All language subtitles for The.Real.Has.Come.E36-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from (DramaFlix.online) 2 00:00:08,710 --> 00:00:10,370 Please keep it down. 3 00:00:10,370 --> 00:00:12,879 Don't cry, Ha Neul. 4 00:00:17,410 --> 00:00:18,580 Grandmother. 5 00:00:18,720 --> 00:00:21,419 What... You disgraceful brat. 6 00:00:21,720 --> 00:00:23,419 What on earth are you doing here? 7 00:00:31,160 --> 00:00:33,399 Why are you in Tae Kyung's house? 8 00:00:33,399 --> 00:00:35,170 How long have you been here? 9 00:00:35,699 --> 00:00:37,530 Grandmother, the baby's crying. 10 00:00:37,629 --> 00:00:39,140 Let's go. I'll tell you what's going on. 11 00:00:39,140 --> 00:00:41,299 As if your words mean anything right now. 12 00:00:41,299 --> 00:00:43,439 Put the baby to sleep and come outside. 13 00:01:09,200 --> 00:01:10,200 (Episode 36) 14 00:01:10,200 --> 00:01:13,269 So much for never wanting to see her again... 15 00:01:13,269 --> 00:01:15,310 or her not meaning anything to you. 16 00:01:17,439 --> 00:01:18,540 What is this? 17 00:01:18,540 --> 00:01:21,780 Have you been living together behind the family's back? 18 00:01:23,409 --> 00:01:25,420 Don't get it all wrong. It's not like that. 19 00:01:25,420 --> 00:01:27,120 How can I not get it wrong? 20 00:01:27,549 --> 00:01:29,650 What would your mom say if she found out about this? 21 00:01:30,590 --> 00:01:32,689 It's true, Grandmother. 22 00:01:32,790 --> 00:01:35,530 I was looking at apartments and happened to come here. 23 00:01:35,859 --> 00:01:38,629 I swear I didn't know Tae Kyung lived here. 24 00:01:38,629 --> 00:01:41,670 You mean you were looking at places to move into, 25 00:01:41,670 --> 00:01:44,099 and you just so happened to come here? 26 00:01:45,299 --> 00:01:46,799 My gosh. 27 00:01:46,799 --> 00:01:49,540 Do you expect me to believe that? 28 00:01:49,540 --> 00:01:54,109 I was looking on behalf of a teaching assistant I worked with. 29 00:01:54,480 --> 00:01:57,310 If you don't believe me, I'll call the estate agent. 30 00:01:57,409 --> 00:02:01,049 Fine. Let's give you the benefit of the doubt and say that's true. 31 00:02:01,349 --> 00:02:03,950 Does it take days to check out a house? 32 00:02:04,150 --> 00:02:05,760 Why are you still here? 33 00:02:06,819 --> 00:02:10,129 I had to nurse someone in the hospital, 34 00:02:10,329 --> 00:02:12,000 and I couldn't find a sitter. 35 00:02:12,530 --> 00:02:15,269 - So... - I offered to babysit. 36 00:02:15,430 --> 00:02:17,330 Yeon Doo was just about to leave. 37 00:02:17,770 --> 00:02:20,270 We happened to cross paths, and I just helped her out. 38 00:02:20,400 --> 00:02:23,210 You'd look after a baby to help someone out? 39 00:02:23,710 --> 00:02:26,340 Since when were you so kind? 40 00:02:26,439 --> 00:02:28,139 Don't believe us if you don't want to. 41 00:02:28,710 --> 00:02:29,949 It's all true. 42 00:02:31,150 --> 00:02:34,250 It really is, Grandmother. We met by chance. 43 00:02:34,250 --> 00:02:37,389 How can I believe you after you lied to the whole family? 44 00:02:37,819 --> 00:02:39,719 Believe us or not, it's up to you. 45 00:02:40,319 --> 00:02:41,360 I have to go to work. 46 00:02:42,490 --> 00:02:44,030 Why do you have a nursery? 47 00:02:46,199 --> 00:02:48,969 I bet it was so you could raise Yeon Doo's kid. 48 00:02:50,870 --> 00:02:52,169 That's in the past, 49 00:02:52,500 --> 00:02:54,639 and I'll soon sell this apartment. 50 00:03:04,009 --> 00:03:06,419 Grandmother, it's the truth. 51 00:03:06,449 --> 00:03:08,750 Tae Kyung and I are strangers now. 52 00:03:08,750 --> 00:03:11,620 Believe me. I swear, it's not a lie. 53 00:03:11,860 --> 00:03:13,090 My gosh. 54 00:03:13,090 --> 00:03:17,460 You don't know the lies the other one's telling. 55 00:03:17,689 --> 00:03:18,729 What? 56 00:03:19,430 --> 00:03:21,669 I don't lie, Grandmother. 57 00:03:21,669 --> 00:03:23,400 I can't. 58 00:03:27,039 --> 00:03:29,870 Is that baby Real? 59 00:03:31,879 --> 00:03:32,909 Yes. 60 00:03:33,039 --> 00:03:35,379 What is the baby called? 61 00:03:36,050 --> 00:03:38,650 Ha Neul. Oh Ha Neul. 62 00:03:40,120 --> 00:03:41,650 It has your surname. 63 00:03:43,289 --> 00:03:44,289 Yes. 64 00:03:59,569 --> 00:04:02,840 I won't show myself around you again. 65 00:04:02,939 --> 00:04:04,210 I should get going. 66 00:04:14,580 --> 00:04:15,650 Yeon Doo. 67 00:04:16,949 --> 00:04:18,120 Yeon Doo! 68 00:04:21,460 --> 00:04:22,460 Yeon Doo. 69 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 (Baby's Room) 70 00:04:39,110 --> 00:04:40,439 She really left. 71 00:04:42,980 --> 00:04:44,209 What were you expecting, 72 00:04:45,480 --> 00:04:46,519 Tae Kyung? 73 00:05:04,569 --> 00:05:06,240 At the hospital, 74 00:05:06,240 --> 00:05:08,240 Soo Jung saw someone who looked like Yeon Doo. 75 00:05:08,509 --> 00:05:10,670 I didn't get a good look at her. 76 00:05:10,769 --> 00:05:13,680 I followed a woman who looked like her from behind, 77 00:05:13,680 --> 00:05:14,980 but I lost her. 78 00:05:15,579 --> 00:05:16,910 I just don't like it. 79 00:05:17,810 --> 00:05:19,949 Is Yeon Doo really back? 80 00:05:27,720 --> 00:05:29,629 Why are you calling this early? 81 00:05:30,629 --> 00:05:34,829 Which hospital do you volunteer at to read to the children? 82 00:05:35,100 --> 00:05:36,269 Why do you ask? 83 00:05:37,199 --> 00:05:39,939 The company is listing places to donate to, 84 00:05:40,170 --> 00:05:42,939 and I thought it would be nice to support sick kids. 85 00:05:43,240 --> 00:05:44,470 That would be great. 86 00:05:44,470 --> 00:05:47,139 I go to Hanguk University Hospital's children's ward. 87 00:05:48,339 --> 00:05:49,810 Thanks for the tip. 88 00:05:49,879 --> 00:05:51,879 I'll ask around. Bye. 89 00:05:55,089 --> 00:05:57,149 Hanguk University Hospital's children's ward. 90 00:06:07,230 --> 00:06:09,500 You don't have to give me a ride. 91 00:06:10,500 --> 00:06:11,629 It's fine. 92 00:06:12,170 --> 00:06:14,500 I might as well drop you off on the way. 93 00:06:15,170 --> 00:06:17,209 Okay. Thank you. 94 00:06:28,589 --> 00:06:30,389 "Did something bad happen to her?" 95 00:06:30,920 --> 00:06:32,560 "Is Real doing well?" 96 00:06:33,959 --> 00:06:37,259 "What if she's crying alone somewhere?" 97 00:06:38,329 --> 00:06:40,199 Every day was torture for me. 98 00:06:43,000 --> 00:06:44,000 And yet... 99 00:06:45,939 --> 00:06:47,569 you are leaving me alone? 100 00:06:49,269 --> 00:06:50,870 I can't let you go like that. 101 00:06:52,709 --> 00:06:55,610 You look so sad. What are you thinking about? 102 00:06:57,680 --> 00:06:58,879 It's nothing. 103 00:07:00,379 --> 00:07:02,490 Where have you been, and how have you been doing? 104 00:07:06,860 --> 00:07:08,389 I can tell even if you don't say anything. 105 00:07:09,129 --> 00:07:11,800 You're a kid raising a kid, and you look haggard. 106 00:07:13,259 --> 00:07:15,100 Did you cut contact with your mom? 107 00:07:17,569 --> 00:07:18,639 Yes. 108 00:07:20,939 --> 00:07:24,139 This is when you need your mom the most. 109 00:07:34,350 --> 00:07:36,149 Have you seen this person before? 110 00:07:36,389 --> 00:07:37,819 She's with a patient here. 111 00:07:37,920 --> 00:07:38,959 I can't say. 112 00:07:39,519 --> 00:07:41,290 She might not be with a patient. 113 00:07:41,560 --> 00:07:44,129 Do you think she could be working here? 114 00:07:44,459 --> 00:07:46,329 I haven't seen her before. 115 00:07:49,329 --> 00:07:50,529 Are you looking for this woman? 116 00:07:54,740 --> 00:07:55,970 What are you doing here? 117 00:07:56,569 --> 00:07:57,740 Just what you're doing. 118 00:07:58,910 --> 00:08:01,740 I wondered if Yeon Doo was actually back. 119 00:08:01,980 --> 00:08:03,610 Chun Myung told me to come here, 120 00:08:04,449 --> 00:08:06,050 but it was a huge waste of time. 121 00:08:06,620 --> 00:08:10,050 I searched the whole place, and no one recognized Yeon Doo. 122 00:08:10,949 --> 00:08:12,060 Let's get out of here. 123 00:08:17,290 --> 00:08:18,529 (Hanguk University Hospital) 124 00:08:21,230 --> 00:08:22,800 Thanks for the ride. 125 00:08:23,069 --> 00:08:24,199 Get home safely. 