Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from (DramaFlix.online)
2
00:00:08,710 --> 00:00:10,370
Please keep it down.
3
00:00:10,370 --> 00:00:12,879
Don't cry, Ha Neul.
4
00:00:17,410 --> 00:00:18,580
Grandmother.
5
00:00:18,720 --> 00:00:21,419
What... You disgraceful brat.
6
00:00:21,720 --> 00:00:23,419
What on earth are you doing here?
7
00:00:31,160 --> 00:00:33,399
Why are you in Tae Kyung's house?
8
00:00:33,399 --> 00:00:35,170
How long have you been here?
9
00:00:35,699 --> 00:00:37,530
Grandmother, the baby's crying.
10
00:00:37,629 --> 00:00:39,140
Let's go.
I'll tell you what's going on.
11
00:00:39,140 --> 00:00:41,299
As if your words
mean anything right now.
12
00:00:41,299 --> 00:00:43,439
Put the baby to sleep
and come outside.
13
00:01:09,200 --> 00:01:10,200
(Episode 36)
14
00:01:10,200 --> 00:01:13,269
So much for never wanting
to see her again...
15
00:01:13,269 --> 00:01:15,310
or her not meaning anything to you.
16
00:01:17,439 --> 00:01:18,540
What is this?
17
00:01:18,540 --> 00:01:21,780
Have you been living together
behind the family's back?
18
00:01:23,409 --> 00:01:25,420
Don't get it all wrong.
It's not like that.
19
00:01:25,420 --> 00:01:27,120
How can I not get it wrong?
20
00:01:27,549 --> 00:01:29,650
What would your mom say
if she found out about this?
21
00:01:30,590 --> 00:01:32,689
It's true, Grandmother.
22
00:01:32,790 --> 00:01:35,530
I was looking at apartments
and happened to come here.
23
00:01:35,859 --> 00:01:38,629
I swear I didn't know
Tae Kyung lived here.
24
00:01:38,629 --> 00:01:41,670
You mean you were
looking at places to move into,
25
00:01:41,670 --> 00:01:44,099
and you just so happened
to come here?
26
00:01:45,299 --> 00:01:46,799
My gosh.
27
00:01:46,799 --> 00:01:49,540
Do you expect me to believe that?
28
00:01:49,540 --> 00:01:54,109
I was looking on behalf of
a teaching assistant I worked with.
29
00:01:54,480 --> 00:01:57,310
If you don't believe me,
I'll call the estate agent.
30
00:01:57,409 --> 00:02:01,049
Fine. Let's give you the benefit
of the doubt and say that's true.
31
00:02:01,349 --> 00:02:03,950
Does it take days
to check out a house?
32
00:02:04,150 --> 00:02:05,760
Why are you still here?
33
00:02:06,819 --> 00:02:10,129
I had to nurse someone
in the hospital,
34
00:02:10,329 --> 00:02:12,000
and I couldn't find a sitter.
35
00:02:12,530 --> 00:02:15,269
- So...
- I offered to babysit.
36
00:02:15,430 --> 00:02:17,330
Yeon Doo was just about to leave.
37
00:02:17,770 --> 00:02:20,270
We happened to cross paths,
and I just helped her out.
38
00:02:20,400 --> 00:02:23,210
You'd look after a baby
to help someone out?
39
00:02:23,710 --> 00:02:26,340
Since when were you so kind?
40
00:02:26,439 --> 00:02:28,139
Don't believe us
if you don't want to.
41
00:02:28,710 --> 00:02:29,949
It's all true.
42
00:02:31,150 --> 00:02:34,250
It really is, Grandmother.
We met by chance.
43
00:02:34,250 --> 00:02:37,389
How can I believe you
after you lied to the whole family?
44
00:02:37,819 --> 00:02:39,719
Believe us or not, it's up to you.
45
00:02:40,319 --> 00:02:41,360
I have to go to work.
46
00:02:42,490 --> 00:02:44,030
Why do you have a nursery?
47
00:02:46,199 --> 00:02:48,969
I bet it was so you could raise
Yeon Doo's kid.
48
00:02:50,870 --> 00:02:52,169
That's in the past,
49
00:02:52,500 --> 00:02:54,639
and I'll soon sell this apartment.
50
00:03:04,009 --> 00:03:06,419
Grandmother, it's the truth.
51
00:03:06,449 --> 00:03:08,750
Tae Kyung and I are strangers now.
52
00:03:08,750 --> 00:03:11,620
Believe me. I swear, it's not a lie.
53
00:03:11,860 --> 00:03:13,090
My gosh.
54
00:03:13,090 --> 00:03:17,460
You don't know
the lies the other one's telling.
55
00:03:17,689 --> 00:03:18,729
What?
56
00:03:19,430 --> 00:03:21,669
I don't lie, Grandmother.
57
00:03:21,669 --> 00:03:23,400
I can't.
58
00:03:27,039 --> 00:03:29,870
Is that baby Real?
59
00:03:31,879 --> 00:03:32,909
Yes.
60
00:03:33,039 --> 00:03:35,379
What is the baby called?
61
00:03:36,050 --> 00:03:38,650
Ha Neul. Oh Ha Neul.
62
00:03:40,120 --> 00:03:41,650
It has your surname.
63
00:03:43,289 --> 00:03:44,289
Yes.
64
00:03:59,569 --> 00:04:02,840
I won't show myself
around you again.
65
00:04:02,939 --> 00:04:04,210
I should get going.
66
00:04:14,580 --> 00:04:15,650
Yeon Doo.
67
00:04:16,949 --> 00:04:18,120
Yeon Doo!
68
00:04:21,460 --> 00:04:22,460
Yeon Doo.
69
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
(Baby's Room)
70
00:04:39,110 --> 00:04:40,439
She really left.
71
00:04:42,980 --> 00:04:44,209
What were you expecting,
72
00:04:45,480 --> 00:04:46,519
Tae Kyung?
73
00:05:04,569 --> 00:05:06,240
At the hospital,
74
00:05:06,240 --> 00:05:08,240
Soo Jung saw someone
who looked like Yeon Doo.
75
00:05:08,509 --> 00:05:10,670
I didn't get a good look at her.
76
00:05:10,769 --> 00:05:13,680
I followed a woman
who looked like her from behind,
77
00:05:13,680 --> 00:05:14,980
but I lost her.
78
00:05:15,579 --> 00:05:16,910
I just don't like it.
79
00:05:17,810 --> 00:05:19,949
Is Yeon Doo really back?
80
00:05:27,720 --> 00:05:29,629
Why are you calling this early?
81
00:05:30,629 --> 00:05:34,829
Which hospital do you volunteer at
to read to the children?
82
00:05:35,100 --> 00:05:36,269
Why do you ask?
83
00:05:37,199 --> 00:05:39,939
The company is listing places
to donate to,
84
00:05:40,170 --> 00:05:42,939
and I thought it would be nice
to support sick kids.
85
00:05:43,240 --> 00:05:44,470
That would be great.
86
00:05:44,470 --> 00:05:47,139
I go to Hanguk University Hospital's
children's ward.
87
00:05:48,339 --> 00:05:49,810
Thanks for the tip.
88
00:05:49,879 --> 00:05:51,879
I'll ask around. Bye.
89
00:05:55,089 --> 00:05:57,149
Hanguk University Hospital's
children's ward.
90
00:06:07,230 --> 00:06:09,500
You don't have to give me a ride.
91
00:06:10,500 --> 00:06:11,629
It's fine.
92
00:06:12,170 --> 00:06:14,500
I might as well drop you off
on the way.
93
00:06:15,170 --> 00:06:17,209
Okay. Thank you.
94
00:06:28,589 --> 00:06:30,389
"Did something bad happen to her?"
95
00:06:30,920 --> 00:06:32,560
"Is Real doing well?"
96
00:06:33,959 --> 00:06:37,259
"What if
she's crying alone somewhere?"
97
00:06:38,329 --> 00:06:40,199
Every day was torture for me.
98
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
And yet...
99
00:06:45,939 --> 00:06:47,569
you are leaving me alone?
100
00:06:49,269 --> 00:06:50,870
I can't let you go like that.
101
00:06:52,709 --> 00:06:55,610
You look so sad.
What are you thinking about?
102
00:06:57,680 --> 00:06:58,879
It's nothing.
103
00:07:00,379 --> 00:07:02,490
Where have you been,
and how have you been doing?
104
00:07:06,860 --> 00:07:08,389
I can tell even
if you don't say anything.
105
00:07:09,129 --> 00:07:11,800
You're a kid raising a kid,
and you look haggard.
106
00:07:13,259 --> 00:07:15,100
Did you cut contact with your mom?
107
00:07:17,569 --> 00:07:18,639
Yes.
108
00:07:20,939 --> 00:07:24,139
This is when
you need your mom the most.
109
00:07:34,350 --> 00:07:36,149
Have you seen this person before?
110
00:07:36,389 --> 00:07:37,819
She's with a patient here.
111
00:07:37,920 --> 00:07:38,959
I can't say.
112
00:07:39,519 --> 00:07:41,290
She might not be with a patient.
113
00:07:41,560 --> 00:07:44,129
Do you think
she could be working here?
114
00:07:44,459 --> 00:07:46,329
I haven't seen her before.
115
00:07:49,329 --> 00:07:50,529
Are you looking for this woman?
116
00:07:54,740 --> 00:07:55,970
What are you doing here?
117
00:07:56,569 --> 00:07:57,740
Just what you're doing.
118
00:07:58,910 --> 00:08:01,740
I wondered
if Yeon Doo was actually back.
119
00:08:01,980 --> 00:08:03,610
Chun Myung told me to come here,
120
00:08:04,449 --> 00:08:06,050
but it was a huge waste of time.
121
00:08:06,620 --> 00:08:10,050
I searched the whole place,
and no one recognized Yeon Doo.
122
00:08:10,949 --> 00:08:12,060
Let's get out of here.
123
00:08:17,290 --> 00:08:18,529
(Hanguk University Hospital)
124
00:08:21,230 --> 00:08:22,800
Thanks for the ride.
125
00:08:23,069 --> 00:08:24,199
Get home safely.
126
00:08:24,670 --> 00:08:25,740
Wait.
127
00:08:26,600 --> 00:08:28,170
Give me your number.
128
00:08:30,009 --> 00:08:32,779
I might need your help
with my studies.
129
00:08:32,779 --> 00:08:34,040
Put your number in.
