All language subtitles for The Strangler (1964).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:07,125 (drums beating) 2 00:00:33,166 --> 00:00:35,875 (dramatic music) 3 00:02:03,208 --> 00:02:05,666 (tense music) 4 00:02:44,166 --> 00:02:46,875 (phone ringing) 5 00:02:57,833 --> 00:02:58,666 (woman screams) 6 00:02:58,666 --> 00:03:01,375 (dramatic music) 7 00:03:09,333 --> 00:03:11,125 - [Jack] Hello. Helen. 8 00:03:13,916 --> 00:03:16,291 Helen, you all right? 9 00:03:16,291 --> 00:03:18,750 (tense music) 10 00:03:33,958 --> 00:03:36,416 (eerie music) 11 00:03:54,583 --> 00:03:57,125 (music swells) 12 00:04:05,916 --> 00:04:08,291 (calm music) 13 00:04:44,500 --> 00:04:47,208 (sirens blaring) 14 00:05:51,583 --> 00:05:54,375 - Is the one who reported this here? 15 00:05:54,375 --> 00:05:55,791 - Yes. 16 00:05:55,791 --> 00:05:58,083 - You Rosten? You called in? 17 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 - Yes. 18 00:06:00,000 --> 00:06:01,083 - Can you identify her? 19 00:06:02,458 --> 00:06:03,541 - She's Helen Lawson. 20 00:06:03,541 --> 00:06:04,833 - How do you know that? 21 00:06:06,583 --> 00:06:07,791 - We're gonna be married. 22 00:06:09,125 --> 00:06:11,375 - What are you doing here this time of the night? 23 00:06:12,375 --> 00:06:14,250 - She was expecting me to call. 24 00:06:15,500 --> 00:06:16,791 She picked up the phone. 25 00:06:18,583 --> 00:06:21,125 I thought she screamed. I couldn't be sure. 26 00:06:21,125 --> 00:06:22,625 - Why not? 27 00:06:22,625 --> 00:06:24,750 - Because it sounded like the phone dropped. 28 00:06:25,750 --> 00:06:27,333 I tried to call back again. 29 00:06:28,333 --> 00:06:29,250 The line was busy. 30 00:06:30,458 --> 00:06:34,208 - So you decided to come over here on your own. Is that it? 31 00:06:34,208 --> 00:06:35,083 - Yeah, I guess so. 32 00:06:36,875 --> 00:06:38,166 - Get this on paper, Mack. 33 00:06:44,708 --> 00:06:47,416 (camera clicks) 34 00:07:04,333 --> 00:07:05,083 - Lieutenant. 35 00:07:06,333 --> 00:07:07,791 The lab sent this over. 36 00:07:07,791 --> 00:07:09,166 - Find anything? 37 00:07:09,166 --> 00:07:10,666 - No. Same as the others. 38 00:07:10,666 --> 00:07:13,083 - Yeah, that's par for the course. 39 00:07:13,083 --> 00:07:15,375 - What'd you expect, fingerprints? 40 00:07:15,375 --> 00:07:17,833 - No, but I just wish once they'd find something. 41 00:07:18,958 --> 00:07:21,708 Lint, blood, fingernail. 42 00:07:25,291 --> 00:07:26,625 - You wanna hold onto this? 43 00:07:29,125 --> 00:07:30,583 - No. Send it back to the lab. 44 00:07:31,708 --> 00:07:33,375 - Here's the first autopsy report. 45 00:07:34,375 --> 00:07:36,000 - Sanford didn't waste any time. 46 00:07:37,000 --> 00:07:39,333 (horn honks) 47 00:07:39,333 --> 00:07:40,541 Must be the milk truck. 48 00:07:40,541 --> 00:07:43,000 - Yeah, right on time. The usual lieutenant? 49 00:07:43,000 --> 00:07:43,791 - Thanks, Mack. 50 00:07:47,916 --> 00:07:48,708 - Frank. 51 00:07:57,291 --> 00:07:58,291 - MO card? 52 00:07:58,291 --> 00:07:59,458 - Identical routine. 53 00:08:01,375 --> 00:08:04,291 - I didn't need an IBM machine to tell me this. 54 00:08:04,291 --> 00:08:08,541 Helen Lawson, nurse, 25 garrotted by her own stocking. 55 00:08:09,500 --> 00:08:11,208 That makes number eight for the strangler. 56 00:08:11,208 --> 00:08:13,166 - Yeah, it looks that way. 57 00:08:13,166 --> 00:08:14,750 - The medical examiner sent over 58 00:08:14,750 --> 00:08:16,541 the preliminary autopsy report. 59 00:08:17,833 --> 00:08:18,833 Girl wasn't raped. 60 00:08:19,916 --> 00:08:22,125 There was no evidence of maltreatment after death. 61 00:08:22,125 --> 00:08:24,041 - Well, what the hell does he get outta killing? 62 00:08:24,041 --> 00:08:24,833 - Room service. 63 00:08:26,000 --> 00:08:27,625 - I'll give you a recommendation. 64 00:08:33,125 --> 00:08:34,666 - Is it sour? 65 00:08:34,666 --> 00:08:36,583 - No, but my stomach is. 66 00:08:38,208 --> 00:08:40,875 (phone ringing) 67 00:08:43,416 --> 00:08:44,583 - All the men's reports are in here. 68 00:08:44,583 --> 00:08:45,958 I typed them up in a summary. 69 00:08:49,000 --> 00:08:51,333 As usual, the murder took place in an apartment house. 70 00:08:51,333 --> 00:08:54,000 No one saw any strange characters, heard any commotion. 71 00:08:54,000 --> 00:08:56,916 There was no indication of forced access to the apartment. 72 00:08:56,916 --> 00:08:58,333 Nothing was stolen. 73 00:08:58,333 --> 00:09:01,041 Helen Lawson was a respectable girl, no tramp. 74 00:09:01,041 --> 00:09:02,083 - Where'd she work? 75 00:09:02,083 --> 00:09:04,125 - The Kramer Poly Clinic Hospital. 76 00:09:04,125 --> 00:09:05,375 Before that, a few others. 77 00:09:07,291 --> 00:09:09,500 - These things are supposed to help keep you awake. 78 00:09:09,500 --> 00:09:11,375 A little sleep wouldn't be bad either. 79 00:09:13,000 --> 00:09:13,791 All right. 80 00:09:15,916 --> 00:09:19,000 Helen Lawson had to be seen at some time by her killer. 81 00:09:19,000 --> 00:09:20,416 Probably where she worked. 82 00:09:20,416 --> 00:09:21,875 - Well, we checked out the hospitals, 83 00:09:21,875 --> 00:09:24,541 clinics, and sanitariums the other time. 84 00:09:24,541 --> 00:09:26,208 Beefing, Mack. 85 00:09:26,208 --> 00:09:27,875 There's nearly a million people around here, 86 00:09:27,875 --> 00:09:29,916 and we've only checked 4000 of them so far. 87 00:09:29,916 --> 00:09:30,750 - What makes you think 88 00:09:30,750 --> 00:09:32,791 it's gonna be any different this time? 89 00:09:32,791 --> 00:09:35,625 - I don't think it's gonna be any different. I just hope. 90 00:10:00,333 --> 00:10:02,125 - Diagnosis just called. 91 00:10:02,125 --> 00:10:04,625 They wanted to know if we'd run off those tests. 92 00:10:04,625 --> 00:10:06,208 - I haven't had time. 93 00:10:06,208 --> 00:10:07,958 - Well, they're waiting. 94 00:10:07,958 --> 00:10:08,791 - I'll get to them. 95 00:10:08,791 --> 00:10:11,250 - All right. Oh, I meant to tell you. 96 00:10:11,250 --> 00:10:13,875 You're supposed to report to the administration office. 97 00:10:13,875 --> 00:10:15,125 - Why? 98 00:10:15,125 --> 00:10:16,916 - Dr. Morgan's orders. 99 00:10:16,916 --> 00:10:19,458 All male employees are supposed to go. 100 00:10:19,458 --> 00:10:21,083 I guess the police are here again. 101 00:10:22,750 --> 00:10:24,166 - All right. 102 00:10:31,333 --> 00:10:33,958 - And all the while, they say nothing's getting done. 103 00:10:35,000 --> 00:10:38,166 And don't stay too long. I can't finish these tests myself. 104 00:10:38,166 --> 00:10:40,541 (door shuts) 105 00:10:45,083 --> 00:10:47,500 - All right, send the next one in, please. 106 00:10:56,208 --> 00:10:59,500 These two detectives want to ask some questions, Mr. Kroll. 107 00:10:59,500 --> 00:11:00,291 Sit down. 108 00:11:05,291 --> 00:11:08,083 I've assured them that everyone at Tilton will cooperate. 109 00:11:11,500 --> 00:11:12,583 - Do you have much contact 110 00:11:12,583 --> 00:11:15,125 with the other departments in the hospital, Mr. Kroll? 111 00:11:15,125 --> 00:11:17,666 - Not much. Most of my work is done in the lab. 112 00:11:19,375 --> 00:11:20,541 - Where do you live? 113 00:11:20,541 --> 00:11:23,083 - I have an apartment in the plaza area. 114 00:11:23,083 --> 00:11:23,958 - Are you married? 115 00:11:24,958 --> 00:11:26,583 - No. 116 00:11:26,583 --> 00:11:27,416 - You live alone? 117 00:11:28,500 --> 00:11:30,750 - My father's dead. My mother's living. 118 00:11:33,500 --> 00:11:36,375 - Are you familiar with Kramer Poly Clinic Hospital? 119 00:11:36,375 --> 00:11:38,500 - Naturally, I know of it. 120 00:11:38,500 --> 00:11:40,041 - Have you ever been there? 121 00:11:40,041 --> 00:11:40,958 - No. 122 00:11:40,958 --> 00:11:42,791 - [Frank] Do you know anybody that works there, 123 00:11:42,791 --> 00:11:44,125 or has worked there? 124 00:11:44,125 --> 00:11:45,625 - No. 125 00:11:45,625 --> 00:11:48,125 - Do you know a girl by the name of Helen Lawson? 126 00:11:48,125 --> 00:11:49,416 - Nope. 127 00:11:49,416 --> 00:11:51,916 - She was a nurse who worked at Kramer Poly Clinic Hospital. 128 00:11:51,916 --> 00:11:53,333 She was strangled last night. 129 00:11:54,666 --> 00:11:58,208 - I know. I read about her in the morning paper. 130 00:11:58,208 --> 00:11:59,916 - She also worked here at Tilton General 131 00:11:59,916 --> 00:12:01,583 about six months ago for a short time. 132 00:12:01,583 --> 00:12:03,083 Did you know her then? 133 00:12:03,083 --> 00:12:04,625 - I said I didn't know her. 134 00:12:05,791 --> 00:12:07,250 I might have seen her at a distance. 135 00:12:07,250 --> 00:12:09,000 If I did, I didn't know who she was. 136 00:12:12,541 --> 00:12:14,666 - Where were you last night, Mr. Kroll, 137 00:12:14,666 --> 00:12:17,250 between nine and midnight? 138 00:12:17,250 --> 00:12:18,750 - I was home. 139 00:12:18,750 --> 00:12:20,083 - Was your mother home too? 140 00:12:21,708 --> 00:12:24,041 - My mother's a cripple. She can't go anywhere. 141 00:12:27,958 --> 00:12:29,250 - Any other questions, Mel? 142 00:12:32,208 --> 00:12:33,000 - No. 143 00:12:34,250 --> 00:12:35,541 - [Frank] That'll be all. 144 00:12:35,541 --> 00:12:37,500 - [Administrator] Thank you Mr. Kroll for your cooperation. 145 00:12:39,333 --> 00:12:41,291 - I wish I could have been more helpful. 146 00:12:45,625 --> 00:12:46,958 - All right, next. 147 00:12:48,583 --> 00:12:51,083 (tense music) 148 00:13:07,291 --> 00:13:10,000 (phone ringing) 149 00:13:24,750 --> 00:13:26,166 - Hello? 150 00:13:26,166 --> 00:13:27,875 - [Clara] Is this Mr. Kroll? 151 00:13:27,875 --> 00:13:29,458 - I'm Leo Kroll. 