Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,792 --> 00:00:38,781
There is No Evil
2
00:01:17,830 --> 00:01:19,374
- Thank you.
- No problem.
3
00:01:19,566 --> 00:01:22,157
- Call me if you need help.
- Thanks.
4
00:02:55,743 --> 00:02:57,051
- Hello.
- How are you?
5
00:02:57,147 --> 00:02:58,769
How are you? Have a nice day.
6
00:02:59,060 --> 00:03:00,944
Thanks, open the trunk.
7
00:03:04,317 --> 00:03:07,645
- What's in the sack?
- My ration of rice.
8
00:03:07,837 --> 00:03:10,014
- Rationed rice?
- Yeah.
9
00:03:10,206 --> 00:03:12,688
- How much did they give you?
- Same as usual.
10
00:03:12,880 --> 00:03:15,230
Really? Let me know if it's good.
11
00:03:15,326 --> 00:03:17,297
- Then I'll get mine too.
- Ok.
12
00:03:17,359 --> 00:03:19,027
- Take care.
- Thank you.
13
00:07:10,669 --> 00:07:12,881
Mahan, be patient.
14
00:07:12,977 --> 00:07:14,975
It will go under and get burned!
15
00:07:15,071 --> 00:07:17,456
Wait, please. Wait, ok?
16
00:07:17,518 --> 00:07:19,398
- Hello.
- Hello. How are you?
17
00:07:19,590 --> 00:07:21,892
- Fine, how are you?
- Fine.
18
00:07:21,988 --> 00:07:23,631
- Sorry...
- What Happened?
19
00:07:23,823 --> 00:07:26,037
This poor cat is stuck under there,
20
00:07:26,133 --> 00:07:28,699
and the kids can't get it out.
21
00:07:31,606 --> 00:07:33,478
Sorry to have disturbed you.
22
00:07:33,574 --> 00:07:35,343
No problem.
23
00:07:38,820 --> 00:07:43,317
- Oh, my dear. So tiny.
- Sweet thing...
24
00:07:50,375 --> 00:07:52,558
Thanks. Thanks a lot.
25
00:07:52,713 --> 00:07:55,907
- How are you, little one?
- Any time.
26
00:07:56,099 --> 00:07:59,030
- Hi, how are you?
- Thank you.
27
00:08:16,778 --> 00:08:18,117
- Hi.
- Hi.
28
00:08:18,179 --> 00:08:19,308
- How are you?
- Thanks.
29
00:08:19,370 --> 00:08:21,317
- What's up
- Nothing, what about you?
30
00:08:21,379 --> 00:08:23,536
- Nothing. Did you bring my shoes?
- Here.
31
00:08:23,598 --> 00:08:27,075
Thanks. Did you see her?
32
00:08:27,137 --> 00:08:28,382
The schoolgirl?
33
00:08:28,444 --> 00:08:32,281
Yeah. Fatemeh.
She was so sad in class today.
34
00:08:32,343 --> 00:08:35,105
Afterwards I asked her what's wrong.
35
00:08:35,167 --> 00:08:36,826
She said, "Nothing".
36
00:08:36,888 --> 00:08:38,968
I joked around with her a little.
37
00:08:39,030 --> 00:08:41,307
And then in the middle of laughing,
38
00:08:41,369 --> 00:08:43,535
- she burst out crying.
- Poor thing!
39
00:08:43,597 --> 00:08:45,567
So sad, I pitied her.
40
00:08:45,629 --> 00:08:47,616
I said, "What's wrong?"
41
00:08:47,678 --> 00:08:50,413
She said,
"Lucky your husband picks you up."
42
00:08:50,475 --> 00:08:53,220
I asked,
"Why? Doesn't anyone pick you up?"
43
00:08:53,282 --> 00:08:56,705
She said, "No. My mom's in
Istanbul with friends.
44
00:08:56,767 --> 00:08:59,018
And my dad's celebrating his
wife's birthday."
45
00:08:59,080 --> 00:09:01,269
- Think about it!
- What do you mean?
46
00:09:01,331 --> 00:09:03,852
Unbelievable! I was shocked,
47
00:09:03,914 --> 00:09:06,080
but I didn't show it.
48
00:09:06,142 --> 00:09:07,858
I said, "Oh, how nice.
49
00:09:07,920 --> 00:09:10,357
Then you'll have lots of fun today.
50
00:09:10,419 --> 00:09:11,912
What are your plans today?"
51
00:09:11,974 --> 00:09:13,835
"I have to go to my
grandma's place."
52
00:09:13,897 --> 00:09:15,427
"Shall we give you a lift?"
53
00:09:15,489 --> 00:09:17,686
But she said, "No, thank you."
54
00:09:17,748 --> 00:09:19,266
She didn't want to take a cab either.
55
00:09:19,328 --> 00:09:22,043
I guess she's going to the movies
with her friend.
56
00:09:22,105 --> 00:09:24,829
- Friend?
- Yeah, boyfriend.
57
00:09:24,891 --> 00:09:26,328
How old is she?
58
00:09:26,390 --> 00:09:28,327
A girl her age...
59
00:09:28,389 --> 00:09:30,021
During the school term...
60
00:09:30,083 --> 00:09:32,253
Instead of thinking about her life...
61
00:09:32,315 --> 00:09:34,140
University exams...
62
00:09:34,202 --> 00:09:36,165
And her parents officially divorced?
63
00:09:36,227 --> 00:09:38,882
I don't know how official it is.
64
00:09:38,944 --> 00:09:41,773
But the teachers say he
is still with both of them.
65
00:09:41,835 --> 00:09:44,088
I don't get the dad at all.
66
00:09:44,150 --> 00:09:45,791
The mother is so pretty.
67
00:09:45,853 --> 00:09:48,859
- Is the mother also with someone?
- I have no idea.
68
00:09:48,921 --> 00:09:51,650
Maybe she is in Istanbul
with her boyfriend.
69
00:09:51,712 --> 00:09:53,760
The stepmother is probably
a cruel one too.
70
00:09:53,822 --> 00:09:55,856
How would I know, dear?
71
00:09:55,918 --> 00:09:59,763
You can't just judge people so easily.
72
00:10:00,331 --> 00:10:02,711
Forget it. The topic is annoying me.
73
00:10:02,773 --> 00:10:04,613
- Where are we going?
- The bank.
74
00:10:04,675 --> 00:10:07,705
Yes, your salary.
And the wedding gift.
75
00:10:07,767 --> 00:10:10,898
- What should we buy?
- I don't know.
76
00:10:11,713 --> 00:10:13,808
You decide.
77
00:10:15,217 --> 00:10:19,028
- How about half a gold coin?
- That's too much!
78
00:10:19,090 --> 00:10:21,072
Any idea how much that costs?
79
00:10:21,134 --> 00:10:23,833
- Let's get a gift voucher or something.
- Ok.
80
00:10:23,895 --> 00:10:26,254
- Maybe a quarter gold coin.
- Ok.
81
00:10:26,316 --> 00:10:28,889
Is it too little compared
to your co-workers?
82
00:10:28,951 --> 00:10:30,539
- No.
- Sure?
83
00:10:52,902 --> 00:10:54,925
Move, you idiot!
84
00:11:24,238 --> 00:11:26,843
Hello, hello!
85
00:11:27,312 --> 00:11:29,190
How are you?
86
00:11:29,252 --> 00:11:32,990
Thank you. Yes, yes,
she is my wife.
87
00:11:33,052 --> 00:11:36,522
I'd appreciate it if you
could give it to her.
88
00:11:36,906 --> 00:11:40,571
I appreciate it, thank you. Goodbye.
89
00:12:21,364 --> 00:12:24,974
I won't get your salary anymore.
Do it yourself.
90
00:12:25,036 --> 00:12:28,512
The teller really gets on my nerves.
91
00:12:29,184 --> 00:12:31,914
He called you. Didn't he?
92
00:12:32,609 --> 00:12:36,024
The jerk probably thought
I wouldn't notice.
93
00:12:36,086 --> 00:12:39,661
Doesn't he realize you'd tell me?
94
00:12:40,700 --> 00:12:42,933
I've been collecting
your salary for years.
95
00:12:42,995 --> 00:12:46,329
Yet every time he says,
"He must come himself"
96
00:12:46,391 --> 00:12:48,181
He's just doing his job.
97
00:12:48,243 --> 00:12:50,774
So he has to see an ID card.
98
00:12:50,836 --> 00:12:54,852
After all these years,
he still wants to know if I'm your wife.
99
00:12:54,914 --> 00:12:57,153
He always sees that I have your wallet.
100
00:12:57,215 --> 00:13:01,316
And I get your ID card
and hand it to him.
101
00:13:01,378 --> 00:13:04,109
What if we got divorced last week?
102
00:13:04,171 --> 00:13:06,116
Don't bullshit me!
103
00:13:06,178 --> 00:13:09,194
Do I look like a fraudster?
104
00:13:09,256 --> 00:13:13,608
- Did you pay the installment?
- And he is so slow!
105
00:13:13,670 --> 00:13:16,117
Did you pay the installment?
106
00:13:16,179 --> 00:13:20,621
I was so angry that I totally forgot.
107
00:13:21,476 --> 00:13:25,011
Razieh, it's always the same with you.
108
00:13:25,073 --> 00:13:27,320
We still have five days left.
109
00:13:27,382 --> 00:13:29,277
You're so absent-minded.
110
00:13:29,339 --> 00:13:33,699
Instead of complaining,
concentrate on your tasks.
111
00:13:33,761 --> 00:13:36,322
The money stays on the account
longer, that's fine.
112
00:13:36,384 --> 00:13:38,968
We have to come here
again in five days.
113
00:13:39,030 --> 00:13:41,289
In this traffic
and with all the pollution.
114
00:13:41,351 --> 00:13:45,738
I'll do it after school.
Just pick me up, Ok?
115
00:13:45,800 --> 00:13:47,837
It's not about the installment,
116
00:13:47,899 --> 00:13:49,554
just your absent-mindedness.
117
00:13:49,616 --> 00:13:54,471
Enough! I'm annoyed enough already.
118
00:13:55,949 --> 00:13:58,227
Do you want to turn back?
119
00:14:00,649 --> 00:14:02,869
I'm sorry.
120
00:14:18,883 --> 00:14:20,908
- Hi sweetie.
- Hi, honey.
121
00:14:20,970 --> 00:14:23,039
I don't want to talk to you.
122
00:14:23,101 --> 00:14:25,577
What's wrong?
123
00:14:25,639 --> 00:14:27,113
Why are you so late?
124
00:14:27,175 --> 00:14:29,552
Dad, why did you
pick her up so late?
125
00:14:29,614 --> 00:14:31,644
Sweetie, I had to pick Mom up first.
126
00:14:31,706 --> 00:14:34,263
You promised you'd always pick me first.
127
00:14:34,325 --> 00:14:37,220
Yes, honey, but sometimes I can't.
128
00:14:37,282 --> 00:14:39,966
We had to go to the
bank and get my salary.
129
00:14:40,028 --> 00:14:42,447
Now we're going to
your favorite supermarket.
130
00:14:42,509 --> 00:14:44,536
Then to Granny's.
131
00:14:44,598 --> 00:14:48,437
I don't care. You lied
and you should be punished.
132
00:14:48,499 --> 00:14:49,737
How?
133
00:14:49,799 --> 00:14:52,660
By taking me to
Bamland for pizza tonight.
134
00:14:52,722 --> 00:14:54,596
Ok, sweetie. We'll do that.
135
00:14:54,658 --> 00:14:57,319
Why are you promising her pizza?
136
00:14:57,381 --> 00:14:58,740
It's fine now and again.
137
00:14:58,802 --> 00:15:02,136
We said: No fast food.
138
00:15:03,832 --> 00:15:05,758
I want ice cream, Mom!
139
00:15:05,820 --> 00:15:07,745
Ok, let's get here first.
140
00:15:30,299 --> 00:15:33,765
- Didn't you buy one already?
- It's for your mom.
