Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:18,917 --> 00:01:22,625
The rescuers are saying they will restartthe search first thing in the morning.
4
00:01:22,917 --> 00:01:28,167
It has been 24 hourssince the hikers' call for help.
5
00:01:28,375 --> 00:01:32,458
The extremely dangerous route…
6
00:01:32,875 --> 00:01:35,750
Make sure to break them all
so there's plenty on the floor.
7
00:01:47,000 --> 00:01:49,083
All right, sorry for leaving you alone.
8
00:01:58,292 --> 00:01:59,625
You always leave me alone.
9
00:02:03,458 --> 00:02:05,917
-Mom is being picky.
-Picky?
10
00:02:06,500 --> 00:02:08,708
You'll see how much time
Daddy spends with you, baby.
11
00:02:10,542 --> 00:02:14,958
You don't understand yet,
but I promise, baby,
12
00:02:15,042 --> 00:02:18,250
I will always be by your side.
13
00:02:18,417 --> 00:02:19,375
Always!
14
00:02:23,250 --> 00:02:24,292
By Mom's side too.
15
00:02:31,167 --> 00:02:32,833
Will the world end if you don't pick up?
16
00:02:41,917 --> 00:02:44,083
Which one do you like best?
17
00:02:45,125 --> 00:02:46,042
Yes.
18
00:02:46,875 --> 00:02:47,750
Yes what?
19
00:02:48,750 --> 00:02:51,958
-Whichever one you like.
-And you?
20
00:02:52,167 --> 00:02:55,000
Think you can focus for a bit?
21
00:03:12,500 --> 00:03:15,292
-I think it looks good.
-If you say so.
22
00:03:15,958 --> 00:03:17,250
Don't you think so?
23
00:03:22,292 --> 00:03:25,042
-Excuse me?
-Don't you think so?
24
00:03:25,167 --> 00:03:28,500
-I don't know.
-I think it's pretty, but…
25
00:03:30,958 --> 00:03:32,500
What does Laur want?
26
00:03:33,000 --> 00:03:34,458
Hello, Laurențiu.
27
00:03:39,542 --> 00:03:40,792
Looking for me? Why?
28
00:03:43,792 --> 00:03:45,500
So pass him the phone.
29
00:03:50,708 --> 00:03:52,625
I am Reserve Officer Jianu,
how may I help?
30
00:03:58,292 --> 00:03:59,750
Just tell me over the phone.
31
00:04:05,167 --> 00:04:06,708
You can't tell me?
32
00:04:10,833 --> 00:04:12,125
All right, I'm coming.
33
00:04:14,458 --> 00:04:15,375
Thank you.
34
00:04:16,417 --> 00:04:17,417
What happened?
35
00:04:18,625 --> 00:04:20,917
The police are looking for me back home.
36
00:04:21,417 --> 00:04:23,958
-Why?
-I don't know, they wouldn't say.
37
00:04:31,167 --> 00:04:32,667
-Hello.
-Sir.
38
00:04:33,208 --> 00:04:35,583
What was the big secret?
39
00:04:35,708 --> 00:04:38,917
Mircea Jianu?
Is Cosmin Jianu your son?
40
00:04:39,417 --> 00:04:41,708
-Yes, has he done something?
-Have you heard from him?
41
00:04:42,625 --> 00:04:44,417
No, we haven't talked lately.
42
00:04:44,833 --> 00:04:47,292
He lives with my ex-wife. What's wrong?
43
00:04:48,125 --> 00:04:49,042
Mr. Jianu…
44
00:04:50,375 --> 00:04:53,125
your son may have gone missing
in the Bucegi Mountains.
45
00:04:54,125 --> 00:04:55,750
What do you mean, missing?
46
00:04:55,833 --> 00:05:00,167
Two young people went missing there.
We were told to notify the families.
47
00:05:01,083 --> 00:05:05,167
-How do you know my son is one of them?
-Do you know a Daniela Simion?
48
00:05:06,042 --> 00:05:06,917
No.
49
00:05:07,167 --> 00:05:10,542
She called 112
and said she was lost on the mountain.
50
00:05:11,167 --> 00:05:15,542
We notified her family and they said
her boyfriend is Cosmin Jianu.
51
00:05:16,375 --> 00:05:17,875
They said they had left together.
52
00:05:29,083 --> 00:05:30,083
Laur, we're leaving.
53
00:05:44,542 --> 00:05:47,125
Paula, why won't you answer your phone?
54
00:05:50,000 --> 00:05:52,333
It's called a mobile phone,
you can take it with you!
55
00:05:54,583 --> 00:05:56,917
Never mind, have you heard from Cosmin?
56
00:05:58,333 --> 00:05:59,250
How long ago?
57
00:06:00,625 --> 00:06:01,792
But not since?
58
00:06:04,458 --> 00:06:05,667
Paula, he's gone missing.
59
00:06:06,875 --> 00:06:08,167
His phone is turned off.
60
00:06:09,958 --> 00:06:12,625
Woman, listen, he's gone missing!
61
00:06:12,917 --> 00:06:14,042
Cosmin, who else?
62
00:06:16,167 --> 00:06:17,292
The police came to tell me.
63
00:06:19,375 --> 00:06:23,333
His girlfriend called 112
and said they got lost on the mountain.
64
00:06:25,917 --> 00:06:27,417
So far, we know nothing.
65
00:06:28,917 --> 00:06:31,042
I'm on my way there with Laurențiu.
66
00:06:33,250 --> 00:06:34,125
All right.
67
00:06:46,917 --> 00:06:48,000
Isn't that Cosmin's car?
68
00:06:48,792 --> 00:06:51,125
Yes, it is, stop there.
69
00:07:13,208 --> 00:07:14,750
Boss, this way!
70
00:07:27,167 --> 00:07:30,042
Interested in a mountain ride in a 4x4?
71
00:07:30,958 --> 00:07:32,625
Leave us alone!
72
00:07:32,833 --> 00:07:35,500
-Where is the mountain rescue base?
-On the left.
73
00:07:48,667 --> 00:07:50,458
Hello, is the chief in?
74
00:07:50,667 --> 00:07:52,000
May I help?
75
00:07:52,083 --> 00:07:54,250
I'm the father of the missing boy.
Where's your boss?
76
00:07:55,083 --> 00:07:56,417
He's being interviewed.
77
00:08:00,083 --> 00:08:01,458
Any new developments?
78
00:08:16,458 --> 00:08:19,500
Hello.
Jianu, I'm the father of the missing boy.
79
00:08:20,000 --> 00:08:23,958
Cristian Nistor, mountain rescue chief.
A team is looking for him.
80
00:08:24,083 --> 00:08:27,542
We searched yesterday until dark,
then the weather turned.
81
00:08:27,708 --> 00:08:28,625
And?
82
00:08:29,125 --> 00:08:31,000
So far, no trace.
83
00:08:31,792 --> 00:08:35,750
There is hope,
maybe they took shelter somewhere.
84
00:08:36,375 --> 00:08:38,500
We won't stop until we find them.
85
00:08:38,792 --> 00:08:40,333
-Come in.
-Be frank.
86
00:08:41,167 --> 00:08:44,167
Have you found people alive
after several days?
87
00:08:45,542 --> 00:08:47,333
Every year. Come with me.
88
00:08:49,917 --> 00:08:52,542
They said they got lost on Jepii Mici.
89
00:08:53,167 --> 00:08:55,583
The sky was clear when they left.
90
00:08:55,667 --> 00:08:56,958
-A seat?
-No.
91
00:08:57,083 --> 00:09:00,792
The weather changed
and they didn't know which way to go.
92
00:09:01,500 --> 00:09:05,625
They said they could see
a big boulder they couldn't go around.
93
00:09:06,208 --> 00:09:09,958
It sounded like Capătul Hornului,
so we sent a team there.
94
00:09:10,083 --> 00:09:12,792
They got there in an hour,
but there was no sign of them.
95
00:09:16,167 --> 00:09:18,083
How far is that?
96
00:09:18,958 --> 00:09:20,125
Six kilometers.
97
00:09:20,958 --> 00:09:24,917
We tried the girl's phone,
but the battery must be dead.
98
00:09:25,042 --> 00:09:30,500
We gave the police her name
and her parents gave us your son's name.
99
00:09:30,917 --> 00:09:34,208
-We called his number.
-Me too, the phone is dead.
100
00:09:34,708 --> 00:09:39,208
So yesterday I also sent
a team up the Jepii Mari route,
101
00:09:39,667 --> 00:09:43,500
thinking the girl got the names mixed up.
102
00:09:43,625 --> 00:09:46,458
-Thank you.
-Sadly, still nothing.
103
00:09:47,458 --> 00:09:50,792
-This morning we started over.
-Very good.
104
00:09:51,125 --> 00:09:56,000
Both Jepii routes are closed in winter,
I don't know what they were doing there.
105
00:09:56,458 --> 00:09:57,833
We'll learn that when we find them.
106
00:09:58,708 --> 00:10:01,875
What the hell were they doing there?
107
00:10:04,292 --> 00:10:06,958
-Mr… I'm sorry, your name?
-Cristian.
108
00:10:07,042 --> 00:10:09,417
Mr. Cristian, how can I help?
109
00:10:09,750 --> 00:10:10,875
There's not much you can do.
110
00:10:12,292 --> 00:10:15,458
-Support your family and be patient.
-Patient?
111
00:10:16,375 --> 00:10:18,125
I want to join the search.
112
00:10:18,875 --> 00:10:23,167
I have my best men out there,
experienced people who have saved lives.
113
00:10:23,375 --> 00:10:26,083
I'm sure, but we want to go too.
114
00:10:26,500 --> 00:10:29,167
You can't, it's not a pleasure hike.
115
00:10:29,417 --> 00:10:31,958
-That's why it's closed in winter.
-I know.
116
00:10:32,042 --> 00:10:36,250
Perhaps I can get you vehicles,
people, equipment…
117
00:10:36,750 --> 00:10:38,750
I could make some calls, I have contacts.
118
00:10:39,542 --> 00:10:43,417
-Maybe there's something you need.
-We have all we need.
119
00:10:44,792 --> 00:10:45,833
Have you taken photos?
120
00:10:48,292 --> 00:10:49,250
Mr. Cristian.
121
00:10:50,167 --> 00:10:52,500
Please, give me a guide.
122
00:10:53,167 --> 00:10:55,417
-I can't just wait.
-I'm not giving you any guide.
123
00:10:56,750 --> 00:10:59,125
And I can't let you go up there.
124
00:11:01,250 --> 00:11:02,250
I'm going anyway.
125
00:11:02,875 --> 00:11:03,750
Mr. Jianu.
126
00:11:04,833 --> 00:11:08,792
People don't come to us for fun,
only when they get in trouble.
127
00:11:09,750 --> 00:11:12,750
Usually because they've been stubborn.
128
00:11:13,208 --> 00:11:17,542
Please, let us do our job
before we have to rescue you too.
129
00:11:21,542 --> 00:11:22,500
Mr. Jianu!
130
00:11:28,917 --> 00:11:30,833
-Tell them to come up.
-Yes, boss.
131
00:11:33,250 --> 00:11:34,583
It's just over the hill.
132
00:11:35,375 --> 00:11:36,250
Mr. Jianu!