126 00:08:24,670 --> 00:08:25,740 Wait. 127 00:08:26,600 --> 00:08:28,170 Give me your number. 128 00:08:30,009 --> 00:08:32,779 I might need your help with my studies. 129 00:08:32,779 --> 00:08:34,040 Put your number in. 130 00:08:35,550 --> 00:08:38,379 - Grandmother. - You said you'd be my tutor. 131 00:08:38,509 --> 00:08:40,779 You said I just needed one person on my side... 132 00:08:40,779 --> 00:08:42,789 and that you'd be that one person. 133 00:08:43,350 --> 00:08:45,049 Was that a lie too? 134 00:08:47,960 --> 00:08:52,029 If you won't give it to me, I'll tell your mom that I saw you. 135 00:09:03,840 --> 00:09:05,840 This is my number. 136 00:09:07,279 --> 00:09:08,580 Goodbye. 137 00:09:10,049 --> 00:09:12,549 Did you really break up... 138 00:09:12,779 --> 00:09:14,379 with Tae Kyung? 139 00:09:18,250 --> 00:09:19,289 Yes. 140 00:09:38,580 --> 00:09:41,409 Let's stay here a bit. I have a lot on my mind. 141 00:09:41,840 --> 00:09:42,950 Yes, ma'am. 142 00:09:55,889 --> 00:09:56,929 What is it? 143 00:09:57,230 --> 00:10:00,259 I was wondering why this hospital of all places. 144 00:10:01,759 --> 00:10:04,269 Chun Myung's wife said she didn't get a good look. 145 00:10:04,669 --> 00:10:05,740 Let's go for now. 146 00:10:10,240 --> 00:10:12,279 (237B 7541) 147 00:10:26,220 --> 00:10:28,889 Wasn't that the chairman's mother? 148 00:10:29,559 --> 00:10:32,860 Yes. What was she doing here? 149 00:10:50,210 --> 00:10:51,480 Where did you spend the night? 150 00:10:52,220 --> 00:10:53,480 At his place? 151 00:10:57,149 --> 00:10:59,960 Why do you look so downcast? 152 00:11:02,990 --> 00:11:04,090 It's nothing. 153 00:11:04,590 --> 00:11:07,659 Did you get to talk to him? 154 00:11:08,330 --> 00:11:09,600 What did you decide to do? 155 00:11:14,539 --> 00:11:16,169 What's wrong, Yeon Doo? 156 00:11:18,539 --> 00:11:20,279 I feel so pathetic. 157 00:11:23,110 --> 00:11:25,110 I didn't even care when he was hurt. 158 00:11:26,350 --> 00:11:27,919 I just left him. 159 00:11:29,820 --> 00:11:32,059 But now, I'm feeling this way... 160 00:11:33,690 --> 00:11:36,230 because I realize that I may never see him again. 161 00:11:37,730 --> 00:11:39,159 Yeon Doo. 162 00:11:40,529 --> 00:11:41,559 Hee. 163 00:11:42,730 --> 00:11:43,799 I must've... 164 00:11:45,600 --> 00:11:48,039 enjoyed seeing him again. 165 00:11:49,370 --> 00:11:53,080 When I got to see him and hear his voice, 166 00:11:54,580 --> 00:11:55,879 I felt like... 167 00:11:57,350 --> 00:11:59,419 we had gone back in time. 168 00:12:01,620 --> 00:12:02,889 I wanted... 169 00:12:03,820 --> 00:12:05,149 to stay by his side. 170 00:12:06,960 --> 00:12:08,090 But... 171 00:12:10,490 --> 00:12:11,559 But... 172 00:12:12,759 --> 00:12:14,129 I can't see him again. 173 00:12:15,929 --> 00:12:17,970 I'm not supposed to show up in front of him. 174 00:12:32,980 --> 00:12:35,820 Dr. Gong, why aren't you answering the intercom? 175 00:12:36,190 --> 00:12:38,620 I'm sorry. I was busy doing something else. 176 00:12:39,360 --> 00:12:41,419 Do you want me to bring in the next patient? 177 00:12:41,419 --> 00:12:43,129 Please give me ten minutes. 178 00:12:43,830 --> 00:12:45,460 No, just five minutes. 179 00:12:45,899 --> 00:12:47,129 Okay. 180 00:12:47,559 --> 00:12:48,559 Thank you. 181 00:12:57,610 --> 00:12:58,769 What now? 182 00:12:59,240 --> 00:13:01,940 I didn't see anything at your place today. 183 00:13:02,309 --> 00:13:03,309 What? 184 00:13:03,309 --> 00:13:05,250 I won't tell anyone. 185 00:13:05,250 --> 00:13:07,379 I'll let you two take care of it. 186 00:13:07,379 --> 00:13:08,450 I'm hanging up. 187 00:13:15,659 --> 00:13:16,690 Hee. 188 00:13:17,529 --> 00:13:19,399 I'm sorry I cried in front of you. 189 00:13:20,159 --> 00:13:22,730 I tried to repress myself, but I couldn't hold it anymore. 190 00:13:23,570 --> 00:13:26,870 Maybe you shouldn't have seen him again. 191 00:13:27,470 --> 00:13:29,139 It just made things worse for you two. 192 00:13:31,370 --> 00:13:32,610 It's okay. 193 00:13:33,779 --> 00:13:35,210 We were going to run into each other... 194 00:13:36,179 --> 00:13:37,909 one way or another. 195 00:13:42,789 --> 00:13:45,960 You should care about Hong Jun, not me. 196 00:13:46,590 --> 00:13:49,789 He doesn't know you were ill, so he was sad that you left early. 197 00:13:50,559 --> 00:13:53,759 Just tell him the truth and let him come here. 198 00:13:54,830 --> 00:13:56,000 Okay. 199 00:13:57,629 --> 00:14:00,769 Thank you for taking good care of Hong Jun. 200 00:14:02,070 --> 00:14:04,409 Are you going back today? 201 00:14:04,840 --> 00:14:07,240 Yes. I booked the express bus. 202 00:14:08,110 --> 00:14:10,710 I need to go to the restroom. 203 00:14:30,500 --> 00:14:31,529 Yes. 204 00:14:31,970 --> 00:14:35,039 I don't think working at an academy is a good idea. 205 00:14:35,399 --> 00:14:37,710 I can't stay in Seoul yet. 206 00:14:38,070 --> 00:14:39,440 I understand. 207 00:14:39,679 --> 00:14:42,809 I'll establish the foundation so you can come back anytime. 208 00:14:43,179 --> 00:14:44,179 Okay. 209 00:14:44,710 --> 00:14:46,620 I'm sorry, but thank you for the offer. 210 00:14:47,720 --> 00:14:50,720 Still, I'd appreciate it if you could continue getting work for me. 211 00:14:51,120 --> 00:14:52,259 Of course. 212 00:14:52,259 --> 00:14:54,259 I'll send you the essays to grade today. 213 00:14:54,259 --> 00:14:55,730 Be careful on your way home. 214 00:14:55,730 --> 00:14:56,730 Okay. 215 00:15:14,809 --> 00:15:15,909 Grandmother. 216 00:15:36,370 --> 00:15:38,629 How would she raise a kid all by herself? 217 00:15:43,340 --> 00:15:45,980 Ji Myung had that home camera installed, right? 218 00:15:45,980 --> 00:15:48,039 It must be hard for you. 219 00:15:48,309 --> 00:15:50,850 You just can't take your eyes off Won even for a second. 220 00:15:50,850 --> 00:15:52,210 Tell me about it. 221 00:15:52,210 --> 00:15:54,279 I had to carry him around on my back for two hours to put him to sleep. 222 00:15:55,950 --> 00:15:57,750 Mother, how are you feeling? 223 00:15:57,750 --> 00:15:59,759 I feel better after getting some rest. 224 00:15:59,759 --> 00:16:01,919 I'm sorry for worrying you. 225 00:16:02,159 --> 00:16:03,960 Please don't say that. 226 00:16:03,960 --> 00:16:06,799 I felt like you got ill because you helped take care of Won. 227 00:16:06,799 --> 00:16:08,059 I'm the one who should apologize. 228 00:16:08,460 --> 00:16:10,730 It's not like that. You know. 229 00:16:11,429 --> 00:16:13,700 I'll help you look after Won. 230 00:16:15,399 --> 00:16:17,269 - Grandmother. - Hey. 231 00:16:19,480 --> 00:16:21,639 In Ok, when will you stop being like that? 232 00:16:21,639 --> 00:16:23,610 Aren't you going to talk to me? 233 00:16:23,610 --> 00:16:26,820 It's not like that. I just want to rest in my room. 234 00:16:27,820 --> 00:16:28,820 Look at her. 235 00:16:29,620 --> 00:16:32,519 Why is she mad at me because of her son? 236 00:16:33,559 --> 00:16:35,690 I'll be in my room. 237 00:16:35,690 --> 00:16:37,190 I'm coming with you. 238 00:16:37,830 --> 00:16:38,830 What? 239 00:16:41,500 --> 00:16:42,500 My gosh. 240 00:16:44,799 --> 00:16:48,340 When will Mother stop being like that? I'm worried. 241 00:16:48,340 --> 00:16:51,970 Will she feel better if Tae Kyung marries someone else? 242 00:16:52,740 --> 00:16:54,480 He wouldn't get married. 243 00:16:54,480 --> 00:16:57,250 Obviously, he's sick and tired of women. 244 00:17:00,779 --> 00:17:03,350 Hyun Woo, your nose is bleeding! 245 00:17:03,350 --> 00:17:04,750 What? 246 00:17:05,960 --> 00:17:07,559 My gosh. It's blood. 247 00:17:09,629 --> 00:17:12,400 I guess parenting is hard. 248 00:17:12,730 --> 00:17:15,099 I know. This is the first day... 249 00:17:15,900 --> 00:17:17,430 of my paternity leave. 250 00:17:17,430 --> 00:17:18,430 Gosh, I'm bleeding a lot. 251 00:17:19,440 --> 00:17:20,740 I'll look after Won. 252 00:17:20,740 --> 00:17:22,140 You should go get some sleep. 253 00:17:22,140 --> 00:17:23,470 No, it's okay. 254 00:17:23,609 --> 00:17:25,980 My wife doesn't like to leave our baby... 255 00:17:25,980 --> 00:17:28,009 with someone else unless it's necessary. 