152 00:13:29,458 --> 00:13:32,000 - Oh, this is Clara Thomas, your mother's nurse. 153 00:13:32,000 --> 00:13:33,208 She wants to talk to you. 154 00:13:35,708 --> 00:13:38,166 - You're coming to see me tonight, Leo? 155 00:13:38,166 --> 00:13:40,000 I've been waiting and waiting. 156 00:13:40,000 --> 00:13:41,166 - Yes, Mom. I know. 157 00:13:42,083 --> 00:13:43,166 But I just got home. 158 00:13:43,166 --> 00:13:45,583 I had to work late at the hospital tonight. 159 00:13:45,583 --> 00:13:48,083 - Oh, please Leo, please. 160 00:13:48,083 --> 00:13:51,291 - No, Mom. I'm tired. I'm going straight to bed. 161 00:13:51,291 --> 00:13:54,791 - Oh, Leo, it's not asking too much. 162 00:13:54,791 --> 00:13:56,416 - Mom, I said I'm tired. I'm going to bed. 163 00:13:56,416 --> 00:13:57,791 I'll see you tomorrow night. 164 00:13:57,791 --> 00:14:00,125 - Leo. - Goodbye, Mama. 165 00:14:00,125 --> 00:14:00,916 - Leo! 166 00:14:03,458 --> 00:14:06,541 (contemplative music) 167 00:14:20,083 --> 00:14:22,458 (calm music) 168 00:14:51,541 --> 00:14:54,583 (upbeat jazz music) 169 00:16:31,041 --> 00:16:35,000 - Well, look who's here, old Dead Eye himself. 170 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Boy, could the Giants ever use you. 171 00:16:37,000 --> 00:16:39,791 - Hello there. We haven't seen you around lately. 172 00:16:39,791 --> 00:16:42,291 - Oh, just going by. Thought I'd stop. 173 00:16:45,166 --> 00:16:46,416 Been a couple of weeks. 174 00:16:46,416 --> 00:16:48,708 - One week, two weeks. What difference does it make? 175 00:16:48,708 --> 00:16:51,791 Every time you come by, there goes another prize. 176 00:16:53,125 --> 00:16:54,416 - It's just luck. 177 00:16:54,416 --> 00:16:55,500 - I'm glad you win. 178 00:16:56,375 --> 00:16:58,791 We like to keep our customers happy. 179 00:16:58,791 --> 00:17:01,583 - Well, not too happy, Tally or we'd be out of business. 180 00:17:02,750 --> 00:17:04,583 - Well, look at Las Vegas. 181 00:17:04,583 --> 00:17:07,125 When somebody wins there, it's good advertising. 182 00:17:08,041 --> 00:17:09,916 - Tally's the business brains around here. 183 00:17:09,916 --> 00:17:11,541 I'm just a relief girl. 184 00:17:11,541 --> 00:17:15,166 Every time somebody wins, I take it as a personal insult. 185 00:17:15,166 --> 00:17:17,041 - Barbara just wants to keep her job. 186 00:17:18,375 --> 00:17:20,500 - You are not leaving, are you? 187 00:17:20,500 --> 00:17:23,000 I thought I'd take a couple of chances. 188 00:17:23,000 --> 00:17:25,500 - Oh boy. Here we go again. 189 00:17:25,500 --> 00:17:27,791 - You want me to stay around and watch you win? 190 00:17:29,583 --> 00:17:31,500 All right, but just for you. 191 00:17:31,916 --> 00:17:32,916 - Thanks. 192 00:17:40,041 --> 00:17:41,458 - Boy, look at that man go. 193 00:17:41,458 --> 00:17:43,750 - You know you're awfully good at this. 194 00:17:45,458 --> 00:17:47,500 - You live around a ballpark or something? 195 00:17:49,125 --> 00:17:51,416 - I don't live anywhere in particular. 196 00:17:51,416 --> 00:17:53,458 I travel all over the country. 197 00:17:53,458 --> 00:17:55,708 I only get through here once or twice a month. 198 00:17:56,583 --> 00:17:58,916 - It's a good thing you don't live here. We'd go broke. 199 00:18:00,500 --> 00:18:02,666 - I think it's wonderful to do things well. 200 00:18:03,708 --> 00:18:06,083 - It's not important. It's only a game. 201 00:18:06,083 --> 00:18:08,000 - Oh, game or not, a lot of people go through 202 00:18:08,000 --> 00:18:10,541 their whole lives and never do anything really well. 203 00:18:14,166 --> 00:18:16,916 - When I was little, I had a horseshoe game, 204 00:18:16,916 --> 00:18:18,333 rubber horseshoes. 205 00:18:18,333 --> 00:18:20,625 I used to practice with it all the time. 206 00:18:20,625 --> 00:18:22,625 - I'll bet you with a neighborhood champ. 207 00:18:24,708 --> 00:18:25,916 - Nope. 208 00:18:25,916 --> 00:18:27,916 - What's the matter? Couldn't beat your dad? 209 00:18:29,083 --> 00:18:31,291 - I only played against my mother. 210 00:18:32,333 --> 00:18:33,375 - Against your mother? 211 00:18:41,500 --> 00:18:46,458 - It was very important to me to be better than she was. 212 00:18:48,416 --> 00:18:50,916 - I don't understand. Why was it so important? 213 00:18:52,208 --> 00:18:53,916 - Because whenever I wanted to do something, 214 00:18:53,916 --> 00:18:55,958 she'd do it for me, or she'd. 215 00:18:58,833 --> 00:19:00,458 It's not worth trying to explain. 216 00:19:02,791 --> 00:19:05,750 - She sure would be proud of you now. You won. 217 00:19:05,750 --> 00:19:06,708 So be our guest. 218 00:19:07,958 --> 00:19:09,208 - I'll take a doll. 219 00:19:09,208 --> 00:19:10,500 - Which one? 220 00:19:10,500 --> 00:19:11,291 - That one. 221 00:19:16,375 --> 00:19:19,208 - Well, at least you don't take the most expensive prizes. 222 00:19:19,208 --> 00:19:20,583 - Just dolls. 223 00:19:20,583 --> 00:19:22,583 You must have a regular collection of them by now, huh? 224 00:19:22,583 --> 00:19:25,291 - I give them away. I have lots of nieces. 225 00:19:26,208 --> 00:19:27,916 - I better take my break now. 226 00:19:27,916 --> 00:19:30,416 Come back and see us the next time you're in town. 227 00:19:30,416 --> 00:19:31,541 - I'll do that. 228 00:19:31,541 --> 00:19:32,541 - Bye-Bye. 229 00:19:32,541 --> 00:19:33,333 - Goodbye, Tally. 230 00:19:37,291 --> 00:19:38,500 - You married? 231 00:19:57,416 --> 00:19:59,000 - It's getting late, Mrs. Kroll. 232 00:19:59,000 --> 00:20:00,375 Better get you up and ready. 233 00:20:06,041 --> 00:20:06,833 Here you are. 234 00:20:08,291 --> 00:20:10,875 - I don't want a jacket. He can take me the way I am. 235 00:20:10,875 --> 00:20:13,125 - Oh, come now, Mrs. Kroll. 236 00:20:13,125 --> 00:20:15,041 You wanna look nice for your son. 237 00:20:15,041 --> 00:20:18,125 - Leo doesn't care what happens to me, or what I wear. 238 00:20:19,166 --> 00:20:20,250 - He does care. 239 00:20:21,333 --> 00:20:23,458 He told me he comes to visit you every night. 240 00:20:23,458 --> 00:20:25,583 - He does not come every night. 241 00:20:25,583 --> 00:20:28,416 Sometimes he misses several nights a month. 242 00:20:28,416 --> 00:20:30,250 - Most sons wouldn't come that often. 243 00:20:31,208 --> 00:20:32,875 - Well, he better. 244 00:20:34,291 --> 00:20:36,833 He doesn't have anything more important to do. 245 00:20:37,791 --> 00:20:39,083 Ooh, he's ungrateful. 246 00:20:40,833 --> 00:20:41,916 Clara, I tell you, 247 00:20:41,916 --> 00:20:44,291 I've been a mother and a father to that boy. 248 00:20:46,166 --> 00:20:48,083 - Everyone has to grow up, Mrs. Kroll. 249 00:20:49,458 --> 00:20:50,583 Even your son. 250 00:20:50,583 --> 00:20:53,041 - Oh, don't talk to me about growing up. 251 00:20:54,708 --> 00:20:56,291 I'm old and I know it. 252 00:21:04,000 --> 00:21:06,208 But I used to be pretty. 253 00:21:06,208 --> 00:21:10,416 When Leo was a little boy, he thought I was beautiful. 254 00:21:10,416 --> 00:21:12,333 - You're still very pretty, Mrs. Kroll. 255 00:21:14,833 --> 00:21:17,375 - Oh, he knows he's supposed to be here at 7:30. 256 00:21:17,375 --> 00:21:18,416 Now, what time is it? 257 00:21:19,458 --> 00:21:20,250 - Almost eight. 258 00:21:23,458 --> 00:21:25,916 Now don't upset yourself, Mrs. Kroll. 259 00:21:25,916 --> 00:21:27,833 You'll have to go to bed. 260 00:21:27,833 --> 00:21:29,416 Remember what happened yesterday? 261 00:21:31,458 --> 00:21:34,125 - I'm gonna give him a piece of my mind just the same. 262 00:21:48,208 --> 00:21:50,583 (calm music) 263 00:22:02,333 --> 00:22:04,916 You're late. Where have you been? 264 00:22:04,916 --> 00:22:06,416 - I stopped to get these. 265 00:22:09,958 --> 00:22:11,333 - You haven't kissed me yet. 266 00:22:12,250 --> 00:22:13,458 - I know, Mama. 267 00:22:15,208 --> 00:22:17,625 - That's no way to kiss your mother. 268 00:22:17,625 --> 00:22:19,666 - Yes, I know, Mama. - Oh stop it. 269 00:22:19,666 --> 00:22:22,708 Yes, I know, Mama. You sound like a parrot. 270 00:22:22,708 --> 00:22:23,541 - I'm sorry, Mother- 271 00:22:23,541 --> 00:22:26,875 - Oh, you're the most aggravating I don't know what. 272 00:22:28,833 --> 00:22:30,125 Don't you love your mother?? 273 00:22:31,333 --> 00:22:32,333 - Of course I do. 274 00:22:33,750 --> 00:22:36,041 I'll put these in water. 275 00:22:39,750 --> 00:22:40,750 - That's my boy. 276 00:22:42,000 --> 00:22:44,458 You love me, and I love you. 277 00:22:46,958 --> 00:22:50,000 - Now, let's roll me out into the corridor, 278 00:22:50,000 --> 00:22:51,291 and we'll have a nice talk. 279 00:22:53,708 --> 00:22:55,166 - All right, Mama. 280 00:22:59,916 --> 00:23:03,291 What do we have to talk about that's new? 281 00:23:08,083 --> 00:23:10,041 - You didn't come to see me last night. 282 00:23:13,416 --> 00:23:14,541 Where were you, Leo? 283 00:23:14,541 --> 00:23:16,041 - I had to work late, Mama. 284 00:23:17,125 --> 00:23:18,333 - Oh, well then you see? 285 00:23:18,333 --> 00:23:19,791 Then you don't know what happened to me, 286 00:23:19,791 --> 00:23:22,500 so we do have something to talk about. 287 00:23:22,500 --> 00:23:23,291 - What happened? 288 00:23:24,958 --> 00:23:26,708 - You don't really want to know. 289 00:23:29,791 --> 00:23:32,750 Oh, Leo. You're smoking too much. 290 00:23:32,750 --> 00:23:36,291 You're just like your father, always overdoing. 291 00:23:36,291 --> 00:23:37,833 He died from alcohol. 292 00:23:40,125 --> 00:23:41,708 - What were you going to tell me? 293 00:23:43,958 --> 00:23:45,000 - About what dear? 294 00:23:47,125 --> 00:23:49,791 - Whatever it was you thought was so important. 