141
00:15:38,900 --> 00:15:41,232
Heshmat, it's very dark.
142
00:15:41,294 --> 00:15:43,492
There's the wedding tomorrow.
143
00:15:43,554 --> 00:15:44,993
My highlights will go to waste.
144
00:15:45,055 --> 00:15:47,236
It's perfect for your hair.
145
00:15:48,329 --> 00:15:51,263
- No, I don't want it that dark.
- Let's make this.
146
00:15:51,325 --> 00:15:55,325
No, this one is much
prettier, isn't it?
147
00:15:55,998 --> 00:15:58,005
No...
148
00:15:58,576 --> 00:16:00,944
Number 9.
149
00:16:01,006 --> 00:16:03,390
- Are you sure?
- Yes.
150
00:16:07,397 --> 00:16:10,650
Zahra, where is the
ice cream wrapper?
151
00:16:10,712 --> 00:16:12,245
Already in the trash can.
152
00:16:12,307 --> 00:16:14,641
But we haven't paid for it yet.
153
00:16:14,703 --> 00:16:16,597
Shall I fish it out of the trash?
154
00:16:16,659 --> 00:16:19,977
Excuse me, she's had an ice cream,
but threw away the wrapper.
155
00:16:20,039 --> 00:16:22,476
What did it look like?
156
00:16:22,538 --> 00:16:26,024
- It was on a stick.
- What did it look like?
157
00:16:26,086 --> 00:16:30,024
- Heshmat, go and get one.
- Come along.
158
00:16:31,588 --> 00:16:34,728
Do all of you get the same rations?
159
00:16:34,790 --> 00:16:36,840
I don't know, but I think so.
160
00:16:36,902 --> 00:16:40,432
- Put Mom's groceries separate.
- Ok.
161
00:16:40,494 --> 00:16:42,949
You do so many night shifts.
162
00:16:43,011 --> 00:16:45,816
Shouldn't you be different from others?
163
00:16:47,286 --> 00:16:50,253
And you don't even ask.
164
00:16:50,315 --> 00:16:52,284
Ok. I'll talk to them.
165
00:16:55,502 --> 00:16:59,210
Tomorrow? No, I can't
come tomorrow.
166
00:16:59,272 --> 00:17:02,443
We're going to a wedding.
167
00:17:03,039 --> 00:17:05,021
I don't have time tomorrow.
168
00:17:05,083 --> 00:17:06,778
What is the problem?
169
00:17:06,840 --> 00:17:09,591
You should've delivered the
dress three days ago.
170
00:17:12,058 --> 00:17:14,070
I was only one day
late for the fitting.
171
00:17:14,132 --> 00:17:18,135
You should've sent it
to me three days ago.
172
00:17:18,687 --> 00:17:22,644
No, I'm busy tomorrow.
173
00:17:22,706 --> 00:17:26,122
Please get it ready.
I'll pick it up today.
174
00:17:26,184 --> 00:17:28,617
Yes, thank you.
175
00:17:29,582 --> 00:17:31,643
Yes, thank you.
176
00:17:33,034 --> 00:17:38,135
Such irresponsible people.
They make me mad.
177
00:17:38,197 --> 00:17:42,153
She's not like this,
but her helpers.
178
00:17:43,292 --> 00:17:45,789
They only work under pressure!
179
00:18:21,715 --> 00:18:24,420
Darling, that's not for Mom.
180
00:18:37,291 --> 00:18:38,659
Go in.
181
00:18:38,721 --> 00:18:40,134
Slowly!
182
00:18:40,196 --> 00:18:41,570
Granny!
183
00:18:41,632 --> 00:18:44,051
Oh, my dearest. Hello, sweetie.
184
00:18:44,113 --> 00:18:45,748
- Hello, Mom.
- Hello, honey.
185
00:18:45,810 --> 00:18:47,466
- Are you well?
- Yes, thanks.
186
00:18:47,528 --> 00:18:48,995
- Good
- Hello, Mom.
187
00:18:49,057 --> 00:18:51,434
Take your bag. Get changed.
188
00:18:51,496 --> 00:18:54,012
- You took so much trouble.
- No problem.
189
00:18:54,074 --> 00:18:56,381
- Any news?
- Nothing special.
190
00:18:56,443 --> 00:18:59,378
- How are your feet?
- Thank God, much better.
191
00:18:59,440 --> 00:19:03,322
- Has the utility bill come?
- Yes, near the TV.
192
00:19:03,384 --> 00:19:07,489
- Did they fix the water pipe?
- Your plumber was good.
193
00:19:07,551 --> 00:19:09,522
Are you taking your pills on time?
194
00:19:09,584 --> 00:19:12,682
Of course, Son. Don't worry.
195
00:19:13,258 --> 00:19:18,664
- Now your blood pressure.
- Where is the TV remote?
196
00:19:20,150 --> 00:19:22,181
Here you are, honey.
197
00:19:26,540 --> 00:19:29,429
- Zahra! Give it to me.
- Mom!
198
00:19:29,491 --> 00:19:31,613
- Not "Mom". Give it to me.
- Please!
199
00:19:31,675 --> 00:19:33,587
Go and do your homework.
200
00:19:33,649 --> 00:19:35,437
- Mom!
- Not "Mom". Do it!
201
00:19:35,499 --> 00:19:38,605
- I don't want to!
- Didn't we talk about this?
202
00:19:38,667 --> 00:19:42,592
Mom! I don't want
to do my homework!
203
00:19:42,654 --> 00:19:44,765
- Do you want to eat pizza tonight?
- Yes.
204
00:19:44,827 --> 00:19:46,148
- Then get started!
- No
205
00:19:46,210 --> 00:19:48,302
- Math and dictation.
- No!
206
00:19:48,364 --> 00:19:51,554
- Dad?
- Oh, my God!
207
00:20:07,136 --> 00:20:09,980
Some creatures make humans sick.
208
00:20:10,042 --> 00:20:12,637
Describe one of them.
209
00:20:13,363 --> 00:20:15,477
Which one do you want to write about?
210
00:20:15,539 --> 00:20:17,245
About parrots.
211
00:20:17,307 --> 00:20:20,735
- But they aren't dangerous.
- But I like parrots.
212
00:20:20,797 --> 00:20:22,150
Answer the question.
213
00:20:24,378 --> 00:20:25,855
Heshmat, darling...
214
00:20:26,840 --> 00:20:29,388
God bless you, Mom.
215
00:20:29,450 --> 00:20:31,425
Thanks, honey.
216
00:20:31,487 --> 00:20:33,794
- God bless you.
- Don't catch a cold!
217
00:20:33,856 --> 00:20:38,088
- I feel lighter.
- I've got you. Come.
218
00:20:39,552 --> 00:20:41,112
Hold onto the chair.
219
00:20:52,729 --> 00:20:56,231
- Take your pills after dinner.
- Thank you.
220
00:20:56,293 --> 00:20:59,636
- You all should eat too.
- We'll eat later.
221
00:21:05,646 --> 00:21:07,292
Is it cheese?
222
00:21:07,354 --> 00:21:10,305
Yeah, it's delicious. Want to try?
223
00:21:17,203 --> 00:21:20,487
The cheese is really good, right?
224
00:21:20,549 --> 00:21:23,498
- What's it called?
- Feta, I think.
225
00:21:23,560 --> 00:21:26,847
It has so many names, nobody knows.
226
00:23:04,469 --> 00:23:06,619
Be gentle, Heshmat.
227
00:24:48,875 --> 00:24:51,474
Heshmat, have you taken your pills?
228
00:24:53,565 --> 00:24:55,629
Are you asleep?
229
00:24:59,296 --> 00:25:00,716
Heshmat?
230
00:25:01,780 --> 00:25:02,989
Heshmat?
231
00:32:09,746 --> 00:32:14,532
She said: "You Can Do It"
232
00:32:57,167 --> 00:32:58,845
I'm sorry.
233
00:32:59,403 --> 00:33:03,682
Why aren't you asleep?
234
00:33:03,744 --> 00:33:06,830
Think you're something special?
235
00:33:07,861 --> 00:33:10,140
I'm really sorry.
236
00:33:10,202 --> 00:33:12,498
I just can't... I feel really sick.
237
00:33:12,560 --> 00:33:14,085
"Sorry, sorry..."
238
00:33:14,147 --> 00:33:16,535
Now I can't fall asleep again.
239
00:33:16,597 --> 00:33:19,238
It's Ok, nothing's happened!
240
00:33:19,300 --> 00:33:22,295
Can't you see he's not feeling well?
241
00:33:22,357 --> 00:33:25,303
Then sleep in the shitter
but don't wake me!
242
00:33:25,365 --> 00:33:26,668
Sorry.
243
00:33:26,730 --> 00:33:30,231
Hey, cool it, everyone.
What's the matter?
244
00:33:30,293 --> 00:33:32,927
Take it. It's your girlfriend.
245
00:33:35,246 --> 00:33:39,298
Hello, Tahmineh.
Did you talk to him?
246
00:33:41,240 --> 00:33:43,945
Did you send him a message?
247
00:33:45,817 --> 00:33:49,800
You should've called
from an unknown number.
248
00:33:51,506 --> 00:33:54,569
Why doesn't he pick up? That jerk!
249
00:33:55,759 --> 00:33:58,051
How can I be calm?
250
00:34:01,343 --> 00:34:03,692
I can't, Tahmineh.
251
00:34:04,773 --> 00:34:07,476
Ok, I can't talk right now.
252
00:34:07,538 --> 00:34:10,271
I'll call you later.
253
00:34:10,884 --> 00:34:13,706
I can't right now. I'll call you.
254
00:34:20,107 --> 00:34:21,648
Here...
255
00:34:31,437 --> 00:34:34,718
Why are you dragging
that poor girl into this?
256
00:34:34,780 --> 00:34:37,260
- Who?
- Your girlfriend.
257
00:34:38,180 --> 00:34:40,270
What else could I do?
258
00:34:40,332 --> 00:34:43,561
And now? What did your brother say?
259
00:34:43,623 --> 00:34:45,721
Was he able to do anything?
260
00:34:45,783 --> 00:34:48,215
He isn't answering his phone.
261
00:34:50,576 --> 00:34:53,231
Maybe he couldn't do anything, then.
262
00:34:53,293 --> 00:34:56,028
He's got many friends and could help.
263
00:34:56,090 --> 00:35:00,500
Hey, asshole...
What friends? At 2 a.m.?
264
00:35:00,562 --> 00:35:03,068
His phone is on silent
and he's gone to bed.
265
00:35:03,130 --> 00:35:07,744
He's not stuck in
some shithole, like us.
266
00:35:07,806 --> 00:35:09,724
Are you not human?
267
00:35:09,786 --> 00:35:12,592
Don't you understand his situation?
268
00:35:12,654 --> 00:35:15,864
What? Is he something special?
269
00:35:15,926 --> 00:35:20,716
He's looking for connections
to get transferred.
270
00:35:20,778 --> 00:35:23,927
What about me? Must I do
271
00:35:23,989 --> 00:35:26,673
whatever I am told because
I don't have any?
272
00:35:26,735 --> 00:35:29,297
Didn't you feel the same the first time?
273
00:35:29,359 --> 00:35:32,025
- How?
- Don't play dumb, Hasan!
274
00:35:32,087 --> 00:35:35,841
We explained everything to him.
He doesn't get it.
275
00:35:36,711 --> 00:35:39,857
Thinks he's special, the chosen one.
276
00:35:39,919 --> 00:35:43,051
Laws are laws. You aren't
at your mom's place.
277
00:35:43,113 --> 00:35:46,672
This is prison.
You're a soldier in Iran.
278
00:35:46,734 --> 00:35:49,618
There are rules.
Whatever the top dogs say you do.
279
00:35:50,091 --> 00:35:54,158
- And if it's wrong?
- None of our business.
280
00:35:54,220 --> 00:35:57,709
- Whose is it, then?
- I don't give a damn.
281
00:35:57,771 --> 00:35:59,910
You just obey?
282
00:35:59,972 --> 00:36:02,717
I do it because it's the law.