256 00:17:28,380 --> 00:17:32,279 It's not parenting without a nosebleed. 257 00:17:33,220 --> 00:17:34,920 My goodness. 258 00:17:48,829 --> 00:17:50,670 It feels like I had a dream. 259 00:17:53,200 --> 00:17:56,539 Ha Neul, it was your first time in Seoul. 260 00:17:56,539 --> 00:17:59,339 It was hard, wasn't it? 261 00:18:01,009 --> 00:18:02,910 We won't be going to Seoul again. 262 00:18:05,049 --> 00:18:07,250 Oh Ha Neul. All right. 263 00:18:07,250 --> 00:18:09,890 Let's stay brave and strong. 264 00:18:40,150 --> 00:18:42,180 - You're home. - Hey. 265 00:18:42,180 --> 00:18:43,490 - I'm home, Mom. - Hey. 266 00:18:43,490 --> 00:18:45,089 - We're home. - We're home. 267 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 Ms. Jang, I get to see you a lot these days. 268 00:18:48,259 --> 00:18:50,160 Ms. Lee wanted to see me. 269 00:18:50,529 --> 00:18:52,029 Hey, you're home. 270 00:18:52,500 --> 00:18:54,359 I was dozing off. 271 00:18:54,829 --> 00:18:55,900 Are you feeling better? 272 00:18:55,900 --> 00:18:56,930 Yes. 273 00:18:56,930 --> 00:18:58,369 I'll be in my room. 274 00:18:58,829 --> 00:19:00,140 I'm going up too. 275 00:19:00,140 --> 00:19:01,269 I'm coming with you. 276 00:19:01,799 --> 00:19:03,109 Ms. Jang. 277 00:19:03,109 --> 00:19:05,740 I called you over to get your mother some fruit. 278 00:19:05,740 --> 00:19:06,839 Come here. 279 00:19:09,410 --> 00:19:10,910 Oh, right. Ms. Eun. 280 00:19:11,579 --> 00:19:13,650 Are you unwell or something? 281 00:19:14,420 --> 00:19:15,519 Me? 282 00:19:15,519 --> 00:19:18,250 I went to the hospital to take care of something this morning, 283 00:19:18,250 --> 00:19:20,720 and I think I saw you there. 284 00:19:21,789 --> 00:19:23,490 "The hospital?" 285 00:19:23,930 --> 00:19:26,160 Mom, did you go to the hospital? 286 00:19:26,160 --> 00:19:27,460 No, I didn't. 287 00:19:27,460 --> 00:19:29,329 I'm easy on the stomach and have a good appetite. 288 00:19:29,329 --> 00:19:31,470 Why would I see a doctor? 289 00:19:32,269 --> 00:19:34,200 I thought it was strange. 290 00:19:34,200 --> 00:19:36,940 You would've gone to Dr. Kim if you had a problem. 291 00:19:37,210 --> 00:19:39,339 I'm sorry, Ms. Eun. I guess I was mistaken. 292 00:19:43,579 --> 00:19:45,579 Mom, are you sure you're okay? 293 00:19:45,849 --> 00:19:47,579 Of course, I am. 294 00:19:48,720 --> 00:19:50,390 I'll be in my room then. 295 00:19:57,960 --> 00:20:00,559 Here. This is for your mother. 296 00:20:01,900 --> 00:20:04,130 You didn't have to do this. 297 00:20:04,130 --> 00:20:07,500 I'm grateful to you and your mother. 298 00:20:07,500 --> 00:20:10,369 I've been feeling lonely and forlorn lately, 299 00:20:10,369 --> 00:20:12,039 and you helped me a lot. 300 00:20:12,039 --> 00:20:14,039 I want you to enjoy it with your mother. 301 00:20:14,740 --> 00:20:17,109 Yes, ma'am. Thank you. 302 00:20:17,109 --> 00:20:19,079 My pleasure. All right then. 303 00:20:24,250 --> 00:20:25,519 No, I didn't. 304 00:20:25,519 --> 00:20:27,420 I'm easy on the stomach and have a good appetite. 305 00:20:27,420 --> 00:20:29,329 Why would I see a doctor? 306 00:20:36,470 --> 00:20:38,400 Why did she lie to me? 307 00:20:44,609 --> 00:20:46,980 The grandmother lied to you? 308 00:20:47,140 --> 00:20:48,180 Yes. 309 00:20:48,180 --> 00:20:51,049 She almost jumped out of her skin as if I wasn't supposed to say it. 310 00:20:51,509 --> 00:20:54,349 I don't think she went to see a doctor without telling her family. 311 00:20:54,650 --> 00:20:57,720 Could she have gone to the hospital to see Yeon Doo? 312 00:20:58,519 --> 00:20:59,720 Yeon Doo? 313 00:20:59,720 --> 00:21:02,119 Maybe she was looking for her like we were. 314 00:21:03,690 --> 00:21:04,730 No way. 315 00:21:04,990 --> 00:21:07,799 She also heard what Director Gong's wife said. 316 00:21:08,529 --> 00:21:09,829 I don't know why, 317 00:21:10,269 --> 00:21:11,670 but there's no reason for that not to happen. 318 00:21:13,400 --> 00:21:16,369 Is Ms. Eun looking for Yeon Doo? 319 00:22:02,119 --> 00:22:04,220 How dare you touch my things? 320 00:22:08,319 --> 00:22:10,659 If you're done, please leave. I'm tired. 321 00:22:10,990 --> 00:22:12,589 Yes, I'm done. 322 00:22:12,760 --> 00:22:14,230 I'll collect my things and leave. 323 00:22:27,109 --> 00:22:30,409 (Oh Yeon...) 324 00:22:41,389 --> 00:22:42,389 (Select) 325 00:22:43,089 --> 00:22:44,829 (Delete) 326 00:22:44,829 --> 00:22:45,859 (Calls) 327 00:23:17,629 --> 00:23:19,990 (Old School) 328 00:23:24,200 --> 00:23:25,500 The principal... 329 00:23:26,329 --> 00:23:27,770 must be living in student housing. 330 00:23:28,669 --> 00:23:31,270 "Student housing?" But why? 331 00:23:31,270 --> 00:23:32,369 Last night, 332 00:23:32,639 --> 00:23:36,740 I saw the principal leaving one that's in my neighborhood. 333 00:23:36,909 --> 00:23:40,379 No wonder he's been unkempt these days. 334 00:23:42,379 --> 00:23:44,050 Bong Nim, didn't you know this? 335 00:23:45,889 --> 00:23:49,290 Let's not pull her into this for no reason. 336 00:23:50,389 --> 00:23:52,559 Bong Nim, what has gotten into you? 337 00:23:53,129 --> 00:23:54,399 Is something up? 338 00:23:54,700 --> 00:23:56,930 As if this is sudden. She's been like this for a year. 339 00:23:56,930 --> 00:23:58,800 You're killing us! 340 00:23:59,770 --> 00:24:02,369 Can't you tell us what's going on? 341 00:24:07,609 --> 00:24:09,510 - Hello. - Hello. 342 00:24:10,409 --> 00:24:13,450 I have your report cards for the finals you took. 343 00:24:13,980 --> 00:24:17,319 Please take yours and check your grades. 344 00:24:18,450 --> 00:24:21,490 Ms. Bong Nim, follow me to the Teachers' Office. 345 00:24:21,790 --> 00:24:23,290 We need to talk. 346 00:24:30,970 --> 00:24:32,800 (Finals Report Card) 347 00:24:35,540 --> 00:24:37,510 My scores are dead average. 348 00:24:37,839 --> 00:24:41,379 Not less or more. It's right in the middle. 349 00:24:42,639 --> 00:24:44,980 No way. I don't have the lowest grades. 350 00:24:45,050 --> 00:24:47,149 I'll be at least tenth in class. 351 00:24:47,149 --> 00:24:51,119 Can't you see that the name is Kang Bong Nim? 352 00:24:51,319 --> 00:24:53,250 That's Bong Nim's report card. 353 00:24:53,450 --> 00:24:54,819 - Oh, no. - Unbelievable. 354 00:24:55,659 --> 00:24:56,790 This is yours. 355 00:24:57,359 --> 00:24:59,389 Darn it. I have the lowest grades again. 356 00:24:59,659 --> 00:25:02,059 I got excited about nothing. 357 00:25:02,129 --> 00:25:04,500 Bong Nim dropped to tenth in class? 358 00:25:04,500 --> 00:25:06,270 From 2nd, 5th, to 7th. 359 00:25:06,329 --> 00:25:08,899 Her grades kept on slipping. 360 00:25:09,240 --> 00:25:10,940 Who's top of the class, then? 361 00:25:10,940 --> 00:25:14,079 Me. But I find no pride in it. 362 00:25:14,809 --> 00:25:18,149 This means nothing when Bong Nim isn't at her best! 363 00:25:18,280 --> 00:25:19,609 Tell me about it. 364 00:25:20,250 --> 00:25:22,319 Did she lose a parent or a child? 365 00:25:22,450 --> 00:25:24,619 It's as if she has lost everything. 366 00:25:25,050 --> 00:25:27,190 What happened to her? 367 00:25:29,659 --> 00:25:30,930 Ms. Bong Nim, 368 00:25:31,559 --> 00:25:34,399 it's as if you have given up on your studies. 369 00:25:35,599 --> 00:25:37,000 Does this concern your daughter? 370 00:25:40,169 --> 00:25:42,470 Wasn't it your dream to get into college? 371 00:25:43,040 --> 00:25:44,809 What happened... 372 00:25:44,970 --> 00:25:48,139 to the student who was driven and passionate about her studies? 373 00:25:48,379 --> 00:25:50,079 Whether I have given up on my dream or not... 374 00:25:50,079 --> 00:25:51,649 is none of your concern. 375 00:25:52,710 --> 00:25:56,180 Well, I happen to be concerned by it. 376 00:25:56,180 --> 00:25:57,619 Then tell me... 377 00:25:58,220 --> 00:25:59,649 why you are living in student housing. 378 00:26:00,389 --> 00:26:01,389 What? 379 00:26:01,389 --> 00:26:04,059 Why haven't you gone back to your wife? 380 00:26:04,460 --> 00:26:07,460 Don't make me worry about you either, 381 00:26:07,530 --> 00:26:08,800 and head home. 382 00:26:09,599 --> 00:26:12,930 Let's not care about what's going on in the other's life. 383 00:26:23,280 --> 00:26:25,079 Goodness, it's been a while. 