133
00:11:36,708 --> 00:11:39,792
We're right on the path
where the route starts.
134
00:11:41,958 --> 00:11:47,042
Yes, we have someone stubborn here
trying to go up with no equipment.
135
00:11:48,375 --> 00:11:49,292
Mr. Jianu!
136
00:11:52,917 --> 00:11:54,792
Mr. Jianu, wait!
137
00:11:55,833 --> 00:11:57,500
You're not equipped to go up there.
138
00:11:58,958 --> 00:12:01,083
We'll manage,
we've been up mountains before.
139
00:12:02,125 --> 00:12:03,958
Please, wait, Mr. Jianu.
140
00:12:05,750 --> 00:12:09,375
-I have to go, don't you understand?
-You're not prepared.
141
00:12:09,667 --> 00:12:12,292
You need mountaineering boots,
not those things.
142
00:12:13,167 --> 00:12:16,375
It's steep, there's a blizzard,
it will be dark in two hours.
143
00:12:17,125 --> 00:12:19,333
So send someone with us.
144
00:12:19,958 --> 00:12:21,250
I can't.
145
00:12:22,000 --> 00:12:23,167
Then we're off.
146
00:12:24,042 --> 00:12:26,042
-Mr. Jianu!
-I'll manage.
147
00:12:32,333 --> 00:12:33,625
What is this?
148
00:12:33,917 --> 00:12:36,750
This route is closed,
I'm obligated to save your life.
149
00:12:37,458 --> 00:12:38,792
Against your will, if I must.
150
00:12:40,167 --> 00:12:41,458
I can't just wait here!
151
00:12:42,417 --> 00:12:45,000
What would you do in my place?
152
00:12:46,292 --> 00:12:47,292
Let us do our job.
153
00:12:48,625 --> 00:12:52,167
Go wait at the hotel.
The girl's parents are there too.
154
00:12:52,875 --> 00:12:54,208
Please.
155
00:12:55,167 --> 00:12:56,042
Listen to me.
156
00:13:18,542 --> 00:13:20,292
-Are you the girl's parents?
-Yes.
157
00:13:21,042 --> 00:13:23,000
Mircea Jianu, Cosmin's father.
158
00:13:24,750 --> 00:13:25,750
Doru Simion.
159
00:14:27,875 --> 00:14:28,833
Boss.
160
00:14:30,292 --> 00:14:31,583
Mrs. Paula just got here.
161
00:14:33,042 --> 00:14:35,250
-Where is she?
-Going to the mountain rescue cabin.
162
00:14:40,708 --> 00:14:41,625
Paula!
163
00:14:43,500 --> 00:14:44,500
Paula!
164
00:15:07,042 --> 00:15:08,708
Rescue Hut, this is Base.
165
00:15:09,500 --> 00:15:11,333
Hello, Base, we copy.
166
00:15:11,667 --> 00:15:12,542
Any news?
167
00:15:13,792 --> 00:15:15,917
A tourist just got here.
168
00:15:16,083 --> 00:15:19,542
He saw two young people climbingalong the valley.
169
00:15:20,500 --> 00:15:22,792
-Boss, do I go?
-You just got back.
170
00:15:22,917 --> 00:15:25,417
We'll go, just tell us where!
171
00:15:25,625 --> 00:15:26,667
How is the weather?
172
00:15:26,958 --> 00:15:28,667
Strong blizzard,over 100 kilometers an hour.
173
00:15:29,375 --> 00:15:31,792
-Miss, give us some space!
-Please.
174
00:15:32,917 --> 00:15:36,750
Could you come down to Pillar Three,
or as low as you can?
175
00:15:37,833 --> 00:15:40,042
-Tonight?
-We'll go!
176
00:15:40,667 --> 00:15:44,208
-We'll go!
-Try to head down with Costin.
177
00:15:44,625 --> 00:15:46,125
If it's not safe, wait for morning.
178
00:15:46,250 --> 00:15:49,208
We can't wait until morning,
this is killing us!
179
00:15:49,458 --> 00:15:51,333
-We'll go!
-Stanciu, do you copy?
180
00:15:52,333 --> 00:15:56,000
Costin and I will gear upand head down the valley now.
181
00:15:56,167 --> 00:15:57,083
Thank you.
182
00:15:58,042 --> 00:15:59,167
Thank you.
183
00:16:01,083 --> 00:16:02,292
Thank you so much.
184
00:16:02,750 --> 00:16:03,792
It's all in God's hands.
185
00:16:08,667 --> 00:16:11,083
We have new information.
186
00:16:11,250 --> 00:16:13,542
Two young people have been seen.
187
00:16:36,000 --> 00:16:37,542
They should be back at the shelter soon.
188
00:16:41,958 --> 00:16:44,750
Did you get these awards
for people you rescued?
189
00:16:46,375 --> 00:16:47,333
Not me personally.
190
00:16:48,250 --> 00:16:52,375
They're for the whole team,
with me as chief.
191
00:16:53,292 --> 00:16:55,417
They remind us why we're doing this.
192
00:16:55,625 --> 00:16:58,042
-This is Bușteni Three, come in.
-They got back!
193
00:16:59,708 --> 00:17:01,417
This is Base, we read you.
194
00:17:01,708 --> 00:17:06,375
We're approaching the shelter.We see lights inside.
195
00:17:06,583 --> 00:17:07,833
Be cautious.
196
00:17:11,042 --> 00:17:12,167
Getting there now.
197
00:17:13,750 --> 00:17:14,917
Entering the shelter.
198
00:17:18,750 --> 00:17:19,958
There are three people here.
199
00:17:20,542 --> 00:17:21,625
They are:
200
00:17:21,917 --> 00:17:23,167
Stoleriu Aurel.
201
00:17:24,750 --> 00:17:25,958
Stoleriu Diana.
202
00:17:26,917 --> 00:17:28,625
And Coleafă Adi.
203
00:17:30,875 --> 00:17:33,125
Cosmin Jianu? Daniela Simion?
204
00:17:35,042 --> 00:17:37,500
-They're not here.
-Copy.
205
00:17:46,792 --> 00:17:47,708
We'll find them.
206
00:17:59,458 --> 00:18:02,333
-Hello, we need a room.
-Do you have a booking?
207
00:18:02,667 --> 00:18:07,417
Our children got lost on the mountain.
We have nowhere to stay during the search.
208
00:18:08,917 --> 00:18:10,917
I'm afraid we're fully booked.
209
00:18:11,125 --> 00:18:12,500
Can you please check again?
210
00:18:13,292 --> 00:18:15,833
I'm afraid we've been fully booked
since summer.
211
00:18:16,542 --> 00:18:19,125
Please find a way, I'll pay extra.
212
00:18:19,250 --> 00:18:20,250
It's not about money.
213
00:18:21,167 --> 00:18:22,375
Have you tried other places?
214
00:18:22,792 --> 00:18:25,875
I asked everywhere today, they're full.
215
00:18:29,000 --> 00:18:30,792
Manager, I could move in with Ileana.
216
00:18:31,542 --> 00:18:33,000
Simona has the night shift anyway.
217
00:18:34,042 --> 00:18:35,417
Ileana's staying with the children.
218
00:18:35,875 --> 00:18:37,625
I'll talk to her.
219
00:18:38,250 --> 00:18:40,750
-Okay. I hope they find them.
-I hope so.
220
00:18:40,958 --> 00:18:43,458
-Thank you.
-You're welcome. Your ID?
221
00:18:51,292 --> 00:18:52,167
Here.
222
00:18:52,667 --> 00:18:54,708
Room 101, first floor, on the right.
223
00:18:54,833 --> 00:18:58,667
-All right?
-Let them take it, they have a child.
224
00:18:58,833 --> 00:19:00,583
-Please take it.
-We can share it.
225
00:19:01,167 --> 00:19:03,750
-Cosmin Jianu?
-Yes, he's my son.
226
00:19:03,917 --> 00:19:06,042
It says here he didn't check out.
227
00:19:07,000 --> 00:19:08,083
They stayed here?
228
00:19:08,708 --> 00:19:09,750
Yes.
229
00:19:10,833 --> 00:19:13,500
I can give you his room key.
230
00:20:00,125 --> 00:20:02,708
Laur, please try to find Cosmin's car key.
231
00:20:11,792 --> 00:20:12,833
How is Alina?
232
00:20:16,125 --> 00:20:18,333
She's worried too, you know how it is.
233
00:20:19,792 --> 00:20:20,708
When is she due?
234
00:20:22,583 --> 00:20:23,542
In about three weeks.
235
00:20:27,958 --> 00:20:29,667
Tell me about the house. Is it pretty?
236
00:20:34,833 --> 00:20:37,500
We still have a lot of renovating to do.
237
00:20:40,042 --> 00:20:41,208
It's a big place.
238
00:20:41,833 --> 00:20:43,458
Two bedrooms,
the living room, the kitchen…
239
00:20:44,625 --> 00:20:45,667
a big courtyard.
240
00:20:48,417 --> 00:20:49,542
It takes a lot of work.
241
00:20:50,917 --> 00:20:51,958
Never mind that.
242
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
How have you been?
243
00:20:55,042 --> 00:20:57,417
I've been helping Cosmin with his thesis.
244
00:20:58,333 --> 00:21:01,000
Last week I ordered him some books online.
245
00:21:01,500 --> 00:21:04,625
He'll read them when he comes back.
I got him a printer, too.
246
00:21:07,833 --> 00:21:10,458
You'll make the same mistakes with Alina.
247
00:21:13,042 --> 00:21:14,542
You'll cheat on her, ignore her.
248
00:21:15,125 --> 00:21:17,375
-Stop that.
-You'll be away all the time.
249
00:21:20,750 --> 00:21:25,417
After you left, I thought I'd live
all life's joys through Cosmin.
250
00:21:25,750 --> 00:21:28,750
You moved on, made a new family.
What do I have left?
251
00:21:34,375 --> 00:21:35,833
What will I do without Cosmin?
252
00:21:37,708 --> 00:21:38,917
We don't know anything yet.
253
00:21:40,667 --> 00:21:43,250
Cosmin could be alive out there,
in some shelter.
254
00:21:46,083 --> 00:21:46,958
Please.
255
00:22:09,542 --> 00:22:11,000
You keep watch.
256
00:22:11,792 --> 00:22:13,292
Turn around if it's too dangerous.
257
00:22:14,542 --> 00:22:16,583
-Good morning!
-Good morning.
258
00:22:17,542 --> 00:22:18,500
We're going along.
259
00:22:19,250 --> 00:22:21,125
So I see. Where to though?
260
00:22:22,000 --> 00:22:23,125
Up there, to search for them.
261
00:22:23,958 --> 00:22:26,417
We're geared up like you said.
262
00:22:26,625 --> 00:22:30,625
-And the gentlemen?
-They're friends who want to help.
263
00:22:30,958 --> 00:22:36,625
Mr. Jianu, one team is coming down,
the one here is heading up too.
264
00:22:36,833 --> 00:22:38,375
There's a blizzard warning.
265
00:22:38,708 --> 00:22:40,042
We'll follow your men.
266
00:22:40,625 --> 00:22:43,292
It's not a route for amateurs.
