All language subtitles for The.Queen.of.KungFu.3aka.Girl.With.Iron.Arms.3.2022.CHINESE.1080p.WEB-DL.x264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:11,530 --> 00:00:12,660 [In the 17th year of the Republic of China,] 3 00:00:12,660 --> 00:00:13,140 [various sects in the martial world] 4 00:00:13,140 --> 00:00:14,820 [fought against each other for the title of the best martial artist] 5 00:00:14,820 --> 00:00:16,059 [in the world.] 6 00:00:16,059 --> 00:00:16,500 [Rumour has it that] 7 00:00:16,500 --> 00:00:17,340 [the head of the Ming Sect,] 8 00:00:17,340 --> 00:00:17,860 [Master Xi,] 9 00:00:17,860 --> 00:00:18,820 [once fought her way] 10 00:00:18,820 --> 00:00:19,580 [onto The Bund] 11 00:00:19,580 --> 00:00:20,650 [alone with her bare hands] 12 00:00:20,650 --> 00:00:22,180 [and never lost a martial arts battle.] 13 00:00:22,180 --> 00:00:22,900 [Challengers] 14 00:00:22,970 --> 00:00:24,610 [have been coming in droves] 15 00:00:24,610 --> 00:00:25,980 [ever since.] 16 00:00:25,980 --> 00:00:27,020 [Some have come to fight,] 17 00:00:27,020 --> 00:00:28,220 [some to assassinate,] 18 00:00:28,220 --> 00:00:29,420 [some to curse,] 19 00:00:29,420 --> 00:00:30,580 [some to take pictures.] 20 00:00:31,020 --> 00:00:32,210 [Anyone who could get a spot] 21 00:00:32,210 --> 00:00:34,780 [in the papers about Master Xi] 22 00:00:34,780 --> 00:00:36,980 [would get a foothold] 23 00:00:37,220 --> 00:00:39,060 [in the martial world.] 24 00:00:39,420 --> 00:00:40,980 I spit, come and take a picture of me. 25 00:00:40,980 --> 00:00:42,180 Take a picture of me. 26 00:00:42,580 --> 00:00:44,940 I have put up with 27 00:00:44,940 --> 00:00:46,900 the promise of hiding 28 00:00:47,700 --> 00:00:49,250 and seclusion. 29 00:00:52,620 --> 00:00:54,970 I have also put up with 30 00:00:54,970 --> 00:00:56,180 the promise of quit fighting 31 00:00:57,460 --> 00:00:58,300 and dispensing with battles. 32 00:01:17,000 --> 00:01:19,200 [Oriental Red Siren] [Flying Dagger Liu] [Mr. Bai Mei] [11th Xiao] [Jin Gang Long] 33 00:01:24,539 --> 00:01:25,940 I was told that I was too old 34 00:01:26,140 --> 00:01:27,380 to get married 35 00:01:27,620 --> 00:01:29,220 and couldn't fight anymore, 36 00:01:29,980 --> 00:01:31,100 and I put up with it. 37 00:01:32,810 --> 00:01:33,580 If you don't dare to fight, 38 00:01:33,690 --> 00:01:35,539 hand over the title of the world's best martial artist. 39 00:01:36,580 --> 00:01:37,979 It's just a vanity. 40 00:01:36,979 --> 00:01:40,360 [Head of the Ming Sect, Master Xi] 41 00:01:38,820 --> 00:01:40,259 Just take it if you want it. 42 00:01:41,380 --> 00:01:42,380 That's right. 43 00:01:42,860 --> 00:01:43,780 You're old enough 44 00:01:43,780 --> 00:01:45,370 to step aside 45 00:01:45,370 --> 00:01:47,300 and give opportunities to the young people. 46 00:01:48,860 --> 00:01:53,539 [You're old enough.] 47 00:02:08,539 --> 00:02:10,860 Why do you all have to be martial artists? 48 00:02:12,260 --> 00:02:13,580 Is the profession of martial artist 49 00:02:14,700 --> 00:02:16,490 one of the lowest professions? 50 00:02:17,490 --> 00:02:19,060 So everyone wants a piece of the action? 51 00:05:20,060 --> 00:05:21,300 I don't kill women. 52 00:05:22,900 --> 00:05:23,900 Don't go! 53 00:05:26,180 --> 00:05:26,780 Master Xi. 54 00:05:26,930 --> 00:05:28,300 May I ask what made you 55 00:05:28,570 --> 00:05:30,450 choose to fight again after 56 00:05:30,450 --> 00:05:31,900 less than four hours of seclusion? 57 00:05:32,780 --> 00:05:33,659 Who owns the world? 58 00:05:34,220 --> 00:05:35,340 What's the point of being number one? 59 00:05:35,659 --> 00:05:36,980 My martial arts skills are good, 60 00:05:37,180 --> 00:05:38,740 but they only bring me vanity. 61 00:05:40,300 --> 00:05:41,659 Now, I just want to go back to the countryside 62 00:05:41,659 --> 00:05:43,090 and be an ordinary farmer's wife who farms 63 00:05:43,530 --> 00:05:44,940 and takes care of her husband and children. 64 00:05:46,610 --> 00:05:49,250 You old loser! 65 00:05:50,460 --> 00:05:52,659 Just you wait. 66 00:05:57,730 --> 00:05:59,490 Once you become a member of society, 67 00:05:59,980 --> 00:06:01,780 you will never be able to avoid the grievances of the martial world. 68 00:06:02,570 --> 00:06:03,740 In my opinion, Master Xi, 69 00:06:04,260 --> 00:06:07,100 you'll never get out of The Bund after all. 70 00:06:07,460 --> 00:06:09,460 [You'll never get out of The Bund.] 71 00:06:09,460 --> 00:06:11,340 [The Bund.] 72 00:06:11,340 --> 00:06:12,570 Ouch! 73 00:06:17,300 --> 00:06:20,300 She is indeed difficult to get out of The Bund. 74 00:06:18,910 --> 00:06:21,440 [President of Kowloon Chamber of Commerce, Hanks] 75 00:06:21,300 --> 00:06:22,300 Of course. 76 00:06:26,370 --> 00:06:29,800 [The Queen of KungFu 3] 77 00:06:30,600 --> 00:06:33,480 [Zuo Village] 78 00:07:03,410 --> 00:07:05,380 In a moment, I'll give you a taste 79 00:07:06,100 --> 00:07:07,660 of my walnut wine. 80 00:07:08,130 --> 00:07:09,010 Here comes the wine! 81 00:07:09,540 --> 00:07:10,890 It's here. 82 00:07:12,210 --> 00:07:12,860 Master. 83 00:07:13,020 --> 00:07:14,800 [Zuo Gong] 84 00:07:13,140 --> 00:07:15,220 Green walnuts in yellow wine, 85 00:07:15,420 --> 00:07:18,180 drink it and you will live for 99 years. 86 00:07:20,700 --> 00:07:22,820 I am already 87 00:07:23,090 --> 00:07:25,730 98 years old. 88 00:07:27,740 --> 00:07:29,460 Zuo Gong, don't be angry. 89 00:07:29,810 --> 00:07:31,340 Don't mind the little girl. 90 00:07:31,450 --> 00:07:32,140 Today is the big day. 91 00:07:32,540 --> 00:07:33,380 What do you think, guys? 92 00:07:33,380 --> 00:07:34,210 -Yes. -Yes. 93 00:07:56,460 --> 00:07:58,300 Those are just a few dogs looking for a mate. 94 00:07:58,740 --> 00:07:59,900 Don't be so nervous. 95 00:08:01,140 --> 00:08:02,460 You're right, Master Xi. 96 00:08:02,740 --> 00:08:04,020 This is how male dogs bark 97 00:08:04,020 --> 00:08:05,380 when they meet female dogs. 98 00:08:11,460 --> 00:08:11,940 Master, 99 00:08:12,220 --> 00:08:13,340 do you hear dogs barking? 100 00:08:13,860 --> 00:08:15,570 It means that you are highly respected 101 00:08:15,780 --> 00:08:18,420 and even the dogs of Zuo Village are wishing you a happy birthday 102 00:08:20,580 --> 00:08:21,380 Silly girl. 103 00:08:21,900 --> 00:08:22,500 The dogs are barking 104 00:08:23,020 --> 00:08:25,140 because someone has come in. 105 00:08:26,420 --> 00:08:27,220 Gosh. 106 00:08:31,900 --> 00:08:33,260 Who is so bold 107 00:08:33,500 --> 00:08:35,620 as to disturb my master's birthday party? 108 00:08:38,940 --> 00:08:40,179 Who are they? 109 00:08:48,100 --> 00:08:49,060 Guys. 110 00:08:49,820 --> 00:08:50,420 Let's go. 111 00:08:50,420 --> 00:08:51,260 -Alright. -Let's go. 112 00:09:12,500 --> 00:09:13,260 Master, happy 113 00:09:13,540 --> 00:09:14,180 98th birthday. 114 00:09:20,860 --> 00:09:23,100 Xi. Xi. 115 00:09:23,540 --> 00:09:24,260 Xi? 116 00:09:25,380 --> 00:09:25,940 Master. 117 00:09:27,260 --> 00:09:28,580 So it's Xi. 118 00:09:29,340 --> 00:09:30,490 Here you go. 119 00:09:32,780 --> 00:09:33,340 Master, 120 00:09:33,500 --> 00:09:34,300 have some tea. 121 00:09:36,100 --> 00:09:36,540 Xi. 122 00:09:36,540 --> 00:09:37,530 Thank you, master. 123 00:09:40,610 --> 00:09:41,260 What a change 124 00:09:41,580 --> 00:09:42,420 for a woman. 125 00:09:43,370 --> 00:09:45,380 I can't believe I didn't recognise you. 126 00:09:45,380 --> 00:09:46,180 Xi, 127 00:09:46,660 --> 00:09:48,140 why didn't you explain earlier? 128 00:09:48,580 --> 00:09:50,060 I was almost going to attack you. 129 00:09:50,260 --> 00:09:50,940 I... 130 00:09:51,340 --> 00:09:52,380 Don't be rude! 131 00:09:55,060 --> 00:09:55,980 What are you trying to do? 132 00:10:02,020 --> 00:10:03,220 Get out 133 00:10:03,220 --> 00:10:03,930 and cool off. 134 00:10:04,780 --> 00:10:05,580 Master. 135 00:10:09,940 --> 00:10:10,970 Xi. 136 00:10:12,020 --> 00:10:14,050 You're indeed the head of the Ming Sect. 137 00:10:14,780 --> 00:10:15,620 Compared to you, 138 00:10:15,620 --> 00:10:16,810 our small martial arts school 139 00:10:17,420 --> 00:10:19,010 is like a vaudeville troupe. 140 00:10:20,260 --> 00:10:21,970 Why don't you get out and cool off too? 141 00:10:25,300 --> 00:10:26,140 Master, 142 00:10:26,620 --> 00:10:27,540 don't be angry. 143 00:10:28,020 --> 00:10:29,220 The vaudeville troupe is great too. 144 00:10:29,700 --> 00:10:31,980 I don't want to be the head of the Ming Sect anymore. 145 00:10:32,700 --> 00:10:33,410 I have no intention 146 00:10:33,820 --> 00:10:34,620 of leaving this time. 147 00:10:35,290 --> 00:10:36,420 No way. 148 00:10:36,900 --> 00:10:39,690 You're making a name for yourself in The Bund. 149 00:10:40,060 --> 00:10:40,860 This time, you are returning 150 00:10:41,380 --> 00:10:43,090 with greatness and fame. 151 00:10:43,450 --> 00:10:45,580 But if you stay here in Zuo Village, 152 00:10:46,100 --> 00:10:47,740 people will ridicule you. 153 00:10:48,580 --> 00:10:49,180 Master, 154 00:10:49,420 --> 00:10:51,260 the martial world is dangerous. 155 00:10:51,820 --> 00:10:53,300 There are so many people trying to kill me every day 156 00:10:53,940 --> 00:10:55,500 that I get annoyed. 157 00:10:57,170 --> 00:10:57,900 Otherwise, 158 00:10:58,220 --> 00:11:00,340 I wouldn't have gotten three bodyguards 159 00:11:00,340 --> 00:11:01,580 to protect me. 160 00:11:02,130 --> 00:11:03,180 Who wants to kill you? 161 00:11:03,820 --> 00:11:04,940 All the sects of martial arts 162 00:11:05,380 --> 00:11:06,380 want to kill me. 163 00:11:08,620 --> 00:11:10,220 Why do they want to kill you? 164 00:11:10,780 --> 00:11:12,740 For the title of the best martial artist in the world. 165 00:11:13,130 --> 00:11:14,620 Can a title feed you? 166 00:11:15,860 --> 00:11:16,700 In The Bund, 167 00:11:16,940 --> 00:11:18,090 a title is a face. 168 00:11:18,620 --> 00:11:20,540 With the title of the world's best martial artist, 169 00:11:20,940 --> 00:11:22,930 you can get the fund support from the foreign merchants. 170 00:11:23,500 --> 00:11:24,620 With money and power, 171 00:11:25,130 --> 00:11:27,980 you can open martial arts schools all over The Bund 172 00:11:28,420 --> 00:11:29,340 and recruit disciples. 173 00:11:29,380 --> 00:11:30,340 So you're working with the foreigners? 