384 00:26:29,720 --> 00:26:31,490 Has Yeon Doo contacted you? 385 00:26:32,919 --> 00:26:35,559 Why are you, of all people, asking me that? 386 00:26:35,760 --> 00:26:38,790 Are you not worried that someone so young is raising a child? 387 00:26:39,659 --> 00:26:41,530 Why can't people mind their own businesses? 388 00:26:42,030 --> 00:26:43,030 Ms. Eun, 389 00:26:43,329 --> 00:26:46,369 Yeon Doo was kicked out of your house because of her baby. 390 00:26:46,369 --> 00:26:49,399 Her raising the baby shouldn't be your concern. 391 00:26:49,399 --> 00:26:50,710 But you're her mother. 392 00:26:50,839 --> 00:26:53,069 You should find her as soon as possible. 393 00:26:53,069 --> 00:26:56,379 Why should we look for her when she's the one who ditched us? 394 00:26:56,780 --> 00:26:57,849 What? 395 00:26:57,849 --> 00:26:59,379 It's been a whole year. 396 00:27:00,309 --> 00:27:01,520 And during that year, 397 00:27:01,879 --> 00:27:04,349 thousands of emotions came crashing at me. 398 00:27:05,220 --> 00:27:06,919 Hatred and worry. 399 00:27:07,050 --> 00:27:08,990 Missing her and resenting her. 400 00:27:09,260 --> 00:27:10,790 Pity and then anger. 401 00:27:11,290 --> 00:27:14,030 I decided to stop all that to save myself. 402 00:27:14,460 --> 00:27:17,569 Dead or alive, I decided to consider her gone. 403 00:27:17,899 --> 00:27:21,240 So who are you to ask me this when you know nothing? 404 00:27:21,770 --> 00:27:23,339 How could you know what I'm going through... 405 00:27:23,339 --> 00:27:25,240 when you don't have a daughter of your own? 406 00:27:25,240 --> 00:27:26,909 I also have a daughter of my own. 407 00:27:28,639 --> 00:27:30,879 Are you now resorting to such lies? 408 00:27:30,879 --> 00:27:32,450 I'm not lying. 409 00:27:32,980 --> 00:27:36,079 Whatever. Anyway, your daughter... 410 00:27:36,079 --> 00:27:38,190 Stop it, will you? 411 00:27:38,520 --> 00:27:41,190 I don't want to see her or anyone for that matter! 412 00:27:43,159 --> 00:27:44,559 Why that... 413 00:27:44,990 --> 00:27:47,859 But I was going to give her Yeon Doo's number. 414 00:27:49,599 --> 00:27:51,970 Forget it, then. Have it your way. 415 00:27:53,800 --> 00:27:55,139 Repeat after me. 416 00:27:55,899 --> 00:27:56,899 A. 417 00:27:57,639 --> 00:27:58,710 B. 418 00:27:59,510 --> 00:28:00,609 C. 419 00:28:00,780 --> 00:28:03,849 Forget it. I'm not in the mood to study. 420 00:28:04,409 --> 00:28:06,010 - Sorry? - You bore me... 421 00:28:06,010 --> 00:28:07,879 with your teaching. 422 00:28:08,579 --> 00:28:10,379 I'll pay extra, 423 00:28:10,379 --> 00:28:13,020 so find someone as talented as Ms. Oh. 424 00:28:13,319 --> 00:28:17,230 Don't blame your tutor, and just put in the time to study. 425 00:28:17,530 --> 00:28:20,260 Running into that woman did me no good. 426 00:28:20,829 --> 00:28:23,000 Now I'm screaming on the inside. 427 00:28:23,659 --> 00:28:25,069 I'm cutting school early today. 428 00:28:25,329 --> 00:28:26,369 What? 429 00:28:26,829 --> 00:28:29,899 What is with everyone today? 430 00:28:31,270 --> 00:28:32,339 What? 431 00:28:34,940 --> 00:28:36,139 Darn it. 432 00:28:42,319 --> 00:28:43,950 Hatred and worry. 433 00:28:44,250 --> 00:28:46,319 Missing her and resenting her. 434 00:28:46,319 --> 00:28:47,889 Pity and then anger. 435 00:28:48,990 --> 00:28:51,589 I decided to stop all that to save myself. 436 00:28:52,760 --> 00:28:55,930 Dead or alive, I decided to consider her gone. 437 00:28:59,270 --> 00:29:01,200 Both daughter and mother... 438 00:29:01,869 --> 00:29:04,010 are suffering from being torn apart. 439 00:29:07,379 --> 00:29:09,379 Mr. Kim. 440 00:29:09,609 --> 00:29:11,480 After dropping me off at home, 441 00:29:11,480 --> 00:29:14,079 buy a set of Korean beef, 442 00:29:14,250 --> 00:29:17,520 ox feet, and... And what else? 443 00:29:17,520 --> 00:29:20,119 Abalones and also small octopus. 444 00:29:20,190 --> 00:29:23,760 Buy plenty of them that are of the best quality. 445 00:29:23,930 --> 00:29:25,159 Sure, Ms. Eun. 446 00:29:44,579 --> 00:29:46,309 Text me youre addres. 447 00:29:54,220 --> 00:29:56,460 Grandmother, what is this? 448 00:29:56,659 --> 00:29:58,760 Did it surprise you? 449 00:29:59,129 --> 00:30:02,260 The fact that I can now text you must come as a shock. 450 00:30:04,270 --> 00:30:07,169 It's "your" address. Not "youre." 451 00:30:07,399 --> 00:30:09,200 And there are two "S"s in "address." 452 00:30:09,240 --> 00:30:11,510 Address. 453 00:30:12,210 --> 00:30:14,710 I see that your spelling still needs a lot of work. 454 00:30:14,909 --> 00:30:17,139 You and your nagging. 455 00:30:17,379 --> 00:30:19,510 Just text me your address already. 456 00:30:19,780 --> 00:30:22,879 Grandmother, please don't do this. 457 00:30:23,180 --> 00:30:27,089 If you don't, I'll tell the family that you and Tae Kyung met. 458 00:30:28,319 --> 00:30:30,089 Are you blackmailing me? 459 00:30:30,089 --> 00:30:31,690 I learned that from you. 460 00:30:32,030 --> 00:30:34,159 Text me the address while I ask nicely. 461 00:30:47,940 --> 00:30:50,710 The person who just toured the house wants to sign the lease. 462 00:30:51,010 --> 00:30:53,379 Could we schedule it for this evening? 463 00:30:53,579 --> 00:30:56,319 Sure thing. I'll call you back. 464 00:30:56,319 --> 00:30:58,319 Got it. See you later, then. 465 00:30:58,690 --> 00:31:01,919 By the way, everything in the nursery... 466 00:31:01,919 --> 00:31:03,760 is up for grabs for free. 467 00:31:03,760 --> 00:31:05,730 I was going to get rid of everything anyway. 468 00:31:05,930 --> 00:31:07,190 Is that so? 469 00:31:07,430 --> 00:31:09,859 The couple who wants to sign the lease... 470 00:31:09,859 --> 00:31:11,669 was interested in the nursery. 471 00:31:11,669 --> 00:31:13,069 I'll ask them. 472 00:31:25,280 --> 00:31:26,309 Hello? 473 00:31:26,309 --> 00:31:27,579 Hello. 474 00:31:27,950 --> 00:31:30,680 My name is Sun Woo Hee. 475 00:31:31,419 --> 00:31:32,450 Sun Woo Hee? 476 00:31:32,690 --> 00:31:33,690 Yes. 477 00:31:33,919 --> 00:31:37,629 I'm the one living with Yeon Doo. 478 00:31:38,359 --> 00:31:40,930 Well, I'm trying to be cautious about this, 479 00:31:41,430 --> 00:31:44,129 but there's something you should know about her. 480 00:31:45,000 --> 00:31:46,470 I don't know what that is, 481 00:31:46,470 --> 00:31:48,339 but I'm not interested in stories about her. 482 00:31:48,540 --> 00:31:50,339 Please don't call me again regarding this matter. 483 00:31:59,280 --> 00:32:02,119 Nurse Kim, I'll see my next patient. 484 00:32:08,359 --> 00:32:10,490 (Executive Assistant Jang Se Jin) 485 00:32:12,490 --> 00:32:14,960 I'm headed to a lunch engagement, so grab yours too. 486 00:32:15,099 --> 00:32:16,500 Enjoy your lunch, sir. 487 00:32:18,869 --> 00:32:21,800 Ms. Jang, would you like to join us for lunch? 488 00:32:22,270 --> 00:32:24,510 I have a few things to think about, so go ahead without me. 489 00:32:24,740 --> 00:32:25,740 Sure. 490 00:32:30,109 --> 00:32:33,149 Could she have gone to the hospital to see Yeon Doo? 491 00:32:33,680 --> 00:32:36,079 Maybe she was looking for her like we were. 492 00:32:41,159 --> 00:32:43,290 - Would you like a taste? - Yes, Grandmother. 493 00:32:44,159 --> 00:32:45,559 All right. 494 00:32:46,389 --> 00:32:47,389 Here. 495 00:32:50,359 --> 00:32:51,869 Refreshing and sweet! 496 00:32:52,099 --> 00:32:55,569 No one can hold a candle to your geotjeori. 497 00:32:56,240 --> 00:32:58,069 You haven't made this in a while though. 498 00:32:58,069 --> 00:33:00,609 One must do chores when one feels like it, 499 00:33:00,609 --> 00:33:01,940 not when one is forced. 500 00:33:02,139 --> 00:33:05,050 The food won't taste good, and it only drains you of your energy. 501 00:33:08,319 --> 00:33:10,819 Mother, would you like some geotjeori? 502 00:33:11,190 --> 00:33:13,349 - No, I'm good. - Well, 503 00:33:13,349 --> 00:33:15,819 I made it because I was craving some. 504 00:33:15,889 --> 00:33:18,329 Ms. Lee, it's me. 505 00:33:18,329 --> 00:33:20,659 It's Ms. Jang. I wonder why she's here. 506 00:33:24,399 --> 00:33:26,000 Why that... 507 00:33:26,629 --> 00:33:28,300 Why am I supposed to walk on eggshells... 