283
00:36:02,779 --> 00:36:04,871
I'm a conscript on duty.
284
00:36:04,933 --> 00:36:07,764
I live in this country,
and the law says
285
00:36:07,826 --> 00:36:10,094
I must serve for 21 months.
286
00:36:10,156 --> 00:36:12,477
Being in the military
means you shut up
287
00:36:12,539 --> 00:36:14,922
and obey everything
your superiors say.
288
00:36:14,984 --> 00:36:17,617
And if they command you to kill?
289
00:36:17,679 --> 00:36:21,234
- I don't want to.
- Not this again!
290
00:36:21,296 --> 00:36:24,509
Someone committed a crime
291
00:36:24,571 --> 00:36:27,245
and was sentenced to death.
292
00:36:27,307 --> 00:36:28,762
Not your decision.
293
00:36:28,824 --> 00:36:30,331
But I have to execute him.
294
00:36:30,393 --> 00:36:32,575
He still doesn't get it.
295
00:36:44,316 --> 00:36:46,590
Why are you in the army
if you think like that?
296
00:36:46,652 --> 00:36:48,805
You should have left the country.
297
00:36:48,867 --> 00:36:51,534
Where to, without a passport?
298
00:36:51,596 --> 00:36:54,073
What can you do
without finishing your service?
299
00:36:54,135 --> 00:36:58,188
No completion certificate
means no passport.
300
00:36:59,293 --> 00:37:02,423
Can you get a driving license?
301
00:37:02,485 --> 00:37:04,798
Find employment?
302
00:37:04,860 --> 00:37:07,417
Get a trade license?
303
00:37:07,479 --> 00:37:09,610
Take out insurance for your family?
304
00:37:10,413 --> 00:37:13,967
Not every soldier has
to execute people.
305
00:37:14,029 --> 00:37:16,587
It's just our bad luck.
306
00:37:16,649 --> 00:37:20,379
Be glad that you ended up here.
307
00:37:20,441 --> 00:37:22,532
Before I got transferred here.
308
00:37:22,594 --> 00:37:25,050
The sergeant wouldn't
sign my leave pass
309
00:37:25,112 --> 00:37:27,141
unless I wept in front of him.
310
00:37:27,568 --> 00:37:30,338
I used to clean 32 toilets a day. Why?
311
00:37:30,400 --> 00:37:32,681
Because the guy didn't like my face.
312
00:37:32,743 --> 00:37:34,819
This is Iran. There is no law here.
313
00:37:34,881 --> 00:37:37,010
Just money and nepotism.
314
00:37:37,072 --> 00:37:40,146
They tell you to pull away
the stool and you do so.
315
00:37:40,208 --> 00:37:42,442
Or it'll be you,
and your best friend...
316
00:37:42,504 --> 00:37:44,982
pulls away the stool
from under your feet.
317
00:37:47,851 --> 00:37:49,596
I'm just doing my service
318
00:37:49,658 --> 00:37:52,591
so I can get a passport
and start my life.
319
00:37:52,653 --> 00:37:56,047
And now I have to execute someone?
320
00:37:56,109 --> 00:37:57,662
I don't want to. I can't!
321
00:37:57,724 --> 00:38:00,561
You've come here, so you have to pull.
322
00:38:02,117 --> 00:38:05,506
It's your duty. You don't have a choice.
323
00:38:06,097 --> 00:38:09,208
Or else it's refusal to obey an order.
324
00:38:09,270 --> 00:38:13,081
That means court martial, prison,
more time to serve.
325
00:38:14,319 --> 00:38:16,632
And that's the least of it.
326
00:38:16,694 --> 00:38:18,737
Because afterwards
327
00:38:18,799 --> 00:38:21,044
it all starts over again.
328
00:38:22,059 --> 00:38:24,903
You have to finish
your military service.
329
00:38:24,965 --> 00:38:28,024
And obey orders, regardless.
330
00:38:29,368 --> 00:38:31,651
Or you'll end up like him.
331
00:38:31,713 --> 00:38:34,677
Stuck here serving for four years.
332
00:38:38,292 --> 00:38:40,017
Listen, you sissy.
333
00:38:40,079 --> 00:38:43,152
In one hour you're
going to pull away the stool.
334
00:38:43,214 --> 00:38:45,565
So why all this palaver?
335
00:38:45,627 --> 00:38:49,062
Be a good boy and pull away the stool.
336
00:38:49,124 --> 00:38:51,535
Then you'll get three day's leave
337
00:38:51,597 --> 00:38:54,209
and get to have fun with your girlfriend.
338
00:38:54,271 --> 00:38:58,964
Now don't be a goody two shoes
and let us sleep!
339
00:39:02,768 --> 00:39:04,969
Wait, weren't you bragging
about leaving Iran
340
00:39:05,031 --> 00:39:07,446
with your girlfriend a few days ago?
341
00:39:07,508 --> 00:39:09,604
Promised to take her to Austria
342
00:39:09,666 --> 00:39:11,761
so she can study music there.
343
00:39:11,823 --> 00:39:13,827
Now this is a part of that.
344
00:39:14,840 --> 00:39:17,903
Isn't keeping your
promise important to you?
345
00:39:17,965 --> 00:39:21,192
Right or wrong, this
is the law of the land.
346
00:39:21,254 --> 00:39:23,001
It can't be lawless.
347
00:39:23,434 --> 00:39:25,680
Find ways to change
the law, if you want.
348
00:39:25,742 --> 00:39:28,972
But then you'll have
to stay in Iran.
349
00:39:29,034 --> 00:39:31,890
Become somebody who
can change the law.
350
00:39:33,538 --> 00:39:35,418
I can't...
351
00:39:36,861 --> 00:39:39,739
I swear I can't kill anyone.
352
00:39:39,801 --> 00:39:41,937
You can't, but we can?
353
00:39:41,999 --> 00:39:44,760
Are we natural born killers?
354
00:39:49,077 --> 00:39:51,237
Here, it's your girlfriend.
355
00:39:52,984 --> 00:39:56,089
Tahmineh, what happened?
356
00:39:57,323 --> 00:39:59,221
Any news?
357
00:40:03,256 --> 00:40:05,629
No, no news here.
358
00:40:09,492 --> 00:40:11,185
I can't do it.
359
00:40:14,331 --> 00:40:16,346
I'm losing my mind!
360
00:40:19,590 --> 00:40:23,512
I can't, I swear. I'm scared.
361
00:40:27,469 --> 00:40:30,722
I can't, Tahmineh,
don't ask that of me.
362
00:40:34,920 --> 00:40:36,294
I can't do it.
363
00:40:36,356 --> 00:40:38,570
You're at home on your sofa
364
00:40:38,632 --> 00:40:40,557
but giving me advice.
365
00:40:41,609 --> 00:40:43,669
I'll call you later.
366
00:41:14,174 --> 00:41:15,786
Your phone...
367
00:41:24,675 --> 00:41:26,959
We thought of something.
368
00:41:29,445 --> 00:41:31,569
It would be better for both of you.
369
00:41:31,631 --> 00:41:33,277
Then you won't have to do it.
370
00:41:33,339 --> 00:41:35,995
Someone will be executed,
371
00:41:36,057 --> 00:41:39,216
but someone else's
life will be saved.
372
00:41:39,278 --> 00:41:41,231
How?
373
00:41:43,572 --> 00:41:46,531
Ali is willing to do it for you.
374
00:41:48,058 --> 00:41:50,236
But there's a problem.
375
00:41:52,070 --> 00:41:53,896
His sister is really sick.
376
00:41:53,958 --> 00:41:56,377
And his family needs
50 million toman.
377
00:41:58,585 --> 00:42:01,469
Really, Ali? Can you do it?
378
00:42:06,059 --> 00:42:11,224
Well, I've done it a
few times already.
379
00:42:14,253 --> 00:42:17,835
Once more won't make any difference.
380
00:42:18,918 --> 00:42:21,973
- 50 million, tonight?
- Yeah, right now.
381
00:42:22,841 --> 00:42:25,446
But I don't have 50 million.
382
00:42:25,508 --> 00:42:29,200
I've saved 35 for the journey.
383
00:42:29,393 --> 00:42:32,181
Give me time till tomorrow.
384
00:42:32,342 --> 00:42:34,610
Don't break the deal. 50 right now.
385
00:42:35,091 --> 00:42:38,652
How can I transfer
50 million here at night?
386
00:42:38,714 --> 00:42:41,338
See, I knew it. He's just a cheat.
387
00:42:41,400 --> 00:42:44,944
- That's bullshit.
- He's right though.
388
00:42:45,006 --> 00:42:47,040
How can he transfer
50 million from here?
389
00:42:47,102 --> 00:42:49,993
- What if he breaks his promise tomorrow?
- No idea.
390
00:42:50,055 --> 00:42:52,875
He hasn't even called anyone!
391
00:42:52,937 --> 00:42:54,907
Who shall I call this late?
392
00:42:54,969 --> 00:42:57,451
Your girlfriend you
keep bragging about.
393
00:42:57,513 --> 00:43:01,704
- Brag?
- At least pretend to make a call!
394
00:43:01,766 --> 00:43:03,556
Let us think you actually tried.
395
00:43:08,068 --> 00:43:11,826
I can get you the money, Ali.
Give me time.
396
00:43:11,888 --> 00:43:15,324
- How can we be sure?
- Trust me.
397
00:43:15,386 --> 00:43:18,258
What if Ali does this, and your brother
398
00:43:18,320 --> 00:43:20,941
gets you transferred? You'd be gone.
399
00:43:21,959 --> 00:43:24,811
None of us can reach you after that.
400
00:43:27,761 --> 00:43:30,759
Give me a pen and paper,
401
00:43:30,821 --> 00:43:32,828
I'll guarantee in writing and sign.
402
00:43:33,480 --> 00:43:35,371
Ali has to decide.
403
00:43:36,923 --> 00:43:38,758
- Ok, Ali?
- Shame on you, bastards.
404
00:43:39,421 --> 00:43:41,767
What the hell are you doing?
405
00:43:42,544 --> 00:43:45,248
- Salar, his pill!
- You're buying your innocence?
406
00:43:45,310 --> 00:43:48,138
- Amir!
- You can't shirk your responsibility!
407
00:43:48,200 --> 00:43:50,917
- Wait, let me speak.
- Don't get worked up.
408
00:43:50,979 --> 00:43:53,786
- Just a sedative.
- Take it.
409
00:43:53,848 --> 00:43:57,274
- Let me finish.
- The pill will help.
410
00:43:57,403 --> 00:43:59,619
You are a bigger sinner than all of us.
411
00:44:00,354 --> 00:44:03,905
You pay, and he's
doing it for his sister...
412
00:44:03,967 --> 00:44:07,343
Does that clear your conscience?
413
00:44:07,405 --> 00:44:10,502
If you don't do it, no one
will be executed anymore?
414
00:44:10,564 --> 00:44:13,338
Dip both hands deeply in blood.
415
00:44:13,400 --> 00:44:16,309
Take some pictures,
put them on the wall.
416
00:44:16,371 --> 00:44:18,483
So you remember
you're no different than us.
417
00:44:19,436 --> 00:44:21,701
If not, you might even claim
418
00:44:21,763 --> 00:44:24,023
you're the innocent one among us.
419
00:44:30,578 --> 00:44:34,132
Mark my words: If you make this deal,
420
00:44:34,194 --> 00:44:36,984
I'll be the first to report you
tomorrow morning.
421
00:45:12,678 --> 00:45:17,268
Whenever it's my turn
to pull the stool away,
422
00:45:19,176 --> 00:45:22,974
I try to find out what
crime he committed.
423
00:45:25,218 --> 00:45:28,812
Thank God, none of them were innocent.
424
00:45:29,521 --> 00:45:32,662
They were either
smugglers or murderers.
425
00:45:32,724 --> 00:45:35,036
I said that from the start.
426
00:45:35,098 --> 00:45:37,387
They don't hang people
without a reason here.
