Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,125
(drums beating)
2
00:00:33,166 --> 00:00:35,875
(dramatic music)
3
00:02:03,208 --> 00:02:05,666
(tense music)
4
00:02:44,166 --> 00:02:46,875
(phone ringing)
5
00:02:57,833 --> 00:02:58,666
(woman screams)
6
00:02:58,666 --> 00:03:01,375
(dramatic music)
7
00:03:09,333 --> 00:03:11,125
- [Jack] Hello. Helen.
8
00:03:13,916 --> 00:03:16,291
Helen, you all right?
9
00:03:16,291 --> 00:03:18,750
(tense music)
10
00:03:33,958 --> 00:03:36,416
(eerie music)
11
00:03:54,583 --> 00:03:57,125
(music swells)
12
00:04:05,916 --> 00:04:08,291
(calm music)
13
00:04:44,500 --> 00:04:47,208
(sirens blaring)
14
00:05:51,583 --> 00:05:54,375
- Is the one who reported this here?
15
00:05:54,375 --> 00:05:55,791
- Yes.
16
00:05:55,791 --> 00:05:58,083
- You Rosten? You called in?
17
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
- Yes.
18
00:06:00,000 --> 00:06:01,083
- Can you identify her?
19
00:06:02,458 --> 00:06:03,541
- She's Helen Lawson.
20
00:06:03,541 --> 00:06:04,833
- How do you know that?
21
00:06:06,583 --> 00:06:07,791
- We're gonna be married.
22
00:06:09,125 --> 00:06:11,375
- What are you doing here
this time of the night?
23
00:06:12,375 --> 00:06:14,250
- She was expecting me to call.
24
00:06:15,500 --> 00:06:16,791
She picked up the phone.
25
00:06:18,583 --> 00:06:21,125
I thought she screamed.
I couldn't be sure.
26
00:06:21,125 --> 00:06:22,625
- Why not?
27
00:06:22,625 --> 00:06:24,750
- Because it sounded
like the phone dropped.
28
00:06:25,750 --> 00:06:27,333
I tried to call back again.
29
00:06:28,333 --> 00:06:29,250
The line was busy.
30
00:06:30,458 --> 00:06:34,208
- So you decided to come over
here on your own. Is that it?
31
00:06:34,208 --> 00:06:35,083
- Yeah, I guess so.
32
00:06:36,875 --> 00:06:38,166
- Get this on paper, Mack.
33
00:06:44,708 --> 00:06:47,416
(camera clicks)
34
00:07:04,333 --> 00:07:05,083
- Lieutenant.
35
00:07:06,333 --> 00:07:07,791
The lab sent this over.
36
00:07:07,791 --> 00:07:09,166
- Find anything?
37
00:07:09,166 --> 00:07:10,666
- No. Same as the others.
38
00:07:10,666 --> 00:07:13,083
- Yeah, that's par for the course.
39
00:07:13,083 --> 00:07:15,375
- What'd you expect, fingerprints?
40
00:07:15,375 --> 00:07:17,833
- No, but I just wish once
they'd find something.
41
00:07:18,958 --> 00:07:21,708
Lint, blood, fingernail.
42
00:07:25,291 --> 00:07:26,625
- You wanna hold onto this?
43
00:07:29,125 --> 00:07:30,583
- No. Send it back to the lab.
44
00:07:31,708 --> 00:07:33,375
- Here's the first autopsy report.
45
00:07:34,375 --> 00:07:36,000
- Sanford didn't waste any time.
46
00:07:37,000 --> 00:07:39,333
(horn honks)
47
00:07:39,333 --> 00:07:40,541
Must be the milk truck.
48
00:07:40,541 --> 00:07:43,000
- Yeah, right on time.
The usual lieutenant?
49
00:07:43,000 --> 00:07:43,791
- Thanks, Mack.
50
00:07:47,916 --> 00:07:48,708
- Frank.
51
00:07:57,291 --> 00:07:58,291
- MO card?
52
00:07:58,291 --> 00:07:59,458
- Identical routine.
53
00:08:01,375 --> 00:08:04,291
- I didn't need an IBM
machine to tell me this.
54
00:08:04,291 --> 00:08:08,541
Helen Lawson, nurse, 25
garrotted by her own stocking.
55
00:08:09,500 --> 00:08:11,208
That makes number eight for the strangler.
56
00:08:11,208 --> 00:08:13,166
- Yeah, it looks that way.
57
00:08:13,166 --> 00:08:14,750
- The medical examiner sent over
58
00:08:14,750 --> 00:08:16,541
the preliminary autopsy report.
59
00:08:17,833 --> 00:08:18,833
Girl wasn't raped.
60
00:08:19,916 --> 00:08:22,125
There was no evidence of
maltreatment after death.
61
00:08:22,125 --> 00:08:24,041
- Well, what the hell
does he get outta killing?
62
00:08:24,041 --> 00:08:24,833
- Room service.
63
00:08:26,000 --> 00:08:27,625
- I'll give you a recommendation.
64
00:08:33,125 --> 00:08:34,666
- Is it sour?
65
00:08:34,666 --> 00:08:36,583
- No, but my stomach is.
66
00:08:38,208 --> 00:08:40,875
(phone ringing)
67
00:08:43,416 --> 00:08:44,583
- All the men's reports are in here.
68
00:08:44,583 --> 00:08:45,958
I typed them up in a summary.
69
00:08:49,000 --> 00:08:51,333
As usual, the murder took
place in an apartment house.
70
00:08:51,333 --> 00:08:54,000
No one saw any strange
characters, heard any commotion.
71
00:08:54,000 --> 00:08:56,916
There was no indication of
forced access to the apartment.
72
00:08:56,916 --> 00:08:58,333
Nothing was stolen.
73
00:08:58,333 --> 00:09:01,041
Helen Lawson was a
respectable girl, no tramp.
74
00:09:01,041 --> 00:09:02,083
- Where'd she work?
75
00:09:02,083 --> 00:09:04,125
- The Kramer Poly Clinic Hospital.
76
00:09:04,125 --> 00:09:05,375
Before that, a few others.
77
00:09:07,291 --> 00:09:09,500
- These things are supposed
to help keep you awake.
78
00:09:09,500 --> 00:09:11,375
A little sleep wouldn't be bad either.
79
00:09:13,000 --> 00:09:13,791
All right.
80
00:09:15,916 --> 00:09:19,000
Helen Lawson had to be seen
at some time by her killer.
81
00:09:19,000 --> 00:09:20,416
Probably where she worked.
82
00:09:20,416 --> 00:09:21,875
- Well, we checked out the hospitals,
83
00:09:21,875 --> 00:09:24,541
clinics, and sanitariums the other time.
84
00:09:24,541 --> 00:09:26,208
Beefing, Mack.
85
00:09:26,208 --> 00:09:27,875
There's nearly a million
people around here,
86
00:09:27,875 --> 00:09:29,916
and we've only checked
4000 of them so far.
87
00:09:29,916 --> 00:09:30,750
- What makes you think
88
00:09:30,750 --> 00:09:32,791
it's gonna be any different this time?
89
00:09:32,791 --> 00:09:35,625
- I don't think it's gonna be
any different. I just hope.
90
00:10:00,333 --> 00:10:02,125
- Diagnosis just called.
91
00:10:02,125 --> 00:10:04,625
They wanted to know if
we'd run off those tests.
92
00:10:04,625 --> 00:10:06,208
- I haven't had time.
93
00:10:06,208 --> 00:10:07,958
- Well, they're waiting.
94
00:10:07,958 --> 00:10:08,791
- I'll get to them.
95
00:10:08,791 --> 00:10:11,250
- All right. Oh, I meant to tell you.
96
00:10:11,250 --> 00:10:13,875
You're supposed to report to
the administration office.
97
00:10:13,875 --> 00:10:15,125
- Why?
98
00:10:15,125 --> 00:10:16,916
- Dr. Morgan's orders.
99
00:10:16,916 --> 00:10:19,458
All male employees are supposed to go.
100
00:10:19,458 --> 00:10:21,083
I guess the police are here again.
101
00:10:22,750 --> 00:10:24,166
- All right.
102
00:10:31,333 --> 00:10:33,958
- And all the while, they
say nothing's getting done.
103
00:10:35,000 --> 00:10:38,166
And don't stay too long. I
can't finish these tests myself.
104
00:10:38,166 --> 00:10:40,541
(door shuts)
105
00:10:45,083 --> 00:10:47,500
- All right, send the next one in, please.