267
00:22:43,792 --> 00:22:45,708
You can't make me quit.
268
00:22:46,333 --> 00:22:47,500
We're going.
269
00:22:49,542 --> 00:22:50,458
Marian!
270
00:22:50,792 --> 00:22:53,250
Get any helmets and ice cleats
that we can spare.
271
00:22:53,917 --> 00:22:55,333
Gelu, Costi.
272
00:22:56,292 --> 00:22:59,958
Take the lead. Follow the two of them!
273
00:23:01,000 --> 00:23:01,917
Lupu!
274
00:23:02,250 --> 00:23:04,958
-Take the rear.
-Now I'm a babysitter?
275
00:23:05,167 --> 00:23:07,875
-Please.
-How can you let them come along?
276
00:23:08,125 --> 00:23:11,458
-They'll just slow us down.
-Do as I say.
277
00:23:12,042 --> 00:23:13,542
-Come on.
-Let's go.
278
00:23:13,833 --> 00:23:16,167
-Thank you so much.
-Don't.
279
00:23:16,333 --> 00:23:20,083
That's no place for you,
but will you listen?
280
00:23:20,792 --> 00:23:22,458
-We'll manage.
-Head out!
281
00:23:23,250 --> 00:23:25,833
Lupu, you're the rearguard.
282
00:23:27,542 --> 00:23:29,375
Great, now we're tourist guides!
283
00:23:29,875 --> 00:23:31,375
Just telling it like it is.
284
00:25:05,917 --> 00:25:06,958
Base, come in!
285
00:25:10,542 --> 00:25:13,292
This is Bușteni Four. Base, do you copy?
286
00:25:23,292 --> 00:25:26,083
Another break? Get up!
287
00:25:26,750 --> 00:25:28,208
We have no time for this!
288
00:25:30,833 --> 00:25:32,042
Base, come in.
289
00:25:33,417 --> 00:25:34,625
This is Base, reading you.
290
00:25:36,333 --> 00:25:38,167
We might yet save someone today.
291
00:25:38,708 --> 00:25:39,583
Who?
292
00:25:40,542 --> 00:25:41,875
Mr. Jianu himself.
293
00:25:43,125 --> 00:25:44,333
Has he had an accident?
294
00:25:45,667 --> 00:25:47,583
No, but he's barely hanging on.
295
00:25:49,208 --> 00:25:50,375
Stay behind him.
296
00:25:52,833 --> 00:25:54,208
But he's so slow!
297
00:25:56,458 --> 00:25:57,750
Let him see what it's like.
298
00:25:59,792 --> 00:26:00,750
Copy that.
299
00:26:03,042 --> 00:26:05,292
Break time's over,
we have a long climb ahead!
300
00:26:13,167 --> 00:26:16,167
Let's go, Mr. Jianu.
Three quarters of the way left.
301
00:26:22,667 --> 00:26:24,125
Do try to keep up.
302
00:26:34,167 --> 00:26:35,167
Anything?
303
00:26:37,542 --> 00:26:38,667
Nothing.
304
00:26:51,875 --> 00:26:53,792
Mr. Jianu, don't lag behind!
305
00:26:56,750 --> 00:26:57,625
Boss?
306
00:26:58,750 --> 00:27:00,083
Need help, boss?
307
00:27:15,292 --> 00:27:17,542
Tough going, Mr. Jianu?
308
00:27:18,542 --> 00:27:19,708
I can do this!
309
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
Go on ahead.
310
00:27:23,708 --> 00:27:24,583
I'm fine.
311
00:27:29,375 --> 00:27:30,292
Mr. Jianu.
312
00:27:31,917 --> 00:27:33,167
We're slowing them down.
313
00:27:34,167 --> 00:27:35,458
I'll go on with them.
314
00:27:46,917 --> 00:27:47,792
Marian!
315
00:27:50,292 --> 00:27:51,292
Careful there!
316
00:28:03,375 --> 00:28:04,500
Go back down with them.
317
00:28:08,250 --> 00:28:09,292
All good, boss?
318
00:28:22,458 --> 00:28:23,375
Your helmets!
319
00:30:16,750 --> 00:30:18,208
Rescue Unit Four, come in.
320
00:30:21,042 --> 00:30:22,042
Reading you.
321
00:30:22,917 --> 00:30:23,875
Where are you?
322
00:30:25,792 --> 00:30:27,667
Almost at Pillar Five.
323
00:30:28,292 --> 00:30:29,292
That tough?
324
00:30:30,375 --> 00:30:32,917
Mr. Jianu's friends are slow.
325
00:30:34,208 --> 00:30:35,125
Any sign?
326
00:30:37,583 --> 00:30:39,875
No sign of Daisy or Primrose.
327
00:30:40,917 --> 00:30:42,208
No need to be sarcastic.
328
00:30:44,250 --> 00:30:47,875
Don't come down on Jepii Mari,
take the gondola lift.
329
00:30:48,500 --> 00:30:49,708
It's not running this late.
330
00:30:51,000 --> 00:30:52,125
I'll call the lift guys.
331
00:30:53,958 --> 00:30:54,917
Copy that.
332
00:30:57,042 --> 00:30:58,292
It's hell up there.
333
00:31:00,167 --> 00:31:01,542
You can barely move forward.
334
00:31:02,708 --> 00:31:05,375
We searched, we called out…
335
00:31:05,708 --> 00:31:08,292
I don't understand how they got up there.
336
00:31:18,250 --> 00:31:20,958
My best friend, Mihaela, called me today.
337
00:31:21,917 --> 00:31:23,417
Her mother is clairvoyant.
338
00:31:24,375 --> 00:31:27,875
The lady has an extraordinary gift.
339
00:31:28,917 --> 00:31:30,875
She told me Daniela and Cosmin are alive.
340
00:31:32,542 --> 00:31:35,958
She gave me details
she couldn't know about Daniela.
341
00:31:36,667 --> 00:31:40,750
That she bought a powder blue jacket,
that she started out before noon.
342
00:31:41,125 --> 00:31:43,208
Just like the mountain rescuers said.
343
00:31:44,083 --> 00:31:46,250
She can sense her energy.
344
00:31:47,292 --> 00:31:50,292
All living things have
an active energy field.
345
00:31:52,167 --> 00:31:55,042
She says they're fine.
I asked her to locate them.
346
00:31:56,417 --> 00:32:00,625
She says she feels
they're more than halfway up,
347
00:32:00,917 --> 00:32:04,750
in a place
where the rock walls form a V shape.
348
00:32:05,333 --> 00:32:07,458
They're both alive, I know it.
349
00:32:08,625 --> 00:32:10,042
I can't explain it.
350
00:32:10,708 --> 00:32:13,042
-I can feel it.
-Me too.
351
00:32:13,167 --> 00:32:14,833
There's no proof they're not.
352
00:32:15,500 --> 00:32:17,042
They found shelter.
353
00:32:17,333 --> 00:32:20,708
I'm positive they're holed up somewhere.
354
00:32:20,917 --> 00:32:22,167
They just can't contact us.
355
00:32:22,958 --> 00:32:24,833
God is great and…
356
00:32:25,333 --> 00:32:26,208
Hello.
357
00:32:27,625 --> 00:32:28,542
Hello.
358
00:32:29,667 --> 00:32:30,542
Alina.
359
00:32:31,333 --> 00:32:33,083
-What are you doing?
-I had to come.
360
00:32:33,542 --> 00:32:34,500
Yes, I see.
361
00:32:36,833 --> 00:32:39,000
-Why though?
-What do you mean?
362
00:32:39,792 --> 00:32:40,917
Why are you here?
363
00:32:44,042 --> 00:32:45,792
We don't even have a bed for you.
364
00:32:46,667 --> 00:32:48,292
I'll sleep at Mirela's, in Sinaia.
365
00:32:48,667 --> 00:32:50,875
-Right, Mirela.
-You're welcome too.
366
00:32:51,333 --> 00:32:54,833
I need to be here.
And you shouldn't be out in the cold.
367
00:32:54,958 --> 00:32:58,167
I know what you're going through,
I want to support you.
368
00:32:58,292 --> 00:33:00,833
-Support me how?
-By being close.
369
00:33:03,083 --> 00:33:04,875
Alina, things are delicate with Paula.
370
00:33:05,875 --> 00:33:07,208
Put yourself in her place.
371
00:33:08,500 --> 00:33:09,542
Seeing you here…
372
00:33:10,417 --> 00:33:11,375
like this…
373
00:33:16,708 --> 00:33:17,667
You're right.
374
00:33:18,125 --> 00:33:19,917
You're right. I'll go.
375
00:33:20,292 --> 00:33:22,333
Laur will drive you back.
376
00:33:22,458 --> 00:33:23,917
No, my friend is waiting.
377
00:33:24,875 --> 00:33:26,458
-I'm going out a bit.
-Paula…
378
00:33:27,625 --> 00:33:29,292
I can't even tell you how sorry I am.
379
00:33:30,833 --> 00:33:33,333
I pray Cosmin is all right.
380
00:33:34,167 --> 00:33:35,125
Thank you.
381
00:33:36,167 --> 00:33:37,167
I'm praying too.
382
00:33:37,750 --> 00:33:38,833
We'll see.
383
00:33:39,750 --> 00:33:42,208
-Bye.
-I'll go back.
384
00:33:42,583 --> 00:33:43,625
It's all right.
385
00:33:44,417 --> 00:33:45,458
See you later.
386
00:34:12,167 --> 00:34:15,250
-Madam, please!
-Who am I bothering? Tell me!
387
00:34:15,375 --> 00:34:17,042
Madam, please, calm down.
388
00:34:17,292 --> 00:34:20,667
I am calm! Why can't I pull it aside?
389
00:34:20,833 --> 00:34:23,333
-The other guests--
-No one's complaining!
390
00:34:23,917 --> 00:34:27,000
Please, calm down, let's sort it out.
391
00:34:27,167 --> 00:34:30,625
-Paula, what's wrong?
-All I wanted was to pull the curtain.
392
00:34:30,750 --> 00:34:32,875
Can't I pull the damn thing aside?
393
00:34:33,125 --> 00:34:34,542
Why not?
394
00:34:38,708 --> 00:34:39,625
There.
395
00:34:40,625 --> 00:34:41,583
All right?
396
00:34:48,167 --> 00:34:49,083
All good?
397
00:34:54,375 --> 00:34:55,500
There, there.
398
00:35:34,792 --> 00:35:35,792
Good morning.
399
00:35:36,625 --> 00:35:38,083
Why are you still here?
400
00:35:38,917 --> 00:35:41,042
Two people are just heading out.
401
00:35:41,583 --> 00:35:43,750
Two? Two people?
402
00:35:44,125 --> 00:35:47,667
It's getting warmer,
there's a risk of an avalanche.
403
00:35:48,917 --> 00:35:53,250
If they find anything,
we're all ready to go.
404
00:35:53,458 --> 00:35:56,208
I'll pay them, just send them out.
405
00:35:56,292 --> 00:35:58,333
Mr. Jianu, this isn't about money!
406
00:35:58,500 --> 00:36:01,708
I'll do anything, just tell me what.
407
00:36:02,167 --> 00:36:04,500
Send them all out,
what can two people do?
