57,589 --> 00:20:58,965
-I had a problem.
-What problem?
352
00:20:59,132 --> 00:21:00,508
Flat feet.
353
00:21:00,842 --> 00:21:01,342
Torrente.
354
00:21:01,510 --> 00:21:04,845
Maybe we can find a circus midget.
There's a circus nearby.
355
00:21:05,055 --> 00:21:06,347
Great idea, kid.
356
00:21:06,515 --> 00:21:09,767
-You've been investigating.
-No, I saw that poster.
357
00:21:09,935 --> 00:21:11,560
GREAT HOLlDAY CIRCUS
358
00:21:11,770 --> 00:21:16,399
Even though your proposal is illegal,
it sounds interesting.
359
00:21:16,566 --> 00:21:18,150
l haven't committed many crimes.
360
00:21:18,318 --> 00:21:21,362
l worked as a movie stuntman
one time
361
00:21:21,530 --> 00:21:24,115
and l stole some melons
when l was a kid...
362
00:21:25,200 --> 00:21:26,909
No, this is a classy job.
363
00:21:27,077 --> 00:21:29,078
Then count me in.
I'm sick of the circus anyway.
364
00:21:29,246 --> 00:21:32,415
Yeah, but are you sure
you're an acrobat?
365
00:21:32,582 --> 00:21:33,874
You don't believe me?
366
00:21:34,042 --> 00:21:36,877
You might as well say
the monkey's a trapeze artist.
367
00:21:37,045 --> 00:21:39,880
I'd have to believe it.
Fine, you're a midget. But an acrobat?
368
00:21:40,048 --> 00:21:42,008
-You don't know who you're talking to.
-No, I don't.
369
00:21:42,175 --> 00:21:42,758
Watch.
370
00:21:50,809 --> 00:21:51,809
Damn.
371
00:21:53,562 --> 00:21:54,437
Shit, he is good.
372
00:21:56,064 --> 00:21:56,605
Damn!
373
00:21:56,857 --> 00:21:57,857
He's got skills.
374
00:21:58,900 --> 00:22:01,068
-Excellent ''agrodat.''
-Look.
375
00:22:01,278 --> 00:22:03,612
l don't understand you
with your mouth full.
376
00:22:03,780 --> 00:22:06,699
-With his mouth empty either.
-That's true.
377
00:22:13,790 --> 00:22:14,457
Damn.
378
00:22:14,624 --> 00:22:16,625
Torrente, my girlfriend's
not a midget,
379
00:22:16,793 --> 00:22:18,794
but she's shorter than that guy.
380
00:22:18,962 --> 00:22:20,546
Let's go see.
381
00:22:27,512 --> 00:22:29,347
Look, there she is.
382
00:22:32,392 --> 00:22:34,143
What's up, Chickie?
383
00:22:34,311 --> 00:22:37,813
Why are you here? l told you
I was meeting my friends, damn it!
384
00:22:38,106 --> 00:22:39,732
She's short and dear!
385
00:22:39,900 --> 00:22:42,568
She's got a temper,
since she's quitting too.
386
00:22:42,736 --> 00:22:43,444
But she's a sweetheart.
387
00:22:43,612 --> 00:22:45,529
Stop talking about me!
388
00:22:45,697 --> 00:22:46,489
Shoo! Shoo!
389
00:22:46,656 --> 00:22:48,616
Shoo! What shoo?
390
00:22:48,784 --> 00:22:50,326
She's got a temper, that microbe.
391
00:22:50,494 --> 00:22:53,371
Seriously, my girlfriend
is like a two for one.
392
00:22:53,538 --> 00:22:55,456
Midget acrobat and hot chick.
393
00:22:55,624 --> 00:22:57,875
Midget, yes. Acrobat, we'll see.
394
00:22:58,043 --> 00:22:59,543
But hot chick?
Get the fuck out of here.
395
00:22:59,711 --> 00:23:01,045
We should talk about
396
00:23:01,213 --> 00:23:04,799
how screwed up our standards
of beauty are nowadays.
397
00:23:04,966 --> 00:23:07,134
No, she has to be a fox.
398
00:23:07,302 --> 00:23:10,429
The type your cock gets all
veiny over.
399
00:23:10,597 --> 00:23:13,641
And if she's a little slutty,
even better.
400
00:23:13,809 --> 00:23:15,017
That would be a two for one.
401
00:23:15,936 --> 00:23:16,811
That one.
402
00:23:16,978 --> 00:23:17,478
The fat one?
403
00:23:17,646 --> 00:23:19,397
No, gross. The other one.
404
00:23:19,856 --> 00:23:20,606
Oh, that one.
405
00:23:20,774 --> 00:23:24,026
She's a friend of my girlfriend's.
But she's a little skanky.
406
00:23:24,194 --> 00:23:26,070
She's the one we need.
407
00:23:28,031 --> 00:23:31,117
l don't understand
this guy's handwriting.
408
00:23:31,284 --> 00:23:33,744
Are you sure this says
''gas man?''
409
00:23:33,912 --> 00:23:35,996
Yes, that's what it says.
''Gas man.''
410
00:23:36,289 --> 00:23:37,873
They deliver tanks of butane.
411
00:23:38,041 --> 00:23:40,626
What the hell does he want
one of them for?
412
00:23:40,877 --> 00:23:42,920
Maybe he needs a gas expert.
413
00:23:43,088 --> 00:23:46,424
l could have handled that myself.
414
00:23:49,219 --> 00:23:50,886
How's that for gas?
415
00:23:51,430 --> 00:23:52,972
Spicy food sure is nasty.
416
00:23:53,140 --> 00:23:54,974
Torrente, don't be disgusting.
417
00:23:55,142 --> 00:23:57,893
I meant tear gas and explosives.
418
00:23:58,061 --> 00:24:01,272
-That one packed a punch.
-Smells rotten.
419
00:24:01,523 --> 00:24:04,150
Look, here's your friend.
The delivery man.
420
00:24:06,987 --> 00:24:08,571
Butane!
421
00:24:10,574 --> 00:24:12,700
-Cuco!
-What's up, Genaro?
422
00:24:12,868 --> 00:24:14,201
What's up, dude?
423
00:24:16,246 --> 00:24:18,164
Right there, come on!
424
00:24:19,624 --> 00:24:20,875
-How are you?
-Great.
425
00:24:21,042 --> 00:24:23,544
Glad to hear it.
My brother...
426
00:24:23,712 --> 00:24:26,839
l see he joined the family business.
What's up, Ricardito?
427
00:24:27,424 --> 00:24:28,382
Hello.
428
00:24:28,592 --> 00:24:29,049
Cuco.
429
00:24:30,594 --> 00:24:34,096
l can't leave him alone at home,
he loses it. He's a bit...
430
00:24:34,264 --> 00:24:36,682
Yeah, a ''borderliner''...
431
00:24:36,933 --> 00:24:39,101
Genaro, this is Mr. Torrente.
432
00:24:39,269 --> 00:24:42,146
The guy setting up
that little job l mentioned.
433
00:24:42,689 --> 00:24:43,647
What are you?
434
00:24:43,815 --> 00:24:44,940
The brains of the family?
435
00:24:45,108 --> 00:24:45,774
What?
436
00:24:45,942 --> 00:24:46,775
Say what?
437
00:24:47,152 --> 00:24:50,905
l'm grateful for what you're doing
for me, but the company said
438
00:24:51,072 --> 00:24:55,284
if l screw up again, they'll fire me.
The other day...
439
00:24:55,452 --> 00:24:56,911
Listen, kid.
Are you a fucking idiot?
440
00:24:57,245 --> 00:24:57,745
What?
441
00:24:57,954 --> 00:24:59,205
Are you a fucking idiot?
442
00:24:59,414 --> 00:25:00,289
What, what?
443
00:25:00,624 --> 00:25:03,167
We're offering you the chance
to make millions.
444
00:25:03,335 --> 00:25:06,629
And you're worried about
your shitty job.
445
00:25:06,796 --> 00:25:08,756
Mr. Torrente,
show a little respect.
446
00:25:08,924 --> 00:25:11,300
This is a steady job,
your thing is fishy...
447
00:25:11,468 --> 00:25:13,177
Hey! Your truck!
lt's rolling away!
448
00:25:13,345 --> 00:25:13,844
No!
449
00:25:14,012 --> 00:25:14,887
The lever!
450
00:25:15,055 --> 00:25:17,181
Stop! Stop!
451
00:25:21,311 --> 00:25:22,311
Oh my God!
452
00:25:22,521 --> 00:25:25,022
Ricardito, you took off
the hand brake!
453
00:25:25,190 --> 00:25:25,898
The lever!
454
00:25:38,537 --> 00:25:39,620
Holy shit!
455
00:25:39,788 --> 00:25:40,746
Wow.
456
00:25:41,164 --> 00:25:41,997
Okay.
457
00:25:42,499 --> 00:25:43,624
Anyway, kid.
458
00:25:43,917 --> 00:25:46,168
You don't have to worry
about that job anymore.
459
00:25:46,419 --> 00:25:48,420
Come to this address tonight.
460
00:25:49,506 --> 00:25:51,215
They'll set you up.
461
00:25:54,052 --> 00:25:57,054
Don't bring him along.
Come by yourself, okay?
462
00:26:18,868 --> 00:26:19,994
What is that?
463
00:26:20,161 --> 00:26:21,120
That's...
464
00:26:22,706 --> 00:26:24,331
That's a technician.
465
00:26:27,752 --> 00:26:32,881
Yeah, he wasn't on your list, but
in Spain we always bring one along.
466
00:26:33,091 --> 00:26:34,258
What kind of technician?
467
00:26:34,718 --> 00:26:38,137
General. We call him
''the all around technician.''
468
00:26:38,805 --> 00:26:40,055
Can he be trusted?
469
00:26:41,266 --> 00:26:42,600
He's the gas man's brother.
470
00:26:42,892 --> 00:26:44,184
Gas man?
471
00:26:44,728 --> 00:26:45,769
Genaro Martin Lafuente,
472
00:26:45,937 --> 00:26:48,188
three years at Madrid Gas,
six years
473
00:26:48,356 --> 00:26:50,649
at Spain Gas,
military service in Melilla.
474
00:26:50,817 --> 00:26:53,319
The gas man you asked for
on the list, Mr. Marshall.
475
00:26:53,486 --> 00:26:54,570
Hard to find, but...
476
00:26:54,738 --> 00:26:56,196
Blast man!
477
00:26:56,364 --> 00:27:00,034
l said we needed a blast man
to blast a hole!
478
00:27:01,870 --> 00:27:04,246
Mr. Torrente, l think
he's insulting us.
479
00:27:04,414 --> 00:27:06,624
Yes, he doesn't sound very happy.
Mr. Marshall...
480
00:27:09,461 --> 00:27:12,129
Hey, take it easy.
We're okay.
481
00:27:12,297 --> 00:27:12,838
This is wrong.
482
00:27:13,882 --> 00:27:16,508
This ellipse is calculated wrong.
483
00:27:17,344 --> 00:27:18,677
-What?
-It's wrong.
484
00:27:19,804 --> 00:27:23,641
If we multiply the logarithm
by the quotient, the result
485
00:27:23,808 --> 00:27:25,476
is inferior to the variable
486
00:27:25,644 --> 00:27:26,852
that determines the equation,
487
00:27:27,020 --> 00:27:30,939
which means there's a constant error
between 5 and 11 decimals
488
00:27:31,107 --> 00:27:33,067
in each of the measurements
489
00:27:33,234 --> 00:27:34,777
that have been taken.
490
00:27:42,285 --> 00:27:44,078
Ricardito is like Rain Man.
491
00:27:44,245 --> 00:27:48,207
Don't send him out for bread,
but he's a math whiz.
492
00:27:53,129 --> 00:27:56,215
The midget acrobat you asked for
493
00:27:56,383 --> 00:27:58,133
and the ''attractive actress.''
494
00:27:58,301 --> 00:28:00,511
Excuse me, but nobody
has told me what this is all about.
495
00:28:01,137 --> 00:28:01,762
What?
496
00:28:02,013 --> 00:28:05,057
She says she's down
for anything you want.
497
00:28:05,225 --> 00:28:08,185
If there's a special job,
I charge separately.
498
00:28:08,353 --> 00:28:09,311
Me too.
499
00:28:09,479 --> 00:28:11,188
Keep quiet, midget.
Don't be overanxious.
500
00:28:12,148 --> 00:28:13,190
Excellent, son.
501
00:28:13,358 --> 00:28:14,817
Thank you.
502
00:28:14,984 --> 00:28:18,737
Next Saturday we're going to steal
two billion pesetas
503
00:28:18,905 --> 00:28:21,156
from the main Eurovegas casino
504
00:28:21,324 --> 00:28:23,951
during the World Cup Final
505
00:28:24,536 --> 00:28:26,495
between Argentina and Catalonia.
506
00:28:26,663 --> 00:28:31,333
But first we must take
a series of steps without which
507
00:28:31,501 --> 00:28:35,087
it will be impossible
to carry out the operation.
508
00:28:35,380 --> 00:28:37,339
The first step consists of...
509
00:28:37,507 --> 00:28:41,802
...stealing a magnetic bracelet
from a casino security guard.
510
00:28:41,970 --> 00:28:45,222
That will give us access the day
of the robbery to the corridors
511
00:28:45,390 --> 00:28:48,183
that lead straight to the elevator
to the vault.
512
00:28:48,351 --> 00:28:51,311
We've been watching this guy.He goes down to the parking lot
513
00:28:51,479 --> 00:28:53,147
for his car every dayat the same time.
514
00:28:53,314 --> 00:28:56,859
That's where we'll be waiting
to jump him.
515
00:28:57,026 --> 00:28:58,485
What do my brother and I do?
516
00:28:59,112 --> 00:28:59,611
Nothing.
517
00:28:59,821 --> 00:29:00,863
lt's already 3 against 1 .
518
00:29:01,030 --> 00:29:05,159
Even if I were alone, the Nelson Pinch
l learned at the academy
519
00:29:05,326 --> 00:29:07,119
can immobilize anyone in seconds.
520
00:29:07,579 --> 00:29:08,328
Got a light?
521
00:29:08,538 --> 00:29:09,204
What?
522
00:29:14,335 --> 00:29:15,753
Torrente, the bracelet.
523
00:29:15,920 --> 00:29:17,171
Then why are we here?
524
00:29:17,338 --> 00:29:18,422
Fuck if l know.
