All language subtitles for The.Father.Who.Moves.Mountains.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:18,917 --> 00:01:22,625 The rescuers are saying they will restart the search first thing in the morning. 4 00:01:22,917 --> 00:01:28,167 It has been 24 hours since the hikers' call for help. 5 00:01:28,375 --> 00:01:32,458 The extremely dangerous route… 6 00:01:32,875 --> 00:01:35,750 Make sure to break them all so there's plenty on the floor. 7 00:01:47,000 --> 00:01:49,083 All right, sorry for leaving you alone. 8 00:01:58,292 --> 00:01:59,625 You always leave me alone. 9 00:02:03,458 --> 00:02:05,917 -Mom is being picky. -Picky? 10 00:02:06,500 --> 00:02:08,708 You'll see how much time Daddy spends with you, baby. 11 00:02:10,542 --> 00:02:14,958 You don't understand yet, but I promise, baby, 12 00:02:15,042 --> 00:02:18,250 I will always be by your side. 13 00:02:18,417 --> 00:02:19,375 Always! 14 00:02:23,250 --> 00:02:24,292 By Mom's side too. 15 00:02:31,167 --> 00:02:32,833 Will the world end if you don't pick up? 16 00:02:41,917 --> 00:02:44,083 Which one do you like best? 17 00:02:45,125 --> 00:02:46,042 Yes. 18 00:02:46,875 --> 00:02:47,750 Yes what? 19 00:02:48,750 --> 00:02:51,958 -Whichever one you like. -And you? 20 00:02:52,167 --> 00:02:55,000 Think you can focus for a bit? 21 00:03:12,500 --> 00:03:15,292 -I think it looks good. -If you say so. 22 00:03:15,958 --> 00:03:17,250 Don't you think so? 23 00:03:22,292 --> 00:03:25,042 -Excuse me? -Don't you think so? 24 00:03:25,167 --> 00:03:28,500 -I don't know. -I think it's pretty, but… 25 00:03:30,958 --> 00:03:32,500 What does Laur want? 26 00:03:33,000 --> 00:03:34,458 Hello, Laurențiu. 27 00:03:39,542 --> 00:03:40,792 Looking for me? Why? 28 00:03:43,792 --> 00:03:45,500 So pass him the phone. 29 00:03:50,708 --> 00:03:52,625 I am Reserve Officer Jianu, how may I help? 30 00:03:58,292 --> 00:03:59,750 Just tell me over the phone. 31 00:04:05,167 --> 00:04:06,708 You can't tell me? 32 00:04:10,833 --> 00:04:12,125 All right, I'm coming. 33 00:04:14,458 --> 00:04:15,375 Thank you. 34 00:04:16,417 --> 00:04:17,417 What happened? 35 00:04:18,625 --> 00:04:20,917 The police are looking for me back home. 36 00:04:21,417 --> 00:04:23,958 -Why? -I don't know, they wouldn't say. 37 00:04:31,167 --> 00:04:32,667 -Hello. -Sir. 38 00:04:33,208 --> 00:04:35,583 What was the big secret? 39 00:04:35,708 --> 00:04:38,917 Mircea Jianu? Is Cosmin Jianu your son? 40 00:04:39,417 --> 00:04:41,708 -Yes, has he done something? -Have you heard from him? 41 00:04:42,625 --> 00:04:44,417 No, we haven't talked lately. 42 00:04:44,833 --> 00:04:47,292 He lives with my ex-wife. What's wrong? 43 00:04:48,125 --> 00:04:49,042 Mr. Jianu… 44 00:04:50,375 --> 00:04:53,125 your son may have gone missing in the Bucegi Mountains. 45 00:04:54,125 --> 00:04:55,750 What do you mean, missing? 46 00:04:55,833 --> 00:05:00,167 Two young people went missing there. We were told to notify the families. 47 00:05:01,083 --> 00:05:05,167 -How do you know my son is one of them? -Do you know a Daniela Simion? 48 00:05:06,042 --> 00:05:06,917 No. 49 00:05:07,167 --> 00:05:10,542 She called 112 and said she was lost on the mountain. 50 00:05:11,167 --> 00:05:15,542 We notified her family and they said her boyfriend is Cosmin Jianu. 51 00:05:16,375 --> 00:05:17,875 They said they had left together. 52 00:05:29,083 --> 00:05:30,083 Laur, we're leaving. 53 00:05:44,542 --> 00:05:47,125 Paula, why won't you answer your phone? 54 00:05:50,000 --> 00:05:52,333 It's called a mobile phone, you can take it with you! 55 00:05:54,583 --> 00:05:56,917 Never mind, have you heard from Cosmin? 56 00:05:58,333 --> 00:05:59,250 How long ago? 57 00:06:00,625 --> 00:06:01,792 But not since? 58 00:06:04,458 --> 00:06:05,667 Paula, he's gone missing. 59 00:06:06,875 --> 00:06:08,167 His phone is turned off. 60 00:06:09,958 --> 00:06:12,625 Woman, listen, he's gone missing! 61 00:06:12,917 --> 00:06:14,042 Cosmin, who else? 62 00:06:16,167 --> 00:06:17,292 The police came to tell me. 63 00:06:19,375 --> 00:06:23,333 His girlfriend called 112 and said they got lost on the mountain. 64 00:06:25,917 --> 00:06:27,417 So far, we know nothing. 65 00:06:28,917 --> 00:06:31,042 I'm on my way there with Laurențiu. 66 00:06:33,250 --> 00:06:34,125 All right. 67 00:06:46,917 --> 00:06:48,000 Isn't that Cosmin's car? 68 00:06:48,792 --> 00:06:51,125 Yes, it is, stop there. 69 00:07:13,208 --> 00:07:14,750 Boss, this way! 70 00:07:27,167 --> 00:07:30,042 Interested in a mountain ride in a 4x4? 71 00:07:30,958 --> 00:07:32,625 Leave us alone! 72 00:07:32,833 --> 00:07:35,500 -Where is the mountain rescue base? -On the left. 73 00:07:48,667 --> 00:07:50,458 Hello, is the chief in? 74 00:07:50,667 --> 00:07:52,000 May I help? 75 00:07:52,083 --> 00:07:54,250 I'm the father of the missing boy. Where's your boss? 76 00:07:55,083 --> 00:07:56,417 He's being interviewed. 77 00:08:00,083 --> 00:08:01,458 Any new developments? 78 00:08:16,458 --> 00:08:19,500 Hello. Jianu, I'm the father of the missing boy. 79 00:08:20,000 --> 00:08:23,958 Cristian Nistor, mountain rescue chief. A team is looking for him. 80 00:08:24,083 --> 00:08:27,542 We searched yesterday until dark, then the weather turned. 81 00:08:27,708 --> 00:08:28,625 And? 82 00:08:29,125 --> 00:08:31,000 So far, no trace. 83 00:08:31,792 --> 00:08:35,750 There is hope, maybe they took shelter somewhere. 84 00:08:36,375 --> 00:08:38,500 We won't stop until we find them. 85 00:08:38,792 --> 00:08:40,333 -Come in. -Be frank. 86 00:08:41,167 --> 00:08:44,167 Have you found people alive after several days? 87 00:08:45,542 --> 00:08:47,333 Every year. Come with me. 88 00:08:49,917 --> 00:08:52,542 They said they got lost on Jepii Mici. 89 00:08:53,167 --> 00:08:55,583 The sky was clear when they left. 90 00:08:55,667 --> 00:08:56,958 -A seat? -No. 91 00:08:57,083 --> 00:09:00,792 The weather changed and they didn't know which way to go. 92 00:09:01,500 --> 00:09:05,625 They said they could see a big boulder they couldn't go around. 93 00:09:06,208 --> 00:09:09,958 It sounded like Capătul Hornului, so we sent a team there. 94 00:09:10,083 --> 00:09:12,792 They got there in an hour, but there was no sign of them. 95 00:09:16,167 --> 00:09:18,083 How far is that? 96 00:09:18,958 --> 00:09:20,125 Six kilometers. 97 00:09:20,958 --> 00:09:24,917 We tried the girl's phone, but the battery must be dead. 98 00:09:25,042 --> 00:09:30,500 We gave the police her name and her parents gave us your son's name. 99 00:09:30,917 --> 00:09:34,208 -We called his number. -Me too, the phone is dead. 100 00:09:34,708 --> 00:09:39,208 So yesterday I also sent a team up the Jepii Mari route, 101 00:09:39,667 --> 00:09:43,500 thinking the girl got the names mixed up. 102 00:09:43,625 --> 00:09:46,458 -Thank you. -Sadly, still nothing. 103 00:09:47,458 --> 00:09:50,792 -This morning we started over. -Very good. 104 00:09:51,125 --> 00:09:56,000 Both Jepii routes are closed in winter, I don't know what they were doing there. 105 00:09:56,458 --> 00:09:57,833 We'll learn that when we find them. 106 00:09:58,708 --> 00:10:01,875 What the hell were they doing there? 107 00:10:04,292 --> 00:10:06,958 -Mr… I'm sorry, your name? -Cristian. 108 00:10:07,042 --> 00:10:09,417 Mr. Cristian, how can I help? 109 00:10:09,750 --> 00:10:10,875 There's not much you can do. 110 00:10:12,292 --> 00:10:15,458 -Support your family and be patient. -Patient? 111 00:10:16,375 --> 00:10:18,125 I want to join the search. 112 00:10:18,875 --> 00:10:23,167 I have my best men out there, experienced people who have saved lives. 113 00:10:23,375 --> 00:10:26,083 I'm sure, but we want to go too. 114 00:10:26,500 --> 00:10:29,167 You can't, it's not a pleasure hike. 115 00:10:29,417 --> 00:10:31,958 -That's why it's closed in winter. -I know. 116 00:10:32,042 --> 00:10:36,250 Perhaps I can get you vehicles, people, equipment… 117 00:10:36,750 --> 00:10:38,750 I could make some calls, I have contacts. 118 00:10:39,542 --> 00:10:43,417 -Maybe there's something you need. -We have all we need. 119 00:10:44,792 --> 00:10:45,833 Have you taken photos? 120 00:10:48,292 --> 00:10:49,250 Mr. Cristian. 121 00:10:50,167 --> 00:10:52,500 Please, give me a guide. 122 00:10:53,167 --> 00:10:55,417 -I can't just wait. -I'm not giving you any guide. 123 00:10:56,750 --> 00:10:59,125 And I can't let you go up there. 124 00:11:01,250 --> 00:11:02,250 I'm going anyway. 125 00:11:02,875 --> 00:11:03,750 Mr. Jianu. 126 00:11:04,833 --> 00:11:08,792 People don't come to us for fun, only when they get in trouble. 127 00:11:09,750 --> 00:11:12,750 Usually because they've been stubborn. 128 00:11:13,208 --> 00:11:17,542 Please, let us do our job before we have to rescue you too. 129 00:11:21,542 --> 00:11:22,500 Mr. Jianu! 