106
00:10:56,208 --> 00:10:59,500
These two detectives want to
ask some questions, Mr. Kroll.
107
00:10:59,500 --> 00:11:00,291
Sit down.
108
00:11:05,291 --> 00:11:08,083
I've assured them that everyone
at Tilton will cooperate.
109
00:11:11,500 --> 00:11:12,583
- Do you have much contact
110
00:11:12,583 --> 00:11:15,125
with the other departments
in the hospital, Mr. Kroll?
111
00:11:15,125 --> 00:11:17,666
- Not much. Most of my
work is done in the lab.
112
00:11:19,375 --> 00:11:20,541
- Where do you live?
113
00:11:20,541 --> 00:11:23,083
- I have an apartment in the plaza area.
114
00:11:23,083 --> 00:11:23,958
- Are you married?
115
00:11:24,958 --> 00:11:26,583
- No.
116
00:11:26,583 --> 00:11:27,416
- You live alone?
117
00:11:28,500 --> 00:11:30,750
- My father's dead. My mother's living.
118
00:11:33,500 --> 00:11:36,375
- Are you familiar with
Kramer Poly Clinic Hospital?
119
00:11:36,375 --> 00:11:38,500
- Naturally, I know of it.
120
00:11:38,500 --> 00:11:40,041
- Have you ever been there?
121
00:11:40,041 --> 00:11:40,958
- No.
122
00:11:40,958 --> 00:11:42,791
- [Frank] Do you know
anybody that works there,
123
00:11:42,791 --> 00:11:44,125
or has worked there?
124
00:11:44,125 --> 00:11:45,625
- No.
125
00:11:45,625 --> 00:11:48,125
- Do you know a girl by
the name of Helen Lawson?
126
00:11:48,125 --> 00:11:49,416
- Nope.
127
00:11:49,416 --> 00:11:51,916
- She was a nurse who worked
at Kramer Poly Clinic Hospital.
128
00:11:51,916 --> 00:11:53,333
She was strangled last night.
129
00:11:54,666 --> 00:11:58,208
- I know. I read about
her in the morning paper.
130
00:11:58,208 --> 00:11:59,916
- She also worked here at Tilton General
131
00:11:59,916 --> 00:12:01,583
about six months ago for a short time.
132
00:12:01,583 --> 00:12:03,083
Did you know her then?
133
00:12:03,083 --> 00:12:04,625
- I said I didn't know her.
134
00:12:05,791 --> 00:12:07,250
I might have seen her at a distance.
135
00:12:07,250 --> 00:12:09,000
If I did, I didn't know who she was.
136
00:12:12,541 --> 00:12:14,666
- Where were you last night, Mr. Kroll,
137
00:12:14,666 --> 00:12:17,250
between nine and midnight?
138
00:12:17,250 --> 00:12:18,750
- I was home.
139
00:12:18,750 --> 00:12:20,083
- Was your mother home too?
140
00:12:21,708 --> 00:12:24,041
- My mother's a cripple.
She can't go anywhere.
141
00:12:27,958 --> 00:12:29,250
- Any other questions, Mel?
142
00:12:32,208 --> 00:12:33,000
- No.
143
00:12:34,250 --> 00:12:35,541
- [Frank] That'll be all.
144
00:12:35,541 --> 00:12:37,500
- [Administrator] Thank you
Mr. Kroll for your cooperation.
145
00:12:39,333 --> 00:12:41,291
- I wish I could have been more helpful.
146
00:12:45,625 --> 00:12:46,958
- All right, next.
147
00:12:48,583 --> 00:12:51,083
(tense music)
148
00:13:07,291 --> 00:13:10,000
(phone ringing)
149
00:13:24,750 --> 00:13:26,166
- Hello?
150
00:13:26,166 --> 00:13:27,875
- [Clara] Is this Mr. Kroll?
151
00:13:27,875 --> 00:13:29,458
- I'm Leo Kroll.
152
00:13:29,458 --> 00:13:32,000
- Oh, this is Clara Thomas,
your mother's nurse.
153
00:13:32,000 --> 00:13:33,208
She wants to talk to you.
154
00:13:35,708 --> 00:13:38,166
- You're coming to see me tonight, Leo?
155
00:13:38,166 --> 00:13:40,000
I've been waiting and waiting.
156
00:13:40,000 --> 00:13:41,166
- Yes, Mom. I know.
157
00:13:42,083 --> 00:13:43,166
But I just got home.
158
00:13:43,166 --> 00:13:45,583
I had to work late at
the hospital tonight.
159
00:13:45,583 --> 00:13:48,083
- Oh, please Leo, please.
160
00:13:48,083 --> 00:13:51,291
- No, Mom. I'm tired. I'm
going straight to bed.
161
00:13:51,291 --> 00:13:54,791
- Oh, Leo, it's not asking too much.
162
00:13:54,791 --> 00:13:56,416
- Mom, I said I'm tired. I'm going to bed.
163
00:13:56,416 --> 00:13:57,791
I'll see you tomorrow night.
164
00:13:57,791 --> 00:14:00,125
- Leo.
- Goodbye, Mama.
165
00:14:00,125 --> 00:14:00,916
- Leo!
166
00:14:03,458 --> 00:14:06,541
(contemplative music)
167
00:14:20,083 --> 00:14:22,458
(calm music)
168
00:14:51,541 --> 00:14:54,583
(upbeat jazz music)
169
00:16:31,041 --> 00:16:35,000
- Well, look who's here,
old Dead Eye himself.
170
00:16:35,000 --> 00:16:37,000
Boy, could the Giants ever use you.
171
00:16:37,000 --> 00:16:39,791
- Hello there. We haven't
seen you around lately.
172
00:16:39,791 --> 00:16:42,291
- Oh, just going by. Thought I'd stop.
173
00:16:45,166 --> 00:16:46,416
Been a couple of weeks.
174
00:16:46,416 --> 00:16:48,708
- One week, two weeks. What
difference does it make?
175
00:16:48,708 --> 00:16:51,791
Every time you come by,
there goes another prize.
176
00:16:53,125 --> 00:16:54,416
- It's just luck.
177
00:16:54,416 --> 00:16:55,500
- I'm glad you win.
178
00:16:56,375 --> 00:16:58,791
We like to keep our customers happy.
179
00:16:58,791 --> 00:17:01,583
- Well, not too happy, Tally
or we'd be out of business.
180
00:17:02,750 --> 00:17:04,583
- Well, look at Las Vegas.
181
00:17:04,583 --> 00:17:07,125
When somebody wins there,
it's good advertising.
182
00:17:08,041 --> 00:17:09,916
- Tally's the business brains around here.
183
00:17:09,916 --> 00:17:11,541
I'm just a relief girl.
184
00:17:11,541 --> 00:17:15,166
Every time somebody wins, I
take it as a personal insult.
185
00:17:15,166 --> 00:17:17,041
- Barbara just wants to keep her job.
186
00:17:18,375 --> 00:17:20,500
- You are not leaving, are you?
187
00:17:20,500 --> 00:17:23,000
I thought I'd take a couple of chances.
188
00:17:23,000 --> 00:17:25,500
- Oh boy. Here we go again.
189
00:17:25,500 --> 00:17:27,791
- You want me to stay
around and watch you win?
190
00:17:29,583 --> 00:17:31,500
All right, but just for you.
191
00:17:31,916 --> 00:17:32,916
- Thanks.
192
00:17:40,041 --> 00:17:41,458
- Boy, look at that man go.
193
00:17:41,458 --> 00:17:43,750
- You know you're awfully good at this.
194
00:17:45,458 --> 00:17:47,500
- You live around a ballpark or something?
195
00:17:49,125 --> 00:17:51,416
- I don't live anywhere in particular.
196
00:17:51,416 --> 00:17:53,458
I travel all over the country.
197
00:17:53,458 --> 00:17:55,708
I only get through here
once or twice a month.
198
00:17:56,583 --> 00:17:58,916
- It's a good thing you don't
live here. We'd go broke.
199
00:18:00,500 --> 00:18:02,666
- I think it's wonderful
to do things well.
200
00:18:03,708 --> 00:18:06,083
- It's not important. It's only a game.
201
00:18:06,083 --> 00:18:08,000
- Oh, game or not, a
lot of people go through
202
00:18:08,000 --> 00:18:10,541
their whole lives and never
do anything really well.
203
00:18:14,166 --> 00:18:16,916
- When I was little, I
had a horseshoe game,
204
00:18:16,916 --> 00:18:18,333
rubber horseshoes.