295 00:23:49,791 --> 00:23:51,000 It happened last night. 296 00:23:52,750 --> 00:23:53,541 - Yes. 297 00:23:54,833 --> 00:23:58,958 Leo, your mother nearly died. 298 00:23:58,958 --> 00:24:02,291 My heart, Leo. It nearly gave out. 299 00:24:05,250 --> 00:24:06,500 And you didn't come. 300 00:24:07,416 --> 00:24:08,250 - What happened? 301 00:24:08,250 --> 00:24:10,041 - I don't know, dear. 302 00:24:10,041 --> 00:24:12,708 They won't tell you what really happened. 303 00:24:12,708 --> 00:24:17,250 I fainted, and it was like there was a knife in my heart. 304 00:24:18,333 --> 00:24:19,625 That's all I remember. 305 00:24:20,500 --> 00:24:24,583 And if Clara hadn't found me right away and given me a hypo, 306 00:24:24,583 --> 00:24:26,791 I would've died, Leo, right then. 307 00:24:29,666 --> 00:24:32,583 - You're very lucky, Mama. 308 00:24:33,833 --> 00:24:38,125 - I was lucky. But next time I might not be so lucky. 309 00:24:38,125 --> 00:24:41,583 Oh, Clara. Clara, this is my son Leo. 310 00:24:41,583 --> 00:24:43,208 I was just telling him about you. 311 00:24:43,208 --> 00:24:45,083 Leo, this is Miss Thomas. 312 00:24:45,083 --> 00:24:48,208 He wants to thank you for saving his poor old mother's life. 313 00:24:48,208 --> 00:24:51,208 I've heard a lot about you, Mr. Kroll, from your mother. 314 00:24:51,208 --> 00:24:54,208 - I haven't seen you before. 315 00:24:56,833 --> 00:24:59,416 - I was on the day shift until yesterday. 316 00:24:59,416 --> 00:25:01,458 Now I'm four until midnight. 317 00:25:01,458 --> 00:25:04,250 So I'll still be around to keep an eye on you. 318 00:25:04,250 --> 00:25:05,916 She kept me from dying, Leo. 319 00:25:07,541 --> 00:25:11,000 If anything happened to Clara, I don't know what I would do. 320 00:25:11,000 --> 00:25:14,750 I'd just die. She saved my life, Leo. 321 00:25:16,833 --> 00:25:18,625 - I won't forget. 322 00:25:18,625 --> 00:25:21,083 (tense music) 323 00:25:53,083 --> 00:25:56,125 (door buzzer buzzes) 324 00:26:05,416 --> 00:26:08,291 (knocking on door) 325 00:26:18,791 --> 00:26:19,583 - Yes? 326 00:26:21,166 --> 00:26:23,750 - Miss Thomas, may I see you please? 327 00:26:24,916 --> 00:26:27,083 - [Clara] Who is it? 328 00:26:27,083 --> 00:26:28,375 - I'm Leo Kroll. 329 00:26:29,375 --> 00:26:31,000 Please, it's urgent. 330 00:26:35,666 --> 00:26:37,708 - Is something wrong with your mother? 331 00:26:39,958 --> 00:26:40,916 Wait just a minute. 332 00:26:59,208 --> 00:27:00,416 Did something happened to Mrs. Kroll? 333 00:27:00,416 --> 00:27:02,750 She was sleeping when I left the sanitarium. 334 00:27:02,750 --> 00:27:04,500 - I wanted to talk to you about her. 335 00:27:07,125 --> 00:27:09,291 Is it true, she's very ill? 336 00:27:10,750 --> 00:27:11,625 - Really, Mr. Kroll, 337 00:27:11,625 --> 00:27:13,708 you ought to discuss that with her doctor. 338 00:27:15,250 --> 00:27:17,083 - But you saved her life, didn't you? 339 00:27:18,875 --> 00:27:19,708 - Possibly. 340 00:27:22,041 --> 00:27:24,166 But we can talk about that some other time. 341 00:27:27,541 --> 00:27:29,916 Mr. Kroll, I know you're worried about your mother. 342 00:27:29,916 --> 00:27:32,625 But as long as I'm there, I'll take good care of her. 343 00:27:35,583 --> 00:27:37,708 - If it weren't for you, she'd be dead now. 344 00:27:41,125 --> 00:27:42,166 - It sounds as if you, 345 00:27:44,416 --> 00:27:46,166 you'd like to have your mother dead. 346 00:27:47,875 --> 00:27:49,625 - No. 347 00:27:49,625 --> 00:27:50,625 No. 348 00:27:50,625 --> 00:27:51,625 No! 349 00:27:51,625 --> 00:27:54,333 (dramatic music) 350 00:27:56,666 --> 00:27:58,291 - [Doll] Mama. Mama. 351 00:28:01,083 --> 00:28:04,625 (dramatic music continues) 352 00:28:34,458 --> 00:28:36,083 - [Doll] Mama. Mama. 353 00:28:41,583 --> 00:28:42,500 (porcelain cracking) 354 00:28:42,500 --> 00:28:45,041 (tense music) 355 00:29:18,666 --> 00:29:20,958 - What do you make of it, Frank? 356 00:29:20,958 --> 00:29:22,416 - I don't know. 357 00:29:22,416 --> 00:29:24,458 Perhaps it means something, perhaps not. 358 00:29:24,458 --> 00:29:26,000 - That doll is the only thing in this room 359 00:29:26,000 --> 00:29:28,166 that's been moved or broken. 360 00:29:28,166 --> 00:29:29,250 - That doll was deliberately 361 00:29:29,250 --> 00:29:31,125 thrown against the wall and smashed. 362 00:29:32,208 --> 00:29:35,583 - Well, who threw it? The strangler or Clara Thomas? 363 00:29:35,583 --> 00:29:36,416 - The girl could have thrown it 364 00:29:36,416 --> 00:29:39,083 at the strangler in self defense. 365 00:29:39,083 --> 00:29:41,583 But that mark's pretty deep. I doubt it. 366 00:29:41,583 --> 00:29:43,708 - Well, could it be someone else? 367 00:29:43,708 --> 00:29:45,083 - Who? Why? 368 00:29:46,041 --> 00:29:47,958 I don't think so, Mack. 369 00:29:47,958 --> 00:29:49,333 The last two people in this room 370 00:29:49,333 --> 00:29:51,125 were Clara Thomas and the strangler. 371 00:29:53,041 --> 00:29:55,000 I'm going down to the car to phone. 372 00:29:55,000 --> 00:29:57,541 As soon as they finish dusting this, 373 00:29:57,541 --> 00:30:00,750 have them put the parts together and take it to the lab. 374 00:30:00,750 --> 00:30:03,333 Try to trace down where it was sold. 375 00:30:03,333 --> 00:30:04,666 - And who bought it? 376 00:30:04,666 --> 00:30:06,541 - That's right, Mack. Who bought it? 377 00:30:17,083 --> 00:30:19,583 - [Reception] Call for Detective Posner on line 61. 378 00:30:26,125 --> 00:30:26,916 - Posner. 379 00:30:27,791 --> 00:30:28,625 - [Frank] Well, he's at it again. 380 00:30:30,375 --> 00:30:32,958 - That makes number nine for the strangler. 381 00:30:32,958 --> 00:30:33,875 But it's been less than a week 382 00:30:33,875 --> 00:30:35,625 since the last one, Lieutenant. 383 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 - You're telling me. 384 00:30:37,000 --> 00:30:38,916 This one's name was Clara Thomas, 385 00:30:38,916 --> 00:30:40,750 a nurse at Park Sanitarium. 386 00:30:42,041 --> 00:30:44,083 I want you to run out there and run down everyone 387 00:30:44,083 --> 00:30:46,625 who works there, or has worked out there in the past year. 388 00:30:46,625 --> 00:30:47,791 You got that? 389 00:30:47,791 --> 00:30:48,666 - Got it. 390 00:30:48,666 --> 00:30:52,583 - [Frank] Also, check the patients, relatives, visitors, 391 00:30:52,583 --> 00:30:55,291 anyone who would've access to the hospital. 392 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 - Yes, sir. Do I get any help? 393 00:30:57,333 --> 00:30:58,750 - [Frank] Take all the available men in the office 394 00:30:58,750 --> 00:31:00,791 to help you with the interrogation. 395 00:31:00,791 --> 00:31:03,833 Mack Clyde will meet you out at the sanitarium. 396 00:31:03,833 --> 00:31:06,416 I want you to make a master list of all of the names. 397 00:31:06,416 --> 00:31:07,750 And I want it quick. 398 00:31:12,291 --> 00:31:15,041 - Mean to say you didn't hear it on the newscast? 399 00:31:15,041 --> 00:31:17,000 How could you have missed it? 400 00:31:17,000 --> 00:31:19,583 - I never listen to newscasts. 401 00:31:19,583 --> 00:31:22,833 - Well, maybe you're not interested. You're a man. 402 00:31:22,833 --> 00:31:24,000 He never kills men. 403 00:31:25,166 --> 00:31:26,708 - May I have more slides please? 404 00:31:31,083 --> 00:31:32,875 - I'm a woman, a nurse. 405 00:31:32,875 --> 00:31:34,958 - You are not a nurse. 406 00:31:34,958 --> 00:31:36,666 - Well, how would he know the difference? 407 00:31:36,666 --> 00:31:38,541 I work in a hospital. 408 00:31:38,541 --> 00:31:40,750 He always kills nurses, and I'm scared. 409 00:31:42,125 --> 00:31:43,208 Do you know what I do? 410 00:31:44,833 --> 00:31:46,916 You're not listening. Do you know what I do? 411 00:31:46,916 --> 00:31:47,708 - What? 412 00:31:49,583 --> 00:31:51,583 - I carry a hat pin. 413 00:31:51,583 --> 00:31:52,416 Look at me. 414 00:31:54,375 --> 00:31:55,875 If he ever tried to touch me, 415 00:31:55,875 --> 00:31:58,000 I'd let him have it right in the eyes. 416 00:31:59,208 --> 00:32:00,125 - That's nice. 417 00:32:03,916 --> 00:32:06,541 - I have a girlfriend, Norma. 418 00:32:07,541 --> 00:32:10,166 She carries a little tear gas thing. 419 00:32:10,166 --> 00:32:13,208 Looks something like a, like a test tube. 420 00:32:15,083 --> 00:32:18,041 Do you know what they told me at my drug store? 421 00:32:18,041 --> 00:32:20,750 They told me that a lot of the women in the neighborhood 422 00:32:20,750 --> 00:32:24,000 have been buying bottles of acid to carry in their purses. 423 00:32:25,083 --> 00:32:26,416 - That's interesting. 424 00:32:27,750 --> 00:32:30,208 - There's a lady in my building that builds booby traps 425 00:32:30,208 --> 00:32:33,583 with milk bottles, all around the windows and doors. 426 00:32:34,791 --> 00:32:37,708 If he ever tried to get in there, he'd make an awful racket. 427 00:32:39,375 --> 00:32:40,500 - Now that's stupid. 428 00:32:41,375 --> 00:32:42,833 - And why is that so stupid? 429 00:32:44,416 --> 00:32:45,375 - Do you think he'd try to get in 430 00:32:45,375 --> 00:32:48,416 to a strange apartment without looking first? 431 00:32:48,416 --> 00:32:52,208 - Well, he can't see in the dark, like a cat. 432 00:32:54,666 --> 00:32:55,916 - Can you be sure, Thelma? 433 00:33:02,625 --> 00:33:05,166 I'm going to lunch. I'm hungry. 434 00:33:13,041 --> 00:33:15,250 - I've checked it thoroughly, Frank. 435 00:33:15,250 --> 00:33:17,083 The MO appears much the same. 436 00:33:18,916 --> 00:33:20,708 Death and suffocation, strangling. 437 00:33:23,625 --> 00:33:26,625 But it seems to me there are some differences. 