130
00:08:35,550 --> 00:08:38,379
- Grandmother.
- You said you'd be my tutor.
131
00:08:38,509 --> 00:08:40,779
You said I just needed
one person on my side...
132
00:08:40,779 --> 00:08:42,789
and that you'd be that one person.
133
00:08:43,350 --> 00:08:45,049
Was that a lie too?
134
00:08:47,960 --> 00:08:52,029
If you won't give it to me,
I'll tell your mom that I saw you.
135
00:09:03,840 --> 00:09:05,840
This is my number.
136
00:09:07,279 --> 00:09:08,580
Goodbye.
137
00:09:10,049 --> 00:09:12,549
Did you really break up...
138
00:09:12,779 --> 00:09:14,379
with Tae Kyung?
139
00:09:18,250 --> 00:09:19,289
Yes.
140
00:09:38,580 --> 00:09:41,409
Let's stay here a bit.
I have a lot on my mind.
141
00:09:41,840 --> 00:09:42,950
Yes, ma'am.
142
00:09:55,889 --> 00:09:56,929
What is it?
143
00:09:57,230 --> 00:10:00,259
I was wondering
why this hospital of all places.
144
00:10:01,759 --> 00:10:04,269
Chun Myung's wife said
she didn't get a good look.
145
00:10:04,669 --> 00:10:05,740
Let's go for now.
146
00:10:10,240 --> 00:10:12,279
(237B 7541)
147
00:10:26,220 --> 00:10:28,889
Wasn't that the chairman's mother?
148
00:10:29,559 --> 00:10:32,860
Yes. What was she doing here?
149
00:10:50,210 --> 00:10:51,480
Where did you spend the night?
150
00:10:52,220 --> 00:10:53,480
At his place?
151
00:10:57,149 --> 00:10:59,960
Why do you look so downcast?
152
00:11:02,990 --> 00:11:04,090
It's nothing.
153
00:11:04,590 --> 00:11:07,659
Did you get to talk to him?
154
00:11:08,330 --> 00:11:09,600
What did you decide to do?
155
00:11:14,539 --> 00:11:16,169
What's wrong, Yeon Doo?
156
00:11:18,539 --> 00:11:20,279
I feel so pathetic.
157
00:11:23,110 --> 00:11:25,110
I didn't even care when he was hurt.
158
00:11:26,350 --> 00:11:27,919
I just left him.
159
00:11:29,820 --> 00:11:32,059
But now, I'm feeling this way...
160
00:11:33,690 --> 00:11:36,230
because I realize that
I may never see him again.
161
00:11:37,730 --> 00:11:39,159
Yeon Doo.
162
00:11:40,529 --> 00:11:41,559
Hee.
163
00:11:42,730 --> 00:11:43,799
I must've...
164
00:11:45,600 --> 00:11:48,039
enjoyed seeing him again.
165
00:11:49,370 --> 00:11:53,080
When I got to see him
and hear his voice,
166
00:11:54,580 --> 00:11:55,879
I felt like...
167
00:11:57,350 --> 00:11:59,419
we had gone back in time.
168
00:12:01,620 --> 00:12:02,889
I wanted...
169
00:12:03,820 --> 00:12:05,149
to stay by his side.
170
00:12:06,960 --> 00:12:08,090
But...
171
00:12:10,490 --> 00:12:11,559
But...
172
00:12:12,759 --> 00:12:14,129
I can't see him again.
173
00:12:15,929 --> 00:12:17,970
I'm not supposed
to show up in front of him.
174
00:12:32,980 --> 00:12:35,820
Dr. Gong, why aren't you
answering the intercom?
175
00:12:36,190 --> 00:12:38,620
I'm sorry.
I was busy doing something else.
176
00:12:39,360 --> 00:12:41,419
Do you want me
to bring in the next patient?
177
00:12:41,419 --> 00:12:43,129
Please give me ten minutes.
178
00:12:43,830 --> 00:12:45,460
No, just five minutes.
179
00:12:45,899 --> 00:12:47,129
Okay.
180
00:12:47,559 --> 00:12:48,559
Thank you.
181
00:12:57,610 --> 00:12:58,769
What now?
182
00:12:59,240 --> 00:13:01,940
I didn't see anything
at your place today.
183
00:13:02,309 --> 00:13:03,309
What?
184
00:13:03,309 --> 00:13:05,250
I won't tell anyone.
185
00:13:05,250 --> 00:13:07,379
I'll let you two take care of it.
186
00:13:07,379 --> 00:13:08,450
I'm hanging up.
187
00:13:15,659 --> 00:13:16,690
Hee.
188
00:13:17,529 --> 00:13:19,399
I'm sorry I cried in front of you.
189
00:13:20,159 --> 00:13:22,730
I tried to repress myself,
but I couldn't hold it anymore.
190
00:13:23,570 --> 00:13:26,870
Maybe you shouldn't have
seen him again.
191
00:13:27,470 --> 00:13:29,139
It just made things worse
for you two.
192
00:13:31,370 --> 00:13:32,610
It's okay.
193
00:13:33,779 --> 00:13:35,210
We were going to
run into each other...
194
00:13:36,179 --> 00:13:37,909
one way or another.
195
00:13:42,789 --> 00:13:45,960
You should care about
Hong Jun, not me.
196
00:13:46,590 --> 00:13:49,789
He doesn't know you were ill,
so he was sad that you left early.
197
00:13:50,559 --> 00:13:53,759
Just tell him the truth
and let him come here.
198
00:13:54,830 --> 00:13:56,000
Okay.
199
00:13:57,629 --> 00:14:00,769
Thank you
for taking good care of Hong Jun.
200
00:14:02,070 --> 00:14:04,409
Are you going back today?
201
00:14:04,840 --> 00:14:07,240
Yes. I booked the express bus.
202
00:14:08,110 --> 00:14:10,710
I need to go to the restroom.
203
00:14:30,500 --> 00:14:31,529
Yes.
204
00:14:31,970 --> 00:14:35,039
I don't think working at an academy
is a good idea.
205
00:14:35,399 --> 00:14:37,710
I can't stay in Seoul yet.
206
00:14:38,070 --> 00:14:39,440
I understand.
207
00:14:39,679 --> 00:14:42,809
I'll establish the foundation
so you can come back anytime.
208
00:14:43,179 --> 00:14:44,179
Okay.
209
00:14:44,710 --> 00:14:46,620
I'm sorry,
but thank you for the offer.
210
00:14:47,720 --> 00:14:50,720
Still, I'd appreciate it
if you could continue getting work for me.
211
00:14:51,120 --> 00:14:52,259
Of course.
212
00:14:52,259 --> 00:14:54,259
I'll send you
the essays to grade today.
213
00:14:54,259 --> 00:14:55,730
Be careful on your way home.
214
00:14:55,730 --> 00:14:56,730
Okay.
215
00:15:14,809 --> 00:15:15,909
Grandmother.
216
00:15:36,370 --> 00:15:38,629
How would she raise a kid
all by herself?
217
00:15:43,340 --> 00:15:45,980
Ji Myung had
that home camera installed, right?
218
00:15:45,980 --> 00:15:48,039
It must be hard for you.
219
00:15:48,309 --> 00:15:50,850
You just can't take your eyes off Won
even for a second.
220
00:15:50,850 --> 00:15:52,210
Tell me about it.
221
00:15:52,210 --> 00:15:54,279
I had to carry him around on my back
for two hours to put him to sleep.
222
00:15:55,950 --> 00:15:57,750
Mother, how are you feeling?
223
00:15:57,750 --> 00:15:59,759
I feel better
after getting some rest.
224
00:15:59,759 --> 00:16:01,919
I'm sorry for worrying you.
225
00:16:02,159 --> 00:16:03,960
Please don't say that.
226
00:16:03,960 --> 00:16:06,799
I felt like you got ill
because you helped take care of Won.
227
00:16:06,799 --> 00:16:08,059
I'm the one who should apologize.
228
00:16:08,460 --> 00:16:10,730
It's not like that. You know.
229
00:16:11,429 --> 00:16:13,700
I'll help you look after Won.
230
00:16:15,399 --> 00:16:17,269
- Grandmother.
- Hey.
231
00:16:19,480 --> 00:16:21,639
In Ok, when will you stop
being like that?
232
00:16:21,639 --> 00:16:23,610
Aren't you going to talk to me?
233
00:16:23,610 --> 00:16:26,820
It's not like that.
I just want to rest in my room.
234
00:16:27,820 --> 00:16:28,820
Look at her.
235
00:16:29,620 --> 00:16:32,519
Why is she mad at me
because of her son?
236
00:16:33,559 --> 00:16:35,690
I'll be in my room.
237
00:16:35,690 --> 00:16:37,190
I'm coming with you.
238
00:16:37,830 --> 00:16:38,830
What?
239
00:16:41,500 --> 00:16:42,500
My gosh.
240
00:16:44,799 --> 00:16:48,340
When will Mother stop being like that?
I'm worried.
241
00:16:48,340 --> 00:16:51,970
Will she feel better
if Tae Kyung marries someone else?
242
00:16:52,740 --> 00:16:54,480
He wouldn't get married.
243
00:16:54,480 --> 00:16:57,250
Obviously,
he's sick and tired of women.
244
00:17:00,779 --> 00:17:03,350
Hyun Woo, your nose is bleeding!
245
00:17:03,350 --> 00:17:04,750
What?
246
00:17:05,960 --> 00:17:07,559
My gosh. It's blood.
247
00:17:09,629 --> 00:17:12,400
I guess parenting is hard.
248
00:17:12,730 --> 00:17:15,099
I know. This is the first day...
249
00:17:15,900 --> 00:17:17,430
of my paternity leave.
250
00:17:17,430 --> 00:17:18,430
Gosh, I'm bleeding a lot.
251
00:17:19,440 --> 00:17:20,740
I'll look after Won.
252
00:17:20,740 --> 00:17:22,140
You should go get some sleep.
253
00:17:22,140 --> 00:17:23,470
No, it's okay.
254
00:17:23,609 --> 00:17:25,980
My wife doesn't like to
leave our baby...
255
00:17:25,980 --> 00:17:28,009
with someone else
unless it's necessary.
256
00:17:28,380 --> 00:17:32,279
It's not parenting
without a nosebleed.
257
00:17:33,220 --> 00:17:34,920
My goodness.
258
00:17:48,829 --> 00:17:50,670
It feels like I had a dream.