174 00:11:30,850 --> 00:11:31,660 Of course no. 175 00:11:32,490 --> 00:11:33,340 These foreign merchants 176 00:11:33,900 --> 00:11:35,020 wanted to use my influence 177 00:11:35,420 --> 00:11:36,860 to develop a trade in tobacco, gambling and prostitution. 178 00:11:37,260 --> 00:11:38,620 Not only did I reject them severely, 179 00:11:39,210 --> 00:11:40,060 I also greeted their 180 00:11:40,410 --> 00:11:42,220 eight generations of ancestors in foreign language. 181 00:11:42,220 --> 00:11:43,220 You can speak foreign language? 182 00:11:43,860 --> 00:11:44,580 What did you say? 183 00:11:48,180 --> 00:11:49,860 How are you, 184 00:11:52,820 --> 00:11:54,100 your eight generations of ancestors? 185 00:11:55,100 --> 00:11:56,100 You're so great. 186 00:11:57,980 --> 00:11:58,940 The foreigners 187 00:11:59,060 --> 00:12:01,420 and martial artists are after you at the same time. 188 00:12:01,860 --> 00:12:04,700 You've come back to Zuo Village to get away 189 00:12:04,780 --> 00:12:05,980 from the trouble, haven't you? 190 00:12:07,180 --> 00:12:08,340 No, master. 191 00:12:08,420 --> 00:12:10,450 I want to live in seclusion in Zuo Village. 192 00:12:10,700 --> 00:12:12,460 Master, you've got it the other way round. 193 00:12:15,420 --> 00:12:16,100 Master, watch out! 194 00:12:17,660 --> 00:12:18,180 Zuo Gong, 195 00:12:18,250 --> 00:12:19,620 she's here to invite you down for a drink. 196 00:12:20,180 --> 00:12:21,180 Take it easy. 197 00:12:21,220 --> 00:12:21,740 We... 198 00:12:21,740 --> 00:12:22,860 Let us have a talk first. 199 00:12:30,540 --> 00:12:31,780 Look. 200 00:12:31,860 --> 00:12:33,740 You are no different 201 00:12:33,940 --> 00:12:35,210 from a village girl 202 00:12:35,210 --> 00:12:36,020 in this outfit. 203 00:12:36,780 --> 00:12:38,220 No different at all. 204 00:12:38,540 --> 00:12:41,180 Even if your enemies come to you, 205 00:12:41,540 --> 00:12:42,540 they won't recognise you. 206 00:12:48,100 --> 00:12:50,380 I looked like this when I was 207 00:12:50,460 --> 00:12:51,780 sold to The Bund. 208 00:12:52,580 --> 00:12:54,060 If I could live again, 209 00:12:54,620 --> 00:12:56,900 I would choose to be an ordinary girl. 210 00:12:58,260 --> 00:12:59,260 Let's swap then. 211 00:12:59,730 --> 00:13:00,940 Dream on. 212 00:13:02,100 --> 00:13:03,250 You've been 213 00:13:03,250 --> 00:13:04,980 so reckless all day. 214 00:13:05,420 --> 00:13:06,420 Let me tell you. 215 00:13:06,500 --> 00:13:08,020 Even if the killer 216 00:13:08,020 --> 00:13:10,260 was really lurking in our village, 217 00:13:11,220 --> 00:13:12,490 your brain 218 00:13:12,930 --> 00:13:14,140 would have fallen to the ground long ago. 219 00:13:14,140 --> 00:13:14,780 Master. 220 00:13:14,780 --> 00:13:16,380 It's getting late. 221 00:13:16,540 --> 00:13:17,220 I'll 222 00:13:17,330 --> 00:13:18,380 go to the wine cellar 223 00:13:18,900 --> 00:13:19,940 and pick out a few bottles 224 00:13:20,140 --> 00:13:21,580 of old wine. 225 00:13:22,860 --> 00:13:23,580 You two 226 00:13:23,740 --> 00:13:25,060 go downstairs 227 00:13:25,340 --> 00:13:27,100 and entertain the villagers for me. 228 00:13:28,100 --> 00:13:29,100 Go, go. 229 00:13:29,100 --> 00:13:30,260 You don't like me, do you? 230 00:13:31,090 --> 00:13:32,580 No. 231 00:13:36,980 --> 00:13:38,340 The emperor's son-in-law 232 00:13:38,340 --> 00:13:40,180 looks at it closely. 233 00:13:39,970 --> 00:13:42,050 [Wine] 234 00:13:40,330 --> 00:13:41,460 It's written... 235 00:13:41,740 --> 00:13:44,420 Which bottle of wine 236 00:13:44,540 --> 00:13:47,340 should I choose from 237 00:13:47,580 --> 00:13:50,220 this one, this one and this one? 238 00:13:53,700 --> 00:13:56,020 Today is a happy day. 239 00:13:56,580 --> 00:13:59,180 I'll have to drink it anyway. 240 00:14:03,620 --> 00:14:05,140 Good wine should not go to waste. 241 00:14:13,180 --> 00:14:15,020 I just killed three scapegoats. 242 00:14:15,380 --> 00:14:16,940 I didn't expect your disciple to be so afraid of death. 243 00:14:18,020 --> 00:14:19,140 If I kill you, 244 00:14:20,100 --> 00:14:21,940 do you think she will show herself? 245 00:14:22,340 --> 00:14:23,450 Who are you? 246 00:14:25,760 --> 00:14:31,990 [Assassin of the Long Sect, Long Lian] 247 00:14:27,260 --> 00:14:28,620 Me? 248 00:14:28,850 --> 00:14:30,540 I am your birthday gift. 249 00:14:39,060 --> 00:14:40,170 We really can't drink anymore. 250 00:14:40,380 --> 00:14:41,490 I'll drink this. 251 00:14:41,490 --> 00:14:42,260 No way. 252 00:14:43,690 --> 00:14:44,690 We really can't drink. 253 00:14:44,560 --> 00:14:45,460 [Green Skinned Walnut Wine] 254 00:14:46,250 --> 00:14:46,890 Zuo Gong. 255 00:14:47,650 --> 00:14:48,260 Zuo Gong. 256 00:14:49,660 --> 00:14:50,380 Master! 257 00:14:53,980 --> 00:14:54,660 Master. 258 00:14:55,740 --> 00:14:57,890 Master! 259 00:15:02,940 --> 00:15:03,610 Run! 260 00:15:05,020 --> 00:15:08,380 The punching technique of the Huo Village is really weak. 261 00:16:01,580 --> 00:16:03,220 Xi, catch the bottle. 262 00:16:47,740 --> 00:16:48,890 She's from the Long Sect. 263 00:16:49,100 --> 00:16:50,340 I think she's sent by Jin Gang Long. 264 00:16:55,620 --> 00:16:56,780 Zuo Gong is dead. 265 00:16:56,980 --> 00:16:58,130 The assassin was attracted by Xi. 266 00:16:59,890 --> 00:17:00,420 Yes. 267 00:17:00,540 --> 00:17:01,060 Yes. 268 00:17:02,660 --> 00:17:04,730 You're the one who got Zuo Gong killed. 269 00:17:27,609 --> 00:17:28,780 I think... 270 00:17:29,890 --> 00:17:33,560 [Young Yu] 271 00:17:29,890 --> 00:17:33,560 [Young Xi] 272 00:17:30,180 --> 00:17:31,220 Why 273 00:17:31,340 --> 00:17:32,260 doesn't our master 274 00:17:32,260 --> 00:17:33,820 get married? 275 00:17:35,940 --> 00:17:36,700 Yes. 276 00:17:36,970 --> 00:17:39,300 I see that all the other masters have wives. 277 00:17:39,490 --> 00:17:39,820 Yes. 278 00:17:40,050 --> 00:17:40,340 Hey. 279 00:17:41,780 --> 00:17:42,780 What is this nonsense? 280 00:17:43,130 --> 00:17:45,540 I am practising the Hybrid Kung Fu of The Child. 281 00:17:46,020 --> 00:17:46,700 You know? 282 00:17:47,530 --> 00:17:48,850 I must keep my virginity. 283 00:17:54,960 --> 00:17:57,480 [Spiritual tablet of Master, Zuo Gong] 284 00:18:13,340 --> 00:18:15,740 There is no such thing as Kung Fu of The Child in the world. 285 00:18:21,060 --> 00:18:22,610 Most of the disciples in Zuo Village 286 00:18:24,220 --> 00:18:26,020 are orphans 287 00:18:28,260 --> 00:18:29,620 like me. 288 00:18:33,500 --> 00:18:34,860 We were taken home by Master 289 00:18:37,420 --> 00:18:39,420 when we were children. 290 00:18:43,540 --> 00:18:44,900 He was our father 291 00:18:46,140 --> 00:18:47,340 and mother. 292 00:18:51,180 --> 00:18:53,060 He was always worried about us. 293 00:18:58,420 --> 00:18:59,780 We always asked him, 294 00:19:02,620 --> 00:19:03,620 "Master, 295 00:19:05,970 --> 00:19:08,300 why don't you get married?" 296 00:19:13,980 --> 00:19:16,380 It's not that he didn't want to get married. 297 00:19:18,290 --> 00:19:20,700 It's not that he didn't want to get married. 298 00:19:30,420 --> 00:19:31,490 Yu. 299 00:19:33,460 --> 00:19:34,380 I'm sorry. 300 00:19:45,450 --> 00:19:46,890 Take me to The Bund. 301 00:19:49,660 --> 00:19:51,140 I want to avenge our master 302 00:19:54,580 --> 00:19:55,660 and wipe out the Long Sect. 303 00:20:10,950 --> 00:20:13,930 [The Long Sect] 304 00:20:21,900 --> 00:20:23,090 Mr. Jin Gang Long. 305 00:20:43,260 --> 00:20:44,090 Oh my God. 306 00:20:45,220 --> 00:20:46,580 Mr. Jin Gang Long. 307 00:20:47,140 --> 00:20:48,260 Mr. Hanks 308 00:20:48,580 --> 00:20:50,140 is a graceful and elegant gentleman. 309 00:20:50,500 --> 00:20:52,890 He hates it when lowly Asian women flirt with him. 310 00:20:53,010 --> 00:20:54,580 Aren't you an Asian woman too? 311 00:20:54,860 --> 00:20:56,090 My grandmother's second aunt 312 00:20:56,380 --> 00:20:58,170 was of mixed Great Britain and Eastern descent. 313 00:21:01,660 --> 00:21:02,570 Anyway, 314 00:21:02,820 --> 00:21:04,140 Mr. Hanks 315 00:21:04,450 --> 00:21:06,780 is the gentleman of noble blood. 316 00:21:07,220 --> 00:21:08,020 Enough. 317 00:21:08,020 --> 00:21:08,980 Stop ranting. 318 00:21:09,730 --> 00:21:11,860 Just get straight to the point. 319 00:21:16,260 --> 00:21:18,660 The assassin you sent to Zuo Village, Long Lian, 320 00:21:19,020 --> 00:21:21,420 is known as the best assassin in the martial world. 321 00:21:23,220 --> 00:21:24,340 Unfortunately, 322 00:21:24,570 --> 00:21:27,380 she was no match for the Iron Arm of Master Xi. 323 00:21:28,970 --> 00:21:29,820 Anyway, 324 00:21:30,700 --> 00:21:31,820 as long as Master Xi is alive, 325 00:21:32,170 --> 00:21:33,300 you are not the best. 326 00:21:33,980 --> 00:21:36,300 So you don't deserve to work with Mr. Hanks yet. 327 00:21:37,540 --> 00:21:39,180 What's the best and second best? 328 00:21:39,380 --> 00:21:40,740 This is not a game. 329 00:21:41,540 --> 00:21:43,140 There's no need to be so principled. 330 00:21:43,740 --> 00:21:44,740 As far as I can tell, 331 00:21:45,020 --> 00:21:47,820 Master Xi is just a lowly Asian woman. 332 00:21:47,940 --> 00:21:49,210 She doesn't want to work with foreigners 333 00:21:49,300 --> 00:21:50,380 but I want. 334 00:21:50,580 --> 00:21:51,380 If you help me 335 00:21:51,380 --> 00:21:53,260 set up martial arts schools in The Bund, 336 00:21:53,410 --> 00:21:55,220 I will do everything I can 337 00:21:55,460 --> 00:21:57,540 to help you expand your tobacco, gambling 338 00:21:57,540 --> 00:21:59,620 and prostitution businesses. 339 00:22:10,300 --> 00:22:11,180 Anyway, 340 00:22:11,890 --> 00:22:12,860 sign before 341 00:22:13,300 --> 00:22:14,140 doing anything. 342 00:22:14,780 --> 00:22:15,410 However, 343 00:22:15,620 --> 00:22:16,820 Master Xi can't live. 344 00:22:17,740 --> 00:22:19,740 If the Ming Sect rises again, 345 00:22:20,020 --> 00:22:22,180 it will be to the detriment of both of us. 346 00:22:24,620 --> 00:22:25,900 Do you know it? 347 00:22:27,500 --> 00:22:28,890 Of course. 348 00:22:28,970 --> 00:22:30,340 [Reviving your strengths] 349 00:22:36,500 --> 00:22:37,410 Xi, 350 00:22:38,140 --> 00:22:39,660 where is Jin Gang Long that you mentioned? 351 00:22:39,980 --> 00:22:41,620 Should we kill him now? 352 00:22:42,780 --> 00:22:44,100 Don't be so grumpy. 