Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:11,530 --> 00:00:12,660
[In the 17th year of
the Republic of China,]
3
00:00:12,660 --> 00:00:13,140
[various sects in the martial world]
4
00:00:13,140 --> 00:00:14,820
[fought against each other for
the title of the best martial artist]
5
00:00:14,820 --> 00:00:16,059
[in the world.]
6
00:00:16,059 --> 00:00:16,500
[Rumour has it that]
7
00:00:16,500 --> 00:00:17,340
[the head of the Ming Sect,]
8
00:00:17,340 --> 00:00:17,860
[Master Xi,]
9
00:00:17,860 --> 00:00:18,820
[once fought her way]
10
00:00:18,820 --> 00:00:19,580
[onto The Bund]
11
00:00:19,580 --> 00:00:20,650
[alone with her bare hands]
12
00:00:20,650 --> 00:00:22,180
[and never lost a martial arts battle.]
13
00:00:22,180 --> 00:00:22,900
[Challengers]
14
00:00:22,970 --> 00:00:24,610
[have been coming in droves]
15
00:00:24,610 --> 00:00:25,980
[ever since.]
16
00:00:25,980 --> 00:00:27,020
[Some have come to fight,]
17
00:00:27,020 --> 00:00:28,220
[some to assassinate,]
18
00:00:28,220 --> 00:00:29,420
[some to curse,]
19
00:00:29,420 --> 00:00:30,580
[some to take pictures.]
20
00:00:31,020 --> 00:00:32,210
[Anyone who could get a spot]
21
00:00:32,210 --> 00:00:34,780
[in the papers about Master Xi]
22
00:00:34,780 --> 00:00:36,980
[would get a foothold]
23
00:00:37,220 --> 00:00:39,060
[in the martial world.]
24
00:00:39,420 --> 00:00:40,980
I spit, come and take a picture of me.
25
00:00:40,980 --> 00:00:42,180
Take a picture of me.
26
00:00:42,580 --> 00:00:44,940
I have put up with
27
00:00:44,940 --> 00:00:46,900
the promise of hiding
28
00:00:47,700 --> 00:00:49,250
and seclusion.
29
00:00:52,620 --> 00:00:54,970
I have also put up with
30
00:00:54,970 --> 00:00:56,180
the promise of quit fighting
31
00:00:57,460 --> 00:00:58,300
and dispensing with battles.
32
00:01:17,000 --> 00:01:19,200
[Oriental Red Siren] [Flying Dagger Liu]
[Mr. Bai Mei] [11th Xiao] [Jin Gang Long]
33
00:01:24,539 --> 00:01:25,940
I was told that I was too old
34
00:01:26,140 --> 00:01:27,380
to get married
35
00:01:27,620 --> 00:01:29,220
and couldn't fight anymore,
36
00:01:29,980 --> 00:01:31,100
and I put up with it.
37
00:01:32,810 --> 00:01:33,580
If you don't dare to fight,
38
00:01:33,690 --> 00:01:35,539
hand over the title of
the world's best martial artist.
39
00:01:36,580 --> 00:01:37,979
It's just a vanity.
40
00:01:36,979 --> 00:01:40,360
[Head of the Ming Sect, Master Xi]
41
00:01:38,820 --> 00:01:40,259
Just take it if you want it.
42
00:01:41,380 --> 00:01:42,380
That's right.
43
00:01:42,860 --> 00:01:43,780
You're old enough
44
00:01:43,780 --> 00:01:45,370
to step aside
45
00:01:45,370 --> 00:01:47,300
and give opportunities
to the young people.
46
00:01:48,860 --> 00:01:53,539
[You're old enough.]
47
00:02:08,539 --> 00:02:10,860
Why do you all have to be martial artists?
48
00:02:12,260 --> 00:02:13,580
Is the profession of martial artist
49
00:02:14,700 --> 00:02:16,490
one of the lowest professions?
50
00:02:17,490 --> 00:02:19,060
So everyone wants a piece of the action?
51
00:05:20,060 --> 00:05:21,300
I don't kill women.
52
00:05:22,900 --> 00:05:23,900
Don't go!
53
00:05:26,180 --> 00:05:26,780
Master Xi.
54
00:05:26,930 --> 00:05:28,300
May I ask what made you
55
00:05:28,570 --> 00:05:30,450
choose to fight again after
56
00:05:30,450 --> 00:05:31,900
less than four hours of seclusion?
57
00:05:32,780 --> 00:05:33,659
Who owns the world?
58
00:05:34,220 --> 00:05:35,340
What's the point of being number one?
59
00:05:35,659 --> 00:05:36,980
My martial arts skills are good,
60
00:05:37,180 --> 00:05:38,740
but they only bring me vanity.
61
00:05:40,300 --> 00:05:41,659
Now, I just want to
go back to the countryside
62
00:05:41,659 --> 00:05:43,090
and be an ordinary farmer's wife who farms
63
00:05:43,530 --> 00:05:44,940
and takes care of
her husband and children.
64
00:05:46,610 --> 00:05:49,250
You old loser!
65
00:05:50,460 --> 00:05:52,659
Just you wait.
66
00:05:57,730 --> 00:05:59,490
Once you become a member of society,
67
00:05:59,980 --> 00:06:01,780
you will never be able to avoid
the grievances of the martial world.
68
00:06:02,570 --> 00:06:03,740
In my opinion, Master Xi,
69
00:06:04,260 --> 00:06:07,100
you'll never get out
of The Bund after all.
70
00:06:07,460 --> 00:06:09,460
[You'll never get out of The Bund.]
71
00:06:09,460 --> 00:06:11,340
[The Bund.]
72
00:06:11,340 --> 00:06:12,570
Ouch!
73
00:06:17,300 --> 00:06:20,300
She is indeed difficult
to get out of The Bund.
74
00:06:18,910 --> 00:06:21,440
[President of Kowloon
Chamber of Commerce, Hanks]
75
00:06:21,300 --> 00:06:22,300
Of course.
76
00:06:26,370 --> 00:06:29,800
[The Queen of KungFu 3]
77
00:06:30,600 --> 00:06:33,480
[Zuo Village]
78
00:07:03,410 --> 00:07:05,380
In a moment, I'll give you a taste
79
00:07:06,100 --> 00:07:07,660
of my walnut wine.
80
00:07:08,130 --> 00:07:09,010
Here comes the wine!
81
00:07:09,540 --> 00:07:10,890
It's here.
82
00:07:12,210 --> 00:07:12,860
Master.
83
00:07:13,020 --> 00:07:14,800
[Zuo Gong]
84
00:07:13,140 --> 00:07:15,220
Green walnuts in yellow wine,
85
00:07:15,420 --> 00:07:18,180
drink it and you will live for 99 years.
86
00:07:20,700 --> 00:07:22,820
I am already
87
00:07:23,090 --> 00:07:25,730
98 years old.
88
00:07:27,740 --> 00:07:29,460
Zuo Gong, don't be angry.
89
00:07:29,810 --> 00:07:31,340
Don't mind the little girl.
90
00:07:31,450 --> 00:07:32,140
Today is the big day.
91
00:07:32,540 --> 00:07:33,380
What do you think, guys?
92
00:07:33,380 --> 00:07:34,210
-Yes.
-Yes.
93
00:07:56,460 --> 00:07:58,300
Those are just a few dogs
looking for a mate.
94
00:07:58,740 --> 00:07:59,900
Don't be so nervous.
95
00:08:01,140 --> 00:08:02,460
You're right, Master Xi.
96
00:08:02,740 --> 00:08:04,020
This is how male dogs bark
97
00:08:04,020 --> 00:08:05,380
when they meet female dogs.
98
00:08:11,460 --> 00:08:11,940
Master,
99
00:08:12,220 --> 00:08:13,340
do you hear dogs barking?
100
00:08:13,860 --> 00:08:15,570
It means that you are highly respected
101
00:08:15,780 --> 00:08:18,420
and even the dogs of Zuo Village
are wishing you a happy birthday
102
00:08:20,580 --> 00:08:21,380
Silly girl.
103
00:08:21,900 --> 00:08:22,500
The dogs are barking
104
00:08:23,020 --> 00:08:25,140
because someone has come in.
105
00:08:26,420 --> 00:08:27,220
Gosh.
106
00:08:31,900 --> 00:08:33,260
Who is so bold
107
00:08:33,500 --> 00:08:35,620
as to disturb my master's birthday party?
108
00:08:38,940 --> 00:08:40,179
Who are they?
109
00:08:48,100 --> 00:08:49,060
Guys.
110
00:08:49,820 --> 00:08:50,420
Let's go.
111
00:08:50,420 --> 00:08:51,260
-Alright.
-Let's go.
112
00:09:12,500 --> 00:09:13,260
Master, happy
113
00:09:13,540 --> 00:09:14,180
98th birthday.
114
00:09:20,860 --> 00:09:23,100
Xi. Xi.
115
00:09:23,540 --> 00:09:24,260
Xi?
116
00:09:25,380 --> 00:09:25,940
Master.
117
00:09:27,260 --> 00:09:28,580
So it's Xi.
118
00:09:29,340 --> 00:09:30,490
Here you go.
119
00:09:32,780 --> 00:09:33,340
Master,
120
00:09:33,500 --> 00:09:34,300
have some tea.
121
00:09:36,100 --> 00:09:36,540
Xi.
122
00:09:36,540 --> 00:09:37,530
Thank you, master.
123
00:09:40,610 --> 00:09:41,260
What a change
124
00:09:41,580 --> 00:09:42,420
for a woman.
125
00:09:43,370 --> 00:09:45,380
I can't believe I didn't recognise you.
126
00:09:45,380 --> 00:09:46,180
Xi,
127
00:09:46,660 --> 00:09:48,140
why didn't you explain earlier?
128
00:09:48,580 --> 00:09:50,060
I was almost going to attack you.
129
00:09:50,260 --> 00:09:50,940
I...
130
00:09:51,340 --> 00:09:52,380
Don't be rude!
131
00:09:55,060 --> 00:09:55,980
What are you trying to do?
132
00:10:02,020 --> 00:10:03,220
Get out
133
00:10:03,220 --> 00:10:03,930
and cool off.
134
00:10:04,780 --> 00:10:05,580
Master.
135
00:10:09,940 --> 00:10:10,970
Xi.
136
00:10:12,020 --> 00:10:14,050
You're indeed the head of the Ming Sect.
137
00:10:14,780 --> 00:10:15,620
Compared to you,
138
00:10:15,620 --> 00:10:16,810
our small martial arts school
139
00:10:17,420 --> 00:10:19,010
is like a vaudeville troupe.
140
00:10:20,260 --> 00:10:21,970
Why don't you get out and cool off too?
141
00:10:25,300 --> 00:10:26,140
Master,
142
00:10:26,620 --> 00:10:27,540
don't be angry.
143
00:10:28,020 --> 00:10:29,220
The vaudeville troupe is great too.
144
00:10:29,700 --> 00:10:31,980
I don't want to be the head
of the Ming Sect anymore.
145
00:10:32,700 --> 00:10:33,410
I have no intention
146
00:10:33,820 --> 00:10:34,620
of leaving this time.
147
00:10:35,290 --> 00:10:36,420
No way.
148
00:10:36,900 --> 00:10:39,690
You're making a name
for yourself in The Bund.
149
00:10:40,060 --> 00:10:40,860
This time, you are returning
150
00:10:41,380 --> 00:10:43,090
with greatness and fame.
151
00:10:43,450 --> 00:10:45,580
But if you stay here in Zuo Village,
152
00:10:46,100 --> 00:10:47,740
people will ridicule you.
153
00:10:48,580 --> 00:10:49,180
Master,
154
00:10:49,420 --> 00:10:51,260
the martial world is dangerous.
155
00:10:51,820 --> 00:10:53,300
There are so many people
trying to kill me every day
156
00:10:53,940 --> 00:10:55,500
that I get annoyed.
157
00:10:57,170 --> 00:10:57,900
Otherwise,
158
00:10:58,220 --> 00:11:00,340
I wouldn't have gotten three bodyguards
159
00:11:00,340 --> 00:11:01,580
to protect me.
160
00:11:02,130 --> 00:11:03,180
Who wants to kill you?
161
00:11:03,820 --> 00:11:04,940
All the sects of martial arts
162
00:11:05,380 --> 00:11:06,380
want to kill me.
163
00:11:08,620 --> 00:11:10,220
Why do they want to kill you?
164
00:11:10,780 --> 00:11:12,740
For the title of the best
martial artist in the world.
165
00:11:13,130 --> 00:11:14,620
Can a title feed you?
166
00:11:15,860 --> 00:11:16,700
In The Bund,
167
00:11:16,940 --> 00:11:18,090
a title is a face.
168
00:11:18,620 --> 00:11:20,540
With the title of
the world's best martial artist,
169
00:11:20,940 --> 00:11:22,930
you can get the fund support
from the foreign merchants.
170
00:11:23,500 --> 00:11:24,620
With money and power,
171
00:11:25,130 --> 00:11:27,980
you can open martial arts schools
all over The Bund
172
00:11:28,420 --> 00:11:29,340
and recruit disciples.
173
00:11:29,380 --> 00:11:30,340
So you're working with the foreigners?
174
00:11:30,850 --> 00:11:31,660
Of course no.