438 00:33:26,625 --> 00:33:27,500 - What differences? 439 00:33:29,708 --> 00:33:32,875 - Take a look at these, these photos of some of the victims. 440 00:33:37,125 --> 00:33:39,500 That one you're looking at is the fifth victim. 441 00:33:39,500 --> 00:33:42,750 Eyes closed, almost relaxed. 442 00:33:42,750 --> 00:33:45,583 Stocking tied around her neck. No marks or bruises. 443 00:33:45,583 --> 00:33:47,291 That's number three. It's the same. 444 00:33:48,291 --> 00:33:51,083 Now you're looking at number eight, Helen Lawson a week ago. 445 00:33:51,083 --> 00:33:53,666 Still the stocking. Still no signs of violence. 446 00:33:55,208 --> 00:33:56,250 Well, there's no need to look through all of them. 447 00:33:56,250 --> 00:33:59,333 They're the same, except for our last ones. 448 00:34:00,583 --> 00:34:01,916 Clara Thomas, take a look. 449 00:34:04,416 --> 00:34:05,333 - No stocking. 450 00:34:07,291 --> 00:34:09,708 Why he would he use his hands this time? 451 00:34:09,708 --> 00:34:11,916 - Right. You put your finger on an important point. 452 00:34:11,916 --> 00:34:14,041 It seems as if he was infuriated with her. 453 00:34:15,916 --> 00:34:17,833 - The other victims, he left no marks. 454 00:34:19,125 --> 00:34:22,166 He arranged the body in a fairly normal position, 455 00:34:22,166 --> 00:34:25,166 even closed the eyes, and composed the features. 456 00:34:25,166 --> 00:34:26,333 - So why did it change? 457 00:34:30,500 --> 00:34:31,625 Does it mean anything? 458 00:34:32,666 --> 00:34:36,416 Could he have had anything personal against Clara Thomas? 459 00:34:36,416 --> 00:34:38,500 - That's the same setup. 460 00:34:38,500 --> 00:34:40,250 She wasn't mistreated after death. 461 00:34:41,958 --> 00:34:43,541 She could have fought the killer a little harder, 462 00:34:43,541 --> 00:34:45,875 but that doesn't make sense either. 463 00:34:47,333 --> 00:34:49,208 She wasn't as a large a woman as some of the others, 464 00:34:49,208 --> 00:34:51,333 and certainly not as strong. 465 00:34:51,333 --> 00:34:52,583 - Apparently not. 466 00:34:52,583 --> 00:34:53,541 I don't think it was the case 467 00:34:53,541 --> 00:34:55,500 of her resisting the killer, anyway. 468 00:34:56,958 --> 00:34:58,708 I can offer an opinion about that. 469 00:34:59,666 --> 00:35:01,125 Would you care to hear it? 470 00:35:01,125 --> 00:35:01,916 - What's that? 471 00:35:03,708 --> 00:35:05,083 - Want some milk? 472 00:35:05,083 --> 00:35:06,000 - Yeah, thanks. 473 00:35:08,916 --> 00:35:10,291 - Well, after strangling her, 474 00:35:11,166 --> 00:35:14,250 the killer would've been compelled, emotionally, 475 00:35:14,250 --> 00:35:15,708 to follow his usual pattern, 476 00:35:17,583 --> 00:35:20,125 repeat the grizzly ritual he's worked out. 477 00:35:20,125 --> 00:35:23,291 But. Well, let me put it this way. 478 00:35:23,291 --> 00:35:24,416 His heart wasn't in it. 479 00:35:25,791 --> 00:35:28,208 Well now that's a miserable expression to you, as I know. 480 00:35:28,208 --> 00:35:30,750 But it describes what I mean. 481 00:35:31,916 --> 00:35:33,000 - What do you mean? 482 00:35:34,416 --> 00:35:36,583 - Well, maybe he didn't kill Clara Thomas 483 00:35:36,583 --> 00:35:40,375 for the same twisted reasons that he killed the other women. 484 00:35:40,375 --> 00:35:43,791 And after she was dead, something happened, 485 00:35:45,416 --> 00:35:48,625 something to make him change his mind completely. 486 00:35:48,625 --> 00:35:51,875 And so he left, and probably in a hurry. 487 00:35:51,875 --> 00:35:53,541 - All right. So far so good. 488 00:35:54,416 --> 00:35:56,500 What about the doll in her apartment? 489 00:35:56,500 --> 00:35:58,041 - That broken toy? 490 00:36:01,500 --> 00:36:02,958 Could be more than a toy. 491 00:36:04,208 --> 00:36:05,958 Could be a fetish. 492 00:36:05,958 --> 00:36:07,500 - Fetish? 493 00:36:07,500 --> 00:36:09,291 - It's not uncommon, 494 00:36:09,291 --> 00:36:12,500 transference of emotion from one thing to another. 495 00:36:12,500 --> 00:36:14,416 Fetish can be anything, 496 00:36:14,416 --> 00:36:19,333 any non-sexual object that incites erotic feelings, 497 00:36:19,333 --> 00:36:21,708 whether it sticks, stones, piece of clothing. 498 00:36:22,791 --> 00:36:23,958 In this case, a doll. 499 00:36:26,500 --> 00:36:27,541 - Why a doll? 500 00:36:29,166 --> 00:36:30,375 - I can't tell you that. 501 00:36:30,375 --> 00:36:31,833 - Doc, you're a psychiatrist. 502 00:36:31,833 --> 00:36:33,791 You're supposed to know the reason. 503 00:36:33,791 --> 00:36:36,625 - Well, sure. But I don't have a crystal ball. 504 00:36:37,958 --> 00:36:38,750 Have you? 505 00:36:39,708 --> 00:36:40,500 - No. 506 00:36:42,000 --> 00:36:43,875 Maybe I better get one. 507 00:36:54,083 --> 00:36:56,958 (knocking on door) 508 00:37:06,625 --> 00:37:09,125 - Mr. Kroll? We're police officers. 509 00:37:09,125 --> 00:37:09,875 - Come in. 510 00:37:14,541 --> 00:37:16,833 - We'd like to have you come down the station. 511 00:37:16,833 --> 00:37:17,916 - I haven't done anything. 512 00:37:17,916 --> 00:37:19,875 - Well, we're not accusing you of anything. 513 00:37:19,875 --> 00:37:22,333 We just want to ask you some questions. 514 00:37:22,333 --> 00:37:24,041 - Well I have to go to work. 515 00:37:24,041 --> 00:37:25,583 You have a warrant? 516 00:37:25,583 --> 00:37:27,291 - No, but this officer can wait here 517 00:37:27,291 --> 00:37:28,625 until I come back with one. 518 00:37:30,458 --> 00:37:33,041 - We might as well get it over with. 519 00:37:33,041 --> 00:37:35,541 It would be nice not having to go to work for once. 520 00:37:36,708 --> 00:37:37,958 Do you mind if I get my jacket? 521 00:37:37,958 --> 00:37:39,000 - No, go right ahead. 522 00:37:47,250 --> 00:37:48,041 Oh, excuse me. 523 00:37:51,416 --> 00:37:53,791 These rubber gloves belong to you? 524 00:37:53,791 --> 00:37:56,000 - Certainly. Who do you think they belong to? 525 00:37:57,125 --> 00:37:58,625 - Use them in your work? 526 00:37:58,625 --> 00:38:01,416 - All the time. Acids, reagents. 527 00:38:01,416 --> 00:38:03,625 Sometimes I stuff a pair in my pocket 528 00:38:03,625 --> 00:38:05,958 when I'm washing up by mistake. 529 00:38:05,958 --> 00:38:07,208 Can I have them back? 530 00:38:07,208 --> 00:38:08,333 - Sure. 531 00:38:08,333 --> 00:38:10,041 - They're charged against me, you know. 532 00:38:15,875 --> 00:38:16,708 - [Eggerton] And how many times 533 00:38:16,708 --> 00:38:19,208 did you say you had met Clara Thomas? 534 00:38:19,208 --> 00:38:21,083 - Just once. 535 00:38:21,083 --> 00:38:24,666 - And how many times did you meet her outside the hospital? 536 00:38:24,666 --> 00:38:26,833 I never saw her outside. 537 00:38:26,833 --> 00:38:29,291 - Seems to be doing pretty well for himself. 538 00:38:29,291 --> 00:38:30,541 - He asked for it. 539 00:38:30,541 --> 00:38:34,083 - Didn't you talk to Clara Thomas the night she died? 540 00:38:34,083 --> 00:38:34,875 - Nope. 541 00:38:36,291 --> 00:38:38,833 - You saw her at the sanitarium 542 00:38:38,833 --> 00:38:40,958 that night before she died? 543 00:38:40,958 --> 00:38:43,833 - Nope. I didn't visit my mother that night. 544 00:38:43,833 --> 00:38:44,666 - Why didn't you? 545 00:38:46,458 --> 00:38:49,875 - I worked late. I felt like I was catching a cold. 546 00:38:49,875 --> 00:38:51,791 I went home and straight to bed. 547 00:38:52,791 --> 00:38:55,666 - [Eggerton] Didn't you get up later, 548 00:38:55,666 --> 00:38:57,333 get dressed and go out? 549 00:38:57,333 --> 00:38:58,583 - Nope. 550 00:38:58,583 --> 00:39:00,791 - He ought to be about finished by now. 551 00:39:00,791 --> 00:39:02,375 He's been in there over an hour. 552 00:39:02,375 --> 00:39:03,541 - And that was the same night 553 00:39:03,541 --> 00:39:05,916 that you brought home the rubber gloves? 554 00:39:05,916 --> 00:39:08,791 - I don't know. I bring a pair home every once in a while. 555 00:39:10,291 --> 00:39:12,916 - [Eggerton] Don't you need them at the lab? 556 00:39:12,916 --> 00:39:16,000 - Yes, but I have several other pair at the hospital. 557 00:39:16,000 --> 00:39:20,875 - Didn't you go to Clara Thomas's apartment around midnight? 558 00:39:21,875 --> 00:39:24,875 - Nope. I have no idea where she lives. 559 00:39:26,500 --> 00:39:29,833 - Didn't you believe that you had a good reason to kill her? 560 00:39:29,833 --> 00:39:30,625 - Nope. 561 00:39:32,666 --> 00:39:34,041 - Didn't you in fact kill her? 562 00:39:34,041 --> 00:39:34,833 - Nope. 563 00:39:42,708 --> 00:39:44,083 - That'll be all, Mr. Kroll. 564 00:39:52,375 --> 00:39:53,875 - Keep Kroll in there. 565 00:39:53,875 --> 00:39:54,666 - Okay. 566 00:40:14,583 --> 00:40:16,250 - Well, what do you think? 567 00:40:16,250 --> 00:40:18,583 - Frankly, I don't see any marked reactions. 568 00:40:18,583 --> 00:40:20,625 I'd like a chance to study his graph though. 569 00:40:20,625 --> 00:40:23,416 - Well, can't you give me an opinion? Is he lying or not? 570 00:40:23,416 --> 00:40:26,666 - Can't you give me a few minutes to try to decide? 571 00:40:26,666 --> 00:40:27,458 - Sorry. 572 00:40:29,666 --> 00:40:32,958 Few questions I'd like to ask Kroll myself. 573 00:40:32,958 --> 00:40:33,750 Mel. 574 00:40:40,500 --> 00:40:42,750 Mel, let me have your notebook. 575 00:40:49,625 --> 00:40:52,666 It says here that after the death of Helen Lawson, 576 00:40:52,666 --> 00:40:55,750 you were questioned at the Tilton General Hospital. 577 00:40:57,041 --> 00:40:58,791 - Yes, along with all the others. 578 00:41:00,791 --> 00:41:03,250 - You were questioned by Sergeant Clyde. 