205
00:18:18,333 --> 00:18:20,625
I used to practice with it all the time.
206
00:18:20,625 --> 00:18:22,625
- I'll bet you with a neighborhood champ.
207
00:18:24,708 --> 00:18:25,916
- Nope.
208
00:18:25,916 --> 00:18:27,916
- What's the matter?
Couldn't beat your dad?
209
00:18:29,083 --> 00:18:31,291
- I only played against my mother.
210
00:18:32,333 --> 00:18:33,375
- Against your mother?
211
00:18:41,500 --> 00:18:46,458
- It was very important to
me to be better than she was.
212
00:18:48,416 --> 00:18:50,916
- I don't understand.
Why was it so important?
213
00:18:52,208 --> 00:18:53,916
- Because whenever I
wanted to do something,
214
00:18:53,916 --> 00:18:55,958
she'd do it for me, or she'd.
215
00:18:58,833 --> 00:19:00,458
It's not worth trying to explain.
216
00:19:02,791 --> 00:19:05,750
- She sure would be proud
of you now. You won.
217
00:19:05,750 --> 00:19:06,708
So be our guest.
218
00:19:07,958 --> 00:19:09,208
- I'll take a doll.
219
00:19:09,208 --> 00:19:10,500
- Which one?
220
00:19:10,500 --> 00:19:11,291
- That one.
221
00:19:16,375 --> 00:19:19,208
- Well, at least you don't
take the most expensive prizes.
222
00:19:19,208 --> 00:19:20,583
- Just dolls.
223
00:19:20,583 --> 00:19:22,583
You must have a regular
collection of them by now, huh?
224
00:19:22,583 --> 00:19:25,291
- I give them away. I have lots of nieces.
225
00:19:26,208 --> 00:19:27,916
- I better take my break now.
226
00:19:27,916 --> 00:19:30,416
Come back and see us the
next time you're in town.
227
00:19:30,416 --> 00:19:31,541
- I'll do that.
228
00:19:31,541 --> 00:19:32,541
- Bye-Bye.
229
00:19:32,541 --> 00:19:33,333
- Goodbye, Tally.
230
00:19:37,291 --> 00:19:38,500
- You married?
231
00:19:57,416 --> 00:19:59,000
- It's getting late, Mrs. Kroll.
232
00:19:59,000 --> 00:20:00,375
Better get you up and ready.
233
00:20:06,041 --> 00:20:06,833
Here you are.
234
00:20:08,291 --> 00:20:10,875
- I don't want a jacket. He
can take me the way I am.
235
00:20:10,875 --> 00:20:13,125
- Oh, come now, Mrs. Kroll.
236
00:20:13,125 --> 00:20:15,041
You wanna look nice for your son.
237
00:20:15,041 --> 00:20:18,125
- Leo doesn't care what
happens to me, or what I wear.
238
00:20:19,166 --> 00:20:20,250
- He does care.
239
00:20:21,333 --> 00:20:23,458
He told me he comes to
visit you every night.
240
00:20:23,458 --> 00:20:25,583
- He does not come every night.
241
00:20:25,583 --> 00:20:28,416
Sometimes he misses
several nights a month.
242
00:20:28,416 --> 00:20:30,250
- Most sons wouldn't come that often.
243
00:20:31,208 --> 00:20:32,875
- Well, he better.
244
00:20:34,291 --> 00:20:36,833
He doesn't have anything
more important to do.
245
00:20:37,791 --> 00:20:39,083
Ooh, he's ungrateful.
246
00:20:40,833 --> 00:20:41,916
Clara, I tell you,
247
00:20:41,916 --> 00:20:44,291
I've been a mother and
a father to that boy.
248
00:20:46,166 --> 00:20:48,083
- Everyone has to grow up, Mrs. Kroll.
249
00:20:49,458 --> 00:20:50,583
Even your son.
250
00:20:50,583 --> 00:20:53,041
- Oh, don't talk to me about growing up.
251
00:20:54,708 --> 00:20:56,291
I'm old and I know it.
252
00:21:04,000 --> 00:21:06,208
But I used to be pretty.
253
00:21:06,208 --> 00:21:10,416
When Leo was a little boy,
he thought I was beautiful.
254
00:21:10,416 --> 00:21:12,333
- You're still very pretty, Mrs. Kroll.
255
00:21:14,833 --> 00:21:17,375
- Oh, he knows he's
supposed to be here at 7:30.
256
00:21:17,375 --> 00:21:18,416
Now, what time is it?
257
00:21:19,458 --> 00:21:20,250
- Almost eight.
258
00:21:23,458 --> 00:21:25,916
Now don't upset yourself, Mrs. Kroll.
259
00:21:25,916 --> 00:21:27,833
You'll have to go to bed.
260
00:21:27,833 --> 00:21:29,416
Remember what happened yesterday?
261
00:21:31,458 --> 00:21:34,125
- I'm gonna give him a piece
of my mind just the same.
262
00:21:48,208 --> 00:21:50,583
(calm music)
263
00:22:02,333 --> 00:22:04,916
You're late. Where have you been?
264
00:22:04,916 --> 00:22:06,416
- I stopped to get these.
265
00:22:09,958 --> 00:22:11,333
- You haven't kissed me yet.
266
00:22:12,250 --> 00:22:13,458
- I know, Mama.
267
00:22:15,208 --> 00:22:17,625
- That's no way to kiss your mother.
268
00:22:17,625 --> 00:22:19,666
- Yes, I know, Mama.
- Oh stop it.
269
00:22:19,666 --> 00:22:22,708
Yes, I know, Mama. You
sound like a parrot.
270
00:22:22,708 --> 00:22:23,541
- I'm sorry, Mother-
271
00:22:23,541 --> 00:22:26,875
- Oh, you're the most
aggravating I don't know what.
272
00:22:28,833 --> 00:22:30,125
Don't you love your mother??
273
00:22:31,333 --> 00:22:32,333
- Of course I do.
274
00:22:33,750 --> 00:22:36,041
I'll put these in water.
275
00:22:39,750 --> 00:22:40,750
- That's my boy.
276
00:22:42,000 --> 00:22:44,458
You love me, and I love you.
277
00:22:46,958 --> 00:22:50,000
- Now, let's roll me
out into the corridor,
278
00:22:50,000 --> 00:22:51,291
and we'll have a nice talk.
279
00:22:53,708 --> 00:22:55,166
- All right, Mama.
280
00:22:59,916 --> 00:23:03,291
What do we have to talk about that's new?
281
00:23:08,083 --> 00:23:10,041
- You didn't come to see me last night.
282
00:23:13,416 --> 00:23:14,541
Where were you, Leo?
283
00:23:14,541 --> 00:23:16,041
- I had to work late, Mama.
284
00:23:17,125 --> 00:23:18,333
- Oh, well then you see?
285
00:23:18,333 --> 00:23:19,791
Then you don't know what happened to me,
286
00:23:19,791 --> 00:23:22,500
so we do have something to talk about.
287
00:23:22,500 --> 00:23:23,291
- What happened?
288
00:23:24,958 --> 00:23:26,708
- You don't really want to know.
289
00:23:29,791 --> 00:23:32,750
Oh, Leo. You're smoking too much.
290
00:23:32,750 --> 00:23:36,291
You're just like your
father, always overdoing.
291
00:23:36,291 --> 00:23:37,833
He died from alcohol.
292
00:23:40,125 --> 00:23:41,708
- What were you going to tell me?
293
00:23:43,958 --> 00:23:45,000
- About what dear?
294
00:23:47,125 --> 00:23:49,791
- Whatever it was you
thought was so important.
295
00:23:49,791 --> 00:23:51,000
It happened last night.
296
00:23:52,750 --> 00:23:53,541
- Yes.
297
00:23:54,833 --> 00:23:58,958
Leo, your mother nearly died.
298
00:23:58,958 --> 00:24:02,291
My heart, Leo. It nearly gave out.
299
00:24:05,250 --> 00:24:06,500
And you didn't come.
300
00:24:07,416 --> 00:24:08,250
- What happened?
301
00:24:08,250 --> 00:24:10,041
- I don't know, dear.
302
00:24:10,041 --> 00:24:12,708
They won't tell you what really happened.
303
00:24:12,708 --> 00:24:17,250
I fainted, and it was like
there was a knife in my heart.
304
00:24:18,333 --> 00:24:19,625
That's all I remember.