525
00:29:18,590 --> 00:29:20,299
Cuco, why are they here?
526
00:29:20,467 --> 00:29:21,800
It wasn't today?
527
00:29:22,135 --> 00:29:27,765
Don Jose Luis, all this time working
without a snack.
528
00:29:28,183 --> 00:29:31,185
You shouldn't have gone
to the trouble.
529
00:29:31,352 --> 00:29:32,644
Some powdered pastry balls
530
00:29:32,812 --> 00:29:35,773
and a little muscatel
will hit the spot.
531
00:29:35,940 --> 00:29:38,734
-Your friends look so pitiful...
-Hands off!
532
00:29:38,902 --> 00:29:42,446
-...and you're way too skinny.
-Thanks, you're a doll.
533
00:29:42,655 --> 00:29:45,032
You're welcome to stay here
534
00:29:45,200 --> 00:29:47,451
while your place is getting fixed up.
535
00:29:47,619 --> 00:29:48,368
With your friends.
536
00:29:48,536 --> 00:29:51,622
Every since my Nuria
went to Germany
537
00:29:51,790 --> 00:29:54,249
to work in a frozen food factory
538
00:29:54,417 --> 00:29:55,876
and my Rafa got married,
539
00:29:56,211 --> 00:29:59,963
my niece Amparito and l
are all alone here.
540
00:30:00,256 --> 00:30:01,882
Look, there she is.
541
00:30:02,926 --> 00:30:03,884
Amparito!
542
00:30:05,637 --> 00:30:07,888
Hey, Torrente!
543
00:30:08,348 --> 00:30:10,766
Long time no see.
You look great!
544
00:30:11,226 --> 00:30:14,228
And that's not a line.
You look great!
545
00:30:14,437 --> 00:30:16,355
What brings you here?
546
00:30:16,523 --> 00:30:19,149
Thanks to your aunt Reme's
kindness and hospitality,
547
00:30:19,317 --> 00:30:24,404
she said we could stay here
while my place is getting remodeled.
548
00:30:24,739 --> 00:30:27,491
Your place? I thought the bank
took it away.
549
00:30:28,952 --> 00:30:30,702
Amparito's such a joker!
550
00:30:30,870 --> 00:30:34,790
I didn't know you walked
old people now.
551
00:30:34,958 --> 00:30:37,501
-Hey, watch it!
-He's my beau.
552
00:30:37,669 --> 00:30:39,169
Beau?
He's an antique.
553
00:30:39,337 --> 00:30:40,128
A little respect.
554
00:30:40,296 --> 00:30:43,382
I've learned to not let passion
get the best of me
555
00:30:43,550 --> 00:30:46,218
and appreciate a man
for his internal qualities.
556
00:30:46,386 --> 00:30:49,054
l bet his wallet is full
of internal qualities.
557
00:30:50,890 --> 00:30:54,685
You have no idea
how much l've missed you.
558
00:30:55,061 --> 00:30:58,105
You haven't called much
since Marbella.
559
00:30:59,858 --> 00:31:01,316
What is this awful creature?
560
00:31:01,484 --> 00:31:02,442
Ricardito!
561
00:31:02,610 --> 00:31:04,695
Don't worry, ma'am.
He's harmless.
562
00:31:04,863 --> 00:31:06,446
He only attacks
if he feels threatened.
563
00:31:06,614 --> 00:31:07,698
Shoo! Shoo!
564
00:31:07,866 --> 00:31:08,615
Shoo!
565
00:31:09,450 --> 00:31:10,909
Fucking bozo!
566
00:31:16,040 --> 00:31:18,625
This is the bad thing
about surveillance missions.
567
00:31:19,294 --> 00:31:20,711
The time waiting.
568
00:31:22,463 --> 00:31:23,964
What to do?
569
00:31:32,140 --> 00:31:33,891
Wanna jerk each other off?
570
00:31:35,351 --> 00:31:36,810
Jerk off?
571
00:31:37,854 --> 00:31:40,522
My cousin says
you're really good at that.
572
00:31:40,690 --> 00:31:43,108
-Well...
-To pass the time, right?
573
00:31:43,276 --> 00:31:45,110
-Sure.
-None of that gay stuff.
574
00:31:45,278 --> 00:31:46,945
No gay stuff, never.
575
00:31:47,113 --> 00:31:49,698
Where I'm from
we grab it like this,
576
00:31:49,866 --> 00:31:51,742
squeeze it like a chicken's neck
577
00:31:51,910 --> 00:31:54,328
and spank the tip...
Wham, bam...
578
00:31:54,495 --> 00:31:55,579
Wham, bam...
579
00:31:55,747 --> 00:31:57,247
until it pops.
580
00:31:57,415 --> 00:31:58,957
That's gotta hurt.
581
00:31:59,125 --> 00:32:01,126
-Try it.
-Hey, what are you doing?
582
00:32:01,294 --> 00:32:03,170
Wait, it's caught in the zipper!
583
00:32:03,338 --> 00:32:06,465
The coolest thing is to drain
your brain of all the oxygen.
584
00:32:06,633 --> 00:32:07,716
What do you mean?
585
00:32:07,884 --> 00:32:08,967
-Like this.
-Stop!
586
00:32:09,135 --> 00:32:10,385
The asphyxiation thing.
587
00:32:10,553 --> 00:32:13,347
But be careful,
some guys keel over.
588
00:32:13,514 --> 00:32:15,390
-Look, a plastic bag.
-Here.
589
00:32:16,351 --> 00:32:19,061
Now we're talking!
590
00:32:19,228 --> 00:32:20,896
Enjoy the trip!
591
00:32:21,064 --> 00:32:22,773
Party time!
592
00:32:23,983 --> 00:32:25,233
Here we go.
593
00:32:25,568 --> 00:32:27,152
Okay, okay.
594
00:32:29,697 --> 00:32:30,614
Okay.
595
00:32:31,658 --> 00:32:32,991
Cool, huh?
596
00:32:33,159 --> 00:32:34,826
Pretty nice, huh, Torrente?
597
00:32:34,994 --> 00:32:35,953
Nice?
598
00:32:36,120 --> 00:32:38,580
I'll show you nice, you homo!
599
00:32:39,165 --> 00:32:40,749
Mr. Torrente, over there!
600
00:32:40,917 --> 00:32:41,833
There!
601
00:32:44,879 --> 00:32:47,172
He's not alone,
he's with some buff guy.
602
00:32:47,757 --> 00:32:48,924
It doesn't matter.
603
00:32:49,258 --> 00:32:51,551
We stick with the plan.
Let's go.
604
00:32:58,142 --> 00:33:00,560
-3,500 sit-ups a day.
-Damn.
605
00:33:00,728 --> 00:33:04,064
3,500. Can you do that?
That's what it takes.
606
00:33:04,232 --> 00:33:05,857
Got a light?
607
00:33:06,567 --> 00:33:07,734
Light?
608
00:33:08,486 --> 00:33:09,569
Spare change?
609
00:33:22,709 --> 00:33:24,167
Take it easy, kid.
610
00:33:25,003 --> 00:33:25,752
Jesusin!
611
00:33:25,920 --> 00:33:27,587
Go ahead, take him on!
612
00:33:27,755 --> 00:33:28,922
Attack!
613
00:33:29,424 --> 00:33:31,049
Come on, champ!
Let's go!
614
00:33:31,426 --> 00:33:32,718
No... Bite him!
615
00:33:33,219 --> 00:33:34,344
Bite him!
616
00:33:35,972 --> 00:33:36,847
Cuco!
617
00:33:49,318 --> 00:33:51,319
-Torrente, the bracelet!
-Perfect.
618
00:33:51,529 --> 00:33:52,195
Let's go!
619
00:33:52,363 --> 00:33:54,781
Wait, his wallet...
Damn, a 9 2/3 cell phone.
620
00:33:54,949 --> 00:33:55,574
Come on!
621
00:33:55,742 --> 00:33:56,533
Let's go!
622
00:33:56,701 --> 00:33:58,035
Right, let's go!
623
00:34:01,831 --> 00:34:05,417
The code to open the vault
changes every day.
624
00:34:05,585 --> 00:34:09,004
The casino manager gets
the new codes every Friday
625
00:34:09,172 --> 00:34:12,215
and keeps them in his PC
at home.
626
00:34:12,592 --> 00:34:14,092
So we need to get the keys
627
00:34:14,260 --> 00:34:17,095
to get in the day of the robbery
and decipher the code.
628
00:34:17,263 --> 00:34:18,805
You mean I have to fuck him.
629
00:34:18,973 --> 00:34:20,682
Sluts like you have
tons of tricks
630
00:34:20,850 --> 00:34:22,601
to get stuff without dropping
your panties,
631
00:34:22,769 --> 00:34:23,935
but hey, it's up to you.
632
00:34:24,103 --> 00:34:26,396
Charm him, slim him a mickey
633
00:34:26,564 --> 00:34:28,523
and when he's groggy,
you clean him out.
634
00:34:28,691 --> 00:34:30,108
You see?
The midget knows her stuff.
635
00:34:30,276 --> 00:34:33,111
But you can't take his keys
or he'll suspect.
636
00:34:33,279 --> 00:34:36,656
You have to take a mold
with this special putty.
637
00:34:36,824 --> 00:34:38,950
We'll handle the rest.
Right, Torrente?
638
00:34:39,118 --> 00:34:41,703
lt's a perfect plan.
Seamless.
639
00:34:41,871 --> 00:34:45,290
Mr. Torrente, do you know where
this lady keeps the aspirin?
640
00:34:45,458 --> 00:34:46,750
Aspirin? Here.
641
00:34:46,959 --> 00:34:49,211
The best thing for your head.
Brandy.
642
00:34:49,504 --> 00:34:51,713
-Should I pour it on my head?
-No!
643
00:34:51,881 --> 00:34:54,800
Rub it on your balls, dummy.
Drink it!
644
00:35:03,976 --> 00:35:05,102
Good evening.
645
00:35:05,520 --> 00:35:07,687
l'm the casino manager.
Can I give you a hand?
646
00:35:07,855 --> 00:35:10,816
Can you stick it in the crack?
647
00:35:12,151 --> 00:35:13,235
I mean the key.
648
00:35:14,153 --> 00:35:15,237
Yes.
649
00:35:17,782 --> 00:35:18,782
That was easy!
650
00:35:19,408 --> 00:35:21,701
You're a man of skill.
651
00:35:22,120 --> 00:35:25,330
Would you like
to have a drink with me?
652
00:35:26,207 --> 00:35:27,916
I hate drinking alone.
653
00:35:28,668 --> 00:35:31,086
And besides,
l drink from the bottle.
654
00:35:31,254 --> 00:35:33,004
Look, Miss. l'm very busy.
655
00:35:33,172 --> 00:35:37,342
And l think you've had enough
to drink. If you'll excuse me...
656
00:35:40,096 --> 00:35:42,013
What a schmuck!
657
00:35:42,181 --> 00:35:46,184
Don't worry. l think we're going
to need the heavy artillery.
658
00:35:46,352 --> 00:35:49,688
-Like my friend Chelo.
-Chelo?
659
00:35:49,856 --> 00:35:53,859
lf her artillery is heavier than yours,
we'll need a dolly.
660
00:36:06,372 --> 00:36:07,581
Good evening.
661
00:36:07,957 --> 00:36:08,582
Hi.
662
00:36:08,749 --> 00:36:09,749
Can l help you?
663
00:36:10,585 --> 00:36:13,879
My door is resisting.
Can you give me a hand?
664
00:36:14,046 --> 00:36:16,047
These doors should open
automatically
665
00:36:16,215 --> 00:36:18,717
before a beautiful woman
like yourself. May l?
666
00:36:21,596 --> 00:36:22,679
All set.
667
00:36:23,139 --> 00:36:26,057
lf you need anything else,
I'm entirely at your disposal.
668
00:36:26,225 --> 00:36:27,309
Entirely?
669
00:36:27,476 --> 00:36:31,771
Let's go inside, handsome.
See if you resist less than the door.
670
00:36:32,023 --> 00:36:33,315
They're inside.
671
00:36:33,983 --> 00:36:36,943
What the hell.
You only live once!
672
00:36:38,654 --> 00:36:40,947
-Come here.
-No, you come here.
673
00:36:41,490 --> 00:36:42,407
Whatever you say!
674
00:36:42,575 --> 00:36:45,493
This view is getting me horny.
675
00:36:46,954 --> 00:36:48,580
Hey, as long as we're here...
676
00:36:48,748 --> 00:36:52,250
Wanna give it a stroke?
677
00:36:52,418 --> 00:36:54,586
Don't be ridiculous, for God's sake!
678
00:36:54,962 --> 00:36:58,757
The thing is filling up with blood.
679
00:36:59,508 --> 00:37:00,967
l even feel dizzy.
680
00:37:02,595 --> 00:37:04,137
What are you doing?
681
00:37:04,305 --> 00:37:06,765
Here, give me your hand.
Feel how hard it is!
682
00:37:06,933 --> 00:37:09,059
No, you filthy pig!
683
00:37:09,227 --> 00:37:12,020
Take that thing off your head!
Look, they're almost done.
684
00:37:21,822 --> 00:37:24,241
Great work, ma'am.
You knocked him out.
685
00:37:24,408 --> 00:37:24,991
Miss.
686
00:37:25,159 --> 00:37:28,828
Having sex with you
must be double the pleasure.
687
00:37:28,996 --> 00:37:29,955
First the sex,
688
00:37:30,414 --> 00:37:31,998
and then when you get off.
689
00:37:32,458 --> 00:37:33,833
Don't be rude!
690
00:37:34,001 --> 00:37:35,585
Okay, the copy is ready.
691
00:37:35,753 --> 00:37:39,005
We have the keys. We need
to splite before he wakes up.
692
00:37:39,173 --> 00:37:40,215
Hey, Torrente.
693
00:37:40,758 --> 00:37:44,469
The room's already paid for.
How about a quickie?
694
00:37:46,764 --> 00:37:49,015
Who do you take me for?
695
00:37:50,726 --> 00:37:53,812
Paqui, tell Cuco
I'm going to be a little late.
696
00:37:53,980 --> 00:37:55,897
I need to stay here
and wipe fingerprints.
697
00:38:01,153 --> 00:38:03,697
Look at this dump.
What a country.
698
00:38:03,864 --> 00:38:07,242
Don't complain, your guys
won the last election again.
699
00:38:07,410 --> 00:38:09,953
My guys?
They're all the same, man.