353 00:22:45,020 --> 00:22:47,220 We need to get everyone of the Ming Sect together first. 354 00:22:48,180 --> 00:22:48,780 Besides, 355 00:22:49,420 --> 00:22:51,020 we've come back this time for revenge. 356 00:22:52,250 --> 00:22:54,540 Don't be sneaky like a thief, okay? 357 00:23:12,540 --> 00:23:13,860 You've got the wrong person, haven't you? 358 00:23:15,100 --> 00:23:16,620 Don't you even know me? 359 00:23:16,980 --> 00:23:17,620 Huh? 360 00:23:18,420 --> 00:23:19,580 That's right. 361 00:23:19,820 --> 00:23:20,260 She 362 00:23:20,700 --> 00:23:22,220 is the famous 363 00:23:22,220 --> 00:23:23,900 Master Xi of the Ming Sect. 364 00:23:24,540 --> 00:23:25,660 What Ming Sect? 365 00:23:25,900 --> 00:23:27,620 The three halls of the Ming Sect 366 00:23:27,740 --> 00:23:29,260 and the men of 16 lanes 367 00:23:29,420 --> 00:23:30,980 were all taken over by the Long Sect. 368 00:23:31,300 --> 00:23:32,060 There is no longer 369 00:23:32,180 --> 00:23:33,540 a Ming Sect in The Bund. 370 00:23:34,780 --> 00:23:35,460 What did you say? 371 00:23:35,580 --> 00:23:37,340 It was published in the newspapers 372 00:23:37,900 --> 00:23:39,010 that you had set up a banquet in Zuo Village 373 00:23:39,100 --> 00:23:40,220 with mischief in mind and that 374 00:23:40,420 --> 00:23:41,540 you returned kindness with hatred, 375 00:23:41,620 --> 00:23:42,650 killed your master and disgraced your ancestors. 376 00:23:42,900 --> 00:23:44,820 An evil martial artist like you 377 00:23:44,940 --> 00:23:46,980 should have been executed long ago. 378 00:23:56,400 --> 00:23:58,010 [Heartless, inhumane] 379 00:24:00,310 --> 00:24:01,640 [Wanted Order] 380 00:24:02,780 --> 00:24:03,790 [Wanted Order] 381 00:24:21,220 --> 00:24:21,810 Go. 382 00:24:30,490 --> 00:24:31,620 Hei. 383 00:24:43,180 --> 00:24:44,340 It's fine. 384 00:24:44,860 --> 00:24:45,980 Don't be afraid. 385 00:24:46,540 --> 00:24:48,260 The people here 386 00:24:48,820 --> 00:24:50,540 know me for who I am. 387 00:24:51,780 --> 00:24:53,540 They're here to plead my case. 388 00:24:59,380 --> 00:25:08,820 Kill her! Shoot her! 389 00:25:15,380 --> 00:25:16,540 Captain Zhu, 390 00:25:16,810 --> 00:25:17,980 long time no see. 391 00:25:18,570 --> 00:25:18,940 Yes. 392 00:25:19,380 --> 00:25:20,770 You're still a regular at the police station? 393 00:25:22,380 --> 00:25:24,060 No. 394 00:25:25,500 --> 00:25:26,380 Actually, Master Xi and I 395 00:25:26,380 --> 00:25:27,180 are friends. 396 00:25:28,020 --> 00:25:28,540 [On the surface,] 397 00:25:28,660 --> 00:25:30,180 [I was arresting you] 398 00:25:30,500 --> 00:25:31,140 [with my men at gunpoint,] 399 00:25:31,450 --> 00:25:33,180 [but in fact, I was protecting you] 400 00:25:33,420 --> 00:25:34,090 [in secret,] 401 00:25:34,380 --> 00:25:35,180 [escorting you all the way.] 402 00:25:35,660 --> 00:25:36,170 [Today,] 403 00:25:36,260 --> 00:25:38,140 [Jin Gang Long wants to kill Master Xi.] 404 00:25:38,340 --> 00:25:38,700 Brother Long, 405 00:25:39,220 --> 00:25:40,500 the police have made the first move. 406 00:25:41,420 --> 00:25:43,210 It would be better to let her die in jail. 407 00:25:43,770 --> 00:25:44,530 Let's go back. 408 00:25:45,850 --> 00:25:48,260 You city people are so good at this. 409 00:25:49,050 --> 00:25:50,420 You flatter us. 410 00:25:56,220 --> 00:25:57,540 Why don't we eat first? 411 00:25:57,660 --> 00:25:58,290 Are you hungry? 412 00:25:58,860 --> 00:25:59,170 Yes. 413 00:26:01,900 --> 00:26:02,900 Master just died 414 00:26:03,130 --> 00:26:04,580 and you can still eat? 415 00:26:15,740 --> 00:26:16,980 I think... 416 00:26:18,260 --> 00:26:18,780 Yes? 417 00:26:19,850 --> 00:26:21,740 Only when you have eaten enough, will you have the strength to take revenge. 418 00:26:24,540 --> 00:26:25,180 Right? 419 00:26:30,090 --> 00:26:31,660 The head of the Long Sect, Jin Gang Long, 420 00:26:31,780 --> 00:26:33,540 colludes with the foreign merchant, Hanks. 421 00:26:32,700 --> 00:26:35,000 [Report] 422 00:26:33,660 --> 00:26:34,580 They work together 423 00:26:34,740 --> 00:26:36,740 to take down the title of the world's best martial artist. 424 00:26:37,100 --> 00:26:38,860 Their power in The Bund 425 00:26:39,020 --> 00:26:40,090 is not to be underestimated. 426 00:26:40,250 --> 00:26:42,270 On the surface, they open martial arts schools and recruit disciples, 427 00:26:42,410 --> 00:26:43,220 but in reality, 428 00:26:43,420 --> 00:26:44,610 he manages 429 00:26:44,900 --> 00:26:45,620 all the tobacco and gambling stalls 430 00:26:45,620 --> 00:26:46,860 as well as brothels in The Bund 431 00:26:47,100 --> 00:26:48,540 for the foreigners 432 00:26:48,700 --> 00:26:50,820 and brings the Bund into disarray. 433 00:26:53,700 --> 00:26:54,020 He... 434 00:26:54,020 --> 00:26:55,050 He's so powerful now. 435 00:26:55,380 --> 00:26:57,100 Why does he want to kill my senior 436 00:26:57,300 --> 00:26:58,220 and master? 437 00:26:58,420 --> 00:26:58,980 Think about it. 438 00:26:59,570 --> 00:27:01,540 As long as your sister is alive, 439 00:27:01,770 --> 00:27:03,740 she will rise again in the future 440 00:27:03,970 --> 00:27:05,170 to bring down these villains. 441 00:27:05,700 --> 00:27:06,140 That's why 442 00:27:06,220 --> 00:27:06,660 Jin Gang Long 443 00:27:06,900 --> 00:27:08,740 tries to do everything he can to discredit her 444 00:27:08,900 --> 00:27:09,690 and will kill her 445 00:27:10,260 --> 00:27:11,660 one day. 446 00:27:15,940 --> 00:27:17,170 Then, why did you arrest my senior? 447 00:27:17,170 --> 00:27:18,540 You should arrest Jin Gang Long. 448 00:27:18,660 --> 00:27:18,930 He... 449 00:27:19,620 --> 00:27:20,740 He has the support of the foreigners. 450 00:27:20,740 --> 00:27:22,100 I can't arrest him. 451 00:27:22,940 --> 00:27:24,340 You're a two-faced person. 452 00:27:24,580 --> 00:27:25,970 How can I be two-faced? 453 00:27:26,100 --> 00:27:27,660 If you're not, just arrest Jin Gang Long. 454 00:27:27,780 --> 00:27:29,100 You have to see who's the owner when you hit a dog, right? 455 00:27:29,100 --> 00:27:30,660 You're catching a dragon, not a dog. 456 00:27:30,690 --> 00:27:32,100 You're definitely out of your mind. 457 00:27:32,130 --> 00:27:33,060 Country bumpkin. 458 00:27:33,140 --> 00:27:34,500 It's a waste of time talking to you. 459 00:27:34,500 --> 00:27:35,580 How are you, 460 00:27:35,900 --> 00:27:36,900 your eight generations of ancestors? 461 00:27:43,380 --> 00:27:44,380 What are you talking about? 462 00:27:46,090 --> 00:27:46,700 Huh? 463 00:27:51,340 --> 00:27:51,930 Captain Zhu. 464 00:27:52,100 --> 00:27:52,460 Yes. 465 00:27:52,690 --> 00:27:53,300 Sorry to bother you. 466 00:27:53,820 --> 00:27:54,700 I'll take care of 467 00:27:55,060 --> 00:27:56,060 Jin Gang Long myself. 468 00:27:56,700 --> 00:27:57,210 No. 469 00:27:58,460 --> 00:27:58,970 Wait a minute. 470 00:28:07,620 --> 00:28:08,060 Goodbye. 471 00:28:08,540 --> 00:28:09,140 Wait. 472 00:28:09,580 --> 00:28:10,300 You'll have to hit me 473 00:28:10,740 --> 00:28:11,620 before you go. 474 00:28:12,660 --> 00:28:13,260 Why? 475 00:28:13,260 --> 00:28:13,820 Think about it. 476 00:28:14,050 --> 00:28:15,220 I must have a wound on me. 477 00:28:15,460 --> 00:28:16,420 Otherwise, I'll be in trouble 478 00:28:16,570 --> 00:28:17,540 if they pursue the matter. 479 00:28:18,540 --> 00:28:19,210 I got it. 480 00:28:28,340 --> 00:28:29,500 A piece of cake. 481 00:28:29,700 --> 00:28:30,580 Just go. 482 00:28:31,340 --> 00:28:32,220 I... 483 00:28:35,860 --> 00:28:37,020 What? 484 00:28:38,020 --> 00:28:39,340 Master Xi escaped? 485 00:28:39,540 --> 00:28:40,540 Yes. 486 00:28:43,500 --> 00:28:45,020 I just got a bunch of reporters 487 00:28:45,220 --> 00:28:46,170 outside in the lobby 488 00:28:46,170 --> 00:28:47,260 waiting to write a big headline 489 00:28:47,620 --> 00:28:49,220 and you just let her escape? 490 00:28:49,860 --> 00:28:50,660 No, Inspector Cao. 491 00:28:50,940 --> 00:28:51,740 Let me explain. 492 00:28:52,180 --> 00:28:53,530 I think the case of Zuo Village 493 00:28:53,620 --> 00:28:54,500 is full of suspicions. 494 00:28:54,580 --> 00:28:56,060 It's likely that Master Xi's wrongly accused, 495 00:28:56,780 --> 00:28:58,460 and the biggest beneficiary 496 00:28:58,490 --> 00:29:00,500 is Jin Gang Long, the head of the Long Sect. 497 00:29:00,780 --> 00:29:02,260 He has the support of the foreign merchant, Hanks. 498 00:29:02,540 --> 00:29:03,620 The two of them have done 499 00:29:03,700 --> 00:29:04,970 a lot of dirty work together. 500 00:29:05,260 --> 00:29:06,660 He's a real villain. 501 00:29:06,730 --> 00:29:07,020 He... 502 00:29:07,820 --> 00:29:08,220 Yes. 503 00:29:08,660 --> 00:29:09,050 It's him. 504 00:29:09,490 --> 00:29:10,620 He's Hanks. 505 00:29:10,740 --> 00:29:11,570 Inspector Cao 506 00:29:11,690 --> 00:29:12,540 has a great eye. 507 00:29:12,780 --> 00:29:14,140 You saw something wrong with him. 508 00:29:14,420 --> 00:29:15,780 This old Hanks... 509 00:29:25,980 --> 00:29:27,220 As I know, 510 00:29:27,380 --> 00:29:28,260 Mr. Hanks 511 00:29:28,620 --> 00:29:30,820 is a mediocre businessman. 512 00:29:31,460 --> 00:29:32,370 Inspector Zhu, 513 00:29:32,900 --> 00:29:33,940 if you want peace, 514 00:29:34,100 --> 00:29:35,140 mind your own business. 515 00:29:35,740 --> 00:29:36,700 I've had to 516 00:29:36,940 --> 00:29:37,620 turn 517 00:29:37,770 --> 00:29:39,020 a blind eye 518 00:29:39,340 --> 00:29:40,260 to some things 519 00:29:40,340 --> 00:29:42,660 to get to where I am today. 520 00:29:42,930 --> 00:29:43,620 Got it? 521 00:29:43,930 --> 00:29:46,660 You couldn't keep both eyes open 522 00:29:47,380 --> 00:29:49,140 even if you wanted to. 523 00:29:51,850 --> 00:29:53,300 If so, 524 00:29:53,610 --> 00:29:55,060 Inspector Zhu, 525 00:29:55,980 --> 00:29:58,060 I think it's time for you to take a holiday. 526 00:29:58,420 --> 00:29:59,330 For how long? 527 00:30:01,620 --> 00:30:04,740 If I had to give a date, 528 00:30:04,900 --> 00:30:05,900 I'd like it to be 529 00:30:07,900 --> 00:30:09,540 10,000 years later. 530 00:30:14,820 --> 00:30:15,700 The Long sect 531 00:30:15,780 --> 00:30:17,620 is the top sect of martial arts in the world today. 