408
00:36:04,667 --> 00:36:07,417
Where am I supposed to send them?
409
00:36:07,542 --> 00:36:09,000
Everywhere!
410
00:36:09,125 --> 00:36:13,333
We've covered Jepii Mari and Mici
three times over.
411
00:36:13,917 --> 00:36:16,083
I know it's hard, but please understand.
412
00:36:16,167 --> 00:36:19,042
Some days,
even we can't go up the mountain.
413
00:36:19,417 --> 00:36:21,500
I can't risk a whole team's life for…
414
00:36:21,917 --> 00:36:22,833
For?
415
00:36:24,375 --> 00:36:27,292
It looks to me like
you don't want to do your job.
416
00:36:27,667 --> 00:36:29,917
You're sending fewer men every day,
417
00:36:30,083 --> 00:36:33,000
they come back with nothing
and brag to the reporters!
418
00:36:33,083 --> 00:36:34,917
-Please, calm down.
-I won't!
419
00:36:35,167 --> 00:36:38,000
Send all your men out there
and get my boy back!
420
00:36:38,083 --> 00:36:41,292
Our children are alive!
They took shelter somewhere.
421
00:36:42,125 --> 00:36:45,917
-How do you know?
-We have someone who can sense them.
422
00:36:46,458 --> 00:36:49,917
-Mr. Jianu…
-We don't know how, but she senses them.
423
00:36:50,125 --> 00:36:54,000
She told us their vital signs,
their hearts, their livers are working.
424
00:36:54,500 --> 00:36:58,083
-They're alive. Please.
-You're not listening.
425
00:36:58,792 --> 00:37:02,708
Your children have been missing
for four days.
426
00:37:02,833 --> 00:37:05,292
-So?
-In the Bucegi Mountains!
427
00:37:05,500 --> 00:37:07,667
We'll find them when the snow melts.
428
00:37:08,583 --> 00:37:10,333
You mean in spring?
429
00:37:11,083 --> 00:37:14,125
So we stand by
and wait to find them dead?
430
00:37:14,208 --> 00:37:17,917
We can't fight nature, we're only human.
431
00:37:18,208 --> 00:37:20,542
If you don't show respect,
the mountain kills you.
432
00:37:22,083 --> 00:37:25,583
People come here to take photos
of the pretty view.
433
00:37:25,750 --> 00:37:29,167
But the mountain has its laws,
and they are harsh.
434
00:37:29,792 --> 00:37:33,875
Chasms, crags,
stones falling out of nowhere,
435
00:37:34,000 --> 00:37:36,417
ice that sends you sliding to--
436
00:37:36,667 --> 00:37:38,792
Enough with the idiot lectures!
437
00:37:39,208 --> 00:37:42,125
Take all your men and bring my boy back!
438
00:37:44,083 --> 00:37:50,125
-Why aren't you sending more people?
-The snow is soft, it's dangerous.
439
00:37:51,208 --> 00:37:52,583
I'll go up there with Florin.
440
00:37:55,583 --> 00:37:56,667
Boss, we'll go up, all right?
441
00:37:57,625 --> 00:37:59,292
There's a risk of an avalanche!
442
00:38:00,833 --> 00:38:01,750
Boss!
443
00:40:48,000 --> 00:40:49,708
That's the mountain rescue cabin.
444
00:40:55,083 --> 00:40:56,208
Is this a good spot?
445
00:41:59,625 --> 00:42:00,500
Hello.
446
00:42:01,083 --> 00:42:02,750
-Mr. Cristian?
-Yes.
447
00:42:02,958 --> 00:42:06,042
-I gather you're the rescue unit chief?
-Yes.
448
00:42:06,208 --> 00:42:09,167
My name is Filip.
I'm helping Mr. Jianu look for his son.
449
00:42:09,417 --> 00:42:11,917
-We need some details.
-Such as?
450
00:42:12,333 --> 00:42:13,792
The search areas and so on.
451
00:42:14,083 --> 00:42:16,208
-Who are you again?
-Me?
452
00:42:16,583 --> 00:42:17,625
A friend. Filip.
453
00:42:18,250 --> 00:42:19,292
Filip who?
454
00:42:20,375 --> 00:42:21,250
Just Filip.
455
00:42:21,792 --> 00:42:24,583
Why is the Intelligence Service
handling this?
456
00:42:24,708 --> 00:42:26,625
Never mind the details.
457
00:42:26,750 --> 00:42:29,833
Let it be clear,
those two left against our advice.
458
00:42:30,000 --> 00:42:32,375
-Now it's the children's fault?
-It's not ours.
459
00:42:32,458 --> 00:42:34,667
Agreed, but it's not theirs either!
460
00:42:34,917 --> 00:42:35,875
Let's calm down.
461
00:42:36,833 --> 00:42:38,417
We're not here to fight.
462
00:42:49,083 --> 00:42:50,167
Come get it running.
463
00:42:52,500 --> 00:42:53,458
Come in, please.
464
00:42:57,042 --> 00:42:59,333
Mr. Filip, we've spared no effort.
465
00:42:59,542 --> 00:43:02,500
Just tell the major here
all he needs to know.
466
00:43:02,625 --> 00:43:06,208
-We're still searching.
-Now we're searching too.
467
00:43:06,625 --> 00:43:08,750
What location did they indicate
when they called?
468
00:43:09,958 --> 00:43:15,167
They only said they couldn't get
past a boulder or a cliff face.
469
00:43:15,750 --> 00:43:17,667
-That's…
-On the map, please.
470
00:43:20,000 --> 00:43:23,375
My men searched Hornul Văii
with no result.
471
00:43:23,583 --> 00:43:26,292
Then they covered the route down.
472
00:43:27,083 --> 00:43:29,125
They did find some tracks in the snow,
473
00:43:30,458 --> 00:43:33,333
but not where the two said they were.
474
00:43:33,667 --> 00:43:36,125
-Were the tracks heading up or down?
-Up.
475
00:43:36,958 --> 00:43:40,167
-Above them, nothing.
-Just traces of an avalanche.
476
00:43:40,375 --> 00:43:41,250
Where?
477
00:43:42,542 --> 00:43:44,042
Between Pillars Three and Four.
478
00:43:44,292 --> 00:43:47,250
An avalanche, with that little snow?
479
00:43:47,500 --> 00:43:51,625
You didn't get that high up.
There's a lot of snow there.
480
00:43:51,875 --> 00:43:55,750
By the time it reaches the bottom,
it can bury you ten meters deep.
481
00:43:56,042 --> 00:43:58,625
Let's triangulate the area,
I think they're wrong.
482
00:44:00,417 --> 00:44:02,958
I can't be sure, of course.
I may be wrong.
483
00:44:03,375 --> 00:44:04,500
Exactly!
484
00:44:05,167 --> 00:44:06,083
Mr. Cristian.
485
00:44:06,667 --> 00:44:09,458
We'll take it from here.
We'll call if we need anything.
486
00:44:25,542 --> 00:44:27,250
What have you done, children?
487
00:45:01,375 --> 00:45:04,333
Filip, let's fly over the whole plateau.
488
00:45:04,583 --> 00:45:07,542
Maybe they left the valley
and got lost somewhere else.
489
00:45:08,375 --> 00:45:12,417
Sure, but first let's focus
on the area the rescuers indicated.
490
00:45:20,500 --> 00:45:22,417
How on Earth are we going to scan that?
491
00:45:23,708 --> 00:45:27,708
I want to set up one cell
on that pointy peak,
492
00:45:27,875 --> 00:45:29,958
one across the valley and one in between.
493
00:45:30,125 --> 00:45:32,625
-Down there?
-No, from the helicopter.
494
00:45:43,208 --> 00:45:45,042
When did you last speak with him?
495
00:45:46,375 --> 00:45:49,833
It was last week or…
496
00:45:50,833 --> 00:45:52,625
No, two weeks ago.
497
00:45:53,042 --> 00:45:55,375
Did he sound like he was in trouble?
498
00:45:55,542 --> 00:45:57,625
No, he was actually in a good mood.
499
00:46:01,833 --> 00:46:03,375
He's had a tough year.
500
00:46:04,167 --> 00:46:05,958
His girlfriend had left him.
501
00:46:06,500 --> 00:46:10,042
When I heard him laugh so lightly,
502
00:46:11,167 --> 00:46:13,167
I realized something had changed.
503
00:46:13,625 --> 00:46:16,833
I didn't ask,
I thought he'd tell me in his own time.
504
00:46:19,208 --> 00:46:22,250
I didn't know about his new girlfriend.
Paula never told me.
505
00:46:30,583 --> 00:46:32,125
Send people up there too.
506
00:46:32,750 --> 00:46:36,083
I will, but triangulation
and mapping come first.
507
00:46:37,083 --> 00:46:40,750
-And get me Cosmin's last phone calls.
-Done.
508
00:46:41,292 --> 00:46:42,542
Cell Two, what's your range?
509
00:46:43,208 --> 00:46:45,125
Two hundred to 400 MHz.
510
00:46:46,292 --> 00:46:50,583
Not good. Go up to 700
and move three degrees south.
511
00:46:52,542 --> 00:46:55,250
Yankee Romeo, beginning repositioning.
512
00:46:57,792 --> 00:46:58,875
Right there.
513
00:47:00,000 --> 00:47:01,792
Try to connect to Cell One.
514
00:47:03,250 --> 00:47:06,625
Cell Two, you're good. Try 2G first.
515
00:47:08,208 --> 00:47:09,417
Cell Two connected.
516
00:47:10,875 --> 00:47:12,542
Yankee Romeo connected.
517
00:47:15,167 --> 00:47:19,667
Triangulation segment complete,
begin scanning for the boy's number.
518
00:47:23,875 --> 00:47:25,625
Signal pulse, enter.
519
00:47:29,167 --> 00:47:31,000
Pulse response negative.
520
00:47:32,250 --> 00:47:33,167
Confirmed.
521
00:47:33,583 --> 00:47:34,792
Try the IMEI code.
522
00:47:38,792 --> 00:47:40,167
Signal pulse, enter.
523
00:47:45,000 --> 00:47:46,542
Scan result negative.
524
00:47:47,250 --> 00:47:50,792
Confirmed. Maintain position.
Continue with the girl's number.
525
00:47:59,833 --> 00:48:01,208
Phone number input.
526
00:48:02,542 --> 00:48:05,333
Stay right where you are.
Signal pulse, enter.
527
00:48:07,208 --> 00:48:08,917
Pulse response negative.
528
00:48:09,708 --> 00:48:12,083
Try the girl's IMEI code next.
529
00:48:16,417 --> 00:48:19,042
IMEI code input. Signal pulse, enter.
530
00:48:20,958 --> 00:48:22,708
Scan result negative.
531
00:48:25,583 --> 00:48:26,500
Right.
532
00:48:27,000 --> 00:48:28,167
On to plan B.
533
00:48:28,792 --> 00:48:33,417
Pack up, wait for the helicopter
and start mapping along the valley.
534
00:48:35,167 --> 00:48:37,458
Copy that, beginning mapping.
535
00:48:51,083 --> 00:48:52,458
What am I going to do, Filip?
536
00:48:53,375 --> 00:48:56,000
Don't worry.
We're not leaving until we find him.