305
00:24:20,500 --> 00:24:24,583
And if Clara hadn't found me
right away and given me a hypo,
306
00:24:24,583 --> 00:24:26,791
I would've died, Leo, right then.
307
00:24:29,666 --> 00:24:32,583
- You're very lucky, Mama.
308
00:24:33,833 --> 00:24:38,125
- I was lucky. But next time
I might not be so lucky.
309
00:24:38,125 --> 00:24:41,583
Oh, Clara. Clara, this is my son Leo.
310
00:24:41,583 --> 00:24:43,208
I was just telling him about you.
311
00:24:43,208 --> 00:24:45,083
Leo, this is Miss Thomas.
312
00:24:45,083 --> 00:24:48,208
He wants to thank you for saving
his poor old mother's life.
313
00:24:48,208 --> 00:24:51,208
I've heard a lot about you,
Mr. Kroll, from your mother.
314
00:24:51,208 --> 00:24:54,208
- I haven't seen you before.
315
00:24:56,833 --> 00:24:59,416
- I was on the day shift until yesterday.
316
00:24:59,416 --> 00:25:01,458
Now I'm four until midnight.
317
00:25:01,458 --> 00:25:04,250
So I'll still be around
to keep an eye on you.
318
00:25:04,250 --> 00:25:05,916
She kept me from dying, Leo.
319
00:25:07,541 --> 00:25:11,000
If anything happened to Clara,
I don't know what I would do.
320
00:25:11,000 --> 00:25:14,750
I'd just die. She saved my life, Leo.
321
00:25:16,833 --> 00:25:18,625
- I won't forget.
322
00:25:18,625 --> 00:25:21,083
(tense music)
323
00:25:53,083 --> 00:25:56,125
(door buzzer buzzes)
324
00:26:05,416 --> 00:26:08,291
(knocking on door)
325
00:26:18,791 --> 00:26:19,583
- Yes?
326
00:26:21,166 --> 00:26:23,750
- Miss Thomas, may I see you please?
327
00:26:24,916 --> 00:26:27,083
- [Clara] Who is it?
328
00:26:27,083 --> 00:26:28,375
- I'm Leo Kroll.
329
00:26:29,375 --> 00:26:31,000
Please, it's urgent.
330
00:26:35,666 --> 00:26:37,708
- Is something wrong with your mother?
331
00:26:39,958 --> 00:26:40,916
Wait just a minute.
332
00:26:59,208 --> 00:27:00,416
Did something happened to Mrs. Kroll?
333
00:27:00,416 --> 00:27:02,750
She was sleeping when
I left the sanitarium.
334
00:27:02,750 --> 00:27:04,500
- I wanted to talk to you about her.
335
00:27:07,125 --> 00:27:09,291
Is it true, she's very ill?
336
00:27:10,750 --> 00:27:11,625
- Really, Mr. Kroll,
337
00:27:11,625 --> 00:27:13,708
you ought to discuss that with her doctor.
338
00:27:15,250 --> 00:27:17,083
- But you saved her life, didn't you?
339
00:27:18,875 --> 00:27:19,708
- Possibly.
340
00:27:22,041 --> 00:27:24,166
But we can talk about
that some other time.
341
00:27:27,541 --> 00:27:29,916
Mr. Kroll, I know you're
worried about your mother.
342
00:27:29,916 --> 00:27:32,625
But as long as I'm there,
I'll take good care of her.
343
00:27:35,583 --> 00:27:37,708
- If it weren't for
you, she'd be dead now.
344
00:27:41,125 --> 00:27:42,166
- It sounds as if you,
345
00:27:44,416 --> 00:27:46,166
you'd like to have your mother dead.
346
00:27:47,875 --> 00:27:49,625
- No.
347
00:27:49,625 --> 00:27:50,625
No.
348
00:27:50,625 --> 00:27:51,625
No!
349
00:27:51,625 --> 00:27:54,333
(dramatic music)
350
00:27:56,666 --> 00:27:58,291
- [Doll] Mama. Mama.
351
00:28:01,083 --> 00:28:04,625
(dramatic music continues)
352
00:28:34,458 --> 00:28:36,083
- [Doll] Mama. Mama.
353
00:28:41,583 --> 00:28:42,500
(porcelain cracking)
354
00:28:42,500 --> 00:28:45,041
(tense music)
355
00:29:18,666 --> 00:29:20,958
- What do you make of it, Frank?
356
00:29:20,958 --> 00:29:22,416
- I don't know.
357
00:29:22,416 --> 00:29:24,458
Perhaps it means something, perhaps not.
358
00:29:24,458 --> 00:29:26,000
- That doll is the only thing in this room
359
00:29:26,000 --> 00:29:28,166
that's been moved or broken.
360
00:29:28,166 --> 00:29:29,250
- That doll was deliberately
361
00:29:29,250 --> 00:29:31,125
thrown against the wall and smashed.
362
00:29:32,208 --> 00:29:35,583
- Well, who threw it? The
strangler or Clara Thomas?
363
00:29:35,583 --> 00:29:36,416
- The girl could have thrown it
364
00:29:36,416 --> 00:29:39,083
at the strangler in self defense.
365
00:29:39,083 --> 00:29:41,583
But that mark's pretty deep. I doubt it.
366
00:29:41,583 --> 00:29:43,708
- Well, could it be someone else?
367
00:29:43,708 --> 00:29:45,083
- Who? Why?
368
00:29:46,041 --> 00:29:47,958
I don't think so, Mack.
369
00:29:47,958 --> 00:29:49,333
The last two people in this room
370
00:29:49,333 --> 00:29:51,125
were Clara Thomas and the strangler.
371
00:29:53,041 --> 00:29:55,000
I'm going down to the car to phone.
372
00:29:55,000 --> 00:29:57,541
As soon as they finish dusting this,
373
00:29:57,541 --> 00:30:00,750
have them put the parts
together and take it to the lab.
374
00:30:00,750 --> 00:30:03,333
Try to trace down where it was sold.
375
00:30:03,333 --> 00:30:04,666
- And who bought it?
376
00:30:04,666 --> 00:30:06,541
- That's right, Mack. Who bought it?
377
00:30:17,083 --> 00:30:19,583
- [Reception] Call for
Detective Posner on line 61.
378
00:30:26,125 --> 00:30:26,916
- Posner.
379
00:30:27,791 --> 00:30:28,625
- [Frank] Well, he's at it again.
380
00:30:30,375 --> 00:30:32,958
- That makes number
nine for the strangler.
381
00:30:32,958 --> 00:30:33,875
But it's been less than a week
382
00:30:33,875 --> 00:30:35,625
since the last one, Lieutenant.
383
00:30:35,625 --> 00:30:37,000
- You're telling me.
384
00:30:37,000 --> 00:30:38,916
This one's name was Clara Thomas,
385
00:30:38,916 --> 00:30:40,750
a nurse at Park Sanitarium.
386
00:30:42,041 --> 00:30:44,083
I want you to run out
there and run down everyone
387
00:30:44,083 --> 00:30:46,625
who works there, or has worked
out there in the past year.
388
00:30:46,625 --> 00:30:47,791
You got that?
389
00:30:47,791 --> 00:30:48,666
- Got it.
390
00:30:48,666 --> 00:30:52,583
- [Frank] Also, check the
patients, relatives, visitors,
391
00:30:52,583 --> 00:30:55,291
anyone who would've
access to the hospital.
392
00:30:55,291 --> 00:30:57,333
- Yes, sir. Do I get any help?
393
00:30:57,333 --> 00:30:58,750
- [Frank] Take all the
available men in the office
394
00:30:58,750 --> 00:31:00,791
to help you with the interrogation.
395
00:31:00,791 --> 00:31:03,833
Mack Clyde will meet you
out at the sanitarium.
396
00:31:03,833 --> 00:31:06,416
I want you to make a master
list of all of the names.
397
00:31:06,416 --> 00:31:07,750
And I want it quick.
398
00:31:12,291 --> 00:31:15,041
- Mean to say you didn't
hear it on the newscast?
399
00:31:15,041 --> 00:31:17,000
How could you have missed it?
400
00:31:17,000 --> 00:31:19,583
- I never listen to newscasts.
401
00:31:19,583 --> 00:31:22,833
- Well, maybe you're not
interested. You're a man.
402
00:31:22,833 --> 00:31:24,000
He never kills men.
403
00:31:25,166 --> 00:31:26,708
- May I have more slides please?
404
00:31:31,083 --> 00:31:32,875
- I'm a woman, a nurse.