130 00:11:28,917 --> 00:11:30,833 -Tell them to come up. -Yes, boss. 131 00:11:33,250 --> 00:11:34,583 It's just over the hill. 132 00:11:35,375 --> 00:11:36,250 Mr. Jianu! 133 00:11:36,708 --> 00:11:39,792 We're right on the path where the route starts. 134 00:11:41,958 --> 00:11:47,042 Yes, we have someone stubborn here trying to go up with no equipment. 135 00:11:48,375 --> 00:11:49,292 Mr. Jianu! 136 00:11:52,917 --> 00:11:54,792 Mr. Jianu, wait! 137 00:11:55,833 --> 00:11:57,500 You're not equipped to go up there. 138 00:11:58,958 --> 00:12:01,083 We'll manage, we've been up mountains before. 139 00:12:02,125 --> 00:12:03,958 Please, wait, Mr. Jianu. 140 00:12:05,750 --> 00:12:09,375 -I have to go, don't you understand? -You're not prepared. 141 00:12:09,667 --> 00:12:12,292 You need mountaineering boots, not those things. 142 00:12:13,167 --> 00:12:16,375 It's steep, there's a blizzard, it will be dark in two hours. 143 00:12:17,125 --> 00:12:19,333 So send someone with us. 144 00:12:19,958 --> 00:12:21,250 I can't. 145 00:12:22,000 --> 00:12:23,167 Then we're off. 146 00:12:24,042 --> 00:12:26,042 -Mr. Jianu! -I'll manage. 147 00:12:32,333 --> 00:12:33,625 What is this? 148 00:12:33,917 --> 00:12:36,750 This route is closed, I'm obligated to save your life. 149 00:12:37,458 --> 00:12:38,792 Against your will, if I must. 150 00:12:40,167 --> 00:12:41,458 I can't just wait here! 151 00:12:42,417 --> 00:12:45,000 What would you do in my place? 152 00:12:46,292 --> 00:12:47,292 Let us do our job. 153 00:12:48,625 --> 00:12:52,167 Go wait at the hotel. The girl's parents are there too. 154 00:12:52,875 --> 00:12:54,208 Please. 155 00:12:55,167 --> 00:12:56,042 Listen to me. 156 00:13:18,542 --> 00:13:20,292 -Are you the girl's parents? -Yes. 157 00:13:21,042 --> 00:13:23,000 Mircea Jianu, Cosmin's father. 158 00:13:24,750 --> 00:13:25,750 Doru Simion. 159 00:14:27,875 --> 00:14:28,833 Boss. 160 00:14:30,292 --> 00:14:31,583 Mrs. Paula just got here. 161 00:14:33,042 --> 00:14:35,250 -Where is she? -Going to the mountain rescue cabin. 162 00:14:40,708 --> 00:14:41,625 Paula! 163 00:14:43,500 --> 00:14:44,500 Paula! 164 00:15:07,042 --> 00:15:08,708 Rescue Hut, this is Base. 165 00:15:09,500 --> 00:15:11,333 Hello, Base, we copy. 166 00:15:11,667 --> 00:15:12,542 Any news? 167 00:15:13,792 --> 00:15:15,917 A tourist just got here. 168 00:15:16,083 --> 00:15:19,542 He saw two young people climbing along the valley. 169 00:15:20,500 --> 00:15:22,792 -Boss, do I go? -You just got back. 170 00:15:22,917 --> 00:15:25,417 We'll go, just tell us where! 171 00:15:25,625 --> 00:15:26,667 How is the weather? 172 00:15:26,958 --> 00:15:28,667 Strong blizzard, over 100 kilometers an hour. 173 00:15:29,375 --> 00:15:31,792 -Miss, give us some space! -Please. 174 00:15:32,917 --> 00:15:36,750 Could you come down to Pillar Three, or as low as you can? 175 00:15:37,833 --> 00:15:40,042 -Tonight? -We'll go! 176 00:15:40,667 --> 00:15:44,208 -We'll go! -Try to head down with Costin. 177 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 If it's not safe, wait for morning. 178 00:15:46,250 --> 00:15:49,208 We can't wait until morning, this is killing us! 179 00:15:49,458 --> 00:15:51,333 -We'll go! -Stanciu, do you copy? 180 00:15:52,333 --> 00:15:56,000 Costin and I will gear up and head down the valley now. 181 00:15:56,167 --> 00:15:57,083 Thank you. 182 00:15:58,042 --> 00:15:59,167 Thank you. 183 00:16:01,083 --> 00:16:02,292 Thank you so much. 184 00:16:02,750 --> 00:16:03,792 It's all in God's hands. 185 00:16:08,667 --> 00:16:11,083 We have new information. 186 00:16:11,250 --> 00:16:13,542 Two young people have been seen. 187 00:16:36,000 --> 00:16:37,542 They should be back at the shelter soon. 188 00:16:41,958 --> 00:16:44,750 Did you get these awards for people you rescued? 189 00:16:46,375 --> 00:16:47,333 Not me personally. 190 00:16:48,250 --> 00:16:52,375 They're for the whole team, with me as chief. 191 00:16:53,292 --> 00:16:55,417 They remind us why we're doing this. 192 00:16:55,625 --> 00:16:58,042 -This is Bușteni Three, come in. -They got back! 193 00:16:59,708 --> 00:17:01,417 This is Base, we read you. 194 00:17:01,708 --> 00:17:06,375 We're approaching the shelter. We see lights inside. 195 00:17:06,583 --> 00:17:07,833 Be cautious. 196 00:17:11,042 --> 00:17:12,167 Getting there now. 197 00:17:13,750 --> 00:17:14,917 Entering the shelter. 198 00:17:18,750 --> 00:17:19,958 There are three people here. 199 00:17:20,542 --> 00:17:21,625 They are: 200 00:17:21,917 --> 00:17:23,167 Stoleriu Aurel. 201 00:17:24,750 --> 00:17:25,958 Stoleriu Diana. 202 00:17:26,917 --> 00:17:28,625 And Coleafă Adi. 203 00:17:30,875 --> 00:17:33,125 Cosmin Jianu? Daniela Simion? 204 00:17:35,042 --> 00:17:37,500 -They're not here. -Copy. 205 00:17:46,792 --> 00:17:47,708 We'll find them. 206 00:17:59,458 --> 00:18:02,333 -Hello, we need a room. -Do you have a booking? 207 00:18:02,667 --> 00:18:07,417 Our children got lost on the mountain. We have nowhere to stay during the search. 208 00:18:08,917 --> 00:18:10,917 I'm afraid we're fully booked. 209 00:18:11,125 --> 00:18:12,500 Can you please check again? 210 00:18:13,292 --> 00:18:15,833 I'm afraid we've been fully booked since summer. 211 00:18:16,542 --> 00:18:19,125 Please find a way, I'll pay extra. 212 00:18:19,250 --> 00:18:20,250 It's not about money. 213 00:18:21,167 --> 00:18:22,375 Have you tried other places? 214 00:18:22,792 --> 00:18:25,875 I asked everywhere today, they're full. 215 00:18:29,000 --> 00:18:30,792 Manager, I could move in with Ileana. 216 00:18:31,542 --> 00:18:33,000 Simona has the night shift anyway. 217 00:18:34,042 --> 00:18:35,417 Ileana's staying with the children. 218 00:18:35,875 --> 00:18:37,625 I'll talk to her. 219 00:18:38,250 --> 00:18:40,750 -Okay. I hope they find them. -I hope so. 220 00:18:40,958 --> 00:18:43,458 -Thank you. -You're welcome. Your ID? 221 00:18:51,292 --> 00:18:52,167 Here. 222 00:18:52,667 --> 00:18:54,708 Room 101, first floor, on the right. 223 00:18:54,833 --> 00:18:58,667 -All right? -Let them take it, they have a child. 224 00:18:58,833 --> 00:19:00,583 -Please take it. -We can share it. 225 00:19:01,167 --> 00:19:03,750 -Cosmin Jianu? -Yes, he's my son. 226 00:19:03,917 --> 00:19:06,042 It says here he didn't check out. 227 00:19:07,000 --> 00:19:08,083 They stayed here? 228 00:19:08,708 --> 00:19:09,750 Yes. 229 00:19:10,833 --> 00:19:13,500 I can give you his room key. 230 00:20:00,125 --> 00:20:02,708 Laur, please try to find Cosmin's car key. 231 00:20:11,792 --> 00:20:12,833 How is Alina? 232 00:20:16,125 --> 00:20:18,333 She's worried too, you know how it is. 233 00:20:19,792 --> 00:20:20,708 When is she due? 234 00:20:22,583 --> 00:20:23,542 In about three weeks. 235 00:20:27,958 --> 00:20:29,667 Tell me about the house. Is it pretty? 236 00:20:34,833 --> 00:20:37,500 We still have a lot of renovating to do. 237 00:20:40,042 --> 00:20:41,208 It's a big place. 238 00:20:41,833 --> 00:20:43,458 Two bedrooms, the living room, the kitchen… 239 00:20:44,625 --> 00:20:45,667 a big courtyard. 240 00:20:48,417 --> 00:20:49,542 It takes a lot of work. 241 00:20:50,917 --> 00:20:51,958 Never mind that. 242 00:20:53,000 --> 00:20:54,000 How have you been? 243 00:20:55,042 --> 00:20:57,417 I've been helping Cosmin with his thesis. 244 00:20:58,333 --> 00:21:01,000 Last week I ordered him some books online. 245 00:21:01,500 --> 00:21:04,625 He'll read them when he comes back. I got him a printer, too. 246 00:21:07,833 --> 00:21:10,458 You'll make the same mistakes with Alina. 247 00:21:13,042 --> 00:21:14,542 You'll cheat on her, ignore her. 248 00:21:15,125 --> 00:21:17,375 -Stop that. -You'll be away all the time. 249 00:21:20,750 --> 00:21:25,417 After you left, I thought I'd live all life's joys through Cosmin. 250 00:21:25,750 --> 00:21:28,750 You moved on, made a new family. What do I have left? 251 00:21:34,375 --> 00:21:35,833 What will I do without Cosmin? 252 00:21:37,708 --> 00:21:38,917 We don't know anything yet. 253 00:21:40,667 --> 00:21:43,250 Cosmin could be alive out there, in some shelter. 254 00:21:46,083 --> 00:21:46,958 Please. 255 00:22:09,542 --> 00:22:11,000 You keep watch. 256 00:22:11,792 --> 00:22:13,292 Turn around if it's too dangerous. 257 00:22:14,542 --> 00:22:16,583 -Good morning! -Good morning. 258 00:22:17,542 --> 00:22:18,500 We're going along. 259 00:22:19,250 --> 00:22:21,125 So I see. Where to though? 260 00:22:22,000 --> 00:22:23,125 Up there, to search for them. 261 00:22:23,958 --> 00:22:26,417 We're geared up like you said. 262 00:22:26,625 --> 00:22:30,625 -And the gentlemen? -They're friends who want to help. 263 00:22:30,958 --> 00:22:36,625 Mr. Jianu, one team is coming down, the one here is heading up too. 264 00:22:36,833 --> 00:22:38,375 There's a blizzard warning. 