259
00:17:53,200 --> 00:17:56,539
Ha Neul,
it was your first time in Seoul.
260
00:17:56,539 --> 00:17:59,339
It was hard, wasn't it?
261
00:18:01,009 --> 00:18:02,910
We won't be going to Seoul again.
262
00:18:05,049 --> 00:18:07,250
Oh Ha Neul. All right.
263
00:18:07,250 --> 00:18:09,890
Let's stay brave and strong.
264
00:18:40,150 --> 00:18:42,180
- You're home.
- Hey.
265
00:18:42,180 --> 00:18:43,490
- I'm home, Mom.
- Hey.
266
00:18:43,490 --> 00:18:45,089
- We're home.
- We're home.
267
00:18:45,720 --> 00:18:47,720
Ms. Jang, I get to see you
a lot these days.
268
00:18:48,259 --> 00:18:50,160
Ms. Lee wanted to see me.
269
00:18:50,529 --> 00:18:52,029
Hey, you're home.
270
00:18:52,500 --> 00:18:54,359
I was dozing off.
271
00:18:54,829 --> 00:18:55,900
Are you feeling better?
272
00:18:55,900 --> 00:18:56,930
Yes.
273
00:18:56,930 --> 00:18:58,369
I'll be in my room.
274
00:18:58,829 --> 00:19:00,140
I'm going up too.
275
00:19:00,140 --> 00:19:01,269
I'm coming with you.
276
00:19:01,799 --> 00:19:03,109
Ms. Jang.
277
00:19:03,109 --> 00:19:05,740
I called you over
to get your mother some fruit.
278
00:19:05,740 --> 00:19:06,839
Come here.
279
00:19:09,410 --> 00:19:10,910
Oh, right. Ms. Eun.
280
00:19:11,579 --> 00:19:13,650
Are you unwell or something?
281
00:19:14,420 --> 00:19:15,519
Me?
282
00:19:15,519 --> 00:19:18,250
I went to the hospital to take care
of something this morning,
283
00:19:18,250 --> 00:19:20,720
and I think I saw you there.
284
00:19:21,789 --> 00:19:23,490
"The hospital?"
285
00:19:23,930 --> 00:19:26,160
Mom, did you go to the hospital?
286
00:19:26,160 --> 00:19:27,460
No, I didn't.
287
00:19:27,460 --> 00:19:29,329
I'm easy on the stomach
and have a good appetite.
288
00:19:29,329 --> 00:19:31,470
Why would I see a doctor?
289
00:19:32,269 --> 00:19:34,200
I thought it was strange.
290
00:19:34,200 --> 00:19:36,940
You would've gone to Dr. Kim
if you had a problem.
291
00:19:37,210 --> 00:19:39,339
I'm sorry, Ms. Eun.
I guess I was mistaken.
292
00:19:43,579 --> 00:19:45,579
Mom, are you sure you're okay?
293
00:19:45,849 --> 00:19:47,579
Of course, I am.
294
00:19:48,720 --> 00:19:50,390
I'll be in my room then.
295
00:19:57,960 --> 00:20:00,559
Here. This is for your mother.
296
00:20:01,900 --> 00:20:04,130
You didn't have to do this.
297
00:20:04,130 --> 00:20:07,500
I'm grateful to you and your mother.
298
00:20:07,500 --> 00:20:10,369
I've been feeling
lonely and forlorn lately,
299
00:20:10,369 --> 00:20:12,039
and you helped me a lot.
300
00:20:12,039 --> 00:20:14,039
I want you to enjoy it
with your mother.
301
00:20:14,740 --> 00:20:17,109
Yes, ma'am. Thank you.
302
00:20:17,109 --> 00:20:19,079
My pleasure. All right then.
303
00:20:24,250 --> 00:20:25,519
No, I didn't.
304
00:20:25,519 --> 00:20:27,420
I'm easy on the stomach
and have a good appetite.
305
00:20:27,420 --> 00:20:29,329
Why would I see a doctor?
306
00:20:36,470 --> 00:20:38,400
Why did she lie to me?
307
00:20:44,609 --> 00:20:46,980
The grandmother lied to you?
308
00:20:47,140 --> 00:20:48,180
Yes.
309
00:20:48,180 --> 00:20:51,049
She almost jumped out of her skin
as if I wasn't supposed to say it.
310
00:20:51,509 --> 00:20:54,349
I don't think she went to see
a doctor without telling her family.
311
00:20:54,650 --> 00:20:57,720
Could she have gone to the hospital
to see Yeon Doo?
312
00:20:58,519 --> 00:20:59,720
Yeon Doo?
313
00:20:59,720 --> 00:21:02,119
Maybe she was looking for her
like we were.
314
00:21:03,690 --> 00:21:04,730
No way.
315
00:21:04,990 --> 00:21:07,799
She also heard
what Director Gong's wife said.
316
00:21:08,529 --> 00:21:09,829
I don't know why,
317
00:21:10,269 --> 00:21:11,670
but there's no reason
for that not to happen.
318
00:21:13,400 --> 00:21:16,369
Is Ms. Eun looking for Yeon Doo?
319
00:22:02,119 --> 00:22:04,220
How dare you touch my things?
320
00:22:08,319 --> 00:22:10,659
If you're done, please leave.
I'm tired.
321
00:22:10,990 --> 00:22:12,589
Yes, I'm done.
322
00:22:12,760 --> 00:22:14,230
I'll collect my things and leave.
323
00:22:27,109 --> 00:22:30,409
(Oh Yeon...)
324
00:22:41,389 --> 00:22:42,389
(Select)
325
00:22:43,089 --> 00:22:44,829
(Delete)
326
00:22:44,829 --> 00:22:45,859
(Calls)
327
00:23:17,629 --> 00:23:19,990
(Old School)
328
00:23:24,200 --> 00:23:25,500
The principal...
329
00:23:26,329 --> 00:23:27,770
must be living in student housing.
330
00:23:28,669 --> 00:23:31,270
"Student housing?" But why?
331
00:23:31,270 --> 00:23:32,369
Last night,
332
00:23:32,639 --> 00:23:36,740
I saw the principal leaving one
that's in my neighborhood.
333
00:23:36,909 --> 00:23:40,379
No wonder
he's been unkempt these days.
334
00:23:42,379 --> 00:23:44,050
Bong Nim, didn't you know this?
335
00:23:45,889 --> 00:23:49,290
Let's not pull her into this
for no reason.
336
00:23:50,389 --> 00:23:52,559
Bong Nim, what has gotten into you?
337
00:23:53,129 --> 00:23:54,399
Is something up?
338
00:23:54,700 --> 00:23:56,930
As if this is sudden.
She's been like this for a year.
339
00:23:56,930 --> 00:23:58,800
You're killing us!
340
00:23:59,770 --> 00:24:02,369
Can't you tell us what's going on?
341
00:24:07,609 --> 00:24:09,510
- Hello.
- Hello.
342
00:24:10,409 --> 00:24:13,450
I have your report cards
for the finals you took.
343
00:24:13,980 --> 00:24:17,319
Please take yours
and check your grades.
344
00:24:18,450 --> 00:24:21,490
Ms. Bong Nim,
follow me to the Teachers' Office.
345
00:24:21,790 --> 00:24:23,290
We need to talk.
346
00:24:30,970 --> 00:24:32,800
(Finals Report Card)
347
00:24:35,540 --> 00:24:37,510
My scores are dead average.
348
00:24:37,839 --> 00:24:41,379
Not less or more.
It's right in the middle.
349
00:24:42,639 --> 00:24:44,980
No way.
I don't have the lowest grades.
350
00:24:45,050 --> 00:24:47,149
I'll be at least tenth in class.
351
00:24:47,149 --> 00:24:51,119
Can't you see that the name
is Kang Bong Nim?
352
00:24:51,319 --> 00:24:53,250
That's Bong Nim's report card.
353
00:24:53,450 --> 00:24:54,819
- Oh, no.
- Unbelievable.
354
00:24:55,659 --> 00:24:56,790
This is yours.
355
00:24:57,359 --> 00:24:59,389
Darn it.
I have the lowest grades again.
356
00:24:59,659 --> 00:25:02,059
I got excited about nothing.
357
00:25:02,129 --> 00:25:04,500
Bong Nim dropped to tenth in class?
358
00:25:04,500 --> 00:25:06,270
From 2nd, 5th, to 7th.
359
00:25:06,329 --> 00:25:08,899
Her grades kept on slipping.
360
00:25:09,240 --> 00:25:10,940
Who's top of the class, then?
361
00:25:10,940 --> 00:25:14,079
Me. But I find no pride in it.
362
00:25:14,809 --> 00:25:18,149
This means nothing
when Bong Nim isn't at her best!
363
00:25:18,280 --> 00:25:19,609
Tell me about it.
364
00:25:20,250 --> 00:25:22,319
Did she lose a parent or a child?
365
00:25:22,450 --> 00:25:24,619
It's as if she has lost everything.
366
00:25:25,050 --> 00:25:27,190
What happened to her?
367
00:25:29,659 --> 00:25:30,930
Ms. Bong Nim,
368
00:25:31,559 --> 00:25:34,399
it's as if you have given up
on your studies.
369
00:25:35,599 --> 00:25:37,000
Does this concern your daughter?
370
00:25:40,169 --> 00:25:42,470
Wasn't it your dream
to get into college?
371
00:25:43,040 --> 00:25:44,809
What happened...
372
00:25:44,970 --> 00:25:48,139
to the student who was driven
and passionate about her studies?
373
00:25:48,379 --> 00:25:50,079
Whether I have given up
on my dream or not...
374
00:25:50,079 --> 00:25:51,649
is none of your concern.
375
00:25:52,710 --> 00:25:56,180
Well, I happen to be concerned by it.
376
00:25:56,180 --> 00:25:57,619
Then tell me...
377
00:25:58,220 --> 00:25:59,649
why you are living in
student housing.
378
00:26:00,389 --> 00:26:01,389
What?
379
00:26:01,389 --> 00:26:04,059
Why haven't you gone back
to your wife?
380
00:26:04,460 --> 00:26:07,460
Don't make me
worry about you either,
381
00:26:07,530 --> 00:26:08,800
and head home.
382
00:26:09,599 --> 00:26:12,930
Let's not care about
what's going on in the other's life.
383
00:26:23,280 --> 00:26:25,079
Goodness, it's been a while.