532 00:30:18,020 --> 00:30:20,010 Do you want to come to us? 533 00:30:20,540 --> 00:30:22,780 I have a lot of nice snacks to eat here. 534 00:30:22,780 --> 00:30:23,780 Nonsense! 535 00:30:24,940 --> 00:30:26,780 This is intolerable. 536 00:30:27,220 --> 00:30:28,060 In terms of martial arts, 537 00:30:28,140 --> 00:30:29,300 we can't beat Master Xi. 538 00:30:29,690 --> 00:30:30,740 Jin Gang Long, 539 00:30:31,180 --> 00:30:32,420 you play dirty tricks. 540 00:30:32,500 --> 00:30:33,740 You have no guts to lose! 541 00:30:38,860 --> 00:30:40,130 You may go back first. 542 00:30:40,540 --> 00:30:42,660 Don't look that foreigner in the eye, 543 00:30:42,770 --> 00:30:44,090 or you'll be shot. 544 00:30:58,420 --> 00:30:58,780 I... 545 00:30:58,860 --> 00:31:00,020 I haven't offended you, have I? 546 00:31:00,300 --> 00:31:02,420 Master Xi is still alive. 547 00:31:02,540 --> 00:31:03,220 What? 548 00:31:03,570 --> 00:31:05,020 Wasn't she shot by the police? 549 00:31:05,260 --> 00:31:06,700 Inspector Cao said she ran away. 550 00:31:07,780 --> 00:31:09,410 You lowly Asian man 551 00:31:09,850 --> 00:31:11,170 is not worthy of being the world's best martial artist. 552 00:31:11,170 --> 00:31:11,740 I agree. 553 00:31:11,930 --> 00:31:12,740 I strongly agree. 554 00:31:12,860 --> 00:31:14,340 I very much agree. 555 00:31:20,900 --> 00:31:21,940 Listen here. 556 00:31:22,540 --> 00:31:24,220 Mr. Hanks has changed his mind. 557 00:31:25,060 --> 00:31:26,180 From today onwards, 558 00:31:26,660 --> 00:31:27,420 Long Sect, 559 00:31:27,740 --> 00:31:28,500 Fu Xiao Sect, 560 00:31:28,980 --> 00:31:29,740 Flying Dagger Sect, 561 00:31:30,300 --> 00:31:30,900 Oriental Valley, 562 00:31:31,290 --> 00:31:31,850 Mount Bai Mei. 563 00:31:32,660 --> 00:31:35,140 If any of you can return with the head of Master Xi, 564 00:31:36,020 --> 00:31:38,820 you are worthy of the title of the best martial artist in the world 565 00:31:39,180 --> 00:31:41,700 and will be able to open martial art schools in The Bund. 566 00:31:42,700 --> 00:31:43,900 Understand? 567 00:31:53,180 --> 00:31:54,260 Xi, 568 00:31:54,380 --> 00:31:55,860 you've got a lot of bruises. 569 00:31:56,540 --> 00:31:58,100 Don't you even cry out in pain? 570 00:31:59,380 --> 00:32:01,060 As the head of the Ming Sect, 571 00:32:01,330 --> 00:32:02,210 I have to swallow 572 00:32:02,620 --> 00:32:03,660 my pain and tears. 573 00:32:06,260 --> 00:32:07,460 Xi, 574 00:32:08,140 --> 00:32:09,340 does too much pain and tears 575 00:32:09,740 --> 00:32:10,940 fill you up? 576 00:32:12,420 --> 00:32:13,700 I don't have hiccups. 577 00:32:14,180 --> 00:32:15,380 I'm sighing. 578 00:32:19,300 --> 00:32:20,250 Yu, 579 00:32:22,890 --> 00:32:24,180 I think 580 00:32:25,530 --> 00:32:26,290 as long as I don't avenge 581 00:32:27,220 --> 00:32:28,140 our master's death, 582 00:32:29,140 --> 00:32:30,370 I won't be able to swallow 583 00:32:34,210 --> 00:32:35,060 my anger. 584 00:32:35,740 --> 00:32:36,580 Are you feeling better? 585 00:32:37,220 --> 00:32:37,980 Something bad has happened. 586 00:32:37,980 --> 00:32:38,340 Master Xi. 587 00:32:38,700 --> 00:32:39,050 Master Xi. 588 00:32:39,610 --> 00:32:41,620 Inspector Cao of the police station is not a good man. 589 00:32:45,860 --> 00:32:46,860 Pervert! 590 00:32:48,660 --> 00:32:49,730 Captain Zhu. 591 00:32:50,420 --> 00:32:51,490 Why are you here? 592 00:32:52,490 --> 00:32:53,620 Something bad has happened. 593 00:32:53,810 --> 00:32:55,340 Inspector Cao from the police station 594 00:32:55,660 --> 00:32:58,140 and that foreigner, Hanks, are in cahoots. 595 00:32:58,260 --> 00:32:59,220 Hanks 596 00:32:59,410 --> 00:33:01,780 and Jin Gang Long are also in cahoots. 597 00:33:02,220 --> 00:33:03,580 So, the Long Sect is now 598 00:33:03,580 --> 00:33:05,130 very powerful. 599 00:33:05,220 --> 00:33:06,820 Don't you ever act rashly. 600 00:33:06,980 --> 00:33:07,700 It's none of your business. 601 00:33:07,740 --> 00:33:09,820 Even if there are only two of us left in the Ming Sect, 602 00:33:10,380 --> 00:33:11,940 we will still kill Jin Gang Long. 603 00:33:12,220 --> 00:33:13,490 This is not true. 604 00:33:14,260 --> 00:33:17,740 Because there are now three people in the Ming Sect. 605 00:33:18,940 --> 00:33:20,140 I officially announce that 606 00:33:20,580 --> 00:33:21,780 I, Zhu Zhu, 607 00:33:21,900 --> 00:33:23,170 have joined the Ming Sect. 608 00:33:23,660 --> 00:33:24,860 In order to show my determination, 609 00:33:24,930 --> 00:33:25,580 I 610 00:33:25,620 --> 00:33:26,810 resigned 611 00:33:26,810 --> 00:33:27,660 from 612 00:33:27,740 --> 00:33:29,450 my job as a inspector. 613 00:33:29,580 --> 00:33:30,330 Enough. 614 00:33:31,090 --> 00:33:32,410 There are already enough brothers 615 00:33:32,700 --> 00:33:33,980 who died for me, 616 00:33:34,260 --> 00:33:35,460 there's not even 617 00:33:36,050 --> 00:33:37,250 enough room for one more of your tablet. 618 00:33:37,660 --> 00:33:38,300 Leave now. 619 00:33:38,300 --> 00:33:39,420 Master Xi. Master Xi. 620 00:33:39,940 --> 00:33:40,820 Don't be like this. 621 00:33:41,260 --> 00:33:42,060 Actually, 622 00:33:42,260 --> 00:33:43,970 I've always admired you. 623 00:33:44,730 --> 00:33:46,700 Look at the current situation. 624 00:33:46,930 --> 00:33:48,460 Officials and bandits work together. 625 00:33:48,690 --> 00:33:50,620 Only you and the Ming Sect 626 00:33:50,700 --> 00:33:53,090 can save the people and the martial artists from harm. 627 00:33:54,700 --> 00:33:55,340 Please. 628 00:33:55,460 --> 00:33:57,300 Let me save the people. 629 00:33:59,370 --> 00:34:00,220 I beg you 630 00:34:00,460 --> 00:34:01,300 not to beg me. 631 00:34:02,380 --> 00:34:03,140 Besides, 632 00:34:04,340 --> 00:34:05,380 you can't even 633 00:34:06,580 --> 00:34:07,730 catch a punch from me, 634 00:34:08,929 --> 00:34:10,250 so what's the point of having you? 635 00:34:10,540 --> 00:34:13,300 If you put it that way, I'd have to disagree. 636 00:34:13,620 --> 00:34:14,100 Well... 637 00:34:14,139 --> 00:34:16,020 Last time, it was because I wasn't ready. 638 00:34:16,380 --> 00:34:17,969 But it's not the same this time. 639 00:34:18,290 --> 00:34:20,489 I'll let you punch me three times. 640 00:34:21,540 --> 00:34:23,659 And if I don't get crushed by you, 641 00:34:23,659 --> 00:34:26,020 you'll have to agree to my joining the Ming Sect. 642 00:35:00,060 --> 00:35:01,340 What is this place? 643 00:35:01,460 --> 00:35:02,980 Why is there no one here? 644 00:35:03,660 --> 00:35:04,380 Take. 645 00:35:06,370 --> 00:35:07,540 In my opinion, 646 00:35:07,740 --> 00:35:10,620 the foreigner instigated us to take the head of Master Xi 647 00:35:11,090 --> 00:35:13,220 in order to make the leaders of the five sects 648 00:35:13,370 --> 00:35:14,570 kill each other, 649 00:35:14,700 --> 00:35:16,460 so that the foreigner could take advantage of the situation. 650 00:35:16,580 --> 00:35:17,420 That's right. 651 00:35:17,620 --> 00:35:19,620 The title of the world's best martial artist 652 00:35:19,780 --> 00:35:21,210 is just a vanity. 653 00:35:21,540 --> 00:35:22,340 I 654 00:35:22,420 --> 00:35:23,500 am old 655 00:35:24,060 --> 00:35:25,980 and my sisters are tired of killing. 656 00:35:26,740 --> 00:35:28,940 They spend their days embroidering and weaving. 657 00:35:43,330 --> 00:35:44,340 I was 658 00:35:44,420 --> 00:35:46,410 overwhelmed by power and desire back then. 659 00:35:46,500 --> 00:35:47,780 It's actually nice to retire early 660 00:35:48,420 --> 00:35:50,660 and stay home to play with my cats. 661 00:35:51,620 --> 00:35:52,130 It's the world 662 00:35:52,250 --> 00:35:53,780 of young people now. 663 00:35:54,770 --> 00:35:55,540 We're old. 664 00:35:55,980 --> 00:35:56,740 Let's stop fighting. 665 00:36:06,860 --> 00:36:09,180 Since you're all too lazy to kill Master Xi, 666 00:36:09,460 --> 00:36:10,170 why don't 667 00:36:10,290 --> 00:36:11,460 I go and pick up a head? 668 00:36:12,780 --> 00:36:13,370 Hey. 669 00:36:14,620 --> 00:36:16,060 Why are you so insensitive? 670 00:36:16,620 --> 00:36:17,900 Didn't you all just say 671 00:36:17,900 --> 00:36:20,290 you were going into seclusion? 672 00:36:20,700 --> 00:36:21,980 Why are you the only one who wants to take the head? 673 00:36:22,460 --> 00:36:24,250 You've ruined our atmosphere 674 00:36:24,250 --> 00:36:25,660 of unity and love. 675 00:36:30,220 --> 00:36:31,820 I need to go to the toilet. 676 00:36:33,980 --> 00:36:34,780 Liu. 677 00:36:35,220 --> 00:36:36,100 Didn't you say 678 00:36:36,250 --> 00:36:38,260 we were to be each other's mah-jong friends? 679 00:36:44,300 --> 00:36:45,260 Someone 680 00:36:45,580 --> 00:36:47,130 can't hold back 681 00:36:47,690 --> 00:36:49,540 before the game is even over. 682 00:36:49,860 --> 00:36:51,380 I have a good idea. 683 00:36:52,260 --> 00:36:53,540 Whoever wins this round 684 00:36:54,220 --> 00:36:55,820 can go to the toilet. 685 00:37:04,620 --> 00:37:05,580 Xi, 686 00:37:05,580 --> 00:37:07,420 why has Captain Zhu been gone for so long? 687 00:37:08,140 --> 00:37:09,820 You didn't kill him, did you? 688 00:37:15,380 --> 00:37:16,380 How could it be? 689 00:37:16,500 --> 00:37:17,490 He should have gone to the toilet. 690 00:37:17,780 --> 00:37:18,340 Toilet? 691 00:37:21,060 --> 00:37:22,980 Why are you giving me the look? 692 00:37:26,970 --> 00:37:27,620 Forget it. 693 00:37:28,700 --> 00:37:29,610 I'll stop pretending. 694 00:38:10,970 --> 00:38:12,100 Captain Zhu? 695 00:38:13,820 --> 00:38:14,780 Master Xi. 696 00:38:18,620 --> 00:38:19,700 Master Xi, what's wrong with you? 697 00:38:20,020 --> 00:38:21,060 What's wrong, Xi? 698 00:38:21,090 --> 00:38:21,850 Master Xi. 699 00:38:21,900 --> 00:38:22,660 Are you alright? 700 00:38:22,730 --> 00:38:24,020 You don't have a bad stomach, do you? 701 00:38:24,220 --> 00:38:25,490 It's the poison in the needle. 702 00:38:25,620 --> 00:38:26,900 You country bumpkin. 703 00:38:27,620 --> 00:38:28,500 How could this be? 704 00:38:28,570 --> 00:38:29,770 Are you alright, Master Xi? 705 00:38:36,860 --> 00:38:37,900 I will tell the truth! 706 00:38:38,060 --> 00:38:40,060 Who wouldn't want to be the head of The Bund? 707 00:38:40,140 --> 00:38:42,530 Why are you guys pretending here? 708 00:38:43,620 --> 00:38:45,780 We've all sent someone to assassinate Master Xi, haven't we? 709 00:38:45,900 --> 00:38:47,490 We are all tricking each other. 