175
00:11:32,490 --> 00:11:33,340
These foreign merchants
176
00:11:33,900 --> 00:11:35,020
wanted to use my influence
177
00:11:35,420 --> 00:11:36,860
to develop a trade in tobacco,
gambling and prostitution.
178
00:11:37,260 --> 00:11:38,620
Not only did I reject them severely,
179
00:11:39,210 --> 00:11:40,060
I also greeted their
180
00:11:40,410 --> 00:11:42,220
eight generations of ancestors
in foreign language.
181
00:11:42,220 --> 00:11:43,220
You can speak foreign language?
182
00:11:43,860 --> 00:11:44,580
What did you say?
183
00:11:48,180 --> 00:11:49,860
How are you,
184
00:11:52,820 --> 00:11:54,100
your eight generations of ancestors?
185
00:11:55,100 --> 00:11:56,100
You're so great.
186
00:11:57,980 --> 00:11:58,940
The foreigners
187
00:11:59,060 --> 00:12:01,420
and martial artists are
after you at the same time.
188
00:12:01,860 --> 00:12:04,700
You've come back to
Zuo Village to get away
189
00:12:04,780 --> 00:12:05,980
from the trouble, haven't you?
190
00:12:07,180 --> 00:12:08,340
No, master.
191
00:12:08,420 --> 00:12:10,450
I want to live in seclusion
in Zuo Village.
192
00:12:10,700 --> 00:12:12,460
Master, you've got it the other way round.
193
00:12:15,420 --> 00:12:16,100
Master, watch out!
194
00:12:17,660 --> 00:12:18,180
Zuo Gong,
195
00:12:18,250 --> 00:12:19,620
she's here to invite you down for a drink.
196
00:12:20,180 --> 00:12:21,180
Take it easy.
197
00:12:21,220 --> 00:12:21,740
We...
198
00:12:21,740 --> 00:12:22,860
Let us have a talk first.
199
00:12:30,540 --> 00:12:31,780
Look.
200
00:12:31,860 --> 00:12:33,740
You are no different
201
00:12:33,940 --> 00:12:35,210
from a village girl
202
00:12:35,210 --> 00:12:36,020
in this outfit.
203
00:12:36,780 --> 00:12:38,220
No different at all.
204
00:12:38,540 --> 00:12:41,180
Even if your enemies come to you,
205
00:12:41,540 --> 00:12:42,540
they won't recognise you.
206
00:12:48,100 --> 00:12:50,380
I looked like this when I was
207
00:12:50,460 --> 00:12:51,780
sold to The Bund.
208
00:12:52,580 --> 00:12:54,060
If I could live again,
209
00:12:54,620 --> 00:12:56,900
I would choose to be an ordinary girl.
210
00:12:58,260 --> 00:12:59,260
Let's swap then.
211
00:12:59,730 --> 00:13:00,940
Dream on.
212
00:13:02,100 --> 00:13:03,250
You've been
213
00:13:03,250 --> 00:13:04,980
so reckless all day.
214
00:13:05,420 --> 00:13:06,420
Let me tell you.
215
00:13:06,500 --> 00:13:08,020
Even if the killer
216
00:13:08,020 --> 00:13:10,260
was really lurking in our village,
217
00:13:11,220 --> 00:13:12,490
your brain
218
00:13:12,930 --> 00:13:14,140
would have fallen to the ground long ago.
219
00:13:14,140 --> 00:13:14,780
Master.
220
00:13:14,780 --> 00:13:16,380
It's getting late.
221
00:13:16,540 --> 00:13:17,220
I'll
222
00:13:17,330 --> 00:13:18,380
go to the wine cellar
223
00:13:18,900 --> 00:13:19,940
and pick out a few bottles
224
00:13:20,140 --> 00:13:21,580
of old wine.
225
00:13:22,860 --> 00:13:23,580
You two
226
00:13:23,740 --> 00:13:25,060
go downstairs
227
00:13:25,340 --> 00:13:27,100
and entertain the villagers for me.
228
00:13:28,100 --> 00:13:29,100
Go, go.
229
00:13:29,100 --> 00:13:30,260
You don't like me, do you?
230
00:13:31,090 --> 00:13:32,580
No.
231
00:13:36,980 --> 00:13:38,340
The emperor's son-in-law
232
00:13:38,340 --> 00:13:40,180
looks at it closely.
233
00:13:39,970 --> 00:13:42,050
[Wine]
234
00:13:40,330 --> 00:13:41,460
It's written...
235
00:13:41,740 --> 00:13:44,420
Which bottle of wine
236
00:13:44,540 --> 00:13:47,340
should I choose from
237
00:13:47,580 --> 00:13:50,220
this one, this one and this one?
238
00:13:53,700 --> 00:13:56,020
Today is a happy day.
239
00:13:56,580 --> 00:13:59,180
I'll have to drink it anyway.
240
00:14:03,620 --> 00:14:05,140
Good wine should not go to waste.
241
00:14:13,180 --> 00:14:15,020
I just killed three scapegoats.
242
00:14:15,380 --> 00:14:16,940
I didn't expect your disciple
to be so afraid of death.
243
00:14:18,020 --> 00:14:19,140
If I kill you,
244
00:14:20,100 --> 00:14:21,940
do you think she will show herself?
245
00:14:22,340 --> 00:14:23,450
Who are you?
246
00:14:25,760 --> 00:14:31,990
[Assassin of the Long Sect, Long Lian]
247
00:14:27,260 --> 00:14:28,620
Me?
248
00:14:28,850 --> 00:14:30,540
I am your birthday gift.
249
00:14:39,060 --> 00:14:40,170
We really can't drink anymore.
250
00:14:40,380 --> 00:14:41,490
I'll drink this.
251
00:14:41,490 --> 00:14:42,260
No way.
252
00:14:43,690 --> 00:14:44,690
We really can't drink.
253
00:14:44,560 --> 00:14:45,460
[Green Skinned Walnut Wine]
254
00:14:46,250 --> 00:14:46,890
Zuo Gong.
255
00:14:47,650 --> 00:14:48,260
Zuo Gong.
256
00:14:49,660 --> 00:14:50,380
Master!
257
00:14:53,980 --> 00:14:54,660
Master.
258
00:14:55,740 --> 00:14:57,890
Master!
259
00:15:02,940 --> 00:15:03,610
Run!
260
00:15:05,020 --> 00:15:08,380
The punching technique of
the Huo Village is really weak.
261
00:16:01,580 --> 00:16:03,220
Xi, catch the bottle.
262
00:16:47,740 --> 00:16:48,890
She's from the Long Sect.
263
00:16:49,100 --> 00:16:50,340
I think she's sent by Jin Gang Long.
264
00:16:55,620 --> 00:16:56,780
Zuo Gong is dead.
265
00:16:56,980 --> 00:16:58,130
The assassin was attracted by Xi.
266
00:16:59,890 --> 00:17:00,420
Yes.
267
00:17:00,540 --> 00:17:01,060
Yes.
268
00:17:02,660 --> 00:17:04,730
You're the one who got Zuo Gong killed.
269
00:17:27,609 --> 00:17:28,780
I think...
270
00:17:29,890 --> 00:17:33,560
[Young Yu]
271
00:17:29,890 --> 00:17:33,560
[Young Xi]
272
00:17:30,180 --> 00:17:31,220
Why
273
00:17:31,340 --> 00:17:32,260
doesn't our master
274
00:17:32,260 --> 00:17:33,820
get married?
275
00:17:35,940 --> 00:17:36,700
Yes.
276
00:17:36,970 --> 00:17:39,300
I see that all the other masters
have wives.
277
00:17:39,490 --> 00:17:39,820
Yes.
278
00:17:40,050 --> 00:17:40,340
Hey.
279
00:17:41,780 --> 00:17:42,780
What is this nonsense?
280
00:17:43,130 --> 00:17:45,540
I am practising the
Hybrid Kung Fu of The Child.
281
00:17:46,020 --> 00:17:46,700
You know?
282
00:17:47,530 --> 00:17:48,850
I must keep my virginity.
283
00:17:54,960 --> 00:17:57,480
[Spiritual tablet of Master, Zuo Gong]
284
00:18:13,340 --> 00:18:15,740
There is no such thing as
Kung Fu of The Child in the world.
285
00:18:21,060 --> 00:18:22,610
Most of the disciples in Zuo Village
286
00:18:24,220 --> 00:18:26,020
are orphans
287
00:18:28,260 --> 00:18:29,620
like me.
288
00:18:33,500 --> 00:18:34,860
We were taken home by Master
289
00:18:37,420 --> 00:18:39,420
when we were children.
290
00:18:43,540 --> 00:18:44,900
He was our father
291
00:18:46,140 --> 00:18:47,340
and mother.
292
00:18:51,180 --> 00:18:53,060
He was always worried about us.
293
00:18:58,420 --> 00:18:59,780
We always asked him,
294
00:19:02,620 --> 00:19:03,620
"Master,
295
00:19:05,970 --> 00:19:08,300
why don't you get married?"
296
00:19:13,980 --> 00:19:16,380
It's not that he didn't want to
get married.
297
00:19:18,290 --> 00:19:20,700
It's not that he didn't want to
get married.
298
00:19:30,420 --> 00:19:31,490
Yu.
299
00:19:33,460 --> 00:19:34,380
I'm sorry.
300
00:19:45,450 --> 00:19:46,890
Take me to The Bund.
301
00:19:49,660 --> 00:19:51,140
I want to avenge our master
302
00:19:54,580 --> 00:19:55,660
and wipe out the Long Sect.
303
00:20:10,950 --> 00:20:13,930
[The Long Sect]
304
00:20:21,900 --> 00:20:23,090
Mr. Jin Gang Long.
305
00:20:43,260 --> 00:20:44,090
Oh my God.
306
00:20:45,220 --> 00:20:46,580
Mr. Jin Gang Long.
307
00:20:47,140 --> 00:20:48,260
Mr. Hanks
308
00:20:48,580 --> 00:20:50,140
is a graceful and elegant gentleman.
309
00:20:50,500 --> 00:20:52,890
He hates it when lowly
Asian women flirt with him.
310
00:20:53,010 --> 00:20:54,580
Aren't you an Asian woman too?
311
00:20:54,860 --> 00:20:56,090
My grandmother's second aunt
312
00:20:56,380 --> 00:20:58,170
was of mixed Great Britain
and Eastern descent.
313
00:21:01,660 --> 00:21:02,570
Anyway,
314
00:21:02,820 --> 00:21:04,140
Mr. Hanks
315
00:21:04,450 --> 00:21:06,780
is the gentleman of noble blood.
316
00:21:07,220 --> 00:21:08,020
Enough.
317
00:21:08,020 --> 00:21:08,980
Stop ranting.
318
00:21:09,730 --> 00:21:11,860
Just get straight to the point.
319
00:21:16,260 --> 00:21:18,660
The assassin you sent to
Zuo Village, Long Lian,
320
00:21:19,020 --> 00:21:21,420
is known as the best assassin
in the martial world.
321
00:21:23,220 --> 00:21:24,340
Unfortunately,
322
00:21:24,570 --> 00:21:27,380
she was no match for
the Iron Arm of Master Xi.
323
00:21:28,970 --> 00:21:29,820
Anyway,
324
00:21:30,700 --> 00:21:31,820
as long as Master Xi is alive,
325
00:21:32,170 --> 00:21:33,300
you are not the best.
326
00:21:33,980 --> 00:21:36,300
So you don't deserve to
work with Mr. Hanks yet.
327
00:21:37,540 --> 00:21:39,180
What's the best and second best?
328
00:21:39,380 --> 00:21:40,740
This is not a game.
329
00:21:41,540 --> 00:21:43,140
There's no need to be so principled.
330
00:21:43,740 --> 00:21:44,740
As far as I can tell,
331
00:21:45,020 --> 00:21:47,820
Master Xi is just a lowly Asian woman.
332
00:21:47,940 --> 00:21:49,210
She doesn't want to work with foreigners
333
00:21:49,300 --> 00:21:50,380
but I want.
334
00:21:50,580 --> 00:21:51,380
If you help me
335
00:21:51,380 --> 00:21:53,260
set up martial arts schools in The Bund,
336
00:21:53,410 --> 00:21:55,220
I will do everything I can
337
00:21:55,460 --> 00:21:57,540
to help you expand your tobacco, gambling
338
00:21:57,540 --> 00:21:59,620
and prostitution businesses.
339
00:22:10,300 --> 00:22:11,180
Anyway,
340
00:22:11,890 --> 00:22:12,860
sign before
341
00:22:13,300 --> 00:22:14,140
doing anything.
342
00:22:14,780 --> 00:22:15,410
However,
343
00:22:15,620 --> 00:22:16,820
Master Xi can't live.
344
00:22:17,740 --> 00:22:19,740
If the Ming Sect rises again,
345
00:22:20,020 --> 00:22:22,180
it will be to the detriment of both of us.
346
00:22:24,620 --> 00:22:25,900
Do you know it?
347
00:22:27,500 --> 00:22:28,890
Of course.
348
00:22:28,970 --> 00:22:30,340
[Reviving your strengths]
349
00:22:36,500 --> 00:22:37,410
Xi,
350
00:22:38,140 --> 00:22:39,660
where is Jin Gang Long that you mentioned?
351
00:22:39,980 --> 00:22:41,620
Should we kill him now?
352
00:22:42,780 --> 00:22:44,100
Don't be so grumpy.