537
00:48:58,917 --> 00:49:00,417
Okay, we have visuals.
538
00:49:01,167 --> 00:49:04,583
Begin photogrammetry. Get on with it.
539
00:49:06,083 --> 00:49:07,208
Copy that.
540
00:49:14,458 --> 00:49:15,458
Thank you, guys.
541
00:49:19,833 --> 00:49:22,458
Well done. Come warm up inside.
542
00:49:38,542 --> 00:49:40,042
If you had these kinds of contacts,
543
00:49:40,958 --> 00:49:43,333
why didn't you call them in
from the start?
544
00:49:44,458 --> 00:49:46,125
Why did you wait
for the mountain rescuers?
545
00:50:52,333 --> 00:50:57,208
-No, man, I was there just last weekend.-So what? Let's go again!
546
00:50:57,417 --> 00:51:01,625
Cosmin,you two lovebirds go alone this time.
547
00:51:02,333 --> 00:51:06,083
-Call me when you're back.-Bye, man.
548
00:51:07,417 --> 00:51:08,750
-Dani, hey.-Hi!
549
00:51:08,958 --> 00:51:10,542
Vali says he isn't coming.
550
00:51:11,708 --> 00:51:13,583
Just you and me then.
551
00:51:14,042 --> 00:51:18,417
-It would have been more fun.-It's their loss.
552
00:51:18,583 --> 00:51:20,458
-Did you buy a jacket?-I have the khaki one.
553
00:51:21,833 --> 00:51:24,500
It's not enough for a winter hike.
554
00:51:24,667 --> 00:51:28,667
-You want to hike?-I'm not going there to stay inside!
555
00:51:28,833 --> 00:51:31,750
I don't even know the routes.
556
00:51:32,083 --> 00:51:35,958
I've been there before.We'll go slow, no hurry.
557
00:51:36,458 --> 00:51:37,750
I'll need new boots too.
558
00:51:38,875 --> 00:51:42,208
-I need to go, talk later.-Kisses, bye.
559
00:51:43,167 --> 00:51:44,625
112, state your emergency.
560
00:51:44,708 --> 00:51:48,500
Hello, I needthe Mountain Rescue number, please.
561
00:51:48,583 --> 00:51:50,875
-Your name, please?-Daniela Simion.
562
00:51:51,375 --> 00:51:55,000
-What is your emergency?-Cosmin, pass me a pen and paper!
563
00:51:55,167 --> 00:51:57,250
I'll patch you through tothe Bușteni Mountain Rescue.
564
00:51:57,458 --> 00:51:59,917
Please, give me something to write with,a pen or something.
565
00:52:05,500 --> 00:52:07,333
-Have they answered?-No.
566
00:52:07,500 --> 00:52:10,708
-How many of you are there?-Me and my boyfriend.
567
00:52:10,833 --> 00:52:13,958
I'll try calling the rescuers in Brașov.Don't panic.
568
00:52:14,375 --> 00:52:16,292
We just don't know what to do.
569
00:52:16,583 --> 00:52:20,750
-Hello, this is Mountain Rescue.-We got lost on Jepii.
570
00:52:20,958 --> 00:52:23,833
The wind is very strong,we can't see, we--
571
00:52:23,958 --> 00:52:26,667
-Don't try to advance.-We couldn't anyway!
572
00:52:26,875 --> 00:52:29,750
There's a huge boulder, we can't pass it.
573
00:52:30,000 --> 00:52:32,417
-Stay where you are.-Please, help us!
574
00:52:33,000 --> 00:52:33,917
Cosmin!
575
00:52:35,958 --> 00:52:36,917
Hello?
576
00:52:40,500 --> 00:52:41,417
Hello?
577
00:52:45,792 --> 00:52:49,583
All right. Let them come along.
But not in front!
578
00:52:50,375 --> 00:52:51,625
Behind your men.
579
00:52:52,542 --> 00:52:53,417
Let's go!
580
00:52:57,083 --> 00:52:58,000
All right, guys!
581
00:52:59,000 --> 00:53:00,000
Follow them.
582
00:53:13,750 --> 00:53:16,292
Probe every square meter of snow,
no matter how shallow.
583
00:53:17,125 --> 00:53:18,125
Copy that.
584
00:53:18,667 --> 00:53:21,375
Cell One, advance diagonally
as far as you can on foot.
585
00:53:23,125 --> 00:53:24,958
There's a boulder here.
586
00:53:26,625 --> 00:53:30,250
Cell Three, turn that laptop screen
a little, let's be discreet.
587
00:53:30,667 --> 00:53:31,792
Understood.
588
00:53:33,042 --> 00:53:36,375
Mountain troopers,
please get right under the ledge.
589
00:53:42,042 --> 00:53:44,250
That ledge could collapse at any moment.
590
00:53:46,542 --> 00:53:47,792
Have someone keep watch.
591
00:53:48,667 --> 00:53:51,500
-Have one of you keep an eye on it.
-Copy.
592
00:53:52,167 --> 00:53:55,167
I see all three of you. Signal pulse!
593
00:54:00,667 --> 00:54:02,208
Pulse response negative.
594
00:54:04,250 --> 00:54:06,792
Confirmed.
Now for the girl's number, signal pulse.
595
00:54:10,250 --> 00:54:11,292
Result negative.
596
00:54:12,958 --> 00:54:13,833
Confirmed.
597
00:54:16,917 --> 00:54:20,458
One and Two, stay put. Three,
advance diagonally as far as possible.
598
00:54:21,917 --> 00:54:23,000
Understood.
599
00:54:34,167 --> 00:54:35,625
He's coming, turn on the camera.
600
00:54:44,708 --> 00:54:47,917
Mr. Jianu,
how is the search for your son going?
601
00:54:48,792 --> 00:54:52,208
How did you secure the help
of the Intelligence Service?
602
00:54:53,625 --> 00:54:55,375
Let us do our job!
603
00:54:56,208 --> 00:54:58,542
-Mr. Jianu!
-No comment.
604
00:54:58,625 --> 00:54:59,583
I'm not with them.
605
00:55:00,167 --> 00:55:02,167
My daughter went missing
on the mountain last night.
606
00:55:03,667 --> 00:55:05,792
-I'm sorry.
-She was with friends.
607
00:55:06,583 --> 00:55:09,708
She must have got lost,
she didn't get to the gondola lift.
608
00:55:10,208 --> 00:55:11,167
I get it.
609
00:55:11,750 --> 00:55:14,833
I can feel she's all right,
but we don't know where to search.
610
00:55:16,167 --> 00:55:20,625
If you could please help us,
tell us where to look.
611
00:55:21,708 --> 00:55:22,958
How would I know?
612
00:55:23,333 --> 00:55:26,083
I heard you can track her phone.
613
00:55:26,208 --> 00:55:27,208
What?
614
00:55:27,667 --> 00:55:30,083
I can't. Who told you that?
615
00:55:30,625 --> 00:55:31,875
The mountain rescuers.
616
00:55:32,417 --> 00:55:33,708
That's nonsense.
617
00:55:34,250 --> 00:55:38,208
-I'm begging you, help us.
-I don't have the equipment!
618
00:55:38,458 --> 00:55:41,042
-They're talking nonsense.
-Mr. Jianu!
619
00:55:41,125 --> 00:55:45,583
-I'm sorry, I can't help.
-Please, think of what I'm going through!
620
00:55:45,750 --> 00:55:47,708
Please, I won't tell anyone!
621
00:55:48,083 --> 00:55:50,708
-Mr. Jianu!
-A statement, please!
622
00:55:50,917 --> 00:55:52,750
Any news on your son?
623
00:55:55,958 --> 00:55:57,667
Why are you telling people crap?
624
00:55:58,625 --> 00:56:02,667
-Like what?
-Like me having triangulation equipment.
625
00:56:03,083 --> 00:56:06,083
-Well, don't you?
-So? Do you have to tell the world?
626
00:56:06,750 --> 00:56:08,917
Why, is the equipment illegal?
627
00:56:09,500 --> 00:56:10,958
None of your business!
628
00:56:11,792 --> 00:56:14,708
A tourist went missing
on the mountain yesterday.
629
00:56:15,375 --> 00:56:18,292
We looked until dark, so we thought--
630
00:56:18,417 --> 00:56:20,625
So search for her, don't get me involved!
631
00:56:21,083 --> 00:56:22,917
Didn't you say you had all you needed?
632
00:56:25,167 --> 00:56:28,000
-You can help her.
-No, I can't!
633
00:56:28,583 --> 00:56:29,458
Mr. Jianu.
634
00:56:30,292 --> 00:56:31,750
The girl might stand a chance.
635
00:56:31,875 --> 00:56:37,292
With all that equipment and manpower,
if you wanted to make a difference,
636
00:56:37,500 --> 00:56:38,792
this is your chance.
637
00:56:39,208 --> 00:56:40,458
I'm looking for my own!
638
00:56:41,042 --> 00:56:44,958
I didn't bring all that
for every airhead that gets lost!
639
00:56:45,292 --> 00:56:46,208
Got it?
640
00:56:48,458 --> 00:56:51,750
These people are desperate,
just like you were.
641
00:56:52,792 --> 00:56:56,208
I won't lie to hide the fact
642
00:56:56,333 --> 00:56:59,792
that your tent has the means
to locate missing people.
643
00:57:00,625 --> 00:57:04,333
Mr. Jianu, any news
about your son's disappearance?
644
00:57:05,167 --> 00:57:08,375
-Can you give us any details?
-Just a few words!
645
00:57:12,083 --> 00:57:14,000
-Please!
-I can't help you.
646
00:57:14,583 --> 00:57:15,542
Mr. Jianu!
647
00:57:18,750 --> 00:57:20,917
We've triangulated three more areas.
Still nothing.
648
00:57:22,208 --> 00:57:26,417
I'm thinking of sending people
to the opposite slope too.
649
00:57:27,083 --> 00:57:29,208
Did you hear there's another missing girl?
650
00:57:29,958 --> 00:57:31,792
Her mother came to me earlier,
651
00:57:33,083 --> 00:57:35,917
asking me to use
the triangulation equipment.
652
00:57:36,042 --> 00:57:37,958
That idiot Cristian let it slip out.
653
00:57:38,833 --> 00:57:40,917
It's the last thing we needed!
654
00:57:42,042 --> 00:57:43,042
I can't help her.
655
00:57:44,208 --> 00:57:46,792
-Then why are you fretting?
-How can I not?
656
00:57:47,333 --> 00:57:51,292
When I see her crying, begging,
following me around…
657
00:57:53,250 --> 00:57:55,792
What would I tell Filip, Paula?
658
00:57:56,000 --> 00:57:59,792
"You broke the law for me,
now do it for everyone"?
659
00:58:01,083 --> 00:58:02,208
I understand, it's just…
660
00:58:03,667 --> 00:58:04,750
Please, Mircea.
661
00:58:06,625 --> 00:58:08,292
Our son is our priority.
662
00:58:10,250 --> 00:58:11,167
Yes, Paula.
663
00:58:13,417 --> 00:58:14,417
Our son.
664
00:58:15,167 --> 00:58:18,292
How come only some people
get tracking equipment?
665
00:58:18,833 --> 00:58:20,833
Are you taking us for suckers?