579 00:41:04,208 --> 00:41:05,958 And a detective named Posner was along 580 00:41:05,958 --> 00:41:08,583 to take down these notes. 581 00:41:08,583 --> 00:41:09,625 Do you remember them? 582 00:41:10,541 --> 00:41:11,333 - Vaguely. 583 00:41:12,375 --> 00:41:15,375 - Well, they're the same two men who brought you here today. 584 00:41:15,375 --> 00:41:16,916 - I didn't know their names. 585 00:41:18,458 --> 00:41:20,250 - That's Sergeant Clyde seated there. 586 00:41:23,916 --> 00:41:26,083 Do you remember what you told him last week? 587 00:41:27,125 --> 00:41:30,166 - What do you want me to remember? I talked to many things. 588 00:41:33,416 --> 00:41:36,208 - I'm going to read what was said regarding Helen Lawson. 589 00:41:40,708 --> 00:41:42,458 Where were you last night, Mr. Kroll, 590 00:41:42,458 --> 00:41:44,458 between nine and midnight? 591 00:41:44,458 --> 00:41:46,125 You said you were at home. 592 00:41:46,125 --> 00:41:46,916 - Yes. 593 00:41:49,041 --> 00:41:51,958 - Earlier you said that your mother was alive, 594 00:41:51,958 --> 00:41:53,708 but your father was dead. 595 00:41:53,708 --> 00:41:55,541 - That is correct. 596 00:41:55,541 --> 00:41:57,458 - Then you were asked if you lived alone. 597 00:41:57,458 --> 00:41:59,750 You inferred that you were living with your mother. 598 00:41:59,750 --> 00:42:02,291 - No, I'm sorry. I did not. 599 00:42:02,291 --> 00:42:03,791 - But you didn't say that your mother had been living at 600 00:42:03,791 --> 00:42:06,208 the Park Sanitarium for two years, did you? 601 00:42:06,208 --> 00:42:09,333 - I guess not, but Sergeant Clyde didn't ask me that either. 602 00:42:10,333 --> 00:42:13,833 - When Sergeant Clyde did ask you, quote, 603 00:42:13,833 --> 00:42:15,708 "Where were you last night Mr. Kroll, 604 00:42:15,708 --> 00:42:17,750 between nine and midnight?" 605 00:42:17,750 --> 00:42:20,750 You replied, and again, I quote. 606 00:42:22,250 --> 00:42:25,291 "My mother is a cripple Mr. Clyde, she can't go anywhere."” 607 00:42:26,333 --> 00:42:27,250 Is that what you said? 608 00:42:27,250 --> 00:42:28,958 - If you say so. 609 00:42:28,958 --> 00:42:30,583 - And did you want Sergeant Clyde to believe 610 00:42:30,583 --> 00:42:31,916 that you'd been with your mother all night? 611 00:42:31,916 --> 00:42:33,708 - No, I did not. 612 00:42:35,750 --> 00:42:37,416 What I meant was that I spend 613 00:42:37,416 --> 00:42:40,000 nearly every evening with my mother. 614 00:42:40,000 --> 00:42:42,000 If Mr. Clyde got the wrong idea, I'm sorry. 615 00:42:42,000 --> 00:42:43,833 I meant at the hospital, not at home. 616 00:42:46,708 --> 00:42:48,875 - What it means is, you don't have an alibi. 617 00:42:50,875 --> 00:42:54,458 - If I were guilty, I'd arrange to have an iron clad alibi. 618 00:43:00,708 --> 00:43:05,666 - It says here you went to college for two and a half years. 619 00:43:05,666 --> 00:43:08,625 - I couldn't afford to complete my medical education. 620 00:43:10,000 --> 00:43:12,541 But I have sufficient training to be a policeman. 621 00:43:27,750 --> 00:43:30,333 - Lieutenant, I know you wanted this fast. 622 00:43:30,333 --> 00:43:31,166 All I can say is 623 00:43:31,166 --> 00:43:33,833 there are no pronounced disturbances in Kroll's graph. 624 00:43:33,833 --> 00:43:37,083 Evidently he wasn't disturbed by any of the questions. 625 00:43:37,083 --> 00:43:39,583 I'm sorry, but there's not enough evidence here 626 00:43:39,583 --> 00:43:41,416 to indicate to me, or you, 627 00:43:41,416 --> 00:43:43,250 or anybody else that the man is lying. 628 00:43:44,416 --> 00:43:45,208 - All right. 629 00:43:48,875 --> 00:43:50,916 Clyde, stay here with Kroll. 630 00:43:52,000 --> 00:43:53,958 I want to talk to Dr. Sanford. 631 00:43:53,958 --> 00:43:56,458 - Doc? Are you Clarence Sanford? 632 00:43:58,291 --> 00:43:59,791 - Yes. 633 00:43:59,791 --> 00:44:02,750 - I have read many of your books in abnormal psychology. 634 00:44:03,916 --> 00:44:05,375 It helps in my work, you know. 635 00:44:06,541 --> 00:44:08,333 - I'm flattered, Mr. Kroll. 636 00:44:21,833 --> 00:44:24,250 - Eggerton said the test was not conclusive. 637 00:44:24,250 --> 00:44:25,208 - I gathered that. 638 00:44:26,375 --> 00:44:27,250 - There he is now. 639 00:44:35,333 --> 00:44:37,208 You're sure you read that right? 640 00:44:37,208 --> 00:44:38,583 - I was just dead filing it. 641 00:44:39,958 --> 00:44:42,250 Maybe the doc can read more into it than I can. 642 00:44:46,625 --> 00:44:48,041 - Well, I wouldn't put too much faith 643 00:44:48,041 --> 00:44:49,875 in the polygraph test anyway, Frank. 644 00:44:51,000 --> 00:44:52,958 - He volunteered to take that test, Doc. 645 00:44:54,208 --> 00:44:56,375 - Well, whoever your killer is, he's a man to whom 646 00:44:56,375 --> 00:44:59,416 a lie detector test probably means very little. 647 00:45:03,083 --> 00:45:04,083 - What do you mean? 648 00:45:04,083 --> 00:45:07,500 - Well, in my opinion, your killer is a schizophrenic, 649 00:45:07,500 --> 00:45:10,541 with a personality split right down the middle. 650 00:45:10,541 --> 00:45:11,958 Consequently, he's able to lie 651 00:45:11,958 --> 00:45:13,791 a lie detector blue in the face, 652 00:45:13,791 --> 00:45:16,083 because he has absolutely no sense of guilt. 653 00:45:18,041 --> 00:45:19,416 - Trouble is, we don't know what he looks like, 654 00:45:19,416 --> 00:45:21,166 not on the outside anyway. 655 00:45:22,208 --> 00:45:24,875 If you can tell me what he looks like on the inside. 656 00:45:24,875 --> 00:45:28,625 - I can try, but only in generalities. 657 00:45:28,625 --> 00:45:30,500 A few facts are fairly obvious. 658 00:45:30,500 --> 00:45:33,416 As I said before, your strangler's a schizo, 659 00:45:33,416 --> 00:45:35,666 paranoid schizophrenic. 660 00:45:35,666 --> 00:45:39,708 Your man has a deep underlying hatred for women by nature, 661 00:45:40,916 --> 00:45:42,958 probably due to hatred of his own mother, 662 00:45:42,958 --> 00:45:45,416 or some woman close to him. 663 00:45:45,416 --> 00:45:47,166 She may be dead or even still alive, 664 00:45:47,166 --> 00:45:51,541 but he feels she's mistreated him or cheated him some way. 665 00:45:52,500 --> 00:45:54,958 - Do you have any idea how old he is? 666 00:45:54,958 --> 00:45:58,416 - Between 19 and 25, possibly up to 30. 667 00:45:58,416 --> 00:45:59,958 That's the age bracket 668 00:45:59,958 --> 00:46:02,541 when most schizos erupt into violence. 669 00:46:02,541 --> 00:46:05,833 (door opens and closes) 670 00:46:07,750 --> 00:46:09,250 - Lieutenant, about that Mama Doll. 671 00:46:09,250 --> 00:46:10,083 I've checked it out 672 00:46:10,083 --> 00:46:12,791 with both the manufacturers and the distributors. 673 00:46:12,791 --> 00:46:14,458 No dice. 674 00:46:14,458 --> 00:46:16,958 - All right. Start checking the retailers. 675 00:46:16,958 --> 00:46:19,125 - Right. Oh, what about Kroll in there? 676 00:46:19,125 --> 00:46:20,833 Clyde wants to know what to do with him. 677 00:46:20,833 --> 00:46:22,000 - Send him home. 678 00:46:22,000 --> 00:46:22,875 - Yes, Lieutenant. 679 00:46:33,833 --> 00:46:36,208 (horn honks) 680 00:46:38,958 --> 00:46:41,750 (traffic humming) 681 00:46:53,583 --> 00:46:54,833 - Good night, Mrs. Kroll. 682 00:47:04,000 --> 00:47:06,750 Mr. Kroll. I was hoping you'd be here this evening. 683 00:47:06,750 --> 00:47:08,541 Your mother's asked for you the last two nights. 684 00:47:08,541 --> 00:47:10,416 - I've been feeling under the weather. 685 00:47:12,291 --> 00:47:14,916 - You know about Ms. Thomas, of course? 686 00:47:14,916 --> 00:47:17,958 - Yes. It was terrible. 687 00:47:17,958 --> 00:47:20,166 - Your mother was very fond of her. 688 00:47:20,166 --> 00:47:22,250 Quite dependent on her too. 689 00:47:22,250 --> 00:47:25,291 - It was my impression that she was an excellent nurse. 690 00:47:25,291 --> 00:47:26,791 - I hope they find that maniac. 691 00:47:27,916 --> 00:47:28,708 Anyhow. 692 00:47:30,458 --> 00:47:33,750 We don't like to evade telling the truth to patients. 693 00:47:33,750 --> 00:47:36,250 But in coronary cases... 694 00:47:36,250 --> 00:47:39,833 We haven't told your mother that Ms. Thomas was murdered. 695 00:47:39,833 --> 00:47:41,666 - How have you explained it? 696 00:47:41,666 --> 00:47:45,041 - That she's away on a short vacation, went home. 697 00:47:46,250 --> 00:47:51,083 It'd be best if you don't say anything either. The shock- 698 00:47:51,083 --> 00:47:52,666 - All right. 699 00:47:52,666 --> 00:47:55,541 Thank you Doctor. I understand. I'll be very careful. 700 00:47:55,541 --> 00:47:58,083 (tense music) 701 00:48:22,625 --> 00:48:24,250 - Where have you been? 702 00:48:24,250 --> 00:48:27,208 You haven't been to see me for two nights. 703 00:48:27,208 --> 00:48:28,041 - I told you, Mama. 704 00:48:28,041 --> 00:48:29,500 The one night I had to work late, 705 00:48:29,500 --> 00:48:31,291 and last night I wasn't feeling well. 706 00:48:33,000 --> 00:48:35,083 - I don't think you wanna see me. 707 00:48:39,250 --> 00:48:42,041 You're always looking for excuses. 708 00:48:45,208 --> 00:48:46,750 I don't think you love me. 709 00:48:48,250 --> 00:48:49,166 Well, do you? 710 00:48:51,416 --> 00:48:52,208 - Stop it. 711 00:48:55,625 --> 00:48:59,291 - Leo, I've given you all my love. 712 00:48:59,291 --> 00:49:01,791 I've devoted my entire life to you. 713 00:49:03,416 --> 00:49:05,708 - You said that 20 times a day. 714 00:49:09,041 --> 00:49:10,166 Let's have some music. 