265 00:22:38,708 --> 00:22:40,042 We'll follow your men. 266 00:22:40,625 --> 00:22:43,292 It's not a route for amateurs. 267 00:22:43,792 --> 00:22:45,708 You can't make me quit. 268 00:22:46,333 --> 00:22:47,500 We're going. 269 00:22:49,542 --> 00:22:50,458 Marian! 270 00:22:50,792 --> 00:22:53,250 Get any helmets and ice cleats that we can spare. 271 00:22:53,917 --> 00:22:55,333 Gelu, Costi. 272 00:22:56,292 --> 00:22:59,958 Take the lead. Follow the two of them! 273 00:23:01,000 --> 00:23:01,917 Lupu! 274 00:23:02,250 --> 00:23:04,958 -Take the rear. -Now I'm a babysitter? 275 00:23:05,167 --> 00:23:07,875 -Please. -How can you let them come along? 276 00:23:08,125 --> 00:23:11,458 -They'll just slow us down. -Do as I say. 277 00:23:12,042 --> 00:23:13,542 -Come on. -Let's go. 278 00:23:13,833 --> 00:23:16,167 -Thank you so much. -Don't. 279 00:23:16,333 --> 00:23:20,083 That's no place for you, but will you listen? 280 00:23:20,792 --> 00:23:22,458 -We'll manage. -Head out! 281 00:23:23,250 --> 00:23:25,833 Lupu, you're the rearguard. 282 00:23:27,542 --> 00:23:29,375 Great, now we're tourist guides! 283 00:23:29,875 --> 00:23:31,375 Just telling it like it is. 284 00:25:05,917 --> 00:25:06,958 Base, come in! 285 00:25:10,542 --> 00:25:13,292 This is Bușteni Four. Base, do you copy? 286 00:25:23,292 --> 00:25:26,083 Another break? Get up! 287 00:25:26,750 --> 00:25:28,208 We have no time for this! 288 00:25:30,833 --> 00:25:32,042 Base, come in. 289 00:25:33,417 --> 00:25:34,625 This is Base, reading you. 290 00:25:36,333 --> 00:25:38,167 We might yet save someone today. 291 00:25:38,708 --> 00:25:39,583 Who? 292 00:25:40,542 --> 00:25:41,875 Mr. Jianu himself. 293 00:25:43,125 --> 00:25:44,333 Has he had an accident? 294 00:25:45,667 --> 00:25:47,583 No, but he's barely hanging on. 295 00:25:49,208 --> 00:25:50,375 Stay behind him. 296 00:25:52,833 --> 00:25:54,208 But he's so slow! 297 00:25:56,458 --> 00:25:57,750 Let him see what it's like. 298 00:25:59,792 --> 00:26:00,750 Copy that. 299 00:26:03,042 --> 00:26:05,292 Break time's over, we have a long climb ahead! 300 00:26:13,167 --> 00:26:16,167 Let's go, Mr. Jianu. Three quarters of the way left. 301 00:26:22,667 --> 00:26:24,125 Do try to keep up. 302 00:26:34,167 --> 00:26:35,167 Anything? 303 00:26:37,542 --> 00:26:38,667 Nothing. 304 00:26:51,875 --> 00:26:53,792 Mr. Jianu, don't lag behind! 305 00:26:56,750 --> 00:26:57,625 Boss? 306 00:26:58,750 --> 00:27:00,083 Need help, boss? 307 00:27:15,292 --> 00:27:17,542 Tough going, Mr. Jianu? 308 00:27:18,542 --> 00:27:19,708 I can do this! 309 00:27:20,250 --> 00:27:21,250 Go on ahead. 310 00:27:23,708 --> 00:27:24,583 I'm fine. 311 00:27:29,375 --> 00:27:30,292 Mr. Jianu. 312 00:27:31,917 --> 00:27:33,167 We're slowing them down. 313 00:27:34,167 --> 00:27:35,458 I'll go on with them. 314 00:27:46,917 --> 00:27:47,792 Marian! 315 00:27:50,292 --> 00:27:51,292 Careful there! 316 00:28:03,375 --> 00:28:04,500 Go back down with them. 317 00:28:08,250 --> 00:28:09,292 All good, boss? 318 00:28:22,458 --> 00:28:23,375 Your helmets! 319 00:30:16,750 --> 00:30:18,208 Rescue Unit Four, come in. 320 00:30:21,042 --> 00:30:22,042 Reading you. 321 00:30:22,917 --> 00:30:23,875 Where are you? 322 00:30:25,792 --> 00:30:27,667 Almost at Pillar Five. 323 00:30:28,292 --> 00:30:29,292 That tough? 324 00:30:30,375 --> 00:30:32,917 Mr. Jianu's friends are slow. 325 00:30:34,208 --> 00:30:35,125 Any sign? 326 00:30:37,583 --> 00:30:39,875 No sign of Daisy or Primrose. 327 00:30:40,917 --> 00:30:42,208 No need to be sarcastic. 328 00:30:44,250 --> 00:30:47,875 Don't come down on Jepii Mari, take the gondola lift. 329 00:30:48,500 --> 00:30:49,708 It's not running this late. 330 00:30:51,000 --> 00:30:52,125 I'll call the lift guys. 331 00:30:53,958 --> 00:30:54,917 Copy that. 332 00:30:57,042 --> 00:30:58,292 It's hell up there. 333 00:31:00,167 --> 00:31:01,542 You can barely move forward. 334 00:31:02,708 --> 00:31:05,375 We searched, we called out… 335 00:31:05,708 --> 00:31:08,292 I don't understand how they got up there. 336 00:31:18,250 --> 00:31:20,958 My best friend, Mihaela, called me today. 337 00:31:21,917 --> 00:31:23,417 Her mother is clairvoyant. 338 00:31:24,375 --> 00:31:27,875 The lady has an extraordinary gift. 339 00:31:28,917 --> 00:31:30,875 She told me Daniela and Cosmin are alive. 340 00:31:32,542 --> 00:31:35,958 She gave me details she couldn't know about Daniela. 341 00:31:36,667 --> 00:31:40,750 That she bought a powder blue jacket, that she started out before noon. 342 00:31:41,125 --> 00:31:43,208 Just like the mountain rescuers said. 343 00:31:44,083 --> 00:31:46,250 She can sense her energy. 344 00:31:47,292 --> 00:31:50,292 All living things have an active energy field. 345 00:31:52,167 --> 00:31:55,042 She says they're fine. I asked her to locate them. 346 00:31:56,417 --> 00:32:00,625 She says she feels they're more than halfway up, 347 00:32:00,917 --> 00:32:04,750 in a place where the rock walls form a V shape. 348 00:32:05,333 --> 00:32:07,458 They're both alive, I know it. 349 00:32:08,625 --> 00:32:10,042 I can't explain it. 350 00:32:10,708 --> 00:32:13,042 -I can feel it. -Me too. 351 00:32:13,167 --> 00:32:14,833 There's no proof they're not. 352 00:32:15,500 --> 00:32:17,042 They found shelter. 353 00:32:17,333 --> 00:32:20,708 I'm positive they're holed up somewhere. 354 00:32:20,917 --> 00:32:22,167 They just can't contact us. 355 00:32:22,958 --> 00:32:24,833 God is great and… 356 00:32:25,333 --> 00:32:26,208 Hello. 357 00:32:27,625 --> 00:32:28,542 Hello. 358 00:32:29,667 --> 00:32:30,542 Alina. 359 00:32:31,333 --> 00:32:33,083 -What are you doing? -I had to come. 360 00:32:33,542 --> 00:32:34,500 Yes, I see. 361 00:32:36,833 --> 00:32:39,000 -Why though? -What do you mean? 362 00:32:39,792 --> 00:32:40,917 Why are you here? 363 00:32:44,042 --> 00:32:45,792 We don't even have a bed for you. 364 00:32:46,667 --> 00:32:48,292 I'll sleep at Mirela's, in Sinaia. 365 00:32:48,667 --> 00:32:50,875 -Right, Mirela. -You're welcome too. 366 00:32:51,333 --> 00:32:54,833 I need to be here. And you shouldn't be out in the cold. 367 00:32:54,958 --> 00:32:58,167 I know what you're going through, I want to support you. 368 00:32:58,292 --> 00:33:00,833 -Support me how? -By being close. 369 00:33:03,083 --> 00:33:04,875 Alina, things are delicate with Paula. 370 00:33:05,875 --> 00:33:07,208 Put yourself in her place. 371 00:33:08,500 --> 00:33:09,542 Seeing you here… 372 00:33:10,417 --> 00:33:11,375 like this… 373 00:33:16,708 --> 00:33:17,667 You're right. 374 00:33:18,125 --> 00:33:19,917 You're right. I'll go. 375 00:33:20,292 --> 00:33:22,333 Laur will drive you back. 376 00:33:22,458 --> 00:33:23,917 No, my friend is waiting. 377 00:33:24,875 --> 00:33:26,458 -I'm going out a bit. -Paula… 378 00:33:27,625 --> 00:33:29,292 I can't even tell you how sorry I am. 379 00:33:30,833 --> 00:33:33,333 I pray Cosmin is all right. 380 00:33:34,167 --> 00:33:35,125 Thank you. 381 00:33:36,167 --> 00:33:37,167 I'm praying too. 382 00:33:37,750 --> 00:33:38,833 We'll see. 383 00:33:39,750 --> 00:33:42,208 -Bye. -I'll go back. 384 00:33:42,583 --> 00:33:43,625 It's all right. 385 00:33:44,417 --> 00:33:45,458 See you later. 386 00:34:12,167 --> 00:34:15,250 -Madam, please! -Who am I bothering? Tell me! 387 00:34:15,375 --> 00:34:17,042 Madam, please, calm down. 388 00:34:17,292 --> 00:34:20,667 I am calm! Why can't I pull it aside? 389 00:34:20,833 --> 00:34:23,333 -The other guests-- -No one's complaining! 390 00:34:23,917 --> 00:34:27,000 Please, calm down, let's sort it out. 391 00:34:27,167 --> 00:34:30,625 -Paula, what's wrong? -All I wanted was to pull the curtain. 392 00:34:30,750 --> 00:34:32,875 Can't I pull the damn thing aside? 393 00:34:33,125 --> 00:34:34,542 Why not? 394 00:34:38,708 --> 00:34:39,625 There. 395 00:34:40,625 --> 00:34:41,583 All right? 396 00:34:48,167 --> 00:34:49,083 All good? 397 00:34:54,375 --> 00:34:55,500 There, there. 398 00:35:34,792 --> 00:35:35,792 Good morning. 399 00:35:36,625 --> 00:35:38,083 Why are you still here? 400 00:35:38,917 --> 00:35:41,042 Two people are just heading out. 401 00:35:41,583 --> 00:35:43,750 Two? Two people? 402 00:35:44,125 --> 00:35:47,667 It's getting warmer, there's a risk of an avalanche. 403 00:35:48,917 --> 00:35:53,250 If they find anything, we're all ready to go. 404 00:35:53,458 --> 00:35:56,208 I'll pay them, just send them out. 405 00:35:56,292 --> 00:35:58,333 Mr. Jianu, this isn't about money! 406 00:35:58,500 --> 00:36:01,708 I'll do anything, just tell me what. 407 00:36:02,167 --> 00:36:04,500 Send them all out, what can two people do? 408 00:36:04,667 --> 00:36:07,417 Where am I supposed to send them? 409 00:36:07,542 --> 00:36:09,000 Everywhere! 