710 00:38:47,490 --> 00:38:49,660 What's with all the acting dumb here? 711 00:38:50,940 --> 00:38:52,740 Whoever gets the head wins. 712 00:38:55,660 --> 00:38:57,060 Don't go. 713 00:38:57,100 --> 00:38:57,940 Are you not convinced? 714 00:38:57,440 --> 00:39:03,500 [Dangerous action, children should not imitate] 715 00:38:58,100 --> 00:38:59,050 Let's fight then. 716 00:39:05,020 --> 00:39:06,090 Come here. 717 00:39:43,180 --> 00:39:43,980 Come. 718 00:39:50,740 --> 00:39:52,380 I protect you. 719 00:40:13,540 --> 00:40:14,170 Yu. 720 00:40:14,170 --> 00:40:14,900 Xi, hurry. 721 00:40:59,290 --> 00:41:00,140 Be careful. 722 00:41:15,700 --> 00:41:17,100 Yu! 723 00:43:49,940 --> 00:43:51,700 Let's go home. 724 00:43:52,660 --> 00:43:53,940 Let's go home. 725 00:43:56,360 --> 00:43:57,350 [Young Yu] 726 00:43:57,980 --> 00:44:00,300 Master says your arm is like iron. 727 00:43:58,050 --> 00:43:59,680 [Young Xi] 728 00:44:00,370 --> 00:44:01,460 You can kill a cow with that. 729 00:44:01,540 --> 00:44:02,620 Is that true? 730 00:44:03,060 --> 00:44:03,860 It's false. 731 00:44:03,980 --> 00:44:05,140 I knew it's false. 732 00:44:06,780 --> 00:44:08,340 I can kill ten cows. 733 00:44:08,700 --> 00:44:10,220 You're bragging. 734 00:44:10,220 --> 00:44:11,940 Why don't you say you can beat a cow from across the mountain? 735 00:44:14,770 --> 00:44:15,860 I can try it. 736 00:44:18,400 --> 00:44:21,510 [Green Skinned Walnut Wine] 737 00:44:33,660 --> 00:44:34,820 Yu. 738 00:44:35,780 --> 00:44:36,010 You... 739 00:44:36,500 --> 00:44:38,460 How dare you smash my Green Skinned Walnut Wine! 740 00:44:38,460 --> 00:44:39,140 Right? Huh? 741 00:44:39,460 --> 00:44:40,620 Huh? 742 00:44:40,780 --> 00:44:41,900 Say something! 743 00:44:42,860 --> 00:44:43,580 Master. 744 00:44:43,810 --> 00:44:45,180 I broke the bottle, 745 00:44:45,820 --> 00:44:46,890 it's not Yu's fault. 746 00:44:48,060 --> 00:44:48,820 None of you two 747 00:44:49,380 --> 00:44:51,340 will save me any trouble! 748 00:44:52,220 --> 00:44:53,380 Especially Yu! 749 00:44:53,460 --> 00:44:54,220 You know? 750 00:44:54,370 --> 00:44:55,300 Xi is 751 00:44:55,300 --> 00:44:58,010 a once-in-a-century martial arts talent. 752 00:44:58,300 --> 00:44:59,580 She's been lead astray by you! 753 00:45:03,140 --> 00:45:04,020 Yu. 754 00:45:04,220 --> 00:45:05,100 I'm here. 755 00:45:06,580 --> 00:45:07,540 Don't sleep. 756 00:45:20,270 --> 00:45:23,540 [Shanghai Morning Post] 757 00:45:21,450 --> 00:45:23,300 Read the newspaper! 758 00:45:23,300 --> 00:45:24,460 Breaking News! 759 00:45:24,620 --> 00:45:25,900 Read the newspaper! 760 00:45:26,580 --> 00:45:27,740 Read the newspaper! 761 00:45:27,930 --> 00:45:29,140 Breaking News! 762 00:45:30,060 --> 00:45:31,010 Read the newspaper! 763 00:45:31,620 --> 00:45:32,660 Breaking News! 764 00:45:32,820 --> 00:45:33,300 Inspector Cao, 765 00:45:33,380 --> 00:45:34,620 what are you going to do with that witch? 766 00:45:34,700 --> 00:45:36,060 We'll definitely work harder 767 00:45:36,140 --> 00:45:37,900 to bring this unforgivable murderer 768 00:45:37,900 --> 00:45:38,930 to justice soon. 769 00:45:39,140 --> 00:45:40,140 With me, 770 00:45:40,300 --> 00:45:41,380 the light of righteousness 771 00:45:41,540 --> 00:45:42,740 will never come late. 772 00:45:43,220 --> 00:45:44,420 [Wanted Order] 773 00:45:43,770 --> 00:45:44,770 The Bund is so big 774 00:45:44,770 --> 00:45:45,650 and there are so many cases. 775 00:45:45,650 --> 00:45:46,780 What if this is a threat to the people? 776 00:45:48,610 --> 00:45:49,700 Inspector Cao, 777 00:45:49,980 --> 00:45:53,220 don't you fear the punishment of God for turning the truth upside down like that? 778 00:45:55,690 --> 00:45:57,180 It's not impossible for you 779 00:45:57,530 --> 00:45:59,140 to help her reverse her case. 780 00:46:00,170 --> 00:46:02,340 My good friend, Mr. Hanks, 781 00:46:02,540 --> 00:46:04,780 has been reading many books of wisdom lately. 782 00:46:04,940 --> 00:46:05,980 He has decided to 783 00:46:06,050 --> 00:46:07,510 [The Art of War for Grandchildren] 784 00:46:06,250 --> 00:46:07,890 work only with the strong in the future. 785 00:46:08,940 --> 00:46:10,100 Anyway, 786 00:46:10,220 --> 00:46:12,100 if Master Xi is willing to work with us, 787 00:46:12,620 --> 00:46:14,420 she can make a comeback. 788 00:46:14,820 --> 00:46:15,890 And you 789 00:46:18,210 --> 00:46:20,850 will be a Chinese Deputy Inspector in no time. 790 00:46:22,820 --> 00:46:23,740 Zhu, 791 00:46:24,540 --> 00:46:26,060 this is all about self-interest. 792 00:46:26,820 --> 00:46:28,700 It's not hard to catch someone 793 00:46:28,700 --> 00:46:30,260 and shoot someone. 794 00:46:31,780 --> 00:46:33,740 It's no accident you've survived 795 00:46:34,100 --> 00:46:35,420 this long. 796 00:46:36,420 --> 00:46:38,890 The only way to impress is to 797 00:46:39,100 --> 00:46:40,980 give in without fighting. 798 00:46:41,970 --> 00:46:44,290 A few battles wearied the people, 799 00:46:44,420 --> 00:46:47,100 but a few victories made the general cocky. 800 00:46:49,180 --> 00:46:53,140 We should turn our rivalries into gold bars 801 00:46:54,460 --> 00:46:56,900 and make easy money together. 802 00:46:57,660 --> 00:46:59,220 Yes. 803 00:47:00,540 --> 00:47:02,100 Turn a blind eye 804 00:47:02,380 --> 00:47:04,180 and make a fortune. 805 00:47:53,620 --> 00:47:55,180 Ah! 806 00:47:55,420 --> 00:47:56,700 Ah! 807 00:48:05,540 --> 00:48:06,700 Yu. 808 00:48:08,650 --> 00:48:09,820 You're awake. 809 00:48:10,970 --> 00:48:12,900 Xi. 810 00:48:14,050 --> 00:48:14,900 It's fine now. 811 00:48:15,020 --> 00:48:15,860 It's fine now. 812 00:48:16,740 --> 00:48:17,860 It's fine now. 813 00:48:19,580 --> 00:48:20,020 It's fine. 814 00:48:20,330 --> 00:48:22,660 I miss Master. 815 00:48:23,020 --> 00:48:25,780 I want to go back to Zuo Village. 816 00:48:30,820 --> 00:48:31,540 No. 817 00:48:32,740 --> 00:48:34,500 We're not going back to Zuo Village. 818 00:48:37,220 --> 00:48:38,500 I want to stay here. 819 00:48:45,580 --> 00:48:46,420 Excuse me. 820 00:48:46,500 --> 00:48:47,340 Excuse me. 821 00:48:53,020 --> 00:48:54,090 Someone's killed. 822 00:48:55,220 --> 00:48:56,620 A murder has taken place! 823 00:49:50,650 --> 00:49:52,060 [All martial artists with] 824 00:49:52,180 --> 00:49:53,170 [good conduct and integrity] 825 00:49:53,940 --> 00:49:55,140 [can join the Ming Sect] 826 00:49:56,060 --> 00:49:57,380 [to restore the righteousness of the martial world] 827 00:49:58,130 --> 00:49:59,700 [and to suppress malpractices.] 828 00:50:00,730 --> 00:50:02,020 [From now on,] 829 00:50:02,260 --> 00:50:03,540 there's also Master Yu in the Ming Sect 830 00:50:04,060 --> 00:50:05,300 who is on a par with me. 831 00:50:06,300 --> 00:50:07,420 [As a member of the Ming Sect,] 832 00:50:08,060 --> 00:50:09,340 [you must not engage in tobacco, gambling,] 833 00:50:09,450 --> 00:50:10,740 [prostitution,] 834 00:50:11,100 --> 00:50:12,380 [or collusion with foreign merchants] 835 00:50:12,500 --> 00:50:13,780 [and opium dealers.] 836 00:50:14,780 --> 00:50:16,380 [Anyone who breaks the rules of the Ming Sect] 837 00:50:17,420 --> 00:50:19,380 [will be punished to death by the Rods of Grace.] 838 00:50:44,980 --> 00:50:46,460 The foreign merchants and the police 839 00:50:46,460 --> 00:50:47,500 are really something! 840 00:50:47,730 --> 00:50:48,860 They made a few announcements, 841 00:50:48,980 --> 00:50:50,100 posted a few news articles 842 00:50:50,580 --> 00:50:52,380 and I have really become a witch. 843 00:50:53,180 --> 00:50:54,010 Master Xi, 844 00:50:54,140 --> 00:50:55,260 let's talk inside 845 00:51:02,250 --> 00:51:03,540 You're Inspector Cao, right? 846 00:51:04,220 --> 00:51:05,820 If Zhu Zhu hadn't invited me here, 847 00:51:06,770 --> 00:51:08,500 I wouldn't have given you the slightest bit of face. 848 00:51:09,220 --> 00:51:10,860 This is intolerable. 849 00:51:10,860 --> 00:51:12,180 You're a wanted criminal 850 00:51:12,180 --> 00:51:13,300 and you come to the police station 851 00:51:13,300 --> 00:51:14,660 with such attitude? 852 00:51:15,380 --> 00:51:17,180 Calm down. 853 00:51:17,420 --> 00:51:18,700 Only Mr. Bai Mei 854 00:51:19,210 --> 00:51:21,730 didn't have you in his cross hairs that night in Heping Street 855 00:51:22,140 --> 00:51:23,540 He's my man. 856 00:51:23,740 --> 00:51:25,300 I'm also keeping you safe all the time. 857 00:51:25,780 --> 00:51:26,740 We're supposed 858 00:51:26,940 --> 00:51:28,700 to be family. 859 00:51:30,650 --> 00:51:32,540 I don't have a grandson as good as 860 00:51:33,100 --> 00:51:33,940 you. 861 00:51:35,490 --> 00:51:36,620 This is intolerable! 862 00:51:36,940 --> 00:51:38,450 I'll kill you today, you damn girl! 863 00:51:38,980 --> 00:51:39,820 Put the gun down! 864 00:51:40,260 --> 00:51:42,180 Or I'll make you the last of your descendants! 865 00:51:42,800 --> 00:51:43,900 I'm too old 866 00:51:43,980 --> 00:51:45,020 to need it! 867 00:51:46,100 --> 00:51:46,930 Don't. 868 00:51:47,420 --> 00:51:48,060 Well, our 869 00:51:48,220 --> 00:51:50,450 bodies are given to us by our parents. 870 00:51:50,890 --> 00:51:51,900 Have a nice chat. 871 00:51:51,980 --> 00:51:52,970 Have a nice chat. 872 00:51:54,260 --> 00:51:55,340 Mr. Hanks 873 00:51:55,610 --> 00:51:58,180 intends to make you his top dog. 874 00:51:58,370 --> 00:51:59,660 He won't let me touch you 875 00:51:59,660 --> 00:52:01,890 and wants to cleanse your reputation from a bad one to a good one. 876 00:52:02,180 --> 00:52:03,650 If you do as you're told, 877 00:52:03,780 --> 00:52:05,460 we'll turn public opinion around 878 00:52:05,940 --> 00:52:07,660 so that you came in as a wanted man 879 00:52:07,700 --> 00:52:08,340 and go out 880 00:52:08,340 --> 00:52:09,740 as a great master. 881 00:52:10,420 --> 00:52:11,660 Isn't that good? 882 00:52:14,060 --> 00:52:14,900 Master Xi, 883 00:52:15,740 --> 00:52:16,620 Hanks 884 00:52:16,730 --> 00:52:18,580 is just an employee of a foreign company. 885 00:52:19,020 --> 00:52:19,540 Look. 886 00:52:19,780 --> 00:52:21,250 No matter how aggressive the British are, 887 00:52:21,540 --> 00:52:23,500 they can't beat out our numbers. 