508 00:33:28,399 --> 00:33:30,169 around my own daughter-in-law? 509 00:33:37,339 --> 00:33:40,609 My gosh, what's this? It's beautiful. 510 00:33:40,609 --> 00:33:42,619 I passed a flower shop on my way here, 511 00:33:42,619 --> 00:33:44,250 and it made me think of you. 512 00:33:44,619 --> 00:33:46,550 Gosh, this wasn't necessary. 513 00:33:46,550 --> 00:33:48,260 Thanks, Ms. Jang. 514 00:33:48,559 --> 00:33:49,819 It's really nothing. 515 00:33:50,190 --> 00:33:51,559 Isn't Ms. Eun home? 516 00:33:51,559 --> 00:33:52,889 She's making geotjeori. 517 00:33:52,889 --> 00:33:55,559 She never made any after Yeon Doo had her cravings, 518 00:33:55,559 --> 00:33:57,899 but she must be in a good mood today. 519 00:34:00,470 --> 00:34:02,040 I'm so sorry, Mother. 520 00:34:02,040 --> 00:34:04,339 I didn't mean to mention her. 521 00:34:11,480 --> 00:34:13,450 Ms. Eun asked me here. 522 00:34:13,750 --> 00:34:15,180 She's in the kitchen. 523 00:34:15,419 --> 00:34:17,620 Mother, I'll get you a vase. 524 00:34:24,629 --> 00:34:26,589 Everything you ordered has been prepared. 525 00:34:27,060 --> 00:34:28,229 Keep it down. 526 00:34:28,229 --> 00:34:31,930 Make the delivery yourself to the address I gave you earlier. 527 00:34:31,930 --> 00:34:34,399 No one can know about this. 528 00:34:34,399 --> 00:34:35,870 Sure. I'll keep that in mind, Ms. Eun. 529 00:34:35,870 --> 00:34:37,240 Also, I... 530 00:34:37,240 --> 00:34:39,870 - Ms. Eun. - My gosh. 531 00:34:39,870 --> 00:34:42,039 Goodness, you startled me. 532 00:34:42,479 --> 00:34:45,249 I'm sorry, Ms. Eun. I only came by to greet you. 533 00:34:45,510 --> 00:34:47,780 Mr. Kim, you can get going. 534 00:34:49,950 --> 00:34:52,289 You must've ordered him to deliver something. 535 00:34:52,289 --> 00:34:55,689 Well, you see... 536 00:34:55,689 --> 00:34:59,589 I have a friend who lives alone, and she doesn't have an appetite. 537 00:35:00,589 --> 00:35:02,100 Gosh, I'm exhausted. 538 00:35:02,100 --> 00:35:04,600 Ms. Jang, help me walk. 539 00:35:04,729 --> 00:35:05,999 Of course. 540 00:35:10,769 --> 00:35:12,510 - How's this? - Gosh. 541 00:35:13,410 --> 00:35:15,740 Grandmother, please sit with us. 542 00:35:16,479 --> 00:35:18,249 Just leave these as is. 543 00:35:18,249 --> 00:35:19,379 I'll get to it later on. 544 00:35:19,510 --> 00:35:21,979 Mother, can you please not head inside? 545 00:35:21,979 --> 00:35:25,519 The coldness between you two has me walking on eggshells. 546 00:35:25,789 --> 00:35:27,220 Leave her be. 547 00:35:27,220 --> 00:35:29,819 No one can be forced to bury the hatchet. 548 00:35:29,959 --> 00:35:33,729 I also don't want to pretend that I'm over this matter. 549 00:35:37,100 --> 00:35:39,669 Ms. Eun, I'll get going too. 550 00:35:40,499 --> 00:35:42,499 Sure. Have a good day, Ms. Jang. 551 00:35:54,350 --> 00:35:55,749 Mr. Kim! 552 00:35:57,450 --> 00:35:59,019 Could you give me a ride? 553 00:35:59,019 --> 00:36:00,490 I left my car at home. 554 00:36:03,990 --> 00:36:06,330 What's wrong? Are you going in the opposite direction? 555 00:36:06,859 --> 00:36:09,959 The chairman suddenly called me in, and I'm in a pickle. 556 00:36:11,629 --> 00:36:12,899 Sure. Please get in. 557 00:36:12,899 --> 00:36:14,300 Thank you, Mr. Kim. 558 00:36:20,410 --> 00:36:22,640 - I'll type in my destination. - Sure. 559 00:36:27,950 --> 00:36:29,680 (Jangsan-ro 21-gil 4, Ilcheon, Gyeonggi Province) 560 00:36:33,390 --> 00:36:34,720 (Gangnam Station) 561 00:36:36,060 --> 00:36:37,959 It's done. That's where I'm headed. 562 00:36:37,959 --> 00:36:39,330 Sure. We'll move out. 563 00:36:50,439 --> 00:36:51,839 By any chance, 564 00:36:52,140 --> 00:36:54,780 have you met Ms. Oh Yeon Doo lately? 565 00:36:55,080 --> 00:36:56,109 Sorry? 566 00:36:56,979 --> 00:37:00,450 I was wondering if Ms. Eun was in contact with her. 567 00:37:01,249 --> 00:37:03,649 Ms. Lee has been highly concerned. 568 00:37:04,149 --> 00:37:06,950 She told me to ask you. 569 00:37:07,490 --> 00:37:10,160 My job is to drive, and that's all I know. 570 00:37:10,819 --> 00:37:13,359 Unless it's an order that I'm given, 571 00:37:13,359 --> 00:37:15,399 I rarely listen to private conversations. 572 00:37:16,600 --> 00:37:17,830 Right, of course. 573 00:37:18,200 --> 00:37:20,399 I apologize for the invasive question. 574 00:37:20,530 --> 00:37:21,569 It's all right. 575 00:37:36,350 --> 00:37:37,749 I really appreciate this. 576 00:37:38,819 --> 00:37:41,789 I'm sorry to ask, but could you keep this from Ms. Eun? 577 00:37:42,289 --> 00:37:43,819 I know she'll only scold me. 578 00:37:44,289 --> 00:37:45,459 Of course. 579 00:37:45,459 --> 00:37:47,959 Please head inside and don't keep the chairman waiting. 580 00:37:48,100 --> 00:37:49,830 Drive safely then, Mr. Kim. 581 00:38:06,609 --> 00:38:09,680 Uncle Dae Sang, has Yeon Doo come home? 582 00:38:10,519 --> 00:38:12,019 Someone saw her in Seoul. 583 00:38:12,089 --> 00:38:13,720 She's not here. 584 00:38:13,720 --> 00:38:16,019 Come by and search for yourself if you don't believe me. 585 00:38:16,019 --> 00:38:19,390 Also, don't you dare refer to me as your uncle. 586 00:38:19,490 --> 00:38:21,300 In what world am I your uncle? 587 00:38:21,629 --> 00:38:22,700 Uncle Dae Sang, please. 588 00:38:23,530 --> 00:38:26,300 I want to take responsibility for Yeon Doo and the baby. 589 00:38:26,700 --> 00:38:28,169 If she calls... 590 00:38:30,499 --> 00:38:31,510 What? 591 00:38:35,640 --> 00:38:37,709 Hasn't Oh Yeon Doo been in touch with her family? 592 00:38:37,810 --> 00:38:41,379 Who do you think you are barging into my room like this? 593 00:38:41,379 --> 00:38:43,749 Are you sure her family isn't lying to you? 594 00:38:44,080 --> 00:38:47,120 He told me to search the house, which means she was not there. 595 00:38:48,019 --> 00:38:49,560 They have her hidden somewhere, 596 00:38:50,189 --> 00:38:51,430 or they're actually clueless. 597 00:38:52,229 --> 00:38:53,530 Get changed. 598 00:38:53,729 --> 00:38:56,129 Changed? For what? 599 00:38:57,260 --> 00:38:58,269 So you're saying... 600 00:38:58,530 --> 00:39:00,330 that the grandmother is acting strange. 601 00:39:01,269 --> 00:39:03,539 It was definitely out of character. 602 00:39:04,200 --> 00:39:06,069 Pitying a lonely friend? 603 00:39:07,740 --> 00:39:10,939 And delivering geotjeori to someone in secret? 604 00:39:11,180 --> 00:39:12,310 How does that make sense? 605 00:39:12,780 --> 00:39:15,120 It's also weird that she lied about not going to the hospital. 606 00:39:16,050 --> 00:39:17,720 There's something going on. 607 00:39:18,089 --> 00:39:19,350 What's your take on it? 608 00:39:20,220 --> 00:39:22,359 - Hand it over. - Hand what over? 609 00:39:22,359 --> 00:39:24,859 Mr. Kim's destination you got off his GPS system. 610 00:39:25,789 --> 00:39:29,060 I have it lodged in my brain, so I'll text the address to you. 611 00:39:29,060 --> 00:39:31,160 Don't trust it so much and text me the address. 612 00:39:31,569 --> 00:39:32,830 I'm heading out. 613 00:39:49,649 --> 00:39:52,350 The call cannot be connected. Please leave a message... 614 00:39:55,689 --> 00:39:57,120 Maybe he isn't going to come. 615 00:40:03,930 --> 00:40:06,229 I apologize for calling you out of the blue. 616 00:40:06,870 --> 00:40:09,700 All I thought about was Yeon Doo, and I behaved tactlessly. 617 00:40:10,240 --> 00:40:13,810 Please don't let me be the reason you think badly of her and... 618 00:40:13,810 --> 00:40:14,939 Are you Sun Woo Hee? 619 00:40:27,390 --> 00:40:29,789 I'm sorry you must see me in this state. 620 00:40:30,189 --> 00:40:31,789 I'm unable to move. 621 00:40:33,459 --> 00:40:34,729 Why did you ask to see me? 622 00:40:36,129 --> 00:40:38,330 Are you... 623 00:40:39,030 --> 00:40:40,870 Ha Neul's father? 624 00:40:42,800 --> 00:40:43,839 No. 625 00:40:44,470 --> 00:40:47,410 I thought so. 626 00:40:48,140 --> 00:40:50,479 Yeon Doo wouldn't have to... 627 00:40:51,039 --> 00:40:53,050 push you away if you had been him. 628 00:40:54,280 --> 00:40:55,979 What is it that you want to tell me? 629 00:40:56,249 --> 00:40:58,819 The person who babysat Ha Neul yesterday. 