410 00:36:09,125 --> 00:36:13,333 We've covered Jepii Mari and Mici three times over. 411 00:36:13,917 --> 00:36:16,083 I know it's hard, but please understand. 412 00:36:16,167 --> 00:36:19,042 Some days, even we can't go up the mountain. 413 00:36:19,417 --> 00:36:21,500 I can't risk a whole team's life for… 414 00:36:21,917 --> 00:36:22,833 For? 415 00:36:24,375 --> 00:36:27,292 It looks to me like you don't want to do your job. 416 00:36:27,667 --> 00:36:29,917 You're sending fewer men every day, 417 00:36:30,083 --> 00:36:33,000 they come back with nothing and brag to the reporters! 418 00:36:33,083 --> 00:36:34,917 -Please, calm down. -I won't! 419 00:36:35,167 --> 00:36:38,000 Send all your men out there and get my boy back! 420 00:36:38,083 --> 00:36:41,292 Our children are alive! They took shelter somewhere. 421 00:36:42,125 --> 00:36:45,917 -How do you know? -We have someone who can sense them. 422 00:36:46,458 --> 00:36:49,917 -Mr. Jianu… -We don't know how, but she senses them. 423 00:36:50,125 --> 00:36:54,000 She told us their vital signs, their hearts, their livers are working. 424 00:36:54,500 --> 00:36:58,083 -They're alive. Please. -You're not listening. 425 00:36:58,792 --> 00:37:02,708 Your children have been missing for four days. 426 00:37:02,833 --> 00:37:05,292 -So? -In the Bucegi Mountains! 427 00:37:05,500 --> 00:37:07,667 We'll find them when the snow melts. 428 00:37:08,583 --> 00:37:10,333 You mean in spring? 429 00:37:11,083 --> 00:37:14,125 So we stand by and wait to find them dead? 430 00:37:14,208 --> 00:37:17,917 We can't fight nature, we're only human. 431 00:37:18,208 --> 00:37:20,542 If you don't show respect, the mountain kills you. 432 00:37:22,083 --> 00:37:25,583 People come here to take photos of the pretty view. 433 00:37:25,750 --> 00:37:29,167 But the mountain has its laws, and they are harsh. 434 00:37:29,792 --> 00:37:33,875 Chasms, crags, stones falling out of nowhere, 435 00:37:34,000 --> 00:37:36,417 ice that sends you sliding to-- 436 00:37:36,667 --> 00:37:38,792 Enough with the idiot lectures! 437 00:37:39,208 --> 00:37:42,125 Take all your men and bring my boy back! 438 00:37:44,083 --> 00:37:50,125 -Why aren't you sending more people? -The snow is soft, it's dangerous. 439 00:37:51,208 --> 00:37:52,583 I'll go up there with Florin. 440 00:37:55,583 --> 00:37:56,667 Boss, we'll go up, all right? 441 00:37:57,625 --> 00:37:59,292 There's a risk of an avalanche! 442 00:38:00,833 --> 00:38:01,750 Boss! 443 00:40:48,000 --> 00:40:49,708 That's the mountain rescue cabin. 444 00:40:55,083 --> 00:40:56,208 Is this a good spot? 445 00:41:59,625 --> 00:42:00,500 Hello. 446 00:42:01,083 --> 00:42:02,750 -Mr. Cristian? -Yes. 447 00:42:02,958 --> 00:42:06,042 -I gather you're the rescue unit chief? -Yes. 448 00:42:06,208 --> 00:42:09,167 My name is Filip. I'm helping Mr. Jianu look for his son. 449 00:42:09,417 --> 00:42:11,917 -We need some details. -Such as? 450 00:42:12,333 --> 00:42:13,792 The search areas and so on. 451 00:42:14,083 --> 00:42:16,208 -Who are you again? -Me? 452 00:42:16,583 --> 00:42:17,625 A friend. Filip. 453 00:42:18,250 --> 00:42:19,292 Filip who? 454 00:42:20,375 --> 00:42:21,250 Just Filip. 455 00:42:21,792 --> 00:42:24,583 Why is the Intelligence Service handling this? 456 00:42:24,708 --> 00:42:26,625 Never mind the details. 457 00:42:26,750 --> 00:42:29,833 Let it be clear, those two left against our advice. 458 00:42:30,000 --> 00:42:32,375 -Now it's the children's fault? -It's not ours. 459 00:42:32,458 --> 00:42:34,667 Agreed, but it's not theirs either! 460 00:42:34,917 --> 00:42:35,875 Let's calm down. 461 00:42:36,833 --> 00:42:38,417 We're not here to fight. 462 00:42:49,083 --> 00:42:50,167 Come get it running. 463 00:42:52,500 --> 00:42:53,458 Come in, please. 464 00:42:57,042 --> 00:42:59,333 Mr. Filip, we've spared no effort. 465 00:42:59,542 --> 00:43:02,500 Just tell the major here all he needs to know. 466 00:43:02,625 --> 00:43:06,208 -We're still searching. -Now we're searching too. 467 00:43:06,625 --> 00:43:08,750 What location did they indicate when they called? 468 00:43:09,958 --> 00:43:15,167 They only said they couldn't get past a boulder or a cliff face. 469 00:43:15,750 --> 00:43:17,667 -That's… -On the map, please. 470 00:43:20,000 --> 00:43:23,375 My men searched Hornul Văii with no result. 471 00:43:23,583 --> 00:43:26,292 Then they covered the route down. 472 00:43:27,083 --> 00:43:29,125 They did find some tracks in the snow, 473 00:43:30,458 --> 00:43:33,333 but not where the two said they were. 474 00:43:33,667 --> 00:43:36,125 -Were the tracks heading up or down? -Up. 475 00:43:36,958 --> 00:43:40,167 -Above them, nothing. -Just traces of an avalanche. 476 00:43:40,375 --> 00:43:41,250 Where? 477 00:43:42,542 --> 00:43:44,042 Between Pillars Three and Four. 478 00:43:44,292 --> 00:43:47,250 An avalanche, with that little snow? 479 00:43:47,500 --> 00:43:51,625 You didn't get that high up. There's a lot of snow there. 480 00:43:51,875 --> 00:43:55,750 By the time it reaches the bottom, it can bury you ten meters deep. 481 00:43:56,042 --> 00:43:58,625 Let's triangulate the area, I think they're wrong. 482 00:44:00,417 --> 00:44:02,958 I can't be sure, of course. I may be wrong. 483 00:44:03,375 --> 00:44:04,500 Exactly! 484 00:44:05,167 --> 00:44:06,083 Mr. Cristian. 485 00:44:06,667 --> 00:44:09,458 We'll take it from here. We'll call if we need anything. 486 00:44:25,542 --> 00:44:27,250 What have you done, children? 487 00:45:01,375 --> 00:45:04,333 Filip, let's fly over the whole plateau. 488 00:45:04,583 --> 00:45:07,542 Maybe they left the valley and got lost somewhere else. 489 00:45:08,375 --> 00:45:12,417 Sure, but first let's focus on the area the rescuers indicated. 490 00:45:20,500 --> 00:45:22,417 How on Earth are we going to scan that? 491 00:45:23,708 --> 00:45:27,708 I want to set up one cell on that pointy peak, 492 00:45:27,875 --> 00:45:29,958 one across the valley and one in between. 493 00:45:30,125 --> 00:45:32,625 -Down there? -No, from the helicopter. 494 00:45:43,208 --> 00:45:45,042 When did you last speak with him? 495 00:45:46,375 --> 00:45:49,833 It was last week or… 496 00:45:50,833 --> 00:45:52,625 No, two weeks ago. 497 00:45:53,042 --> 00:45:55,375 Did he sound like he was in trouble? 498 00:45:55,542 --> 00:45:57,625 No, he was actually in a good mood. 499 00:46:01,833 --> 00:46:03,375 He's had a tough year. 500 00:46:04,167 --> 00:46:05,958 His girlfriend had left him. 501 00:46:06,500 --> 00:46:10,042 When I heard him laugh so lightly, 502 00:46:11,167 --> 00:46:13,167 I realized something had changed. 503 00:46:13,625 --> 00:46:16,833 I didn't ask, I thought he'd tell me in his own time. 504 00:46:19,208 --> 00:46:22,250 I didn't know about his new girlfriend. Paula never told me. 505 00:46:30,583 --> 00:46:32,125 Send people up there too. 506 00:46:32,750 --> 00:46:36,083 I will, but triangulation and mapping come first. 507 00:46:37,083 --> 00:46:40,750 -And get me Cosmin's last phone calls. -Done. 508 00:46:41,292 --> 00:46:42,542 Cell Two, what's your range? 509 00:46:43,208 --> 00:46:45,125 Two hundred to 400 MHz. 510 00:46:46,292 --> 00:46:50,583 Not good. Go up to 700 and move three degrees south. 511 00:46:52,542 --> 00:46:55,250 Yankee Romeo, beginning repositioning. 512 00:46:57,792 --> 00:46:58,875 Right there. 513 00:47:00,000 --> 00:47:01,792 Try to connect to Cell One. 514 00:47:03,250 --> 00:47:06,625 Cell Two, you're good. Try 2G first. 515 00:47:08,208 --> 00:47:09,417 Cell Two connected. 516 00:47:10,875 --> 00:47:12,542 Yankee Romeo connected. 517 00:47:15,167 --> 00:47:19,667 Triangulation segment complete, begin scanning for the boy's number. 518 00:47:23,875 --> 00:47:25,625 Signal pulse, enter. 519 00:47:29,167 --> 00:47:31,000 Pulse response negative. 520 00:47:32,250 --> 00:47:33,167 Confirmed. 521 00:47:33,583 --> 00:47:34,792 Try the IMEI code. 522 00:47:38,792 --> 00:47:40,167 Signal pulse, enter. 523 00:47:45,000 --> 00:47:46,542 Scan result negative. 524 00:47:47,250 --> 00:47:50,792 Confirmed. Maintain position. Continue with the girl's number. 525 00:47:59,833 --> 00:48:01,208 Phone number input. 526 00:48:02,542 --> 00:48:05,333 Stay right where you are. Signal pulse, enter. 527 00:48:07,208 --> 00:48:08,917 Pulse response negative. 528 00:48:09,708 --> 00:48:12,083 Try the girl's IMEI code next. 529 00:48:16,417 --> 00:48:19,042 IMEI code input. Signal pulse, enter. 530 00:48:20,958 --> 00:48:22,708 Scan result negative. 531 00:48:25,583 --> 00:48:26,500 Right. 532 00:48:27,000 --> 00:48:28,167 On to plan B. 533 00:48:28,792 --> 00:48:33,417 Pack up, wait for the helicopter and start mapping along the valley. 534 00:48:35,167 --> 00:48:37,458 Copy that, beginning mapping. 535 00:48:51,083 --> 00:48:52,458 What am I going to do, Filip? 