700
00:38:10,121 --> 00:38:13,081
The government is full of crooks.
701
00:38:13,249 --> 00:38:15,333
l'm blown away, Torrente.
702
00:38:15,501 --> 00:38:18,753
Don't tell me you've gone
Occupy Wall Street on us!
703
00:38:18,921 --> 00:38:20,338
Watch your mouth, kid!
704
00:38:21,507 --> 00:38:23,717
Being full of sleazebags
is one thing,
705
00:38:23,884 --> 00:38:26,469
comparing me to those
hippie wannabes is another.
706
00:38:26,637 --> 00:38:29,180
Now l've heard it all.
What we need is a heavy hand.
707
00:38:29,348 --> 00:38:33,351
You sound like
you want Franco back.
708
00:38:33,978 --> 00:38:36,229
Son, don't get me started...
709
00:38:36,397 --> 00:38:38,315
This is it.
Let's go inside.
710
00:38:45,448 --> 00:38:49,617
The karate ones are out of style.
Grab the merchandise and get going.
711
00:38:49,785 --> 00:38:50,869
Here we are.
712
00:38:51,037 --> 00:38:53,580
Torrente,
I thought you weren't coming.
713
00:38:53,748 --> 00:38:55,665
-I've got your keys.
-Great, Cabanas.
714
00:38:55,833 --> 00:38:57,208
Step into my office.
715
00:38:57,376 --> 00:38:59,544
-Quite a factory you've got here.
-And there's more.
716
00:39:04,800 --> 00:39:07,761
There you have it.
Spain is now fifth in the world
717
00:39:07,928 --> 00:39:12,057
in creating child labor.
That's what l call progress!
718
00:39:12,224 --> 00:39:16,394
lncredible. And it's nice to see
most of the kids are Spanish.
719
00:39:16,562 --> 00:39:17,228
Yeah.
720
00:39:17,396 --> 00:39:19,314
Keep up the good work,
sweetheart!
721
00:39:19,482 --> 00:39:20,273
Pretty girl.
722
00:39:20,775 --> 00:39:21,775
Hey!
723
00:39:22,109 --> 00:39:24,569
Don't touch them,
some haven't been vaccinated.
724
00:39:26,113 --> 00:39:27,781
Kid, that's dangerous.
725
00:39:27,948 --> 00:39:28,782
Come on, kids!
726
00:39:28,949 --> 00:39:33,578
There's a piece of bread for you
if you reach 20 pairs before nightfall.
727
00:39:33,913 --> 00:39:35,747
You're so generous
with your workers.
728
00:39:35,915 --> 00:39:36,873
They love it.
729
00:39:37,249 --> 00:39:39,834
Right this way, Torrente.
The keys are in here.
730
00:39:40,002 --> 00:39:41,836
-But there's one thing.
-What?
731
00:39:42,004 --> 00:39:45,840
They were sticky.
The putty had something white on it.
732
00:39:46,175 --> 00:39:47,592
It looked like semen.
733
00:39:47,760 --> 00:39:49,803
What are you talking about?
That's impossible.
734
00:39:49,970 --> 00:39:51,721
-I'm serious.
-What nonsense!
735
00:39:51,889 --> 00:39:53,932
-There you go.
-They're perfect.
736
00:39:54,100 --> 00:39:55,266
You're the best!
737
00:39:55,434 --> 00:39:57,519
Look, I know you're preparing
something big.
738
00:39:58,646 --> 00:40:00,230
I have to be in on it.
739
00:40:00,398 --> 00:40:02,565
You'd only get in the way.
740
00:40:02,733 --> 00:40:05,235
l'm more capable
than any of your men.
741
00:40:05,403 --> 00:40:08,571
You're damaged goods.
You're defective.
742
00:40:08,739 --> 00:40:11,199
-Want me to prove it?
-Hey, take it easy.
743
00:40:11,409 --> 00:40:14,411
With the tall one.
Bring it on, putz!
744
00:40:14,620 --> 00:40:18,039
Come on, putz!
Attack me if you've got the balls!
745
00:40:24,088 --> 00:40:25,171
Cabanas!
746
00:40:25,631 --> 00:40:29,426
We'll come back another day
and pay for the keys.
747
00:40:31,137 --> 00:40:33,179
The street is nearby.
748
00:40:33,347 --> 00:40:36,808
Gas man...
How could you be so stupid?
749
00:40:36,976 --> 00:40:40,228
Come on, you couldn't read
his handwriting either.
750
00:40:40,855 --> 00:40:43,982
Luckily I know the perfect guy.
An expert in blasting holes.
751
00:40:44,733 --> 00:40:48,403
And he was unjustly kicked off
the force, just like me.
752
00:40:50,448 --> 00:40:51,865
No, no.
753
00:40:52,032 --> 00:40:52,740
Torrente?
754
00:40:52,908 --> 00:40:53,825
Sonsoles!
755
00:40:53,993 --> 00:40:54,993
Weren't you in jail?
756
00:40:55,244 --> 00:40:56,411
Judicial error.
757
00:40:56,579 --> 00:40:57,662
Is your husband home?
758
00:40:57,830 --> 00:41:00,206
He's not here! He's not here!
759
00:41:00,374 --> 00:41:02,000
Cuadrado!
How's it going?
760
00:41:02,168 --> 00:41:05,378
Is that chick pea stew?
Hers is delicious.
761
00:41:05,546 --> 00:41:07,213
-Great. Come on.
-Where are you going?
762
00:41:07,631 --> 00:41:09,257
Yummy! Chick pea stew!
763
00:41:09,425 --> 00:41:11,217
Hold on!
Where are you going?
764
00:41:14,180 --> 00:41:17,891
Nobody knows criminal
procedure like you, Cuadrado.
765
00:41:18,058 --> 00:41:21,019
Heists, robberies,
and especially blasting holes!
766
00:41:21,270 --> 00:41:22,604
You're our man.
767
00:41:22,771 --> 00:41:24,647
l already said no, Torrente.
768
00:41:24,815 --> 00:41:27,400
l lead a quiet life now.
769
00:41:28,319 --> 00:41:30,153
I live with dignity...
770
00:41:30,321 --> 00:41:32,113
Hey, don't exaggerate.
771
00:41:32,281 --> 00:41:34,240
I have a decent steady job.
772
00:41:34,408 --> 00:41:37,577
Cleaning and security
at an arcade facility.
773
00:41:37,745 --> 00:41:39,579
And you were a bad influence.
774
00:41:39,747 --> 00:41:42,665
Ramiro is a weak man.
775
00:41:43,292 --> 00:41:46,336
And you surrounded him
with vice and floozies.
776
00:41:46,504 --> 00:41:49,672
Yeah, right.
Like l put a gun to his head.
777
00:41:49,840 --> 00:41:52,509
Actually I wish I could,
Torrente, but...
778
00:41:52,676 --> 00:41:55,178
No! This time he won't fall
into your trap.
779
00:41:56,555 --> 00:41:58,723
lt's your call, Cuadrado.
This is serious.
780
00:41:59,058 --> 00:42:01,267
We're talking about
not being poor anymore.
781
00:42:01,435 --> 00:42:03,937
About grabbing the bull
by the horns.
782
00:42:04,104 --> 00:42:07,607
But most of all, about not being
slaves to the system anymore
783
00:42:07,775 --> 00:42:09,317
and living like real men!
784
00:42:10,069 --> 00:42:10,735
But hey,
785
00:42:11,028 --> 00:42:11,611
it's up to you.
786
00:42:12,696 --> 00:42:13,905
Let's go, boys.
787
00:42:17,493 --> 00:42:18,159
Boys!
788
00:42:19,036 --> 00:42:21,704
We haven't had dessert yet.
789
00:42:22,540 --> 00:42:24,707
There is dessert, right, ma'am?
790
00:42:44,728 --> 00:42:47,564
Keep it coming, Marshall!
Be generous.
791
00:42:47,731 --> 00:42:48,523
Don't be stingy.
792
00:42:49,066 --> 00:42:50,275
Spread the wealth.
793
00:43:25,311 --> 00:43:27,061
Persian Gulf!
794
00:43:30,274 --> 00:43:31,941
Me too, me too.
795
00:43:43,495 --> 00:43:46,247
Me very brave, huge balls.
796
00:43:48,292 --> 00:43:52,003
Your legs... in Vietnam, kaput, no?
797
00:44:04,683 --> 00:44:07,018
We leave nothing to improvisation.
798
00:44:07,645 --> 00:44:09,479
Here's to your balls, Marshall.
799
00:44:10,147 --> 00:44:11,731
Here's to my balls.
800
00:44:17,279 --> 00:44:20,031
Fucking Marshall...
He's a riot.
801
00:44:23,827 --> 00:44:26,788
Holy shit.
What a smoke-out.
802
00:44:28,874 --> 00:44:30,875
You're high off your asses.
803
00:44:31,126 --> 00:44:33,211
Cowabunga, Torrente.
804
00:44:35,673 --> 00:44:38,549
What bastards.
Didn't wait long, did you?
805
00:44:38,884 --> 00:44:40,718
Young people are depraved.
806
00:45:01,448 --> 00:45:03,241
Do you want to be rich?
807
00:45:03,659 --> 00:45:05,451
Do you want to be a miIIionaire?
808
00:45:05,953 --> 00:45:09,622
Do you want to be happyand forget your troubles?
809
00:45:11,875 --> 00:45:13,876
Rob Eurovegas!
810
00:45:20,759 --> 00:45:22,927
Dad? Dad!
811
00:45:23,887 --> 00:45:25,638
-A robbery.
-How much?
812
00:45:25,806 --> 00:45:27,515
A couple billion, Dad.
813
00:45:27,683 --> 00:45:30,476
l hooked up Cuco
and his really smart cousin.
814
00:45:30,644 --> 00:45:34,272
A first-rate group.
We even have an American assistant.
815
00:45:34,440 --> 00:45:37,108
I know it goes against
the values you taught me,
816
00:45:37,276 --> 00:45:39,652
defending justice,
fighting crime,
817
00:45:39,820 --> 00:45:41,696
but it's a lot of dough!
818
00:45:42,281 --> 00:45:46,951
Money deteriorates moral values,
with very few exceptions.
819
00:45:47,369 --> 00:45:49,370
lt's too hot in here, Dad.
820
00:45:49,997 --> 00:45:50,788
Yes, it is.
821
00:45:50,956 --> 00:45:55,668
The AC is broken and we need
replacement parts from Chicago.
822
00:45:55,836 --> 00:45:57,336
l'm your friend, Torrente.
823
00:45:57,504 --> 00:45:58,713
l trust you.
824
00:45:58,881 --> 00:46:00,590
You're the best, Torrente.
825
00:46:00,966 --> 00:46:01,924
Torrente!
826
00:46:02,551 --> 00:46:03,509
Torrente!
827
00:46:04,178 --> 00:46:05,303
Torrente!
828
00:46:05,846 --> 00:46:07,054
Torrente.
829
00:46:07,931 --> 00:46:08,806
Torrente!
830
00:46:10,225 --> 00:46:12,894
Your friends are here
waiting for
831
00:46:13,061 --> 00:46:14,312
your work meeting.
832
00:46:14,730 --> 00:46:15,772
Thanks, Reme.
833
00:46:16,440 --> 00:46:17,732
I was meditating.
834
00:46:21,487 --> 00:46:22,195
Okay.
835
00:46:22,362 --> 00:46:23,488
Okay, okay.
836
00:46:25,741 --> 00:46:28,826
Let's go over the whole
operation one more time.
837
00:46:29,077 --> 00:46:32,038
Step by step to make sure
everything is clear.
838
00:46:32,831 --> 00:46:33,623
Please!
839
00:46:35,584 --> 00:46:36,417
Right.
840
00:46:36,835 --> 00:46:40,463
Marshall will guide us with the cameras
at headquarters, his house.
841
00:46:40,631 --> 00:46:43,508
Our computer technicians
will never leave his side
842
00:46:43,675 --> 00:46:46,844
to make sure everything
runs smoothly.
843
00:46:47,012 --> 00:46:49,263
By the way, you should be there
already.
844
00:46:49,473 --> 00:46:54,268
Ricardito said to wait
until breakfast was served.
845
00:46:54,436 --> 00:46:57,772
Who gives the orders here?
This retard or me?
846
00:46:58,398 --> 00:46:59,190
No.
847
00:46:59,441 --> 00:47:00,566
No what?
848
00:47:01,026 --> 00:47:03,903
-We can't without breakfast.
-That's right.
849
00:47:04,696 --> 00:47:06,697
Goddamn it!
Get the fuck out of here!
850
00:47:06,865 --> 00:47:08,074
Move your asses!
851
00:47:08,826 --> 00:47:10,284
Sorry about that.
852
00:47:10,452 --> 00:47:13,830
We have to follow a hierarchy.
Iron discipline.
853
00:47:13,997 --> 00:47:16,207
It's the only way.
Am I right?
854
00:47:16,375 --> 00:47:18,209
-Where was I?
-Torrente...
855
00:47:18,377 --> 00:47:21,003
The boys said you sent them
on an errand
856
00:47:21,171 --> 00:47:23,214
without food in their stomachs?
857
00:47:31,640 --> 00:47:34,976
Now that you've had
your ''Nesquack'' and all that,
858
00:47:35,143 --> 00:47:36,394
we can get back to work.
859
00:47:36,562 --> 00:47:38,980
The robbery is tomorrow,
860
00:47:39,147 --> 00:47:40,398
the day of the Final.
861
00:47:40,566 --> 00:47:41,482
The final what?
862
00:47:42,025 --> 00:47:43,943
-Please...
-Chickie,
863
00:47:44,319 --> 00:47:45,611
the World Cup Final.
864
00:47:45,779 --> 00:47:46,904
Catalonia vs. Argentina.
865
00:47:47,072 --> 00:47:48,364
Everybody knows that.
866
00:47:49,366 --> 00:47:50,032
Okay.
867
00:47:50,409 --> 00:47:52,243
We'll be divided into four teams,
868
00:47:52,703 --> 00:47:54,078
each with a specific function.
869
00:47:54,246 --> 00:47:57,164
But we'll be in constant contact
on the radio.
870
00:47:57,332 --> 00:47:59,500
Is the robbery going to be
in English?
871
00:48:00,294 --> 00:48:01,544
We'll do it in Spanish.
872
00:48:01,962 --> 00:48:04,839
Besides, I'll be the one
giving orders on the transmitters.