888 00:52:24,580 --> 00:52:25,180 How about this? 889 00:52:25,500 --> 00:52:26,220 Let's 890 00:52:26,260 --> 00:52:27,780 give them a bit of face. 891 00:52:28,170 --> 00:52:30,020 When they return to Great Britain, 892 00:52:30,260 --> 00:52:30,810 we can... 893 00:52:30,900 --> 00:52:31,660 Enough. 894 00:52:36,300 --> 00:52:37,740 Listen here. 895 00:52:38,020 --> 00:52:39,460 I won't work together with Hanks. 896 00:52:42,940 --> 00:52:44,540 I know you want to save me. 897 00:52:45,330 --> 00:52:46,580 But on the surface, 898 00:52:46,700 --> 00:52:47,940 these foreigners pretended to be civilized 899 00:52:48,090 --> 00:52:49,500 and said they would not fight, 900 00:52:50,020 --> 00:52:50,980 but they use opium, 901 00:52:51,340 --> 00:52:51,940 casinos 902 00:52:52,300 --> 00:52:52,610 and brothels 903 00:52:52,610 --> 00:52:53,620 to paralyse our people. 904 00:52:54,740 --> 00:52:56,740 I could have gone into seclusion and become an ordinary person. 905 00:52:56,940 --> 00:52:58,140 The reason why I rebuilt the Ming Sect 906 00:52:59,060 --> 00:53:00,820 is that after my death, 907 00:53:01,380 --> 00:53:02,820 I can still leave a group of people who have the will 908 00:53:02,820 --> 00:53:04,300 to do something for this chaotic world 909 00:53:07,660 --> 00:53:08,620 What did you say? 910 00:53:09,260 --> 00:53:10,210 After your death? 911 00:53:16,540 --> 00:53:17,820 I didn't come here today 912 00:53:18,180 --> 00:53:19,450 with any intention of getting out alive. 913 00:53:20,860 --> 00:53:22,180 Anyway, there are so many people outside 914 00:53:22,260 --> 00:53:24,290 waiting for me to be shot as a witch. 915 00:53:24,540 --> 00:53:25,860 So, Inspector Cao, 916 00:53:26,140 --> 00:53:27,740 the only thing I can do for you now 917 00:53:27,860 --> 00:53:29,180 is to confess to the crime 918 00:53:29,860 --> 00:53:31,180 and save your face. 919 00:53:38,020 --> 00:53:39,570 But I would also like to ask you 920 00:53:41,770 --> 00:53:43,460 to spare Zhu Zhu and Zuo Yu's lives 921 00:53:44,620 --> 00:53:46,060 and give the Ming Sect a way out. 922 00:53:47,300 --> 00:53:49,060 For a toy boy 923 00:53:49,140 --> 00:53:51,260 and a single-eyed loser, 924 00:53:51,260 --> 00:53:52,220 is it worth it? 925 00:53:55,300 --> 00:53:56,900 What did you say? 926 00:53:57,700 --> 00:53:59,260 Single-eyed loser. 927 00:53:59,620 --> 00:54:01,180 Is it wrong for me to call you 928 00:54:01,460 --> 00:54:02,740 a single-eyed loser? 929 00:54:05,260 --> 00:54:05,820 Zuo Yu. 930 00:54:07,780 --> 00:54:11,420 Ouch! 931 00:54:16,340 --> 00:54:19,660 This single-eyed girl of yours is breaking the rules. 932 00:54:19,780 --> 00:54:21,300 You came to me to negotiate a deal, 933 00:54:21,660 --> 00:54:23,900 asking me to give the Ming Sect a way out, 934 00:54:24,780 --> 00:54:26,180 what about my men? 935 00:54:27,300 --> 00:54:29,970 This is intolerable! 936 00:54:30,290 --> 00:54:31,380 Zuo Yu, 937 00:54:31,700 --> 00:54:32,780 put the gun down. 938 00:54:33,050 --> 00:54:34,100 No! 939 00:54:34,740 --> 00:54:36,300 We can all live if we take him. 940 00:54:37,450 --> 00:54:38,620 Put the gun down. 941 00:54:43,610 --> 00:54:44,660 Inspector Cao, 942 00:54:45,690 --> 00:54:46,940 I'll take 943 00:54:47,540 --> 00:54:48,330 all the blame. 944 00:55:00,380 --> 00:55:01,500 Mr. Hanks. 945 00:55:01,780 --> 00:55:02,620 Yes. 946 00:55:02,820 --> 00:55:03,820 Yes. 947 00:55:04,140 --> 00:55:05,220 Should I kill them 948 00:55:05,300 --> 00:55:06,370 or release them? 949 00:55:08,420 --> 00:55:09,180 Yes. 950 00:55:09,300 --> 00:55:10,060 Yes. 951 00:55:15,940 --> 00:55:16,610 Get lost. 952 00:55:20,220 --> 00:55:20,890 Let's go. 953 00:55:20,890 --> 00:55:21,580 My ladies, 954 00:55:21,700 --> 00:55:22,860 let's go now. 955 00:55:31,860 --> 00:55:33,020 Mr. Hanks. 956 00:55:33,900 --> 00:55:36,100 I am now interested in 957 00:55:36,290 --> 00:55:38,490 Asian women. 958 00:55:38,930 --> 00:55:40,500 You want Master Xi? 959 00:55:42,260 --> 00:55:44,500 It was the single-eyed one next to her. 960 00:55:45,740 --> 00:55:48,460 She could be the next Master Xi. 961 00:55:54,620 --> 00:55:55,330 Yu, 962 00:55:55,770 --> 00:55:56,940 you were too impulsive. 963 00:55:58,340 --> 00:55:59,700 I was trying to save everyone. 964 00:56:00,060 --> 00:56:00,820 What did I do wrong? 965 00:56:02,020 --> 00:56:02,660 Yu, 966 00:56:02,860 --> 00:56:03,740 we're not saying you're wrong, 967 00:56:04,220 --> 00:56:05,220 we're just saying that 968 00:56:05,450 --> 00:56:07,300 if we take Inspector Cao today, 969 00:56:07,540 --> 00:56:08,940 we might be able to live, 970 00:56:09,220 --> 00:56:11,500 but the police will definitely collude with the foreigners 971 00:56:11,610 --> 00:56:13,100 to wipe out the Ming Sect by any means necessary. 972 00:56:13,370 --> 00:56:14,340 So what? 973 00:56:16,420 --> 00:56:17,980 The Ming Sect has few people anyway. 974 00:56:18,820 --> 00:56:20,340 Outsiders also say we are a demonic sect. 975 00:56:20,380 --> 00:56:21,020 Just let it be wiped out. 976 00:56:21,020 --> 00:56:21,780 What's to be sorry about? 977 00:56:21,820 --> 00:56:22,610 Shut up. 978 00:56:25,500 --> 00:56:26,620 It's my wrong again? 979 00:56:27,700 --> 00:56:29,210 What did I do wrong? 980 00:56:29,300 --> 00:56:30,900 I don't have time to argue with you right now, 981 00:56:31,020 --> 00:56:33,340 Do you think I'm a single-eyed loser too? 982 00:56:41,780 --> 00:56:42,900 Captain Zhu, 983 00:56:43,980 --> 00:56:46,300 Hanks won't let us back so easily. 984 00:56:46,580 --> 00:56:47,540 From now on, 985 00:56:47,620 --> 00:56:48,780 we have to watch out for everything. 986 00:56:49,130 --> 00:56:49,340 Okay. 987 00:56:49,570 --> 00:56:50,300 Close the windows 988 00:56:50,540 --> 00:56:51,300 and doors tightly tonight. 989 00:57:03,740 --> 00:57:04,900 I have a secret 990 00:57:05,140 --> 00:57:06,140 I've never told you. 991 00:57:08,050 --> 00:57:09,060 We really do have a lot of talent 992 00:57:09,250 --> 00:57:10,460 hidden in this demonic sect. 993 00:57:11,060 --> 00:57:13,500 Some years ago, I rescued a group of students in Shanghai, 994 00:57:13,940 --> 00:57:16,780 who I later learned were intellectuals resisting unscrupulous foreign merchants. 995 00:57:16,980 --> 00:57:18,170 Then, I keep them under guard 996 00:57:18,420 --> 00:57:21,340 and use my power to fight alongside them against the foreigners. 997 00:57:21,380 --> 00:57:22,940 The foreigners don't mean to open martial arts schools for us, 998 00:57:22,940 --> 00:57:24,330 but to control the entire martial world, 999 00:57:24,330 --> 00:57:27,020 to train martial artists as their own henchmen and followers. 1000 00:57:27,780 --> 00:57:29,540 So, I must step up 1001 00:57:29,540 --> 00:57:31,900 and fight them to the death. 1002 00:57:32,060 --> 00:57:35,420 No wonder people keep joining even though 1003 00:57:35,420 --> 00:57:37,740 the Ming Sect has been slandered as a demonic sect. 1004 00:57:37,940 --> 00:57:38,740 Master Xi, 1005 00:57:39,060 --> 00:57:39,850 you're amazing. 1006 00:57:40,260 --> 00:57:41,380 I'm nothing amazing, 1007 00:57:42,100 --> 00:57:43,420 it's them that are amazing. 1008 00:57:43,780 --> 00:57:44,540 With them, 1009 00:57:44,660 --> 00:57:45,860 we can fight corruption, 1010 00:57:46,060 --> 00:57:46,980 boycott foreign goods, 1011 00:57:47,180 --> 00:57:48,090 destroy opium 1012 00:57:48,500 --> 00:57:49,780 and drive the arrogant foreigners 1013 00:57:50,060 --> 00:57:50,820 out of China. 1014 00:57:51,420 --> 00:57:52,220 I got it now. 1015 00:57:52,610 --> 00:57:54,250 So you're pretending to retire, 1016 00:57:54,370 --> 00:57:56,060 but you're really trying to go deeper 1017 00:57:56,180 --> 00:57:57,140 and support them secretly. 1018 00:57:57,260 --> 00:57:58,210 Right? 1019 00:57:58,650 --> 00:57:59,740 I didn't think about it that much. 1020 00:58:00,850 --> 00:58:01,980 I just thought 1021 00:58:02,420 --> 00:58:04,260 that if I could quit fighting 1022 00:58:05,140 --> 00:58:06,860 and find a man I like and marry him, 1023 00:58:07,540 --> 00:58:09,300 it would be a different way of life. 1024 00:58:10,900 --> 00:58:11,580 Well, 1025 00:58:11,740 --> 00:58:13,420 we'll talk about marriage later. 1026 00:58:14,820 --> 00:58:16,100 What are your next plans? 1027 00:58:16,740 --> 00:58:18,220 I may look powerful, 1028 00:58:18,450 --> 00:58:19,620 but I am nobody. 1029 00:58:19,940 --> 00:58:20,860 Our lives 1030 00:58:21,060 --> 00:58:22,060 aren't as valuable as theirs. 1031 00:58:22,340 --> 00:58:23,820 If we are ever exposed, 1032 00:58:24,020 --> 00:58:25,260 all the men in the Ming Sect 1033 00:58:25,820 --> 00:58:27,540 will pave the way with their blood. 1034 00:58:27,900 --> 00:58:28,820 Including myself. 1035 00:58:29,340 --> 00:58:29,980 Count me in. 1036 00:58:30,180 --> 00:58:30,890 No. 1037 00:58:31,380 --> 00:58:32,020 Why? 1038 00:58:34,140 --> 00:58:35,060 If I die, 1039 00:58:36,170 --> 00:58:37,490 you must protect them for me. 1040 00:58:39,020 --> 00:58:40,300 Including 1041 00:58:40,780 --> 00:58:41,890 Yu. 1042 00:58:46,940 --> 00:58:48,140 I got it. 1043 00:58:48,740 --> 00:58:50,620 So you called me here today 1044 00:58:50,690 --> 00:58:51,940 to make a will, 1045 00:58:51,940 --> 00:58:52,740 right? 1046 00:58:56,820 --> 00:58:58,020 Yu, that silly girl, 1047 00:58:58,460 --> 00:59:00,180 even dares to go outside at such a dangerous time. 1048 00:59:00,580 --> 00:59:01,580 There's nothing wrong with her 1049 00:59:01,900 --> 00:59:02,900 in the middle of the night, is there? 1050 00:59:03,340 --> 00:59:04,330 Master Xi, 1051 00:59:04,940 --> 00:59:06,580 is it true that you said today 1052 00:59:06,780 --> 00:59:08,020 that you wanted to get married? 1053 00:59:08,660 --> 00:59:10,260 What time is it that you are talking about this? 1054 00:59:11,260 --> 00:59:12,060 What's wrong? 1055 00:59:12,220 --> 00:59:13,020 You want to marry someone? 1056 00:59:13,620 --> 00:59:14,620 I can. 1057 00:59:15,140 --> 00:59:16,140 I can do it. 1058 00:59:16,500 --> 00:59:17,340 What do you mean you can? 1059 00:59:17,420 --> 00:59:18,900 I can marry you. 1060 00:59:18,970 --> 00:59:19,820 I can marry into your family. 1061 00:59:20,610 --> 00:59:22,020 Dream on! 1062 00:59:23,620 --> 00:59:24,500 Master Yu, 1063 00:59:24,500 --> 00:59:25,940 did you have fun drinking today? 