427
00:45:37,449 --> 00:45:39,998
They must have done something.
428
00:45:40,060 --> 00:45:41,907
Let it go, Pouya.
429
00:45:42,963 --> 00:45:46,333
Pray they'll choose
retribution or something.
430
00:45:46,395 --> 00:45:49,000
Then the victim's family
does it themselves.
431
00:45:49,693 --> 00:45:51,919
You get to keep your clean conscience
432
00:45:51,981 --> 00:45:53,974
until next time.
433
00:46:10,261 --> 00:46:11,839
Tahmineh.
434
00:46:13,844 --> 00:46:16,146
Yes, I'm listening.
435
00:46:52,523 --> 00:46:54,556
Maybe it'll help you.
436
00:47:20,966 --> 00:47:22,363
Hi...
437
00:47:34,478 --> 00:47:37,320
- What is this?
- Is it your first time?
438
00:47:38,352 --> 00:47:40,447
Go and get the prisoner.
439
00:48:08,297 --> 00:48:10,386
Keep walking!
440
00:48:25,285 --> 00:48:27,249
What is it? What's the matter?
441
00:48:27,838 --> 00:48:29,589
You're a mama's boy, huh?
442
00:48:29,941 --> 00:48:32,423
Come, you'll get used to it.
443
00:48:57,362 --> 00:48:59,502
Wait here a sec.
444
00:49:02,060 --> 00:49:03,695
- Yes
- Give me his letter.
445
00:49:03,757 --> 00:49:05,149
Wait a second.
446
00:49:08,061 --> 00:49:09,784
Here you are.
447
00:49:11,499 --> 00:49:13,344
Go ahead.
448
00:49:24,988 --> 00:49:26,291
Walk.
449
00:49:38,368 --> 00:49:41,215
What is it this time?
What's wrong?
450
00:49:41,277 --> 00:49:42,887
I have to go to the toilet.
451
00:49:42,949 --> 00:49:47,134
Go on. Here, handcuff him to the bar.
452
00:49:58,558 --> 00:50:00,356
Be quick.
453
00:51:03,749 --> 00:51:05,615
Come on.
454
00:51:16,428 --> 00:51:18,313
I swear my hands are shaking.
455
00:51:18,375 --> 00:51:21,066
Get out of the way. Give that to me.
456
00:51:28,990 --> 00:51:31,359
- What the hell are you doing?
- Shut up!
457
00:51:31,421 --> 00:51:33,125
Just go in. You too.
458
00:51:33,187 --> 00:51:34,614
- The gun is not a joke!
- Shut up!
459
00:51:34,676 --> 00:51:36,862
I swear to God I'll shoot you.
460
00:51:36,924 --> 00:51:39,493
- What do you want?
- Be quiet!
461
00:51:39,555 --> 00:51:41,851
- Take off your cap and coat.
- This is mutiny!
462
00:51:41,913 --> 00:51:44,455
Quick! Put this coat over his face.
463
00:51:44,517 --> 00:51:47,685
- They will execute you!
- Jacket over his face.
464
00:51:47,747 --> 00:51:50,875
- Shut up!
- You won't even make it to the gate.
465
00:51:50,937 --> 00:51:54,210
Shut up! I don't want
to spill any blood.
466
00:51:54,272 --> 00:51:56,663
But if I have to,
I'll shoot the person
467
00:51:56,725 --> 00:51:59,971
forcing me to execute someone.
468
00:52:03,470 --> 00:52:07,744
Shut up! Take him in.
Take him in.
469
00:52:08,225 --> 00:52:10,960
Take his handcuffs.
470
00:52:11,153 --> 00:52:13,909
Cuff him to the bar.
471
00:52:17,250 --> 00:52:18,439
Quick.
472
00:52:21,752 --> 00:52:23,760
Keys! Search his pockets.
473
00:52:25,623 --> 00:52:28,459
The keys must be in his pocket.
474
00:52:30,315 --> 00:52:31,615
Give them to me.
475
00:52:33,193 --> 00:52:34,827
Close the door.
476
00:52:35,986 --> 00:52:37,082
Wait.
477
00:52:38,611 --> 00:52:41,647
What crime are they
executing you for?
478
00:52:43,100 --> 00:52:46,976
Cuff yourself,
cuff your hands to that.
479
00:52:48,911 --> 00:52:50,617
Quick!
480
00:52:54,310 --> 00:52:56,120
Not a sound.
481
00:54:16,284 --> 00:54:17,593
Ali!
482
00:54:19,335 --> 00:54:21,627
Did you take out the trash?
483
00:56:25,742 --> 00:56:26,838
- Hi.
- Hi.
484
00:56:26,900 --> 00:56:30,485
- The ambulance is still not here.
- Ambulance?
485
00:56:30,547 --> 00:56:31,603
For the execution.
486
00:56:32,897 --> 00:56:35,737
Sir, he says he's here
about the ambulance.
487
00:56:35,799 --> 00:56:38,623
Come in. What are you talking about?
488
00:56:39,254 --> 00:56:43,156
The ambulance isn't here.
They sent me to ask why.
489
00:56:43,218 --> 00:56:45,211
An ambulance for what?
490
00:56:45,273 --> 00:56:47,865
You don't know?
We have an execution.
491
00:56:47,927 --> 00:56:50,566
They sent me to ask.
492
00:56:51,845 --> 00:56:55,949
- What division are you from?
- Enforcement.
493
00:56:59,883 --> 00:57:01,219
- Are you new?
- Yes.
494
00:57:02,741 --> 00:57:05,097
- Put the phone down. Drop your gun.
- Ok.
495
00:57:05,159 --> 00:57:06,870
- Hang up!
- Ok.
496
00:57:06,932 --> 00:57:08,193
- Stand up!
- What do you want?
497
00:57:08,255 --> 00:57:10,003
Where's your phone?
498
00:57:10,065 --> 00:57:11,656
- Here.
- I don't have one.
499
00:57:11,718 --> 00:57:13,109
Don't bullshit me.
500
00:57:13,171 --> 00:57:14,357
I swear, I don't have one.
501
00:57:14,419 --> 00:57:16,018
- Turn around!
- Whatever you want.
502
00:57:16,080 --> 00:57:19,727
Turn around and put
your hands on the glass!
503
00:57:19,789 --> 00:57:22,274
Pull your shirt up. Your shirt!
504
00:57:22,336 --> 00:57:24,684
You move, I'll shoot.
505
00:57:24,746 --> 00:57:27,960
Drop your gun slowly,
I swear I'll shoot!
506
00:57:28,531 --> 00:57:32,572
Slowly, drop it!
Come here, I swear I'll shoot!
507
00:57:32,634 --> 00:57:34,994
Come here, come.
508
00:57:37,041 --> 00:57:38,451
Where is it? Where?
509
00:57:39,102 --> 00:57:42,074
Where is the key?
510
00:57:43,430 --> 00:57:44,685
Give it to him.
511
00:57:44,974 --> 00:57:47,329
Turn around!
Hands back on the glass!
512
00:57:47,522 --> 00:57:50,176
I need handcuffs. Handcuffs!
513
00:57:51,363 --> 00:57:54,687
Put the cuffs on him!
Hands at the back!
514
00:57:54,749 --> 00:57:58,552
- You won't make it to the street.
- Shut up!
515
00:58:00,133 --> 00:58:04,292
What? Open the cabinet! Open it!
516
00:58:04,536 --> 00:58:07,566
- Nothing in here.
- Throw everything out!
517
00:58:07,628 --> 00:58:08,896
Empty it!
518
00:58:12,584 --> 00:58:13,718
Quick!
519
00:58:18,146 --> 00:58:20,253
All of it!
520
00:58:21,589 --> 00:58:25,143
Take out the shelves.
521
00:58:26,310 --> 00:58:28,800
Get into the cabinet. In!
522
00:58:29,329 --> 00:58:30,575
Quickly!
523
00:58:32,402 --> 00:58:35,172
Face the wall! Get in!
524
00:58:37,415 --> 00:58:39,493
Close the cabinet!
525
00:58:44,773 --> 00:58:47,429
Take the key and open the door.
526
00:58:47,491 --> 00:58:49,627
One wrong move and I'll shoot!
527
00:58:57,714 --> 00:58:59,690
Come on, quickly!
528
00:59:01,842 --> 00:59:04,046
Come here, come here.
529
00:59:05,533 --> 00:59:09,133
Take the handcuff, cuff yourself.
530
00:59:10,838 --> 00:59:14,639
- Quick!
- Ok... They're going to get you for this.
531
00:59:14,701 --> 00:59:17,833
Shut up, idiot!
Get into the cabinet.
532
00:59:18,190 --> 00:59:20,376
Get in. Get in!
533
01:01:41,563 --> 01:01:45,196
In the morning I got up.
534
01:01:45,258 --> 01:01:49,333
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
535
01:01:50,029 --> 01:01:52,686
I knew you could do it, Pouya.
536
01:01:52,748 --> 01:01:57,053
I swear... That was
really hard, Tahmineh!
537
01:01:57,115 --> 01:01:59,676
But I believed in you.
538
01:01:59,738 --> 01:02:03,519
I still can't believe I did that.
539
01:02:10,866 --> 01:02:13,967
The boss is standing with his cane,
540
01:02:14,029 --> 01:02:18,117
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
541
01:02:18,179 --> 01:02:21,634
the boss is standing with his cane
542
01:02:21,696 --> 01:02:25,171
and we work with our backs curved.
543
01:02:40,288 --> 01:02:43,426
Oh my God, what a torment.
544
01:02:43,488 --> 01:02:47,301
Oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
545
01:02:47,363 --> 01:02:50,791
oh my God, what a torment
546
01:02:50,853 --> 01:02:53,922
as I call you every morning.
547
01:02:54,446 --> 01:02:57,944
And every hour that we pass here
548
01:02:58,006 --> 01:03:01,749
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
549
01:03:01,811 --> 01:03:05,323
and every hour that we pass here
550
01:03:05,385 --> 01:03:08,450
we lose our youth.
551
01:03:09,085 --> 01:03:12,474
But the day will come when us all
552
01:03:12,536 --> 01:03:16,354
oh bella ciao, bella ciao, bella ciao...
553
01:03:16,416 --> 01:03:19,818
but the day will come when us all
554
01:03:19,880 --> 01:03:23,389
will work in freedom.
555
01:03:23,451 --> 01:03:27,131
But the day will come when us all
556
01:03:27,193 --> 01:03:30,474
will work in freedom.
557
01:03:30,857 --> 01:03:35,558
When us all will work in freedom.
558
01:04:57,873 --> 01:05:01,634
Birthday
559
01:07:20,682 --> 01:07:24,180
Mr. Keshavarz, did you bring the frame?
560
01:07:24,242 --> 01:07:27,203
- Come up and give it to me.
- Sure.
561
01:08:33,846 --> 01:08:35,679
Javad.
562
01:08:53,786 --> 01:08:56,029
I missed you.
563
01:08:59,029 --> 01:09:01,299
Me too, very much.
564
01:09:20,975 --> 01:09:23,971
- Thank you.
- You're welcome.
565
01:09:24,033 --> 01:09:27,258
We weren't expecting you
but welcome anyway.
566
01:09:27,320 --> 01:09:28,838
Sorry about that.
567
01:09:31,029 --> 01:09:33,595
How is the garrison
and keeping watch?
568
01:09:33,657 --> 01:09:35,096
It's just military service.
569
01:09:35,158 --> 01:09:39,061
- It will end.
- Yes, it's almost finished.
570
01:09:40,925 --> 01:09:43,010
Is Shirin not in?
571
01:09:43,072 --> 01:09:45,335
She's gone to town with Aras.
572
01:09:45,397 --> 01:09:47,960
They'll be back in a few hours.
573
01:09:50,378 --> 01:09:52,246
They've brought many chairs.
574
01:09:52,308 --> 01:09:54,881
You're having a big party.
Do you need help?
575
01:09:54,943 --> 01:09:58,070
Thank you.
Your tea is getting cold, drink.
576
01:10:00,343 --> 01:10:02,153
I have a ring.