873
00:48:05,007 --> 00:48:07,300
Marshall will be there
to supervise,
874
00:48:07,467 --> 00:48:09,176
sitting around.
875
00:48:09,344 --> 00:48:12,054
The first group will be me, Cuco,
876
00:48:12,222 --> 00:48:13,264
his girlfriend,
877
00:48:13,473 --> 00:48:14,682
and Cuadrado.
878
00:48:15,183 --> 00:48:18,436
We'll work from room 1 41in the casino hotel,
879
00:48:18,604 --> 00:48:21,522
which C'hickie and C'uadradowill have checked into beforehand.
880
00:48:24,318 --> 00:48:28,863
Room 1 41 is locatedabove the casino computer room.
881
00:48:29,114 --> 00:48:31,908
That's where all the surveillancecameras are connected.
882
00:48:32,075 --> 00:48:34,493
After a seriesof precise caIculations
883
00:48:34,661 --> 00:48:36,871
are made by C'uadrado,our bIast expert,
884
00:48:37,039 --> 00:48:40,791
we'll open up the floorand pIace explosive charges inside
885
00:48:40,959 --> 00:48:44,003
to blow a hole in the right spot.
886
00:48:52,679 --> 00:48:55,348
We'II detonate the chargesat exactly the right time.
887
00:48:55,515 --> 00:48:58,893
Beforehand, at 3 in the afternoon,a second group,
888
00:48:59,061 --> 00:49:02,647
momentariIy led by C'uco and me,wiII arrive at a sewer opening
889
00:49:02,814 --> 00:49:04,690
a few hundred yards awayfrom the casino.
890
00:49:04,858 --> 00:49:05,316
Excuse me.
891
00:49:05,484 --> 00:49:06,484
Can we take my brother along?
892
00:49:06,652 --> 00:49:09,862
He's anti-social, if l leave him
alone at home we're in trouble.
893
00:49:11,073 --> 00:49:14,533
lf this keeps up,
things are going to get ugly.
894
00:49:27,381 --> 00:49:30,049
This second groupwill climb down the sewer,
895
00:49:30,217 --> 00:49:33,844
proceed through
the electrical tunnels
896
00:49:34,054 --> 00:49:37,598
and wiII reach a strategic spotwhere the structure is not as thick.
897
00:49:38,934 --> 00:49:41,018
The high quantityof expIosive material
898
00:49:41,186 --> 00:49:45,314
must be transported withgreat delicacy and precision.
899
00:49:45,482 --> 00:49:46,148
By the way,
900
00:49:46,316 --> 00:49:50,653
I told Marshall we'd have no problem
providing the explosives ourselves.
901
00:49:50,904 --> 00:49:52,947
l don't want to burn my contacts.
902
00:49:53,198 --> 00:49:55,199
Can any of you get them?
903
00:49:55,534 --> 00:49:56,450
Me.
904
00:49:57,119 --> 00:49:58,911
Your friend Genaro
is finally proving useful.
905
00:49:59,621 --> 00:50:00,955
I'm gonna make a call.
906
00:50:01,123 --> 00:50:01,747
Who are you calling?
907
00:50:01,915 --> 00:50:03,457
411 .
908
00:50:03,625 --> 00:50:04,417
Information?
909
00:50:04,626 --> 00:50:08,004
Sure, they can get anything.
They did Ricardito's Communion.
910
00:50:08,171 --> 00:50:09,380
Retards make Communion?
911
00:50:09,548 --> 00:50:10,214
Hi there.
912
00:50:10,382 --> 00:50:12,258
My friends and l
are robbing a casino.
913
00:50:12,426 --> 00:50:14,093
We need explosives...
914
00:50:14,261 --> 00:50:17,054
Hang up right now! Put an ad
in the paper while you're at it!
915
00:50:17,222 --> 00:50:18,180
I'll call you back.
916
00:50:18,598 --> 00:50:20,683
-Take it easy.
-Thanks, Jesusin.
917
00:50:21,226 --> 00:50:24,520
The next team
will consist of Antoñito.
918
00:50:26,523 --> 00:50:28,315
Very impressive.
Very good, Antonito.
919
00:50:28,483 --> 00:50:31,402
The casino has placed
a giant screen in one of its bars
920
00:50:31,570 --> 00:50:33,237
for people to watch the World C'up.
921
00:50:33,572 --> 00:50:36,824
You'II get there earIyto hand out air horns
922
00:50:36,992 --> 00:50:38,993
and vuvuzelas to the fans.
923
00:50:39,161 --> 00:50:40,786
What's a vuvuzela?
924
00:50:41,246 --> 00:50:43,622
Where were you
when Spain won the World Cup?
925
00:50:43,790 --> 00:50:44,999
Those fucking trumpets!
926
00:50:45,167 --> 00:50:47,084
Spain won the World Cup?
927
00:50:47,586 --> 00:50:48,294
Anyway.
928
00:50:48,462 --> 00:50:51,547
When we're ready,l'll call Antonito on the radio
929
00:50:51,715 --> 00:50:52,798
to sound his air horn.
930
00:50:52,966 --> 00:50:55,468
People will copy him like sheep
931
00:50:55,635 --> 00:50:58,345
and the place wiII getfucking noisy as hell,
932
00:50:58,513 --> 00:51:02,058
which is when we'll detonatethe charges to open the hole.
933
00:51:03,643 --> 00:51:06,854
The hole will be abovethe computer room, remember?
934
00:51:07,022 --> 00:51:07,980
Okay, then.
935
00:51:08,148 --> 00:51:10,441
C'uadrado will heIp C'hickieput on her harness
936
00:51:10,609 --> 00:51:12,443
and he'll lower her down.Since she's a midget,
937
00:51:12,611 --> 00:51:13,903
she can fit into any orifice.
938
00:51:14,071 --> 00:51:16,822
lt's only a like 20 feet anyway.
939
00:51:16,990 --> 00:51:21,577
You can't let the girl
do something that dangerous!
940
00:51:21,912 --> 00:51:25,706
Reme, got any of that great
fried pork fat in the kitchen?
941
00:51:25,874 --> 00:51:27,625
-I'll go check.
-Thanks.
942
00:51:27,918 --> 00:51:31,712
C'hickie will be wearing glasseswith a camera allowing MarshaII
943
00:51:31,880 --> 00:51:34,715
to watch everything from home.He'II tell her which wires to pinch
944
00:51:34,883 --> 00:51:39,553
and plug in to give him accessto the casino surveillance cameras.
945
00:51:40,180 --> 00:51:41,055
Excellent.
946
00:51:41,223 --> 00:51:42,264
Very cool!
947
00:51:44,601 --> 00:51:47,812
Oops! l didn't know
you were in a meeting.
948
00:51:53,527 --> 00:51:55,236
Excuse me, l need to use
the bathroom.
949
00:51:57,489 --> 00:51:59,615
There he goes, at the best part.
950
00:51:59,825 --> 00:52:00,866
-Yes.
-No.
951
00:52:01,034 --> 00:52:03,702
Yes, Amparito.
Don't be silly.
952
00:52:04,663 --> 00:52:07,164
Come on, l'm the man
of your dreams.
953
00:52:07,332 --> 00:52:10,835
What? You're a sleazebag.
954
00:52:11,002 --> 00:52:13,963
No! l've changed,
I've settled down.
955
00:52:14,131 --> 00:52:17,424
And I've got a lot of money
coming my way.
956
00:52:17,592 --> 00:52:19,677
I'm going to make a queen
out of you.
957
00:52:19,845 --> 00:52:22,388
You sure know how
to seduce a woman.
958
00:52:22,556 --> 00:52:24,598
Money, tons of it!
959
00:52:25,058 --> 00:52:26,559
You're a romantic at heart.
960
00:52:26,726 --> 00:52:28,769
Come on, get on your knees.
961
00:52:31,690 --> 00:52:33,691
lf I do this,
what will you think of me?
962
00:52:33,859 --> 00:52:36,610
If you don't bite me,
only good things.
963
00:52:39,489 --> 00:52:41,532
Stick it in all the way,
that's it.
964
00:52:41,825 --> 00:52:42,658
Torren-agh...
965
00:52:42,826 --> 00:52:45,536
lf you don't gag,
it's not a real blowjob.
966
00:52:45,704 --> 00:52:47,872
Oh, that's nice.
Like that...
967
00:52:48,039 --> 00:52:49,540
All the way in...
968
00:52:53,712 --> 00:52:55,588
Amparito, are these your panties?
969
00:52:56,798 --> 00:52:58,549
No, they're my aunt's.
970
00:53:05,515 --> 00:53:07,641
Now give me a Segovian.
971
00:53:07,809 --> 00:53:09,476
-Segovian?
-Yeah.
972
00:53:09,644 --> 00:53:11,645
The suckling pig.
Swallow it whole.
973
00:53:17,152 --> 00:53:19,153
But without me l don't think...
974
00:53:19,529 --> 00:53:21,488
Okay, then.
975
00:53:24,367 --> 00:53:25,409
Where were we?
976
00:53:25,744 --> 00:53:27,036
The robbery.
977
00:53:27,329 --> 00:53:29,705
-Thanks, Gerardo.
-Genaro, sir.
978
00:53:29,873 --> 00:53:31,207
Whatever.
979
00:53:31,416 --> 00:53:32,666
Like I was saying,
980
00:53:32,834 --> 00:53:34,668
C'uco and l will accessthe private area
981
00:53:34,836 --> 00:53:38,047
with the bracelet we tookfrom the security guard.
982
00:53:38,381 --> 00:53:41,634
Once there, Marshallwill record the empty corridors
983
00:53:41,801 --> 00:53:43,594
and play the recordingin a loop
984
00:53:43,762 --> 00:53:46,597
to throw off the guardsin the control room.
985
00:53:46,765 --> 00:53:49,600
Then we can walk freelyto the elevator
986
00:53:49,768 --> 00:53:52,186
that will take us downto the vault.
987
00:53:52,395 --> 00:53:54,230
On our way down the corridor,
988
00:53:54,397 --> 00:53:58,025
Cuco and l will take out
any guards we run into.
989
00:53:58,193 --> 00:54:00,236
How will we take them out?
990
00:54:00,403 --> 00:54:03,447
Cuco, please! l can't believe
you're asking me that.
991
00:54:03,615 --> 00:54:05,282
You were with me in Marbella.
992
00:54:05,450 --> 00:54:08,744
l'm one of the best in Europe
at hand-to-hand combat
993
00:54:08,912 --> 00:54:10,746
and martial arts.
994
00:54:30,433 --> 00:54:34,728
Okay, we'll take a rifle with
tranquilizer darts just in case.
995
00:54:46,074 --> 00:54:48,450
We'll wear gas masksin the elevator.
996
00:54:48,785 --> 00:54:52,830
Then we'II use a cannister of tear gason the last two guards.
997
00:55:04,092 --> 00:55:06,760
You're wondering what wiII happenonce C'uco and l
998
00:55:07,178 --> 00:55:09,430
reach the door of the vault,aren't you?
999
00:55:09,848 --> 00:55:12,891
That's where Jesusin comes in.
1000
00:55:13,435 --> 00:55:15,728
With the keys we stolefrom the casino manager,
1001
00:55:15,895 --> 00:55:17,521
you'II have to go to his house.
1002
00:55:35,248 --> 00:55:38,250
Once inside, you'll have to findhis office.
1003
00:55:38,418 --> 00:55:42,087
Then you'II hack his PC'with a speciaI device
1004
00:55:42,255 --> 00:55:43,797
and decipher the code.
1005
00:55:44,799 --> 00:55:46,091
The fried pork fat.
1006
00:55:47,052 --> 00:55:49,803
I think you'll have trouble
getting the code, Torrente.
1007
00:55:50,597 --> 00:55:51,555
Good grief.
1008
00:55:51,723 --> 00:55:53,307
Once we get the code,
1009
00:55:53,808 --> 00:55:58,437
Jesusin will give us the numbersof the combination to open it.
1010
00:56:03,693 --> 00:56:06,278
Once Cuco and l havethe money in the bags,
1011
00:56:06,446 --> 00:56:07,571
we'll call the bomb squad
1012
00:56:07,739 --> 00:56:11,658
and they'll blast open a holewe can escape through.
1013
00:56:12,952 --> 00:56:15,079
l'm not keen on explosives.
1014
00:56:15,580 --> 00:56:17,498
They're too dangerous.
1015
00:56:17,707 --> 00:56:18,582
Reme...
1016
00:56:18,750 --> 00:56:22,628
Don't you have some dusting
or vacuuming to do?
1017
00:56:22,921 --> 00:56:23,629
No.
1018
00:56:23,797 --> 00:56:24,671
No.
1019
00:56:24,839 --> 00:56:26,215
How about some more goodies?
1020
00:56:26,383 --> 00:56:30,094
These vultures ate all the pork fat
and some of us didn't get any.
1021
00:56:30,261 --> 00:56:32,137
Okay, I'll go check.
1022
00:56:32,305 --> 00:56:35,766
Right. We'II climb down to the sewerthrough the hoIe we blasted open.
1023
00:56:36,184 --> 00:56:42,189
Then we'll haul ass back to the seweropening where we parked the van.
1024
00:56:43,024 --> 00:56:48,112
We'II climb up and take offbefore the poIice even reaIize.
1025
00:56:58,248 --> 00:57:00,165
lf any of us makesa single mistake
1026
00:57:00,333 --> 00:57:02,876
the whole plan is fucked.
You got that?
1027
00:57:03,044 --> 00:57:04,878
Why are you looking at me?
1028
00:57:05,547 --> 00:57:08,006
Who should I look at, him?
He makes me nervous.
1029
00:57:08,174 --> 00:57:09,633
He has a toad face.
1030
00:57:09,968 --> 00:57:13,804
The meeting point after the robberywill be Marshall's house,
1031
00:57:13,972 --> 00:57:17,558
where we'll split the lootin 11 nearIy equal shares.
1032
00:57:18,351 --> 00:57:19,768
l want more money.
1033
00:57:19,936 --> 00:57:24,231
You owe me 6,000 pesetas
in whiskey, plus interest!
1034
00:57:25,650 --> 00:57:26,733
Okay.
1035
00:57:26,901 --> 00:57:29,653
Your demand is duly noted,
but we'll see.
1036
00:57:30,238 --> 00:57:31,405
Now listen up.
1037
00:57:31,573 --> 00:57:33,157
Once we split the money,
1038
00:57:33,324 --> 00:57:36,076
we can't see or talk to each otherfor a few weeks
1039
00:57:36,244 --> 00:57:38,370
so we don't raise suspicion.