405
00:31:32,875 --> 00:31:34,958
- You are not a nurse.
406
00:31:34,958 --> 00:31:36,666
- Well, how would he know the difference?
407
00:31:36,666 --> 00:31:38,541
I work in a hospital.
408
00:31:38,541 --> 00:31:40,750
He always kills nurses, and I'm scared.
409
00:31:42,125 --> 00:31:43,208
Do you know what I do?
410
00:31:44,833 --> 00:31:46,916
You're not listening.
Do you know what I do?
411
00:31:46,916 --> 00:31:47,708
- What?
412
00:31:49,583 --> 00:31:51,583
- I carry a hat pin.
413
00:31:51,583 --> 00:31:52,416
Look at me.
414
00:31:54,375 --> 00:31:55,875
If he ever tried to touch me,
415
00:31:55,875 --> 00:31:58,000
I'd let him have it right in the eyes.
416
00:31:59,208 --> 00:32:00,125
- That's nice.
417
00:32:03,916 --> 00:32:06,541
- I have a girlfriend, Norma.
418
00:32:07,541 --> 00:32:10,166
She carries a little tear gas thing.
419
00:32:10,166 --> 00:32:13,208
Looks something like a, like a test tube.
420
00:32:15,083 --> 00:32:18,041
Do you know what they
told me at my drug store?
421
00:32:18,041 --> 00:32:20,750
They told me that a lot of
the women in the neighborhood
422
00:32:20,750 --> 00:32:24,000
have been buying bottles of
acid to carry in their purses.
423
00:32:25,083 --> 00:32:26,416
- That's interesting.
424
00:32:27,750 --> 00:32:30,208
- There's a lady in my building
that builds booby traps
425
00:32:30,208 --> 00:32:33,583
with milk bottles, all
around the windows and doors.
426
00:32:34,791 --> 00:32:37,708
If he ever tried to get in
there, he'd make an awful racket.
427
00:32:39,375 --> 00:32:40,500
- Now that's stupid.
428
00:32:41,375 --> 00:32:42,833
- And why is that so stupid?
429
00:32:44,416 --> 00:32:45,375
- Do you think he'd try to get in
430
00:32:45,375 --> 00:32:48,416
to a strange apartment
without looking first?
431
00:32:48,416 --> 00:32:52,208
- Well, he can't see in
the dark, like a cat.
432
00:32:54,666 --> 00:32:55,916
- Can you be sure, Thelma?
433
00:33:02,625 --> 00:33:05,166
I'm going to lunch. I'm hungry.
434
00:33:13,041 --> 00:33:15,250
- I've checked it thoroughly, Frank.
435
00:33:15,250 --> 00:33:17,083
The MO appears much the same.
436
00:33:18,916 --> 00:33:20,708
Death and suffocation, strangling.
437
00:33:23,625 --> 00:33:26,625
But it seems to me there
are some differences.
438
00:33:26,625 --> 00:33:27,500
- What differences?
439
00:33:29,708 --> 00:33:32,875
- Take a look at these, these
photos of some of the victims.
440
00:33:37,125 --> 00:33:39,500
That one you're looking
at is the fifth victim.
441
00:33:39,500 --> 00:33:42,750
Eyes closed, almost relaxed.
442
00:33:42,750 --> 00:33:45,583
Stocking tied around her
neck. No marks or bruises.
443
00:33:45,583 --> 00:33:47,291
That's number three. It's the same.
444
00:33:48,291 --> 00:33:51,083
Now you're looking at number
eight, Helen Lawson a week ago.
445
00:33:51,083 --> 00:33:53,666
Still the stocking. Still
no signs of violence.
446
00:33:55,208 --> 00:33:56,250
Well, there's no need to
look through all of them.
447
00:33:56,250 --> 00:33:59,333
They're the same, except
for our last ones.
448
00:34:00,583 --> 00:34:01,916
Clara Thomas, take a look.
449
00:34:04,416 --> 00:34:05,333
- No stocking.
450
00:34:07,291 --> 00:34:09,708
Why he would he use his hands this time?
451
00:34:09,708 --> 00:34:11,916
- Right. You put your finger
on an important point.
452
00:34:11,916 --> 00:34:14,041
It seems as if he was infuriated with her.
453
00:34:15,916 --> 00:34:17,833
- The other victims, he left no marks.
454
00:34:19,125 --> 00:34:22,166
He arranged the body in
a fairly normal position,
455
00:34:22,166 --> 00:34:25,166
even closed the eyes, and
composed the features.
456
00:34:25,166 --> 00:34:26,333
- So why did it change?
457
00:34:30,500 --> 00:34:31,625
Does it mean anything?
458
00:34:32,666 --> 00:34:36,416
Could he have had anything
personal against Clara Thomas?
459
00:34:36,416 --> 00:34:38,500
- That's the same setup.
460
00:34:38,500 --> 00:34:40,250
She wasn't mistreated after death.
461
00:34:41,958 --> 00:34:43,541
She could have fought the
killer a little harder,
462
00:34:43,541 --> 00:34:45,875
but that doesn't make sense either.
463
00:34:47,333 --> 00:34:49,208
She wasn't as a large a
woman as some of the others,
464
00:34:49,208 --> 00:34:51,333
and certainly not as strong.
465
00:34:51,333 --> 00:34:52,583
- Apparently not.
466
00:34:52,583 --> 00:34:53,541
I don't think it was the case
467
00:34:53,541 --> 00:34:55,500
of her resisting the killer, anyway.
468
00:34:56,958 --> 00:34:58,708
I can offer an opinion about that.
469
00:34:59,666 --> 00:35:01,125
Would you care to hear it?
470
00:35:01,125 --> 00:35:01,916
- What's that?
471
00:35:03,708 --> 00:35:05,083
- Want some milk?
472
00:35:05,083 --> 00:35:06,000
- Yeah, thanks.
473
00:35:08,916 --> 00:35:10,291
- Well, after strangling her,
474
00:35:11,166 --> 00:35:14,250
the killer would've been
compelled, emotionally,
475
00:35:14,250 --> 00:35:15,708
to follow his usual pattern,
476
00:35:17,583 --> 00:35:20,125
repeat the grizzly ritual he's worked out.
477
00:35:20,125 --> 00:35:23,291
But. Well, let me put it this way.
478
00:35:23,291 --> 00:35:24,416
His heart wasn't in it.
479
00:35:25,791 --> 00:35:28,208
Well now that's a miserable
expression to you, as I know.
480
00:35:28,208 --> 00:35:30,750
But it describes what I mean.
481
00:35:31,916 --> 00:35:33,000
- What do you mean?
482
00:35:34,416 --> 00:35:36,583
- Well, maybe he didn't kill Clara Thomas
483
00:35:36,583 --> 00:35:40,375
for the same twisted reasons
that he killed the other women.
484
00:35:40,375 --> 00:35:43,791
And after she was dead,
something happened,
485
00:35:45,416 --> 00:35:48,625
something to make him
change his mind completely.
486
00:35:48,625 --> 00:35:51,875
And so he left, and probably in a hurry.
487
00:35:51,875 --> 00:35:53,541
- All right. So far so good.
488
00:35:54,416 --> 00:35:56,500
What about the doll in her apartment?
489
00:35:56,500 --> 00:35:58,041
- That broken toy?
490
00:36:01,500 --> 00:36:02,958
Could be more than a toy.
491
00:36:04,208 --> 00:36:05,958
Could be a fetish.
492
00:36:05,958 --> 00:36:07,500
- Fetish?
493
00:36:07,500 --> 00:36:09,291
- It's not uncommon,
494
00:36:09,291 --> 00:36:12,500
transference of emotion
from one thing to another.
495
00:36:12,500 --> 00:36:14,416
Fetish can be anything,
496
00:36:14,416 --> 00:36:19,333
any non-sexual object that
incites erotic feelings,
497
00:36:19,333 --> 00:36:21,708
whether it sticks,
stones, piece of clothing.
498
00:36:22,791 --> 00:36:23,958
In this case, a doll.
499
00:36:26,500 --> 00:36:27,541
- Why a doll?
500
00:36:29,166 --> 00:36:30,375
- I can't tell you that.
501
00:36:30,375 --> 00:36:31,833
- Doc, you're a psychiatrist.
502
00:36:31,833 --> 00:36:33,791
You're supposed to know the reason.
503
00:36:33,791 --> 00:36:36,625
- Well, sure. But I don't
have a crystal ball.
504
00:36:37,958 --> 00:36:38,750
Have you?