715 00:49:12,166 --> 00:49:13,875 - It's broken. It won't work. 716 00:49:18,083 --> 00:49:19,833 Are you in some kind of a hurry, Leo? 717 00:49:19,833 --> 00:49:21,125 - Nope. 718 00:49:21,125 --> 00:49:22,958 - Is there some place else you'd rather be? 719 00:49:22,958 --> 00:49:24,625 Someone else you'd rather be with? 720 00:49:26,291 --> 00:49:27,250 - Who would that be? 721 00:49:29,291 --> 00:49:30,541 I don't have any friends. 722 00:49:32,875 --> 00:49:33,958 - You found a girl. 723 00:49:34,875 --> 00:49:35,666 Is that it? 724 00:49:36,875 --> 00:49:39,083 (laughing) 725 00:49:40,791 --> 00:49:44,666 Leo. Leo, I've warned you about women. 726 00:49:44,666 --> 00:49:48,250 They're just going to make you unhappy, and ruin your life. 727 00:49:49,500 --> 00:49:52,291 - All women except you. Is that what you mean? 728 00:49:52,291 --> 00:49:53,916 - Turn around and look at me. 729 00:49:55,416 --> 00:49:57,458 Now what would any girl want you for? 730 00:50:02,625 --> 00:50:03,750 Come over here, Leo. 731 00:50:03,750 --> 00:50:05,083 Come on. Come on. 732 00:50:11,583 --> 00:50:13,791 Now, face facts, son. 733 00:50:14,708 --> 00:50:16,833 You're not good looking. You're fat. 734 00:50:21,875 --> 00:50:23,416 You know very well yourself 735 00:50:23,416 --> 00:50:26,083 that some people think you're funny. 736 00:50:28,000 --> 00:50:28,833 - Please, Mama. 737 00:50:30,708 --> 00:50:33,375 - Even as a little boy, nobody liked you. 738 00:50:34,250 --> 00:50:36,833 And except for me, nobody's loved you. 739 00:50:38,041 --> 00:50:40,125 And you haven't any money. 740 00:50:40,125 --> 00:50:43,125 And women want money. And don't you forget it. 741 00:50:43,125 --> 00:50:44,875 Why, you barely make enough of a salary 742 00:50:44,875 --> 00:50:48,125 to keep a good looking hussy in stockings. 743 00:50:48,125 --> 00:50:51,375 - That I don't, after paying your hospital bills. 744 00:50:53,416 --> 00:50:55,666 - Why can't we just talk? 745 00:50:55,666 --> 00:50:57,541 Why do you have to argue? 746 00:50:59,666 --> 00:51:02,333 Oh, I wish Clara would come back from her vacation. 747 00:51:02,333 --> 00:51:03,416 She'd talk to me. 748 00:51:07,083 --> 00:51:08,250 I miss her. 749 00:51:09,708 --> 00:51:11,041 I miss her so. 750 00:51:12,375 --> 00:51:14,750 I can't stop thinking about her, and thinking about her. 751 00:51:16,833 --> 00:51:18,291 - [Leo] Didn't you know, Mama? 752 00:51:21,458 --> 00:51:22,500 Clara's dead. 753 00:51:23,958 --> 00:51:25,333 She's dead, Mama. 754 00:51:26,250 --> 00:51:27,041 She was murdered. 755 00:51:28,416 --> 00:51:31,750 Claire's dead, Mama. And you'll never see her again. 756 00:51:31,750 --> 00:51:34,458 (dramatic music) 757 00:51:44,791 --> 00:51:47,708 - Oh, Mr. Kroll. How's your mother? 758 00:51:49,916 --> 00:51:51,708 - She's fine, thank you. - Good. 759 00:51:52,375 --> 00:51:53,166 Good night. 760 00:52:01,708 --> 00:52:04,333 (phone ringing) 761 00:52:33,458 --> 00:52:34,250 - Hello. 762 00:52:37,041 --> 00:52:37,916 I'm Leo Kroll. 763 00:52:43,500 --> 00:52:44,291 No. 764 00:52:49,250 --> 00:52:50,166 She can't be. 765 00:52:52,916 --> 00:52:54,833 Mama was well when I left her. 766 00:53:00,500 --> 00:53:02,625 Can you call the mortuary? 767 00:53:03,666 --> 00:53:06,125 (tense music) 768 00:53:56,000 --> 00:53:59,333 (glass breaking) 769 00:53:59,333 --> 00:54:02,625 (tense music continues) 770 00:54:06,333 --> 00:54:09,041 (glass breaking) 771 00:54:10,750 --> 00:54:14,041 (tense music continues) 772 00:54:18,166 --> 00:54:20,875 (glass breaking) 773 00:54:25,375 --> 00:54:28,750 (tense music continues) 774 00:54:38,333 --> 00:54:39,708 (balloon pops) 775 00:54:39,708 --> 00:54:42,750 (upbeat jazz music) 776 00:54:50,833 --> 00:54:52,250 - Nah, I never bought nothing. 777 00:54:52,250 --> 00:54:54,125 It sounds like a Mama Doll trademark. 778 00:54:55,875 --> 00:54:57,083 - Okay, thanks. 779 00:54:58,375 --> 00:55:01,416 (upbeat jazz music) 780 00:55:29,208 --> 00:55:30,833 - These are called Ruby Dolls. 781 00:55:30,833 --> 00:55:32,625 Sophisticated, you know. 782 00:55:32,625 --> 00:55:35,708 Nearly like real women, lingerie, cute stuff. 783 00:55:37,208 --> 00:55:41,000 (upbeat jazz music continues) 784 00:56:07,750 --> 00:56:10,291 - And you've never bought any Mama Dolls for prizes? 785 00:56:11,208 --> 00:56:13,958 - No, not in the year I've been working here. 786 00:56:13,958 --> 00:56:15,375 - Well, who buys the prizes? 787 00:56:15,375 --> 00:56:17,000 - The guy that owns the place. 788 00:56:17,000 --> 00:56:19,625 He never comes by except to count the take, something. 789 00:56:21,250 --> 00:56:23,208 - Well, that's the way it goes. 790 00:56:23,208 --> 00:56:24,000 Thanks. 791 00:56:51,375 --> 00:56:53,833 (tense music) 792 00:57:34,791 --> 00:57:37,916 - Well, if it isn't Old Dead Eye. 793 00:57:37,916 --> 00:57:39,416 And aren't we dressed up? 794 00:57:40,833 --> 00:57:43,125 Do you have a big date tonight or something? 795 00:57:43,125 --> 00:57:44,583 - Where's Tally? 796 00:57:44,583 --> 00:57:45,583 - It's her night off. 797 00:57:51,625 --> 00:57:55,250 We didn't expect you back so soon. Did you run outta dolls? 798 00:57:55,250 --> 00:57:57,666 - Just got back into town sooner than expected. 799 00:57:57,666 --> 00:57:59,333 Anything wrong with that? 800 00:57:59,333 --> 00:58:00,291 - Not if you say so. 801 00:58:02,291 --> 00:58:03,416 Lucky in love. 802 00:58:08,791 --> 00:58:10,541 Sure been quiet around here tonight. 803 00:58:12,541 --> 00:58:14,750 - You've had a customer here just a little while ago. 804 00:58:14,750 --> 00:58:16,875 - Guy in the brown suit? Wasn't a customer. 805 00:58:17,833 --> 00:58:19,791 It was a cop. 806 00:58:19,791 --> 00:58:20,583 - Oh? 807 00:58:22,750 --> 00:58:23,708 Give me some rings. 808 00:58:27,958 --> 00:58:28,750 What did he want? 809 00:58:29,750 --> 00:58:32,041 - Just asking about some dolls. 810 00:58:32,041 --> 00:58:32,833 - Oh? 811 00:58:34,750 --> 00:58:36,208 - You missed. 812 00:58:36,208 --> 00:58:37,375 - What did you tell him? 813 00:58:39,458 --> 00:58:41,166 - You missed again. 814 00:58:41,166 --> 00:58:42,958 - What did he wanna know about dolls? 815 00:58:44,000 --> 00:58:44,916 - You missed again. 816 00:58:47,208 --> 00:58:49,250 You're really getting lousy tonight, you know? 817 00:58:52,916 --> 00:58:54,250 - Give me three more rings. 818 00:58:56,375 --> 00:58:58,583 Anyway, what's so important about dolls? 819 00:58:59,583 --> 00:59:03,041 - How should I know? You've got all the dolls. 820 00:59:03,916 --> 00:59:05,208 You missed again. 821 00:59:05,208 --> 00:59:08,083 Do you know you're gonna disappoint all your little nieces? 822 00:59:08,083 --> 00:59:09,958 That's what I should have told him. 823 00:59:09,958 --> 00:59:11,666 I should have told them to see you. 824 00:59:12,583 --> 00:59:15,125 'Cause you're the big doll expert around here. 825 00:59:15,125 --> 00:59:17,875 I bet you could have told him just plenty about dolls. 826 00:59:21,916 --> 00:59:24,791 He just wanted to know about some Mama Doll. 827 00:59:24,791 --> 00:59:26,583 Mama. 828 00:59:26,583 --> 00:59:28,083 Mama, mama. 829 00:59:35,333 --> 00:59:37,208 - Why did you say that? 830 00:59:39,458 --> 00:59:40,666 - I don't know. 831 00:59:43,250 --> 00:59:46,541 What's so important about dolls, anyway? 832 00:59:48,375 --> 00:59:50,916 - Just wanted to create a little conversation, that's all. 833 00:59:50,916 --> 00:59:51,958 - Hey, are you mad at me? 834 00:59:51,958 --> 00:59:54,333 Don't go away mad. Come back. 835 00:59:55,916 --> 00:59:57,333 Come here. 836 00:59:57,333 --> 01:00:01,208 You're mad 'cause you didn't win anything, huh? 837 01:00:02,791 --> 01:00:04,375 - No. 838 01:00:04,375 --> 01:00:06,041 - You sure are. Come here. 839 01:00:07,791 --> 01:00:09,125 Come over closer. 840 01:00:15,250 --> 01:00:16,041 For you. 841 01:00:17,666 --> 01:00:19,125 So you won't be disappointed. 842 01:00:26,208 --> 01:00:29,000 Give my regards to all your little nieces. 843 01:00:29,000 --> 01:00:32,083 (tense music) 844 01:00:32,083 --> 01:00:34,625 (horn honking) 845 01:00:36,333 --> 01:00:39,625 (tense music continues) 846 01:00:50,541 --> 01:00:53,833 (tense music continues) 847 01:01:40,416 --> 01:01:43,708 (tense music continues) 848 01:02:45,333 --> 01:02:47,875 (eerie music) 849 01:03:43,041 --> 01:03:46,333 (eerie music continues) 850 01:04:29,916 --> 01:04:34,875 (dramatic music) (Barbara screams) 851 01:04:47,291 --> 01:04:48,500 - 10, 10th one. 852 01:04:50,416 --> 01:04:52,333 We cover all the hospitals and our creep 853 01:04:52,333 --> 01:04:55,625 strangles a girl from some Fun Palace. 854 01:04:55,625 --> 01:04:57,666 - Well, you can't cover the whole town, Frank. 855 01:04:57,666 --> 01:05:00,041 Besides who figured he'd switch? 856 01:05:00,041 --> 01:05:01,291 - Because he had a damn good reason. 857 01:05:01,291 --> 01:05:02,750 And I wish I knew what it was. 858 01:05:04,291 --> 01:05:06,708 - That's why I wanted to see you, Lieutenant. 859 01:05:06,708 --> 01:05:09,208 I talked to this Wells girl. 860 01:05:09,208 --> 01:05:10,291 - What? 861 01:05:10,291 --> 01:05:11,166 - Oh, that's right. 862 01:05:11,166 --> 01:05:13,041 He didn't get a chance to put it in his report. 863 01:05:13,041 --> 01:05:14,541 Tell him, Mel. 864 01:05:14,541 --> 01:05:17,541 - Well, last night about 10 o'clock. 865 01:05:17,541 --> 01:05:19,541 That's right, Barbara Wells. 866 01:05:19,541 --> 01:05:20,541 She was a relief girl 867 01:05:20,541 --> 01:05:23,583 in this Toss a Ring booth at that Fun Palace. 868 01:05:23,583 --> 01:05:25,875 I was still trying to check out that Mama Doll. 869 01:05:27,708 --> 01:05:28,750 I stopped at this booth, 870 01:05:28,750 --> 01:05:32,166 because I saw they offered prizes, dolls. 