1040
00:57:38,538 --> 00:57:41,206
You're each free to dowhatever you want with your share,
1041
00:57:41,374 --> 00:57:44,251
as long as you show
no signs of sudden wealth.
1042
00:57:44,419 --> 00:57:46,628
How about some
pork rind sandwiches?
1043
00:57:47,338 --> 00:57:50,299
Can't say no to that.
Save one for me.
1044
00:57:50,633 --> 00:57:52,384
-Hold on.
-Leave one for me at least.
1045
00:57:52,552 --> 00:57:53,677
Thanks!
1046
00:57:58,016 --> 00:57:58,765
Ready?
1047
00:57:58,933 --> 00:58:00,100
ROBBERY D DAY
1048
00:58:13,448 --> 00:58:15,532
Room 141 isn't available.
1049
00:58:17,202 --> 00:58:19,244
I'm sorry, but the room you booked
1050
00:58:19,412 --> 00:58:22,664
isn't room 141 , it's room 114.
1051
00:58:22,999 --> 00:58:25,375
I may have made a mistake.
But we want room 141 .
1052
00:58:25,543 --> 00:58:28,754
Yes, Miss, but room 141
is occupied.
1053
00:58:28,922 --> 00:58:30,964
Then unoccupy it.
Make them change rooms.
1054
00:58:31,132 --> 00:58:31,924
Who gives a shit!
1055
00:58:32,091 --> 00:58:35,344
lt's the room right above
the computer room!
1056
00:58:36,346 --> 00:58:37,846
Well, that's okay.
1057
00:58:38,181 --> 00:58:39,264
Honey...
1058
00:58:39,516 --> 00:58:41,266
We'll take this room.
1059
00:58:41,518 --> 00:58:42,601
You like scandal.
1060
00:58:42,894 --> 00:58:43,560
No...
1061
00:58:43,937 --> 00:58:46,688
You should be ashamed of yourself!
A man your age.
1062
00:58:47,315 --> 00:58:48,440
Such a young girl.
1063
00:58:48,608 --> 00:58:50,943
You could be her father.
1064
00:58:51,110 --> 00:58:52,277
Even her grandfather!
1065
00:58:52,612 --> 00:58:53,529
She's a friend.
1066
00:58:53,947 --> 00:58:55,113
Oh, a friend.
1067
00:58:56,157 --> 00:58:57,157
Sleazebag.
1068
00:58:57,325 --> 00:58:58,283
Pervert.
1069
00:58:58,451 --> 00:58:59,868
Corrupting minors!
1070
00:59:00,036 --> 00:59:01,203
Cradle robber!
1071
00:59:01,371 --> 00:59:02,204
Show off.
1072
00:59:02,455 --> 00:59:04,164
Fucking dwarf!
1073
00:59:04,374 --> 00:59:07,084
l'm about to call hotel security.
1074
00:59:09,879 --> 00:59:11,129
Mr. Alonso.
1075
00:59:12,340 --> 00:59:14,758
I'm not busy on Saturday anymore.
1076
00:59:14,926 --> 00:59:16,176
That's great!
1077
00:59:16,344 --> 00:59:18,804
If it's great or not
depends on you.
1078
00:59:23,059 --> 00:59:24,935
You caught me on a good day.
1079
00:59:25,520 --> 00:59:27,062
There's your key.
1080
00:59:29,774 --> 00:59:33,235
Torrente, we have
a tiny little problem.
1081
00:59:34,028 --> 00:59:35,320
We didn't get the room.
1082
00:59:40,743 --> 00:59:41,577
Torrente!
1083
00:59:42,078 --> 00:59:43,453
Take it easy, Marshall.
1084
00:59:43,621 --> 00:59:46,832
l have to stay on top of these guys
to get things right.
1085
00:59:47,000 --> 00:59:50,294
I'll just have to send Cuco
to supervise the explosives.
1086
00:59:50,461 --> 00:59:53,463
But that's okay,
he's completely reliable.
1087
00:59:55,800 --> 00:59:57,718
Careful, here it comes!
1088
00:59:57,885 --> 00:59:59,970
We have to do this
with pinpoint accuracy.
1089
01:00:00,138 --> 01:00:01,972
That stuff blows up
just looking at it.
1090
01:00:02,140 --> 01:00:04,141
Don't worry, l never lose my cool.
1091
01:00:19,157 --> 01:00:21,742
This is pathetic.
We have to abort the mission.
1092
01:00:26,372 --> 01:00:28,123
We're canceling, Torrente.
1093
01:00:28,791 --> 01:00:29,833
No, don't worry.
1094
01:00:30,001 --> 01:00:33,253
We just have our own way
of doing things here.
1095
01:00:33,421 --> 01:00:36,715
That's exactly what worries me.
1096
01:00:36,883 --> 01:00:38,884
Relax, l'm telling you.
1097
01:00:39,135 --> 01:00:41,887
Things are rolling along smoothly
just like you.
1098
01:00:42,055 --> 01:00:44,097
One more mistake
and we cancel the mission.
1099
01:00:44,265 --> 01:00:46,224
-Got it?
-I got it, l got it.
1100
01:00:46,559 --> 01:00:49,394
We've almost got the room
figured out.
1101
01:00:49,687 --> 01:00:53,940
l guarantee from this moment on
not a single mistake will be made.
1102
01:00:59,197 --> 01:01:00,739
How does this work?
1103
01:01:01,282 --> 01:01:02,824
It's backwards. There.
1104
01:01:03,117 --> 01:01:03,575
There.
1105
01:01:15,129 --> 01:01:17,130
They classified
and reached the Final,
1106
01:01:17,298 --> 01:01:20,217
but obviously we came here to win.
1107
01:01:20,385 --> 01:01:23,512
Let's hear what Catalonia's coach,
Tomas Roncero, has to say.
1108
01:01:23,805 --> 01:01:24,888
Good evening, Jose.
1109
01:01:25,056 --> 01:01:27,516
We all know Jorge D'Alessandro
is a great coach,
1110
01:01:27,684 --> 01:01:30,018
but l think tonight
We'll have nothing to say.
1111
01:01:30,186 --> 01:01:32,688
We let our play do the talking.
Catalonia hired me
1112
01:01:32,855 --> 01:01:35,482
to make football historyand we will.
1113
01:01:35,650 --> 01:01:37,901
Babe, the match is about to begin.
1114
01:01:38,069 --> 01:01:40,862
lf your mom doesn't want to come,
that's fine.
1115
01:01:41,030 --> 01:01:43,448
Don't be pushy, you only just
came out of the bathroom.
1116
01:01:43,616 --> 01:01:45,117
Hurry up, ma'am!
1117
01:01:45,284 --> 01:01:47,119
Always rushing me...
1118
01:01:47,829 --> 01:01:50,247
An Argentinean scarf!
She's provoking me.
1119
01:01:51,916 --> 01:01:53,917
-Are you expecting someone?
-Me?
1120
01:01:54,085 --> 01:01:55,252
Who is it?
1121
01:01:55,586 --> 01:01:57,379
Room service!
1122
01:01:57,630 --> 01:02:00,799
-We didn't order anything.
-Compliments of the hotel.
1123
01:02:00,967 --> 01:02:02,217
Oh, in that case...
1124
01:02:02,510 --> 01:02:03,552
Torrente!
1125
01:02:03,720 --> 01:02:06,805
l'm starting to hand out
the trumpets.
1126
01:02:08,558 --> 01:02:09,182
Take one!
1127
01:02:09,350 --> 01:02:10,726
Take one!
1128
01:02:11,310 --> 01:02:13,311
Take one already,
you're pissing me off!
1129
01:02:13,938 --> 01:02:14,896
You don't want one?
1130
01:02:16,107 --> 01:02:17,441
Goddamn it!
1131
01:02:27,577 --> 01:02:30,287
How could you forget
the electric saw?
1132
01:02:33,332 --> 01:02:36,585
The banging is fine,
but if you keep moving around
1133
01:02:36,753 --> 01:02:37,919
we can't watch the game.
1134
01:02:38,087 --> 01:02:39,588
Is he gonna bitch the whole time?
1135
01:02:39,881 --> 01:02:40,672
What did l say?
1136
01:02:40,840 --> 01:02:43,383
Keep quiet or l'll gag you.
1137
01:02:43,634 --> 01:02:46,344
He's bitter because we eliminated them
in the first round.
1138
01:02:46,721 --> 01:02:48,930
Don't get in my shorts...
1139
01:02:49,098 --> 01:02:50,849
Leave him alone,
he's holding a hammer.
1140
01:02:51,017 --> 01:02:52,851
Always getting in people's shorts
and then nothing.
1141
01:02:53,019 --> 01:02:55,437
They have no team.
They can't play worth shit.
1142
01:02:55,897 --> 01:02:57,314
6-0 against Gambia,
Dani Guiza as coach.
1143
01:02:57,482 --> 01:02:58,774
-They're hopeless.
-That's it.
1144
01:02:58,941 --> 01:03:01,610
I've heard enough.
Time for the bag. Here we go.
1145
01:03:02,278 --> 01:03:03,195
What are you doing?
1146
01:03:03,446 --> 01:03:06,323
Cuco, put this guy
in the bathroom.
1147
01:03:06,491 --> 01:03:07,574
I've got it.
1148
01:03:07,742 --> 01:03:09,242
Take this bag off me!
1149
01:03:09,410 --> 01:03:10,744
What are you doing?
1150
01:03:11,370 --> 01:03:13,371
At least give me a radio!
1151
01:03:13,539 --> 01:03:14,956
He's touching my tits!
1152
01:03:15,124 --> 01:03:16,625
On the outside, with no intent.
1153
01:03:16,793 --> 01:03:18,210
Cuadrado!
Grab the granny.
1154
01:03:20,963 --> 01:03:21,922
Fucking hell.
1155
01:03:31,724 --> 01:03:33,517
This is the last step.
1156
01:03:34,477 --> 01:03:36,436
-It's ready, Torrente.
-Good.
1157
01:03:36,813 --> 01:03:38,396
This is ready too.
1158
01:03:40,775 --> 01:03:41,441
Ready, Antonito?
1159
01:03:41,818 --> 01:03:43,360
Yes, I'm ready.
1160
01:03:43,611 --> 01:03:45,195
It's party time.
1161
01:03:47,281 --> 01:03:49,157
Shut the fuck up!
1162
01:03:49,325 --> 01:03:52,369
-l'm rooting for my team!
-Shut up already.
1163
01:03:53,162 --> 01:03:55,664
Sir, you can't come in here
with that.
1164
01:03:55,832 --> 01:03:59,167
What did I do?
l'm rooting for my team!
1165
01:03:59,335 --> 01:04:01,628
l'm rooting for my team.
What did I do?
1166
01:04:01,838 --> 01:04:02,379
Antonito!
1167
01:04:02,588 --> 01:04:04,047
Now what, Torrente?
1168
01:04:04,215 --> 01:04:06,633
Don't worry, Marshall.
We have an idea.
1169
01:04:07,301 --> 01:04:08,844
Or we need to come up with one.
1170
01:04:09,011 --> 01:04:11,471
Torrente, check out Argentina.
1171
01:04:11,973 --> 01:04:14,641
Look at that finesse.
They're dangerous.
1172
01:04:14,934 --> 01:04:16,601
-Skinny Pastore...!
-He shoots...
1173
01:04:17,478 --> 01:04:18,186
Goal!
1174
01:04:21,399 --> 01:04:23,191
Argentina scores!
1175
01:04:23,359 --> 01:04:27,028
Argentina is closeto winning the WorId C'up!
1176
01:04:37,415 --> 01:04:38,456
Damn!
1177
01:04:38,791 --> 01:04:41,251
Geez, l should have been
a bullfighter.
1178
01:04:47,049 --> 01:04:48,091
Shit.
1179
01:04:48,259 --> 01:04:49,676
They must have heard
the explosion!
1180
01:04:49,844 --> 01:04:52,345
-lt was pretty damn loud.
-This could never work.
1181
01:04:52,513 --> 01:04:54,556
Relax, l'll handle it.
1182
01:04:57,852 --> 01:04:58,518
Hi.
1183
01:04:58,686 --> 01:05:00,896
-ls my husband in there?
-No, he's busy.
1184
01:05:01,063 --> 01:05:05,525
He forgot his vegetable soup.
His cholesterol...
1185
01:05:05,693 --> 01:05:08,361
l can't believe it!
What is this?
1186
01:05:08,529 --> 01:05:10,906
So this was the plan!
Tag-teaming the floozy!
1187
01:05:11,073 --> 01:05:13,283
Floozy?
Watch your mouth!
1188
01:05:13,451 --> 01:05:15,577
Take it easy!
1189
01:05:15,745 --> 01:05:16,703
Hands off!
1190
01:05:18,456 --> 01:05:19,372
Let go!
1191
01:05:20,291 --> 01:05:21,958
That's my hand, lady!
1192
01:05:24,378 --> 01:05:24,920
Let me go!
1193
01:05:27,381 --> 01:05:29,299
The referee hoIds upthe yeIIow card.
1194
01:05:36,140 --> 01:05:37,766
lt's not funny.
1195
01:05:43,731 --> 01:05:45,523
You killed her!
1196
01:05:45,691 --> 01:05:47,734
She's not dead,
she's tough as nails.
1197
01:05:47,902 --> 01:05:49,402
We're in trouble
when she wakes up.
1198
01:05:49,570 --> 01:05:52,155
That's true.
Damn, what a lady.
1199
01:06:17,306 --> 01:06:19,975
It's plaster! Fucking dog
scared the shit out of me.
1200
01:06:20,935 --> 01:06:23,228
I think the knot is tight enough.
1201
01:06:23,437 --> 01:06:27,065
You forgot the pulley,
the tripod with the motor, everything.
1202
01:06:27,233 --> 01:06:29,234
Relax, I'll lower her by hand.
1203
01:06:29,402 --> 01:06:32,237
-We're counting on you, Chickie.
-That's what worries me.
1204
01:06:32,405 --> 01:06:33,154
Hey!
1205
01:06:33,322 --> 01:06:35,073
l won't let you down.
1206
01:06:35,241 --> 01:06:37,242
l trust you, Cuadrado. Let's go.
1207
01:06:38,452 --> 01:06:41,371
-Chickie, hold on tight.
-Okay.
1208
01:06:41,539 --> 01:06:42,998
Here we go.