1064 00:59:26,300 --> 00:59:27,300 Where are we going? 1065 00:59:27,300 --> 00:59:27,700 Master Xi, 1066 00:59:27,900 --> 00:59:28,530 this could be a misunderstanding. 1067 00:59:28,860 --> 00:59:29,740 We may have looked at it wrong. 1068 00:59:40,970 --> 00:59:42,540 How dare you smoke a cigar? 1069 00:59:42,900 --> 00:59:44,100 Are you crazy? 1070 00:59:44,260 --> 00:59:44,900 Who are you? 1071 00:59:44,980 --> 00:59:45,980 Master Yu likes it. 1072 00:59:47,420 --> 00:59:48,260 What are you doing? 1073 00:59:50,020 --> 00:59:51,740 It's fine that you don't like me. 1074 00:59:55,370 --> 00:59:58,700 Only they don't think I'm a single-eyed loser. 1075 00:59:59,420 --> 01:00:01,940 Are you going to kill them? 1076 01:00:05,580 --> 01:00:06,420 Master Yu, 1077 01:00:07,420 --> 01:00:09,220 can you settle the tip 1078 01:00:09,620 --> 01:00:12,090 and the medical bill together? 1079 01:00:21,180 --> 01:00:22,460 When did it start? 1080 01:00:23,860 --> 01:00:24,850 How long have you been smoking? 1081 01:00:24,970 --> 01:00:26,460 If you want to beat me, just go ahead. 1082 01:00:26,860 --> 01:00:27,610 I have said that 1083 01:00:28,780 --> 01:00:30,420 if anyone breaks the rules of the Ming Sect, 1084 01:00:31,780 --> 01:00:32,770 he will be executed by the Rods of Grace. 1085 01:00:32,890 --> 01:00:34,210 What sort of grace do you deserve to talk about? 1086 01:00:36,220 --> 01:00:37,820 I was trying to save everyone. 1087 01:00:38,820 --> 01:00:40,860 You just think I'm a burden. 1088 01:00:43,220 --> 01:00:45,210 You said I'm on a par with you. 1089 01:00:45,580 --> 01:00:47,530 In the end, you won't let me do anything 1090 01:00:49,700 --> 01:00:51,490 I sacrificed an eyeball 1091 01:00:51,900 --> 01:00:53,820 to make the Ming Sect what it is today. 1092 01:00:53,980 --> 01:00:55,980 Is the eyeball a shield for your impulsive actions? 1093 01:00:55,980 --> 01:00:57,340 Try going blind then! 1094 01:01:05,540 --> 01:01:07,330 Every single one of them. 1095 01:01:09,060 --> 01:01:10,780 Every single one of them thinks I'm a 1096 01:01:10,780 --> 01:01:12,490 single-eyed loser. 1097 01:01:16,340 --> 01:01:18,460 They've never been afraid of me, 1098 01:01:20,140 --> 01:01:21,940 let alone obeyed me. 1099 01:01:23,170 --> 01:01:24,660 You are so naive. 1100 01:01:29,650 --> 01:01:30,940 I'm naive. 1101 01:01:34,610 --> 01:01:36,660 Kill me then! 1102 01:01:48,690 --> 01:01:49,540 Master Xi. 1103 01:02:33,860 --> 01:02:37,650 Master didn't even hit me like this! 1104 01:03:32,860 --> 01:03:33,900 You're still up? 1105 01:03:35,540 --> 01:03:36,780 Because of Yu? 1106 01:03:39,940 --> 01:03:41,060 It's good that she's gone. 1107 01:03:43,420 --> 01:03:44,620 Staying in the Ming Sect 1108 01:03:45,260 --> 01:03:46,460 may be more dangerous. 1109 01:03:48,490 --> 01:03:50,060 I suggest you stay away from me too. 1110 01:03:50,460 --> 01:03:51,460 The foreigners 1111 01:03:51,860 --> 01:03:53,060 will come sooner or later. 1112 01:03:55,060 --> 01:03:56,260 However, 1113 01:03:59,540 --> 01:04:00,980 I want to be closer to you. 1114 01:04:02,980 --> 01:04:04,220 Do you feel that 1115 01:04:04,770 --> 01:04:05,770 sometimes 1116 01:04:06,780 --> 01:04:08,850 you need a shoulder to lean on? 1117 01:04:16,900 --> 01:04:18,020 With this weak body of yours, 1118 01:04:18,530 --> 01:04:19,850 can I rely on you? 1119 01:04:27,330 --> 01:04:28,820 For the sake of Master Xi, 1120 01:04:29,700 --> 01:04:31,100 for the sake of the Ming Sect, 1121 01:04:31,660 --> 01:04:32,660 I'll have to 1122 01:04:32,930 --> 01:04:34,180 make a reluctant 1123 01:04:34,580 --> 01:04:35,780 sacrifice. 1124 01:04:39,580 --> 01:04:40,740 I'm a little dizzy 1125 01:04:41,060 --> 01:04:42,260 from that blow just now. 1126 01:04:43,580 --> 01:04:44,420 I'm going to bed. 1127 01:04:50,100 --> 01:04:54,990 [Millennial Faith and Righteousness] 1128 01:05:22,450 --> 01:05:23,500 Get in the car. 1129 01:05:24,580 --> 01:05:25,850 You've got the wrong person. 1130 01:05:27,580 --> 01:05:28,660 Master Yu, 1131 01:05:28,820 --> 01:05:29,900 you're the one we're looking for. 1132 01:05:31,060 --> 01:05:32,540 Come on, sweet girl. 1133 01:05:38,610 --> 01:05:39,820 As the saying goes, 1134 01:05:40,020 --> 01:05:41,780 you can't have two tigers in one mountain. 1135 01:05:42,660 --> 01:05:43,570 I suppose 1136 01:05:43,810 --> 01:05:46,520 you have left that mountain. 1137 01:05:46,650 --> 01:05:47,530 What are you talking about? 1138 01:05:47,530 --> 01:05:48,060 I don't understand. 1139 01:05:48,700 --> 01:05:49,460 He said you're a tiger. 1140 01:05:49,610 --> 01:05:50,580 It's you who're the tiger. 1141 01:05:51,740 --> 01:05:53,100 We're giving you face, but you don't want it. 1142 01:05:53,620 --> 01:05:54,940 What a lowly Asian woman. 1143 01:05:55,330 --> 01:05:56,140 You too. 1144 01:05:57,900 --> 01:05:59,140 My grandmother's second aunt 1145 01:05:59,180 --> 01:06:01,050 was of mixed Great Britain and Eastern descent. 1146 01:06:01,420 --> 01:06:02,810 That's just a mix. 1147 01:06:02,810 --> 01:06:03,740 What's there to be proud of? 1148 01:06:03,740 --> 01:06:04,570 Enough. 1149 01:06:05,180 --> 01:06:07,500 Mr. Hanks doesn't have much time to waste with you. 1150 01:06:11,780 --> 01:06:12,780 Anyway, 1151 01:06:14,220 --> 01:06:15,460 as long as you are willing 1152 01:06:15,940 --> 01:06:17,180 to cooperate with us 1153 01:06:18,580 --> 01:06:20,020 and tell us where Master Xi 1154 01:06:20,530 --> 01:06:22,580 and the members of the Ming Sect are hiding, 1155 01:06:24,700 --> 01:06:25,980 then you will be 1156 01:06:26,220 --> 01:06:27,380 a great heroine 1157 01:06:27,820 --> 01:06:29,740 who will kill the witch with great justice. 1158 01:06:31,220 --> 01:06:32,980 The title of the best martial artist in the world 1159 01:06:35,740 --> 01:06:36,460 will be yours. 1160 01:06:38,740 --> 01:06:40,180 What heroin? 1161 01:06:40,500 --> 01:06:41,530 What the best in the world? 1162 01:06:41,740 --> 01:06:42,740 I don't understand. 1163 01:06:45,420 --> 01:06:46,930 The entire mansion of the Long Sect 1164 01:06:47,020 --> 01:06:48,980 was bought by Mr. Hanks. 1165 01:06:51,010 --> 01:06:52,260 If you want it, 1166 01:06:53,380 --> 01:06:54,180 he can give it to you. 1167 01:06:59,740 --> 01:07:01,180 I have only one thing to say. 1168 01:07:02,260 --> 01:07:04,060 No matter how much you offer me, 1169 01:07:04,780 --> 01:07:06,260 I can't cooperate with the foreigners. 1170 01:07:07,580 --> 01:07:09,370 I have many western medical friends. 1171 01:07:09,660 --> 01:07:10,690 Your eye 1172 01:07:10,780 --> 01:07:13,500 can be restored to normal with surgery. 1173 01:07:17,660 --> 01:07:18,540 Beauty, 1174 01:07:18,700 --> 01:07:19,580 wealth, 1175 01:07:19,700 --> 01:07:20,540 power. 1176 01:07:20,740 --> 01:07:22,100 Life is about 1177 01:07:22,690 --> 01:07:24,940 the pursuit of excellence. 1178 01:07:29,260 --> 01:07:30,460 Cheers. 1179 01:07:35,940 --> 01:07:36,940 This list 1180 01:07:36,940 --> 01:07:38,020 needs to be cross-checked. 1181 01:07:39,940 --> 01:07:40,820 The numbers must not be wrong. 1182 01:07:41,100 --> 01:07:41,900 Be sure to check carefully. 1183 01:07:45,860 --> 01:07:46,700 Where is Master Xi? 1184 01:07:47,210 --> 01:07:48,620 She went out in disguise, thinking that Zuo Yu 1185 01:07:48,780 --> 01:07:49,660 did not have any money on her 1186 01:07:49,900 --> 01:07:50,780 and was afraid that she would go to smoke cigars. 1187 01:07:51,980 --> 01:07:52,700 Okay. 1188 01:07:54,580 --> 01:07:55,420 Take note of it. 1189 01:08:05,580 --> 01:08:06,860 Xi. 1190 01:08:12,060 --> 01:08:13,460 I'm going back to Zuo Village tomorrow 1191 01:08:15,860 --> 01:08:17,420 and will never give you any more trouble. 1192 01:08:22,090 --> 01:08:22,939 Yu, 1193 01:08:26,819 --> 01:08:27,490 do you hate me? 1194 01:08:34,529 --> 01:08:36,020 I remember when we were little, 1195 01:08:37,050 --> 01:08:39,300 we loved to enjoy a long bath together, 1196 01:08:41,569 --> 01:08:43,300 so long that 1197 01:08:44,020 --> 01:08:45,970 we burned all the firewood for the winter. 1198 01:08:46,500 --> 01:08:49,859 In winter, Master was so angry that he cursed while sniffling. 1199 01:08:54,740 --> 01:08:56,779 But Master only punished me in the end. 1200 01:08:58,460 --> 01:08:59,490 Because in his eyes, 1201 01:08:59,700 --> 01:09:02,020 you were a once-in-a-century martial arts talent. 1202 01:09:02,779 --> 01:09:04,300 I was your stepping stone. 1203 01:09:07,260 --> 01:09:07,700 Yu. 1204 01:09:08,060 --> 01:09:08,620 Xi, 1205 01:09:09,700 --> 01:09:11,300 I have no other thoughts. 1206 01:09:11,859 --> 01:09:13,899 Can you grant me one request? 1207 01:09:16,020 --> 01:09:16,700 Go ahead. 1208 01:09:18,380 --> 01:09:19,060 Today, 1209 01:09:22,220 --> 01:09:23,620 be a stepping stone 1210 01:09:23,620 --> 01:09:24,819 for me. 1211 01:09:57,020 --> 01:09:57,690 Guys, 1212 01:09:57,690 --> 01:09:59,130 take this witch away. 1213 01:10:01,940 --> 01:10:02,940 Master Yu, 1214 01:10:03,500 --> 01:10:05,860 you and I look pretty good together. 1215 01:10:06,260 --> 01:10:07,020 See you again. 1216 01:10:08,690 --> 01:10:10,010 Turn around and see me too, 1217 01:10:10,420 --> 01:10:11,100 Inspector Cao. 1218 01:10:17,900 --> 01:10:18,900 So it seems 1219 01:10:19,100 --> 01:10:21,620 you are more careful than I am. 1220 01:10:22,580 --> 01:10:23,940 With such a weak body of yours, 1221 01:10:24,020 --> 01:10:25,380 can you take it? 1222 01:10:26,460 --> 01:10:27,500 Captain Zhu, 1223 01:10:27,730 --> 01:10:28,780 leave me alone. 1224 01:10:29,300 --> 01:10:30,370 Leave now. 1225 01:10:30,580 --> 01:10:31,220 Leave! 1226 01:10:34,980 --> 01:10:36,500 For the sake of Master Xi, 1227 01:10:37,410 --> 01:10:38,780 for the sake of the Ming Sect, 1228 01:10:41,100 --> 01:10:43,380 I'll have to make a reluctant sacrifice of my own. 1229 01:11:17,220 --> 01:11:18,260 No! 1230 01:11:19,740 --> 01:11:21,260 How many times have I told you 1231 01:11:21,940 --> 01:11:23,660 to turn 1232 01:11:23,820 --> 01:11:25,260 a blind eye? 1233 01:11:34,380 --> 01:11:36,780 You look better with both eyes closed. 1234 01:12:12,100 --> 01:12:13,740 From now on, 1235 01:12:14,180 --> 01:12:15,820 there will be no Master Xi. 1236 01:12:17,460 --> 01:12:19,820 I am the King of The Bund. 1237 01:12:21,660 --> 01:12:23,700 Disappear! 