630 00:40:59,149 --> 00:41:00,490 It was you, wasn't it? 631 00:41:00,789 --> 00:41:01,859 So what? 632 00:41:02,160 --> 00:41:04,019 Why did you babysit? 633 00:41:04,419 --> 00:41:06,859 However much Yeon Doo was in need of help, 634 00:41:07,129 --> 00:41:09,200 you didn't have to. 635 00:41:09,560 --> 00:41:11,629 Should I have ignored a baby... 636 00:41:11,830 --> 00:41:13,169 being stuck in the hospital? 637 00:41:16,769 --> 00:41:18,209 I get it now. 638 00:41:18,910 --> 00:41:22,240 This is why Yeon Doo liked you. 639 00:41:23,709 --> 00:41:24,709 What? 640 00:41:24,709 --> 00:41:26,310 It was the first time... 641 00:41:26,550 --> 00:41:30,680 Yeon Doo left Ha Neul with someone other than me. 642 00:41:33,749 --> 00:41:35,919 If that's all you have to say, I should go. 643 00:41:39,430 --> 00:41:40,530 Yeon Doo. 644 00:41:41,930 --> 00:41:45,470 She sat where you just sat and cried for a long time. 645 00:41:47,870 --> 00:41:49,669 She said that she enjoyed seeing you again. 646 00:41:50,700 --> 00:41:53,810 That seeing you and hearing your voice... 647 00:41:54,310 --> 00:41:56,310 felt like she'd gone back in time. 648 00:41:57,339 --> 00:42:01,350 She said she wanted to stay by your side. 649 00:42:02,519 --> 00:42:04,019 She cried her eyes out. 650 00:42:05,890 --> 00:42:07,120 I saw her... 651 00:42:07,649 --> 00:42:10,319 cry alone at home at night many times. 652 00:42:11,390 --> 00:42:13,089 I never asked, 653 00:42:13,390 --> 00:42:16,700 but I could tell she was thinking of you. 654 00:42:18,769 --> 00:42:21,640 Why are you telling me all this? 655 00:42:22,370 --> 00:42:24,939 You resent her a lot, don't you? 656 00:42:26,169 --> 00:42:27,609 You hate her... 657 00:42:28,209 --> 00:42:31,339 because she left without a word and then suddenly reappeared. 658 00:42:32,180 --> 00:42:33,249 But... 659 00:42:33,609 --> 00:42:36,120 it's not because you fell out of love. 660 00:42:36,720 --> 00:42:40,120 You can get annoyed, angry, and hate her. 661 00:42:40,919 --> 00:42:41,990 But still, 662 00:42:42,890 --> 00:42:46,589 I hope you don't lie about how you feel. 663 00:42:47,490 --> 00:42:50,030 Both Yeon Doo and you. 664 00:43:14,550 --> 00:43:18,189 You can get annoyed, angry, and hate her. 665 00:43:19,030 --> 00:43:20,089 But still, 666 00:43:21,189 --> 00:43:24,930 I hope you don't lie about how you feel. 667 00:43:34,810 --> 00:43:36,580 This is where Yeon Doo is staying. 668 00:43:41,850 --> 00:43:44,319 Ox feet, Korean beef, abalone, and small octopus. 669 00:43:44,620 --> 00:43:46,990 All were freshly delivered from where they were caught. 670 00:43:48,319 --> 00:43:50,959 Ms. Eun sent all this? 671 00:43:51,560 --> 00:43:53,560 What's this? 672 00:43:53,830 --> 00:43:55,060 It's geotjeori. 673 00:43:55,060 --> 00:43:57,430 Ms. Eun made it herself today. 674 00:43:57,930 --> 00:44:00,229 She wants you to eat and recover well. 675 00:44:00,399 --> 00:44:02,870 She also wants you to feed the baby well. 676 00:44:05,140 --> 00:44:06,970 I did give her my address, 677 00:44:07,339 --> 00:44:09,479 but I didn't think she'd send something so soon. 678 00:44:10,580 --> 00:44:12,140 I'm really sorry, 679 00:44:12,140 --> 00:44:15,550 but if Ms. Eun wants to send me something again, 680 00:44:15,979 --> 00:44:17,120 talk her out of it. 681 00:44:17,580 --> 00:44:19,749 - I can't... - Ms. Eun and I... 682 00:44:20,550 --> 00:44:22,220 should stay away from each other. 683 00:44:22,589 --> 00:44:24,720 I just do as I'm told. 684 00:44:25,419 --> 00:44:26,629 I'll go now. 685 00:44:53,990 --> 00:44:55,220 It's so good. 686 00:44:57,689 --> 00:44:58,890 Grandmother. 687 00:45:00,060 --> 00:45:01,330 Thank you. 688 00:45:09,800 --> 00:45:11,740 (Jangsan-ro 21-gil 4, Ilcheon, Gyeonggi Province) 689 00:45:12,870 --> 00:45:14,810 Let's go. I must go faster. 690 00:45:22,149 --> 00:45:23,850 (Ilmiri Gold Braised Chicken) 691 00:45:30,359 --> 00:45:32,060 Enjoy your lunch. 692 00:45:32,589 --> 00:45:35,660 Isn't that the kid who always comes for watermelon juice? 693 00:45:36,330 --> 00:45:37,330 Yes. 694 00:45:37,330 --> 00:45:39,830 She's an influencer, so I looked her up. 695 00:45:40,300 --> 00:45:42,569 You don't care much about social media. 696 00:45:43,399 --> 00:45:44,640 I'm a CEO now. 697 00:45:44,939 --> 00:45:47,810 I need to know what people like to run a business. 698 00:45:47,970 --> 00:45:51,080 Nice. I guess the title makes the person. 699 00:45:52,510 --> 00:45:53,850 See if the watermelon is fresh. 700 00:45:53,950 --> 00:45:55,350 We want the juice to be nice. 701 00:45:55,350 --> 00:45:56,479 Yes, boss. 702 00:46:08,060 --> 00:46:09,700 She commented again. 703 00:46:10,729 --> 00:46:11,729 Who is it? 704 00:46:12,100 --> 00:46:14,870 A fan of mine who always clicks "like"... 705 00:46:14,870 --> 00:46:16,769 and leaves a comment. 706 00:46:17,439 --> 00:46:20,310 Ever since no one cared about my account, 707 00:46:20,539 --> 00:46:23,680 she appeared suddenly and left a comment. 708 00:46:24,580 --> 00:46:26,180 I recognize the ID. 709 00:46:27,209 --> 00:46:29,450 I guess this person is a huge fan. 710 00:46:30,379 --> 00:46:31,379 Let's go. 711 00:46:39,260 --> 00:46:41,530 Hello, I'd like a watermelon juice. 712 00:46:41,530 --> 00:46:42,530 Me too. 713 00:46:42,800 --> 00:46:44,930 Two watermelon juices. That'll be 12 dollars. 714 00:46:57,140 --> 00:46:59,039 Do you not like me? 715 00:47:00,680 --> 00:47:02,149 What's going on, Soo Kyum? 716 00:47:02,749 --> 00:47:05,879 She's not like this with anyone else. 717 00:47:06,149 --> 00:47:07,990 She won't make eye contact just with me. 718 00:47:08,819 --> 00:47:10,919 I'm a customer too. 719 00:47:11,060 --> 00:47:12,589 Was I like that? 720 00:47:13,060 --> 00:47:14,089 Yes. 721 00:47:14,490 --> 00:47:17,359 Even if you don't like me, I'll like you. 722 00:47:18,030 --> 00:47:21,569 Because your watermelon juice is the best. 723 00:47:22,229 --> 00:47:23,240 Oh, right. 724 00:47:25,939 --> 00:47:27,010 Here. 725 00:47:27,339 --> 00:47:30,310 It's a gift to ask you to make my juice even sweeter. 726 00:47:34,649 --> 00:47:36,680 Soo Kyum's quite a character, isn't she? 727 00:47:37,580 --> 00:47:38,819 I'll see you around. 728 00:47:53,600 --> 00:47:55,470 Yes, sweetie. 729 00:47:55,870 --> 00:47:58,669 Ha Neul gets to eat Korean beef today. 730 00:47:58,939 --> 00:48:01,209 Mom will cook you something lovely. 731 00:48:04,379 --> 00:48:06,379 What? No way. 732 00:48:07,149 --> 00:48:08,350 We're out of vegetables. 733 00:48:10,479 --> 00:48:12,450 Ha Neul, let's get some groceries. 734 00:48:20,760 --> 00:48:23,229 Ha Neul's mom. You're in a good mood. 735 00:48:23,560 --> 00:48:24,760 Yes. 736 00:48:24,899 --> 00:48:27,470 Korean beef, ox feet, abalone, and small octopus. 737 00:48:27,470 --> 00:48:28,800 I got all that for free. 738 00:48:28,800 --> 00:48:31,569 Who gave you all those expensive things? 739 00:48:31,870 --> 00:48:33,539 Do you have a rich friend? 740 00:48:35,370 --> 00:48:37,640 There is a massive age gap, 741 00:48:37,879 --> 00:48:38,879 but yes. 742 00:48:38,879 --> 00:48:40,550 I'm so jealous. 743 00:48:40,550 --> 00:48:43,050 Could you introduce me to that friend? 744 00:48:43,450 --> 00:48:45,050 You'll regret it if I do. 745 00:48:45,379 --> 00:48:47,319 The person is a real handful. 746 00:48:47,950 --> 00:48:49,560 You can always say no. 747 00:49:05,169 --> 00:49:06,310 Hello, Uncle. 748 00:49:06,470 --> 00:49:08,569 Yeon Doo, were you in Seoul? 749 00:49:09,169 --> 00:49:11,339 What? Why? 750 00:49:11,640 --> 00:49:13,749 Jun Ha called earlier today. 751 00:49:13,749 --> 00:49:15,280 Someone saw you in Seoul. 752 00:49:16,819 --> 00:49:17,879 Really? 753 00:49:17,879 --> 00:49:19,850 Did anything happen while you were here? 754 00:49:20,519 --> 00:49:22,819 Well, no, Uncle. 755 00:49:23,189 --> 00:49:26,019 If he calls you again, tell him you don't know anything. 