536 00:48:53,375 --> 00:48:56,000 Don't worry. We're not leaving until we find him. 537 00:48:58,917 --> 00:49:00,417 Okay, we have visuals. 538 00:49:01,167 --> 00:49:04,583 Begin photogrammetry. Get on with it. 539 00:49:06,083 --> 00:49:07,208 Copy that. 540 00:49:14,458 --> 00:49:15,458 Thank you, guys. 541 00:49:19,833 --> 00:49:22,458 Well done. Come warm up inside. 542 00:49:38,542 --> 00:49:40,042 If you had these kinds of contacts, 543 00:49:40,958 --> 00:49:43,333 why didn't you call them in from the start? 544 00:49:44,458 --> 00:49:46,125 Why did you wait for the mountain rescuers? 545 00:50:52,333 --> 00:50:57,208 -No, man, I was there just last weekend. -So what? Let's go again! 546 00:50:57,417 --> 00:51:01,625 Cosmin, you two lovebirds go alone this time. 547 00:51:02,333 --> 00:51:06,083 -Call me when you're back. -Bye, man. 548 00:51:07,417 --> 00:51:08,750 -Dani, hey. -Hi! 549 00:51:08,958 --> 00:51:10,542 Vali says he isn't coming. 550 00:51:11,708 --> 00:51:13,583 Just you and me then. 551 00:51:14,042 --> 00:51:18,417 -It would have been more fun. -It's their loss. 552 00:51:18,583 --> 00:51:20,458 -Did you buy a jacket? -I have the khaki one. 553 00:51:21,833 --> 00:51:24,500 It's not enough for a winter hike. 554 00:51:24,667 --> 00:51:28,667 -You want to hike? -I'm not going there to stay inside! 555 00:51:28,833 --> 00:51:31,750 I don't even know the routes. 556 00:51:32,083 --> 00:51:35,958 I've been there before. We'll go slow, no hurry. 557 00:51:36,458 --> 00:51:37,750 I'll need new boots too. 558 00:51:38,875 --> 00:51:42,208 -I need to go, talk later. -Kisses, bye. 559 00:51:43,167 --> 00:51:44,625 112, state your emergency. 560 00:51:44,708 --> 00:51:48,500 Hello, I need the Mountain Rescue number, please. 561 00:51:48,583 --> 00:51:50,875 -Your name, please? -Daniela Simion. 562 00:51:51,375 --> 00:51:55,000 -What is your emergency? -Cosmin, pass me a pen and paper! 563 00:51:55,167 --> 00:51:57,250 I'll patch you through to the Bușteni Mountain Rescue. 564 00:51:57,458 --> 00:51:59,917 Please, give me something to write with, a pen or something. 565 00:52:05,500 --> 00:52:07,333 -Have they answered? -No. 566 00:52:07,500 --> 00:52:10,708 -How many of you are there? -Me and my boyfriend. 567 00:52:10,833 --> 00:52:13,958 I'll try calling the rescuers in Brașov. Don't panic. 568 00:52:14,375 --> 00:52:16,292 We just don't know what to do. 569 00:52:16,583 --> 00:52:20,750 -Hello, this is Mountain Rescue. -We got lost on Jepii. 570 00:52:20,958 --> 00:52:23,833 The wind is very strong, we can't see, we-- 571 00:52:23,958 --> 00:52:26,667 -Don't try to advance. -We couldn't anyway! 572 00:52:26,875 --> 00:52:29,750 There's a huge boulder, we can't pass it. 573 00:52:30,000 --> 00:52:32,417 -Stay where you are. -Please, help us! 574 00:52:33,000 --> 00:52:33,917 Cosmin! 575 00:52:35,958 --> 00:52:36,917 Hello? 576 00:52:40,500 --> 00:52:41,417 Hello? 577 00:52:45,792 --> 00:52:49,583 All right. Let them come along. But not in front! 578 00:52:50,375 --> 00:52:51,625 Behind your men. 579 00:52:52,542 --> 00:52:53,417 Let's go! 580 00:52:57,083 --> 00:52:58,000 All right, guys! 581 00:52:59,000 --> 00:53:00,000 Follow them. 582 00:53:13,750 --> 00:53:16,292 Probe every square meter of snow, no matter how shallow. 583 00:53:17,125 --> 00:53:18,125 Copy that. 584 00:53:18,667 --> 00:53:21,375 Cell One, advance diagonally as far as you can on foot. 585 00:53:23,125 --> 00:53:24,958 There's a boulder here. 586 00:53:26,625 --> 00:53:30,250 Cell Three, turn that laptop screen a little, let's be discreet. 587 00:53:30,667 --> 00:53:31,792 Understood. 588 00:53:33,042 --> 00:53:36,375 Mountain troopers, please get right under the ledge. 589 00:53:42,042 --> 00:53:44,250 That ledge could collapse at any moment. 590 00:53:46,542 --> 00:53:47,792 Have someone keep watch. 591 00:53:48,667 --> 00:53:51,500 -Have one of you keep an eye on it. -Copy. 592 00:53:52,167 --> 00:53:55,167 I see all three of you. Signal pulse! 593 00:54:00,667 --> 00:54:02,208 Pulse response negative. 594 00:54:04,250 --> 00:54:06,792 Confirmed. Now for the girl's number, signal pulse. 595 00:54:10,250 --> 00:54:11,292 Result negative. 596 00:54:12,958 --> 00:54:13,833 Confirmed. 597 00:54:16,917 --> 00:54:20,458 One and Two, stay put. Three, advance diagonally as far as possible. 598 00:54:21,917 --> 00:54:23,000 Understood. 599 00:54:34,167 --> 00:54:35,625 He's coming, turn on the camera. 600 00:54:44,708 --> 00:54:47,917 Mr. Jianu, how is the search for your son going? 601 00:54:48,792 --> 00:54:52,208 How did you secure the help of the Intelligence Service? 602 00:54:53,625 --> 00:54:55,375 Let us do our job! 603 00:54:56,208 --> 00:54:58,542 -Mr. Jianu! -No comment. 604 00:54:58,625 --> 00:54:59,583 I'm not with them. 605 00:55:00,167 --> 00:55:02,167 My daughter went missing on the mountain last night. 606 00:55:03,667 --> 00:55:05,792 -I'm sorry. -She was with friends. 607 00:55:06,583 --> 00:55:09,708 She must have got lost, she didn't get to the gondola lift. 608 00:55:10,208 --> 00:55:11,167 I get it. 609 00:55:11,750 --> 00:55:14,833 I can feel she's all right, but we don't know where to search. 610 00:55:16,167 --> 00:55:20,625 If you could please help us, tell us where to look. 611 00:55:21,708 --> 00:55:22,958 How would I know? 612 00:55:23,333 --> 00:55:26,083 I heard you can track her phone. 613 00:55:26,208 --> 00:55:27,208 What? 614 00:55:27,667 --> 00:55:30,083 I can't. Who told you that? 615 00:55:30,625 --> 00:55:31,875 The mountain rescuers. 616 00:55:32,417 --> 00:55:33,708 That's nonsense. 617 00:55:34,250 --> 00:55:38,208 -I'm begging you, help us. -I don't have the equipment! 618 00:55:38,458 --> 00:55:41,042 -They're talking nonsense. -Mr. Jianu! 619 00:55:41,125 --> 00:55:45,583 -I'm sorry, I can't help. -Please, think of what I'm going through! 620 00:55:45,750 --> 00:55:47,708 Please, I won't tell anyone! 621 00:55:48,083 --> 00:55:50,708 -Mr. Jianu! -A statement, please! 622 00:55:50,917 --> 00:55:52,750 Any news on your son? 623 00:55:55,958 --> 00:55:57,667 Why are you telling people crap? 624 00:55:58,625 --> 00:56:02,667 -Like what? -Like me having triangulation equipment. 625 00:56:03,083 --> 00:56:06,083 -Well, don't you? -So? Do you have to tell the world? 626 00:56:06,750 --> 00:56:08,917 Why, is the equipment illegal? 627 00:56:09,500 --> 00:56:10,958 None of your business! 628 00:56:11,792 --> 00:56:14,708 A tourist went missing on the mountain yesterday. 629 00:56:15,375 --> 00:56:18,292 We looked until dark, so we thought-- 630 00:56:18,417 --> 00:56:20,625 So search for her, don't get me involved! 631 00:56:21,083 --> 00:56:22,917 Didn't you say you had all you needed? 632 00:56:25,167 --> 00:56:28,000 -You can help her. -No, I can't! 633 00:56:28,583 --> 00:56:29,458 Mr. Jianu. 634 00:56:30,292 --> 00:56:31,750 The girl might stand a chance. 635 00:56:31,875 --> 00:56:37,292 With all that equipment and manpower, if you wanted to make a difference, 636 00:56:37,500 --> 00:56:38,792 this is your chance. 637 00:56:39,208 --> 00:56:40,458 I'm looking for my own! 638 00:56:41,042 --> 00:56:44,958 I didn't bring all that for every airhead that gets lost! 639 00:56:45,292 --> 00:56:46,208 Got it? 640 00:56:48,458 --> 00:56:51,750 These people are desperate, just like you were. 641 00:56:52,792 --> 00:56:56,208 I won't lie to hide the fact 642 00:56:56,333 --> 00:56:59,792 that your tent has the means to locate missing people. 643 00:57:00,625 --> 00:57:04,333 Mr. Jianu, any news about your son's disappearance? 644 00:57:05,167 --> 00:57:08,375 -Can you give us any details? -Just a few words! 645 00:57:12,083 --> 00:57:14,000 -Please! -I can't help you. 646 00:57:14,583 --> 00:57:15,542 Mr. Jianu! 647 00:57:18,750 --> 00:57:20,917 We've triangulated three more areas. Still nothing. 648 00:57:22,208 --> 00:57:26,417 I'm thinking of sending people to the opposite slope too. 649 00:57:27,083 --> 00:57:29,208 Did you hear there's another missing girl? 650 00:57:29,958 --> 00:57:31,792 Her mother came to me earlier, 651 00:57:33,083 --> 00:57:35,917 asking me to use the triangulation equipment. 652 00:57:36,042 --> 00:57:37,958 That idiot Cristian let it slip out. 653 00:57:38,833 --> 00:57:40,917 It's the last thing we needed! 654 00:57:42,042 --> 00:57:43,042 I can't help her. 655 00:57:44,208 --> 00:57:46,792 -Then why are you fretting? -How can I not? 656 00:57:47,333 --> 00:57:51,292 When I see her crying, begging, following me around… 657 00:57:53,250 --> 00:57:55,792 What would I tell Filip, Paula? 658 00:57:56,000 --> 00:57:59,792 "You broke the law for me, now do it for everyone"? 659 00:58:01,083 --> 00:58:02,208 I understand, it's just… 660 00:58:03,667 --> 00:58:04,750 Please, Mircea. 661 00:58:06,625 --> 00:58:08,292 Our son is our priority. 662 00:58:10,250 --> 00:58:11,167 Yes, Paula. 