666
00:58:22,333 --> 00:58:23,500
Why won't you talk to us?
667
00:58:26,625 --> 00:58:30,625
-Why are you out in the cold?
-Mircea, please, help them if you can.
668
00:58:30,708 --> 00:58:32,000
What's this?
669
00:58:32,250 --> 00:58:34,125
The missing tourist's number.
670
00:58:34,375 --> 00:58:36,250
Her mother saw me with you.
671
00:58:36,583 --> 00:58:40,292
Alina, no!
We're struggling to find Cosmin.
672
00:58:40,417 --> 00:58:42,333
How long does it take
to check one more number?
673
00:58:43,083 --> 00:58:46,708
You don't understand what we're doing.
It's not even legal.
674
00:58:47,042 --> 00:58:48,833
What if it was Cosmin instead of her?
675
00:58:49,292 --> 00:58:51,083
And others had your influence?
676
00:58:51,625 --> 00:58:53,500
Wouldn't you have asked for help?
677
00:58:54,458 --> 00:58:57,417
Woman, these people are
only doing this for Cosmin.
678
00:58:57,667 --> 00:59:00,708
He's been gone for a week,
she only went missing last night.
679
00:59:01,542 --> 00:59:03,958
-Not my problem.
-What?
680
00:59:04,167 --> 00:59:05,333
Can you hear yourself?
681
00:59:05,458 --> 00:59:07,833
Yes, Alina, it's not my problem now!
682
00:59:07,917 --> 00:59:09,708
You can save a life and you won't?
683
00:59:10,708 --> 00:59:13,375
Is this the man I'm having a baby with?
Spending my life with?
684
00:59:53,167 --> 00:59:54,083
Andreea?
685
00:59:55,667 --> 00:59:57,458
-How is she doing?
-Andreea!
686
01:00:00,583 --> 01:00:01,542
Does it hurt anywhere?
687
01:00:03,208 --> 01:00:04,792
-Does it hurt?
-Tell us, dear!
688
01:00:05,708 --> 01:00:07,708
Your feet hurt? You're safe now.
689
01:00:08,375 --> 01:00:09,500
Easy now.
690
01:00:10,167 --> 01:00:11,500
Two, three, go!
691
01:00:58,625 --> 01:00:59,500
Boss!
692
01:01:00,167 --> 01:01:01,125
Come quick.
693
01:01:03,542 --> 01:01:04,458
Signal pulse.
694
01:01:05,333 --> 01:01:06,250
What is it?
695
01:01:07,208 --> 01:01:09,750
-Have you found him?
-It's the girl's phone.
696
01:01:10,458 --> 01:01:11,542
What about Cosmin's?
697
01:01:12,583 --> 01:01:14,875
-Nothing yet.
-What now?
698
01:01:15,208 --> 01:01:17,167
We move camp higher up, to get closer.
699
01:01:18,625 --> 01:01:22,083
Turn it off to save battery.
We're coming up to re-scan.
700
01:01:22,708 --> 01:01:23,958
We'll meet near the snowmobiles.
701
01:01:24,083 --> 01:01:25,917
-Copy.
-Daniela's phone!
702
01:01:29,667 --> 01:01:31,042
Get ready to climb up.
703
01:01:31,708 --> 01:01:32,750
Copy that.
704
01:04:09,625 --> 01:04:11,917
Scanning unit, come here, please.
705
01:04:15,917 --> 01:04:17,625
Check if that power outlet works.
706
01:04:18,833 --> 01:04:19,958
Let's see.
707
01:04:20,542 --> 01:04:22,333
This is the area we want.
708
01:04:22,417 --> 01:04:23,958
You come from here.
709
01:04:24,333 --> 01:04:27,167
I want a cell on this edge, one here,
710
01:04:27,500 --> 01:04:30,292
and one on this slope,
as close as possible.
711
01:04:31,417 --> 01:04:35,000
Set up the cameras,
have them and the radios on at all times.
712
01:04:35,208 --> 01:04:36,917
-All right?
-Yes, sir.
713
01:05:16,542 --> 01:05:17,958
Cell One in position.
714
01:05:19,750 --> 01:05:21,250
Two, where are you? I can't see you.
715
01:05:22,625 --> 01:05:24,125
Almost in position.
716
01:05:34,208 --> 01:05:36,125
Three, maintain position, I lost you.
717
01:05:37,750 --> 01:05:38,875
Trying to catch a signal.
718
01:05:39,458 --> 01:05:40,750
Cell One in position.
719
01:05:41,917 --> 01:05:43,667
Cell Three also in position.
720
01:05:44,500 --> 01:05:46,208
Cell Two in position, connected.
721
01:05:47,542 --> 01:05:48,625
Signal pulse.
722
01:05:55,250 --> 01:05:56,875
Pulse response positive.
723
01:06:00,750 --> 01:06:01,625
He's there.
724
01:06:04,792 --> 01:06:06,542
Let's try the IMEI code too.
725
01:06:07,958 --> 01:06:09,000
Copy that.
726
01:06:13,333 --> 01:06:14,708
Stay in position.
727
01:06:15,417 --> 01:06:18,167
Both phones in the same spot.
It's no coincidence.
728
01:06:21,500 --> 01:06:22,417
I'm sorry.
729
01:06:22,667 --> 01:06:23,917
Repeating scan.
730
01:06:25,458 --> 01:06:26,583
Signal pulse.
731
01:06:29,000 --> 01:06:30,375
Pulse response positive.
732
01:06:32,000 --> 01:06:33,083
They're there.
733
01:06:33,583 --> 01:06:36,542
In those 30 to 40 square meters.
734
01:06:36,708 --> 01:06:40,333
From up here we can't tellhow deep the snow is,
735
01:06:40,458 --> 01:06:41,875
but it was most likely an avalanche.
736
01:06:43,875 --> 01:06:47,167
Pack up and let's get to base
before it gets dark.
737
01:06:48,458 --> 01:06:50,000
Copy that.
738
01:09:33,542 --> 01:09:36,167
They may be about ten meters deep…
739
01:09:37,750 --> 01:09:40,875
in an area of 27 square meters,
think about it.
740
01:09:42,292 --> 01:09:44,042
Tons of snow on top of them.
741
01:09:48,083 --> 01:09:49,750
God, and I prayed so much!
742
01:09:50,333 --> 01:09:52,708
Yes, Paula,
you prayed so much for nothing.
743
01:09:53,750 --> 01:09:55,792
-You prayed.
-Don't say that.
744
01:09:56,250 --> 01:09:59,417
Why not? Give me that icon!
745
01:09:59,500 --> 01:10:01,500
Give it to me.
746
01:10:04,083 --> 01:10:05,042
Forget it.
747
01:10:05,625 --> 01:10:07,000
What do I do now?
748
01:10:08,417 --> 01:10:10,125
-What do I do?
-I don't know.
749
01:10:10,625 --> 01:10:12,125
What am I going to do now, Mircea?
750
01:10:12,875 --> 01:10:14,625
What am I going to do?
751
01:10:17,708 --> 01:10:20,167
I don't know, Paula.
I'll search until I find him.
752
01:10:29,542 --> 01:10:31,625
At least you did all you could.
753
01:10:31,833 --> 01:10:32,792
So what?
754
01:10:33,625 --> 01:10:36,625
I didn't find him alive,
so it's pointless.
755
01:10:36,875 --> 01:10:40,958
You got all those people up here,
set up the whole operation.
756
01:11:07,625 --> 01:11:09,458
Over here! This way!
757
01:11:10,500 --> 01:11:12,417
Get the equipment here, guys!
758
01:11:16,333 --> 01:11:17,208
Viorel!
759
01:11:17,875 --> 01:11:20,167
I'll keep watch on that side.
760
01:11:20,625 --> 01:11:22,750
-You cover this one.
-Got it.
761
01:11:23,625 --> 01:11:25,500
You keep an eye on them.
762
01:11:48,292 --> 01:11:49,333
Probe left.
763
01:11:51,750 --> 01:11:52,792
Probe straight down.
764
01:11:56,208 --> 01:11:57,208
Probe right.
765
01:12:01,708 --> 01:12:02,833
Step forward.
766
01:12:06,292 --> 01:12:07,333
Step forward.
767
01:12:09,250 --> 01:12:10,417
I can feel something here!
768
01:12:10,917 --> 01:12:12,417
Pass me a flag.
769
01:12:31,042 --> 01:12:32,625
Get us another flag here!
770
01:12:39,917 --> 01:12:40,875
Probe right.
771
01:12:44,708 --> 01:12:45,667
Probe left.
772
01:13:01,875 --> 01:13:04,875
In his first year of high school,
Cosmin had classes in the afternoon.
773
01:13:06,167 --> 01:13:09,083
One winter evening,
he came home covered in blood.
774
01:13:10,833 --> 01:13:12,042
I got so scared.
775
01:13:13,458 --> 01:13:15,250
Some hoodlums from his school
had beaten him up.
776
01:13:17,833 --> 01:13:21,542
His father didn't get scared.
I don't know what he did,
777
01:13:21,833 --> 01:13:26,417
but that night the police arrested
every troublemaker in his school.
778
01:13:26,750 --> 01:13:27,708
In bulk.
779
01:13:29,083 --> 01:13:31,708
They interrogated them at the station,
with their parents present.
780
01:13:33,500 --> 01:13:36,125
They intimidated them into confessing.
781
01:13:37,458 --> 01:13:38,667
They were really scared.
782
01:13:40,292 --> 01:13:41,333
Starting the next day…
783
01:13:43,292 --> 01:13:45,208
they all became Cosmin's protectors.
784
01:13:50,833 --> 01:13:54,208
From then on,
I knew no one would hurt my son.
785
01:13:55,875 --> 01:14:00,500
If anyone did, Mircea wouldn't quit
until he destroyed them.
786
01:14:03,625 --> 01:14:04,625
But now…
787
01:14:09,917 --> 01:14:11,208
it's a mountain.
788
01:14:16,833 --> 01:14:19,000
You're so lucky to have another child.
789
01:14:24,542 --> 01:14:26,250
Your daughter killed mine.
790
01:14:28,125 --> 01:14:30,500
What? How can you say that?
791
01:14:31,042 --> 01:14:33,958
-Have you heard their last calls?
-Yes.
792
01:14:34,542 --> 01:14:36,042
Cosmin didn't want to do it.
793
01:14:37,167 --> 01:14:38,208
She convinced him.
794
01:14:39,208 --> 01:14:41,625
Madam, it was an accident!
795
01:14:49,625 --> 01:14:51,542
Andrei! Come to Mommy.
796
01:14:59,375 --> 01:15:00,792
Listen, it's impossible.
797
01:15:01,250 --> 01:15:03,875
We'd need to move tons of snow.
798
01:15:04,833 --> 01:15:07,250
Impossible? So what if it's tons?
799
01:15:08,250 --> 01:15:10,917
We'll move it, meter by meter.
800
01:15:11,583 --> 01:15:14,667
Mr. Jianu, I dug three meters down,
801
01:15:15,083 --> 01:15:17,917
probed another six,
and still didn't hit soil.
802
01:15:18,708 --> 01:15:20,250
It's like our chief told you…
803
01:15:22,292 --> 01:15:23,375
it's all in vain now.