384
00:26:29,720 --> 00:26:31,490
Has Yeon Doo contacted you?
385
00:26:32,919 --> 00:26:35,559
Why are you, of all people,
asking me that?
386
00:26:35,760 --> 00:26:38,790
Are you not worried that someone so young
is raising a child?
387
00:26:39,659 --> 00:26:41,530
Why can't people
mind their own businesses?
388
00:26:42,030 --> 00:26:43,030
Ms. Eun,
389
00:26:43,329 --> 00:26:46,369
Yeon Doo was kicked out of your house
because of her baby.
390
00:26:46,369 --> 00:26:49,399
Her raising the baby
shouldn't be your concern.
391
00:26:49,399 --> 00:26:50,710
But you're her mother.
392
00:26:50,839 --> 00:26:53,069
You should find her
as soon as possible.
393
00:26:53,069 --> 00:26:56,379
Why should we look for her
when she's the one who ditched us?
394
00:26:56,780 --> 00:26:57,849
What?
395
00:26:57,849 --> 00:26:59,379
It's been a whole year.
396
00:27:00,309 --> 00:27:01,520
And during that year,
397
00:27:01,879 --> 00:27:04,349
thousands of emotions
came crashing at me.
398
00:27:05,220 --> 00:27:06,919
Hatred and worry.
399
00:27:07,050 --> 00:27:08,990
Missing her and resenting her.
400
00:27:09,260 --> 00:27:10,790
Pity and then anger.
401
00:27:11,290 --> 00:27:14,030
I decided to stop all that
to save myself.
402
00:27:14,460 --> 00:27:17,569
Dead or alive,
I decided to consider her gone.
403
00:27:17,899 --> 00:27:21,240
So who are you to ask me this
when you know nothing?
404
00:27:21,770 --> 00:27:23,339
How could you know
what I'm going through...
405
00:27:23,339 --> 00:27:25,240
when you don't have
a daughter of your own?
406
00:27:25,240 --> 00:27:26,909
I also have a daughter of my own.
407
00:27:28,639 --> 00:27:30,879
Are you now resorting to such lies?
408
00:27:30,879 --> 00:27:32,450
I'm not lying.
409
00:27:32,980 --> 00:27:36,079
Whatever. Anyway, your daughter...
410
00:27:36,079 --> 00:27:38,190
Stop it, will you?
411
00:27:38,520 --> 00:27:41,190
I don't want to see her or anyone
for that matter!
412
00:27:43,159 --> 00:27:44,559
Why that...
413
00:27:44,990 --> 00:27:47,859
But I was going to give her
Yeon Doo's number.
414
00:27:49,599 --> 00:27:51,970
Forget it, then. Have it your way.
415
00:27:53,800 --> 00:27:55,139
Repeat after me.
416
00:27:55,899 --> 00:27:56,899
A.
417
00:27:57,639 --> 00:27:58,710
B.
418
00:27:59,510 --> 00:28:00,609
C.
419
00:28:00,780 --> 00:28:03,849
Forget it.
I'm not in the mood to study.
420
00:28:04,409 --> 00:28:06,010
- Sorry?
- You bore me...
421
00:28:06,010 --> 00:28:07,879
with your teaching.
422
00:28:08,579 --> 00:28:10,379
I'll pay extra,
423
00:28:10,379 --> 00:28:13,020
so find someone
as talented as Ms. Oh.
424
00:28:13,319 --> 00:28:17,230
Don't blame your tutor,
and just put in the time to study.
425
00:28:17,530 --> 00:28:20,260
Running into that woman
did me no good.
426
00:28:20,829 --> 00:28:23,000
Now I'm screaming on the inside.
427
00:28:23,659 --> 00:28:25,069
I'm cutting school early today.
428
00:28:25,329 --> 00:28:26,369
What?
429
00:28:26,829 --> 00:28:29,899
What is with everyone today?
430
00:28:31,270 --> 00:28:32,339
What?
431
00:28:34,940 --> 00:28:36,139
Darn it.
432
00:28:42,319 --> 00:28:43,950
Hatred and worry.
433
00:28:44,250 --> 00:28:46,319
Missing her and resenting her.
434
00:28:46,319 --> 00:28:47,889
Pity and then anger.
435
00:28:48,990 --> 00:28:51,589
I decided to stop all that
to save myself.
436
00:28:52,760 --> 00:28:55,930
Dead or alive,
I decided to consider her gone.
437
00:28:59,270 --> 00:29:01,200
Both daughter and mother...
438
00:29:01,869 --> 00:29:04,010
are suffering from being torn apart.
439
00:29:07,379 --> 00:29:09,379
Mr. Kim.
440
00:29:09,609 --> 00:29:11,480
After dropping me off at home,
441
00:29:11,480 --> 00:29:14,079
buy a set of Korean beef,
442
00:29:14,250 --> 00:29:17,520
ox feet, and... And what else?
443
00:29:17,520 --> 00:29:20,119
Abalones and also small octopus.
444
00:29:20,190 --> 00:29:23,760
Buy plenty of them
that are of the best quality.
445
00:29:23,930 --> 00:29:25,159
Sure, Ms. Eun.
446
00:29:44,579 --> 00:29:46,309
Text me youre addres.
447
00:29:54,220 --> 00:29:56,460
Grandmother, what is this?
448
00:29:56,659 --> 00:29:58,760
Did it surprise you?
449
00:29:59,129 --> 00:30:02,260
The fact that I can now text you
must come as a shock.
450
00:30:04,270 --> 00:30:07,169
It's "your" address. Not "youre."
451
00:30:07,399 --> 00:30:09,200
And there are two "S"s in "address."
452
00:30:09,240 --> 00:30:11,510
Address.
453
00:30:12,210 --> 00:30:14,710
I see that your spelling
still needs a lot of work.
454
00:30:14,909 --> 00:30:17,139
You and your nagging.
455
00:30:17,379 --> 00:30:19,510
Just text me your address already.
456
00:30:19,780 --> 00:30:22,879
Grandmother, please don't do this.
457
00:30:23,180 --> 00:30:27,089
If you don't, I'll tell the family
that you and Tae Kyung met.
458
00:30:28,319 --> 00:30:30,089
Are you blackmailing me?
459
00:30:30,089 --> 00:30:31,690
I learned that from you.
460
00:30:32,030 --> 00:30:34,159
Text me the address
while I ask nicely.
461
00:30:47,940 --> 00:30:50,710
The person who just toured the house
wants to sign the lease.
462
00:30:51,010 --> 00:30:53,379
Could we schedule it
for this evening?
463
00:30:53,579 --> 00:30:56,319
Sure thing. I'll call you back.
464
00:30:56,319 --> 00:30:58,319
Got it. See you later, then.
465
00:30:58,690 --> 00:31:01,919
By the way,
everything in the nursery...
466
00:31:01,919 --> 00:31:03,760
is up for grabs for free.
467
00:31:03,760 --> 00:31:05,730
I was going to
get rid of everything anyway.
468
00:31:05,930 --> 00:31:07,190
Is that so?
469
00:31:07,430 --> 00:31:09,859
The couple who wants
to sign the lease...
470
00:31:09,859 --> 00:31:11,669
was interested in the nursery.
471
00:31:11,669 --> 00:31:13,069
I'll ask them.
472
00:31:25,280 --> 00:31:26,309
Hello?
473
00:31:26,309 --> 00:31:27,579
Hello.
474
00:31:27,950 --> 00:31:30,680
My name is Sun Woo Hee.
475
00:31:31,419 --> 00:31:32,450
Sun Woo Hee?
476
00:31:32,690 --> 00:31:33,690
Yes.
477
00:31:33,919 --> 00:31:37,629
I'm the one living with Yeon Doo.
478
00:31:38,359 --> 00:31:40,930
Well, I'm trying to be cautious
about this,
479
00:31:41,430 --> 00:31:44,129
but there's something
you should know about her.
480
00:31:45,000 --> 00:31:46,470
I don't know what that is,
481
00:31:46,470 --> 00:31:48,339
but I'm not interested
in stories about her.
482
00:31:48,540 --> 00:31:50,339
Please don't call me again
regarding this matter.
483
00:31:59,280 --> 00:32:02,119
Nurse Kim, I'll see my next patient.
484
00:32:08,359 --> 00:32:10,490
(Executive Assistant Jang Se Jin)
485
00:32:12,490 --> 00:32:14,960
I'm headed to a lunch engagement,
so grab yours too.
486
00:32:15,099 --> 00:32:16,500
Enjoy your lunch, sir.
487
00:32:18,869 --> 00:32:21,800
Ms. Jang,
would you like to join us for lunch?
488
00:32:22,270 --> 00:32:24,510
I have a few things to think about,
so go ahead without me.
489
00:32:24,740 --> 00:32:25,740
Sure.
490
00:32:30,109 --> 00:32:33,149
Could she have gone to the hospital
to see Yeon Doo?
491
00:32:33,680 --> 00:32:36,079
Maybe she was looking for her
like we were.
492
00:32:41,159 --> 00:32:43,290
- Would you like a taste?
- Yes, Grandmother.
493
00:32:44,159 --> 00:32:45,559
All right.
494
00:32:46,389 --> 00:32:47,389
Here.
495
00:32:50,359 --> 00:32:51,869
Refreshing and sweet!
496
00:32:52,099 --> 00:32:55,569
No one can hold a candle
to your geotjeori.
497
00:32:56,240 --> 00:32:58,069
You haven't made this
in a while though.
498
00:32:58,069 --> 00:33:00,609
One must do chores
when one feels like it,
499
00:33:00,609 --> 00:33:01,940
not when one is forced.
500
00:33:02,139 --> 00:33:05,050
The food won't taste good,
and it only drains you of your energy.
501
00:33:08,319 --> 00:33:10,819
Mother, would you like
some geotjeori?
502
00:33:11,190 --> 00:33:13,349
- No, I'm good.
- Well,
503
00:33:13,349 --> 00:33:15,819
I made it
because I was craving some.
504
00:33:15,889 --> 00:33:18,329
Ms. Lee, it's me.
505
00:33:18,329 --> 00:33:20,659
It's Ms. Jang.
I wonder why she's here.
506
00:33:24,399 --> 00:33:26,000
Why that...
507
00:33:26,629 --> 00:33:28,300
Why am I supposed
to walk on eggshells...
508
00:33:28,399 --> 00:33:30,169
around my own daughter-in-law?