577
01:10:03,197 --> 01:10:04,432
With your permission,
578
01:10:04,494 --> 01:10:08,229
I want to give it to Nana
tonight on her birthday.
579
01:10:08,896 --> 01:10:13,052
It's better you talk to her mother.
580
01:10:15,359 --> 01:10:19,112
Actually, I spoke with
Shirin a few days ago.
581
01:10:19,174 --> 01:10:21,717
I want to surprise Nana.
582
01:10:21,779 --> 01:10:24,554
I know. Speak to Shirin anyway.
583
01:10:31,421 --> 01:10:32,926
Has something happened?
584
01:10:34,467 --> 01:10:35,726
Yeah.
585
01:10:37,785 --> 01:10:39,613
It has happened.
586
01:10:40,639 --> 01:10:42,249
What's happened?
587
01:10:43,963 --> 01:10:47,090
These chairs are not
for Nana's birthday.
588
01:10:48,682 --> 01:10:51,313
We've not been well for two days.
589
01:10:52,082 --> 01:10:54,079
Our hearts are bleeding.
590
01:10:57,099 --> 01:10:59,877
We've lost someone who...
591
01:11:03,177 --> 01:11:05,369
Keyvan was Aras' friend.
592
01:11:08,037 --> 01:11:10,214
For Shirin and I,
593
01:11:10,276 --> 01:11:12,889
Keyvan was like a son.
594
01:11:15,379 --> 01:11:18,515
My condolences. Nana
hadn't told me anything.
595
01:11:20,507 --> 01:11:22,281
I know, son.
596
01:11:23,210 --> 01:11:24,898
Thank you.
597
01:11:35,028 --> 01:11:37,865
- Let me look, what are you cutting?
- Here.
598
01:11:37,927 --> 01:11:40,490
Not the leaves, Ok?
599
01:11:40,552 --> 01:11:43,693
And keep the stems a little longer.
600
01:11:47,071 --> 01:11:49,925
Oh no, it's falling to
pieces more and more.
601
01:11:49,987 --> 01:11:52,910
It's nothing, we can fix it ourselves.
602
01:11:57,666 --> 01:12:00,703
I don't know why you
like this ruin so much.
603
01:12:00,765 --> 01:12:03,951
It's not a ruin!
It belonged to my granny.
604
01:12:04,013 --> 01:12:07,890
It can't be fixed. It's falling apart.
605
01:12:07,952 --> 01:12:10,172
Ours was even worse
when we moved here.
606
01:12:10,234 --> 01:12:11,916
But we fixed it ourselves.
607
01:12:11,978 --> 01:12:15,198
It'd take Aras a month to turn
it into something great.
608
01:12:15,260 --> 01:12:18,281
We are here as well and can help him.
609
01:12:18,343 --> 01:12:20,864
I'm saying let's leave.
You aren't listening.
610
01:12:20,926 --> 01:12:24,407
And I'm saying let's stay.
Why don't you listen?
611
01:12:28,027 --> 01:12:30,394
Do you know where Bora Bora is?
612
01:12:37,502 --> 01:12:39,588
What are these flowers called?
613
01:12:39,650 --> 01:12:41,989
- You don't know?
- No.
614
01:12:42,661 --> 01:12:43,880
Pointless flowers.
615
01:12:44,842 --> 01:12:48,551
- Pointless?
- Yes. Please give me another one.
616
01:12:49,548 --> 01:12:51,911
- Why are you laughing?
- Is "pointless" a name?
617
01:12:52,311 --> 01:12:54,539
Because they grow pointlessly,
618
01:12:54,601 --> 01:12:57,586
bloom pointlessly, spread pointlessly.
619
01:12:57,648 --> 01:13:01,685
And they grow all year round.
620
01:13:01,747 --> 01:13:05,413
That's why I call them
pointless flowers.
621
01:13:10,279 --> 01:13:12,120
But it's so strange.
622
01:13:12,182 --> 01:13:16,256
As if there's a philosophy
in their pointlessness.
623
01:13:16,318 --> 01:13:18,928
They're saying:
"Happiness doesn't need a reason."
624
01:13:21,558 --> 01:13:24,430
How do you know they are happy?
625
01:13:24,492 --> 01:13:27,110
Only happiness can make
them so beautiful.
626
01:13:27,172 --> 01:13:28,591
Really?
627
01:13:28,653 --> 01:13:32,274
So you're so beautiful today
because you're happy?
628
01:13:40,481 --> 01:13:43,287
Ok, finished.
629
01:13:44,113 --> 01:13:46,199
Come close, come.
630
01:13:49,415 --> 01:13:51,651
You're so glamorous!
631
01:13:52,829 --> 01:13:55,076
Your highness, are you willing
632
01:13:55,138 --> 01:13:57,487
to be the prince of my dreams?
633
01:14:07,248 --> 01:14:09,439
Nana, who is Keyvan?
634
01:14:18,504 --> 01:14:20,120
- Was he a criminal?
- No.
635
01:14:20,182 --> 01:14:23,435
- Then what?
- I told you, they were looking for him.
636
01:14:23,497 --> 01:14:26,172
- Who was looking for him?
- I don't know, the police.
637
01:14:26,234 --> 01:14:29,491
- What had he done?
- He hadn't done anything.
638
01:14:29,553 --> 01:14:31,619
I'm sure the police had a reason.
639
01:14:31,681 --> 01:14:32,823
How do you know?
640
01:14:32,885 --> 01:14:36,235
The police have better things to do.
641
01:14:38,084 --> 01:14:40,077
They were after him,
642
01:14:40,139 --> 01:14:42,265
because of his thoughts and beliefs.
643
01:14:42,327 --> 01:14:44,542
So he was politically active.
644
01:14:44,604 --> 01:14:46,564
Doesn't matter now. He's dead.
645
01:14:46,626 --> 01:14:48,558
No, it doesn't matter anymore.
646
01:14:48,620 --> 01:14:51,565
I don't like the political people.
647
01:14:51,627 --> 01:14:53,362
Politics makes strange bedfellows.
648
01:14:53,424 --> 01:14:55,329
You can't trust political people.
649
01:14:59,846 --> 01:15:04,766
Why didn't anyone
ever tell me about him?
650
01:15:04,828 --> 01:15:08,908
Never the right time.
And then he was gone already.
651
01:15:08,970 --> 01:15:11,502
Didn't we promise to be
honest with each other?
652
01:15:11,564 --> 01:15:14,182
- To never lie to each other?
- Have I lied to you?
653
01:15:14,244 --> 01:15:16,721
You didn't tell me the truth.
654
01:15:16,783 --> 01:15:18,278
What do you want to know?
655
01:15:18,759 --> 01:15:21,465
For years a stranger
came to your house.
656
01:15:21,527 --> 01:15:25,478
Your father said he
was like a son to him.
657
01:15:25,540 --> 01:15:28,225
Who was he?
Don't I have a right to know?
658
01:15:28,759 --> 01:15:32,165
Why didn't anyone
tell me about him?
659
01:15:32,227 --> 01:15:33,876
So he was family and I a stranger?
660
01:15:33,938 --> 01:15:37,655
You're right. I should've explained.
661
01:15:37,717 --> 01:15:40,395
Nothing was going on between us
662
01:15:40,457 --> 01:15:42,580
that could've upset you.
663
01:15:44,149 --> 01:15:46,762
I don't want to think about it now.
664
01:15:46,824 --> 01:15:49,520
Just let me be happy today.
665
01:16:11,515 --> 01:16:15,336
- Was he hiding in here?
- He was living here.
666
01:16:18,022 --> 01:16:20,363
It's nice here.
667
01:16:23,132 --> 01:16:24,362
Listen.
668
01:16:35,186 --> 01:16:37,197
I know this sound.
669
01:16:41,543 --> 01:16:43,087
It's Keyvan,
670
01:16:43,838 --> 01:16:45,934
he is singing.
671
01:16:50,251 --> 01:16:53,016
Javad, why are you doing that?
672
01:16:53,078 --> 01:16:55,815
Where are you going? Wait!
673
01:16:56,969 --> 01:16:59,343
Stop! I'm talking to you!
674
01:17:00,114 --> 01:17:04,417
Let me explain.
It's not what you think!
675
01:17:38,135 --> 01:17:39,913
Nana, come.
676
01:17:41,310 --> 01:17:43,779
Stand up, let's go.
677
01:17:44,106 --> 01:17:46,600
- I can't. My leg hurts.
- What?
678
01:17:47,629 --> 01:17:49,866
Get up! I'll carry you across.
679
01:17:49,928 --> 01:17:52,635
- I can manage.
- Come on.
680
01:18:20,351 --> 01:18:23,208
- I love your stubbornness.
- Answer me.
681
01:18:23,270 --> 01:18:26,244
- So don't you believe me?
- No.
682
01:18:27,085 --> 01:18:29,632
Idiot! Keyvan was
10 years older than me.
683
01:18:30,746 --> 01:18:36,310
Nana, my dad was
12 years older than my mom.
684
01:18:39,592 --> 01:18:41,669
You're such an idiot.
685
01:18:42,620 --> 01:18:44,542
I love you!
686
01:18:48,674 --> 01:18:51,258
Keyvan was my teacher in a way.
687
01:18:51,320 --> 01:18:55,177
Not just me, but all
the kids here loved him.
688
01:18:56,208 --> 01:18:58,970
That blue house was our school.
689
01:19:04,003 --> 01:19:05,845
Are you sad that he's dead?
690
01:19:16,309 --> 01:19:19,959
How can you laugh
when you are this sad?
691
01:19:43,151 --> 01:19:44,893
What are they saying?
692
01:19:44,955 --> 01:19:47,368
Excuses. They're just
giving excuses.
693
01:19:48,581 --> 01:19:51,037
They say they don't
want a service.
694
01:19:51,721 --> 01:19:53,649
Only his family
695
01:19:54,034 --> 01:19:56,414
are to be in his funeral.
696
01:19:58,457 --> 01:20:01,287
They're even afraid
of his dead body.
697
01:20:04,556 --> 01:20:06,344
Excuse us, Javad.
698
01:20:06,406 --> 01:20:09,022
We've only talked
about death today.
699
01:20:09,084 --> 01:20:12,013
No, I understand.
700
01:20:13,054 --> 01:20:15,843
I hope these bad
days pass soon.
701
01:20:20,174 --> 01:20:21,697
Yeah.
702
01:20:24,989 --> 01:20:27,248
We have to forget about it.
703
01:20:36,018 --> 01:20:38,466
We have to get past this.
704
01:20:42,573 --> 01:20:44,104
Aras, honey...
705
01:20:46,477 --> 01:20:47,724
Sorry.
706
01:20:56,012 --> 01:20:57,884
Let him grieve.
707
01:21:07,684 --> 01:21:10,426
Shirin, it's really cool here.
708
01:21:11,033 --> 01:21:13,688
But why did you give up
your life and career
709
01:21:13,750 --> 01:21:17,882
to move back here?
710
01:21:20,989 --> 01:21:22,973
Have they ever asked you to do
711
01:21:23,035 --> 01:21:24,986
something that you shouldn't?
712
01:21:25,048 --> 01:21:27,973
Yeah. Like military service.
713
01:21:29,247 --> 01:21:32,387
From washing the dishes
and cleaning the toilets
714
01:21:32,449 --> 01:21:34,258
to marching and keeping watch.
715
01:21:34,320 --> 01:21:36,936
It's all forced. Forced labor.
716
01:21:36,998 --> 01:21:38,809
Why do you do it?
717
01:21:38,871 --> 01:21:42,130
If I don't, my military
service becomes longer.
718
01:21:42,192 --> 01:21:44,559
You can't do anything
before you finish your service.
719
01:21:45,236 --> 01:21:46,579
You can't work,
720
01:21:46,641 --> 01:21:50,088
earn money or get out
of this country.
721
01:21:50,853 --> 01:21:53,750
And after all,
military service is a law.
722
01:21:55,011 --> 01:21:56,892
Who decides the law?