1209
01:06:43,249 --> 01:06:46,209
l thought you were dressing up
as a guard too.
1210
01:06:46,377 --> 01:06:49,879
Please, kid. Different class.
l'm undercover.
1211
01:07:01,517 --> 01:07:02,392
Be careful!
1212
01:07:02,643 --> 01:07:03,727
Careful!
1213
01:07:04,437 --> 01:07:05,562
Gently!
1214
01:07:08,566 --> 01:07:10,442
Careful when you reach the floor.
1215
01:07:12,987 --> 01:07:14,029
Slow down.
1216
01:07:14,238 --> 01:07:15,864
Dude, slow down!
1217
01:07:17,575 --> 01:07:19,284
The wire, Marshall...
1218
01:07:21,370 --> 01:07:22,746
Here we go.
1219
01:07:28,377 --> 01:07:29,919
Take out the device.
1220
01:07:30,171 --> 01:07:30,962
Okay.
1221
01:07:31,964 --> 01:07:32,672
What's this for?
1222
01:07:32,840 --> 01:07:33,882
It's a splitter.
1223
01:07:34,050 --> 01:07:35,133
A what?
1224
01:07:35,551 --> 01:07:36,593
It connects ports.
1225
01:07:37,053 --> 01:07:39,679
Damn it, l shouldn't have gotten
stoned before this.
1226
01:07:48,355 --> 01:07:49,939
Connector RJ45.
1227
01:07:50,858 --> 01:07:52,776
l don't understand any of this!
1228
01:07:52,943 --> 01:07:55,612
1-02-53-D.
1229
01:07:55,780 --> 01:07:57,989
Talk to me in colors, damn it.
1230
01:07:58,199 --> 01:08:00,200
The red wire and the yellow wire.
1231
01:08:06,290 --> 01:08:07,332
Okay, connected.
1232
01:08:11,087 --> 01:08:12,337
Cameras connected.
1233
01:08:12,505 --> 01:08:15,465
Marshall, we're ready.
Just give the word.
1234
01:08:15,633 --> 01:08:17,634
Recording empty corridor,
connecting loop.
1235
01:08:18,552 --> 01:08:19,636
You can go in, Torrente.
1236
01:08:21,180 --> 01:08:22,097
Let's go.
1237
01:08:31,524 --> 01:08:33,441
Okay, Ramiro, let's go!
1238
01:08:34,026 --> 01:08:35,443
Go ahead, Torrente.
1239
01:08:35,694 --> 01:08:38,738
l've sent the image
of the empty corridor
1240
01:08:38,906 --> 01:08:40,240
to the control room.
1241
01:08:40,533 --> 01:08:42,200
Look at them, we're too nice.
1242
01:08:42,368 --> 01:08:45,036
We taught them to touch pass
and now they're showing off.
1243
01:08:45,204 --> 01:08:48,289
They're nastier than a camel
with phlegm in its ear.
1244
01:08:48,457 --> 01:08:51,584
Look at how they run.
They don't know where they're going.
1245
01:08:53,504 --> 01:08:55,672
Keep going, you're clear.
1246
01:08:56,549 --> 01:08:57,924
Are we going the right way?
1247
01:08:58,092 --> 01:08:59,217
Stop. Be careful.
1248
01:08:59,468 --> 01:09:02,345
There's a guard
in the corridor on the right.
1249
01:09:04,140 --> 01:09:05,598
Can l shoot him?
Can I?
1250
01:09:05,766 --> 01:09:07,851
You? Don't be ridiculous.
1251
01:09:13,399 --> 01:09:13,982
Let's go.
1252
01:09:19,613 --> 01:09:21,364
The last two guards
1253
01:09:21,532 --> 01:09:23,324
are at the elevator to the vault.
1254
01:09:23,951 --> 01:09:25,076
Okay.
1255
01:09:28,205 --> 01:09:30,540
Let me shoot them,
I have good aim.
1256
01:09:30,708 --> 01:09:32,250
You can't shoot for shit!
1257
01:09:32,418 --> 01:09:33,835
I always won at the fair.
1258
01:09:34,003 --> 01:09:36,337
This isn't a fair,
it's the heist of the century!
1259
01:09:36,505 --> 01:09:38,298
Relax, l know what I'm doing!
1260
01:09:40,718 --> 01:09:42,510
Hey, no problem.
1261
01:09:42,678 --> 01:09:44,929
l'm immune to all drugs.
1262
01:09:48,142 --> 01:09:50,310
l prefer the day shift,
I get tired at night.
1263
01:09:51,604 --> 01:09:52,478
Damn it...
1264
01:09:52,646 --> 01:09:54,731
Cuco! You're gonna fuck this up.
1265
01:09:54,899 --> 01:09:59,194
They had to anesthetize me 3 times
when they operated on my foreskin.
1266
01:09:59,361 --> 01:10:01,613
This has no effect on me.
It's like...
1267
01:10:13,083 --> 01:10:14,417
Why?
1268
01:10:15,878 --> 01:10:17,128
Fucker won't go down!
1269
01:10:24,720 --> 01:10:25,929
The bastard...
1270
01:10:31,227 --> 01:10:32,143
Help!
1271
01:10:32,519 --> 01:10:33,686
Help!
1272
01:10:36,774 --> 01:10:37,732
Kid!
1273
01:10:37,900 --> 01:10:40,026
Here, wake up.
You wanted to shoot somebody.
1274
01:10:40,194 --> 01:10:42,779
Here, this guy seems to like it.
1275
01:10:48,035 --> 01:10:49,118
Help!
1276
01:10:56,794 --> 01:10:58,419
-Easy, Chickie.
-Careful!
1277
01:10:58,587 --> 01:10:59,504
You're safe.
1278
01:11:12,893 --> 01:11:13,810
Goddamn it!
1279
01:11:15,145 --> 01:11:17,355
Quickly!
There's interference.
1280
01:11:17,606 --> 01:11:21,192
I can't believe you're still
working at age 70.
1281
01:11:21,360 --> 01:11:23,653
lt's disgraceful
that they raised
1282
01:11:23,821 --> 01:11:25,613
the retirement age to 72.
1283
01:11:25,781 --> 01:11:28,574
Then you demand an explanation
and they blow you off.
1284
01:11:28,742 --> 01:11:30,076
-They don't listen.
-They're cowards.
1285
01:11:30,244 --> 01:11:35,665
Cowards and sinners.
Sinners going straight to hell.
1286
01:11:36,583 --> 01:11:39,210
Someone has to restart
the connections.
1287
01:11:39,378 --> 01:11:40,169
I don't know.
1288
01:11:42,506 --> 01:11:45,466
Antonito, come up to room 141
right away.
1289
01:11:45,634 --> 01:11:47,760
l can't, l'm busy.
1290
01:11:47,928 --> 01:11:50,513
lt's a matter of life or death!
1291
01:11:50,681 --> 01:11:53,474
I have a shot at the jackpot,
damn it!
1292
01:12:00,232 --> 01:12:02,275
He's a tough one, isn't he?
1293
01:12:03,235 --> 01:12:04,277
Let's go.
1294
01:12:12,786 --> 01:12:14,829
Mr. Martians, Mr. Martians.
1295
01:12:15,205 --> 01:12:16,456
This isn't going too well.
1296
01:12:17,499 --> 01:12:19,125
''Listen, listen.''
1297
01:12:22,713 --> 01:12:24,380
l can't see anything
on your camera.
1298
01:12:25,674 --> 01:12:28,176
l bumped my head,
it must be broken.
1299
01:12:28,469 --> 01:12:30,636
Then l need images
1300
01:12:30,804 --> 01:12:33,681
-from your ceII phone.
-Okay, hold on.
1301
01:12:34,058 --> 01:12:35,266
Coming right up.
1302
01:12:36,727 --> 01:12:38,936
Open Bluetooth, camera and send.
1303
01:12:53,243 --> 01:12:56,245
You can't sleep now,
you'll fuck up the plan!
1304
01:12:56,830 --> 01:12:59,082
Haven't you got something
to pick you up?
1305
01:12:59,249 --> 01:13:01,459
Yeah, I have some glue.
1306
01:13:01,710 --> 01:13:03,544
But I don't sniff it, l lick it.
1307
01:13:05,172 --> 01:13:07,757
It's a glue stick. That works?
1308
01:13:07,925 --> 01:13:09,759
Faster than a speeding bullet!
1309
01:13:09,927 --> 01:13:12,095
Okay, the gas masks.
1310
01:13:15,933 --> 01:13:17,392
What the fuck is this?
1311
01:13:17,768 --> 01:13:20,937
lt was late and the shops
were closed.
1312
01:13:21,105 --> 01:13:24,148
And there was no room
in the bag for them.
1313
01:13:24,316 --> 01:13:25,274
Okay.
1314
01:13:26,610 --> 01:13:27,735
The cannister.
1315
01:13:35,953 --> 01:13:38,955
Torrente, it's stuck to my hand.
1316
01:13:39,415 --> 01:13:43,334
All I'm asking is
if it's crossed your mind.
1317
01:13:43,585 --> 01:13:44,544
No.
1318
01:13:44,711 --> 01:13:48,297
-Not even when you were younger?
-Not then and not now. No.
1319
01:13:49,842 --> 01:13:51,008
You have?
1320
01:13:51,301 --> 01:13:52,969
-No way.
-You have.
1321
01:13:53,345 --> 01:13:54,762
-You have.
-No way.
1322
01:13:54,930 --> 01:13:56,681
-You've been with a guy.
-Yeah, right.
1323
01:13:56,849 --> 01:13:58,015
-You have.
-No.
1324
01:13:58,434 --> 01:14:01,060
-In your home town...
-No!
1325
01:14:01,520 --> 01:14:03,062
-You've tried it.
-No!
1326
01:14:03,313 --> 01:14:04,147
Shit...
1327
01:14:06,316 --> 01:14:07,525
Who's there?
1328
01:14:07,776 --> 01:14:10,027
-Shit!
-Sorry about that!
1329
01:14:10,195 --> 01:14:11,946
-You broke my nose!
-Stop the bleeding!
1330
01:14:12,114 --> 01:14:12,947
Who the fuck are you guys?
1331
01:14:13,115 --> 01:14:14,198
Take a deep breath, fuckers!
1332
01:14:14,366 --> 01:14:16,284
Get that fucking thing
out of here!
1333
01:14:16,452 --> 01:14:18,703
-You haven't heard the latest.
-You don't say.
1334
01:14:18,871 --> 01:14:22,832
Even better. They've stopped Phase 2
of the casino expansion.
1335
01:14:23,208 --> 01:14:25,626
-Get that thing out of here!
-Bastard!
1336
01:14:31,300 --> 01:14:33,634
-Time for your siesta.
-Come on.
1337
01:14:40,851 --> 01:14:43,311
Don't worry, Chickie.
I'm coming to rescue you.
1338
01:14:44,521 --> 01:14:45,646
There it is.
1339
01:14:50,110 --> 01:14:52,278
Jesusin, send me the code.
1340
01:14:55,574 --> 01:14:57,492
Marshall, damn it...
1341
01:14:57,659 --> 01:14:58,534
What the fuck?
1342
01:14:58,702 --> 01:15:01,287
The countdown has begun.
You have one minute.
1343
01:15:01,580 --> 01:15:03,247
Jesusin, the code!
1344
01:15:03,415 --> 01:15:04,499
One minute, one minute!
1345
01:15:04,833 --> 01:15:07,001
We don't have one minute!
1346
01:15:07,211 --> 01:15:09,295
Okay, let's see.
1347
01:15:10,506 --> 01:15:13,090
Give me a second, Mr. Torrente.
1348
01:15:13,258 --> 01:15:16,052
Jesusin... holy fucking shit!
1349
01:15:16,261 --> 01:15:17,762
The number isn't coming up.
1350
01:15:18,055 --> 01:15:20,223
-He said it's not there.
-He gets flustered sometimes.
1351
01:15:20,641 --> 01:15:22,517
Okay, here come the numbers.
1352
01:15:22,726 --> 01:15:23,809
Hurry the fuck up!
1353
01:15:23,977 --> 01:15:26,354
Hey, l can't work under pressure.
1354
01:15:26,522 --> 01:15:30,066
Come and do it yourself.
l'm having a rough time here.
1355
01:15:30,275 --> 01:15:31,025
Come on, cuz!
1356
01:15:31,193 --> 01:15:32,568
C'ome on, damn it!
1357
01:15:32,736 --> 01:15:33,611
I've got it!
1358
01:15:33,779 --> 01:15:35,279
Four, six...
1359
01:15:35,447 --> 01:15:36,322
Five...
1360
01:15:36,949 --> 01:15:37,823
Zero...
1361
01:15:37,991 --> 01:15:38,866
Seven...
1362
01:15:39,034 --> 01:15:39,700
One...
1363
01:15:39,868 --> 01:15:40,660
Four...
1364
01:15:42,412 --> 01:15:43,204
Two...
1365
01:15:43,997 --> 01:15:44,830
There's a number missing.
1366
01:15:45,040 --> 01:15:47,083
What the fuck?
This number is missing.
1367
01:15:47,251 --> 01:15:48,501
There's a number missing,
damn it!
1368
01:15:48,669 --> 01:15:50,211
l don't know, it's stuck!
1369
01:15:50,379 --> 01:15:52,088
It's stuck, wait a second!
1370
01:15:52,381 --> 01:15:54,382
-Come on, Jesusin!
-We're fucked.
1371
01:15:54,883 --> 01:15:56,175
lt won't stop!
1372
01:15:56,677 --> 01:15:57,927
The fucking last number!
1373
01:15:59,304 --> 01:16:00,096
I've got it!
1374
01:16:00,806 --> 01:16:01,681
Two, Mr. Torrente.
1375
01:16:01,848 --> 01:16:02,890
Two! Two!
1376
01:16:03,100 --> 01:16:03,891
Two!
1377
01:16:04,101 --> 01:16:05,142
The alarm!
1378
01:16:05,644 --> 01:16:06,894
Come on, Torrente!
1379
01:16:13,026 --> 01:16:14,068
What are you doing?
1380
01:16:14,236 --> 01:16:16,237
-Stop, damn it!
-l'm getting dizzy!
1381
01:16:16,947 --> 01:16:17,655
Fuck!
1382
01:16:18,782 --> 01:16:20,741
Stop raising and lowering me!
1383
01:16:20,909 --> 01:16:21,659
That fucking hurt!
1384
01:16:21,827 --> 01:16:22,868
l'm falling...