756 00:49:26,490 --> 00:49:28,459 Okay. I will. 757 00:49:29,459 --> 00:49:30,760 Well... Yeon Doo. 758 00:49:31,129 --> 00:49:32,430 Just come home. 759 00:49:32,870 --> 00:49:34,830 We can make things work together. 760 00:49:36,399 --> 00:49:38,240 I'll think about it. 761 00:49:39,470 --> 00:49:42,069 Okay. I'll call again later. 762 00:49:47,249 --> 00:49:49,209 All right. Let's go. 763 00:49:55,919 --> 00:49:57,060 Oh Yeon Doo! 764 00:49:57,560 --> 00:49:59,220 I know you're here. 765 00:49:59,729 --> 00:50:01,629 Let's talk face-to-face. 766 00:50:01,629 --> 00:50:02,689 Yeon Doo! 767 00:50:07,870 --> 00:50:09,430 Hey, keep it down! 768 00:50:09,539 --> 00:50:12,470 I'm screaming because I don't know her unit number, you idiot. 769 00:50:38,129 --> 00:50:39,499 So there is a baby. 770 00:50:47,140 --> 00:50:49,439 Go ahead and get in the car. 771 00:50:56,919 --> 00:50:58,419 It's all right. 772 00:51:23,010 --> 00:51:24,609 How did you know I was here? 773 00:51:26,609 --> 00:51:27,950 I'll tell you later. 774 00:51:28,979 --> 00:51:30,819 We never know when he will leave. 775 00:51:31,379 --> 00:51:32,919 So come with me. 776 00:51:55,640 --> 00:51:56,680 Hey. 777 00:51:57,140 --> 00:51:59,039 Are you the one who was yelling earlier? 778 00:51:59,910 --> 00:52:00,979 I'm sorry. 779 00:52:00,979 --> 00:52:02,510 You look perfectly normal, but what's with you? 780 00:52:02,879 --> 00:52:03,979 Sir. 781 00:52:04,419 --> 00:52:06,689 May I ask you something? 782 00:52:08,490 --> 00:52:09,890 I'll offer a big reward. 783 00:52:10,490 --> 00:52:11,760 Go ahead. 784 00:52:15,959 --> 00:52:17,100 Does this woman... 785 00:52:17,100 --> 00:52:19,600 live in this building? 786 00:52:20,970 --> 00:52:22,129 What's your relationship with her? 787 00:52:22,899 --> 00:52:24,339 She was pregnant with my baby. 788 00:52:24,339 --> 00:52:26,640 But she ran away and had the baby without me. 789 00:52:27,010 --> 00:52:29,609 I asked around everywhere to get here, 790 00:52:29,609 --> 00:52:31,280 but I don't know the unit number she lives in. 791 00:52:32,439 --> 00:52:34,310 I heard the baby's father was dead. 792 00:52:35,149 --> 00:52:37,249 But I'm fine and alive. 793 00:52:37,249 --> 00:52:38,720 This is not fair. 794 00:52:44,390 --> 00:52:46,359 She's the lady who lives in Unit 101. 795 00:52:46,789 --> 00:52:47,890 Are you sure? 796 00:52:47,890 --> 00:52:49,229 Of course, I am. 797 00:52:49,359 --> 00:52:51,629 She lives with someone who looks like her older sister. 798 00:52:51,999 --> 00:52:55,300 A few days ago, she said she would go to Seoul. 799 00:52:55,300 --> 00:52:57,439 But I don't know if she's back yet. 800 00:53:00,740 --> 00:53:01,939 Thank you, sir. 801 00:53:02,310 --> 00:53:04,209 This means a lot to me. 802 00:53:04,209 --> 00:53:06,310 You don't have to do this. 803 00:53:08,850 --> 00:53:10,419 This is my business card. 804 00:53:10,620 --> 00:53:12,749 If you see her come back, 805 00:53:12,749 --> 00:53:14,490 please give me a call. 806 00:53:14,749 --> 00:53:16,519 I'll reward you generously. 807 00:53:16,519 --> 00:53:18,089 I can't see why not. 808 00:53:18,089 --> 00:53:20,430 I'm a father just like you. 809 00:53:20,430 --> 00:53:22,160 So we should help each other. 810 00:53:24,100 --> 00:53:25,100 Thank you. 811 00:53:32,939 --> 00:53:34,209 I confirmed it. 812 00:53:34,539 --> 00:53:36,479 It's true Oh Yeon Doo lives here. 813 00:53:37,310 --> 00:53:40,010 So Ms. Eun and Yeon Doo are staying in touch? 814 00:53:40,010 --> 00:53:42,010 I don't know if she's back yet, 815 00:53:42,010 --> 00:53:43,479 but it's true that she went to Seoul. 816 00:53:43,749 --> 00:53:46,050 What about the baby? Did you check it too? 817 00:53:46,220 --> 00:53:47,850 She is raising the baby. 818 00:53:48,050 --> 00:53:50,359 I've finally found my baby. 819 00:53:51,220 --> 00:53:52,289 Then now... 820 00:53:54,160 --> 00:53:56,459 I'll call you back tomorrow. 821 00:53:59,330 --> 00:54:01,069 Why are you barging in without knocking? 822 00:54:02,629 --> 00:54:05,439 I have something to tell you. 823 00:54:05,439 --> 00:54:06,669 What is it? 824 00:54:06,669 --> 00:54:08,669 I have a headache, so make it quick. 825 00:54:09,240 --> 00:54:11,339 Someone wants to fix you up on a blind date. 826 00:54:12,379 --> 00:54:14,510 What? "A blind date?" 827 00:54:15,350 --> 00:54:17,080 I never asked you for that. 828 00:54:17,080 --> 00:54:19,120 He's a really nice guy. 829 00:54:19,120 --> 00:54:21,089 His family has been patent attorneys for generations. 830 00:54:21,089 --> 00:54:22,689 He's the cream of the crop. 831 00:54:22,689 --> 00:54:25,789 You know how hard it is to become a patent attorney. 832 00:54:26,359 --> 00:54:29,289 Mom, please. I don't want to get married. 833 00:54:29,289 --> 00:54:32,399 You will want to get married once you meet him. 834 00:54:32,399 --> 00:54:34,200 You will regret this later. 835 00:54:34,200 --> 00:54:37,269 Just try going on a date with him once. Okay? 836 00:54:37,269 --> 00:54:39,100 Get out. Go. 837 00:54:39,100 --> 00:54:40,209 - Wait. - Get out. 838 00:54:40,209 --> 00:54:42,169 Gosh. Just listen to me. 839 00:54:50,180 --> 00:54:51,620 Yes, it's me. 840 00:54:51,979 --> 00:54:55,589 Hello, In Ok. I told her about it. 841 00:54:55,589 --> 00:54:57,720 But she keeps refusing it. 842 00:54:57,720 --> 00:55:00,760 She says she doesn't want to get married. 843 00:55:01,560 --> 00:55:02,589 I see. 844 00:55:03,330 --> 00:55:05,200 Just keep trying to convince her. 845 00:55:05,200 --> 00:55:07,370 If he's not good enough for her, 846 00:55:07,370 --> 00:55:09,430 I can find someone else. 847 00:55:11,499 --> 00:55:13,870 - Thank you, In Ok. - Well... 848 00:55:14,039 --> 00:55:17,439 Don't tell Ms. Jang I'm doing this for her, though. 849 00:55:18,010 --> 00:55:20,510 Of course, I won't. 850 00:55:21,410 --> 00:55:25,419 We should meet up and talk about it when you have time. 851 00:55:25,720 --> 00:55:29,050 I'd love to. All right. Bye. 852 00:55:32,519 --> 00:55:34,189 What is she up to? 853 00:55:35,830 --> 00:55:37,499 I don't care. 854 00:55:37,499 --> 00:55:40,629 I just want Se Jin to marry someone nice and decent. 855 00:55:44,569 --> 00:55:46,200 Did Soo Kyum get home well? 856 00:55:46,200 --> 00:55:48,709 Yes. She's with Uncle Dae Sang. Don't worry. 857 00:55:49,109 --> 00:55:51,539 I was really surprised because of Soo Kyum today. 858 00:55:51,939 --> 00:55:54,280 Why? Did she make a mistake? 859 00:55:54,280 --> 00:55:58,220 No. Soo Kyum asked the cafe owner if she didn't like her. 860 00:55:58,419 --> 00:56:00,919 She thought the owner was being curt to her. 861 00:56:01,050 --> 00:56:04,589 So? Did the owner get mad? 862 00:56:04,760 --> 00:56:06,490 Did she start an argument or something? 863 00:56:06,589 --> 00:56:09,390 No. Soo Kyum gave her some candies... 864 00:56:09,390 --> 00:56:10,959 and asked her to go easy on her. 865 00:56:10,959 --> 00:56:12,859 I was really surprised. 866 00:56:13,160 --> 00:56:15,999 She's young, but she already knows how to win people over. 867 00:56:16,640 --> 00:56:19,740 I must say she's more sophisticated than I am. 868 00:56:20,769 --> 00:56:23,209 She takes after me, so she's quite sophisticated. 869 00:56:23,979 --> 00:56:26,439 If she had taken after you, she would've been dull and insensitive. 870 00:56:26,439 --> 00:56:28,209 I'm sure she takes after her mom. 871 00:56:30,649 --> 00:56:34,120 I'm grateful that you're on good terms with Soo Kyum. 872 00:56:34,120 --> 00:56:36,519 Dinner is on me tonight, so eat all you want. 873 00:56:37,359 --> 00:56:39,060 I can't believe this is happening. 874 00:56:39,060 --> 00:56:41,330 My boyfriend with a job is buying me a drink. 875 00:56:41,660 --> 00:56:44,260 I will stuff myself, so brace yourself. 876 00:56:52,439 --> 00:56:53,839 The food is good here. 877 00:56:54,339 --> 00:56:55,740 Maybe it tastes good because you're paying. 878 00:56:56,310 --> 00:56:59,879 People might think I've never bought you a meal if you talk like that. 879 00:57:01,379 --> 00:57:02,680 Hey, Oh Dong Wook. 880 00:57:03,479 --> 00:57:05,580 Look. It's Oh Dong Wook. 881 00:57:07,450 --> 00:57:08,519 Dong Wook. 882 00:57:09,720 --> 00:57:11,260 It's been a while. 