663 00:58:13,417 --> 00:58:14,417 Our son. 664 00:58:15,167 --> 00:58:18,292 How come only some people get tracking equipment? 665 00:58:18,833 --> 00:58:20,833 Are you taking us for suckers? 666 00:58:22,333 --> 00:58:23,500 Why won't you talk to us? 667 00:58:26,625 --> 00:58:30,625 -Why are you out in the cold? -Mircea, please, help them if you can. 668 00:58:30,708 --> 00:58:32,000 What's this? 669 00:58:32,250 --> 00:58:34,125 The missing tourist's number. 670 00:58:34,375 --> 00:58:36,250 Her mother saw me with you. 671 00:58:36,583 --> 00:58:40,292 Alina, no! We're struggling to find Cosmin. 672 00:58:40,417 --> 00:58:42,333 How long does it take to check one more number? 673 00:58:43,083 --> 00:58:46,708 You don't understand what we're doing. It's not even legal. 674 00:58:47,042 --> 00:58:48,833 What if it was Cosmin instead of her? 675 00:58:49,292 --> 00:58:51,083 And others had your influence? 676 00:58:51,625 --> 00:58:53,500 Wouldn't you have asked for help? 677 00:58:54,458 --> 00:58:57,417 Woman, these people are only doing this for Cosmin. 678 00:58:57,667 --> 00:59:00,708 He's been gone for a week, she only went missing last night. 679 00:59:01,542 --> 00:59:03,958 -Not my problem. -What? 680 00:59:04,167 --> 00:59:05,333 Can you hear yourself? 681 00:59:05,458 --> 00:59:07,833 Yes, Alina, it's not my problem now! 682 00:59:07,917 --> 00:59:09,708 You can save a life and you won't? 683 00:59:10,708 --> 00:59:13,375 Is this the man I'm having a baby with? Spending my life with? 684 00:59:53,167 --> 00:59:54,083 Andreea? 685 00:59:55,667 --> 00:59:57,458 -How is she doing? -Andreea! 686 01:00:00,583 --> 01:00:01,542 Does it hurt anywhere? 687 01:00:03,208 --> 01:00:04,792 -Does it hurt? -Tell us, dear! 688 01:00:05,708 --> 01:00:07,708 Your feet hurt? You're safe now. 689 01:00:08,375 --> 01:00:09,500 Easy now. 690 01:00:10,167 --> 01:00:11,500 Two, three, go! 691 01:00:58,625 --> 01:00:59,500 Boss! 692 01:01:00,167 --> 01:01:01,125 Come quick. 693 01:01:03,542 --> 01:01:04,458 Signal pulse. 694 01:01:05,333 --> 01:01:06,250 What is it? 695 01:01:07,208 --> 01:01:09,750 -Have you found him? -It's the girl's phone. 696 01:01:10,458 --> 01:01:11,542 What about Cosmin's? 697 01:01:12,583 --> 01:01:14,875 -Nothing yet. -What now? 698 01:01:15,208 --> 01:01:17,167 We move camp higher up, to get closer. 699 01:01:18,625 --> 01:01:22,083 Turn it off to save battery. We're coming up to re-scan. 700 01:01:22,708 --> 01:01:23,958 We'll meet near the snowmobiles. 701 01:01:24,083 --> 01:01:25,917 -Copy. -Daniela's phone! 702 01:01:29,667 --> 01:01:31,042 Get ready to climb up. 703 01:01:31,708 --> 01:01:32,750 Copy that. 704 01:04:09,625 --> 01:04:11,917 Scanning unit, come here, please. 705 01:04:15,917 --> 01:04:17,625 Check if that power outlet works. 706 01:04:18,833 --> 01:04:19,958 Let's see. 707 01:04:20,542 --> 01:04:22,333 This is the area we want. 708 01:04:22,417 --> 01:04:23,958 You come from here. 709 01:04:24,333 --> 01:04:27,167 I want a cell on this edge, one here, 710 01:04:27,500 --> 01:04:30,292 and one on this slope, as close as possible. 711 01:04:31,417 --> 01:04:35,000 Set up the cameras, have them and the radios on at all times. 712 01:04:35,208 --> 01:04:36,917 -All right? -Yes, sir. 713 01:05:16,542 --> 01:05:17,958 Cell One in position. 714 01:05:19,750 --> 01:05:21,250 Two, where are you? I can't see you. 715 01:05:22,625 --> 01:05:24,125 Almost in position. 716 01:05:34,208 --> 01:05:36,125 Three, maintain position, I lost you. 717 01:05:37,750 --> 01:05:38,875 Trying to catch a signal. 718 01:05:39,458 --> 01:05:40,750 Cell One in position. 719 01:05:41,917 --> 01:05:43,667 Cell Three also in position. 720 01:05:44,500 --> 01:05:46,208 Cell Two in position, connected. 721 01:05:47,542 --> 01:05:48,625 Signal pulse. 722 01:05:55,250 --> 01:05:56,875 Pulse response positive. 723 01:06:00,750 --> 01:06:01,625 He's there. 724 01:06:04,792 --> 01:06:06,542 Let's try the IMEI code too. 725 01:06:07,958 --> 01:06:09,000 Copy that. 726 01:06:13,333 --> 01:06:14,708 Stay in position. 727 01:06:15,417 --> 01:06:18,167 Both phones in the same spot. It's no coincidence. 728 01:06:21,500 --> 01:06:22,417 I'm sorry. 729 01:06:22,667 --> 01:06:23,917 Repeating scan. 730 01:06:25,458 --> 01:06:26,583 Signal pulse. 731 01:06:29,000 --> 01:06:30,375 Pulse response positive. 732 01:06:32,000 --> 01:06:33,083 They're there. 733 01:06:33,583 --> 01:06:36,542 In those 30 to 40 square meters. 734 01:06:36,708 --> 01:06:40,333 From up here we can't tell how deep the snow is, 735 01:06:40,458 --> 01:06:41,875 but it was most likely an avalanche. 736 01:06:43,875 --> 01:06:47,167 Pack up and let's get to base before it gets dark. 737 01:06:48,458 --> 01:06:50,000 Copy that. 738 01:09:33,542 --> 01:09:36,167 They may be about ten meters deep… 739 01:09:37,750 --> 01:09:40,875 in an area of 27 square meters, think about it. 740 01:09:42,292 --> 01:09:44,042 Tons of snow on top of them. 741 01:09:48,083 --> 01:09:49,750 God, and I prayed so much! 742 01:09:50,333 --> 01:09:52,708 Yes, Paula, you prayed so much for nothing. 743 01:09:53,750 --> 01:09:55,792 -You prayed. -Don't say that. 744 01:09:56,250 --> 01:09:59,417 Why not? Give me that icon! 745 01:09:59,500 --> 01:10:01,500 Give it to me. 746 01:10:04,083 --> 01:10:05,042 Forget it. 747 01:10:05,625 --> 01:10:07,000 What do I do now? 748 01:10:08,417 --> 01:10:10,125 -What do I do? -I don't know. 749 01:10:10,625 --> 01:10:12,125 What am I going to do now, Mircea? 750 01:10:12,875 --> 01:10:14,625 What am I going to do? 751 01:10:17,708 --> 01:10:20,167 I don't know, Paula. I'll search until I find him. 752 01:10:29,542 --> 01:10:31,625 At least you did all you could. 753 01:10:31,833 --> 01:10:32,792 So what? 754 01:10:33,625 --> 01:10:36,625 I didn't find him alive, so it's pointless. 755 01:10:36,875 --> 01:10:40,958 You got all those people up here, set up the whole operation. 756 01:11:07,625 --> 01:11:09,458 Over here! This way! 757 01:11:10,500 --> 01:11:12,417 Get the equipment here, guys! 758 01:11:16,333 --> 01:11:17,208 Viorel! 759 01:11:17,875 --> 01:11:20,167 I'll keep watch on that side. 760 01:11:20,625 --> 01:11:22,750 -You cover this one. -Got it. 761 01:11:23,625 --> 01:11:25,500 You keep an eye on them. 762 01:11:48,292 --> 01:11:49,333 Probe left. 763 01:11:51,750 --> 01:11:52,792 Probe straight down. 764 01:11:56,208 --> 01:11:57,208 Probe right. 765 01:12:01,708 --> 01:12:02,833 Step forward. 766 01:12:06,292 --> 01:12:07,333 Step forward. 767 01:12:09,250 --> 01:12:10,417 I can feel something here! 768 01:12:10,917 --> 01:12:12,417 Pass me a flag. 769 01:12:31,042 --> 01:12:32,625 Get us another flag here! 770 01:12:39,917 --> 01:12:40,875 Probe right. 771 01:12:44,708 --> 01:12:45,667 Probe left. 772 01:13:01,875 --> 01:13:04,875 In his first year of high school, Cosmin had classes in the afternoon. 773 01:13:06,167 --> 01:13:09,083 One winter evening, he came home covered in blood. 774 01:13:10,833 --> 01:13:12,042 I got so scared. 775 01:13:13,458 --> 01:13:15,250 Some hoodlums from his school had beaten him up. 776 01:13:17,833 --> 01:13:21,542 His father didn't get scared. I don't know what he did, 777 01:13:21,833 --> 01:13:26,417 but that night the police arrested every troublemaker in his school. 778 01:13:26,750 --> 01:13:27,708 In bulk. 779 01:13:29,083 --> 01:13:31,708 They interrogated them at the station, with their parents present. 780 01:13:33,500 --> 01:13:36,125 They intimidated them into confessing. 781 01:13:37,458 --> 01:13:38,667 They were really scared. 782 01:13:40,292 --> 01:13:41,333 Starting the next day… 783 01:13:43,292 --> 01:13:45,208 they all became Cosmin's protectors. 784 01:13:50,833 --> 01:13:54,208 From then on, I knew no one would hurt my son. 785 01:13:55,875 --> 01:14:00,500 If anyone did, Mircea wouldn't quit until he destroyed them. 786 01:14:03,625 --> 01:14:04,625 But now… 787 01:14:09,917 --> 01:14:11,208 it's a mountain. 788 01:14:16,833 --> 01:14:19,000 You're so lucky to have another child. 789 01:14:24,542 --> 01:14:26,250 Your daughter killed mine. 790 01:14:28,125 --> 01:14:30,500 What? How can you say that? 791 01:14:31,042 --> 01:14:33,958 -Have you heard their last calls? -Yes. 792 01:14:34,542 --> 01:14:36,042 Cosmin didn't want to do it. 793 01:14:37,167 --> 01:14:38,208 She convinced him. 794 01:14:39,208 --> 01:14:41,625 Madam, it was an accident! 795 01:14:49,625 --> 01:14:51,542 Andrei! Come to Mommy. 796 01:14:59,375 --> 01:15:00,792 Listen, it's impossible. 797 01:15:01,250 --> 01:15:03,875 We'd need to move tons of snow. 798 01:15:04,833 --> 01:15:07,250 Impossible? So what if it's tons? 799 01:15:08,250 --> 01:15:10,917 We'll move it, meter by meter. 