1385
01:16:23,662 --> 01:16:25,162
l'm getting dizzy!
1386
01:16:25,581 --> 01:16:26,706
Not again!
1387
01:16:28,083 --> 01:16:29,125
Goddamn it!
1388
01:16:29,835 --> 01:16:31,085
Goddamn it!
1389
01:16:31,253 --> 01:16:33,421
Goddamn it! Goddamn...
1390
01:16:33,589 --> 01:16:36,048
And the government thinks
people will vote for them again
1391
01:16:36,216 --> 01:16:38,259
because they lowered sales tax
to 42%.
1392
01:16:38,427 --> 01:16:40,136
Give me a fucking break!
1393
01:16:47,603 --> 01:16:50,229
It's a miracle!
It's a miracle!
1394
01:16:50,480 --> 01:16:52,982
Ole, pesetas! Ole, pesetas!
1395
01:16:53,150 --> 01:16:56,694
Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
1396
01:16:56,862 --> 01:16:57,987
You idiot!
1397
01:16:58,155 --> 01:17:01,115
Not a single peseta stays behind.
Fill the bags.
1398
01:17:08,999 --> 01:17:11,709
And you saw Catalonia,
we knew it would spread.
1399
01:17:11,877 --> 01:17:15,379
Now the Basques want the same thing.
The grass is always greener.
1400
01:17:15,547 --> 01:17:16,964
What will happen next?
1401
01:17:17,132 --> 01:17:20,509
Theme Parks asking for independence
so they can be like Monaco!
1402
01:17:20,677 --> 01:17:22,928
-Antonito!
-We're good!
1403
01:17:23,096 --> 01:17:24,263
And Chickie?
1404
01:17:24,514 --> 01:17:27,433
l'm going to give her
mouth-to-mouth
1405
01:17:27,601 --> 01:17:29,644
to redeem her.
1406
01:17:33,815 --> 01:17:35,066
That's Antoñito.
1407
01:17:37,527 --> 01:17:39,236
Gross, man! Get off me!
1408
01:17:41,156 --> 01:17:43,449
Look,Torrente!
Works of art!
1409
01:17:44,326 --> 01:17:46,619
Great works of ''picturesqueness.''
1410
01:17:47,496 --> 01:17:49,288
Like in the casinos
in Las Vegas.
1411
01:17:49,665 --> 01:17:50,373
And that?
1412
01:17:50,582 --> 01:17:51,624
What is this?
1413
01:17:53,126 --> 01:17:54,043
Shit!
1414
01:17:54,211 --> 01:17:55,461
Damn, kid.
1415
01:17:56,213 --> 01:17:57,797
Fucking unbelievable!
1416
01:17:57,964 --> 01:18:02,426
Good lord. And the French
brag about the Mona Lisa.
1417
01:18:02,678 --> 01:18:04,220
Now that's art.
1418
01:18:04,388 --> 01:18:05,971
I'm getting all emotional.
1419
01:18:06,139 --> 01:18:09,100
-You know, Stendhal Syndrome.
-''Standard.''
1420
01:18:09,267 --> 01:18:09,850
No wonder.
1421
01:18:18,110 --> 01:18:19,777
Red with orange,
orange with brown,
1422
01:18:19,945 --> 01:18:21,696
brown, green, blue, blue, white,
1423
01:18:21,863 --> 01:18:23,280
black, orange, okay.
1424
01:18:23,490 --> 01:18:25,199
Have you made the connections?
1425
01:18:25,367 --> 01:18:27,785
Yeah, we're all set.
How are you doing?
1426
01:18:27,953 --> 01:18:29,995
-This is ready to go.
-Ready!
1427
01:18:30,163 --> 01:18:31,247
No, no, no!
1428
01:18:35,210 --> 01:18:37,253
They've opened the hole.
Let's go.
1429
01:18:43,176 --> 01:18:44,552
-But...
-Right there.
1430
01:18:45,345 --> 01:18:47,555
Look at all of them.
They're going in.
1431
01:18:47,723 --> 01:18:49,014
They want something.
1432
01:18:56,398 --> 01:18:58,357
You guys went a little overboard!
1433
01:18:59,151 --> 01:19:00,985
-Where's Genaro?
-Genaro!
1434
01:19:01,653 --> 01:19:02,862
He's over there.
1435
01:19:04,698 --> 01:19:05,656
And there.
1436
01:19:06,533 --> 01:19:07,199
And there too.
1437
01:19:09,244 --> 01:19:10,286
Oh, no!
1438
01:19:10,787 --> 01:19:12,413
You wanna talk to him?
1439
01:19:12,581 --> 01:19:14,915
-Get that away from me.
-Oh my God, Torrente!
1440
01:19:15,083 --> 01:19:17,293
More money to split up.
1441
01:19:21,131 --> 01:19:22,381
I can't...
1442
01:19:24,176 --> 01:19:25,926
I can't...
1443
01:19:26,344 --> 01:19:27,094
Torrente?
1444
01:19:27,471 --> 01:19:28,512
Torrente.
1445
01:19:30,390 --> 01:19:31,056
Torrente?
1446
01:19:31,308 --> 01:19:31,932
Torrente.
1447
01:19:33,393 --> 01:19:33,934
Torrente...
1448
01:19:42,319 --> 01:19:43,611
Hurry, Ricardito. Climb up!
1449
01:19:53,580 --> 01:19:55,206
We left your wife up there!
1450
01:19:55,373 --> 01:19:56,457
Thank God.
1451
01:20:01,046 --> 01:20:02,463
Come on, let's go!
1452
01:20:02,839 --> 01:20:04,757
We have to wait for the others.
1453
01:20:04,925 --> 01:20:08,511
Don't be absurd! This place
will be swarming with cops!
1454
01:20:08,678 --> 01:20:10,471
We can't endanger the money!
1455
01:20:10,639 --> 01:20:11,514
My girlfriend!
1456
01:20:11,681 --> 01:20:15,434
Always yapping about that midget!
You can meet up with her later!
1457
01:20:15,602 --> 01:20:16,977
You're right.
1458
01:20:17,145 --> 01:20:20,773
When she sees we're not here,
she'll go straight to Marshall's house.
1459
01:20:20,941 --> 01:20:24,360
Then she won't see you.
There's a change of plan.
1460
01:20:24,611 --> 01:20:26,153
We're going to Reme's,
1461
01:20:26,321 --> 01:20:29,573
we'll split the money
and disappear forever.
1462
01:20:29,741 --> 01:20:30,366
Yes, sir.
1463
01:20:30,534 --> 01:20:33,661
Then l have to call my girlfriend
and my cousin Jesusin.
1464
01:20:40,502 --> 01:20:43,212
Eenie, meenie, miney, moe.
Catch a weenie by the toe.
1465
01:20:45,131 --> 01:20:46,924
We have to split up the money.
1466
01:20:47,092 --> 01:20:48,717
We have to wait for the others.
1467
01:20:48,885 --> 01:20:52,304
What are you talking about?
Finders keepers!
1468
01:20:57,185 --> 01:20:59,603
How's it going, Torrente?
Everything okay?
1469
01:21:00,564 --> 01:21:03,232
Great, ''fastantic,'' Mr. Marshall.
1470
01:21:03,608 --> 01:21:05,109
This was the meeting point, right?
1471
01:21:05,277 --> 01:21:06,360
No, Torrente.
1472
01:21:06,528 --> 01:21:11,031
This was not the meeting point,
not our meeting point.
1473
01:21:11,533 --> 01:21:12,408
But luckily
1474
01:21:12,576 --> 01:21:14,785
you're just like me.
1475
01:21:14,953 --> 01:21:15,911
Ambitious,
1476
01:21:16,496 --> 01:21:17,788
stingy
1477
01:21:18,248 --> 01:21:19,999
and disloyal, but...
1478
01:21:21,501 --> 01:21:22,543
an imbecile.
1479
01:21:22,711 --> 01:21:23,294
Hey!
1480
01:21:23,461 --> 01:21:25,838
Torrente, where's his wheelchair?
1481
01:21:26,006 --> 01:21:30,843
ln war, they say one must never reveal
his weaknesses to the enemy.
1482
01:21:31,261 --> 01:21:34,430
But I think they should.
1483
01:21:34,598 --> 01:21:37,474
The problem is, I don't have any.
1484
01:21:37,851 --> 01:21:40,019
So l make them up.
1485
01:21:40,270 --> 01:21:42,813
Marshall, this is a mistake.
We can work it out.
1486
01:21:42,981 --> 01:21:45,190
Don't worry about it, Torrente.
1487
01:21:45,358 --> 01:21:49,069
With your criminal record
and all the clues you guys left,
1488
01:21:49,237 --> 01:21:51,947
you'll go right back to prison.
1489
01:21:52,198 --> 01:21:53,866
Meanwhile,
1490
01:21:54,034 --> 01:21:55,701
l have clean hands...
1491
01:22:12,719 --> 01:22:14,929
He's taking Paqui too!
1492
01:22:15,096 --> 01:22:16,472
Wrong, schmucko.
1493
01:22:16,640 --> 01:22:19,224
Nobody's taking me,
I'm walking out of here.
1494
01:22:19,434 --> 01:22:20,225
Did you really think
1495
01:22:20,393 --> 01:22:24,396
l would choose to stay with
the ugly stupid guys?
1496
01:22:24,564 --> 01:22:25,814
Did she call us ugly?
1497
01:22:28,151 --> 01:22:29,401
Son of a bitch!
1498
01:22:29,569 --> 01:22:32,446
He took the money!
He took the money!
1499
01:22:33,323 --> 01:22:35,908
Torrente, they have firearms!
1500
01:22:37,202 --> 01:22:38,869
They're going to the airport
in La Moraleja.
1501
01:22:39,037 --> 01:22:42,122
I heard them before. They have
a plane ready to leave the country.
1502
01:22:42,290 --> 01:22:42,706
We have to stop them.
1503
01:22:42,874 --> 01:22:45,751
l put Whiskers' cell phone
in Marshall's pocket.
1504
01:22:45,919 --> 01:22:48,212
We can track him with mine.
1505
01:22:48,380 --> 01:22:49,755
Let's go! To the truck!
1506
01:22:52,801 --> 01:22:56,011
What's up, Mr. Torrente?
Have we got the money or not?
1507
01:22:56,179 --> 01:22:59,515
Not at the moment.
But at least we have an awesome car.
1508
01:22:59,683 --> 01:23:01,308
To the airport!
1509
01:23:01,476 --> 01:23:05,771
Manolito, you guys wait for the others
and catch up to us in the truck.
1510
01:23:05,939 --> 01:23:09,692
That will take forever!
You'd better not run with the money!
1511
01:23:09,859 --> 01:23:12,569
Please! What kind of person
do you think I am?
1512
01:23:13,238 --> 01:23:14,196
Let's go!
1513
01:23:14,364 --> 01:23:16,407
l don't like this anymore,
I want to go home.
1514
01:23:16,574 --> 01:23:20,452
lt's too late for that, Ricardito.
Let's go.
1515
01:23:23,623 --> 01:23:25,833
What's the problem?
Can't you speed up?
1516
01:23:31,381 --> 01:23:33,590
Look, there's his car!
1517
01:23:36,928 --> 01:23:38,137
Stop here.
1518
01:23:43,101 --> 01:23:44,476
They're still here.
1519
01:23:44,644 --> 01:23:47,271
The element of surprise
is in our favor. Let's go!
1520
01:24:10,462 --> 01:24:12,171
The plane was abandoned here
1521
01:24:12,338 --> 01:24:15,924
with everything else.
We checked, it works perfectly.
1522
01:24:16,259 --> 01:24:19,428
And they built all this for
the 2028 Madrid Olympics. Damn!
1523
01:24:19,596 --> 01:24:22,389
Yeah, but they didn't get the bid
so it's all abandoned.
1524
01:24:29,773 --> 01:24:30,731
Come on!
1525
01:24:39,741 --> 01:24:41,241
No, it's ''Let's go.''
1526
01:24:48,500 --> 01:24:51,794
We have him located.
He's in the boarding area.
1527
01:24:51,961 --> 01:24:53,629
We can ambush them.
1528
01:24:53,797 --> 01:24:57,382
They're stronger,
but we're smarter.
1529
01:24:57,550 --> 01:24:58,550
Let's go!
1530
01:25:02,764 --> 01:25:04,473
Freeze! Nobody move!
1531
01:25:07,018 --> 01:25:07,810
Torrente?
1532
01:25:09,062 --> 01:25:10,979
I wasn't expecting
to see you here.
1533
01:25:11,147 --> 01:25:13,482
Looks like I'll have to kill you.
1534
01:25:13,983 --> 01:25:16,068
You may not realize
that we outnumber you.
1535
01:25:16,861 --> 01:25:18,403
No, Marshall.
1536
01:25:18,696 --> 01:25:21,198
There are less of you,
and we're better.
1537
01:25:21,533 --> 01:25:22,074
''We?''
1538
01:25:22,784 --> 01:25:23,659
Guys!
1539
01:25:24,536 --> 01:25:25,702
Guys!
1540
01:25:28,790 --> 01:25:30,541
Torrente, you're pathetic.
1541
01:25:31,209 --> 01:25:33,293
I can tell you're Spanish.
1542
01:25:33,628 --> 01:25:35,921
That's why you conquered
South America
1543
01:25:36,089 --> 01:25:38,048
and we conquered North America.
1544
01:25:38,341 --> 01:25:40,551
Losing is in your genes.
1545
01:25:40,760 --> 01:25:43,137
It's wrong to call
an Athletico fan a loser.
1546
01:25:44,264 --> 01:25:48,475
But using the words ''pathetic''
and ''Spanish'' in the same sentence...
1547
01:25:48,643 --> 01:25:49,309
You'll pay for that!
1548
01:26:04,742 --> 01:26:06,285
Stop, suckers!
1549
01:26:09,205 --> 01:26:10,581
The game is over!
1550
01:26:10,748 --> 01:26:12,291
Give us the money
or l'll waste the broad!
1551
01:26:12,667 --> 01:26:15,460
By any chance do you think silicon
1552
01:26:15,628 --> 01:26:17,379
will work as a bulletproof vest?
1553
01:26:17,547 --> 01:26:19,214
Hey! These are natural!
1554
01:26:28,057 --> 01:26:30,601
Torrente, go with God.
1555
01:26:33,521 --> 01:26:35,606
Awesome work, kid!
1556
01:26:35,940 --> 01:26:37,983
Grab the cash and let's go!