871 01:05:33,208 --> 01:05:34,916 - Dolls? 872 01:05:34,916 --> 01:05:36,083 And what'd you find out? 873 01:05:37,333 --> 01:05:39,791 - Well, the Wells girl said they never used 874 01:05:39,791 --> 01:05:41,458 that kind of a doll for a prize. 875 01:05:41,458 --> 01:05:42,250 That's all. 876 01:05:43,250 --> 01:05:44,541 She seemed like a good kid. 877 01:05:46,500 --> 01:05:48,541 - That's gotta be more than a coincidence. 878 01:05:49,541 --> 01:05:51,583 Barbara Wells and Clara Thomas, 879 01:05:52,875 --> 01:05:54,083 both with dolls. 880 01:05:55,500 --> 01:05:57,166 Even if they were different kinds. 881 01:05:59,000 --> 01:06:00,083 Yeah, I'm sure of it. 882 01:06:05,291 --> 01:06:06,958 We better plant a stake out there. 883 01:06:08,291 --> 01:06:10,291 And at that Toss a Ring booth. 884 01:06:10,291 --> 01:06:12,416 - Yes, sir. How many men? 885 01:06:12,416 --> 01:06:13,750 - As many as you need. 886 01:06:13,750 --> 01:06:15,125 - Right. 887 01:06:15,125 --> 01:06:18,416 - Mel, I think we better play this smart. 888 01:06:18,416 --> 01:06:21,250 That Strangler can probably smell a plant from a way off. 889 01:06:21,250 --> 01:06:23,625 Too many cops around there, he'll never show up. 890 01:06:24,750 --> 01:06:26,333 - Let me cover it by myself. 891 01:06:26,333 --> 01:06:28,500 - Right. We're not gonna louse this up. 892 01:06:28,500 --> 01:06:30,958 You stick out there like it was your Siamese twin. 893 01:06:30,958 --> 01:06:31,750 - Gotcha. 894 01:06:39,583 --> 01:06:42,708 (contemplative music) 895 01:06:56,166 --> 01:06:56,958 - Hello. 896 01:06:57,708 --> 01:06:58,583 - You, uh... 897 01:06:59,875 --> 01:07:01,708 - You don't seem very happy tonight. 898 01:07:03,625 --> 01:07:05,833 - Didn't you read about what happened to Barbara? 899 01:07:07,291 --> 01:07:09,291 - I just came back from a long trip. 900 01:07:11,750 --> 01:07:14,083 - Well, she's dead, murdered. 901 01:07:15,208 --> 01:07:16,958 And they think the strangler did it. 902 01:07:20,416 --> 01:07:21,791 - Do the police think that? 903 01:07:25,750 --> 01:07:27,875 - Yes, they've been here nearly all day. 904 01:07:29,708 --> 01:07:30,916 I guess they're gone now. 905 01:07:32,458 --> 01:07:34,083 - Do they have any sort of clue? 906 01:07:35,708 --> 01:07:37,083 - Only, Barbara. 907 01:07:38,583 --> 01:07:40,583 I can't stand to think about her anymore. 908 01:07:42,041 --> 01:07:44,000 I can't stand the sight of this booth. 909 01:07:45,000 --> 01:07:46,666 I'm leaving the end of this week. 910 01:07:47,833 --> 01:07:48,625 - No. 911 01:07:50,458 --> 01:07:52,625 You can't go away. I wouldn't see you again. 912 01:07:55,583 --> 01:07:57,625 - That's awfully nice of you to say that. 913 01:07:59,875 --> 01:08:01,375 But I've got to get away. 914 01:08:05,291 --> 01:08:06,750 - Then we'll go away together. 915 01:08:10,666 --> 01:08:11,916 I have something for you. 916 01:08:17,583 --> 01:08:18,375 See? 917 01:08:20,041 --> 01:08:21,291 - Yes, it's very nice. 918 01:08:24,375 --> 01:08:26,083 - It's my mother's engagement ring. 919 01:08:27,000 --> 01:08:28,041 We'll get married. 920 01:08:29,125 --> 01:08:31,083 - No, no. Listen, please. 921 01:08:31,083 --> 01:08:32,875 - No, you don't understand. 922 01:08:33,958 --> 01:08:35,500 I'm free now. 923 01:08:35,500 --> 01:08:38,833 I can do anything I want. I can go anywhere. 924 01:08:38,833 --> 01:08:39,916 We can get married. 925 01:08:41,583 --> 01:08:43,166 - I don't want to listen to you. 926 01:08:43,166 --> 01:08:45,291 - I'll live anywhere you want. 927 01:08:45,291 --> 01:08:47,083 I'll take care of you. 928 01:08:47,083 --> 01:08:48,708 I earn a good living. 929 01:08:48,708 --> 01:08:51,458 I'll go back to medical school. 930 01:08:51,458 --> 01:08:53,250 - Please stop. 931 01:08:53,250 --> 01:08:55,791 (somber music) 932 01:08:58,333 --> 01:08:59,375 - But I love you. 933 01:09:02,916 --> 01:09:05,333 - You can understand that I'm terribly upset. 934 01:09:06,333 --> 01:09:08,291 I'm sorry. Really, I am. 935 01:09:09,708 --> 01:09:12,750 Can't you see? We can't get married. 936 01:09:12,750 --> 01:09:15,333 People just don't get married like that. 937 01:09:15,333 --> 01:09:18,000 They have to know each other and they have to be in love. 938 01:09:21,666 --> 01:09:23,791 - But I've watched you for a long time, 939 01:09:24,875 --> 01:09:26,208 and you didn't even know it. 940 01:09:30,208 --> 01:09:33,583 I thought you'd like the ring. 941 01:09:35,041 --> 01:09:37,083 I saved it for you after Mama died. 942 01:09:39,583 --> 01:09:42,333 - Let's not talk about it any longer. 943 01:09:42,333 --> 01:09:44,916 I don't know you. I don't love you. 944 01:09:45,958 --> 01:09:47,500 I'm sorry. 945 01:09:47,500 --> 01:09:50,916 (somber music continues) 946 01:10:05,291 --> 01:10:06,458 - You're always smiling. 947 01:10:08,791 --> 01:10:12,166 I look forward to seeing you, being around you. 948 01:10:13,333 --> 01:10:15,083 I thought you liked me too. 949 01:10:16,541 --> 01:10:18,125 -I. 950 01:10:18,125 --> 01:10:20,541 - You pretended to love me. 951 01:10:21,666 --> 01:10:23,458 - I never did. 952 01:10:23,458 --> 01:10:25,291 Look, you were just a customer. That's all. 953 01:10:25,291 --> 01:10:27,166 I'm supposed to be nice to everybody. 954 01:10:30,958 --> 01:10:32,166 - Oh, she was right. 955 01:10:33,500 --> 01:10:34,291 - Who? 956 01:10:35,958 --> 01:10:38,291 - I'm funny and I'm fat. 957 01:10:38,291 --> 01:10:40,458 And I don't have a lot of money. Is that it? 958 01:10:44,041 --> 01:10:44,875 Well, there are a lot of people 959 01:10:44,875 --> 01:10:47,000 who don't laugh at me anymore. 960 01:10:47,000 --> 01:10:48,333 They don't laugh at anybody. 961 01:10:49,750 --> 01:10:52,416 - My new relief girl should show up anytime now. 962 01:10:52,416 --> 01:10:54,083 - Do you think I'm going to take no 963 01:10:54,083 --> 01:10:55,666 for an answer after all these - ? 964 01:10:57,791 --> 01:11:01,083 Well, I don't have to. Not anymore. 965 01:11:01,083 --> 01:11:03,000 - Look, please go away. 966 01:11:03,000 --> 01:11:06,458 (somber music continues) 967 01:11:13,208 --> 01:11:14,000 - I'll go. 968 01:11:18,875 --> 01:11:19,666 Tally. 969 01:11:21,208 --> 01:11:22,250 I'll go away. 970 01:11:24,125 --> 01:11:25,541 But I'll see you again. 971 01:11:26,416 --> 01:11:29,125 (dramatic music) 972 01:11:35,708 --> 01:11:38,250 (eerie music) 973 01:11:45,250 --> 01:11:48,041 - [Mother] What do you think any girl would want you for? 974 01:11:50,125 --> 01:11:52,958 - [Tally] People have to know each other, and be in love. 975 01:11:54,750 --> 01:11:57,375 - [Mother] Except for me, nobody has ever loved you. 976 01:11:58,416 --> 01:12:00,666 - [Tally] I don't love you. 977 01:12:00,666 --> 01:12:03,458 - [Mother] Face facts, son. Face facts. 978 01:12:04,541 --> 01:12:06,416 - [Tally] You were just a customer, that's all. 979 01:12:06,416 --> 01:12:08,500 I'm supposed to be nice to everybody. 980 01:12:10,916 --> 01:12:12,291 I don't love you. 981 01:12:13,666 --> 01:12:17,000 - [Mother] Even as a boy, nobody liked you. 982 01:12:17,208 --> 01:12:18,416 - [Tally] Please go away. 983 01:12:18,958 --> 01:12:19,833 Go away. 984 01:12:20,541 --> 01:12:21,375 Go away. 985 01:12:21,916 --> 01:12:22,708 Go away. 986 01:12:24,208 --> 01:12:27,166 (upbeat jazz music) 987 01:12:38,416 --> 01:12:40,208 - Hi. Are you still here? 988 01:12:40,208 --> 01:12:43,250 - Either that or I'm lost. Mind if I sit down? 989 01:12:43,250 --> 01:12:46,208 - No. 990 01:12:46,208 --> 01:12:47,166 Thought you'd gone home? 991 01:12:47,166 --> 01:12:48,625 - No. I just broke for dinner. 992 01:12:48,625 --> 01:12:49,416 Coffee. 993 01:12:50,958 --> 01:12:53,875 Any kooks or nuts show up over there? 994 01:12:55,875 --> 01:12:57,666 - Well, just before the relief girl got here, 995 01:12:57,666 --> 01:13:00,166 this fella comes up to me and 996 01:13:00,166 --> 01:13:02,708 right outta the clear sky, he asked me to marry him. 997 01:13:03,791 --> 01:13:05,208 He had a ring and everything. 998 01:13:06,250 --> 01:13:08,375 - Had you ever seen him before? 999 01:13:08,375 --> 01:13:10,916 - He comes here lots of times. He's a customer. 1000 01:13:12,375 --> 01:13:14,125 But I didn't know his name, 1001 01:13:14,125 --> 01:13:16,625 or where he lives, or anything about him. 1002 01:13:16,625 --> 01:13:18,750 - You must have had some idea he liked you. 1003 01:13:20,583 --> 01:13:21,375 - Not really. 1004 01:13:24,083 --> 01:13:26,041 When I turned him down, he got real mad. 1005 01:13:28,375 --> 01:13:29,333 He scared me. 1006 01:13:31,250 --> 01:13:32,541 - And what did he do then? 1007 01:13:34,583 --> 01:13:36,791 - He just took the doll he'd won and he left. 1008 01:13:38,833 --> 01:13:42,250 Must have dozens of those dolls. That's all he ever takes. 1009 01:13:44,666 --> 01:13:46,791 - You mean this guy likes toy dolls? 1010 01:13:50,916 --> 01:13:52,958 Look, would you mind looking at a few mug, 1011 01:13:52,958 --> 01:13:54,166 identification pictures? 1012 01:13:56,625 --> 01:13:57,625 - No. 1013 01:14:00,875 --> 01:14:01,666 - Come on. 1014 01:14:16,500 --> 01:14:18,125 - Here's the last of them, Frank. 1015 01:14:39,041 --> 01:14:39,916 - That isn't him. 1016 01:14:42,708 --> 01:14:44,708 I know I'd recognize his picture if it was in here, 1017 01:14:44,708 --> 01:14:46,000 but I just don't see it. 1018 01:14:47,375 --> 01:14:50,333 - At least it proves one thing. He doesn't have a record. 