883 00:57:11,260 --> 00:57:13,890 I know. It's been a long time. 884 00:57:13,990 --> 00:57:17,100 You brat. It's been three years. 885 00:57:17,100 --> 00:57:18,600 But what's with that sour face? 886 00:57:19,859 --> 00:57:21,169 Who is she? 887 00:57:21,970 --> 00:57:23,030 Your girlfriend? 888 00:57:23,439 --> 00:57:25,300 Yes. Hello. 889 00:57:25,600 --> 00:57:26,810 Please have a seat. 890 00:57:27,240 --> 00:57:29,209 - Nice. - We'd love to. 891 00:57:37,149 --> 00:57:38,780 Are you still unemployed? 892 00:57:39,780 --> 00:57:42,490 Dong Wook got a job, so he's buying me a meal. 893 00:57:42,490 --> 00:57:45,089 - Really? - Congratulations. 894 00:57:46,729 --> 00:57:48,530 How long have you been together? 895 00:57:49,830 --> 00:57:51,800 You don't have to know. 896 00:57:52,300 --> 00:57:53,399 Just go. 897 00:57:54,030 --> 00:57:55,769 Why are you being like that to your friends? 898 00:57:56,200 --> 00:57:57,339 I'll go wash my hands. 899 00:57:57,339 --> 00:57:58,499 Please excuse me. 900 00:58:04,039 --> 00:58:07,879 Hey, does your girlfriend know that you have a kid? 901 00:58:09,249 --> 00:58:11,249 When your kid's mom ran away, 902 00:58:11,249 --> 00:58:13,519 I thought you were doomed. 903 00:58:14,019 --> 00:58:15,019 But you're on a roll. 904 00:58:15,890 --> 00:58:18,959 You have a job and a pretty girlfriend. 905 00:58:19,720 --> 00:58:22,189 Life is a mystery after all. 906 00:58:22,459 --> 00:58:24,600 Where did you find a girlfriend like her? 907 00:58:25,229 --> 00:58:27,100 You should set me up with her friend. 908 00:58:27,100 --> 00:58:29,069 Hey, I'm asking you. 909 00:58:29,229 --> 00:58:32,970 Does she know that you have a kid? 910 00:58:36,470 --> 00:58:37,479 She does. 911 00:58:37,479 --> 00:58:39,140 And she still likes you? 912 00:58:39,310 --> 00:58:41,050 You should never let her go. 913 00:58:41,450 --> 00:58:43,850 You should marry her. 914 00:58:50,390 --> 00:58:51,589 Marriage, my foot. 915 00:58:52,019 --> 00:58:54,629 I'm just seeing her briefly. 916 00:58:56,289 --> 00:58:57,800 It's nothing serious. 917 00:58:59,499 --> 00:59:00,499 What? 918 00:59:12,939 --> 00:59:13,950 Darn it. 919 00:59:14,249 --> 00:59:15,280 Yu Myung. 920 00:59:16,879 --> 00:59:17,919 Hey. 921 00:59:18,950 --> 00:59:20,189 Where are you going? 922 00:59:20,189 --> 00:59:21,819 You can't just leave like this. 923 00:59:21,819 --> 00:59:24,689 We're not serious, so why do you care if I leave? 924 00:59:25,720 --> 00:59:26,789 Did you hear that? 925 00:59:27,490 --> 00:59:30,600 I only said that to stop them... 926 00:59:30,959 --> 00:59:32,129 from teasing you. 927 00:59:32,560 --> 00:59:33,930 You said yourself. 928 00:59:34,430 --> 00:59:36,629 That we should keep it casual since marriage is off the table. 929 00:59:37,240 --> 00:59:39,499 You suggested that we keep it light. 930 00:59:40,740 --> 00:59:42,209 That points to us not being serious. 931 00:59:42,569 --> 00:59:44,080 Make excuses all you want. 932 00:59:44,080 --> 00:59:46,479 To me, it still sounded like you meant it. 933 00:59:47,109 --> 00:59:49,180 - What? - When I take a step forward, 934 00:59:49,180 --> 00:59:50,879 you always take a step back. 935 00:59:51,180 --> 00:59:53,850 I have felt that way during the year we have dated. 936 00:59:53,990 --> 00:59:55,120 What do you mean? 937 00:59:55,720 --> 00:59:57,160 I was always there with you. 938 00:59:57,160 --> 00:59:58,620 Yes, you were. 939 00:59:58,789 --> 01:00:00,859 But only to a certain level and at a certain distance. 940 01:00:02,129 --> 01:00:03,560 Because I like you more, 941 01:00:04,459 --> 01:00:05,959 I repressed myself... 942 01:00:06,899 --> 01:00:08,499 even though I felt that way. 943 01:00:11,740 --> 01:00:13,640 I'll get going. Don't stop me. 944 01:00:14,169 --> 01:00:16,039 I'm sorry I said it that way, 945 01:00:17,140 --> 01:00:18,510 but were you going to marry me? 946 01:00:18,879 --> 01:00:19,879 What? 947 01:00:20,039 --> 01:00:22,310 Why are you annoyed when you weren't going to marry me? 948 01:00:22,310 --> 01:00:23,519 It's annoying, you know. 949 01:00:23,850 --> 01:00:25,580 Must you put it that way? 950 01:00:25,749 --> 01:00:27,319 You're such a jerk! 951 01:00:40,229 --> 01:00:41,330 So you're not coming home? 952 01:00:42,129 --> 01:00:44,569 Fine, I'll be back tomorrow. 953 01:00:46,539 --> 01:00:48,669 I'll see you tomorrow, Yeon Doo. 954 01:01:05,519 --> 01:01:07,260 I'll get you some comfortable clothes. 955 01:01:07,430 --> 01:01:09,129 Go inside and put Ha Neul to bed. 956 01:01:09,859 --> 01:01:10,899 Here. 957 01:01:10,899 --> 01:01:12,800 Okay, I will. 958 01:01:35,220 --> 01:01:36,689 I'm back here again. 959 01:01:50,200 --> 01:01:52,439 (Baby's Room) 960 01:02:50,229 --> 01:02:51,830 Why on earth am I crying? 961 01:02:54,200 --> 01:02:55,830 I was going to brush it off, 962 01:02:56,870 --> 01:02:58,339 but saying it out loud confirmed... 963 01:02:58,769 --> 01:03:01,109 that I was the only one invested in this relationship. 964 01:03:09,550 --> 01:03:10,819 (Dong Wook) 965 01:03:28,970 --> 01:03:30,200 Why isn't she picking up? 966 01:03:30,470 --> 01:03:33,399 Dad, you upset Yu Myung, didn't you? 967 01:03:34,039 --> 01:03:35,510 No, it's not like that. 968 01:03:37,010 --> 01:03:38,939 It's complicated grown-up stuff. 969 01:03:40,209 --> 01:03:42,780 Yu Myung rarely gets angry, 970 01:03:42,979 --> 01:03:44,979 so you must've done something wrong. 971 01:03:45,450 --> 01:03:47,450 Just ask for her forgiveness. 972 01:03:47,450 --> 01:03:48,749 Like this. 973 01:03:49,220 --> 01:03:50,459 Forget it. 974 01:03:50,959 --> 01:03:52,359 As if you know anything. 975 01:03:52,620 --> 01:03:54,959 I'm telling Yu Myung about this. 976 01:03:54,959 --> 01:03:56,789 That you belittled me. 977 01:03:57,200 --> 01:03:58,899 Hey, stop right there. 978 01:04:01,930 --> 01:04:02,970 Hey! 979 01:04:03,370 --> 01:04:05,100 Why on earth are you back here? 980 01:04:05,100 --> 01:04:06,439 Leave this instant. 981 01:04:07,740 --> 01:04:09,169 It's been a while, Mother. 982 01:05:43,200 --> 01:05:44,470 Tae Kyung... 983 01:05:47,970 --> 01:05:49,410 I heard you were delighted... 984 01:05:50,140 --> 01:05:51,339 to see me again. 985 01:05:53,010 --> 01:05:54,209 Looking me in the eye... 986 01:05:55,050 --> 01:05:56,680 and hearing my voice... 987 01:05:58,919 --> 01:06:00,890 brought you back to how we were. 988 01:06:02,189 --> 01:06:03,550 How... 989 01:06:04,760 --> 01:06:05,919 did you... 990 01:06:06,720 --> 01:06:08,629 You want to stay with me. 991 01:06:09,530 --> 01:06:11,160 But why didn't you tell me that? 992 01:06:12,800 --> 01:06:15,930 You cried, worried you'd never get to see me again. 993 01:06:16,569 --> 01:06:18,339 So why are you hiding it? 994 01:06:21,839 --> 01:06:22,910 I... 995 01:06:24,240 --> 01:06:25,609 I'm not letting you go, Yeon Doo. 996 01:06:25,609 --> 01:06:28,050 Actually, I won't let you leave. 997 01:06:29,580 --> 01:06:32,879 So if you wish to leave, now is your chance. 998 01:06:34,749 --> 01:06:35,819 This is... 999 01:06:38,859 --> 01:06:40,490 the last chance you'll get... 1000 01:06:42,260 --> 01:06:44,200 to leave me. 1001 01:06:46,530 --> 01:06:47,800 The last chance. 1002 01:07:16,800 --> 01:07:46,800 For Latest KDrama OST + Lyrics with English Translation visit (DramaOST.online) 1003 01:07:48,789 --> 01:07:51,300 (The Real Has Come!) 1004 01:07:52,899 --> 01:07:54,069 Thank you. 1005 01:07:56,069 --> 01:07:57,069 The feeling's mutual. 1006 01:07:59,839 --> 01:08:03,169 Ms. Eun, can you give me Ms. Oh's phone number? 1007 01:08:05,479 --> 01:08:06,510 Yeon Doo. 1008 01:08:06,780 --> 01:08:07,780 Hey, Uncle. 1009 01:08:08,810 --> 01:08:11,149 Have you been seeing Yeon Doo behind our backs? 1010 01:08:11,280 --> 01:08:12,749 Why aren't you saying anything? 1011 01:08:14,050 --> 01:08:15,050 Let go! 1012 01:08:15,050 --> 01:08:16,749 Follow me out or see me die! 1013 01:08:16,749 --> 01:08:18,819 - Mother. - Hurry on out. Go! 1014 01:08:19,060 --> 01:08:20,189 Mother! 1015 01:08:21,689 --> 01:08:23,760 (DramaFlix.online) 66052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.