353
00:22:45,020 --> 00:22:47,220
We need to get everyone
of the Ming Sect together first.
354
00:22:48,180 --> 00:22:48,780
Besides,
355
00:22:49,420 --> 00:22:51,020
we've come back this time for revenge.
356
00:22:52,250 --> 00:22:54,540
Don't be sneaky like a thief, okay?
357
00:23:12,540 --> 00:23:13,860
You've got the wrong person, haven't you?
358
00:23:15,100 --> 00:23:16,620
Don't you even know me?
359
00:23:16,980 --> 00:23:17,620
Huh?
360
00:23:18,420 --> 00:23:19,580
That's right.
361
00:23:19,820 --> 00:23:20,260
She
362
00:23:20,700 --> 00:23:22,220
is the famous
363
00:23:22,220 --> 00:23:23,900
Master Xi of the Ming Sect.
364
00:23:24,540 --> 00:23:25,660
What Ming Sect?
365
00:23:25,900 --> 00:23:27,620
The three halls of the Ming Sect
366
00:23:27,740 --> 00:23:29,260
and the men of 16 lanes
367
00:23:29,420 --> 00:23:30,980
were all taken over by the Long Sect.
368
00:23:31,300 --> 00:23:32,060
There is no longer
369
00:23:32,180 --> 00:23:33,540
a Ming Sect in The Bund.
370
00:23:34,780 --> 00:23:35,460
What did you say?
371
00:23:35,580 --> 00:23:37,340
It was published in the newspapers
372
00:23:37,900 --> 00:23:39,010
that you had set up
a banquet in Zuo Village
373
00:23:39,100 --> 00:23:40,220
with mischief in mind and that
374
00:23:40,420 --> 00:23:41,540
you returned kindness with hatred,
375
00:23:41,620 --> 00:23:42,650
killed your master and
disgraced your ancestors.
376
00:23:42,900 --> 00:23:44,820
An evil martial artist like you
377
00:23:44,940 --> 00:23:46,980
should have been executed long ago.
378
00:23:56,400 --> 00:23:58,010
[Heartless, inhumane]
379
00:24:00,310 --> 00:24:01,640
[Wanted Order]
380
00:24:02,780 --> 00:24:03,790
[Wanted Order]
381
00:24:21,220 --> 00:24:21,810
Go.
382
00:24:30,490 --> 00:24:31,620
Hei.
383
00:24:43,180 --> 00:24:44,340
It's fine.
384
00:24:44,860 --> 00:24:45,980
Don't be afraid.
385
00:24:46,540 --> 00:24:48,260
The people here
386
00:24:48,820 --> 00:24:50,540
know me for who I am.
387
00:24:51,780 --> 00:24:53,540
They're here to plead my case.
388
00:24:59,380 --> 00:25:08,820
Kill her! Shoot her!
389
00:25:15,380 --> 00:25:16,540
Captain Zhu,
390
00:25:16,810 --> 00:25:17,980
long time no see.
391
00:25:18,570 --> 00:25:18,940
Yes.
392
00:25:19,380 --> 00:25:20,770
You're still a regular
at the police station?
393
00:25:22,380 --> 00:25:24,060
No.
394
00:25:25,500 --> 00:25:26,380
Actually, Master Xi and I
395
00:25:26,380 --> 00:25:27,180
are friends.
396
00:25:28,020 --> 00:25:28,540
[On the surface,]
397
00:25:28,660 --> 00:25:30,180
[I was arresting you]
398
00:25:30,500 --> 00:25:31,140
[with my men at gunpoint,]
399
00:25:31,450 --> 00:25:33,180
[but in fact, I was protecting you]
400
00:25:33,420 --> 00:25:34,090
[in secret,]
401
00:25:34,380 --> 00:25:35,180
[escorting you all the way.]
402
00:25:35,660 --> 00:25:36,170
[Today,]
403
00:25:36,260 --> 00:25:38,140
[Jin Gang Long wants to kill Master Xi.]
404
00:25:38,340 --> 00:25:38,700
Brother Long,
405
00:25:39,220 --> 00:25:40,500
the police have made the first move.
406
00:25:41,420 --> 00:25:43,210
It would be better to let her die in jail.
407
00:25:43,770 --> 00:25:44,530
Let's go back.
408
00:25:45,850 --> 00:25:48,260
You city people are so good at this.
409
00:25:49,050 --> 00:25:50,420
You flatter us.
410
00:25:56,220 --> 00:25:57,540
Why don't we eat first?
411
00:25:57,660 --> 00:25:58,290
Are you hungry?
412
00:25:58,860 --> 00:25:59,170
Yes.
413
00:26:01,900 --> 00:26:02,900
Master just died
414
00:26:03,130 --> 00:26:04,580
and you can still eat?
415
00:26:15,740 --> 00:26:16,980
I think...
416
00:26:18,260 --> 00:26:18,780
Yes?
417
00:26:19,850 --> 00:26:21,740
Only when you have eaten enough, will
you have the strength to take revenge.
418
00:26:24,540 --> 00:26:25,180
Right?
419
00:26:30,090 --> 00:26:31,660
The head of the Long Sect, Jin Gang Long,
420
00:26:31,780 --> 00:26:33,540
colludes with the foreign merchant, Hanks.
421
00:26:32,700 --> 00:26:35,000
[Report]
422
00:26:33,660 --> 00:26:34,580
They work together
423
00:26:34,740 --> 00:26:36,740
to take down the title of
the world's best martial artist.
424
00:26:37,100 --> 00:26:38,860
Their power in The Bund
425
00:26:39,020 --> 00:26:40,090
is not to be underestimated.
426
00:26:40,250 --> 00:26:42,270
On the surface, they open martial arts
schools and recruit disciples,
427
00:26:42,410 --> 00:26:43,220
but in reality,
428
00:26:43,420 --> 00:26:44,610
he manages
429
00:26:44,900 --> 00:26:45,620
all the tobacco and gambling stalls
430
00:26:45,620 --> 00:26:46,860
as well as brothels in The Bund
431
00:26:47,100 --> 00:26:48,540
for the foreigners
432
00:26:48,700 --> 00:26:50,820
and brings the Bund into disarray.
433
00:26:53,700 --> 00:26:54,020
He...
434
00:26:54,020 --> 00:26:55,050
He's so powerful now.
435
00:26:55,380 --> 00:26:57,100
Why does he want to kill my senior
436
00:26:57,300 --> 00:26:58,220
and master?
437
00:26:58,420 --> 00:26:58,980
Think about it.
438
00:26:59,570 --> 00:27:01,540
As long as your sister is alive,
439
00:27:01,770 --> 00:27:03,740
she will rise again in the future
440
00:27:03,970 --> 00:27:05,170
to bring down these villains.
441
00:27:05,700 --> 00:27:06,140
That's why
442
00:27:06,220 --> 00:27:06,660
Jin Gang Long
443
00:27:06,900 --> 00:27:08,740
tries to do everything he can
to discredit her
444
00:27:08,900 --> 00:27:09,690
and will kill her
445
00:27:10,260 --> 00:27:11,660
one day.
446
00:27:15,940 --> 00:27:17,170
Then, why did you arrest my senior?
447
00:27:17,170 --> 00:27:18,540
You should arrest Jin Gang Long.
448
00:27:18,660 --> 00:27:18,930
He...
449
00:27:19,620 --> 00:27:20,740
He has the support of the foreigners.
450
00:27:20,740 --> 00:27:22,100
I can't arrest him.
451
00:27:22,940 --> 00:27:24,340
You're a two-faced person.
452
00:27:24,580 --> 00:27:25,970
How can I be two-faced?
453
00:27:26,100 --> 00:27:27,660
If you're not, just arrest Jin Gang Long.
454
00:27:27,780 --> 00:27:29,100
You have to see who's the owner
when you hit a dog, right?
455
00:27:29,100 --> 00:27:30,660
You're catching a dragon, not a dog.
456
00:27:30,690 --> 00:27:32,100
You're definitely out of your mind.
457
00:27:32,130 --> 00:27:33,060
Country bumpkin.
458
00:27:33,140 --> 00:27:34,500
It's a waste of time talking to you.
459
00:27:34,500 --> 00:27:35,580
How are you,
460
00:27:35,900 --> 00:27:36,900
your eight generations of ancestors?
461
00:27:43,380 --> 00:27:44,380
What are you talking about?
462
00:27:46,090 --> 00:27:46,700
Huh?
463
00:27:51,340 --> 00:27:51,930
Captain Zhu.
464
00:27:52,100 --> 00:27:52,460
Yes.
465
00:27:52,690 --> 00:27:53,300
Sorry to bother you.
466
00:27:53,820 --> 00:27:54,700
I'll take care of
467
00:27:55,060 --> 00:27:56,060
Jin Gang Long myself.
468
00:27:56,700 --> 00:27:57,210
No.
469
00:27:58,460 --> 00:27:58,970
Wait a minute.
470
00:28:07,620 --> 00:28:08,060
Goodbye.
471
00:28:08,540 --> 00:28:09,140
Wait.
472
00:28:09,580 --> 00:28:10,300
You'll have to hit me
473
00:28:10,740 --> 00:28:11,620
before you go.
474
00:28:12,660 --> 00:28:13,260
Why?
475
00:28:13,260 --> 00:28:13,820
Think about it.
476
00:28:14,050 --> 00:28:15,220
I must have a wound on me.
477
00:28:15,460 --> 00:28:16,420
Otherwise, I'll be in trouble
478
00:28:16,570 --> 00:28:17,540
if they pursue the matter.
479
00:28:18,540 --> 00:28:19,210
I got it.
480
00:28:28,340 --> 00:28:29,500
A piece of cake.
481
00:28:29,700 --> 00:28:30,580
Just go.
482
00:28:31,340 --> 00:28:32,220
I...
483
00:28:35,860 --> 00:28:37,020
What?
484
00:28:38,020 --> 00:28:39,340
Master Xi escaped?
485
00:28:39,540 --> 00:28:40,540
Yes.
486
00:28:43,500 --> 00:28:45,020
I just got a bunch of reporters
487
00:28:45,220 --> 00:28:46,170
outside in the lobby
488
00:28:46,170 --> 00:28:47,260
waiting to write a big headline
489
00:28:47,620 --> 00:28:49,220
and you just let her escape?
490
00:28:49,860 --> 00:28:50,660
No, Inspector Cao.
491
00:28:50,940 --> 00:28:51,740
Let me explain.
492
00:28:52,180 --> 00:28:53,530
I think the case of Zuo Village
493
00:28:53,620 --> 00:28:54,500
is full of suspicions.
494
00:28:54,580 --> 00:28:56,060
It's likely that Master Xi's
wrongly accused,
495
00:28:56,780 --> 00:28:58,460
and the biggest beneficiary
496
00:28:58,490 --> 00:29:00,500
is Jin Gang Long,
the head of the Long Sect.
497
00:29:00,780 --> 00:29:02,260
He has the support of
the foreign merchant, Hanks.
498
00:29:02,540 --> 00:29:03,620
The two of them have done
499
00:29:03,700 --> 00:29:04,970
a lot of dirty work together.
500
00:29:05,260 --> 00:29:06,660
He's a real villain.
501
00:29:06,730 --> 00:29:07,020
He...
502
00:29:07,820 --> 00:29:08,220
Yes.
503
00:29:08,660 --> 00:29:09,050
It's him.
504
00:29:09,490 --> 00:29:10,620
He's Hanks.
505
00:29:10,740 --> 00:29:11,570
Inspector Cao
506
00:29:11,690 --> 00:29:12,540
has a great eye.
507
00:29:12,780 --> 00:29:14,140
You saw something wrong with him.
508
00:29:14,420 --> 00:29:15,780
This old Hanks...
509
00:29:25,980 --> 00:29:27,220
As I know,
510
00:29:27,380 --> 00:29:28,260
Mr. Hanks
511
00:29:28,620 --> 00:29:30,820
is a mediocre businessman.
512
00:29:31,460 --> 00:29:32,370
Inspector Zhu,
513
00:29:32,900 --> 00:29:33,940
if you want peace,
514
00:29:34,100 --> 00:29:35,140
mind your own business.
515
00:29:35,740 --> 00:29:36,700
I've had to
516
00:29:36,940 --> 00:29:37,620
turn
517
00:29:37,770 --> 00:29:39,020
a blind eye
518
00:29:39,340 --> 00:29:40,260
to some things
519
00:29:40,340 --> 00:29:42,660
to get to where I am today.
520
00:29:42,930 --> 00:29:43,620
Got it?
521
00:29:43,930 --> 00:29:46,660
You couldn't keep both eyes open
522
00:29:47,380 --> 00:29:49,140
even if you wanted to.
523
00:29:51,850 --> 00:29:53,300
If so,
524
00:29:53,610 --> 00:29:55,060
Inspector Zhu,
525
00:29:55,980 --> 00:29:58,060
I think it's time for you
to take a holiday.
526
00:29:58,420 --> 00:29:59,330
For how long?
527
00:30:01,620 --> 00:30:04,740
If I had to give a date,
528
00:30:04,900 --> 00:30:05,900
I'd like it to be
529
00:30:07,900 --> 00:30:09,540
10,000 years later.
530
00:30:14,820 --> 00:30:15,700
The Long sect
531
00:30:15,780 --> 00:30:17,620
is the top sect of
martial arts in the world today.
532
00:30:18,020 --> 00:30:20,010
Do you want to come to us?