800 01:15:11,583 --> 01:15:14,667 Mr. Jianu, I dug three meters down, 801 01:15:15,083 --> 01:15:17,917 probed another six, and still didn't hit soil. 802 01:15:18,708 --> 01:15:20,250 It's like our chief told you… 803 01:15:22,292 --> 01:15:23,375 it's all in vain now. 804 01:15:24,250 --> 01:15:27,458 No, man! There are two children down there! 805 01:15:27,583 --> 01:15:29,208 We must get them out! 806 01:15:29,583 --> 01:15:31,083 Filip, you promised! 807 01:15:33,542 --> 01:15:37,000 Locating them is one thing, getting them out is another. 808 01:15:37,375 --> 01:15:39,958 We're not ready for what's out there. 809 01:15:40,500 --> 01:15:43,042 I'm not saying it's easy. 810 01:15:43,500 --> 01:15:47,000 But if you, with all your resources, can't, then who will do it? 811 01:15:47,333 --> 01:15:49,542 I told you, wait for the snow to melt. 812 01:15:50,125 --> 01:15:52,917 No! Not in spring! 813 01:15:53,625 --> 01:15:55,000 -Now! -Mircea. 814 01:15:55,542 --> 01:15:58,833 Some things can be done, some just can't. 815 01:15:58,958 --> 01:16:02,875 If I hear "it can't be done" one more time… 816 01:16:03,792 --> 01:16:05,333 I'll see you all buried! 817 01:16:46,542 --> 01:16:47,417 Careful there. 818 01:16:51,208 --> 01:16:53,042 -There they are. -I can see them. 819 01:16:55,208 --> 01:16:56,458 Thank you so much, Filip. 820 01:17:02,208 --> 01:17:03,333 Let's go back to the hut. 821 01:17:05,375 --> 01:17:06,583 This doesn't sit well with me. 822 01:17:07,333 --> 01:17:08,833 I should have gone with them. 823 01:17:27,542 --> 01:17:29,292 Avalanche! 824 01:17:34,583 --> 01:17:36,000 Avalanche! 825 01:17:37,333 --> 01:17:38,667 Filip! 826 01:17:38,875 --> 01:17:40,292 Avalanche! 827 01:17:42,000 --> 01:17:43,417 Avalanche! 828 01:17:50,083 --> 01:17:51,542 Get them out, there's an avalanche! 829 01:17:53,042 --> 01:17:53,917 Get out of there! 830 01:18:02,542 --> 01:18:03,625 One and Two, come in! 831 01:18:11,167 --> 01:18:12,333 One and Two, can you hear me? 832 01:18:12,458 --> 01:18:13,625 Help! 833 01:18:13,792 --> 01:18:14,708 One and Two! 834 01:18:15,625 --> 01:18:16,542 Mountain troopers! 835 01:18:17,792 --> 01:18:20,917 Mountain Rescue, come in! Go get them out! 836 01:18:22,167 --> 01:18:23,292 Mr. Jianu! 837 01:18:24,083 --> 01:18:25,250 A statement, please! 838 01:18:32,375 --> 01:18:34,208 How are you? Can you feel your legs? 839 01:18:35,917 --> 01:18:37,000 Can you feel your legs? 840 01:18:40,083 --> 01:18:41,292 Easy, now. 841 01:18:47,750 --> 01:18:49,750 Fucking hell, Filip, I'm so sorry. 842 01:18:51,792 --> 01:18:53,042 Good thing no one died. 843 01:18:58,625 --> 01:19:00,417 We should be more careful next time. 844 01:19:55,792 --> 01:19:56,875 What's going on? 845 01:20:01,875 --> 01:20:05,708 -Filip, what's happening? -We got orders to pull out. 846 01:20:06,125 --> 01:20:07,333 Don't leave now! 847 01:20:08,375 --> 01:20:10,833 -What was our mission? -Find Cosmin. 848 01:20:10,917 --> 01:20:14,125 "Locate" him. Discreetly. We did. 849 01:20:14,375 --> 01:20:16,167 -We can't get him out. -Yes, we can! 850 01:20:16,833 --> 01:20:17,708 Filip, we can! 851 01:20:17,792 --> 01:20:20,750 One of my men broke his spine in an unauthorized mission. 852 01:20:21,250 --> 01:20:22,125 We're out. 853 01:20:22,542 --> 01:20:24,958 -I'll call the colonel. -Go ahead. 854 01:20:25,042 --> 01:20:28,375 He said to tell you our debt to you is now paid. 855 01:20:30,208 --> 01:20:34,042 I don't want a scandal. Help me get my son out of there. 856 01:20:34,583 --> 01:20:35,500 Listen. 857 01:20:35,667 --> 01:20:39,083 No one in your situation ever got more help. 858 01:20:39,208 --> 01:20:41,667 You're right, but please help me. 859 01:20:42,542 --> 01:20:44,042 It could have been your child. 860 01:20:44,708 --> 01:20:46,458 Filip, it could have been your child! 861 01:20:47,583 --> 01:20:48,583 People! 862 01:20:49,292 --> 01:20:53,000 It could have been the child of any one of you! 863 01:20:54,917 --> 01:20:55,875 Thank you! 864 01:21:15,125 --> 01:21:19,917 The reward is guaranteed. You have my number and Laur's. 865 01:21:20,083 --> 01:21:22,500 I'll give you money to buy the necessary equipment. 866 01:21:23,208 --> 01:21:25,125 If anyone else-- 867 01:21:25,292 --> 01:21:27,000 Trying to kill innocent people? 868 01:21:27,833 --> 01:21:28,792 What do you want? 869 01:21:29,417 --> 01:21:33,083 "Reward for searching for two people in the Bucegi Mountains"? 870 01:21:33,625 --> 01:21:36,542 -You want to die for money? -Stay out of this. 871 01:21:36,958 --> 01:21:38,417 That has nothing to do with me. 872 01:21:38,792 --> 01:21:41,458 Maybe it's another desperate parent you couldn't help. 873 01:21:41,792 --> 01:21:44,292 I called the police, they'll question you. 874 01:21:44,417 --> 01:21:46,125 Fine, just leave us alone. 875 01:21:46,458 --> 01:21:49,833 If someone reckless dies with your fliers on them, 876 01:21:50,292 --> 01:21:51,250 you go to prison. 877 01:21:51,333 --> 01:21:53,125 I've got it, now, get lost. 878 01:21:59,667 --> 01:22:02,042 Don't stick them on walls. Got any more? 879 01:22:05,083 --> 01:22:08,917 Only on tables in the restaurant and under windscreen wipers. 880 01:22:09,583 --> 01:22:10,458 Thanks. 881 01:22:11,833 --> 01:22:12,833 I'm sorry. 882 01:22:13,708 --> 01:22:16,667 As I said, we need to hurry. 883 01:22:17,542 --> 01:22:20,583 I'm really trying to understand, but let me ask you. 884 01:22:21,042 --> 01:22:23,583 -Where will we live? -We'll rent a place. 885 01:22:23,917 --> 01:22:24,917 Let's take the lift. 886 01:22:26,083 --> 01:22:26,958 Alina! 887 01:22:28,000 --> 01:22:31,417 -We'll build another house. -It's our family home, Mircea! 888 01:22:31,917 --> 01:22:33,083 Our child's home. 889 01:22:33,958 --> 01:22:36,208 Now what, we go back to renting? 890 01:22:36,500 --> 01:22:40,292 Just for your ambition, which can't change Cosmin's fate? 891 01:22:40,750 --> 01:22:42,083 That house is in my name. 892 01:22:43,917 --> 01:22:45,167 It's our house. 893 01:22:47,167 --> 01:22:49,208 Why aren't you asking Paula to sell her home? 894 01:22:50,042 --> 01:22:51,875 Let's all sell our houses. 895 01:22:52,292 --> 01:22:55,792 -When that money runs out, what then? -What else can I do? 896 01:22:56,500 --> 01:22:58,375 Give up this idea of selling. 897 01:22:59,708 --> 01:23:02,292 -And let's go home. -And do what, Alina? 898 01:23:03,042 --> 01:23:06,250 Choose the wallpaper and curtains? 899 01:23:07,375 --> 01:23:11,250 Sit in the kitchen and drink coffee? 900 01:23:11,375 --> 01:23:14,333 No, let's just stop living because we're all in pain! 901 01:23:17,458 --> 01:23:19,458 I'm sorry, I didn't mean to say that. 902 01:23:20,125 --> 01:23:23,125 But you pawned off our home! 903 01:23:25,583 --> 01:23:28,625 -I'm so close to finding him! -It's an illusion. 904 01:23:28,708 --> 01:23:31,250 -No, it's not! -Listen. 905 01:23:32,667 --> 01:23:34,500 You're sinking deeper and deeper. 906 01:23:35,875 --> 01:23:37,417 And pulling others in with you. 907 01:23:39,083 --> 01:23:41,458 You have this illusion that you're almost there. 908 01:23:43,083 --> 01:23:46,417 Instead of helping, your ambition is dragging you down. 909 01:23:46,583 --> 01:23:50,208 It makes you think you can do more than is humanly possible. 910 01:23:52,125 --> 01:23:53,292 You're hurting people. 911 01:23:55,583 --> 01:23:56,958 You're losing what we have. 912 01:23:58,292 --> 01:23:59,458 I don't deserve this. 913 01:24:00,042 --> 01:24:01,375 That's true. 914 01:24:02,042 --> 01:24:03,833 I just want to go home. 915 01:24:06,708 --> 01:24:08,375 I wish you'd come home with me. 916 01:24:10,292 --> 01:24:11,167 Please. 917 01:24:12,250 --> 01:24:13,458 If you care about me. 918 01:24:15,375 --> 01:24:16,583 -Go home? -Yes. 919 01:24:17,667 --> 01:24:20,375 -You mean give up? -No. 920 01:24:20,458 --> 01:24:22,708 -What then? -Face the truth. 921 01:24:23,875 --> 01:24:25,792 What would I tell Paula? 922 01:24:27,083 --> 01:24:29,958 Are you going to go on to the bitter end for Paula's sake? 923 01:24:30,917 --> 01:24:33,833 We will be by her side. She will understand. 924 01:24:34,583 --> 01:24:36,042 -Really? -Given time. 925 01:24:36,875 --> 01:24:38,042 How about this: 926 01:24:38,833 --> 01:24:41,875 What if you were in Paula's situation? 927 01:24:42,333 --> 01:24:45,917 If the one up there was this child of ours? 928 01:24:46,458 --> 01:24:49,667 If I was married to someone else? What would you want me to do? 929 01:24:50,917 --> 01:24:53,583 Do the impossible to find him, even dead, 930 01:24:54,500 --> 01:24:57,417 or give up, face the facts and go home? 931 01:24:58,833 --> 01:25:01,708 Tell me you'd want me to face the facts and we're going home right now. 932 01:25:12,000 --> 01:25:12,917 Alina! 933 01:25:13,458 --> 01:25:14,333 Don't Alina me. 934 01:25:15,208 --> 01:25:17,958 -Alina, don't leave like this. -Like what? 935 01:25:46,333 --> 01:25:47,958 -What is it? -Come with me. 936 01:25:48,500 --> 01:25:49,417 Come where? 