804
01:15:24,250 --> 01:15:27,458
No, man!
There are two children down there!
805
01:15:27,583 --> 01:15:29,208
We must get them out!
806
01:15:29,583 --> 01:15:31,083
Filip, you promised!
807
01:15:33,542 --> 01:15:37,000
Locating them is one thing,
getting them out is another.
808
01:15:37,375 --> 01:15:39,958
We're not ready for what's out there.
809
01:15:40,500 --> 01:15:43,042
I'm not saying it's easy.
810
01:15:43,500 --> 01:15:47,000
But if you, with all your resources,
can't, then who will do it?
811
01:15:47,333 --> 01:15:49,542
I told you, wait for the snow to melt.
812
01:15:50,125 --> 01:15:52,917
No! Not in spring!
813
01:15:53,625 --> 01:15:55,000
-Now!
-Mircea.
814
01:15:55,542 --> 01:15:58,833
Some things can be done, some just can't.
815
01:15:58,958 --> 01:16:02,875
If I hear "it can't be done"
one more time…
816
01:16:03,792 --> 01:16:05,333
I'll see you all buried!
817
01:16:46,542 --> 01:16:47,417
Careful there.
818
01:16:51,208 --> 01:16:53,042
-There they are.
-I can see them.
819
01:16:55,208 --> 01:16:56,458
Thank you so much, Filip.
820
01:17:02,208 --> 01:17:03,333
Let's go back to the hut.
821
01:17:05,375 --> 01:17:06,583
This doesn't sit well with me.
822
01:17:07,333 --> 01:17:08,833
I should have gone with them.
823
01:17:27,542 --> 01:17:29,292
Avalanche!
824
01:17:34,583 --> 01:17:36,000
Avalanche!
825
01:17:37,333 --> 01:17:38,667
Filip!
826
01:17:38,875 --> 01:17:40,292
Avalanche!
827
01:17:42,000 --> 01:17:43,417
Avalanche!
828
01:17:50,083 --> 01:17:51,542
Get them out, there's an avalanche!
829
01:17:53,042 --> 01:17:53,917
Get out of there!
830
01:18:02,542 --> 01:18:03,625
One and Two, come in!
831
01:18:11,167 --> 01:18:12,333
One and Two, can you hear me?
832
01:18:12,458 --> 01:18:13,625
Help!
833
01:18:13,792 --> 01:18:14,708
One and Two!
834
01:18:15,625 --> 01:18:16,542
Mountain troopers!
835
01:18:17,792 --> 01:18:20,917
Mountain Rescue, come in! Go get them out!
836
01:18:22,167 --> 01:18:23,292
Mr. Jianu!
837
01:18:24,083 --> 01:18:25,250
A statement, please!
838
01:18:32,375 --> 01:18:34,208
How are you? Can you feel your legs?
839
01:18:35,917 --> 01:18:37,000
Can you feel your legs?
840
01:18:40,083 --> 01:18:41,292
Easy, now.
841
01:18:47,750 --> 01:18:49,750
Fucking hell, Filip, I'm so sorry.
842
01:18:51,792 --> 01:18:53,042
Good thing no one died.
843
01:18:58,625 --> 01:19:00,417
We should be more careful next time.
844
01:19:55,792 --> 01:19:56,875
What's going on?
845
01:20:01,875 --> 01:20:05,708
-Filip, what's happening?
-We got orders to pull out.
846
01:20:06,125 --> 01:20:07,333
Don't leave now!
847
01:20:08,375 --> 01:20:10,833
-What was our mission?
-Find Cosmin.
848
01:20:10,917 --> 01:20:14,125
"Locate" him. Discreetly. We did.
849
01:20:14,375 --> 01:20:16,167
-We can't get him out.
-Yes, we can!
850
01:20:16,833 --> 01:20:17,708
Filip, we can!
851
01:20:17,792 --> 01:20:20,750
One of my men broke his spine
in an unauthorized mission.
852
01:20:21,250 --> 01:20:22,125
We're out.
853
01:20:22,542 --> 01:20:24,958
-I'll call the colonel.
-Go ahead.
854
01:20:25,042 --> 01:20:28,375
He said to tell you
our debt to you is now paid.
855
01:20:30,208 --> 01:20:34,042
I don't want a scandal.
Help me get my son out of there.
856
01:20:34,583 --> 01:20:35,500
Listen.
857
01:20:35,667 --> 01:20:39,083
No one in your situation
ever got more help.
858
01:20:39,208 --> 01:20:41,667
You're right, but please help me.
859
01:20:42,542 --> 01:20:44,042
It could have been your child.
860
01:20:44,708 --> 01:20:46,458
Filip, it could have been your child!
861
01:20:47,583 --> 01:20:48,583
People!
862
01:20:49,292 --> 01:20:53,000
It could have been the child
of any one of you!
863
01:20:54,917 --> 01:20:55,875
Thank you!
864
01:21:15,125 --> 01:21:19,917
The reward is guaranteed.
You have my number and Laur's.
865
01:21:20,083 --> 01:21:22,500
I'll give you money
to buy the necessary equipment.
866
01:21:23,208 --> 01:21:25,125
If anyone else--
867
01:21:25,292 --> 01:21:27,000
Trying to kill innocent people?
868
01:21:27,833 --> 01:21:28,792
What do you want?
869
01:21:29,417 --> 01:21:33,083
"Reward for searching
for two people in the Bucegi Mountains"?
870
01:21:33,625 --> 01:21:36,542
-You want to die for money?
-Stay out of this.
871
01:21:36,958 --> 01:21:38,417
That has nothing to do with me.
872
01:21:38,792 --> 01:21:41,458
Maybe it's another desperate parent
you couldn't help.
873
01:21:41,792 --> 01:21:44,292
I called the police, they'll question you.
874
01:21:44,417 --> 01:21:46,125
Fine, just leave us alone.
875
01:21:46,458 --> 01:21:49,833
If someone reckless dies
with your fliers on them,
876
01:21:50,292 --> 01:21:51,250
you go to prison.
877
01:21:51,333 --> 01:21:53,125
I've got it, now, get lost.
878
01:21:59,667 --> 01:22:02,042
Don't stick them on walls. Got any more?
879
01:22:05,083 --> 01:22:08,917
Only on tables in the restaurant
and under windscreen wipers.
880
01:22:09,583 --> 01:22:10,458
Thanks.
881
01:22:11,833 --> 01:22:12,833
I'm sorry.
882
01:22:13,708 --> 01:22:16,667
As I said, we need to hurry.
883
01:22:17,542 --> 01:22:20,583
I'm really trying to understand,
but let me ask you.
884
01:22:21,042 --> 01:22:23,583
-Where will we live?
-We'll rent a place.
885
01:22:23,917 --> 01:22:24,917
Let's take the lift.
886
01:22:26,083 --> 01:22:26,958
Alina!
887
01:22:28,000 --> 01:22:31,417
-We'll build another house.
-It's our family home, Mircea!
888
01:22:31,917 --> 01:22:33,083
Our child's home.
889
01:22:33,958 --> 01:22:36,208
Now what, we go back to renting?
890
01:22:36,500 --> 01:22:40,292
Just for your ambition,
which can't change Cosmin's fate?
891
01:22:40,750 --> 01:22:42,083
That house is in my name.
892
01:22:43,917 --> 01:22:45,167
It's our house.
893
01:22:47,167 --> 01:22:49,208
Why aren't you asking Paula
to sell her home?
894
01:22:50,042 --> 01:22:51,875
Let's all sell our houses.
895
01:22:52,292 --> 01:22:55,792
-When that money runs out, what then?
-What else can I do?
896
01:22:56,500 --> 01:22:58,375
Give up this idea of selling.
897
01:22:59,708 --> 01:23:02,292
-And let's go home.
-And do what, Alina?
898
01:23:03,042 --> 01:23:06,250
Choose the wallpaper and curtains?
899
01:23:07,375 --> 01:23:11,250
Sit in the kitchen and drink coffee?
900
01:23:11,375 --> 01:23:14,333
No, let's just stop living
because we're all in pain!
901
01:23:17,458 --> 01:23:19,458
I'm sorry, I didn't mean to say that.
902
01:23:20,125 --> 01:23:23,125
But you pawned off our home!
903
01:23:25,583 --> 01:23:28,625
-I'm so close to finding him!
-It's an illusion.
904
01:23:28,708 --> 01:23:31,250
-No, it's not!
-Listen.
905
01:23:32,667 --> 01:23:34,500
You're sinking deeper and deeper.
906
01:23:35,875 --> 01:23:37,417
And pulling others in with you.
907
01:23:39,083 --> 01:23:41,458
You have this illusion
that you're almost there.
908
01:23:43,083 --> 01:23:46,417
Instead of helping,
your ambition is dragging you down.
909
01:23:46,583 --> 01:23:50,208
It makes you think you can do
more than is humanly possible.
910
01:23:52,125 --> 01:23:53,292
You're hurting people.
911
01:23:55,583 --> 01:23:56,958
You're losing what we have.
912
01:23:58,292 --> 01:23:59,458
I don't deserve this.
913
01:24:00,042 --> 01:24:01,375
That's true.
914
01:24:02,042 --> 01:24:03,833
I just want to go home.
915
01:24:06,708 --> 01:24:08,375
I wish you'd come home with me.
916
01:24:10,292 --> 01:24:11,167
Please.
917
01:24:12,250 --> 01:24:13,458
If you care about me.
918
01:24:15,375 --> 01:24:16,583
-Go home?
-Yes.
919
01:24:17,667 --> 01:24:20,375
-You mean give up?
-No.
920
01:24:20,458 --> 01:24:22,708
-What then?
-Face the truth.
921
01:24:23,875 --> 01:24:25,792
What would I tell Paula?
922
01:24:27,083 --> 01:24:29,958
Are you going to go on
to the bitter end for Paula's sake?
923
01:24:30,917 --> 01:24:33,833
We will be by her side.
She will understand.
924
01:24:34,583 --> 01:24:36,042
-Really?
-Given time.
925
01:24:36,875 --> 01:24:38,042
How about this:
926
01:24:38,833 --> 01:24:41,875
What if you were in Paula's situation?
927
01:24:42,333 --> 01:24:45,917
If the one up there
was this child of ours?
928
01:24:46,458 --> 01:24:49,667
If I was married to someone else?
What would you want me to do?
929
01:24:50,917 --> 01:24:53,583
Do the impossible to find him, even dead,
930
01:24:54,500 --> 01:24:57,417
or give up, face the facts and go home?
931
01:24:58,833 --> 01:25:01,708
Tell me you'd want me to face the facts
and we're going home right now.
932
01:25:12,000 --> 01:25:12,917
Alina!
933
01:25:13,458 --> 01:25:14,333
Don't Alina me.
934
01:25:15,208 --> 01:25:17,958
-Alina, don't leave like this.
-Like what?
935
01:25:46,333 --> 01:25:47,958
-What is it?
-Come with me.
936
01:25:48,500 --> 01:25:49,417
Come where?
937
01:25:50,958 --> 01:25:53,542
-To church.
-I'm not coming.
938
01:25:53,708 --> 01:25:56,417
Please, Mircea,
I want us to pray for our son.