533
00:30:20,540 --> 00:30:22,780
I have a lot of nice snacks to eat here.
534
00:30:22,780 --> 00:30:23,780
Nonsense!
535
00:30:24,940 --> 00:30:26,780
This is intolerable.
536
00:30:27,220 --> 00:30:28,060
In terms of martial arts,
537
00:30:28,140 --> 00:30:29,300
we can't beat Master Xi.
538
00:30:29,690 --> 00:30:30,740
Jin Gang Long,
539
00:30:31,180 --> 00:30:32,420
you play dirty tricks.
540
00:30:32,500 --> 00:30:33,740
You have no guts to lose!
541
00:30:38,860 --> 00:30:40,130
You may go back first.
542
00:30:40,540 --> 00:30:42,660
Don't look that foreigner in the eye,
543
00:30:42,770 --> 00:30:44,090
or you'll be shot.
544
00:30:58,420 --> 00:30:58,780
I...
545
00:30:58,860 --> 00:31:00,020
I haven't offended you, have I?
546
00:31:00,300 --> 00:31:02,420
Master Xi is still alive.
547
00:31:02,540 --> 00:31:03,220
What?
548
00:31:03,570 --> 00:31:05,020
Wasn't she shot by the police?
549
00:31:05,260 --> 00:31:06,700
Inspector Cao said she ran away.
550
00:31:07,780 --> 00:31:09,410
You lowly Asian man
551
00:31:09,850 --> 00:31:11,170
is not worthy of being
the world's best martial artist.
552
00:31:11,170 --> 00:31:11,740
I agree.
553
00:31:11,930 --> 00:31:12,740
I strongly agree.
554
00:31:12,860 --> 00:31:14,340
I very much agree.
555
00:31:20,900 --> 00:31:21,940
Listen here.
556
00:31:22,540 --> 00:31:24,220
Mr. Hanks has changed his mind.
557
00:31:25,060 --> 00:31:26,180
From today onwards,
558
00:31:26,660 --> 00:31:27,420
Long Sect,
559
00:31:27,740 --> 00:31:28,500
Fu Xiao Sect,
560
00:31:28,980 --> 00:31:29,740
Flying Dagger Sect,
561
00:31:30,300 --> 00:31:30,900
Oriental Valley,
562
00:31:31,290 --> 00:31:31,850
Mount Bai Mei.
563
00:31:32,660 --> 00:31:35,140
If any of you can return
with the head of Master Xi,
564
00:31:36,020 --> 00:31:38,820
you are worthy of the title of
the best martial artist in the world
565
00:31:39,180 --> 00:31:41,700
and will be able to open
martial art schools in The Bund.
566
00:31:42,700 --> 00:31:43,900
Understand?
567
00:31:53,180 --> 00:31:54,260
Xi,
568
00:31:54,380 --> 00:31:55,860
you've got a lot of bruises.
569
00:31:56,540 --> 00:31:58,100
Don't you even cry out in pain?
570
00:31:59,380 --> 00:32:01,060
As the head of the Ming Sect,
571
00:32:01,330 --> 00:32:02,210
I have to swallow
572
00:32:02,620 --> 00:32:03,660
my pain and tears.
573
00:32:06,260 --> 00:32:07,460
Xi,
574
00:32:08,140 --> 00:32:09,340
does too much pain and tears
575
00:32:09,740 --> 00:32:10,940
fill you up?
576
00:32:12,420 --> 00:32:13,700
I don't have hiccups.
577
00:32:14,180 --> 00:32:15,380
I'm sighing.
578
00:32:19,300 --> 00:32:20,250
Yu,
579
00:32:22,890 --> 00:32:24,180
I think
580
00:32:25,530 --> 00:32:26,290
as long as I don't avenge
581
00:32:27,220 --> 00:32:28,140
our master's death,
582
00:32:29,140 --> 00:32:30,370
I won't be able to swallow
583
00:32:34,210 --> 00:32:35,060
my anger.
584
00:32:35,740 --> 00:32:36,580
Are you feeling better?
585
00:32:37,220 --> 00:32:37,980
Something bad has happened.
586
00:32:37,980 --> 00:32:38,340
Master Xi.
587
00:32:38,700 --> 00:32:39,050
Master Xi.
588
00:32:39,610 --> 00:32:41,620
Inspector Cao of the police station
is not a good man.
589
00:32:45,860 --> 00:32:46,860
Pervert!
590
00:32:48,660 --> 00:32:49,730
Captain Zhu.
591
00:32:50,420 --> 00:32:51,490
Why are you here?
592
00:32:52,490 --> 00:32:53,620
Something bad has happened.
593
00:32:53,810 --> 00:32:55,340
Inspector Cao from the police station
594
00:32:55,660 --> 00:32:58,140
and that foreigner, Hanks, are in cahoots.
595
00:32:58,260 --> 00:32:59,220
Hanks
596
00:32:59,410 --> 00:33:01,780
and Jin Gang Long are also in cahoots.
597
00:33:02,220 --> 00:33:03,580
So, the Long Sect is now
598
00:33:03,580 --> 00:33:05,130
very powerful.
599
00:33:05,220 --> 00:33:06,820
Don't you ever act rashly.
600
00:33:06,980 --> 00:33:07,700
It's none of your business.
601
00:33:07,740 --> 00:33:09,820
Even if there are only
two of us left in the Ming Sect,
602
00:33:10,380 --> 00:33:11,940
we will still kill Jin Gang Long.
603
00:33:12,220 --> 00:33:13,490
This is not true.
604
00:33:14,260 --> 00:33:17,740
Because there are now
three people in the Ming Sect.
605
00:33:18,940 --> 00:33:20,140
I officially announce that
606
00:33:20,580 --> 00:33:21,780
I, Zhu Zhu,
607
00:33:21,900 --> 00:33:23,170
have joined the Ming Sect.
608
00:33:23,660 --> 00:33:24,860
In order to show my determination,
609
00:33:24,930 --> 00:33:25,580
I
610
00:33:25,620 --> 00:33:26,810
resigned
611
00:33:26,810 --> 00:33:27,660
from
612
00:33:27,740 --> 00:33:29,450
my job as a inspector.
613
00:33:29,580 --> 00:33:30,330
Enough.
614
00:33:31,090 --> 00:33:32,410
There are already enough brothers
615
00:33:32,700 --> 00:33:33,980
who died for me,
616
00:33:34,260 --> 00:33:35,460
there's not even
617
00:33:36,050 --> 00:33:37,250
enough room for one more of your tablet.
618
00:33:37,660 --> 00:33:38,300
Leave now.
619
00:33:38,300 --> 00:33:39,420
Master Xi. Master Xi.
620
00:33:39,940 --> 00:33:40,820
Don't be like this.
621
00:33:41,260 --> 00:33:42,060
Actually,
622
00:33:42,260 --> 00:33:43,970
I've always admired you.
623
00:33:44,730 --> 00:33:46,700
Look at the current situation.
624
00:33:46,930 --> 00:33:48,460
Officials and bandits work together.
625
00:33:48,690 --> 00:33:50,620
Only you and the Ming Sect
626
00:33:50,700 --> 00:33:53,090
can save the people and
the martial artists from harm.
627
00:33:54,700 --> 00:33:55,340
Please.
628
00:33:55,460 --> 00:33:57,300
Let me save the people.
629
00:33:59,370 --> 00:34:00,220
I beg you
630
00:34:00,460 --> 00:34:01,300
not to beg me.
631
00:34:02,380 --> 00:34:03,140
Besides,
632
00:34:04,340 --> 00:34:05,380
you can't even
633
00:34:06,580 --> 00:34:07,730
catch a punch from me,
634
00:34:08,929 --> 00:34:10,250
so what's the point of having you?
635
00:34:10,540 --> 00:34:13,300
If you put it that way,
I'd have to disagree.
636
00:34:13,620 --> 00:34:14,100
Well...
637
00:34:14,139 --> 00:34:16,020
Last time, it was because I wasn't ready.
638
00:34:16,380 --> 00:34:17,969
But it's not the same this time.
639
00:34:18,290 --> 00:34:20,489
I'll let you punch me three times.
640
00:34:21,540 --> 00:34:23,659
And if I don't get crushed by you,
641
00:34:23,659 --> 00:34:26,020
you'll have to agree
to my joining the Ming Sect.
642
00:35:00,060 --> 00:35:01,340
What is this place?
643
00:35:01,460 --> 00:35:02,980
Why is there no one here?
644
00:35:03,660 --> 00:35:04,380
Take.
645
00:35:06,370 --> 00:35:07,540
In my opinion,
646
00:35:07,740 --> 00:35:10,620
the foreigner instigated us
to take the head of Master Xi
647
00:35:11,090 --> 00:35:13,220
in order to make
the leaders of the five sects
648
00:35:13,370 --> 00:35:14,570
kill each other,
649
00:35:14,700 --> 00:35:16,460
so that the foreigner could
take advantage of the situation.
650
00:35:16,580 --> 00:35:17,420
That's right.
651
00:35:17,620 --> 00:35:19,620
The title of the world's
best martial artist
652
00:35:19,780 --> 00:35:21,210
is just a vanity.
653
00:35:21,540 --> 00:35:22,340
I
654
00:35:22,420 --> 00:35:23,500
am old
655
00:35:24,060 --> 00:35:25,980
and my sisters are tired of killing.
656
00:35:26,740 --> 00:35:28,940
They spend their days
embroidering and weaving.
657
00:35:43,330 --> 00:35:44,340
I was
658
00:35:44,420 --> 00:35:46,410
overwhelmed by power and desire back then.
659
00:35:46,500 --> 00:35:47,780
It's actually nice to retire early
660
00:35:48,420 --> 00:35:50,660
and stay home to play with my cats.
661
00:35:51,620 --> 00:35:52,130
It's the world
662
00:35:52,250 --> 00:35:53,780
of young people now.
663
00:35:54,770 --> 00:35:55,540
We're old.
664
00:35:55,980 --> 00:35:56,740
Let's stop fighting.
665
00:36:06,860 --> 00:36:09,180
Since you're all too lazy
to kill Master Xi,
666
00:36:09,460 --> 00:36:10,170
why don't
667
00:36:10,290 --> 00:36:11,460
I go and pick up a head?
668
00:36:12,780 --> 00:36:13,370
Hey.
669
00:36:14,620 --> 00:36:16,060
Why are you so insensitive?
670
00:36:16,620 --> 00:36:17,900
Didn't you all just say
671
00:36:17,900 --> 00:36:20,290
you were going into seclusion?
672
00:36:20,700 --> 00:36:21,980
Why are you the only one
who wants to take the head?
673
00:36:22,460 --> 00:36:24,250
You've ruined our atmosphere
674
00:36:24,250 --> 00:36:25,660
of unity and love.
675
00:36:30,220 --> 00:36:31,820
I need to go to the toilet.
676
00:36:33,980 --> 00:36:34,780
Liu.
677
00:36:35,220 --> 00:36:36,100
Didn't you say
678
00:36:36,250 --> 00:36:38,260
we were to be each other's
mah-jong friends?
679
00:36:44,300 --> 00:36:45,260
Someone
680
00:36:45,580 --> 00:36:47,130
can't hold back
681
00:36:47,690 --> 00:36:49,540
before the game is even over.
682
00:36:49,860 --> 00:36:51,380
I have a good idea.
683
00:36:52,260 --> 00:36:53,540
Whoever wins this round
684
00:36:54,220 --> 00:36:55,820
can go to the toilet.
685
00:37:04,620 --> 00:37:05,580
Xi,
686
00:37:05,580 --> 00:37:07,420
why has Captain Zhu been gone for so long?
687
00:37:08,140 --> 00:37:09,820
You didn't kill him, did you?
688
00:37:15,380 --> 00:37:16,380
How could it be?
689
00:37:16,500 --> 00:37:17,490
He should have gone to the toilet.
690
00:37:17,780 --> 00:37:18,340
Toilet?
691
00:37:21,060 --> 00:37:22,980
Why are you giving me the look?
692
00:37:26,970 --> 00:37:27,620
Forget it.
693
00:37:28,700 --> 00:37:29,610
I'll stop pretending.
694
00:38:10,970 --> 00:38:12,100
Captain Zhu?
695
00:38:13,820 --> 00:38:14,780
Master Xi.
696
00:38:18,620 --> 00:38:19,700
Master Xi, what's wrong with you?
697
00:38:20,020 --> 00:38:21,060
What's wrong, Xi?
698
00:38:21,090 --> 00:38:21,850
Master Xi.
699
00:38:21,900 --> 00:38:22,660
Are you alright?
700
00:38:22,730 --> 00:38:24,020
You don't have a bad stomach, do you?
701
00:38:24,220 --> 00:38:25,490
It's the poison in the needle.
702
00:38:25,620 --> 00:38:26,900
You country bumpkin.
703
00:38:27,620 --> 00:38:28,500
How could this be?
704
00:38:28,570 --> 00:38:29,770
Are you alright, Master Xi?
705
00:38:36,860 --> 00:38:37,900
I will tell the truth!
706
00:38:38,060 --> 00:38:40,060
Who wouldn't want to be
the head of The Bund?
707
00:38:40,140 --> 00:38:42,530
Why are you guys pretending here?
708
00:38:43,620 --> 00:38:45,780
We've all sent someone to
assassinate Master Xi, haven't we?