937 01:25:50,958 --> 01:25:53,542 -To church. -I'm not coming. 938 01:25:53,708 --> 01:25:56,417 Please, Mircea, I want us to pray for our son. 939 01:25:58,458 --> 01:25:59,417 I don't want to. 940 01:26:27,917 --> 01:26:29,083 Thank you for coming. 941 01:26:30,208 --> 01:26:31,500 It won't be easy, but… 942 01:26:34,833 --> 01:26:35,958 as promised… 943 01:26:38,833 --> 01:26:40,708 here's an advance for each of you volunteers. 944 01:26:42,583 --> 01:26:46,417 If you know anyone who wants to join, you can still call them. 945 01:26:46,708 --> 01:26:48,667 Tell them to come. 946 01:26:50,167 --> 01:26:53,875 This is the reward for the one who finds them. 947 01:26:54,625 --> 01:26:57,167 Laur will keep the money. You have his number. 948 01:26:57,542 --> 01:26:58,417 Come on. 949 01:27:00,417 --> 01:27:02,208 The sooner we set out, the better. 950 01:27:15,417 --> 01:27:17,125 It's all we could put together. 951 01:27:22,125 --> 01:27:23,083 We'll get more. 952 01:27:23,917 --> 01:27:25,458 Every bit counts. 953 01:27:26,917 --> 01:27:28,375 Laur, add this to the reward. 954 01:27:32,375 --> 01:27:33,250 Come on. 955 01:27:39,250 --> 01:27:41,250 Everyone ready? Let's go. 956 01:27:53,167 --> 01:27:54,125 Excuse me. 957 01:28:00,208 --> 01:28:01,750 What do you think you're doing? 958 01:28:02,042 --> 01:28:04,958 They're cutting in front! -It's a special situation. 959 01:28:05,542 --> 01:28:08,417 -What about us? -Take the next one. 960 01:28:08,750 --> 01:28:09,958 It leaves in 15 minutes. 961 01:29:12,875 --> 01:29:14,958 Fucking fog. 962 01:29:33,625 --> 01:29:35,750 You know what to do, right? Let's start! 963 01:29:37,083 --> 01:29:38,000 Let's do this, Doru. 964 01:30:21,500 --> 01:30:25,417 -Did you know them? -From university. 965 01:30:27,333 --> 01:30:30,042 We thought we'd light a candle, if you don't mind. 966 01:30:31,917 --> 01:30:33,000 Of course not. 967 01:30:41,875 --> 01:30:42,833 We're so sorry. 968 01:31:31,583 --> 01:31:35,542 Four, three, two, one… 969 01:31:35,833 --> 01:31:38,583 Happy New Year! 970 01:32:04,208 --> 01:32:05,208 What is this, Doru? 971 01:32:06,500 --> 01:32:09,792 -We've done all we can. -No, we haven't! 972 01:32:10,417 --> 01:32:11,958 Doru, don't go, please! 973 01:32:12,292 --> 01:32:13,583 Get in the car, dear. 974 01:32:14,667 --> 01:32:17,000 -We can't find them now. -Yes, we can! 975 01:32:17,958 --> 01:32:20,125 -Doru! -We've been here so long. 976 01:32:20,708 --> 01:32:21,875 With no result. 977 01:32:22,208 --> 01:32:24,417 Madam, please, don't go! 978 01:32:24,792 --> 01:32:27,875 -Mom, when's Daniela coming back? -See, he wants to know! 979 01:32:28,833 --> 01:32:30,583 Your daughter's up there! 980 01:32:30,958 --> 01:32:33,833 We're drained, body and soul. 981 01:32:34,292 --> 01:32:38,500 We have to move on, figure out what to do next, 982 01:32:39,250 --> 01:32:40,583 take care of our boy. 983 01:32:41,917 --> 01:32:42,792 We're sorry. 984 01:32:43,833 --> 01:32:45,625 Drive them home and come back, Doru! 985 01:32:46,542 --> 01:32:47,792 I need your help. 986 01:32:50,167 --> 01:32:53,042 I can't do this anymore. 987 01:32:53,583 --> 01:32:54,625 Yes, you can! 988 01:34:36,792 --> 01:34:38,000 I heard you want to leave. 989 01:34:52,292 --> 01:34:53,333 Forgive me, Paula. 990 01:34:54,250 --> 01:34:56,750 -It's not your fault. -Yes, it is. 991 01:34:59,417 --> 01:35:00,792 It's my fault for leaving you two. 992 01:35:03,458 --> 01:35:06,083 It's my fault for making you suffer. All my fault. 993 01:35:07,500 --> 01:35:08,375 Mircea. 994 01:35:10,833 --> 01:35:12,083 I forgave you long ago. 995 01:35:13,667 --> 01:35:15,833 But you need to forgive yourself. 996 01:35:17,958 --> 01:35:20,667 Can't you feel this guilt is dragging you down? 997 01:35:20,833 --> 01:35:23,167 -You need to stop. -I can't. 998 01:35:23,333 --> 01:35:27,250 I don't want you hurting others because you feel guilty about me. 999 01:35:29,125 --> 01:35:32,583 I don't want you hurting Alina or Laurențiu. 1000 01:35:33,792 --> 01:35:38,000 Or the people who go up there with you. Think of them. 1001 01:35:38,125 --> 01:35:42,208 I can't leave him there. And I can't get to him alone. 1002 01:35:42,417 --> 01:35:44,667 With me here, you'll feel guilty. 1003 01:35:44,917 --> 01:35:45,958 That's why I'm leaving. 1004 01:35:49,667 --> 01:35:51,000 And I want you to leave too. 1005 01:35:55,375 --> 01:35:56,250 Mircea. 1006 01:35:57,500 --> 01:36:00,500 We'll come back. As soon as we can. 1007 01:36:01,542 --> 01:36:02,500 In spring. 1008 01:36:27,583 --> 01:36:29,500 I'm not here to get you to quit. 1009 01:36:33,042 --> 01:36:34,125 I came because… 1010 01:36:36,667 --> 01:36:37,792 I miss you. 1011 01:36:42,750 --> 01:36:46,833 And if what you want to do here is so important… 1012 01:36:48,583 --> 01:36:51,250 whatever happens, I want to be with you. 1013 01:36:57,250 --> 01:36:59,375 "For better or for worse," right? 1014 01:37:42,167 --> 01:37:44,375 -Hello. -I'm sorry, you can't. 1015 01:37:45,167 --> 01:37:47,750 You have to wait in line. The boss said so. 1016 01:37:48,833 --> 01:37:51,125 -Why not? -I'm sorry. 1017 01:37:51,542 --> 01:37:54,458 It's been fine so far. Just take this and… 1018 01:37:55,167 --> 01:37:57,333 We're not doing this for fun! 1019 01:37:58,250 --> 01:37:59,292 I really can't. 1020 01:38:01,667 --> 01:38:02,625 Please. 1021 01:38:06,708 --> 01:38:08,000 Everyone else has to wait. 1022 01:38:11,708 --> 01:38:14,583 -You think you're so special? -Mind your own business. 1023 01:38:14,667 --> 01:38:16,500 We've been waiting for two hours! 1024 01:38:55,500 --> 01:38:56,625 Lupu, come on! 1025 01:39:00,833 --> 01:39:01,792 Let's go. 1026 01:39:02,583 --> 01:39:04,083 Boss, wait a minute. 1027 01:39:06,125 --> 01:39:07,458 Lupu, where are you going? 1028 01:39:09,333 --> 01:39:10,250 Boss! 1029 01:39:11,375 --> 01:39:12,375 Leave him. 1030 01:40:03,875 --> 01:40:05,583 Bușteni Rescue Two, come in! 1031 01:40:08,375 --> 01:40:09,250 Reading you. 1032 01:40:10,917 --> 01:40:13,333 There's been an accident on Jepii Mari. 1033 01:40:13,958 --> 01:40:17,042 Past Valea Mieilor, below the outpost. 1034 01:40:18,292 --> 01:40:20,125 How soon can you get there? 1035 01:40:21,458 --> 01:40:24,083 About two hours. Any signs of life? 1036 01:40:24,417 --> 01:40:29,167 Some tourists saw a man fall. We don't know if he's alive. 1037 01:40:29,542 --> 01:40:31,292 Copy that. We'll gear up and go. 1038 01:40:32,958 --> 01:40:34,375 Hurry up. 1039 01:40:34,833 --> 01:40:37,875 We'll try, but I think two hours is all we can do. 1040 01:40:38,792 --> 01:40:40,208 Just try to be quick. 1041 01:40:41,750 --> 01:40:42,833 We'll do our best. 1042 01:40:45,625 --> 01:40:47,333 All right, Godspeed. 1043 01:40:57,500 --> 01:41:00,208 Listen, how long would it take you? 1044 01:41:00,708 --> 01:41:03,042 Not sure, maybe an hour. 1045 01:41:04,125 --> 01:41:05,250 Or longer. 1046 01:41:05,958 --> 01:41:07,625 Go see what's happening. 1047 01:41:08,583 --> 01:41:11,083 -I'll stay with you. -I can handle this. 1048 01:41:11,667 --> 01:41:13,167 Go help that guy. 1049 01:41:13,750 --> 01:41:16,417 -His mates have left already. -So what? 1050 01:41:16,667 --> 01:41:20,417 Even a few minutes can mean that man has a chance. 1051 01:41:20,875 --> 01:41:23,625 Go, don't just stare at me! 1052 01:41:24,167 --> 01:41:25,250 You too. 1053 01:41:27,833 --> 01:41:28,708 Laur! 1054 01:41:29,667 --> 01:41:31,667 -Go. -I'll stay, boss. 1055 01:41:31,833 --> 01:41:33,333 Laurențiu, I told you to go! 1056 01:41:34,833 --> 01:41:36,000 Please, man. 1057 01:41:39,292 --> 01:41:40,208 All right, boss. 1058 01:41:43,333 --> 01:41:44,292 I'll leave you my radio. 1059 01:41:52,000 --> 01:41:53,167 I'll be back, boss! 1060 01:43:23,125 --> 01:43:25,625 Bușteni Five, come in! 1061 01:43:28,417 --> 01:43:29,375 This is Base, come in. 1062 01:43:30,792 --> 01:43:31,875 We've found the tourist. 1063 01:43:34,042 --> 01:43:37,542 He's alive, though he has some broken bones. 1064 01:43:37,708 --> 01:43:39,208 Good thing we found him in time. 1065 01:43:40,583 --> 01:43:41,625 Well done, boys. 1066 01:43:42,958 --> 01:43:44,167 Get him down. 1067 01:43:45,208 --> 01:43:46,292 Copy that. 1068 01:43:49,333 --> 01:43:51,042 We're securing him to the stretcher. 1069 01:43:52,792 --> 01:43:54,208 He is hypothermic. 1070 01:43:58,083 --> 01:44:01,000 We'll take another way down, it's very icy. 1071 01:44:01,417 --> 01:44:04,792 It will take a few hours. Have an ambulance waiting. 1072 01:44:34,917 --> 01:44:37,042 Boss, can you hear me? It's Laurențiu. 1073 01:44:38,667 --> 01:44:41,292 Boss, we saved the guy. 1074 01:44:41,500 --> 01:44:43,083 I'm coming back to you. 1075 01:44:46,083 --> 01:44:47,208 Boss, come in! 73153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.