509
00:33:37,339 --> 00:33:40,609
My gosh, what's this?
It's beautiful.
510
00:33:40,609 --> 00:33:42,619
I passed a flower shop
on my way here,
511
00:33:42,619 --> 00:33:44,250
and it made me think of you.
512
00:33:44,619 --> 00:33:46,550
Gosh, this wasn't necessary.
513
00:33:46,550 --> 00:33:48,260
Thanks, Ms. Jang.
514
00:33:48,559 --> 00:33:49,819
It's really nothing.
515
00:33:50,190 --> 00:33:51,559
Isn't Ms. Eun home?
516
00:33:51,559 --> 00:33:52,889
She's making geotjeori.
517
00:33:52,889 --> 00:33:55,559
She never made any
after Yeon Doo had her cravings,
518
00:33:55,559 --> 00:33:57,899
but she must be
in a good mood today.
519
00:34:00,470 --> 00:34:02,040
I'm so sorry, Mother.
520
00:34:02,040 --> 00:34:04,339
I didn't mean to mention her.
521
00:34:11,480 --> 00:34:13,450
Ms. Eun asked me here.
522
00:34:13,750 --> 00:34:15,180
She's in the kitchen.
523
00:34:15,419 --> 00:34:17,620
Mother, I'll get you a vase.
524
00:34:24,629 --> 00:34:26,589
Everything you ordered
has been prepared.
525
00:34:27,060 --> 00:34:28,229
Keep it down.
526
00:34:28,229 --> 00:34:31,930
Make the delivery yourself
to the address I gave you earlier.
527
00:34:31,930 --> 00:34:34,399
No one can know about this.
528
00:34:34,399 --> 00:34:35,870
Sure.
I'll keep that in mind, Ms. Eun.
529
00:34:35,870 --> 00:34:37,240
Also, I...
530
00:34:37,240 --> 00:34:39,870
- Ms. Eun.
- My gosh.
531
00:34:39,870 --> 00:34:42,039
Goodness, you startled me.
532
00:34:42,479 --> 00:34:45,249
I'm sorry, Ms. Eun.
I only came by to greet you.
533
00:34:45,510 --> 00:34:47,780
Mr. Kim, you can get going.
534
00:34:49,950 --> 00:34:52,289
You must've ordered him
to deliver something.
535
00:34:52,289 --> 00:34:55,689
Well, you see...
536
00:34:55,689 --> 00:34:59,589
I have a friend who lives alone,
and she doesn't have an appetite.
537
00:35:00,589 --> 00:35:02,100
Gosh, I'm exhausted.
538
00:35:02,100 --> 00:35:04,600
Ms. Jang, help me walk.
539
00:35:04,729 --> 00:35:05,999
Of course.
540
00:35:10,769 --> 00:35:12,510
- How's this?
- Gosh.
541
00:35:13,410 --> 00:35:15,740
Grandmother, please sit with us.
542
00:35:16,479 --> 00:35:18,249
Just leave these as is.
543
00:35:18,249 --> 00:35:19,379
I'll get to it later on.
544
00:35:19,510 --> 00:35:21,979
Mother, can you please
not head inside?
545
00:35:21,979 --> 00:35:25,519
The coldness between you two
has me walking on eggshells.
546
00:35:25,789 --> 00:35:27,220
Leave her be.
547
00:35:27,220 --> 00:35:29,819
No one can be forced
to bury the hatchet.
548
00:35:29,959 --> 00:35:33,729
I also don't want to pretend
that I'm over this matter.
549
00:35:37,100 --> 00:35:39,669
Ms. Eun, I'll get going too.
550
00:35:40,499 --> 00:35:42,499
Sure. Have a good day, Ms. Jang.
551
00:35:54,350 --> 00:35:55,749
Mr. Kim!
552
00:35:57,450 --> 00:35:59,019
Could you give me a ride?
553
00:35:59,019 --> 00:36:00,490
I left my car at home.
554
00:36:03,990 --> 00:36:06,330
What's wrong?
Are you going in the opposite direction?
555
00:36:06,859 --> 00:36:09,959
The chairman suddenly called me in,
and I'm in a pickle.
556
00:36:11,629 --> 00:36:12,899
Sure. Please get in.
557
00:36:12,899 --> 00:36:14,300
Thank you, Mr. Kim.
558
00:36:20,410 --> 00:36:22,640
- I'll type in my destination.
- Sure.
559
00:36:27,950 --> 00:36:29,680
(Jangsan-ro 21-gil 4, Ilcheon,
Gyeonggi Province)
560
00:36:33,390 --> 00:36:34,720
(Gangnam Station)
561
00:36:36,060 --> 00:36:37,959
It's done. That's where I'm headed.
562
00:36:37,959 --> 00:36:39,330
Sure. We'll move out.
563
00:36:50,439 --> 00:36:51,839
By any chance,
564
00:36:52,140 --> 00:36:54,780
have you met Ms. Oh Yeon Doo lately?
565
00:36:55,080 --> 00:36:56,109
Sorry?
566
00:36:56,979 --> 00:37:00,450
I was wondering
if Ms. Eun was in contact with her.
567
00:37:01,249 --> 00:37:03,649
Ms. Lee has been highly concerned.
568
00:37:04,149 --> 00:37:06,950
She told me to ask you.
569
00:37:07,490 --> 00:37:10,160
My job is to drive,
and that's all I know.
570
00:37:10,819 --> 00:37:13,359
Unless it's an order that I'm given,
571
00:37:13,359 --> 00:37:15,399
I rarely listen
to private conversations.
572
00:37:16,600 --> 00:37:17,830
Right, of course.
573
00:37:18,200 --> 00:37:20,399
I apologize
for the invasive question.
574
00:37:20,530 --> 00:37:21,569
It's all right.
575
00:37:36,350 --> 00:37:37,749
I really appreciate this.
576
00:37:38,819 --> 00:37:41,789
I'm sorry to ask,
but could you keep this from Ms. Eun?
577
00:37:42,289 --> 00:37:43,819
I know she'll only scold me.
578
00:37:44,289 --> 00:37:45,459
Of course.
579
00:37:45,459 --> 00:37:47,959
Please head inside
and don't keep the chairman waiting.
580
00:37:48,100 --> 00:37:49,830
Drive safely then, Mr. Kim.
581
00:38:06,609 --> 00:38:09,680
Uncle Dae Sang,
has Yeon Doo come home?
582
00:38:10,519 --> 00:38:12,019
Someone saw her in Seoul.
583
00:38:12,089 --> 00:38:13,720
She's not here.
584
00:38:13,720 --> 00:38:16,019
Come by and search for yourself
if you don't believe me.
585
00:38:16,019 --> 00:38:19,390
Also, don't you dare
refer to me as your uncle.
586
00:38:19,490 --> 00:38:21,300
In what world am I your uncle?
587
00:38:21,629 --> 00:38:22,700
Uncle Dae Sang, please.
588
00:38:23,530 --> 00:38:26,300
I want to take responsibility
for Yeon Doo and the baby.
589
00:38:26,700 --> 00:38:28,169
If she calls...
590
00:38:30,499 --> 00:38:31,510
What?
591
00:38:35,640 --> 00:38:37,709
Hasn't Oh Yeon Doo
been in touch with her family?
592
00:38:37,810 --> 00:38:41,379
Who do you think you are
barging into my room like this?
593
00:38:41,379 --> 00:38:43,749
Are you sure
her family isn't lying to you?
594
00:38:44,080 --> 00:38:47,120
He told me to search the house,
which means she was not there.
595
00:38:48,019 --> 00:38:49,560
They have her hidden somewhere,
596
00:38:50,189 --> 00:38:51,430
or they're actually clueless.
597
00:38:52,229 --> 00:38:53,530
Get changed.
598
00:38:53,729 --> 00:38:56,129
Changed? For what?
599
00:38:57,260 --> 00:38:58,269
So you're saying...
600
00:38:58,530 --> 00:39:00,330
that the grandmother
is acting strange.
601
00:39:01,269 --> 00:39:03,539
It was definitely out of character.
602
00:39:04,200 --> 00:39:06,069
Pitying a lonely friend?
603
00:39:07,740 --> 00:39:10,939
And delivering geotjeori
to someone in secret?
604
00:39:11,180 --> 00:39:12,310
How does that make sense?
605
00:39:12,780 --> 00:39:15,120
It's also weird that she lied
about not going to the hospital.
606
00:39:16,050 --> 00:39:17,720
There's something going on.
607
00:39:18,089 --> 00:39:19,350
What's your take on it?
608
00:39:20,220 --> 00:39:22,359
- Hand it over.
- Hand what over?
609
00:39:22,359 --> 00:39:24,859
Mr. Kim's destination
you got off his GPS system.
610
00:39:25,789 --> 00:39:29,060
I have it lodged in my brain,
so I'll text the address to you.
611
00:39:29,060 --> 00:39:31,160
Don't trust it so much
and text me the address.
612
00:39:31,569 --> 00:39:32,830
I'm heading out.
613
00:39:49,649 --> 00:39:52,350
The call cannot be connected.
Please leave a message...
614
00:39:55,689 --> 00:39:57,120
Maybe he isn't going to come.
615
00:40:03,930 --> 00:40:06,229
I apologize
for calling you out of the blue.
616
00:40:06,870 --> 00:40:09,700
All I thought about was Yeon Doo,
and I behaved tactlessly.
617
00:40:10,240 --> 00:40:13,810
Please don't let me be the reason
you think badly of her and...
618
00:40:13,810 --> 00:40:14,939
Are you Sun Woo Hee?
619
00:40:27,390 --> 00:40:29,789
I'm sorry you must see me
in this state.
620
00:40:30,189 --> 00:40:31,789
I'm unable to move.
621
00:40:33,459 --> 00:40:34,729
Why did you ask to see me?
622
00:40:36,129 --> 00:40:38,330
Are you...
623
00:40:39,030 --> 00:40:40,870
Ha Neul's father?
624
00:40:42,800 --> 00:40:43,839
No.
625
00:40:44,470 --> 00:40:47,410
I thought so.
626
00:40:48,140 --> 00:40:50,479
Yeon Doo wouldn't have to...
627
00:40:51,039 --> 00:40:53,050
push you away if you had been him.
628
00:40:54,280 --> 00:40:55,979
What is it that you want to tell me?
629
00:40:56,249 --> 00:40:58,819
The person
who babysat Ha Neul yesterday.