939
01:25:58,458 --> 01:25:59,417
I don't want to.
940
01:26:27,917 --> 01:26:29,083
Thank you for coming.
941
01:26:30,208 --> 01:26:31,500
It won't be easy, but…
942
01:26:34,833 --> 01:26:35,958
as promised…
943
01:26:38,833 --> 01:26:40,708
here's an advance
for each of you volunteers.
944
01:26:42,583 --> 01:26:46,417
If you know anyone who wants to join,
you can still call them.
945
01:26:46,708 --> 01:26:48,667
Tell them to come.
946
01:26:50,167 --> 01:26:53,875
This is the reward
for the one who finds them.
947
01:26:54,625 --> 01:26:57,167
Laur will keep the money.
You have his number.
948
01:26:57,542 --> 01:26:58,417
Come on.
949
01:27:00,417 --> 01:27:02,208
The sooner we set out, the better.
950
01:27:15,417 --> 01:27:17,125
It's all we could put together.
951
01:27:22,125 --> 01:27:23,083
We'll get more.
952
01:27:23,917 --> 01:27:25,458
Every bit counts.
953
01:27:26,917 --> 01:27:28,375
Laur, add this to the reward.
954
01:27:32,375 --> 01:27:33,250
Come on.
955
01:27:39,250 --> 01:27:41,250
Everyone ready? Let's go.
956
01:27:53,167 --> 01:27:54,125
Excuse me.
957
01:28:00,208 --> 01:28:01,750
What do you think you're doing?
958
01:28:02,042 --> 01:28:04,958
They're cutting in front!
-It's a special situation.
959
01:28:05,542 --> 01:28:08,417
-What about us?
-Take the next one.
960
01:28:08,750 --> 01:28:09,958
It leaves in 15 minutes.
961
01:29:12,875 --> 01:29:14,958
Fucking fog.
962
01:29:33,625 --> 01:29:35,750
You know what to do, right? Let's start!
963
01:29:37,083 --> 01:29:38,000
Let's do this, Doru.
964
01:30:21,500 --> 01:30:25,417
-Did you know them?
-From university.
965
01:30:27,333 --> 01:30:30,042
We thought we'd light a candle,
if you don't mind.
966
01:30:31,917 --> 01:30:33,000
Of course not.
967
01:30:41,875 --> 01:30:42,833
We're so sorry.
968
01:31:31,583 --> 01:31:35,542
Four, three, two, one…
969
01:31:35,833 --> 01:31:38,583
Happy New Year!
970
01:32:04,208 --> 01:32:05,208
What is this, Doru?
971
01:32:06,500 --> 01:32:09,792
-We've done all we can.
-No, we haven't!
972
01:32:10,417 --> 01:32:11,958
Doru, don't go, please!
973
01:32:12,292 --> 01:32:13,583
Get in the car, dear.
974
01:32:14,667 --> 01:32:17,000
-We can't find them now.
-Yes, we can!
975
01:32:17,958 --> 01:32:20,125
-Doru!
-We've been here so long.
976
01:32:20,708 --> 01:32:21,875
With no result.
977
01:32:22,208 --> 01:32:24,417
Madam, please, don't go!
978
01:32:24,792 --> 01:32:27,875
-Mom, when's Daniela coming back?
-See, he wants to know!
979
01:32:28,833 --> 01:32:30,583
Your daughter's up there!
980
01:32:30,958 --> 01:32:33,833
We're drained, body and soul.
981
01:32:34,292 --> 01:32:38,500
We have to move on,
figure out what to do next,
982
01:32:39,250 --> 01:32:40,583
take care of our boy.
983
01:32:41,917 --> 01:32:42,792
We're sorry.
984
01:32:43,833 --> 01:32:45,625
Drive them home and come back, Doru!
985
01:32:46,542 --> 01:32:47,792
I need your help.
986
01:32:50,167 --> 01:32:53,042
I can't do this anymore.
987
01:32:53,583 --> 01:32:54,625
Yes, you can!
988
01:34:36,792 --> 01:34:38,000
I heard you want to leave.
989
01:34:52,292 --> 01:34:53,333
Forgive me, Paula.
990
01:34:54,250 --> 01:34:56,750
-It's not your fault.
-Yes, it is.
991
01:34:59,417 --> 01:35:00,792
It's my fault for leaving you two.
992
01:35:03,458 --> 01:35:06,083
It's my fault for making you suffer.
All my fault.
993
01:35:07,500 --> 01:35:08,375
Mircea.
994
01:35:10,833 --> 01:35:12,083
I forgave you long ago.
995
01:35:13,667 --> 01:35:15,833
But you need to forgive yourself.
996
01:35:17,958 --> 01:35:20,667
Can't you feel this guilt
is dragging you down?
997
01:35:20,833 --> 01:35:23,167
-You need to stop.
-I can't.
998
01:35:23,333 --> 01:35:27,250
I don't want you hurting others
because you feel guilty about me.
999
01:35:29,125 --> 01:35:32,583
I don't want you hurting
Alina or Laurențiu.
1000
01:35:33,792 --> 01:35:38,000
Or the people who go up there with you.
Think of them.
1001
01:35:38,125 --> 01:35:42,208
I can't leave him there.
And I can't get to him alone.
1002
01:35:42,417 --> 01:35:44,667
With me here, you'll feel guilty.
1003
01:35:44,917 --> 01:35:45,958
That's why I'm leaving.
1004
01:35:49,667 --> 01:35:51,000
And I want you to leave too.
1005
01:35:55,375 --> 01:35:56,250
Mircea.
1006
01:35:57,500 --> 01:36:00,500
We'll come back. As soon as we can.
1007
01:36:01,542 --> 01:36:02,500
In spring.
1008
01:36:27,583 --> 01:36:29,500
I'm not here to get you to quit.
1009
01:36:33,042 --> 01:36:34,125
I came because…
1010
01:36:36,667 --> 01:36:37,792
I miss you.
1011
01:36:42,750 --> 01:36:46,833
And if what you want to do here
is so important…
1012
01:36:48,583 --> 01:36:51,250
whatever happens, I want to be with you.
1013
01:36:57,250 --> 01:36:59,375
"For better or for worse," right?
1014
01:37:42,167 --> 01:37:44,375
-Hello.
-I'm sorry, you can't.
1015
01:37:45,167 --> 01:37:47,750
You have to wait in line.
The boss said so.
1016
01:37:48,833 --> 01:37:51,125
-Why not?
-I'm sorry.
1017
01:37:51,542 --> 01:37:54,458
It's been fine so far. Just take this and…
1018
01:37:55,167 --> 01:37:57,333
We're not doing this for fun!
1019
01:37:58,250 --> 01:37:59,292
I really can't.
1020
01:38:01,667 --> 01:38:02,625
Please.
1021
01:38:06,708 --> 01:38:08,000
Everyone else has to wait.
1022
01:38:11,708 --> 01:38:14,583
-You think you're so special?
-Mind your own business.
1023
01:38:14,667 --> 01:38:16,500
We've been waiting for two hours!
1024
01:38:55,500 --> 01:38:56,625
Lupu, come on!
1025
01:39:00,833 --> 01:39:01,792
Let's go.
1026
01:39:02,583 --> 01:39:04,083
Boss, wait a minute.
1027
01:39:06,125 --> 01:39:07,458
Lupu, where are you going?
1028
01:39:09,333 --> 01:39:10,250
Boss!
1029
01:39:11,375 --> 01:39:12,375
Leave him.
1030
01:40:03,875 --> 01:40:05,583
Bușteni Rescue Two, come in!
1031
01:40:08,375 --> 01:40:09,250
Reading you.
1032
01:40:10,917 --> 01:40:13,333
There's been an accident on Jepii Mari.
1033
01:40:13,958 --> 01:40:17,042
Past Valea Mieilor, below the outpost.
1034
01:40:18,292 --> 01:40:20,125
How soon can you get there?
1035
01:40:21,458 --> 01:40:24,083
About two hours. Any signs of life?
1036
01:40:24,417 --> 01:40:29,167
Some tourists saw a man fall.We don't know if he's alive.
1037
01:40:29,542 --> 01:40:31,292
Copy that. We'll gear up and go.
1038
01:40:32,958 --> 01:40:34,375
Hurry up.
1039
01:40:34,833 --> 01:40:37,875
We'll try,but I think two hours is all we can do.
1040
01:40:38,792 --> 01:40:40,208
Just try to be quick.
1041
01:40:41,750 --> 01:40:42,833
We'll do our best.
1042
01:40:45,625 --> 01:40:47,333
All right, Godspeed.
1043
01:40:57,500 --> 01:41:00,208
Listen, how long would it take you?
1044
01:41:00,708 --> 01:41:03,042
Not sure, maybe an hour.
1045
01:41:04,125 --> 01:41:05,250
Or longer.
1046
01:41:05,958 --> 01:41:07,625
Go see what's happening.
1047
01:41:08,583 --> 01:41:11,083
-I'll stay with you.
-I can handle this.
1048
01:41:11,667 --> 01:41:13,167
Go help that guy.
1049
01:41:13,750 --> 01:41:16,417
-His mates have left already.
-So what?
1050
01:41:16,667 --> 01:41:20,417
Even a few minutes can mean
that man has a chance.
1051
01:41:20,875 --> 01:41:23,625
Go, don't just stare at me!
1052
01:41:24,167 --> 01:41:25,250
You too.
1053
01:41:27,833 --> 01:41:28,708
Laur!
1054
01:41:29,667 --> 01:41:31,667
-Go.
-I'll stay, boss.
1055
01:41:31,833 --> 01:41:33,333
Laurențiu, I told you to go!
1056
01:41:34,833 --> 01:41:36,000
Please, man.
1057
01:41:39,292 --> 01:41:40,208
All right, boss.
1058
01:41:43,333 --> 01:41:44,292
I'll leave you my radio.
1059
01:41:52,000 --> 01:41:53,167
I'll be back, boss!
1060
01:43:23,125 --> 01:43:25,625
Bușteni Five, come in!
1061
01:43:28,417 --> 01:43:29,375
This is Base, come in.
1062
01:43:30,792 --> 01:43:31,875
We've found the tourist.
1063
01:43:34,042 --> 01:43:37,542
He's alive,though he has some broken bones.
1064
01:43:37,708 --> 01:43:39,208
Good thing we found him in time.
1065
01:43:40,583 --> 01:43:41,625
Well done, boys.
1066
01:43:42,958 --> 01:43:44,167
Get him down.
1067
01:43:45,208 --> 01:43:46,292
Copy that.
1068
01:43:49,333 --> 01:43:51,042
We're securing him to the stretcher.
1069
01:43:52,792 --> 01:43:54,208
He is hypothermic.
1070
01:43:58,083 --> 01:44:01,000
We'll take another way down,it's very icy.
1071
01:44:01,417 --> 01:44:04,792
It will take a few hours.Have an ambulance waiting.
1072
01:44:34,917 --> 01:44:37,042
Boss, can you hear me? It's Laurențiu.
1073
01:44:38,667 --> 01:44:41,292
Boss, we saved the guy.
1074
01:44:41,500 --> 01:44:43,083
I'm coming back to you.
1075
01:44:46,083 --> 01:44:47,208
Boss, come in!
73153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.