709
00:38:45,900 --> 00:38:47,490
We are all tricking each other.
710
00:38:47,490 --> 00:38:49,660
What's with all the acting dumb here?
711
00:38:50,940 --> 00:38:52,740
Whoever gets the head wins.
712
00:38:55,660 --> 00:38:57,060
Don't go.
713
00:38:57,100 --> 00:38:57,940
Are you not convinced?
714
00:38:57,440 --> 00:39:03,500
[Dangerous action,
children should not imitate]
715
00:38:58,100 --> 00:38:59,050
Let's fight then.
716
00:39:05,020 --> 00:39:06,090
Come here.
717
00:39:43,180 --> 00:39:43,980
Come.
718
00:39:50,740 --> 00:39:52,380
I protect you.
719
00:40:13,540 --> 00:40:14,170
Yu.
720
00:40:14,170 --> 00:40:14,900
Xi, hurry.
721
00:40:59,290 --> 00:41:00,140
Be careful.
722
00:41:15,700 --> 00:41:17,100
Yu!
723
00:43:49,940 --> 00:43:51,700
Let's go home.
724
00:43:52,660 --> 00:43:53,940
Let's go home.
725
00:43:56,360 --> 00:43:57,350
[Young Yu]
726
00:43:57,980 --> 00:44:00,300
Master says your arm is like iron.
727
00:43:58,050 --> 00:43:59,680
[Young Xi]
728
00:44:00,370 --> 00:44:01,460
You can kill a cow with that.
729
00:44:01,540 --> 00:44:02,620
Is that true?
730
00:44:03,060 --> 00:44:03,860
It's false.
731
00:44:03,980 --> 00:44:05,140
I knew it's false.
732
00:44:06,780 --> 00:44:08,340
I can kill ten cows.
733
00:44:08,700 --> 00:44:10,220
You're bragging.
734
00:44:10,220 --> 00:44:11,940
Why don't you say you can beat
a cow from across the mountain?
735
00:44:14,770 --> 00:44:15,860
I can try it.
736
00:44:18,400 --> 00:44:21,510
[Green Skinned Walnut Wine]
737
00:44:33,660 --> 00:44:34,820
Yu.
738
00:44:35,780 --> 00:44:36,010
You...
739
00:44:36,500 --> 00:44:38,460
How dare you smash my
Green Skinned Walnut Wine!
740
00:44:38,460 --> 00:44:39,140
Right? Huh?
741
00:44:39,460 --> 00:44:40,620
Huh?
742
00:44:40,780 --> 00:44:41,900
Say something!
743
00:44:42,860 --> 00:44:43,580
Master.
744
00:44:43,810 --> 00:44:45,180
I broke the bottle,
745
00:44:45,820 --> 00:44:46,890
it's not Yu's fault.
746
00:44:48,060 --> 00:44:48,820
None of you two
747
00:44:49,380 --> 00:44:51,340
will save me any trouble!
748
00:44:52,220 --> 00:44:53,380
Especially Yu!
749
00:44:53,460 --> 00:44:54,220
You know?
750
00:44:54,370 --> 00:44:55,300
Xi is
751
00:44:55,300 --> 00:44:58,010
a once-in-a-century martial arts talent.
752
00:44:58,300 --> 00:44:59,580
She's been lead astray by you!
753
00:45:03,140 --> 00:45:04,020
Yu.
754
00:45:04,220 --> 00:45:05,100
I'm here.
755
00:45:06,580 --> 00:45:07,540
Don't sleep.
756
00:45:20,270 --> 00:45:23,540
[Shanghai Morning Post]
757
00:45:21,450 --> 00:45:23,300
Read the newspaper!
758
00:45:23,300 --> 00:45:24,460
Breaking News!
759
00:45:24,620 --> 00:45:25,900
Read the newspaper!
760
00:45:26,580 --> 00:45:27,740
Read the newspaper!
761
00:45:27,930 --> 00:45:29,140
Breaking News!
762
00:45:30,060 --> 00:45:31,010
Read the newspaper!
763
00:45:31,620 --> 00:45:32,660
Breaking News!
764
00:45:32,820 --> 00:45:33,300
Inspector Cao,
765
00:45:33,380 --> 00:45:34,620
what are you going to do with that witch?
766
00:45:34,700 --> 00:45:36,060
We'll definitely work harder
767
00:45:36,140 --> 00:45:37,900
to bring this unforgivable murderer
768
00:45:37,900 --> 00:45:38,930
to justice soon.
769
00:45:39,140 --> 00:45:40,140
With me,
770
00:45:40,300 --> 00:45:41,380
the light of righteousness
771
00:45:41,540 --> 00:45:42,740
will never come late.
772
00:45:43,220 --> 00:45:44,420
[Wanted Order]
773
00:45:43,770 --> 00:45:44,770
The Bund is so big
774
00:45:44,770 --> 00:45:45,650
and there are so many cases.
775
00:45:45,650 --> 00:45:46,780
What if this is a threat to the people?
776
00:45:48,610 --> 00:45:49,700
Inspector Cao,
777
00:45:49,980 --> 00:45:53,220
don't you fear the punishment of God for
turning the truth upside down like that?
778
00:45:55,690 --> 00:45:57,180
It's not impossible for you
779
00:45:57,530 --> 00:45:59,140
to help her reverse her case.
780
00:46:00,170 --> 00:46:02,340
My good friend, Mr. Hanks,
781
00:46:02,540 --> 00:46:04,780
has been reading many
books of wisdom lately.
782
00:46:04,940 --> 00:46:05,980
He has decided to
783
00:46:06,050 --> 00:46:07,510
[The Art of War for Grandchildren]
784
00:46:06,250 --> 00:46:07,890
work only with the strong in the future.
785
00:46:08,940 --> 00:46:10,100
Anyway,
786
00:46:10,220 --> 00:46:12,100
if Master Xi is willing to work with us,
787
00:46:12,620 --> 00:46:14,420
she can make a comeback.
788
00:46:14,820 --> 00:46:15,890
And you
789
00:46:18,210 --> 00:46:20,850
will be a Chinese Deputy Inspector
in no time.
790
00:46:22,820 --> 00:46:23,740
Zhu,
791
00:46:24,540 --> 00:46:26,060
this is all about self-interest.
792
00:46:26,820 --> 00:46:28,700
It's not hard to catch someone
793
00:46:28,700 --> 00:46:30,260
and shoot someone.
794
00:46:31,780 --> 00:46:33,740
It's no accident you've survived
795
00:46:34,100 --> 00:46:35,420
this long.
796
00:46:36,420 --> 00:46:38,890
The only way to impress is to
797
00:46:39,100 --> 00:46:40,980
give in without fighting.
798
00:46:41,970 --> 00:46:44,290
A few battles wearied the people,
799
00:46:44,420 --> 00:46:47,100
but a few victories
made the general cocky.
800
00:46:49,180 --> 00:46:53,140
We should turn our rivalries
into gold bars
801
00:46:54,460 --> 00:46:56,900
and make easy money together.
802
00:46:57,660 --> 00:46:59,220
Yes.
803
00:47:00,540 --> 00:47:02,100
Turn a blind eye
804
00:47:02,380 --> 00:47:04,180
and make a fortune.
805
00:47:53,620 --> 00:47:55,180
Ah!
806
00:47:55,420 --> 00:47:56,700
Ah!
807
00:48:05,540 --> 00:48:06,700
Yu.
808
00:48:08,650 --> 00:48:09,820
You're awake.
809
00:48:10,970 --> 00:48:12,900
Xi.
810
00:48:14,050 --> 00:48:14,900
It's fine now.
811
00:48:15,020 --> 00:48:15,860
It's fine now.
812
00:48:16,740 --> 00:48:17,860
It's fine now.
813
00:48:19,580 --> 00:48:20,020
It's fine.
814
00:48:20,330 --> 00:48:22,660
I miss Master.
815
00:48:23,020 --> 00:48:25,780
I want to go back to Zuo Village.
816
00:48:30,820 --> 00:48:31,540
No.
817
00:48:32,740 --> 00:48:34,500
We're not going back to Zuo Village.
818
00:48:37,220 --> 00:48:38,500
I want to stay here.
819
00:48:45,580 --> 00:48:46,420
Excuse me.
820
00:48:46,500 --> 00:48:47,340
Excuse me.
821
00:48:53,020 --> 00:48:54,090
Someone's killed.
822
00:48:55,220 --> 00:48:56,620
A murder has taken place!
823
00:49:50,650 --> 00:49:52,060
[All martial artists with]
824
00:49:52,180 --> 00:49:53,170
[good conduct and integrity]
825
00:49:53,940 --> 00:49:55,140
[can join the Ming Sect]
826
00:49:56,060 --> 00:49:57,380
[to restore the righteousness
of the martial world]
827
00:49:58,130 --> 00:49:59,700
[and to suppress malpractices.]
828
00:50:00,730 --> 00:50:02,020
[From now on,]
829
00:50:02,260 --> 00:50:03,540
there's also Master Yu in the Ming Sect
830
00:50:04,060 --> 00:50:05,300
who is on a par with me.
831
00:50:06,300 --> 00:50:07,420
[As a member of the Ming Sect,]
832
00:50:08,060 --> 00:50:09,340
[you must not engage
in tobacco, gambling,]
833
00:50:09,450 --> 00:50:10,740
[prostitution,]
834
00:50:11,100 --> 00:50:12,380
[or collusion with foreign merchants]
835
00:50:12,500 --> 00:50:13,780
[and opium dealers.]
836
00:50:14,780 --> 00:50:16,380
[Anyone who breaks the rules
of the Ming Sect]
837
00:50:17,420 --> 00:50:19,380
[will be punished to death
by the Rods of Grace.]
838
00:50:44,980 --> 00:50:46,460
The foreign merchants
and the police
839
00:50:46,460 --> 00:50:47,500
are really something!
840
00:50:47,730 --> 00:50:48,860
They made a few announcements,
841
00:50:48,980 --> 00:50:50,100
posted a few news articles
842
00:50:50,580 --> 00:50:52,380
and I have really become a witch.
843
00:50:53,180 --> 00:50:54,010
Master Xi,
844
00:50:54,140 --> 00:50:55,260
let's talk inside
845
00:51:02,250 --> 00:51:03,540
You're Inspector Cao, right?
846
00:51:04,220 --> 00:51:05,820
If Zhu Zhu hadn't invited me here,
847
00:51:06,770 --> 00:51:08,500
I wouldn't have given you
the slightest bit of face.
848
00:51:09,220 --> 00:51:10,860
This is intolerable.
849
00:51:10,860 --> 00:51:12,180
You're a wanted criminal
850
00:51:12,180 --> 00:51:13,300
and you come to the police station
851
00:51:13,300 --> 00:51:14,660
with such attitude?
852
00:51:15,380 --> 00:51:17,180
Calm down.
853
00:51:17,420 --> 00:51:18,700
Only Mr. Bai Mei
854
00:51:19,210 --> 00:51:21,730
didn't have you in his cross hairs
that night in Heping Street
855
00:51:22,140 --> 00:51:23,540
He's my man.
856
00:51:23,740 --> 00:51:25,300
I'm also keeping you safe all the time.
857
00:51:25,780 --> 00:51:26,740
We're supposed
858
00:51:26,940 --> 00:51:28,700
to be family.
859
00:51:30,650 --> 00:51:32,540
I don't have a grandson as good as
860
00:51:33,100 --> 00:51:33,940
you.
861
00:51:35,490 --> 00:51:36,620
This is intolerable!
862
00:51:36,940 --> 00:51:38,450
I'll kill you today, you damn girl!
863
00:51:38,980 --> 00:51:39,820
Put the gun down!
864
00:51:40,260 --> 00:51:42,180
Or I'll make you the last
of your descendants!
865
00:51:42,800 --> 00:51:43,900
I'm too old
866
00:51:43,980 --> 00:51:45,020
to need it!
867
00:51:46,100 --> 00:51:46,930
Don't.
868
00:51:47,420 --> 00:51:48,060
Well, our
869
00:51:48,220 --> 00:51:50,450
bodies are given to us by our parents.
870
00:51:50,890 --> 00:51:51,900
Have a nice chat.
871
00:51:51,980 --> 00:51:52,970
Have a nice chat.
872
00:51:54,260 --> 00:51:55,340
Mr. Hanks
873
00:51:55,610 --> 00:51:58,180
intends to make you his top dog.
874
00:51:58,370 --> 00:51:59,660
He won't let me touch you
875
00:51:59,660 --> 00:52:01,890
and wants to cleanse your reputation
from a bad one to a good one.
876
00:52:02,180 --> 00:52:03,650
If you do as you're told,
877
00:52:03,780 --> 00:52:05,460
we'll turn public opinion around
878
00:52:05,940 --> 00:52:07,660
so that you came in as a wanted man
879
00:52:07,700 --> 00:52:08,340
and go out
880
00:52:08,340 --> 00:52:09,740
as a great master.
881
00:52:10,420 --> 00:52:11,660
Isn't that good?
882
00:52:14,060 --> 00:52:14,900
Master Xi,
883
00:52:15,740 --> 00:52:16,620
Hanks
884
00:52:16,730 --> 00:52:18,580
is just an employee of a foreign company.
885
00:52:19,020 --> 00:52:19,540
Look.
886
00:52:19,780 --> 00:52:21,250
No matter how aggressive the British are,
887
00:52:21,540 --> 00:52:23,500
they can't beat out our numbers.