1238 01:12:48,580 --> 01:12:50,620 How come I met a jinx like you again? 1239 01:12:51,420 --> 01:12:53,460 I couldn't have saved you 1240 01:12:54,370 --> 01:12:55,570 if it wasn't for Zuo Gong's sake. 1241 01:12:56,180 --> 01:12:57,010 Listen here. 1242 01:12:57,180 --> 01:12:59,180 Get out of Zuo Village when you're healed! 1243 01:12:59,820 --> 01:13:01,850 Don't cause any more trouble for us again. 1244 01:14:16,140 --> 01:14:17,650 What kind of wine is this? 1245 01:14:17,900 --> 01:14:19,410 It smells like piss. 1246 01:14:20,500 --> 01:14:23,740 It's far worse than my master's Green Skinned Walnut Wine. 1247 01:14:25,940 --> 01:14:27,210 Zuo Yu, 1248 01:14:27,700 --> 01:14:28,970 from now on, 1249 01:14:29,410 --> 01:14:30,700 the Long Sect of Zuo 1250 01:14:31,020 --> 01:14:32,900 is the top martial arts sect in The Bund. 1251 01:14:34,120 --> 01:14:34,980 You 1252 01:14:35,340 --> 01:14:37,100 are the head of the Long Sect of Zuo. 1253 01:14:38,450 --> 01:14:39,940 But you must remember 1254 01:14:41,580 --> 01:14:42,980 that the Long Sect of Zuo 1255 01:14:43,380 --> 01:14:45,220 doesn't belong to you alone. 1256 01:14:50,650 --> 01:14:52,380 So you're not disabled. 1257 01:14:53,060 --> 01:14:54,660 Mr. Hanks is talking to you. 1258 01:14:54,940 --> 01:14:55,900 Do you understand? 1259 01:14:56,050 --> 01:14:58,860 Are you saying I'm not even qualified to change my drink? 1260 01:14:58,980 --> 01:14:59,450 I think... 1261 01:14:59,450 --> 01:15:01,100 I don't care what you think, 1262 01:15:01,770 --> 01:15:03,410 what matters is what I think. 1263 01:15:04,020 --> 01:15:05,610 As the saying goes... 1264 01:15:09,100 --> 01:15:10,780 Oh my God! 1265 01:15:11,500 --> 01:15:12,740 Oh! Oh my God! 1266 01:15:19,540 --> 01:15:20,500 Is the wine poisoned? 1267 01:15:23,180 --> 01:15:24,090 Did you 1268 01:15:24,340 --> 01:15:24,970 poison me... 1269 01:15:25,410 --> 01:15:26,340 I won't. 1270 01:15:31,980 --> 01:15:33,140 I knew it. 1271 01:15:36,260 --> 01:15:38,170 We're both women, so why make things difficult for each other? 1272 01:15:43,380 --> 01:15:45,020 The journey to hell, 1273 01:15:46,090 --> 01:15:47,820 I won't 1274 01:15:48,410 --> 01:15:49,610 leave you behind. 1275 01:15:57,090 --> 01:15:57,650 Master Yu. 1276 01:15:57,970 --> 01:15:59,180 Clean everything up. 1277 01:15:59,980 --> 01:16:01,140 Don't worry. 1278 01:16:01,610 --> 01:16:04,100 You have an endless supply of tips in this life. 1279 01:16:05,660 --> 01:16:07,220 I'll get it done right away. 1280 01:16:09,460 --> 01:16:10,740 Hurry up. 1281 01:16:50,860 --> 01:16:52,180 Master, 1282 01:16:53,500 --> 01:16:54,820 am I wrong? 1283 01:16:57,660 --> 01:16:59,460 Am I really the one who is wrong? 1284 01:17:44,020 --> 01:17:47,310 [The Long Sect of Zuo] 1285 01:17:48,740 --> 01:17:50,380 From now on, 1286 01:17:50,820 --> 01:17:52,460 the secret manuals of all schools and sects 1287 01:17:53,140 --> 01:17:55,980 must be handed over to the Long Sect of Zuo for management. 1288 01:17:56,420 --> 01:17:57,890 If you do not hand it over, 1289 01:17:58,700 --> 01:18:01,660 you will not be allowed to open a martial arts school in The Bund. 1290 01:18:13,940 --> 01:18:15,980 Do you still want to take revenge now? 1291 01:18:23,180 --> 01:18:24,460 I haven't thought about it yet. 1292 01:18:25,290 --> 01:18:26,660 Even if you think about it, 1293 01:18:26,980 --> 01:18:28,020 can you still take revenge? 1294 01:18:29,690 --> 01:18:31,100 I know the punching technique of the Zuo's, 1295 01:18:31,420 --> 01:18:32,500 Huo's, 1296 01:18:32,580 --> 01:18:34,580 Ye's and Mei's. 1297 01:18:35,100 --> 01:18:36,580 I have practised 1298 01:18:36,980 --> 01:18:38,300 every punching technique I know. 1299 01:18:38,340 --> 01:18:40,620 And I've also combined my Iron Arm 1300 01:18:40,660 --> 01:18:44,460 with these punching techniques into my own unique Drunken Fist. 1301 01:18:44,780 --> 01:18:46,460 There is no one in The Bund 1302 01:18:46,900 --> 01:18:49,740 who can overpower me in terms of force. 1303 01:18:50,220 --> 01:18:51,660 But now you've got your muscles 1304 01:18:51,820 --> 01:18:52,940 and bones hurt. 1305 01:18:53,220 --> 01:18:54,420 Your Iron Arm is useless now. 1306 01:18:54,860 --> 01:18:56,220 And Master said 1307 01:18:56,410 --> 01:18:58,060 not to rush into anything. 1308 01:18:58,900 --> 01:19:00,700 Learning too much and too varied 1309 01:19:01,060 --> 01:19:02,250 is not necessarily a good thing. 1310 01:19:08,900 --> 01:19:10,020 But 1311 01:19:10,860 --> 01:19:13,740 I have much more burden now. 1312 01:19:14,100 --> 01:19:15,860 I'm so tired. 1313 01:19:16,500 --> 01:19:18,260 What should I do? 1314 01:19:23,140 --> 01:19:24,370 Reset yourself. 1315 01:19:42,050 --> 01:19:46,100 [14th move] [22nd move] [24th move] 1316 01:20:04,620 --> 01:20:07,300 Don't think you can stay here by acting like an idiot. 1317 01:20:07,420 --> 01:20:09,180 Is she out of her mind? 1318 01:20:21,980 --> 01:20:23,650 Go ahead and act crazy. 1319 01:20:34,900 --> 01:20:38,010 [14th move] [22nd move] [24th move] 1320 01:20:43,690 --> 01:20:45,540 In the world of 1321 01:20:45,770 --> 01:20:46,500 fame and fortune, 1322 01:20:46,900 --> 01:20:47,820 you have seen the glitz and the glamour 1323 01:20:48,300 --> 01:20:49,410 as well as the twilight of spring. 1324 01:20:49,850 --> 01:20:51,170 When we were young, 1325 01:20:51,420 --> 01:20:53,300 we were happy because we were foolish. 1326 01:20:54,300 --> 01:20:57,180 There are countless desires in the world. 1327 01:20:57,420 --> 01:20:58,500 In order to get what you want, 1328 01:20:58,900 --> 01:20:59,900 you will inevitably 1329 01:21:00,410 --> 01:21:02,380 be obsessed. 1330 01:21:04,500 --> 01:21:05,540 Xi, 1331 01:21:05,690 --> 01:21:08,210 you're a man of great enlightenment now. 1332 01:21:08,860 --> 01:21:10,900 The most difficult martial art in the world 1333 01:21:10,970 --> 01:21:12,700 is the Kung Fu of The Child. 1334 01:21:13,700 --> 01:21:15,740 To be free of distractions and to return to the true self, 1335 01:21:15,980 --> 01:21:18,180 one can cultivate both inside and outside, 1336 01:21:18,980 --> 01:21:20,970 let go and relax. 1337 01:21:23,670 --> 01:21:26,530 [Wine] 1338 01:21:57,740 --> 01:21:59,100 I heard that the crazy girl 1339 01:21:59,100 --> 01:22:01,660 spent 49 days in the wine cellar for cricket fighting. 1340 01:22:01,980 --> 01:22:02,820 Is that true? 1341 01:22:03,140 --> 01:22:03,770 Yes. 1342 01:22:04,060 --> 01:22:05,180 I heard she doesn't even take a shower. 1343 01:22:06,500 --> 01:22:07,780 She's not dead, is she? 1344 01:22:08,100 --> 01:22:08,740 Don't talk nonsense. 1345 01:22:08,740 --> 01:22:09,700 Go and check it out. 1346 01:22:10,100 --> 01:22:11,570 What's going on here? 1347 01:22:11,330 --> 01:22:15,210 [Spiritual tablet of Master Xi] [Spiritual tablet of Master, Zuo Gong] 1348 01:22:31,300 --> 01:22:32,700 What a strong aura. 1349 01:22:36,300 --> 01:22:37,460 Xi. 1350 01:22:40,620 --> 01:22:41,860 You're back. 1351 01:22:42,610 --> 01:22:43,930 You don't have to come back. 1352 01:22:44,940 --> 01:22:46,820 You've been better than me at everything since I was little. 1353 01:22:47,500 --> 01:22:48,820 Let's have a match today, 1354 01:22:49,060 --> 01:22:50,380 a game of life and death. 1355 01:22:51,140 --> 01:22:52,100 Will you fight me? 1356 01:22:55,580 --> 01:22:56,500 No. 1357 01:22:59,620 --> 01:23:00,900 It would be a waste of opportunity if I didn't fight. 1358 01:23:28,900 --> 01:23:29,570 Nice buttocks. 1359 01:23:35,060 --> 01:23:35,730 That was close. 1360 01:23:46,660 --> 01:23:47,820 Xi. 1361 01:23:48,660 --> 01:23:50,540 The most insurmountable move in the world 1362 01:23:50,660 --> 01:23:52,540 is no move, no style. 1363 01:23:53,060 --> 01:23:54,940 Use the most direct and easiest way 1364 01:23:55,330 --> 01:23:56,380 to attack the enemy's kung fu 1365 01:23:56,940 --> 01:23:58,410 in order to hurt their self-esteem 1366 01:23:58,620 --> 01:24:00,100 and defeat their spirit. 1367 01:24:26,130 --> 01:24:28,580 Could it be that this is the highest level of the Hybrid Kung Fu of The Child, 1368 01:24:28,980 --> 01:24:30,530 the Hybrid Golden Steel Arm? 1369 01:25:33,340 --> 01:25:37,740 -Master Xi. -Master Xi. 1370 01:25:40,340 --> 01:25:44,980 -Master Xi. -Master Xi. 1371 01:25:49,100 --> 01:25:49,620 You... 1372 01:25:50,340 --> 01:25:50,860 You... 1373 01:25:51,170 --> 01:25:51,700 You... 1374 01:25:52,810 --> 01:25:53,540 You missed me? 1375 01:25:57,740 --> 01:25:59,020 You're so lucky. 1376 01:26:01,580 --> 01:26:02,980 It was Zuo Yu who saved me. 1377 01:26:03,340 --> 01:26:04,180 And, of course, 1378 01:26:04,420 --> 01:26:05,100 there were 1379 01:26:05,180 --> 01:26:07,260 the great hidden masters of the Ming Sect 1380 01:26:07,770 --> 01:26:09,140 who worked so hard to look after me 1381 01:26:09,260 --> 01:26:10,620 for 49 days. 1382 01:26:10,850 --> 01:26:11,700 Anyway, 1383 01:26:11,900 --> 01:26:15,250 this is also a result of my strong physical qualities. 1384 01:26:16,380 --> 01:26:17,700 It's good that you're alive. 1385 01:26:23,900 --> 01:26:25,260 Where are you going? 1386 01:26:26,370 --> 01:26:27,740 Where are you going this time? 1387 01:26:27,900 --> 01:26:29,260 Do you still want to go into seclusion? 1388 01:26:29,580 --> 01:26:30,940 Do you still want to get married? 1389 01:26:31,820 --> 01:26:33,180 Practising Hybrid Kung Fu of The Child 1390 01:26:34,100 --> 01:26:35,460 requires one to keep his virginity. 1391 01:26:37,420 --> 01:26:38,100 Don't. 1392 01:26:45,540 --> 01:26:47,650 ♫ A mortal adventure through 81 trials and tribulations ♫ 1393 01:26:48,020 --> 01:26:50,480 ♫ Hovering at the top of the hill with skilful and sophisticated movements ♫ 1394 01:26:50,650 --> 01:26:51,840 [Xi quits fighting and sets up a commerce chamber in The Bund with Zhu Zhu.] 1395 01:26:51,000 --> 01:26:52,990 ♫ Throwing a solid punch with all your might ♫ 1396 01:26:51,880 --> 01:26:52,830 [Together, they support the Student Federation and unite aspiring individuals] 1397 01:26:52,900 --> 01:26:53,820 [against foreign powers such as unscrupulous foreign merchants.] 83710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.