630
00:40:59,149 --> 00:41:00,490
It was you, wasn't it?
631
00:41:00,789 --> 00:41:01,859
So what?
632
00:41:02,160 --> 00:41:04,019
Why did you babysit?
633
00:41:04,419 --> 00:41:06,859
However much
Yeon Doo was in need of help,
634
00:41:07,129 --> 00:41:09,200
you didn't have to.
635
00:41:09,560 --> 00:41:11,629
Should I have ignored a baby...
636
00:41:11,830 --> 00:41:13,169
being stuck in the hospital?
637
00:41:16,769 --> 00:41:18,209
I get it now.
638
00:41:18,910 --> 00:41:22,240
This is why Yeon Doo liked you.
639
00:41:23,709 --> 00:41:24,709
What?
640
00:41:24,709 --> 00:41:26,310
It was the first time...
641
00:41:26,550 --> 00:41:30,680
Yeon Doo left Ha Neul
with someone other than me.
642
00:41:33,749 --> 00:41:35,919
If that's all you have to say,
I should go.
643
00:41:39,430 --> 00:41:40,530
Yeon Doo.
644
00:41:41,930 --> 00:41:45,470
She sat where you just sat
and cried for a long time.
645
00:41:47,870 --> 00:41:49,669
She said that she enjoyed
seeing you again.
646
00:41:50,700 --> 00:41:53,810
That seeing you
and hearing your voice...
647
00:41:54,310 --> 00:41:56,310
felt like she'd gone back in time.
648
00:41:57,339 --> 00:42:01,350
She said she wanted to
stay by your side.
649
00:42:02,519 --> 00:42:04,019
She cried her eyes out.
650
00:42:05,890 --> 00:42:07,120
I saw her...
651
00:42:07,649 --> 00:42:10,319
cry alone at home at night
many times.
652
00:42:11,390 --> 00:42:13,089
I never asked,
653
00:42:13,390 --> 00:42:16,700
but I could tell
she was thinking of you.
654
00:42:18,769 --> 00:42:21,640
Why are you telling me all this?
655
00:42:22,370 --> 00:42:24,939
You resent her a lot, don't you?
656
00:42:26,169 --> 00:42:27,609
You hate her...
657
00:42:28,209 --> 00:42:31,339
because she left without a word
and then suddenly reappeared.
658
00:42:32,180 --> 00:42:33,249
But...
659
00:42:33,609 --> 00:42:36,120
it's not because
you fell out of love.
660
00:42:36,720 --> 00:42:40,120
You can get annoyed,
angry, and hate her.
661
00:42:40,919 --> 00:42:41,990
But still,
662
00:42:42,890 --> 00:42:46,589
I hope you don't lie
about how you feel.
663
00:42:47,490 --> 00:42:50,030
Both Yeon Doo and you.
664
00:43:14,550 --> 00:43:18,189
You can get annoyed,
angry, and hate her.
665
00:43:19,030 --> 00:43:20,089
But still,
666
00:43:21,189 --> 00:43:24,930
I hope you don't lie about
how you feel.
667
00:43:34,810 --> 00:43:36,580
This is where Yeon Doo is staying.
668
00:43:41,850 --> 00:43:44,319
Ox feet, Korean beef,
abalone, and small octopus.
669
00:43:44,620 --> 00:43:46,990
All were freshly delivered
from where they were caught.
670
00:43:48,319 --> 00:43:50,959
Ms. Eun sent all this?
671
00:43:51,560 --> 00:43:53,560
What's this?
672
00:43:53,830 --> 00:43:55,060
It's geotjeori.
673
00:43:55,060 --> 00:43:57,430
Ms. Eun made it herself today.
674
00:43:57,930 --> 00:44:00,229
She wants you to eat
and recover well.
675
00:44:00,399 --> 00:44:02,870
She also wants you
to feed the baby well.
676
00:44:05,140 --> 00:44:06,970
I did give her my address,
677
00:44:07,339 --> 00:44:09,479
but I didn't think
she'd send something so soon.
678
00:44:10,580 --> 00:44:12,140
I'm really sorry,
679
00:44:12,140 --> 00:44:15,550
but if Ms. Eun wants to
send me something again,
680
00:44:15,979 --> 00:44:17,120
talk her out of it.
681
00:44:17,580 --> 00:44:19,749
- I can't...
- Ms. Eun and I...
682
00:44:20,550 --> 00:44:22,220
should stay away from each other.
683
00:44:22,589 --> 00:44:24,720
I just do as I'm told.
684
00:44:25,419 --> 00:44:26,629
I'll go now.
685
00:44:53,990 --> 00:44:55,220
It's so good.
686
00:44:57,689 --> 00:44:58,890
Grandmother.
687
00:45:00,060 --> 00:45:01,330
Thank you.
688
00:45:09,800 --> 00:45:11,740
(Jangsan-ro 21-gil 4, Ilcheon,
Gyeonggi Province)
689
00:45:12,870 --> 00:45:14,810
Let's go. I must go faster.
690
00:45:22,149 --> 00:45:23,850
(Ilmiri Gold Braised Chicken)
691
00:45:30,359 --> 00:45:32,060
Enjoy your lunch.
692
00:45:32,589 --> 00:45:35,660
Isn't that the kid who always comes
for watermelon juice?
693
00:45:36,330 --> 00:45:37,330
Yes.
694
00:45:37,330 --> 00:45:39,830
She's an influencer,
so I looked her up.
695
00:45:40,300 --> 00:45:42,569
You don't care much
about social media.
696
00:45:43,399 --> 00:45:44,640
I'm a CEO now.
697
00:45:44,939 --> 00:45:47,810
I need to know what people like
to run a business.
698
00:45:47,970 --> 00:45:51,080
Nice. I guess the title
makes the person.
699
00:45:52,510 --> 00:45:53,850
See if the watermelon is fresh.
700
00:45:53,950 --> 00:45:55,350
We want the juice to be nice.
701
00:45:55,350 --> 00:45:56,479
Yes, boss.
702
00:46:08,060 --> 00:46:09,700
She commented again.
703
00:46:10,729 --> 00:46:11,729
Who is it?
704
00:46:12,100 --> 00:46:14,870
A fan of mine
who always clicks "like"...
705
00:46:14,870 --> 00:46:16,769
and leaves a comment.
706
00:46:17,439 --> 00:46:20,310
Ever since
no one cared about my account,
707
00:46:20,539 --> 00:46:23,680
she appeared suddenly
and left a comment.
708
00:46:24,580 --> 00:46:26,180
I recognize the ID.
709
00:46:27,209 --> 00:46:29,450
I guess this person is a huge fan.
710
00:46:30,379 --> 00:46:31,379
Let's go.
711
00:46:39,260 --> 00:46:41,530
Hello, I'd like a watermelon juice.
712
00:46:41,530 --> 00:46:42,530
Me too.
713
00:46:42,800 --> 00:46:44,930
Two watermelon juices.
That'll be 12 dollars.
714
00:46:57,140 --> 00:46:59,039
Do you not like me?
715
00:47:00,680 --> 00:47:02,149
What's going on, Soo Kyum?
716
00:47:02,749 --> 00:47:05,879
She's not like this
with anyone else.
717
00:47:06,149 --> 00:47:07,990
She won't make eye contact
just with me.
718
00:47:08,819 --> 00:47:10,919
I'm a customer too.
719
00:47:11,060 --> 00:47:12,589
Was I like that?
720
00:47:13,060 --> 00:47:14,089
Yes.
721
00:47:14,490 --> 00:47:17,359
Even if you don't like me,
I'll like you.
722
00:47:18,030 --> 00:47:21,569
Because your watermelon juice
is the best.
723
00:47:22,229 --> 00:47:23,240
Oh, right.
724
00:47:25,939 --> 00:47:27,010
Here.
725
00:47:27,339 --> 00:47:30,310
It's a gift to ask you
to make my juice even sweeter.
726
00:47:34,649 --> 00:47:36,680
Soo Kyum's quite a character,
isn't she?
727
00:47:37,580 --> 00:47:38,819
I'll see you around.
728
00:47:53,600 --> 00:47:55,470
Yes, sweetie.
729
00:47:55,870 --> 00:47:58,669
Ha Neul gets to eat
Korean beef today.
730
00:47:58,939 --> 00:48:01,209
Mom will cook you something lovely.
731
00:48:04,379 --> 00:48:06,379
What? No way.
732
00:48:07,149 --> 00:48:08,350
We're out of vegetables.
733
00:48:10,479 --> 00:48:12,450
Ha Neul, let's get some groceries.
734
00:48:20,760 --> 00:48:23,229
Ha Neul's mom.
You're in a good mood.
735
00:48:23,560 --> 00:48:24,760
Yes.
736
00:48:24,899 --> 00:48:27,470
Korean beef, ox feet,
abalone, and small octopus.
737
00:48:27,470 --> 00:48:28,800
I got all that for free.
738
00:48:28,800 --> 00:48:31,569
Who gave you
all those expensive things?
739
00:48:31,870 --> 00:48:33,539
Do you have a rich friend?
740
00:48:35,370 --> 00:48:37,640
There is a massive age gap,
741
00:48:37,879 --> 00:48:38,879
but yes.
742
00:48:38,879 --> 00:48:40,550
I'm so jealous.
743
00:48:40,550 --> 00:48:43,050
Could you introduce me
to that friend?
744
00:48:43,450 --> 00:48:45,050
You'll regret it if I do.
745
00:48:45,379 --> 00:48:47,319
The person is a real handful.
746
00:48:47,950 --> 00:48:49,560
You can always say no.
747
00:49:05,169 --> 00:49:06,310
Hello, Uncle.
748
00:49:06,470 --> 00:49:08,569
Yeon Doo, were you in Seoul?
749
00:49:09,169 --> 00:49:11,339
What? Why?
750
00:49:11,640 --> 00:49:13,749
Jun Ha called earlier today.
751
00:49:13,749 --> 00:49:15,280
Someone saw you in Seoul.
752
00:49:16,819 --> 00:49:17,879
Really?
753
00:49:17,879 --> 00:49:19,850
Did anything happen
while you were here?
754
00:49:20,519 --> 00:49:22,819
Well, no, Uncle.
755
00:49:23,189 --> 00:49:26,019
If he calls you again,
tell him you don't know anything.
756
00:49:26,490 --> 00:49:28,459
Okay. I will.