888
00:52:24,580 --> 00:52:25,180
How about this?
889
00:52:25,500 --> 00:52:26,220
Let's
890
00:52:26,260 --> 00:52:27,780
give them a bit of face.
891
00:52:28,170 --> 00:52:30,020
When they return to Great Britain,
892
00:52:30,260 --> 00:52:30,810
we can...
893
00:52:30,900 --> 00:52:31,660
Enough.
894
00:52:36,300 --> 00:52:37,740
Listen here.
895
00:52:38,020 --> 00:52:39,460
I won't work together with Hanks.
896
00:52:42,940 --> 00:52:44,540
I know you want to save me.
897
00:52:45,330 --> 00:52:46,580
But on the surface,
898
00:52:46,700 --> 00:52:47,940
these foreigners pretended to be civilized
899
00:52:48,090 --> 00:52:49,500
and said they would not fight,
900
00:52:50,020 --> 00:52:50,980
but they use opium,
901
00:52:51,340 --> 00:52:51,940
casinos
902
00:52:52,300 --> 00:52:52,610
and brothels
903
00:52:52,610 --> 00:52:53,620
to paralyse our people.
904
00:52:54,740 --> 00:52:56,740
I could have gone into seclusion
and become an ordinary person.
905
00:52:56,940 --> 00:52:58,140
The reason why I rebuilt the Ming Sect
906
00:52:59,060 --> 00:53:00,820
is that after my death,
907
00:53:01,380 --> 00:53:02,820
I can still leave a group of people
who have the will
908
00:53:02,820 --> 00:53:04,300
to do something for this chaotic world
909
00:53:07,660 --> 00:53:08,620
What did you say?
910
00:53:09,260 --> 00:53:10,210
After your death?
911
00:53:16,540 --> 00:53:17,820
I didn't come here today
912
00:53:18,180 --> 00:53:19,450
with any intention of getting out alive.
913
00:53:20,860 --> 00:53:22,180
Anyway, there are so many people outside
914
00:53:22,260 --> 00:53:24,290
waiting for me to be shot as a witch.
915
00:53:24,540 --> 00:53:25,860
So, Inspector Cao,
916
00:53:26,140 --> 00:53:27,740
the only thing I can do for you now
917
00:53:27,860 --> 00:53:29,180
is to confess to the crime
918
00:53:29,860 --> 00:53:31,180
and save your face.
919
00:53:38,020 --> 00:53:39,570
But I would also like to ask you
920
00:53:41,770 --> 00:53:43,460
to spare Zhu Zhu and Zuo Yu's lives
921
00:53:44,620 --> 00:53:46,060
and give the Ming Sect a way out.
922
00:53:47,300 --> 00:53:49,060
For a toy boy
923
00:53:49,140 --> 00:53:51,260
and a single-eyed loser,
924
00:53:51,260 --> 00:53:52,220
is it worth it?
925
00:53:55,300 --> 00:53:56,900
What did you say?
926
00:53:57,700 --> 00:53:59,260
Single-eyed loser.
927
00:53:59,620 --> 00:54:01,180
Is it wrong for me to call you
928
00:54:01,460 --> 00:54:02,740
a single-eyed loser?
929
00:54:05,260 --> 00:54:05,820
Zuo Yu.
930
00:54:07,780 --> 00:54:11,420
Ouch!
931
00:54:16,340 --> 00:54:19,660
This single-eyed girl of
yours is breaking the rules.
932
00:54:19,780 --> 00:54:21,300
You came to me to negotiate a deal,
933
00:54:21,660 --> 00:54:23,900
asking me to give the Ming Sect a way out,
934
00:54:24,780 --> 00:54:26,180
what about my men?
935
00:54:27,300 --> 00:54:29,970
This is intolerable!
936
00:54:30,290 --> 00:54:31,380
Zuo Yu,
937
00:54:31,700 --> 00:54:32,780
put the gun down.
938
00:54:33,050 --> 00:54:34,100
No!
939
00:54:34,740 --> 00:54:36,300
We can all live if we take him.
940
00:54:37,450 --> 00:54:38,620
Put the gun down.
941
00:54:43,610 --> 00:54:44,660
Inspector Cao,
942
00:54:45,690 --> 00:54:46,940
I'll take
943
00:54:47,540 --> 00:54:48,330
all the blame.
944
00:55:00,380 --> 00:55:01,500
Mr. Hanks.
945
00:55:01,780 --> 00:55:02,620
Yes.
946
00:55:02,820 --> 00:55:03,820
Yes.
947
00:55:04,140 --> 00:55:05,220
Should I kill them
948
00:55:05,300 --> 00:55:06,370
or release them?
949
00:55:08,420 --> 00:55:09,180
Yes.
950
00:55:09,300 --> 00:55:10,060
Yes.
951
00:55:15,940 --> 00:55:16,610
Get lost.
952
00:55:20,220 --> 00:55:20,890
Let's go.
953
00:55:20,890 --> 00:55:21,580
My ladies,
954
00:55:21,700 --> 00:55:22,860
let's go now.
955
00:55:31,860 --> 00:55:33,020
Mr. Hanks.
956
00:55:33,900 --> 00:55:36,100
I am now interested in
957
00:55:36,290 --> 00:55:38,490
Asian women.
958
00:55:38,930 --> 00:55:40,500
You want Master Xi?
959
00:55:42,260 --> 00:55:44,500
It was the single-eyed one next to her.
960
00:55:45,740 --> 00:55:48,460
She could be the next Master Xi.
961
00:55:54,620 --> 00:55:55,330
Yu,
962
00:55:55,770 --> 00:55:56,940
you were too impulsive.
963
00:55:58,340 --> 00:55:59,700
I was trying to save everyone.
964
00:56:00,060 --> 00:56:00,820
What did I do wrong?
965
00:56:02,020 --> 00:56:02,660
Yu,
966
00:56:02,860 --> 00:56:03,740
we're not saying you're wrong,
967
00:56:04,220 --> 00:56:05,220
we're just saying that
968
00:56:05,450 --> 00:56:07,300
if we take Inspector Cao today,
969
00:56:07,540 --> 00:56:08,940
we might be able to live,
970
00:56:09,220 --> 00:56:11,500
but the police will definitely
collude with the foreigners
971
00:56:11,610 --> 00:56:13,100
to wipe out the Ming Sect
by any means necessary.
972
00:56:13,370 --> 00:56:14,340
So what?
973
00:56:16,420 --> 00:56:17,980
The Ming Sect has few people anyway.
974
00:56:18,820 --> 00:56:20,340
Outsiders also say
we are a demonic sect.
975
00:56:20,380 --> 00:56:21,020
Just let it be wiped out.
976
00:56:21,020 --> 00:56:21,780
What's to be sorry about?
977
00:56:21,820 --> 00:56:22,610
Shut up.
978
00:56:25,500 --> 00:56:26,620
It's my wrong again?
979
00:56:27,700 --> 00:56:29,210
What did I do wrong?
980
00:56:29,300 --> 00:56:30,900
I don't have time to
argue with you right now,
981
00:56:31,020 --> 00:56:33,340
Do you think I'm a single-eyed loser too?
982
00:56:41,780 --> 00:56:42,900
Captain Zhu,
983
00:56:43,980 --> 00:56:46,300
Hanks won't let us back so easily.
984
00:56:46,580 --> 00:56:47,540
From now on,
985
00:56:47,620 --> 00:56:48,780
we have to watch out for everything.
986
00:56:49,130 --> 00:56:49,340
Okay.
987
00:56:49,570 --> 00:56:50,300
Close the windows
988
00:56:50,540 --> 00:56:51,300
and doors tightly tonight.
989
00:57:03,740 --> 00:57:04,900
I have a secret
990
00:57:05,140 --> 00:57:06,140
I've never told you.
991
00:57:08,050 --> 00:57:09,060
We really do have a lot of talent
992
00:57:09,250 --> 00:57:10,460
hidden in this demonic sect.
993
00:57:11,060 --> 00:57:13,500
Some years ago, I rescued
a group of students in Shanghai,
994
00:57:13,940 --> 00:57:16,780
who I later learned were intellectuals
resisting unscrupulous foreign merchants.
995
00:57:16,980 --> 00:57:18,170
Then, I keep them under guard
996
00:57:18,420 --> 00:57:21,340
and use my power to fight
alongside them against the foreigners.
997
00:57:21,380 --> 00:57:22,940
The foreigners don't mean to
open martial arts schools for us,
998
00:57:22,940 --> 00:57:24,330
but to control the entire martial world,
999
00:57:24,330 --> 00:57:27,020
to train martial artists as
their own henchmen and followers.
1000
00:57:27,780 --> 00:57:29,540
So, I must step up
1001
00:57:29,540 --> 00:57:31,900
and fight them to the death.
1002
00:57:32,060 --> 00:57:35,420
No wonder people keep joining even though
1003
00:57:35,420 --> 00:57:37,740
the Ming Sect has been
slandered as a demonic sect.
1004
00:57:37,940 --> 00:57:38,740
Master Xi,
1005
00:57:39,060 --> 00:57:39,850
you're amazing.
1006
00:57:40,260 --> 00:57:41,380
I'm nothing amazing,
1007
00:57:42,100 --> 00:57:43,420
it's them that are amazing.
1008
00:57:43,780 --> 00:57:44,540
With them,
1009
00:57:44,660 --> 00:57:45,860
we can fight corruption,
1010
00:57:46,060 --> 00:57:46,980
boycott foreign goods,
1011
00:57:47,180 --> 00:57:48,090
destroy opium
1012
00:57:48,500 --> 00:57:49,780
and drive the arrogant foreigners
1013
00:57:50,060 --> 00:57:50,820
out of China.
1014
00:57:51,420 --> 00:57:52,220
I got it now.
1015
00:57:52,610 --> 00:57:54,250
So you're pretending to retire,
1016
00:57:54,370 --> 00:57:56,060
but you're really trying to go deeper
1017
00:57:56,180 --> 00:57:57,140
and support them secretly.
1018
00:57:57,260 --> 00:57:58,210
Right?
1019
00:57:58,650 --> 00:57:59,740
I didn't think about it that much.
1020
00:58:00,850 --> 00:58:01,980
I just thought
1021
00:58:02,420 --> 00:58:04,260
that if I could quit fighting
1022
00:58:05,140 --> 00:58:06,860
and find a man I like and marry him,
1023
00:58:07,540 --> 00:58:09,300
it would be a different way of life.
1024
00:58:10,900 --> 00:58:11,580
Well,
1025
00:58:11,740 --> 00:58:13,420
we'll talk about marriage later.
1026
00:58:14,820 --> 00:58:16,100
What are your next plans?
1027
00:58:16,740 --> 00:58:18,220
I may look powerful,
1028
00:58:18,450 --> 00:58:19,620
but I am nobody.
1029
00:58:19,940 --> 00:58:20,860
Our lives
1030
00:58:21,060 --> 00:58:22,060
aren't as valuable as theirs.
1031
00:58:22,340 --> 00:58:23,820
If we are ever exposed,
1032
00:58:24,020 --> 00:58:25,260
all the men in the Ming Sect
1033
00:58:25,820 --> 00:58:27,540
will pave the way with their blood.
1034
00:58:27,900 --> 00:58:28,820
Including myself.
1035
00:58:29,340 --> 00:58:29,980
Count me in.
1036
00:58:30,180 --> 00:58:30,890
No.
1037
00:58:31,380 --> 00:58:32,020
Why?
1038
00:58:34,140 --> 00:58:35,060
If I die,
1039
00:58:36,170 --> 00:58:37,490
you must protect them for me.
1040
00:58:39,020 --> 00:58:40,300
Including
1041
00:58:40,780 --> 00:58:41,890
Yu.
1042
00:58:46,940 --> 00:58:48,140
I got it.
1043
00:58:48,740 --> 00:58:50,620
So you called me here today
1044
00:58:50,690 --> 00:58:51,940
to make a will,
1045
00:58:51,940 --> 00:58:52,740
right?
1046
00:58:56,820 --> 00:58:58,020
Yu, that silly girl,
1047
00:58:58,460 --> 00:59:00,180
even dares to go outside
at such a dangerous time.
1048
00:59:00,580 --> 00:59:01,580
There's nothing wrong with her
1049
00:59:01,900 --> 00:59:02,900
in the middle of the night, is there?
1050
00:59:03,340 --> 00:59:04,330
Master Xi,
1051
00:59:04,940 --> 00:59:06,580
is it true that you said today
1052
00:59:06,780 --> 00:59:08,020
that you wanted to get married?
1053
00:59:08,660 --> 00:59:10,260
What time is it that
you are talking about this?
1054
00:59:11,260 --> 00:59:12,060
What's wrong?
1055
00:59:12,220 --> 00:59:13,020
You want to marry someone?
1056
00:59:13,620 --> 00:59:14,620
I can.
1057
00:59:15,140 --> 00:59:16,140
I can do it.
1058
00:59:16,500 --> 00:59:17,340
What do you mean you can?
1059
00:59:17,420 --> 00:59:18,900
I can marry you.
1060
00:59:18,970 --> 00:59:19,820
I can marry into your family.
1061
00:59:20,610 --> 00:59:22,020
Dream on!
1062
00:59:23,620 --> 00:59:24,500
Master Yu,
1063
00:59:24,500 --> 00:59:25,940
did you have fun drinking today?