505
00:36:39,708 --> 00:36:40,500
- No.
506
00:36:42,000 --> 00:36:43,875
Maybe I better get one.
507
00:36:54,083 --> 00:36:56,958
(knocking on door)
508
00:37:06,625 --> 00:37:09,125
- Mr. Kroll? We're police officers.
509
00:37:09,125 --> 00:37:09,875
- Come in.
510
00:37:14,541 --> 00:37:16,833
- We'd like to have you
come down the station.
511
00:37:16,833 --> 00:37:17,916
- I haven't done anything.
512
00:37:17,916 --> 00:37:19,875
- Well, we're not
accusing you of anything.
513
00:37:19,875 --> 00:37:22,333
We just want to ask you some questions.
514
00:37:22,333 --> 00:37:24,041
- Well I have to go to work.
515
00:37:24,041 --> 00:37:25,583
You have a warrant?
516
00:37:25,583 --> 00:37:27,291
- No, but this officer can wait here
517
00:37:27,291 --> 00:37:28,625
until I come back with one.
518
00:37:30,458 --> 00:37:33,041
- We might as well get it over with.
519
00:37:33,041 --> 00:37:35,541
It would be nice not having
to go to work for once.
520
00:37:36,708 --> 00:37:37,958
Do you mind if I get my jacket?
521
00:37:37,958 --> 00:37:39,000
- No, go right ahead.
522
00:37:47,250 --> 00:37:48,041
Oh, excuse me.
523
00:37:51,416 --> 00:37:53,791
These rubber gloves belong to you?
524
00:37:53,791 --> 00:37:56,000
- Certainly. Who do you
think they belong to?
525
00:37:57,125 --> 00:37:58,625
- Use them in your work?
526
00:37:58,625 --> 00:38:01,416
- All the time. Acids, reagents.
527
00:38:01,416 --> 00:38:03,625
Sometimes I stuff a pair in my pocket
528
00:38:03,625 --> 00:38:05,958
when I'm washing up by mistake.
529
00:38:05,958 --> 00:38:07,208
Can I have them back?
530
00:38:07,208 --> 00:38:08,333
- Sure.
531
00:38:08,333 --> 00:38:10,041
- They're charged against me, you know.
532
00:38:15,875 --> 00:38:16,708
- [Eggerton] And how many times
533
00:38:16,708 --> 00:38:19,208
did you say you had met Clara Thomas?
534
00:38:19,208 --> 00:38:21,083
- Just once.
535
00:38:21,083 --> 00:38:24,666
- And how many times did you
meet her outside the hospital?
536
00:38:24,666 --> 00:38:26,833
I never saw her outside.
537
00:38:26,833 --> 00:38:29,291
- Seems to be doing
pretty well for himself.
538
00:38:29,291 --> 00:38:30,541
- He asked for it.
539
00:38:30,541 --> 00:38:34,083
- Didn't you talk to Clara
Thomas the night she died?
540
00:38:34,083 --> 00:38:34,875
- Nope.
541
00:38:36,291 --> 00:38:38,833
- You saw her at the sanitarium
542
00:38:38,833 --> 00:38:40,958
that night before she died?
543
00:38:40,958 --> 00:38:43,833
- Nope. I didn't visit
my mother that night.
544
00:38:43,833 --> 00:38:44,666
- Why didn't you?
545
00:38:46,458 --> 00:38:49,875
- I worked late. I felt
like I was catching a cold.
546
00:38:49,875 --> 00:38:51,791
I went home and straight to bed.
547
00:38:52,791 --> 00:38:55,666
- [Eggerton] Didn't you get up later,
548
00:38:55,666 --> 00:38:57,333
get dressed and go out?
549
00:38:57,333 --> 00:38:58,583
- Nope.
550
00:38:58,583 --> 00:39:00,791
- He ought to be about finished by now.
551
00:39:00,791 --> 00:39:02,375
He's been in there over an hour.
552
00:39:02,375 --> 00:39:03,541
- And that was the same night
553
00:39:03,541 --> 00:39:05,916
that you brought home the rubber gloves?
554
00:39:05,916 --> 00:39:08,791
- I don't know. I bring a pair
home every once in a while.
555
00:39:10,291 --> 00:39:12,916
- [Eggerton] Don't you
need them at the lab?
556
00:39:12,916 --> 00:39:16,000
- Yes, but I have several
other pair at the hospital.
557
00:39:16,000 --> 00:39:20,875
- Didn't you go to Clara Thomas's
apartment around midnight?
558
00:39:21,875 --> 00:39:24,875
- Nope. I have no idea where she lives.
559
00:39:26,500 --> 00:39:29,833
- Didn't you believe that you
had a good reason to kill her?
560
00:39:29,833 --> 00:39:30,625
- Nope.
561
00:39:32,666 --> 00:39:34,041
- Didn't you in fact kill her?
562
00:39:34,041 --> 00:39:34,833
- Nope.
563
00:39:42,708 --> 00:39:44,083
- That'll be all, Mr. Kroll.
564
00:39:52,375 --> 00:39:53,875
- Keep Kroll in there.
565
00:39:53,875 --> 00:39:54,666
- Okay.
566
00:40:14,583 --> 00:40:16,250
- Well, what do you think?
567
00:40:16,250 --> 00:40:18,583
- Frankly, I don't see
any marked reactions.
568
00:40:18,583 --> 00:40:20,625
I'd like a chance to
study his graph though.
569
00:40:20,625 --> 00:40:23,416
- Well, can't you give me an
opinion? Is he lying or not?
570
00:40:23,416 --> 00:40:26,666
- Can't you give me a few
minutes to try to decide?
571
00:40:26,666 --> 00:40:27,458
- Sorry.
572
00:40:29,666 --> 00:40:32,958
Few questions I'd like
to ask Kroll myself.
573
00:40:32,958 --> 00:40:33,750
Mel.
574
00:40:40,500 --> 00:40:42,750
Mel, let me have your notebook.
575
00:40:49,625 --> 00:40:52,666
It says here that after
the death of Helen Lawson,
576
00:40:52,666 --> 00:40:55,750
you were questioned at the
Tilton General Hospital.
577
00:40:57,041 --> 00:40:58,791
- Yes, along with all the others.
578
00:41:00,791 --> 00:41:03,250
- You were questioned by Sergeant Clyde.
579
00:41:04,208 --> 00:41:05,958
And a detective named Posner was along
580
00:41:05,958 --> 00:41:08,583
to take down these notes.
581
00:41:08,583 --> 00:41:09,625
Do you remember them?
582
00:41:10,541 --> 00:41:11,333
- Vaguely.
583
00:41:12,375 --> 00:41:15,375
- Well, they're the same two
men who brought you here today.
584
00:41:15,375 --> 00:41:16,916
- I didn't know their names.
585
00:41:18,458 --> 00:41:20,250
- That's Sergeant Clyde seated there.
586
00:41:23,916 --> 00:41:26,083
Do you remember what
you told him last week?
587
00:41:27,125 --> 00:41:30,166
- What do you want me to
remember? I talked to many things.
588
00:41:33,416 --> 00:41:36,208
- I'm going to read what was
said regarding Helen Lawson.
589
00:41:40,708 --> 00:41:42,458
Where were you last night, Mr. Kroll,
590
00:41:42,458 --> 00:41:44,458
between nine and midnight?
591
00:41:44,458 --> 00:41:46,125
You said you were at home.
592
00:41:46,125 --> 00:41:46,916
- Yes.
593
00:41:49,041 --> 00:41:51,958
- Earlier you said that
your mother was alive,
594
00:41:51,958 --> 00:41:53,708
but your father was dead.
595
00:41:53,708 --> 00:41:55,541
- That is correct.
596
00:41:55,541 --> 00:41:57,458
- Then you were asked if you lived alone.
597
00:41:57,458 --> 00:41:59,750
You inferred that you were
living with your mother.
598
00:41:59,750 --> 00:42:02,291
- No, I'm sorry. I did not.
599
00:42:02,291 --> 00:42:03,791
- But you didn't say that
your mother had been living at
600
00:42:03,791 --> 00:42:06,208
the Park Sanitarium
for two years, did you?
601
00:42:06,208 --> 00:42:09,333
- I guess not, but Sergeant
Clyde didn't ask me that either.
602
00:42:10,333 --> 00:42:13,833
- When Sergeant Clyde did ask you, quote,
603
00:42:13,833 --> 00:42:15,708
"Where were you last night Mr. Kroll,
604
00:42:15,708 --> 00:42:17,750
between nine and midnight?"