723
01:21:57,537 --> 01:21:59,364
I don't know.
724
01:22:00,373 --> 01:22:03,624
Anyone who has
more power than us.
725
01:22:04,054 --> 01:22:07,368
If some of these laws are forced,
726
01:22:08,071 --> 01:22:11,065
why can't you say no?
727
01:22:11,773 --> 01:22:14,365
I could if I wanted to.
728
01:22:14,992 --> 01:22:16,665
But it's just 2 years.
729
01:22:16,727 --> 01:22:19,816
I'll endure it. Then it's over.
730
01:22:21,599 --> 01:22:24,591
And even if I wanted to,
I don't have the power.
731
01:22:24,653 --> 01:22:27,147
Your power is in saying no.
732
01:22:32,225 --> 01:22:36,503
If we say no, they'll
destroy our lives.
733
01:23:21,198 --> 01:23:22,620
- Hi.
- Hi.
734
01:23:22,682 --> 01:23:24,317
How are you?
735
01:23:25,675 --> 01:23:27,889
Hi, thanks. Nice to see you.
736
01:23:27,951 --> 01:23:30,656
- Same here.
- I missed you.
737
01:24:33,819 --> 01:24:35,151
Go and get changed.
738
01:24:35,213 --> 01:24:37,564
The guests will be here any minute.
739
01:27:49,446 --> 01:27:50,524
Javad!
740
01:27:51,951 --> 01:27:56,043
Javad, are you Ok?
741
01:27:56,105 --> 01:27:58,514
- What are you doing here?
- It's cold.
742
01:27:58,576 --> 01:28:01,527
- I've been looking for you everywhere.
- It's cold.
743
01:28:01,589 --> 01:28:03,633
Why are you so wet?
744
01:28:03,695 --> 01:28:05,473
My clothes are over there.
745
01:28:05,535 --> 01:28:07,811
- What?
- My things are over there.
746
01:28:07,873 --> 01:28:09,821
Your clothes?
747
01:28:21,678 --> 01:28:24,301
Why did you come here?
748
01:28:25,449 --> 01:28:28,893
What have you done? Come here.
749
01:28:35,015 --> 01:28:36,354
Wait.
750
01:28:48,515 --> 01:28:52,546
Do you have pants?
Do you want to get changed?
751
01:28:52,608 --> 01:28:55,668
- Nana, I killed him!
- What are you saying?
752
01:28:56,942 --> 01:28:59,747
I killed him. I killed Keyvan.
753
01:29:03,991 --> 01:29:06,546
I myself pulled the
stool from under his feet.
754
01:29:11,558 --> 01:29:14,131
They told me he is a criminal.
755
01:29:15,312 --> 01:29:18,244
They told me he must be executed.
756
01:29:19,498 --> 01:29:21,783
So I killed him.
757
01:29:25,658 --> 01:29:28,611
I just wanted three days off.
758
01:29:30,688 --> 01:29:34,607
I just wanted to be
here for your birthday.
759
01:29:39,018 --> 01:29:40,702
Nana...
760
01:29:42,747 --> 01:29:45,279
I didn't know him.
761
01:29:50,725 --> 01:29:54,848
I didn't know him.
I didn't know him.
762
01:29:55,894 --> 01:29:57,852
I'm cold.
763
01:30:00,091 --> 01:30:03,026
I'm cold.
764
01:30:05,612 --> 01:30:08,012
Will you take me home?
765
01:30:09,025 --> 01:30:11,239
I'm cold.
766
01:31:33,658 --> 01:31:35,372
Put this on.
767
01:31:51,403 --> 01:31:54,992
I don't want my family
to know any of this.
768
01:32:40,031 --> 01:32:41,673
Open your mouth.
769
01:32:49,864 --> 01:32:52,993
I told my mom we had a fight.
770
01:33:41,752 --> 01:33:43,215
Keyvan is gone.
771
01:33:45,078 --> 01:33:49,333
Even though we are sad today
because of his absence,
772
01:33:51,802 --> 01:33:54,262
we're celebrating
Nana's birthday anyway.
773
01:33:55,324 --> 01:33:57,613
Happy birthday!
774
01:34:07,094 --> 01:34:10,492
All the best on your birthday!
775
01:34:11,006 --> 01:34:14,610
All the best on your birthday!
776
01:34:15,169 --> 01:34:18,922
All the best on your birthday!
777
01:34:19,469 --> 01:34:22,563
May you always smile,
may your heart be happy!
778
01:34:23,228 --> 01:34:26,924
May you live to be 100
Blow your candles!
779
01:34:27,541 --> 01:34:31,104
All the best on your birthday!
780
01:34:31,495 --> 01:34:35,019
All the best on your birthday!
781
01:34:35,434 --> 01:34:39,208
All the best on your birthday!
782
01:34:39,611 --> 01:34:43,294
All the best on your birthday!
783
01:35:08,591 --> 01:35:12,277
All the best on your birthday!
784
01:35:12,851 --> 01:35:16,349
All the best on your birthday!
785
01:35:16,917 --> 01:35:20,611
All the best on your birthday!
786
01:35:21,064 --> 01:35:24,481
All the best on your birthday!
787
01:35:24,949 --> 01:35:27,874
Dance with me
788
01:35:30,033 --> 01:35:31,894
Stand up, stand up!
789
01:36:17,457 --> 01:36:19,033
Nana!
790
01:38:13,594 --> 01:38:16,339
I counted how many times
you got three days off.
791
01:38:16,401 --> 01:38:18,759
Just let me be. Nana,
don't agonize me.
792
01:38:18,821 --> 01:38:21,224
I feel bad about it.
793
01:38:25,300 --> 01:38:28,236
I love you so much.
Do you know that?
794
01:38:35,142 --> 01:38:37,543
Your safe embrace...
795
01:38:40,583 --> 01:38:42,887
The veins on your hands...
796
01:38:46,825 --> 01:38:49,065
Your broad chest...
797
01:39:01,213 --> 01:39:03,954
Let's just forget it.
798
01:39:11,832 --> 01:39:13,791
I'll miss you.
799
01:39:14,175 --> 01:39:15,518
Nana!
800
01:39:16,415 --> 01:39:17,905
Nana!
801
01:39:18,991 --> 01:39:20,199
Nana!
802
01:39:51,583 --> 01:39:55,482
Kiss me
803
01:40:28,280 --> 01:40:29,869
Are you Ok?
804
01:40:30,846 --> 01:40:31,965
Yes.
805
01:40:49,677 --> 01:40:51,346
- She's coming.
- Where?
806
01:40:51,408 --> 01:40:53,523
The one in the hoodie.
807
01:40:56,998 --> 01:40:58,186
Darya...
808
01:40:59,098 --> 01:41:00,528
Darya!
809
01:41:27,778 --> 01:41:31,681
It was a little weird,
but the flight was Ok.
810
01:41:32,467 --> 01:41:34,598
Yes, the food was Ok too.
811
01:41:37,371 --> 01:41:41,674
Dad we talked about
me coming here.
812
01:41:42,156 --> 01:41:45,101
You don't need to worry.
813
01:41:46,126 --> 01:41:48,148
Everything is fine.
814
01:41:49,096 --> 01:41:50,700
I'm old enough.
815
01:41:53,571 --> 01:41:55,750
Uncle Bahram, my dad.
816
01:41:55,812 --> 01:41:57,194
Darya, honey...
817
01:41:57,256 --> 01:41:59,656
Hello, Mansour.
818
01:42:00,162 --> 01:42:03,013
Hi, I'm fine.
819
01:42:04,481 --> 01:42:06,134
How are you?
820
01:42:08,470 --> 01:42:10,351
Everything is fine.
821
01:42:11,477 --> 01:42:13,899
No need to worry.
822
01:42:16,169 --> 01:42:17,569
Ok.
823
01:42:19,284 --> 01:42:20,691
Just...
824
01:42:21,698 --> 01:42:24,238
I just wanted to say thank you.
825
01:42:32,982 --> 01:42:34,296
I'm here at last.
826
01:42:34,358 --> 01:42:37,384
Welcome! How was your flight?
827
01:42:37,811 --> 01:42:39,811
It was the first time that I was
828
01:42:39,873 --> 01:42:41,958
with so many Iranians. It was cool.
829
01:42:42,020 --> 01:42:45,466
I was listening to them
talking during the flight.
830
01:42:45,528 --> 01:42:47,073
It has a certain melody.
831
01:42:47,135 --> 01:42:49,869
When they speak Persian,
like a poem.
832
01:42:49,931 --> 01:42:52,182
Do you read Persian poems?
833
01:42:52,244 --> 01:42:54,714
No, but I'd like to start.
834
01:42:54,776 --> 01:42:58,122
We'll start reading
poems together, then.
835
01:42:59,392 --> 01:43:01,654
Are you comfortable
in a scarf? Is it Ok?
836
01:43:01,716 --> 01:43:03,198
It's kinda cool.
837
01:43:03,260 --> 01:43:04,875
Yeah, it can be cool.
838
01:43:04,937 --> 01:43:07,974
If you didn't have to
wear it all the time.
839
01:43:08,036 --> 01:43:10,845
Tell me about uni.
You're studying medicine?
840
01:43:10,907 --> 01:43:12,521
I just started.
841
01:43:12,583 --> 01:43:15,403
I'm not sure if I want to finish it.
842
01:43:15,465 --> 01:43:19,126
Then why did you start?
843
01:43:19,557 --> 01:43:22,403
I don't know, because
of my dad probably.
844
01:43:22,465 --> 01:43:24,842
Mansour is a doctor and I think
845
01:43:24,904 --> 01:43:26,670
he wanted me to be one too.
846
01:43:38,023 --> 01:43:41,117
Sorry, I have to
take this call. Hello.
847
01:43:45,312 --> 01:43:48,876
- Thanks.
- She's talking to Mansour.
848
01:43:53,017 --> 01:43:56,280
- Is she alright?
- Yeah, she's fine.
849
01:43:56,773 --> 01:43:59,396
It's just, she's behaving strangely.
850
01:43:59,458 --> 01:44:02,351
You can't get too close to her.
851
01:44:04,373 --> 01:44:06,398
What did you expect?
852
01:44:07,270 --> 01:44:08,906
Nothing.
853
01:44:08,968 --> 01:44:11,386
I just wanted to inform you.
854
01:44:28,264 --> 01:44:29,687
She's curious as to why
855
01:44:29,749 --> 01:44:33,138
you and Mansour forced
her to come here.
856
01:44:37,442 --> 01:44:40,438
- Sorry...
- No problem.
857
01:46:29,704 --> 01:46:31,241
Come, Darya.
858
01:46:38,234 --> 01:46:39,783
Come in.
859
01:46:40,712 --> 01:46:42,948
- Do you need a hand?
- No, no.
860
01:47:20,298 --> 01:47:21,377
Goodnight.
861
01:47:22,171 --> 01:47:23,676
Goodnight.
862
01:47:29,796 --> 01:47:34,899
- Doctor! - Mrs. Zaman!
- Doctor! Help! My Child!
863
01:47:35,351 --> 01:47:38,928
- Doctor, help!
- Mrs. Zaman, my child!
864
01:47:38,990 --> 01:47:42,058
- Come in, over there.
- My child is dying.
865
01:47:42,120 --> 01:47:44,249
Over there.
What happened?
866
01:47:44,311 --> 01:47:46,283
A snake bite.
867
01:47:46,345 --> 01:47:48,754
- When did it happen?
- Half an hour ago.
868
01:47:48,816 --> 01:47:50,239
Did you see the snake?
869
01:47:50,301 --> 01:47:52,740
No, just heard the screaming.
870
01:47:52,802 --> 01:47:54,492
Take the hat off. Calm down.
871
01:47:54,554 --> 01:47:55,906
Where did the snake bite?
872
01:47:55,968 --> 01:47:58,774
- The foot.
- My child is dying!
873
01:47:58,836 --> 01:48:01,184
Don't worry. The doctor's here.
874
01:48:01,246 --> 01:48:04,612
Take the socks off. Calm down.