757
00:49:29,459 --> 00:49:30,760
Well... Yeon Doo.
758
00:49:31,129 --> 00:49:32,430
Just come home.
759
00:49:32,870 --> 00:49:34,830
We can make things work together.
760
00:49:36,399 --> 00:49:38,240
I'll think about it.
761
00:49:39,470 --> 00:49:42,069
Okay. I'll call again later.
762
00:49:47,249 --> 00:49:49,209
All right. Let's go.
763
00:49:55,919 --> 00:49:57,060
Oh Yeon Doo!
764
00:49:57,560 --> 00:49:59,220
I know you're here.
765
00:49:59,729 --> 00:50:01,629
Let's talk face-to-face.
766
00:50:01,629 --> 00:50:02,689
Yeon Doo!
767
00:50:07,870 --> 00:50:09,430
Hey, keep it down!
768
00:50:09,539 --> 00:50:12,470
I'm screaming because I don't know
her unit number, you idiot.
769
00:50:38,129 --> 00:50:39,499
So there is a baby.
770
00:50:47,140 --> 00:50:49,439
Go ahead and get in the car.
771
00:50:56,919 --> 00:50:58,419
It's all right.
772
00:51:23,010 --> 00:51:24,609
How did you know I was here?
773
00:51:26,609 --> 00:51:27,950
I'll tell you later.
774
00:51:28,979 --> 00:51:30,819
We never know when he will leave.
775
00:51:31,379 --> 00:51:32,919
So come with me.
776
00:51:55,640 --> 00:51:56,680
Hey.
777
00:51:57,140 --> 00:51:59,039
Are you the one
who was yelling earlier?
778
00:51:59,910 --> 00:52:00,979
I'm sorry.
779
00:52:00,979 --> 00:52:02,510
You look perfectly normal,
but what's with you?
780
00:52:02,879 --> 00:52:03,979
Sir.
781
00:52:04,419 --> 00:52:06,689
May I ask you something?
782
00:52:08,490 --> 00:52:09,890
I'll offer a big reward.
783
00:52:10,490 --> 00:52:11,760
Go ahead.
784
00:52:15,959 --> 00:52:17,100
Does this woman...
785
00:52:17,100 --> 00:52:19,600
live in this building?
786
00:52:20,970 --> 00:52:22,129
What's your relationship with her?
787
00:52:22,899 --> 00:52:24,339
She was pregnant with my baby.
788
00:52:24,339 --> 00:52:26,640
But she ran away
and had the baby without me.
789
00:52:27,010 --> 00:52:29,609
I asked around everywhere
to get here,
790
00:52:29,609 --> 00:52:31,280
but I don't know
the unit number she lives in.
791
00:52:32,439 --> 00:52:34,310
I heard the baby's father was dead.
792
00:52:35,149 --> 00:52:37,249
But I'm fine and alive.
793
00:52:37,249 --> 00:52:38,720
This is not fair.
794
00:52:44,390 --> 00:52:46,359
She's the lady
who lives in Unit 101.
795
00:52:46,789 --> 00:52:47,890
Are you sure?
796
00:52:47,890 --> 00:52:49,229
Of course, I am.
797
00:52:49,359 --> 00:52:51,629
She lives with someone
who looks like her older sister.
798
00:52:51,999 --> 00:52:55,300
A few days ago,
she said she would go to Seoul.
799
00:52:55,300 --> 00:52:57,439
But I don't know if she's back yet.
800
00:53:00,740 --> 00:53:01,939
Thank you, sir.
801
00:53:02,310 --> 00:53:04,209
This means a lot to me.
802
00:53:04,209 --> 00:53:06,310
You don't have to do this.
803
00:53:08,850 --> 00:53:10,419
This is my business card.
804
00:53:10,620 --> 00:53:12,749
If you see her come back,
805
00:53:12,749 --> 00:53:14,490
please give me a call.
806
00:53:14,749 --> 00:53:16,519
I'll reward you generously.
807
00:53:16,519 --> 00:53:18,089
I can't see why not.
808
00:53:18,089 --> 00:53:20,430
I'm a father just like you.
809
00:53:20,430 --> 00:53:22,160
So we should help each other.
810
00:53:24,100 --> 00:53:25,100
Thank you.
811
00:53:32,939 --> 00:53:34,209
I confirmed it.
812
00:53:34,539 --> 00:53:36,479
It's true Oh Yeon Doo lives here.
813
00:53:37,310 --> 00:53:40,010
So Ms. Eun and Yeon Doo
are staying in touch?
814
00:53:40,010 --> 00:53:42,010
I don't know if she's back yet,
815
00:53:42,010 --> 00:53:43,479
but it's true
that she went to Seoul.
816
00:53:43,749 --> 00:53:46,050
What about the baby?
Did you check it too?
817
00:53:46,220 --> 00:53:47,850
She is raising the baby.
818
00:53:48,050 --> 00:53:50,359
I've finally found my baby.
819
00:53:51,220 --> 00:53:52,289
Then now...
820
00:53:54,160 --> 00:53:56,459
I'll call you back tomorrow.
821
00:53:59,330 --> 00:54:01,069
Why are you barging in
without knocking?
822
00:54:02,629 --> 00:54:05,439
I have something to tell you.
823
00:54:05,439 --> 00:54:06,669
What is it?
824
00:54:06,669 --> 00:54:08,669
I have a headache, so make it quick.
825
00:54:09,240 --> 00:54:11,339
Someone wants to fix you up
on a blind date.
826
00:54:12,379 --> 00:54:14,510
What? "A blind date?"
827
00:54:15,350 --> 00:54:17,080
I never asked you for that.
828
00:54:17,080 --> 00:54:19,120
He's a really nice guy.
829
00:54:19,120 --> 00:54:21,089
His family has been
patent attorneys for generations.
830
00:54:21,089 --> 00:54:22,689
He's the cream of the crop.
831
00:54:22,689 --> 00:54:25,789
You know how hard it is
to become a patent attorney.
832
00:54:26,359 --> 00:54:29,289
Mom, please.
I don't want to get married.
833
00:54:29,289 --> 00:54:32,399
You will want to get married
once you meet him.
834
00:54:32,399 --> 00:54:34,200
You will regret this later.
835
00:54:34,200 --> 00:54:37,269
Just try going on a date
with him once. Okay?
836
00:54:37,269 --> 00:54:39,100
Get out. Go.
837
00:54:39,100 --> 00:54:40,209
- Wait.
- Get out.
838
00:54:40,209 --> 00:54:42,169
Gosh. Just listen to me.
839
00:54:50,180 --> 00:54:51,620
Yes, it's me.
840
00:54:51,979 --> 00:54:55,589
Hello, In Ok. I told her about it.
841
00:54:55,589 --> 00:54:57,720
But she keeps refusing it.
842
00:54:57,720 --> 00:55:00,760
She says she doesn't
want to get married.
843
00:55:01,560 --> 00:55:02,589
I see.
844
00:55:03,330 --> 00:55:05,200
Just keep trying to convince her.
845
00:55:05,200 --> 00:55:07,370
If he's not good enough for her,
846
00:55:07,370 --> 00:55:09,430
I can find someone else.
847
00:55:11,499 --> 00:55:13,870
- Thank you, In Ok.
- Well...
848
00:55:14,039 --> 00:55:17,439
Don't tell Ms. Jang
I'm doing this for her, though.
849
00:55:18,010 --> 00:55:20,510
Of course, I won't.
850
00:55:21,410 --> 00:55:25,419
We should meet up and talk about it
when you have time.
851
00:55:25,720 --> 00:55:29,050
I'd love to. All right. Bye.
852
00:55:32,519 --> 00:55:34,189
What is she up to?
853
00:55:35,830 --> 00:55:37,499
I don't care.
854
00:55:37,499 --> 00:55:40,629
I just want Se Jin
to marry someone nice and decent.
855
00:55:44,569 --> 00:55:46,200
Did Soo Kyum get home well?
856
00:55:46,200 --> 00:55:48,709
Yes. She's with Uncle Dae Sang.
Don't worry.
857
00:55:49,109 --> 00:55:51,539
I was really surprised
because of Soo Kyum today.
858
00:55:51,939 --> 00:55:54,280
Why? Did she make a mistake?
859
00:55:54,280 --> 00:55:58,220
No. Soo Kyum asked the cafe owner
if she didn't like her.
860
00:55:58,419 --> 00:56:00,919
She thought
the owner was being curt to her.
861
00:56:01,050 --> 00:56:04,589
So? Did the owner get mad?
862
00:56:04,760 --> 00:56:06,490
Did she start
an argument or something?
863
00:56:06,589 --> 00:56:09,390
No. Soo Kyum gave her
some candies...
864
00:56:09,390 --> 00:56:10,959
and asked her to go easy on her.
865
00:56:10,959 --> 00:56:12,859
I was really surprised.
866
00:56:13,160 --> 00:56:15,999
She's young, but she already knows
how to win people over.
867
00:56:16,640 --> 00:56:19,740
I must say she's more sophisticated
than I am.
868
00:56:20,769 --> 00:56:23,209
She takes after me,
so she's quite sophisticated.
869
00:56:23,979 --> 00:56:26,439
If she had taken after you,
she would've been dull and insensitive.
870
00:56:26,439 --> 00:56:28,209
I'm sure she takes after her mom.
871
00:56:30,649 --> 00:56:34,120
I'm grateful that you're on good terms
with Soo Kyum.
872
00:56:34,120 --> 00:56:36,519
Dinner is on me tonight,
so eat all you want.
873
00:56:37,359 --> 00:56:39,060
I can't believe this is happening.
874
00:56:39,060 --> 00:56:41,330
My boyfriend with a job
is buying me a drink.
875
00:56:41,660 --> 00:56:44,260
I will stuff myself,
so brace yourself.
876
00:56:52,439 --> 00:56:53,839
The food is good here.
877
00:56:54,339 --> 00:56:55,740
Maybe it tastes good
because you're paying.
878
00:56:56,310 --> 00:56:59,879
People might think I've never bought
you a meal if you talk like that.
879
00:57:01,379 --> 00:57:02,680
Hey, Oh Dong Wook.
880
00:57:03,479 --> 00:57:05,580
Look. It's Oh Dong Wook.
881
00:57:07,450 --> 00:57:08,519
Dong Wook.
882
00:57:09,720 --> 00:57:11,260
It's been a while.
883
00:57:11,260 --> 00:57:13,890
I know. It's been a long time.