605
00:42:17,750 --> 00:42:20,750
You replied, and again, I quote.
606
00:42:22,250 --> 00:42:25,291
"My mother is a cripple Mr.
Clyde, she can't go anywhere."”
607
00:42:26,333 --> 00:42:27,250
Is that what you said?
608
00:42:27,250 --> 00:42:28,958
- If you say so.
609
00:42:28,958 --> 00:42:30,583
- And did you want
Sergeant Clyde to believe
610
00:42:30,583 --> 00:42:31,916
that you'd been with
your mother all night?
611
00:42:31,916 --> 00:42:33,708
- No, I did not.
612
00:42:35,750 --> 00:42:37,416
What I meant was that I spend
613
00:42:37,416 --> 00:42:40,000
nearly every evening with my mother.
614
00:42:40,000 --> 00:42:42,000
If Mr. Clyde got the
wrong idea, I'm sorry.
615
00:42:42,000 --> 00:42:43,833
I meant at the hospital, not at home.
616
00:42:46,708 --> 00:42:48,875
- What it means is, you
don't have an alibi.
617
00:42:50,875 --> 00:42:54,458
- If I were guilty, I'd arrange
to have an iron clad alibi.
618
00:43:00,708 --> 00:43:05,666
- It says here you went to
college for two and a half years.
619
00:43:05,666 --> 00:43:08,625
- I couldn't afford to
complete my medical education.
620
00:43:10,000 --> 00:43:12,541
But I have sufficient
training to be a policeman.
621
00:43:27,750 --> 00:43:30,333
- Lieutenant, I know you wanted this fast.
622
00:43:30,333 --> 00:43:31,166
All I can say is
623
00:43:31,166 --> 00:43:33,833
there are no pronounced
disturbances in Kroll's graph.
624
00:43:33,833 --> 00:43:37,083
Evidently he wasn't disturbed
by any of the questions.
625
00:43:37,083 --> 00:43:39,583
I'm sorry, but there's
not enough evidence here
626
00:43:39,583 --> 00:43:41,416
to indicate to me, or you,
627
00:43:41,416 --> 00:43:43,250
or anybody else that the man is lying.
628
00:43:44,416 --> 00:43:45,208
- All right.
629
00:43:48,875 --> 00:43:50,916
Clyde, stay here with Kroll.
630
00:43:52,000 --> 00:43:53,958
I want to talk to Dr. Sanford.
631
00:43:53,958 --> 00:43:56,458
- Doc? Are you Clarence Sanford?
632
00:43:58,291 --> 00:43:59,791
- Yes.
633
00:43:59,791 --> 00:44:02,750
- I have read many of your
books in abnormal psychology.
634
00:44:03,916 --> 00:44:05,375
It helps in my work, you know.
635
00:44:06,541 --> 00:44:08,333
- I'm flattered, Mr. Kroll.
636
00:44:21,833 --> 00:44:24,250
- Eggerton said the
test was not conclusive.
637
00:44:24,250 --> 00:44:25,208
- I gathered that.
638
00:44:26,375 --> 00:44:27,250
- There he is now.
639
00:44:35,333 --> 00:44:37,208
You're sure you read that right?
640
00:44:37,208 --> 00:44:38,583
- I was just dead filing it.
641
00:44:39,958 --> 00:44:42,250
Maybe the doc can read
more into it than I can.
642
00:44:46,625 --> 00:44:48,041
- Well, I wouldn't put too much faith
643
00:44:48,041 --> 00:44:49,875
in the polygraph test anyway, Frank.
644
00:44:51,000 --> 00:44:52,958
- He volunteered to take that test, Doc.
645
00:44:54,208 --> 00:44:56,375
- Well, whoever your killer
is, he's a man to whom
646
00:44:56,375 --> 00:44:59,416
a lie detector test
probably means very little.
647
00:45:03,083 --> 00:45:04,083
- What do you mean?
648
00:45:04,083 --> 00:45:07,500
- Well, in my opinion, your
killer is a schizophrenic,
649
00:45:07,500 --> 00:45:10,541
with a personality split
right down the middle.
650
00:45:10,541 --> 00:45:11,958
Consequently, he's able to lie
651
00:45:11,958 --> 00:45:13,791
a lie detector blue in the face,
652
00:45:13,791 --> 00:45:16,083
because he has absolutely
no sense of guilt.
653
00:45:18,041 --> 00:45:19,416
- Trouble is, we don't
know what he looks like,
654
00:45:19,416 --> 00:45:21,166
not on the outside anyway.
655
00:45:22,208 --> 00:45:24,875
If you can tell me what he
looks like on the inside.
656
00:45:24,875 --> 00:45:28,625
- I can try, but only in generalities.
657
00:45:28,625 --> 00:45:30,500
A few facts are fairly obvious.
658
00:45:30,500 --> 00:45:33,416
As I said before, your
strangler's a schizo,
659
00:45:33,416 --> 00:45:35,666
paranoid schizophrenic.
660
00:45:35,666 --> 00:45:39,708
Your man has a deep underlying
hatred for women by nature,
661
00:45:40,916 --> 00:45:42,958
probably due to hatred of his own mother,
662
00:45:42,958 --> 00:45:45,416
or some woman close to him.
663
00:45:45,416 --> 00:45:47,166
She may be dead or even still alive,
664
00:45:47,166 --> 00:45:51,541
but he feels she's mistreated
him or cheated him some way.
665
00:45:52,500 --> 00:45:54,958
- Do you have any idea how old he is?
666
00:45:54,958 --> 00:45:58,416
- Between 19 and 25, possibly up to 30.
667
00:45:58,416 --> 00:45:59,958
That's the age bracket
668
00:45:59,958 --> 00:46:02,541
when most schizos erupt into violence.
669
00:46:02,541 --> 00:46:05,833
(door opens and closes)
670
00:46:07,750 --> 00:46:09,250
- Lieutenant, about that Mama Doll.
671
00:46:09,250 --> 00:46:10,083
I've checked it out
672
00:46:10,083 --> 00:46:12,791
with both the manufacturers
and the distributors.
673
00:46:12,791 --> 00:46:14,458
No dice.
674
00:46:14,458 --> 00:46:16,958
- All right. Start checking the retailers.
675
00:46:16,958 --> 00:46:19,125
- Right. Oh, what about Kroll in there?
676
00:46:19,125 --> 00:46:20,833
Clyde wants to know what to do with him.
677
00:46:20,833 --> 00:46:22,000
- Send him home.
678
00:46:22,000 --> 00:46:22,875
- Yes, Lieutenant.
679
00:46:33,833 --> 00:46:36,208
(horn honks)
680
00:46:38,958 --> 00:46:41,750
(traffic humming)
681
00:46:53,583 --> 00:46:54,833
- Good night, Mrs. Kroll.
682
00:47:04,000 --> 00:47:06,750
Mr. Kroll. I was hoping
you'd be here this evening.
683
00:47:06,750 --> 00:47:08,541
Your mother's asked for
you the last two nights.
684
00:47:08,541 --> 00:47:10,416
- I've been feeling under the weather.
685
00:47:12,291 --> 00:47:14,916
- You know about Ms. Thomas, of course?
686
00:47:14,916 --> 00:47:17,958
- Yes. It was terrible.
687
00:47:17,958 --> 00:47:20,166
- Your mother was very fond of her.
688
00:47:20,166 --> 00:47:22,250
Quite dependent on her too.
689
00:47:22,250 --> 00:47:25,291
- It was my impression that
she was an excellent nurse.
690
00:47:25,291 --> 00:47:26,791
- I hope they find that maniac.
691
00:47:27,916 --> 00:47:28,708
Anyhow.
692
00:47:30,458 --> 00:47:33,750
We don't like to evade
telling the truth to patients.
693
00:47:33,750 --> 00:47:36,250
But in coronary cases...
694
00:47:36,250 --> 00:47:39,833
We haven't told your mother
that Ms. Thomas was murdered.
695
00:47:39,833 --> 00:47:41,666
- How have you explained it?
696
00:47:41,666 --> 00:47:45,041
- That she's away on a
short vacation, went home.
697
00:47:46,250 --> 00:47:51,083
It'd be best if you don't say
anything either. The shock-
698
00:47:51,083 --> 00:47:52,666
- All right.
699
00:47:52,666 --> 00:47:55,541
Thank you Doctor. I understand.
I'll be very careful.
700
00:47:55,541 --> 00:47:58,083
(tense music)
701
00:48:22,625 --> 00:48:24,250
- Where have you been?