1019 01:14:51,416 --> 01:14:53,750 Or if he does, we don't have it here. 1020 01:14:53,750 --> 01:14:56,833 - [Sketch Artist] Lieutenant, you wanna take a look at this? 1021 01:15:07,958 --> 01:15:10,375 - Well, it does look a little like him. 1022 01:15:10,375 --> 01:15:11,416 - But not enough, huh? 1023 01:15:14,458 --> 01:15:17,000 - Go ahead, Ms. Raymond. Tell him what's wrong. 1024 01:15:17,000 --> 01:15:20,416 - Well, he should be fatter. His face should be rounder. 1025 01:15:26,166 --> 01:15:27,291 Yes, that's much better. 1026 01:15:28,625 --> 01:15:30,916 - How's the age? About right? 1027 01:15:30,916 --> 01:15:32,833 - Like I told you, pretty close to 30. 1028 01:15:34,291 --> 01:15:35,291 But the eyes. 1029 01:15:38,000 --> 01:15:39,666 - Go ahead. Tell him what's wrong. 1030 01:15:40,583 --> 01:15:44,166 - Well, they're too round, sort of deeper set. 1031 01:15:44,166 --> 01:15:48,750 - Okay, two round bulgy eyes coming up. 1032 01:15:55,000 --> 01:15:56,583 Now, are they better? 1033 01:15:56,583 --> 01:15:57,583 - Yes, much. 1034 01:15:58,833 --> 01:15:59,708 - Anything else? 1035 01:16:01,041 --> 01:16:01,833 - I don't know. 1036 01:16:02,833 --> 01:16:04,041 I think maybe there's something 1037 01:16:04,041 --> 01:16:06,458 about the chin that's not quite right. 1038 01:16:06,458 --> 01:16:10,375 - Okay, now you tell me about the chin. Is it large enough? 1039 01:16:10,375 --> 01:16:12,625 - No, I think maybe too large. 1040 01:16:12,625 --> 01:16:14,416 - All right, now then I'll take a little bit off. 1041 01:16:14,416 --> 01:16:15,708 And you tell me when to stop. 1042 01:16:16,541 --> 01:16:17,250 - Now. 1043 01:16:19,583 --> 01:16:21,250 No, no. Now it's too pointed. 1044 01:16:26,041 --> 01:16:26,833 Good. 1045 01:16:27,875 --> 01:16:30,416 Only he should have sort of a, a double chin. 1046 01:16:32,208 --> 01:16:34,166 He's big, about 300 pounds. 1047 01:16:36,666 --> 01:16:40,375 That's it. That looks quite a bit like him now. 1048 01:16:40,375 --> 01:16:42,416 - It's that fat, egotistical- 1049 01:16:42,416 --> 01:16:44,750 - Kroll, Leo Kroll. 1050 01:16:46,208 --> 01:16:50,583 He knew Helen Lawson, Clara Thomas, and Barbara Wells. 1051 01:16:50,583 --> 01:16:51,583 Pick him up, Mack. 1052 01:16:51,583 --> 01:16:53,000 - With pleasure. Mel? 1053 01:16:56,291 --> 01:16:58,541 - Looks like our troubles are over. 1054 01:16:58,541 --> 01:17:01,000 (tense music) 1055 01:17:11,291 --> 01:17:12,083 Coffee? 1056 01:17:17,625 --> 01:17:21,958 Would you like some breakfast? I'll send out for some. 1057 01:17:21,958 --> 01:17:23,375 - I'd like to rather go home. 1058 01:17:24,958 --> 01:17:25,791 - I'm sorry, 1059 01:17:25,791 --> 01:17:27,833 but you'll have to wait around for a little while. 1060 01:17:30,750 --> 01:17:32,541 Might have to make an identification. 1061 01:17:36,000 --> 01:17:38,250 - [Landlord] Mr. Kroll ain't been here all night. 1062 01:17:39,416 --> 01:17:40,708 - Look in there. 1063 01:17:42,916 --> 01:17:45,958 (suspenseful music) 1064 01:18:27,291 --> 01:18:29,708 (tense music) 1065 01:18:30,875 --> 01:18:31,666 Mel. 1066 01:18:33,916 --> 01:18:35,083 - Find anything? 1067 01:18:35,083 --> 01:18:36,291 - Look in here. 1068 01:18:42,791 --> 01:18:45,416 (phone dialing) 1069 01:18:51,875 --> 01:18:54,541 (phone ringing) 1070 01:18:55,958 --> 01:18:57,500 - Benson, homicide. 1071 01:19:03,083 --> 01:19:04,000 All right, Mack. 1072 01:19:05,000 --> 01:19:06,166 Cover the apartment where he lives, 1073 01:19:06,166 --> 01:19:08,916 and the hospital where he works, and get on back here. 1074 01:19:15,041 --> 01:19:17,666 Kroll's not at home. Something must have spooked him. 1075 01:19:19,000 --> 01:19:21,875 There's a chance that he went back to the Fun Palace, 1076 01:19:21,875 --> 01:19:23,250 or maybe to your apartment. 1077 01:19:24,875 --> 01:19:25,833 - He said he would. 1078 01:19:26,791 --> 01:19:28,708 - Would what? See you again? 1079 01:19:28,708 --> 01:19:29,500 - Yes. 1080 01:19:30,541 --> 01:19:34,083 He got sort of wild and said all kinds of crazy things. 1081 01:19:35,000 --> 01:19:36,500 - When was this? 1082 01:19:36,500 --> 01:19:38,708 - After he won the doll, as he was leaving. 1083 01:19:38,708 --> 01:19:41,333 - He won another doll? You gave it to him? 1084 01:19:41,333 --> 01:19:43,375 - Is that so important? 1085 01:19:43,375 --> 01:19:44,250 - It might be. 1086 01:19:45,541 --> 01:19:47,958 I'd say you were probably in considerable danger. 1087 01:19:49,583 --> 01:19:52,250 I could put out an all points bulletin, 1088 01:19:52,250 --> 01:19:55,666 cover newspapers, radio, television stations. 1089 01:19:56,625 --> 01:19:59,166 But that might drive him underground. 1090 01:19:59,166 --> 01:20:02,500 There's a chance he might leave the state, even the country. 1091 01:20:02,500 --> 01:20:05,458 But there is a chance we might catch him, if you'll help us. 1092 01:20:07,958 --> 01:20:09,541 - No. 1093 01:20:09,541 --> 01:20:11,583 No, I don't wanna get involved. 1094 01:20:11,583 --> 01:20:12,875 - But you are involved. 1095 01:20:13,750 --> 01:20:16,875 I can understand if you're frightened. I don't blame you. 1096 01:20:16,875 --> 01:20:19,416 But we'll give you 24 hour police protection. 1097 01:20:19,416 --> 01:20:22,458 - No. Please. 1098 01:20:22,458 --> 01:20:25,375 I told him I was leaving town the end of this week. 1099 01:20:25,375 --> 01:20:27,500 Well, I've changed my mind. 1100 01:20:27,500 --> 01:20:29,708 I'm leaving today, now. 1101 01:20:30,916 --> 01:20:31,708 - All right. 1102 01:20:32,708 --> 01:20:34,791 I can't make you stay if you don't want to. 1103 01:20:39,916 --> 01:20:43,541 - I've done all I could. I've identified him. 1104 01:20:43,541 --> 01:20:45,125 I just wanna go home and get packed, 1105 01:20:45,125 --> 01:20:46,583 and get out of this town. 1106 01:20:47,833 --> 01:20:49,708 Then you won't have to worry about me. 1107 01:20:51,125 --> 01:20:53,041 - But we do worry about you. 1108 01:20:53,041 --> 01:20:53,958 - Well then don't. 1109 01:20:57,708 --> 01:20:58,708 I'm sorry. 1110 01:21:00,541 --> 01:21:03,875 Please, just let me leave. 1111 01:21:04,916 --> 01:21:06,500 I'll be all right, I promise. 1112 01:21:06,500 --> 01:21:08,708 I'll get started for Pennsylvania right away. 1113 01:21:15,291 --> 01:21:16,625 - All right. 1114 01:21:16,625 --> 01:21:18,250 We'll take Ms. Raymond home. 1115 01:21:18,250 --> 01:21:20,791 (tense music) 1116 01:21:24,250 --> 01:21:26,541 - I know I'm not very brave. 1117 01:21:28,833 --> 01:21:30,333 And you think he's the strangler, 1118 01:21:30,333 --> 01:21:31,916 and that he's gonna kill me too. 1119 01:21:33,958 --> 01:21:35,125 I'm scared, 1120 01:21:36,750 --> 01:21:37,791 really scared. 1121 01:21:39,375 --> 01:21:41,375 And when I think of Barbara, I get sick. 1122 01:21:46,666 --> 01:21:47,458 - Sure. 1123 01:21:49,666 --> 01:21:52,208 (somber music) 1124 01:21:53,958 --> 01:21:55,416 - I can't help it. 1125 01:22:06,625 --> 01:22:09,000 - [Frank] Plant this radio mic in her apartment. 1126 01:22:14,583 --> 01:22:16,166 - Will do. 1127 01:22:16,166 --> 01:22:19,125 You gonna cover her whether she likes it or not. 1128 01:22:19,125 --> 01:22:21,166 - Yes, but she doesn't have to know about it. 1129 01:22:22,416 --> 01:22:24,958 (tense music) 1130 01:22:57,125 --> 01:22:59,458 - Don't bother to come in with me, Sergeant. 1131 01:22:59,458 --> 01:23:01,875 - It's no bother. I'll just walk you to your door. 1132 01:23:01,875 --> 01:23:03,500 - It isn't necessary. - I know. 1133 01:23:03,500 --> 01:23:05,458 Maybe I like the excuse. 1134 01:23:06,625 --> 01:23:09,583 (suspenseful music) 1135 01:24:17,041 --> 01:24:20,083 You sure you don't want me to hang around for a while? 1136 01:24:20,083 --> 01:24:21,875 - Really, you don't have to. 1137 01:24:21,875 --> 01:24:23,375 I just wanna start packing. 1138 01:24:24,333 --> 01:24:26,791 - Could I have a drink, if it's no bother? 1139 01:24:26,791 --> 01:24:27,750 - It'll have to be water. 1140 01:24:27,750 --> 01:24:29,125 - Well, that's fine. 1141 01:24:31,041 --> 01:24:33,416 (calm music) 1142 01:24:41,416 --> 01:24:44,041 (radio buzzing) 1143 01:24:45,541 --> 01:24:48,208 Thanks. And have a nice trip. 1144 01:24:48,208 --> 01:24:50,041 - [Tally] You're welcome, Sergeant. 1145 01:24:50,041 --> 01:24:52,500 (tense music) 1146 01:25:22,750 --> 01:25:25,541 (water splashing) 1147 01:25:26,791 --> 01:25:30,083 (tense music continues) 1148 01:26:23,958 --> 01:26:26,666 (static blaring) 1149 01:26:28,750 --> 01:26:32,166 (tense music continues) 1150 01:26:46,000 --> 01:26:48,708 - [Frank] Something's wrong. We're not getting any sound. 1151 01:26:48,708 --> 01:26:50,375 - Probably the mic's cut out. 1152 01:26:50,375 --> 01:26:52,125 - Why? It was all right a minute ago. 1153 01:26:52,125 --> 01:26:54,666 (tense music) 1154 01:27:01,208 --> 01:27:02,625 - I'm sure the receiver isn't on the bum. 1155 01:27:02,625 --> 01:27:04,333 It has to be in the mic. 1156 01:27:04,333 --> 01:27:06,333 - It's the lack of sound that bothers me. 1157 01:27:07,375 --> 01:27:09,833 (tense music) 1158 01:27:33,833 --> 01:27:34,708 (Tally screams) 1159 01:27:34,708 --> 01:27:37,416 (dramatic music) 1160 01:27:44,208 --> 01:27:46,000 - Miss Raymond? (Tally screams) 1161 01:27:46,000 --> 01:27:47,500 (knocking on door) 1162 01:27:47,500 --> 01:27:49,958 (tense music) 1163 01:27:54,333 --> 01:27:56,500 (gun fires) 1164 01:27:56,500 --> 01:27:58,666 (Leo screaming) 1165 01:27:58,666 --> 01:28:01,625 (tense music fades) 1166 01:28:04,791 --> 01:28:07,166 (calm music) 1167 01:28:23,125 --> 01:28:25,666 (music swells) 1168 01:28:31,541 --> 01:28:34,916 (calm orchestral music) 83103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.