884
00:57:13,990 --> 00:57:17,100
You brat. It's been three years.
885
00:57:17,100 --> 00:57:18,600
But what's with that sour face?
886
00:57:19,859 --> 00:57:21,169
Who is she?
887
00:57:21,970 --> 00:57:23,030
Your girlfriend?
888
00:57:23,439 --> 00:57:25,300
Yes. Hello.
889
00:57:25,600 --> 00:57:26,810
Please have a seat.
890
00:57:27,240 --> 00:57:29,209
- Nice.
- We'd love to.
891
00:57:37,149 --> 00:57:38,780
Are you still unemployed?
892
00:57:39,780 --> 00:57:42,490
Dong Wook got a job,
so he's buying me a meal.
893
00:57:42,490 --> 00:57:45,089
- Really?
- Congratulations.
894
00:57:46,729 --> 00:57:48,530
How long have you been together?
895
00:57:49,830 --> 00:57:51,800
You don't have to know.
896
00:57:52,300 --> 00:57:53,399
Just go.
897
00:57:54,030 --> 00:57:55,769
Why are you being like that
to your friends?
898
00:57:56,200 --> 00:57:57,339
I'll go wash my hands.
899
00:57:57,339 --> 00:57:58,499
Please excuse me.
900
00:58:04,039 --> 00:58:07,879
Hey, does your girlfriend know
that you have a kid?
901
00:58:09,249 --> 00:58:11,249
When your kid's mom ran away,
902
00:58:11,249 --> 00:58:13,519
I thought you were doomed.
903
00:58:14,019 --> 00:58:15,019
But you're on a roll.
904
00:58:15,890 --> 00:58:18,959
You have a job
and a pretty girlfriend.
905
00:58:19,720 --> 00:58:22,189
Life is a mystery after all.
906
00:58:22,459 --> 00:58:24,600
Where did you find
a girlfriend like her?
907
00:58:25,229 --> 00:58:27,100
You should set me up
with her friend.
908
00:58:27,100 --> 00:58:29,069
Hey, I'm asking you.
909
00:58:29,229 --> 00:58:32,970
Does she know that you have a kid?
910
00:58:36,470 --> 00:58:37,479
She does.
911
00:58:37,479 --> 00:58:39,140
And she still likes you?
912
00:58:39,310 --> 00:58:41,050
You should never let her go.
913
00:58:41,450 --> 00:58:43,850
You should marry her.
914
00:58:50,390 --> 00:58:51,589
Marriage, my foot.
915
00:58:52,019 --> 00:58:54,629
I'm just seeing her briefly.
916
00:58:56,289 --> 00:58:57,800
It's nothing serious.
917
00:58:59,499 --> 00:59:00,499
What?
918
00:59:12,939 --> 00:59:13,950
Darn it.
919
00:59:14,249 --> 00:59:15,280
Yu Myung.
920
00:59:16,879 --> 00:59:17,919
Hey.
921
00:59:18,950 --> 00:59:20,189
Where are you going?
922
00:59:20,189 --> 00:59:21,819
You can't just leave like this.
923
00:59:21,819 --> 00:59:24,689
We're not serious,
so why do you care if I leave?
924
00:59:25,720 --> 00:59:26,789
Did you hear that?
925
00:59:27,490 --> 00:59:30,600
I only said that to stop them...
926
00:59:30,959 --> 00:59:32,129
from teasing you.
927
00:59:32,560 --> 00:59:33,930
You said yourself.
928
00:59:34,430 --> 00:59:36,629
That we should keep it casual
since marriage is off the table.
929
00:59:37,240 --> 00:59:39,499
You suggested that we keep it light.
930
00:59:40,740 --> 00:59:42,209
That points to us not being serious.
931
00:59:42,569 --> 00:59:44,080
Make excuses all you want.
932
00:59:44,080 --> 00:59:46,479
To me,
it still sounded like you meant it.
933
00:59:47,109 --> 00:59:49,180
- What?
- When I take a step forward,
934
00:59:49,180 --> 00:59:50,879
you always take a step back.
935
00:59:51,180 --> 00:59:53,850
I have felt that way
during the year we have dated.
936
00:59:53,990 --> 00:59:55,120
What do you mean?
937
00:59:55,720 --> 00:59:57,160
I was always there with you.
938
00:59:57,160 --> 00:59:58,620
Yes, you were.
939
00:59:58,789 --> 01:00:00,859
But only to a certain level
and at a certain distance.
940
01:00:02,129 --> 01:00:03,560
Because I like you more,
941
01:00:04,459 --> 01:00:05,959
I repressed myself...
942
01:00:06,899 --> 01:00:08,499
even though I felt that way.
943
01:00:11,740 --> 01:00:13,640
I'll get going. Don't stop me.
944
01:00:14,169 --> 01:00:16,039
I'm sorry I said it that way,
945
01:00:17,140 --> 01:00:18,510
but were you going to marry me?
946
01:00:18,879 --> 01:00:19,879
What?
947
01:00:20,039 --> 01:00:22,310
Why are you annoyed
when you weren't going to marry me?
948
01:00:22,310 --> 01:00:23,519
It's annoying, you know.
949
01:00:23,850 --> 01:00:25,580
Must you put it that way?
950
01:00:25,749 --> 01:00:27,319
You're such a jerk!
951
01:00:40,229 --> 01:00:41,330
So you're not coming home?
952
01:00:42,129 --> 01:00:44,569
Fine, I'll be back tomorrow.
953
01:00:46,539 --> 01:00:48,669
I'll see you tomorrow, Yeon Doo.
954
01:01:05,519 --> 01:01:07,260
I'll get you
some comfortable clothes.
955
01:01:07,430 --> 01:01:09,129
Go inside and put Ha Neul to bed.
956
01:01:09,859 --> 01:01:10,899
Here.
957
01:01:10,899 --> 01:01:12,800
Okay, I will.
958
01:01:35,220 --> 01:01:36,689
I'm back here again.
959
01:01:50,200 --> 01:01:52,439
(Baby's Room)
960
01:02:50,229 --> 01:02:51,830
Why on earth am I crying?
961
01:02:54,200 --> 01:02:55,830
I was going to brush it off,
962
01:02:56,870 --> 01:02:58,339
but saying it out loud confirmed...
963
01:02:58,769 --> 01:03:01,109
that I was the only one
invested in this relationship.
964
01:03:09,550 --> 01:03:10,819
(Dong Wook)
965
01:03:28,970 --> 01:03:30,200
Why isn't she picking up?
966
01:03:30,470 --> 01:03:33,399
Dad, you upset Yu Myung, didn't you?
967
01:03:34,039 --> 01:03:35,510
No, it's not like that.
968
01:03:37,010 --> 01:03:38,939
It's complicated grown-up stuff.
969
01:03:40,209 --> 01:03:42,780
Yu Myung rarely gets angry,
970
01:03:42,979 --> 01:03:44,979
so you must've done something wrong.
971
01:03:45,450 --> 01:03:47,450
Just ask for her forgiveness.
972
01:03:47,450 --> 01:03:48,749
Like this.
973
01:03:49,220 --> 01:03:50,459
Forget it.
974
01:03:50,959 --> 01:03:52,359
As if you know anything.
975
01:03:52,620 --> 01:03:54,959
I'm telling Yu Myung about this.
976
01:03:54,959 --> 01:03:56,789
That you belittled me.
977
01:03:57,200 --> 01:03:58,899
Hey, stop right there.
978
01:04:01,930 --> 01:04:02,970
Hey!
979
01:04:03,370 --> 01:04:05,100
Why on earth are you back here?
980
01:04:05,100 --> 01:04:06,439
Leave this instant.
981
01:04:07,740 --> 01:04:09,169
It's been a while, Mother.
982
01:05:43,200 --> 01:05:44,470
Tae Kyung...
983
01:05:47,970 --> 01:05:49,410
I heard you were delighted...
984
01:05:50,140 --> 01:05:51,339
to see me again.
985
01:05:53,010 --> 01:05:54,209
Looking me in the eye...
986
01:05:55,050 --> 01:05:56,680
and hearing my voice...
987
01:05:58,919 --> 01:06:00,890
brought you back to how we were.
988
01:06:02,189 --> 01:06:03,550
How...
989
01:06:04,760 --> 01:06:05,919
did you...
990
01:06:06,720 --> 01:06:08,629
You want to stay with me.
991
01:06:09,530 --> 01:06:11,160
But why didn't you tell me that?
992
01:06:12,800 --> 01:06:15,930
You cried, worried you'd never
get to see me again.
993
01:06:16,569 --> 01:06:18,339
So why are you hiding it?
994
01:06:21,839 --> 01:06:22,910
I...
995
01:06:24,240 --> 01:06:25,609
I'm not letting you go, Yeon Doo.
996
01:06:25,609 --> 01:06:28,050
Actually, I won't let you leave.
997
01:06:29,580 --> 01:06:32,879
So if you wish to leave,
now is your chance.
998
01:06:34,749 --> 01:06:35,819
This is...
999
01:06:38,859 --> 01:06:40,490
the last chance you'll get...
1000
01:06:42,260 --> 01:06:44,200
to leave me.
1001
01:06:46,530 --> 01:06:47,800
The last chance.
1002
01:07:16,800 --> 01:07:46,800
For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit
(DramaOST.online)
1003
01:07:48,789 --> 01:07:51,300
(The Real Has Come!)
1004
01:07:52,899 --> 01:07:54,069
Thank you.
1005
01:07:56,069 --> 01:07:57,069
The feeling's mutual.
1006
01:07:59,839 --> 01:08:03,169
Ms. Eun, can you give me
Ms. Oh's phone number?
1007
01:08:05,479 --> 01:08:06,510
Yeon Doo.
1008
01:08:06,780 --> 01:08:07,780
Hey, Uncle.
1009
01:08:08,810 --> 01:08:11,149
Have you been seeing Yeon Doo
behind our backs?
1010
01:08:11,280 --> 01:08:12,749
Why aren't you saying anything?
1011
01:08:14,050 --> 01:08:15,050
Let go!
1012
01:08:15,050 --> 01:08:16,749
Follow me out or see me die!
1013
01:08:16,749 --> 01:08:18,819
- Mother.
- Hurry on out. Go!
1014
01:08:19,060 --> 01:08:20,189
Mother!
1015
01:08:21,689 --> 01:08:23,760
(DramaFlix.online)
66052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.