875
01:48:04,674 --> 01:48:05,974
- Here.
- Where?
876
01:48:06,036 --> 01:48:07,283
The snake bit here.
877
01:48:07,557 --> 01:48:11,580
It's not that swollen.
Take her coat off.
878
01:48:12,314 --> 01:48:14,819
Calm down. It'll be fine.
879
01:48:15,681 --> 01:48:18,173
It's Ok. Let her relax.
880
01:48:39,327 --> 01:48:41,735
How do you live here?
881
01:48:41,797 --> 01:48:44,595
Without the internet or a phone.
882
01:48:45,757 --> 01:48:49,058
It's hard moving somewhere
else after 20 years.
883
01:48:52,980 --> 01:48:56,253
- Are you actually a doctor?
- Why?
884
01:48:56,599 --> 01:48:58,993
Do the villagers just call you that,
885
01:48:59,055 --> 01:49:00,887
or are you a real doctor?
886
01:49:00,949 --> 01:49:02,745
Well yeah, I'm a doctor.
887
01:49:03,642 --> 01:49:07,364
- So you studied for it?
- Yes, of course, I did.
888
01:49:11,482 --> 01:49:14,516
I studied at the same
university as Mansour.
889
01:49:14,578 --> 01:49:16,178
- Echt?
- Echt?
890
01:49:16,995 --> 01:49:18,705
That means "really"?
891
01:49:19,753 --> 01:49:21,132
Yeah, really.
892
01:49:22,363 --> 01:49:26,819
I didn't know you studied together.
893
01:49:32,555 --> 01:49:35,119
Why don't you have a clinic?
894
01:49:36,123 --> 01:49:38,007
It's a long story.
895
01:49:38,576 --> 01:49:41,036
I'm going to be here
for a few days.
896
01:49:41,098 --> 01:49:43,597
I'd like to hear the story.
897
01:49:45,725 --> 01:49:48,101
I'll tell you when
the right time comes.
898
01:49:49,504 --> 01:49:51,880
This reminds me of my dad.
899
01:49:51,942 --> 01:49:54,888
Whenever he doesn't want
to tell me something,
900
01:49:54,950 --> 01:49:57,652
he says, "Another time."
901
01:50:07,226 --> 01:50:09,498
Driving here is very strange.
902
01:50:09,560 --> 01:50:11,560
Want to have a go?
903
01:50:11,622 --> 01:50:13,362
Here? No.
904
01:50:13,424 --> 01:50:15,032
Why not?
905
01:50:16,541 --> 01:50:20,418
I can't drive a stick,
906
01:50:20,943 --> 01:50:24,004
and the roads look dangerous.
907
01:50:25,643 --> 01:50:28,202
But you don't really like driving.
908
01:50:28,264 --> 01:50:32,820
I do. It calms me down.
909
01:50:33,471 --> 01:50:34,814
- Really?
- Yeah.
910
01:50:35,159 --> 01:50:36,445
Strange!
911
01:50:37,540 --> 01:50:40,768
Because yesterday Zaman
drove the whole way.
912
01:50:41,057 --> 01:50:42,057
Well.
913
01:50:43,760 --> 01:50:46,285
I don't have a driving license.
914
01:50:46,990 --> 01:50:48,509
Really?
915
01:51:22,298 --> 01:51:25,798
You have to open a
hive door very gently.
916
01:51:25,860 --> 01:51:27,902
Because any sudden movement
917
01:51:27,964 --> 01:51:30,810
will provoke the bees
into attacking you.
918
01:51:40,371 --> 01:51:42,745
Look. The queen
lays eggs here.
919
01:51:42,807 --> 01:51:45,303
Can you see the honey?
920
01:51:50,366 --> 01:51:52,956
We don't bother them in the winter.
921
01:51:53,018 --> 01:51:54,896
We just let them be.
922
01:51:54,958 --> 01:51:57,473
Only
the temperature in the hive matters.
923
01:51:57,535 --> 01:51:59,152
And food for the bees.
924
01:51:59,504 --> 01:52:03,318
That's propolis. The bee does that.
925
01:52:03,380 --> 01:52:06,246
Bees do it to keep the hive warm.
926
01:52:06,308 --> 01:52:07,875
And to disinfect.
927
01:52:07,937 --> 01:52:09,853
We put their food in this frame.
928
01:52:10,145 --> 01:52:12,294
Something like honey or sweet flour.
929
01:52:12,356 --> 01:52:14,785
The bees come and eat it.
930
01:52:15,849 --> 01:52:17,444
In the middle of the winter
931
01:52:17,869 --> 01:52:19,936
the queen will lay eggs again.
932
01:52:19,998 --> 01:52:21,978
Put it down gently.
933
01:53:22,737 --> 01:53:24,146
Come in.
934
01:53:25,847 --> 01:53:26,847
Come in.
935
01:53:27,054 --> 01:53:29,884
- Hi doctor. Welcome.
- Hi, Taghi. How are you?
936
01:53:29,946 --> 01:53:31,841
- How are you?
- Fine, thank you.
937
01:53:31,903 --> 01:53:33,720
What brings you here?
938
01:53:33,782 --> 01:53:36,463
Could you spare me
a moment of your time?
939
01:53:36,525 --> 01:53:39,133
I have time. Please, come in.
940
01:53:39,421 --> 01:53:41,588
Nice to see you, doctor.
941
01:54:06,872 --> 01:54:09,218
He must've had his reasons.
942
01:54:09,280 --> 01:54:11,505
That's what makes it so interesting.
943
01:54:11,567 --> 01:54:14,736
You studied so long to become a doctor
944
01:54:14,798 --> 01:54:17,581
and then go and live
in the desert with bees.
945
01:54:17,904 --> 01:54:18,904
This isn't a desert.
946
01:54:19,382 --> 01:54:21,876
Whatever. Why won't you tell me?
947
01:54:22,908 --> 01:54:25,107
It's not that easy.
948
01:54:25,169 --> 01:54:27,736
You could've said, "After university,
949
01:54:27,798 --> 01:54:29,898
I didn't like medicine that much."
950
01:54:29,960 --> 01:54:32,681
Why is this so important to you?
951
01:54:33,911 --> 01:54:35,755
I'm scared.
952
01:54:35,817 --> 01:54:38,942
That what I'm doing
is not what I want.
953
01:54:40,021 --> 01:54:41,376
So far
954
01:54:41,438 --> 01:54:44,021
I've only done what I wanted.
955
01:54:44,083 --> 01:54:45,565
Always?
956
01:54:47,664 --> 01:54:50,634
Not always but most of the time.
957
01:54:52,217 --> 01:54:54,007
So, you are a happy man.
958
01:54:54,069 --> 01:54:55,563
Happy!
959
01:54:56,595 --> 01:54:58,127
Content!
960
01:54:58,955 --> 01:55:01,831
I think "calm" would
be a better word.
961
01:55:03,906 --> 01:55:06,611
Yeah, I'm calm.
962
01:55:10,381 --> 01:55:13,803
- What about you?
- Me? I'm calm too.
963
01:55:17,052 --> 01:55:19,957
How did you two meet?
964
01:55:22,087 --> 01:55:24,723
Well, it was 10 years ago.
965
01:55:25,714 --> 01:55:28,989
The doctor was sick and
came to our pharmacy.
966
01:55:29,479 --> 01:55:31,033
But he didn't have a prescription.
967
01:55:31,095 --> 01:55:33,350
And I needed to see a prescription.
968
01:55:33,412 --> 01:55:35,326
He got angry, yelling,
969
01:55:35,388 --> 01:55:37,604
"I'm a doctor.
I'm a taking prescription."
970
01:55:38,303 --> 01:55:39,523
What prescription?
971
01:55:39,585 --> 01:55:42,885
A talking prescription,
one that can talk.
972
01:55:42,947 --> 01:55:45,345
- And you gave him the medicine?
- No, she didn't.
973
01:55:45,407 --> 01:55:47,310
No. I didn't.
974
01:55:48,000 --> 01:55:49,570
But oh well,
975
01:55:50,205 --> 01:55:51,605
it happened.
976
01:56:22,748 --> 01:56:24,621
The more I think about it,
977
01:56:24,683 --> 01:56:26,445
the more I realize I can't.
978
01:56:26,507 --> 01:56:28,582
It's not possible at all.
979
01:56:30,650 --> 01:56:34,005
Let's leave it for
another time, Bahram?
980
01:56:35,863 --> 01:56:37,808
Will there be another time?
981
01:56:45,595 --> 01:56:47,432
Uncle Bahram!
982
01:56:48,634 --> 01:56:51,517
My dad wants to talk to you.
983
01:57:00,105 --> 01:57:01,533
Thanks.
984
01:57:02,322 --> 01:57:05,275
Hello, Mansour.
985
01:57:06,903 --> 01:57:09,476
Yeah, I'm still breathing.
986
01:57:11,799 --> 01:57:15,699
No, I'm waiting for the right time.
987
01:57:33,575 --> 01:57:35,468
My dad said you have
988
01:57:35,530 --> 01:57:38,061
a lot of poultry and cows here.
989
01:57:38,502 --> 01:57:40,709
I thought it was a proper farm.
990
01:57:40,771 --> 01:57:42,725
Mansour says funny things.
991
01:57:42,787 --> 01:57:46,135
He's 5000 km away, telling you tales.
992
01:57:46,424 --> 01:57:48,916
Telling tales
of a place he's never been.
993
01:57:49,477 --> 01:57:52,641
No cows, but we
used to have chickens.
994
01:57:52,703 --> 01:57:54,141
Where are they now?
995
01:57:54,203 --> 01:57:55,913
There is a fox here
996
01:57:55,975 --> 01:57:59,420
who used to come
for them every night.
997
01:57:59,482 --> 01:58:02,957
No matter what we did,
he didn't let them be.
998
01:58:03,019 --> 01:58:06,181
So, we gave up keeping poultry.
999
01:58:07,050 --> 01:58:09,936
You guys need a dog, then.
1000
01:58:09,998 --> 01:58:14,578
That way the fox won't
dare coming near them.
1001
01:58:14,640 --> 01:58:17,156
- We used to have a dog too.
- You did?
1002
01:58:17,218 --> 01:58:20,676
Yeah, one snowy night
1003
01:58:20,738 --> 01:58:22,779
wolves ate it.
1004
01:58:22,841 --> 01:58:24,118
Oh no!
1005
01:58:26,662 --> 01:58:29,433
Then you need a fence around here.
1006
01:59:19,708 --> 01:59:21,831
Kiss me.
1007
01:59:26,412 --> 01:59:28,575
Kiss me.
1008
01:59:31,478 --> 01:59:32,835
For the last time...
1009
01:59:32,897 --> 01:59:35,313
- Did you get a good rest?
- Yeah.
1010
01:59:36,888 --> 01:59:38,401
Wow, what a feast!
1011
01:59:38,739 --> 01:59:42,044
Goodbye. May God protect you.
1012
01:59:44,957 --> 01:59:48,585
I'm going towards my destiny.
1013
01:59:52,607 --> 01:59:56,036
Our spring has passed.
1014
01:59:59,237 --> 02:00:02,686
The past is the past
1015
02:00:03,981 --> 02:00:08,461
and I'm going towards my destiny.
1016
02:00:31,741 --> 02:00:37,251
In the middle of storm,
1017
02:00:37,313 --> 02:00:41,993
allied with the boatmen.
1018
02:00:43,734 --> 02:00:46,443
Not afraid to die,
1019
02:00:46,732 --> 02:00:50,451
I have to pass the storm.
1020
02:00:52,232 --> 02:00:55,006
At midnight
1021
02:00:55,068 --> 02:00:58,611
I promised my sweetheart to be faithful.
1022
02:00:59,416 --> 02:01:03,207
That I'd light a fire
1023
02:01:03,269 --> 02:01:05,113
in the mountains.
1024
02:01:09,111 --> 02:01:14,394
I travel through the dark night.
1025
02:01:15,935 --> 02:01:19,160
I walk unknown paths.