1557
01:26:40,028 --> 01:26:41,361
Not so fast.
1558
01:26:41,529 --> 01:26:43,071
The money's coming with us.
1559
01:26:43,239 --> 01:26:44,948
Bring the bags over here, Fatso.
1560
01:26:45,658 --> 01:26:46,325
Fatso?
1561
01:26:53,791 --> 01:26:55,626
Torrente, get in!
1562
01:26:55,793 --> 01:26:57,294
There are cops everywhere!
1563
01:26:57,462 --> 01:26:58,921
Come on, get in!
1564
01:26:59,088 --> 01:27:01,048
No, not the truck.
1565
01:27:01,674 --> 01:27:02,799
l have a better idea.
1566
01:27:03,384 --> 01:27:06,845
Welcome to Captain Cudilleros'fifth tutorial.
1567
01:27:07,180 --> 01:27:12,392
Today I'm going to show youhow to take off in a 747.
1568
01:27:12,560 --> 01:27:14,186
Internet is awesome, kid.
1569
01:27:14,354 --> 01:27:16,396
You can learn anything
from how to fry an egg
1570
01:27:16,564 --> 01:27:19,233
to making an atomic bomb
with used batteries.
1571
01:27:19,400 --> 01:27:22,444
I don't know about this,
Mr. Torrente...
1572
01:27:22,820 --> 01:27:26,907
Between this and your experience
fumigating the cabbage fields back home,
1573
01:27:27,075 --> 01:27:28,533
it's a piece of cake.
1574
01:27:28,701 --> 01:27:31,787
-I was a little boy!
-lt's like riding a bike.
1575
01:27:31,955 --> 01:27:34,790
Just watch the video
and start pressing buttons.
1576
01:27:40,463 --> 01:27:41,505
Hit it.
1577
01:27:47,512 --> 01:27:49,054
We're moving, you see?
1578
01:27:57,230 --> 01:27:57,813
Torrente!
1579
01:27:57,981 --> 01:27:58,689
Torrente!
1580
01:27:59,107 --> 01:28:00,315
l'll be right back.
1581
01:28:00,858 --> 01:28:03,193
-...firmly and blow.
-Come on, we're leaving!
1582
01:28:03,361 --> 01:28:05,696
Please bring me a pina colada.
1583
01:28:05,863 --> 01:28:08,991
-Do l look like a stewardess?
-And some olives!
1584
01:28:09,325 --> 01:28:11,994
Ricardito decided
he didn't want to fly
1585
01:28:12,161 --> 01:28:13,870
and he jumped out
when we started moving.
1586
01:28:14,038 --> 01:28:17,082
That bozo? Fuck him.
Who cares? More money for us.
1587
01:28:17,250 --> 01:28:20,585
-That's why you bothered me?
-No, because the police are here.
1588
01:28:27,135 --> 01:28:29,553
The police! Goddamn it...
1589
01:28:30,847 --> 01:28:33,015
The police!
The police are here!
1590
01:28:35,018 --> 01:28:37,769
Jesusin, let's go!
We have to accelerate.
1591
01:28:37,937 --> 01:28:39,688
The police are here.
Let's go!
1592
01:28:39,856 --> 01:28:42,524
Acclerating is easy,
but then how do we take off?
1593
01:28:42,734 --> 01:28:44,901
We'll figure it out as we go along.
1594
01:28:45,403 --> 01:28:46,611
Hold on tight!
1595
01:29:01,002 --> 01:29:03,003
Torrente! Torrente!
1596
01:29:03,338 --> 01:29:04,129
l'll be right back.
1597
01:29:04,630 --> 01:29:07,007
Okay, friends.That concIudes my first
1598
01:29:07,175 --> 01:29:09,426
tutorial. Don't miss Part 2
1599
01:29:09,594 --> 01:29:12,804
where I'll expIain the mechanicsbehind a perfect take off.
1600
01:29:12,972 --> 01:29:13,972
What's wrong?
1601
01:29:14,140 --> 01:29:16,391
Look who's out there!
You won't believe it!
1602
01:29:27,403 --> 01:29:28,278
lt's Marshall!
1603
01:29:28,654 --> 01:29:30,572
I thought we killed him!
1604
01:29:30,948 --> 01:29:31,948
We have to throw something at him.
1605
01:29:33,242 --> 01:29:34,409
Here...
1606
01:29:35,161 --> 01:29:37,245
Welcome to my second tutoriaI...
1607
01:29:37,413 --> 01:29:40,582
-The ice cream cart.
-Not the ice cream!
1608
01:30:01,104 --> 01:30:02,396
Pull me up!
1609
01:30:06,442 --> 01:30:08,026
Pull me up, you bastards!
1610
01:30:09,946 --> 01:30:11,279
-Climb up!
-Torrente!
1611
01:30:21,207 --> 01:30:22,833
Marshall, stop!
1612
01:30:45,982 --> 01:30:48,859
-Torrente, we'll help you!
-A rope!
1613
01:30:49,026 --> 01:30:49,818
Quick!
1614
01:30:49,986 --> 01:30:51,278
A rope in a plane?
1615
01:30:51,446 --> 01:30:53,071
This might work!
1616
01:31:05,376 --> 01:31:06,668
Grab it!
1617
01:31:09,172 --> 01:31:11,882
Now everybody pull
towards the aisle!
1618
01:31:17,138 --> 01:31:18,096
Come on, Torrente!
1619
01:31:18,264 --> 01:31:20,223
You made it!
1620
01:31:20,391 --> 01:31:22,601
Torrente, Jesusin is calling you!
1621
01:31:22,768 --> 01:31:23,852
We have to take off!
1622
01:31:26,189 --> 01:31:28,315
-What's up?
-Look up ahead!
1623
01:31:28,858 --> 01:31:30,442
Damn!
1624
01:31:31,444 --> 01:31:32,611
Mother of God!
1625
01:31:32,778 --> 01:31:36,615
We have to fly right now.
Like birds. See that lever?
1626
01:31:37,992 --> 01:31:39,117
-This?
-Pull it.
1627
01:31:39,285 --> 01:31:39,868
Here we go!
1628
01:31:59,263 --> 01:32:02,557
Goodbye!
Goodbye, Marshall!
1629
01:32:11,901 --> 01:32:14,653
I turned on the automatic pilot.
Where to?
1630
01:32:14,820 --> 01:32:16,738
To Torremolinos, kid!
1631
01:32:17,114 --> 01:32:25,205
SOMEWHERE LOST
lN SOUTH AMERICA
1632
01:32:34,840 --> 01:32:37,592
Damn, this doesn't look like
Torremolinos to me.
1633
01:32:37,802 --> 01:32:40,220
As long as there's whiskey,
hookers
1634
01:32:40,388 --> 01:32:43,348
and other cultural activities to spend
our money on, the farther the better.
1635
01:32:43,516 --> 01:32:44,975
We've been walking for two hours.
1636
01:32:45,142 --> 01:32:46,851
These look like coca leaves.
1637
01:32:47,019 --> 01:32:49,020
Don't be greedy,
pick some for everyone.
1638
01:32:49,188 --> 01:32:51,439
-Spread the wealth.
-Don't be stingy.
1639
01:32:51,607 --> 01:32:53,817
-No fighting.
-Save some for later.
1640
01:32:55,111 --> 01:32:57,988
Torrente!
There are snails over here!
1641
01:33:01,659 --> 01:33:04,286
Hey, the money's falling out.
1642
01:33:04,453 --> 01:33:06,788
Damn it, there's a hole
in this thing.
1643
01:33:07,039 --> 01:33:08,582
We can't lose a single bill.
1644
01:33:11,168 --> 01:33:12,002
What the fuck?
1645
01:33:12,378 --> 01:33:14,379
What is this?
1646
01:33:14,630 --> 01:33:15,589
lt can't be!
1647
01:33:15,756 --> 01:33:17,966
-What the hell?
-lt's full of fake bills!
1648
01:33:18,301 --> 01:33:20,885
They're fake! They're fake!
1649
01:33:21,137 --> 01:33:22,262
Fuck!
1650
01:33:22,513 --> 01:33:25,849
I don't care, I want my share!
1651
01:33:36,277 --> 01:33:40,655
BE LIVE CANOA - DOMINlCAN REPUBLIC
HOTEL PARADlSE
1652
01:33:40,823 --> 01:33:43,533
Auntie! Auntie!
1653
01:33:44,452 --> 01:33:46,745
You don't know
what you're missing.
1654
01:33:46,912 --> 01:33:50,373
This place is paradise.
And tomorrow we're flying to Hawaii.
1655
01:33:51,042 --> 01:33:53,043
You should have come!
1656
01:33:53,210 --> 01:33:56,963
Sweetie, I hate flying.
1657
01:33:57,131 --> 01:33:59,382
l'm just fine hereat the Parador in Toledo.
1658
01:33:59,550 --> 01:34:02,135
I see you made a little friend!
1659
01:34:03,679 --> 01:34:07,557
This guy? He's the stud
l rented on the Internet.
1660
01:34:08,100 --> 01:34:11,061
He's a bit Gothic,
but he does crazy shit to me.
1661
01:34:11,228 --> 01:34:13,021
What l don't understand
1662
01:34:13,189 --> 01:34:16,608
is how you changed the bags
without anyone noticing.
1663
01:34:16,776 --> 01:34:18,485
When Ricardito said he didn't trust
the American
1664
01:34:18,653 --> 01:34:20,987
and asked me to help him,
I didn't think twice.
1665
01:34:21,155 --> 01:34:25,659
Grab the money and we'll take it
to a tax haven.
1666
01:34:26,035 --> 01:34:29,663
That morning Ricardito preparedthe bags with the fake money
1667
01:34:29,830 --> 01:34:32,332
and left them in the containerby the sewer.
1668
01:34:32,958 --> 01:34:36,169
Since he came out first,he quickly changed them.
1669
01:34:46,263 --> 01:34:50,433
Then l went back for the bagswith the real money.
1670
01:34:53,938 --> 01:34:57,065
My baby is so smart!
1671
01:34:57,233 --> 01:35:03,113
I imagine Mr. Torrente and the boyswill come back for their share.
1672
01:35:03,280 --> 01:35:03,697
Of course.
1673
01:35:03,864 --> 01:35:07,951
That's why we're spending it
as fast as we can, right, honey?
1674
01:35:10,579 --> 01:35:13,957
Let's go back to the room,
I'll give you a Segovian.
1675
01:35:14,208 --> 01:35:15,375
Or a titty-hump.
1676
01:35:15,543 --> 01:35:17,877
Anything you want, baby.
But not here.
1677
01:35:18,045 --> 01:35:20,463
Ricardo, we're in a foreign country!
1678
01:35:20,756 --> 01:35:23,508
Ricardo, behind the palm tree!
Not here!
1679
01:35:24,844 --> 01:35:28,930
lN THE SAME PLACE LOST
IN SOUTH AMERlCA AS BEFORE...
1680
01:35:29,765 --> 01:35:31,975
...BUT FARTHER AWAY...
1681
01:35:32,143 --> 01:35:35,603
l invented this. It's my creation.
1682
01:35:35,771 --> 01:35:37,313
Coconut water.
1683
01:35:37,565 --> 01:35:39,399
And La lna dry sherry.
1684
01:35:39,567 --> 01:35:41,776
-The latest cocktail.
-Anything else?
1685
01:35:43,195 --> 01:35:45,280
Watch it!
l'll bash your head in!
1686
01:35:45,489 --> 01:35:47,198
l'll shove this tray
down your throat!
1687
01:35:47,366 --> 01:35:48,867
I love Spanish womenwhen they're angry.
1688
01:35:49,034 --> 01:35:50,201
Whiskers!
1689
01:35:50,369 --> 01:35:51,119
Teeth!
1690
01:35:51,579 --> 01:35:55,457
You're an embarrassment!
You're pissing me off!
1691
01:35:55,624 --> 01:35:57,500
You bring shame on all of Spain!
1692
01:35:57,752 --> 01:35:59,836
Lotion on the house, one dollar.
1693
01:36:01,130 --> 01:36:02,464
Thighs, 50 cents.
1694
01:36:02,882 --> 01:36:05,759
Hey, handsome.
Will you rub some on me?
1695
01:36:07,762 --> 01:36:09,596
Fucking hell.
1696
01:36:12,641 --> 01:36:14,517
Clean towels!
1697
01:36:14,685 --> 01:36:15,935
Towels!
1698
01:36:16,312 --> 01:36:16,895
Towels!
1699
01:36:17,062 --> 01:36:20,398
Mr. Torrente, these girls
don't look Spanish to me.
1700
01:36:20,566 --> 01:36:21,566
Probably Swedish.
1701
01:36:24,612 --> 01:36:28,031
You've got sand in your belly button.
Want me to take it out?
1702
01:36:30,451 --> 01:36:31,242
Torrente!
1703
01:36:31,410 --> 01:36:34,204
Come quick! The black guy's
about to sell to the ladies!
1704
01:36:34,371 --> 01:36:35,663
Excuse me, ladies.
1705
01:36:37,208 --> 01:36:41,503
I'm the one who sells coral necklaces
and ivory elephants here!
1706
01:36:41,670 --> 01:36:44,672
Look, you black bastard.
This is our territory.
1707
01:36:44,840 --> 01:36:47,342
You guys are always freeloading!
1708
01:36:47,510 --> 01:36:50,512
This guy's nuts.
You're the only foreigner here.
1709
01:36:50,679 --> 01:36:53,056
-What?
-He's right, actually.
1710
01:36:53,224 --> 01:36:55,058
You're taking sides
with the black guys?
1711
01:36:55,226 --> 01:36:58,937
This fucking Spaniard comes here
to take our business!
1712
01:36:59,104 --> 01:37:01,314
Business? You just climbed
out of a tree!
1713
01:37:01,482 --> 01:37:03,650
Listen closely, Whitey...
1714
01:37:03,818 --> 01:37:05,693
-Did you call me Whitey?
-Yes.
1715
01:37:05,861 --> 01:37:09,781
Jesus, put that down
and kick this guy's ass.
1716
01:37:09,990 --> 01:37:12,617
Come on, boys!
Let them have it!
1717
01:41:52,773 --> 01:41:56,943
Why are you still here?
The movie's over. Go home, damn it.
1718
01:41:57,111 --> 01:41:58,277
Haven't you got lives?
1719
01:41:58,445 --> 01:42:01,781
Hey! Can anybody tell me
who won the match?
115946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.