1064
00:59:26,300 --> 00:59:27,300
Where are we going?
1065
00:59:27,300 --> 00:59:27,700
Master Xi,
1066
00:59:27,900 --> 00:59:28,530
this could be a misunderstanding.
1067
00:59:28,860 --> 00:59:29,740
We may have looked at it wrong.
1068
00:59:40,970 --> 00:59:42,540
How dare you smoke a cigar?
1069
00:59:42,900 --> 00:59:44,100
Are you crazy?
1070
00:59:44,260 --> 00:59:44,900
Who are you?
1071
00:59:44,980 --> 00:59:45,980
Master Yu likes it.
1072
00:59:47,420 --> 00:59:48,260
What are you doing?
1073
00:59:50,020 --> 00:59:51,740
It's fine that you don't like me.
1074
00:59:55,370 --> 00:59:58,700
Only they don't think
I'm a single-eyed loser.
1075
00:59:59,420 --> 01:00:01,940
Are you going to kill them?
1076
01:00:05,580 --> 01:00:06,420
Master Yu,
1077
01:00:07,420 --> 01:00:09,220
can you settle the tip
1078
01:00:09,620 --> 01:00:12,090
and the medical bill together?
1079
01:00:21,180 --> 01:00:22,460
When did it start?
1080
01:00:23,860 --> 01:00:24,850
How long have you been smoking?
1081
01:00:24,970 --> 01:00:26,460
If you want to beat me, just go ahead.
1082
01:00:26,860 --> 01:00:27,610
I have said that
1083
01:00:28,780 --> 01:00:30,420
if anyone breaks
the rules of the Ming Sect,
1084
01:00:31,780 --> 01:00:32,770
he will be executed
by the Rods of Grace.
1085
01:00:32,890 --> 01:00:34,210
What sort of grace do
you deserve to talk about?
1086
01:00:36,220 --> 01:00:37,820
I was trying to save everyone.
1087
01:00:38,820 --> 01:00:40,860
You just think I'm a burden.
1088
01:00:43,220 --> 01:00:45,210
You said I'm on a par with you.
1089
01:00:45,580 --> 01:00:47,530
In the end, you won't let me do anything
1090
01:00:49,700 --> 01:00:51,490
I sacrificed an eyeball
1091
01:00:51,900 --> 01:00:53,820
to make the Ming Sect what it is today.
1092
01:00:53,980 --> 01:00:55,980
Is the eyeball a shield
for your impulsive actions?
1093
01:00:55,980 --> 01:00:57,340
Try going blind then!
1094
01:01:05,540 --> 01:01:07,330
Every single one of them.
1095
01:01:09,060 --> 01:01:10,780
Every single one of them thinks I'm a
1096
01:01:10,780 --> 01:01:12,490
single-eyed loser.
1097
01:01:16,340 --> 01:01:18,460
They've never been afraid of me,
1098
01:01:20,140 --> 01:01:21,940
let alone obeyed me.
1099
01:01:23,170 --> 01:01:24,660
You are so naive.
1100
01:01:29,650 --> 01:01:30,940
I'm naive.
1101
01:01:34,610 --> 01:01:36,660
Kill me then!
1102
01:01:48,690 --> 01:01:49,540
Master Xi.
1103
01:02:33,860 --> 01:02:37,650
Master didn't even hit me like this!
1104
01:03:32,860 --> 01:03:33,900
You're still up?
1105
01:03:35,540 --> 01:03:36,780
Because of Yu?
1106
01:03:39,940 --> 01:03:41,060
It's good that she's gone.
1107
01:03:43,420 --> 01:03:44,620
Staying in the Ming Sect
1108
01:03:45,260 --> 01:03:46,460
may be more dangerous.
1109
01:03:48,490 --> 01:03:50,060
I suggest you stay away from me too.
1110
01:03:50,460 --> 01:03:51,460
The foreigners
1111
01:03:51,860 --> 01:03:53,060
will come sooner or later.
1112
01:03:55,060 --> 01:03:56,260
However,
1113
01:03:59,540 --> 01:04:00,980
I want to be closer to you.
1114
01:04:02,980 --> 01:04:04,220
Do you feel that
1115
01:04:04,770 --> 01:04:05,770
sometimes
1116
01:04:06,780 --> 01:04:08,850
you need a shoulder to lean on?
1117
01:04:16,900 --> 01:04:18,020
With this weak body of yours,
1118
01:04:18,530 --> 01:04:19,850
can I rely on you?
1119
01:04:27,330 --> 01:04:28,820
For the sake of Master Xi,
1120
01:04:29,700 --> 01:04:31,100
for the sake of the Ming Sect,
1121
01:04:31,660 --> 01:04:32,660
I'll have to
1122
01:04:32,930 --> 01:04:34,180
make a reluctant
1123
01:04:34,580 --> 01:04:35,780
sacrifice.
1124
01:04:39,580 --> 01:04:40,740
I'm a little dizzy
1125
01:04:41,060 --> 01:04:42,260
from that blow just now.
1126
01:04:43,580 --> 01:04:44,420
I'm going to bed.
1127
01:04:50,100 --> 01:04:54,990
[Millennial Faith and Righteousness]
1128
01:05:22,450 --> 01:05:23,500
Get in the car.
1129
01:05:24,580 --> 01:05:25,850
You've got the wrong person.
1130
01:05:27,580 --> 01:05:28,660
Master Yu,
1131
01:05:28,820 --> 01:05:29,900
you're the one we're looking for.
1132
01:05:31,060 --> 01:05:32,540
Come on, sweet girl.
1133
01:05:38,610 --> 01:05:39,820
As the saying goes,
1134
01:05:40,020 --> 01:05:41,780
you can't have two tigers in one mountain.
1135
01:05:42,660 --> 01:05:43,570
I suppose
1136
01:05:43,810 --> 01:05:46,520
you have left that mountain.
1137
01:05:46,650 --> 01:05:47,530
What are you talking about?
1138
01:05:47,530 --> 01:05:48,060
I don't understand.
1139
01:05:48,700 --> 01:05:49,460
He said you're a tiger.
1140
01:05:49,610 --> 01:05:50,580
It's you who're the tiger.
1141
01:05:51,740 --> 01:05:53,100
We're giving you face,
but you don't want it.
1142
01:05:53,620 --> 01:05:54,940
What a lowly Asian woman.
1143
01:05:55,330 --> 01:05:56,140
You too.
1144
01:05:57,900 --> 01:05:59,140
My grandmother's second aunt
1145
01:05:59,180 --> 01:06:01,050
was of mixed Great Britain
and Eastern descent.
1146
01:06:01,420 --> 01:06:02,810
That's just a mix.
1147
01:06:02,810 --> 01:06:03,740
What's there to be proud of?
1148
01:06:03,740 --> 01:06:04,570
Enough.
1149
01:06:05,180 --> 01:06:07,500
Mr. Hanks doesn't have
much time to waste with you.
1150
01:06:11,780 --> 01:06:12,780
Anyway,
1151
01:06:14,220 --> 01:06:15,460
as long as you are willing
1152
01:06:15,940 --> 01:06:17,180
to cooperate with us
1153
01:06:18,580 --> 01:06:20,020
and tell us where Master Xi
1154
01:06:20,530 --> 01:06:22,580
and the members of
the Ming Sect are hiding,
1155
01:06:24,700 --> 01:06:25,980
then you will be
1156
01:06:26,220 --> 01:06:27,380
a great heroine
1157
01:06:27,820 --> 01:06:29,740
who will kill the witch
with great justice.
1158
01:06:31,220 --> 01:06:32,980
The title of the best martial artist
in the world
1159
01:06:35,740 --> 01:06:36,460
will be yours.
1160
01:06:38,740 --> 01:06:40,180
What heroin?
1161
01:06:40,500 --> 01:06:41,530
What the best in the world?
1162
01:06:41,740 --> 01:06:42,740
I don't understand.
1163
01:06:45,420 --> 01:06:46,930
The entire mansion of the Long Sect
1164
01:06:47,020 --> 01:06:48,980
was bought by Mr. Hanks.
1165
01:06:51,010 --> 01:06:52,260
If you want it,
1166
01:06:53,380 --> 01:06:54,180
he can give it to you.
1167
01:06:59,740 --> 01:07:01,180
I have only one thing to say.
1168
01:07:02,260 --> 01:07:04,060
No matter how much you offer me,
1169
01:07:04,780 --> 01:07:06,260
I can't cooperate with the foreigners.
1170
01:07:07,580 --> 01:07:09,370
I have many western medical friends.
1171
01:07:09,660 --> 01:07:10,690
Your eye
1172
01:07:10,780 --> 01:07:13,500
can be restored to normal with surgery.
1173
01:07:17,660 --> 01:07:18,540
Beauty,
1174
01:07:18,700 --> 01:07:19,580
wealth,
1175
01:07:19,700 --> 01:07:20,540
power.
1176
01:07:20,740 --> 01:07:22,100
Life is about
1177
01:07:22,690 --> 01:07:24,940
the pursuit of excellence.
1178
01:07:29,260 --> 01:07:30,460
Cheers.
1179
01:07:35,940 --> 01:07:36,940
This list
1180
01:07:36,940 --> 01:07:38,020
needs to be cross-checked.
1181
01:07:39,940 --> 01:07:40,820
The numbers must not be wrong.
1182
01:07:41,100 --> 01:07:41,900
Be sure to check carefully.
1183
01:07:45,860 --> 01:07:46,700
Where is Master Xi?
1184
01:07:47,210 --> 01:07:48,620
She went out in disguise,
thinking that Zuo Yu
1185
01:07:48,780 --> 01:07:49,660
did not have any money on her
1186
01:07:49,900 --> 01:07:50,780
and was afraid that
she would go to smoke cigars.
1187
01:07:51,980 --> 01:07:52,700
Okay.
1188
01:07:54,580 --> 01:07:55,420
Take note of it.
1189
01:08:05,580 --> 01:08:06,860
Xi.
1190
01:08:12,060 --> 01:08:13,460
I'm going back to Zuo Village tomorrow
1191
01:08:15,860 --> 01:08:17,420
and will never give you any more trouble.
1192
01:08:22,090 --> 01:08:22,939
Yu,
1193
01:08:26,819 --> 01:08:27,490
do you hate me?
1194
01:08:34,529 --> 01:08:36,020
I remember when we were little,
1195
01:08:37,050 --> 01:08:39,300
we loved to enjoy a long bath together,
1196
01:08:41,569 --> 01:08:43,300
so long that
1197
01:08:44,020 --> 01:08:45,970
we burned all the firewood for the winter.
1198
01:08:46,500 --> 01:08:49,859
In winter, Master was so angry
that he cursed while sniffling.
1199
01:08:54,740 --> 01:08:56,779
But Master only punished me in the end.
1200
01:08:58,460 --> 01:08:59,490
Because in his eyes,
1201
01:08:59,700 --> 01:09:02,020
you were a once-in-a-century
martial arts talent.
1202
01:09:02,779 --> 01:09:04,300
I was your stepping stone.
1203
01:09:07,260 --> 01:09:07,700
Yu.
1204
01:09:08,060 --> 01:09:08,620
Xi,
1205
01:09:09,700 --> 01:09:11,300
I have no other thoughts.
1206
01:09:11,859 --> 01:09:13,899
Can you grant me one request?
1207
01:09:16,020 --> 01:09:16,700
Go ahead.
1208
01:09:18,380 --> 01:09:19,060
Today,
1209
01:09:22,220 --> 01:09:23,620
be a stepping stone
1210
01:09:23,620 --> 01:09:24,819
for me.
1211
01:09:57,020 --> 01:09:57,690
Guys,
1212
01:09:57,690 --> 01:09:59,130
take this witch away.
1213
01:10:01,940 --> 01:10:02,940
Master Yu,
1214
01:10:03,500 --> 01:10:05,860
you and I look pretty good together.
1215
01:10:06,260 --> 01:10:07,020
See you again.
1216
01:10:08,690 --> 01:10:10,010
Turn around and see me too,
1217
01:10:10,420 --> 01:10:11,100
Inspector Cao.
1218
01:10:17,900 --> 01:10:18,900
So it seems
1219
01:10:19,100 --> 01:10:21,620
you are more careful than I am.
1220
01:10:22,580 --> 01:10:23,940
With such a weak body of yours,
1221
01:10:24,020 --> 01:10:25,380
can you take it?
1222
01:10:26,460 --> 01:10:27,500
Captain Zhu,
1223
01:10:27,730 --> 01:10:28,780
leave me alone.
1224
01:10:29,300 --> 01:10:30,370
Leave now.
1225
01:10:30,580 --> 01:10:31,220
Leave!
1226
01:10:34,980 --> 01:10:36,500
For the sake of Master Xi,
1227
01:10:37,410 --> 01:10:38,780
for the sake of the Ming Sect,
1228
01:10:41,100 --> 01:10:43,380
I'll have to make a
reluctant sacrifice of my own.
1229
01:11:17,220 --> 01:11:18,260
No!
1230
01:11:19,740 --> 01:11:21,260
How many times have I told you
1231
01:11:21,940 --> 01:11:23,660
to turn
1232
01:11:23,820 --> 01:11:25,260
a blind eye?
1233
01:11:34,380 --> 01:11:36,780
You look better with both eyes closed.