1026
02:01:31,887 --> 02:01:33,008
Zaman!
1027
02:01:33,681 --> 02:01:35,801
Bahram, spit it out!
1028
02:01:39,022 --> 02:01:41,174
Don't let the blood
back into your lungs.
1029
02:01:43,618 --> 02:01:46,196
Are you done? Ok, come.
1030
02:01:46,822 --> 02:01:47,894
Come.
1031
02:01:55,673 --> 02:01:57,993
Let me wash your mouth.
1032
02:02:12,459 --> 02:02:14,703
Take this off.
1033
02:03:21,857 --> 02:03:23,648
Are you Ok?
1034
02:03:26,021 --> 02:03:27,939
You'll sleep for several hours.
1035
02:03:28,475 --> 02:03:31,836
When you wake up, you'll feel better.
1036
02:04:40,127 --> 02:04:44,243
Yeah,
there's everything: boars, bears...
1037
02:04:44,606 --> 02:04:47,237
- Bears?
- Bahram, don't tease her.
1038
02:04:47,299 --> 02:04:50,327
Maybe not bears but there are wolves.
1039
02:04:50,389 --> 02:04:52,505
Come this way.
1040
02:04:56,567 --> 02:04:58,647
You should come here in the spring.
1041
02:04:58,709 --> 02:05:01,686
- It is green everywhere.
- Yeah.
1042
02:05:02,233 --> 02:05:04,526
Don't laugh. But I feel like
1043
02:05:04,588 --> 02:05:07,455
I've been here in the spring before.
1044
02:05:08,193 --> 02:05:09,964
Do you see that up there?
1045
02:05:10,026 --> 02:05:13,804
It's 1200 years old.
Maybe you've been there.
1046
02:05:15,031 --> 02:05:18,307
I forgot to bring the food.
1047
02:05:18,369 --> 02:05:21,129
- We don't need any food.
- I'll get it.
1048
02:05:21,191 --> 02:05:23,874
- Don't go.
- I'll be right back.
1049
02:05:24,685 --> 02:05:25,831
Come.
1050
02:05:28,819 --> 02:05:30,682
Have you ever shot a gun?
1051
02:05:30,744 --> 02:05:33,831
No, but I think it's cool.
1052
02:05:34,189 --> 02:05:36,089
Yeah, it's cool.
1053
02:05:37,209 --> 02:05:39,994
You're probably a good shot, right?
1054
02:05:42,145 --> 02:05:44,913
If you want, I can teach you.
1055
02:05:46,566 --> 02:05:49,525
- Do you really know its face?
- Yeah.
1056
02:05:50,172 --> 02:05:51,298
How?
1057
02:05:51,837 --> 02:05:54,265
We looked each other
in the eye a few times.
1058
02:05:54,560 --> 02:05:58,957
- Really?
- Yeah. When it came for the poultry.
1059
02:05:59,536 --> 02:06:02,467
I even spoke to it.
I said, "Don't do this."
1060
02:06:02,656 --> 02:06:06,228
But it wouldn't listen.
Came at night,
1061
02:06:06,290 --> 02:06:08,454
took the chickens and was gone.
1062
02:06:08,516 --> 02:06:11,975
- Poor thing wanted some food.
- At our farm?
1063
02:06:12,037 --> 02:06:14,529
How could the poor fox know?
1064
02:06:14,883 --> 02:06:18,412
What about the lives
of my poor chickens?
1065
02:06:18,723 --> 02:06:20,743
A wild animal hunts instinctively.
1066
02:06:20,805 --> 02:06:23,315
You want to kill it with a gun.
1067
02:06:23,883 --> 02:06:26,245
I'm just protecting my farm.
1068
02:06:28,753 --> 02:06:31,886
The strongest will survive.
1069
02:06:34,409 --> 02:06:37,141
I have a suggestion. You shoot it.
1070
02:06:37,831 --> 02:06:39,755
I don't know how to shoot.
1071
02:06:40,149 --> 02:06:42,137
It isn't hard. I'll teach you.
1072
02:06:42,600 --> 02:06:46,203
I don't want to.
I won't kill a living being.
1073
02:06:52,411 --> 02:06:54,481
But sometimes you have to.
1074
02:06:55,761 --> 02:06:57,466
I don't have to.
1075
02:07:06,582 --> 02:07:08,555
Let's assume I force you to.
1076
02:07:09,707 --> 02:07:11,915
You can't force me.
1077
02:07:13,054 --> 02:07:15,692
Do you think forcing you
would be hard?
1078
02:07:22,322 --> 02:07:24,393
Darya.
Darya!
1079
02:07:25,182 --> 02:07:26,601
Stop!
1080
02:07:26,929 --> 02:07:29,211
Darya, wait.
1081
02:07:29,500 --> 02:07:30,815
What?
1082
02:08:13,395 --> 02:08:15,067
Zaman?
1083
02:09:09,064 --> 02:09:11,663
I had to tell her everything.
1084
02:09:17,971 --> 02:09:19,520
Can I talk to her?
1085
02:09:20,238 --> 02:09:22,925
No, she's not doing well at all.
1086
02:09:30,312 --> 02:09:32,590
What is the point of this?
1087
02:09:34,250 --> 02:09:37,992
I had to tell her
the truth. Myself.
1088
02:09:40,759 --> 02:09:41,999
Before I die.
1089
02:09:43,409 --> 02:09:45,170
What use is the truth
1090
02:09:45,232 --> 02:09:47,494
if it ruins someone's life?
1091
02:09:49,851 --> 02:09:52,357
Will her life be ruined?
1092
02:09:52,744 --> 02:09:53,994
Won't it?
1093
02:09:57,603 --> 02:09:59,980
It's her right to know the truth.
1094
02:10:01,061 --> 02:10:02,419
Your pills.
1095
02:10:06,883 --> 02:10:09,201
She wants to talk to her father.
1096
02:10:09,969 --> 02:10:13,038
Zaman, I'm her father.
1097
02:10:21,882 --> 02:10:25,429
I'll get her and she
can phone Mansour.
1098
02:10:34,841 --> 02:10:36,381
Go to the other room.
1099
02:10:36,982 --> 02:10:39,997
I'll come with you.
I'll talk to her in the car.
1100
02:10:40,308 --> 02:10:44,069
Bahram, she doesn't
want to talk to you.
1101
02:10:44,486 --> 02:10:46,393
She doesn't want to see you.
1102
02:10:47,267 --> 02:10:49,568
Why don't you understand her?
1103
02:10:50,227 --> 02:10:52,623
It's like her world has collapsed.
1104
02:10:52,685 --> 02:10:54,834
She has a lot of questions.
1105
02:13:21,872 --> 02:13:23,569
How do you dare tell me
1106
02:13:23,631 --> 02:13:25,943
you're my father 20 years later?
1107
02:13:26,005 --> 02:13:28,368
When you're just about to die.
1108
02:13:28,430 --> 02:13:30,561
How can you be so selfish?
1109
02:13:30,849 --> 02:13:32,234
My whole life
1110
02:13:32,296 --> 02:13:35,551
I lived a lie because of you.
1111
02:13:36,355 --> 02:13:38,067
We can't understand what you're saying.
1112
02:13:38,129 --> 02:13:40,521
It's hard to live like
this for 20 years.
1113
02:13:40,898 --> 02:13:44,396
And it'll be easy for me now?
1114
02:13:45,930 --> 02:13:48,649
I wanted you here so I could
tell you everything.
1115
02:13:48,711 --> 02:13:50,705
I don't want to get mixed
up with your story.
1116
02:13:50,767 --> 02:13:53,282
Maybe you think you're my father.
1117
02:13:53,344 --> 02:13:54,928
But you aren't.
1118
02:13:54,990 --> 02:13:57,460
You're just my biological father.
1119
02:13:58,149 --> 02:14:00,979
My father is the person
who raised me.
1120
02:14:01,394 --> 02:14:03,433
I talked to Mansour.
1121
02:14:03,830 --> 02:14:06,025
He apologized to me
1122
02:14:06,087 --> 02:14:08,666
for this 20-year-old lie of yours.
1123
02:14:10,213 --> 02:14:12,948
Maybe I can forgive him someday.
1124
02:14:13,832 --> 02:14:15,350
But I will never forgive you.
1125
02:14:17,169 --> 02:14:19,782
I want to go home as soon as possible.
1126
02:14:20,152 --> 02:14:22,750
I want to live with what I have.
1127
02:14:23,248 --> 02:14:24,833
But you must listen to him.
1128
02:14:24,895 --> 02:14:27,460
He's waited years to talk to you.
1129
02:14:27,522 --> 02:14:29,308
Try to understand him.
1130
02:14:29,370 --> 02:14:32,845
I understand that he
didn't care about his family.
1131
02:14:34,136 --> 02:14:36,415
He didn't want to kill one person.
1132
02:14:37,271 --> 02:14:39,514
But killed two instead.
1133
02:14:39,576 --> 02:14:42,418
He forced my mother's
brother to pretend
1134
02:14:42,709 --> 02:14:45,670
to be my father for so many years.
1135
02:14:47,147 --> 02:14:51,037
And he didn't care
about his child. Right?
1136
02:14:51,099 --> 02:14:55,378
I did care. That's why
I wanted to take you.
1137
02:14:55,440 --> 02:14:57,440
"I wanted, I wanted!"
You wanted everything.
1138
02:14:58,240 --> 02:14:59,943
Even my mother's death.
1139
02:15:00,005 --> 02:15:04,059
Your mother died on the
way to you. An accident.
1140
02:15:04,484 --> 02:15:07,242
Who sent her to
Europe with smugglers?
1141
02:15:07,304 --> 02:15:09,823
Your mother and I both decided that.
1142
02:15:09,885 --> 02:15:12,542
Because we wanted her to be with you.
1143
02:15:13,502 --> 02:15:16,797
Would you be happier if your father
1144
02:15:16,859 --> 02:15:19,165
had executed the man back then?
1145
02:15:20,487 --> 02:15:24,086
Family is more important
than being a hero.
1146
02:15:24,975 --> 02:15:27,505
I just didn't want to kill anyone.
1147
02:15:28,057 --> 02:15:31,315
Why didn't you kill that fox?
1148
02:15:32,087 --> 02:15:33,690
Did you want to be a hero?
1149
02:15:33,979 --> 02:15:36,988
I didn't harm anyone
by not shooting the fox.
1150
02:15:44,859 --> 02:15:46,493
Your mother and Mansour
1151
02:15:46,555 --> 02:15:49,388
were happy about my decision.
1152
02:15:49,876 --> 02:15:52,975
Darya, your mother was proud
1153
02:15:53,037 --> 02:15:56,977
that I gave up my whole life
1154
02:15:57,039 --> 02:15:59,255
to avoid committing such an act.
1155
02:15:59,317 --> 02:16:01,312
Do you know why?
1156
02:16:01,703 --> 02:16:04,815
Because they had executed
two of her brothers.
1157
02:16:05,154 --> 02:16:06,871
She always asked me:
1158
02:16:07,370 --> 02:16:11,350
"What kind of animal
could execute someone?"
1159
02:16:13,948 --> 02:16:16,168
But what about me?
1160
02:16:16,558 --> 02:16:18,403
Did anyone ask my opinion?
1161
02:16:19,901 --> 02:16:21,256
Honestly,
1162
02:16:21,318 --> 02:16:24,319
we didn't know that we
we're expecting you.
1163
02:16:25,873 --> 02:16:27,800
And if you had?
1164
02:16:27,862 --> 02:16:30,431
Would you have decided differently?
1165
02:16:41,895 --> 02:16:45,248
If I were to go back
to my service days
1166
02:16:45,310 --> 02:16:48,896
and had to execute
someone again,
1167
02:16:49,586 --> 02:16:51,309
I would again
1168
02:16:51,371 --> 02:16:54,594
pull my weapon on
the guard and flee.
1169
02:18:57,061 --> 02:18:58,333
Here.
1170
02:20:57,265 --> 02:21:00,013
There is No Evil
81907
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.