1234
01:12:12,100 --> 01:12:13,740
From now on,
1235
01:12:14,180 --> 01:12:15,820
there will be no Master Xi.
1236
01:12:17,460 --> 01:12:19,820
I am the King of The Bund.
1237
01:12:21,660 --> 01:12:23,700
Disappear!
1238
01:12:48,580 --> 01:12:50,620
How come I met a jinx like you again?
1239
01:12:51,420 --> 01:12:53,460
I couldn't have saved you
1240
01:12:54,370 --> 01:12:55,570
if it wasn't for Zuo Gong's sake.
1241
01:12:56,180 --> 01:12:57,010
Listen here.
1242
01:12:57,180 --> 01:12:59,180
Get out of Zuo Village when you're healed!
1243
01:12:59,820 --> 01:13:01,850
Don't cause any more trouble for us again.
1244
01:14:16,140 --> 01:14:17,650
What kind of wine is this?
1245
01:14:17,900 --> 01:14:19,410
It smells like piss.
1246
01:14:20,500 --> 01:14:23,740
It's far worse than my master's
Green Skinned Walnut Wine.
1247
01:14:25,940 --> 01:14:27,210
Zuo Yu,
1248
01:14:27,700 --> 01:14:28,970
from now on,
1249
01:14:29,410 --> 01:14:30,700
the Long Sect of Zuo
1250
01:14:31,020 --> 01:14:32,900
is the top martial arts sect in The Bund.
1251
01:14:34,120 --> 01:14:34,980
You
1252
01:14:35,340 --> 01:14:37,100
are the head of the Long Sect of Zuo.
1253
01:14:38,450 --> 01:14:39,940
But you must remember
1254
01:14:41,580 --> 01:14:42,980
that the Long Sect of Zuo
1255
01:14:43,380 --> 01:14:45,220
doesn't belong to you alone.
1256
01:14:50,650 --> 01:14:52,380
So you're not disabled.
1257
01:14:53,060 --> 01:14:54,660
Mr. Hanks is talking to you.
1258
01:14:54,940 --> 01:14:55,900
Do you understand?
1259
01:14:56,050 --> 01:14:58,860
Are you saying I'm not even
qualified to change my drink?
1260
01:14:58,980 --> 01:14:59,450
I think...
1261
01:14:59,450 --> 01:15:01,100
I don't care what you think,
1262
01:15:01,770 --> 01:15:03,410
what matters is what I think.
1263
01:15:04,020 --> 01:15:05,610
As the saying goes...
1264
01:15:09,100 --> 01:15:10,780
Oh my God!
1265
01:15:11,500 --> 01:15:12,740
Oh! Oh my God!
1266
01:15:19,540 --> 01:15:20,500
Is the wine poisoned?
1267
01:15:23,180 --> 01:15:24,090
Did you
1268
01:15:24,340 --> 01:15:24,970
poison me...
1269
01:15:25,410 --> 01:15:26,340
I won't.
1270
01:15:31,980 --> 01:15:33,140
I knew it.
1271
01:15:36,260 --> 01:15:38,170
We're both women, so why
make things difficult for each other?
1272
01:15:43,380 --> 01:15:45,020
The journey to hell,
1273
01:15:46,090 --> 01:15:47,820
I won't
1274
01:15:48,410 --> 01:15:49,610
leave you behind.
1275
01:15:57,090 --> 01:15:57,650
Master Yu.
1276
01:15:57,970 --> 01:15:59,180
Clean everything up.
1277
01:15:59,980 --> 01:16:01,140
Don't worry.
1278
01:16:01,610 --> 01:16:04,100
You have an endless supply
of tips in this life.
1279
01:16:05,660 --> 01:16:07,220
I'll get it done right away.
1280
01:16:09,460 --> 01:16:10,740
Hurry up.
1281
01:16:50,860 --> 01:16:52,180
Master,
1282
01:16:53,500 --> 01:16:54,820
am I wrong?
1283
01:16:57,660 --> 01:16:59,460
Am I really the one who is wrong?
1284
01:17:44,020 --> 01:17:47,310
[The Long Sect of Zuo]
1285
01:17:48,740 --> 01:17:50,380
From now on,
1286
01:17:50,820 --> 01:17:52,460
the secret manuals
of all schools and sects
1287
01:17:53,140 --> 01:17:55,980
must be handed over to
the Long Sect of Zuo for management.
1288
01:17:56,420 --> 01:17:57,890
If you do not hand it over,
1289
01:17:58,700 --> 01:18:01,660
you will not be allowed to open
a martial arts school in The Bund.
1290
01:18:13,940 --> 01:18:15,980
Do you still want to take revenge now?
1291
01:18:23,180 --> 01:18:24,460
I haven't thought about it yet.
1292
01:18:25,290 --> 01:18:26,660
Even if you think about it,
1293
01:18:26,980 --> 01:18:28,020
can you still take revenge?
1294
01:18:29,690 --> 01:18:31,100
I know the punching technique
of the Zuo's,
1295
01:18:31,420 --> 01:18:32,500
Huo's,
1296
01:18:32,580 --> 01:18:34,580
Ye's and Mei's.
1297
01:18:35,100 --> 01:18:36,580
I have practised
1298
01:18:36,980 --> 01:18:38,300
every punching technique I know.
1299
01:18:38,340 --> 01:18:40,620
And I've also combined my Iron Arm
1300
01:18:40,660 --> 01:18:44,460
with these punching techniques
into my own unique Drunken Fist.
1301
01:18:44,780 --> 01:18:46,460
There is no one in The Bund
1302
01:18:46,900 --> 01:18:49,740
who can overpower me in terms of force.
1303
01:18:50,220 --> 01:18:51,660
But now you've got your muscles
1304
01:18:51,820 --> 01:18:52,940
and bones hurt.
1305
01:18:53,220 --> 01:18:54,420
Your Iron Arm is useless now.
1306
01:18:54,860 --> 01:18:56,220
And Master said
1307
01:18:56,410 --> 01:18:58,060
not to rush into anything.
1308
01:18:58,900 --> 01:19:00,700
Learning too much and too varied
1309
01:19:01,060 --> 01:19:02,250
is not necessarily a good thing.
1310
01:19:08,900 --> 01:19:10,020
But
1311
01:19:10,860 --> 01:19:13,740
I have much more burden now.
1312
01:19:14,100 --> 01:19:15,860
I'm so tired.
1313
01:19:16,500 --> 01:19:18,260
What should I do?
1314
01:19:23,140 --> 01:19:24,370
Reset yourself.
1315
01:19:42,050 --> 01:19:46,100
[14th move] [22nd move] [24th move]
1316
01:20:04,620 --> 01:20:07,300
Don't think you can stay here
by acting like an idiot.
1317
01:20:07,420 --> 01:20:09,180
Is she out of her mind?
1318
01:20:21,980 --> 01:20:23,650
Go ahead and act crazy.
1319
01:20:34,900 --> 01:20:38,010
[14th move] [22nd move] [24th move]
1320
01:20:43,690 --> 01:20:45,540
In the world of
1321
01:20:45,770 --> 01:20:46,500
fame and fortune,
1322
01:20:46,900 --> 01:20:47,820
you have seen the glitz and the glamour
1323
01:20:48,300 --> 01:20:49,410
as well as the twilight of spring.
1324
01:20:49,850 --> 01:20:51,170
When we were young,
1325
01:20:51,420 --> 01:20:53,300
we were happy because we were foolish.
1326
01:20:54,300 --> 01:20:57,180
There are countless desires in the world.
1327
01:20:57,420 --> 01:20:58,500
In order to get what you want,
1328
01:20:58,900 --> 01:20:59,900
you will inevitably
1329
01:21:00,410 --> 01:21:02,380
be obsessed.
1330
01:21:04,500 --> 01:21:05,540
Xi,
1331
01:21:05,690 --> 01:21:08,210
you're a man of great enlightenment now.
1332
01:21:08,860 --> 01:21:10,900
The most difficult martial art
in the world
1333
01:21:10,970 --> 01:21:12,700
is the Kung Fu of The Child.
1334
01:21:13,700 --> 01:21:15,740
To be free of distractions
and to return to the true self,
1335
01:21:15,980 --> 01:21:18,180
one can cultivate both inside and outside,
1336
01:21:18,980 --> 01:21:20,970
let go and relax.
1337
01:21:23,670 --> 01:21:26,530
[Wine]
1338
01:21:57,740 --> 01:21:59,100
I heard that the crazy girl
1339
01:21:59,100 --> 01:22:01,660
spent 49 days in the wine cellar
for cricket fighting.
1340
01:22:01,980 --> 01:22:02,820
Is that true?
1341
01:22:03,140 --> 01:22:03,770
Yes.
1342
01:22:04,060 --> 01:22:05,180
I heard she doesn't even take a shower.
1343
01:22:06,500 --> 01:22:07,780
She's not dead, is she?
1344
01:22:08,100 --> 01:22:08,740
Don't talk nonsense.
1345
01:22:08,740 --> 01:22:09,700
Go and check it out.
1346
01:22:10,100 --> 01:22:11,570
What's going on here?
1347
01:22:11,330 --> 01:22:15,210
[Spiritual tablet of Master Xi]
[Spiritual tablet of Master, Zuo Gong]
1348
01:22:31,300 --> 01:22:32,700
What a strong aura.
1349
01:22:36,300 --> 01:22:37,460
Xi.
1350
01:22:40,620 --> 01:22:41,860
You're back.
1351
01:22:42,610 --> 01:22:43,930
You don't have to come back.
1352
01:22:44,940 --> 01:22:46,820
You've been better than me
at everything since I was little.
1353
01:22:47,500 --> 01:22:48,820
Let's have a match today,
1354
01:22:49,060 --> 01:22:50,380
a game of life and death.
1355
01:22:51,140 --> 01:22:52,100
Will you fight me?
1356
01:22:55,580 --> 01:22:56,500
No.
1357
01:22:59,620 --> 01:23:00,900
It would be a waste of opportunity
if I didn't fight.
1358
01:23:28,900 --> 01:23:29,570
Nice buttocks.
1359
01:23:35,060 --> 01:23:35,730
That was close.
1360
01:23:46,660 --> 01:23:47,820
Xi.
1361
01:23:48,660 --> 01:23:50,540
The most insurmountable move in the world
1362
01:23:50,660 --> 01:23:52,540
is no move, no style.
1363
01:23:53,060 --> 01:23:54,940
Use the most direct and easiest way
1364
01:23:55,330 --> 01:23:56,380
to attack the enemy's kung fu
1365
01:23:56,940 --> 01:23:58,410
in order to hurt their self-esteem
1366
01:23:58,620 --> 01:24:00,100
and defeat their spirit.
1367
01:24:26,130 --> 01:24:28,580
Could it be that this is the highest level
of the Hybrid Kung Fu of The Child,
1368
01:24:28,980 --> 01:24:30,530
the Hybrid Golden Steel Arm?
1369
01:25:33,340 --> 01:25:37,740
-Master Xi.
-Master Xi.
1370
01:25:40,340 --> 01:25:44,980
-Master Xi.
-Master Xi.
1371
01:25:49,100 --> 01:25:49,620
You...
1372
01:25:50,340 --> 01:25:50,860
You...
1373
01:25:51,170 --> 01:25:51,700
You...
1374
01:25:52,810 --> 01:25:53,540
You missed me?
1375
01:25:57,740 --> 01:25:59,020
You're so lucky.
1376
01:26:01,580 --> 01:26:02,980
It was Zuo Yu who saved me.
1377
01:26:03,340 --> 01:26:04,180
And, of course,
1378
01:26:04,420 --> 01:26:05,100
there were
1379
01:26:05,180 --> 01:26:07,260
the great hidden masters of the Ming Sect
1380
01:26:07,770 --> 01:26:09,140
who worked so hard to look after me
1381
01:26:09,260 --> 01:26:10,620
for 49 days.
1382
01:26:10,850 --> 01:26:11,700
Anyway,
1383
01:26:11,900 --> 01:26:15,250
this is also a result of
my strong physical qualities.
1384
01:26:16,380 --> 01:26:17,700
It's good that you're alive.
1385
01:26:23,900 --> 01:26:25,260
Where are you going?
1386
01:26:26,370 --> 01:26:27,740
Where are you going this time?
1387
01:26:27,900 --> 01:26:29,260
Do you still want to go into seclusion?
1388
01:26:29,580 --> 01:26:30,940
Do you still want to get married?
1389
01:26:31,820 --> 01:26:33,180
Practising Hybrid Kung Fu of The Child
1390
01:26:34,100 --> 01:26:35,460
requires one to keep his virginity.
1391
01:26:37,420 --> 01:26:38,100
Don't.
1392
01:26:45,540 --> 01:26:47,650
♫ A mortal adventure through
81 trials and tribulations ♫
1393
01:26:48,020 --> 01:26:50,480
♫ Hovering at the top of the hill with
skilful and sophisticated movements ♫
1394
01:26:50,650 --> 01:26:51,840
[Xi quits fighting and sets up a commerce
chamber in The Bund with Zhu Zhu.]
1395
01:26:51,000 --> 01:26:52,990
♫ Throwing a solid punch
with all your might ♫
1396
01:26:51,880 --> 01:26:52,830
[Together, they support the Student
Federation and unite aspiring individuals]
1397
01:26:52,900 --> 01:26:53,820
[against foreign powers such as
unscrupulous foreign merchants.]
83710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.