702
00:48:24,250 --> 00:48:27,208
You haven't been to see me for two nights.
703
00:48:27,208 --> 00:48:28,041
- I told you, Mama.
704
00:48:28,041 --> 00:48:29,500
The one night I had to work late,
705
00:48:29,500 --> 00:48:31,291
and last night I wasn't feeling well.
706
00:48:33,000 --> 00:48:35,083
- I don't think you wanna see me.
707
00:48:39,250 --> 00:48:42,041
You're always looking for excuses.
708
00:48:45,208 --> 00:48:46,750
I don't think you love me.
709
00:48:48,250 --> 00:48:49,166
Well, do you?
710
00:48:51,416 --> 00:48:52,208
- Stop it.
711
00:48:55,625 --> 00:48:59,291
- Leo, I've given you all my love.
712
00:48:59,291 --> 00:49:01,791
I've devoted my entire life to you.
713
00:49:03,416 --> 00:49:05,708
- You said that 20 times a day.
714
00:49:09,041 --> 00:49:10,166
Let's have some music.
715
00:49:12,166 --> 00:49:13,875
- It's broken. It won't work.
716
00:49:18,083 --> 00:49:19,833
Are you in some kind of a hurry, Leo?
717
00:49:19,833 --> 00:49:21,125
- Nope.
718
00:49:21,125 --> 00:49:22,958
- Is there some place else you'd rather be?
719
00:49:22,958 --> 00:49:24,625
Someone else you'd rather be with?
720
00:49:26,291 --> 00:49:27,250
- Who would that be?
721
00:49:29,291 --> 00:49:30,541
I don't have any friends.
722
00:49:32,875 --> 00:49:33,958
- You found a girl.
723
00:49:34,875 --> 00:49:35,666
Is that it?
724
00:49:36,875 --> 00:49:39,083
(laughing)
725
00:49:40,791 --> 00:49:44,666
Leo. Leo, I've warned you about women.
726
00:49:44,666 --> 00:49:48,250
They're just going to make you
unhappy, and ruin your life.
727
00:49:49,500 --> 00:49:52,291
- All women except you.
Is that what you mean?
728
00:49:52,291 --> 00:49:53,916
- Turn around and look at me.
729
00:49:55,416 --> 00:49:57,458
Now what would any girl want you for?
730
00:50:02,625 --> 00:50:03,750
Come over here, Leo.
731
00:50:03,750 --> 00:50:05,083
Come on. Come on.
732
00:50:11,583 --> 00:50:13,791
Now, face facts, son.
733
00:50:14,708 --> 00:50:16,833
You're not good looking. You're fat.
734
00:50:21,875 --> 00:50:23,416
You know very well yourself
735
00:50:23,416 --> 00:50:26,083
that some people think you're funny.
736
00:50:28,000 --> 00:50:28,833
- Please, Mama.
737
00:50:30,708 --> 00:50:33,375
- Even as a little boy, nobody liked you.
738
00:50:34,250 --> 00:50:36,833
And except for me, nobody's loved you.
739
00:50:38,041 --> 00:50:40,125
And you haven't any money.
740
00:50:40,125 --> 00:50:43,125
And women want money.
And don't you forget it.
741
00:50:43,125 --> 00:50:44,875
Why, you barely make enough of a salary
742
00:50:44,875 --> 00:50:48,125
to keep a good looking hussy in stockings.
743
00:50:48,125 --> 00:50:51,375
- That I don't, after
paying your hospital bills.
744
00:50:53,416 --> 00:50:55,666
- Why can't we just talk?
745
00:50:55,666 --> 00:50:57,541
Why do you have to argue?
746
00:50:59,666 --> 00:51:02,333
Oh, I wish Clara would come
back from her vacation.
747
00:51:02,333 --> 00:51:03,416
She'd talk to me.
748
00:51:07,083 --> 00:51:08,250
I miss her.
749
00:51:09,708 --> 00:51:11,041
I miss her so.
750
00:51:12,375 --> 00:51:14,750
I can't stop thinking about her,
and thinking about her.
751
00:51:16,833 --> 00:51:18,291
- [Leo] Didn't you know, Mama?
752
00:51:21,458 --> 00:51:22,500
Clara's dead.
753
00:51:23,958 --> 00:51:25,333
She's dead, Mama.
754
00:51:26,250 --> 00:51:27,041
She was murdered.
755
00:51:28,416 --> 00:51:31,750
Claire's dead, Mama. And
you'll never see her again.
756
00:51:31,750 --> 00:51:34,458
(dramatic music)
757
00:51:44,791 --> 00:51:47,708
- Oh, Mr. Kroll. How's your mother?
758
00:51:49,916 --> 00:51:51,708
- She's fine, thank you.
- Good.
759
00:51:52,375 --> 00:51:53,166
Good night.
760
00:52:01,708 --> 00:52:04,333
(phone ringing)
761
00:52:33,458 --> 00:52:34,250
- Hello.
762
00:52:37,041 --> 00:52:37,916
I'm Leo Kroll.
763
00:52:43,500 --> 00:52:44,291
No.
764
00:52:49,250 --> 00:52:50,166
She can't be.
765
00:52:52,916 --> 00:52:54,833
Mama was well when I left her.
766
00:53:00,500 --> 00:53:02,625
Can you call the mortuary?
767
00:53:03,666 --> 00:53:06,125
(tense music)
768
00:53:56,000 --> 00:53:59,333
(glass breaking)
769
00:53:59,333 --> 00:54:02,625
(tense music continues)
770
00:54:06,333 --> 00:54:09,041
(glass breaking)
771
00:54:10,750 --> 00:54:14,041
(tense music continues)
772
00:54:18,166 --> 00:54:20,875
(glass breaking)
773
00:54:25,375 --> 00:54:28,750
(tense music continues)
774
00:54:38,333 --> 00:54:39,708
(balloon pops)
775
00:54:39,708 --> 00:54:42,750
(upbeat jazz music)
776
00:54:50,833 --> 00:54:52,250
- Nah, I never bought nothing.
777
00:54:52,250 --> 00:54:54,125
It sounds like a Mama Doll trademark.
778
00:54:55,875 --> 00:54:57,083
- Okay, thanks.
779
00:54:58,375 --> 00:55:01,416
(upbeat jazz music)
780
00:55:29,208 --> 00:55:30,833
- These are called Ruby Dolls.
781
00:55:30,833 --> 00:55:32,625
Sophisticated, you know.
782
00:55:32,625 --> 00:55:35,708
Nearly like real women,
lingerie, cute stuff.
783
00:55:37,208 --> 00:55:41,000
(upbeat jazz music continues)
784
00:56:07,750 --> 00:56:10,291
- And you've never bought
any Mama Dolls for prizes?
785
00:56:11,208 --> 00:56:13,958
- No, not in the year
I've been working here.
786
00:56:13,958 --> 00:56:15,375
- Well, who buys the prizes?
787
00:56:15,375 --> 00:56:17,000
- The guy that owns the place.
788
00:56:17,000 --> 00:56:19,625
He never comes by except to
count the take, something.
789
00:56:21,250 --> 00:56:23,208
- Well, that's the way it goes.
790
00:56:23,208 --> 00:56:24,000
Thanks.
791
00:56:51,375 --> 00:56:53,833
(tense music)
792
00:57:34,791 --> 00:57:37,916
- Well, if it isn't Old Dead Eye.
793
00:57:37,916 --> 00:57:39,416
And aren't we dressed up?
794
00:57:40,833 --> 00:57:43,125
Do you have a big date
tonight or something?
795
00:57:43,125 --> 00:57:44,583
- Where's Tally?
796
00:57:44,583 --> 00:57:45,583
- It's her night off.
797
00:57:51,625 --> 00:57:55,250
We didn't expect you back so
soon. Did you run outta dolls?
798
00:57:55,250 --> 00:57:57,666
- Just got back into town
sooner than expected.
799
00:57:57,666 --> 00:57:59,333
Anything wrong with that?
800
00:57:59,333 --> 00:58:00,291
- Not if you say so.
801
00:58:02,291 --> 00:58:03,416
Lucky in love.
802
00:58:08,791 --> 00:58:10,541
Sure been quiet around here tonight.
803
00:58:12,541 --> 00:58:14,750
- You've had a customer here
just a little while ago.
804
00:58:14,750 --> 00:58:16,875
- Guy in the brown
suit? Wasn't a customer.
805
00:58:17,833 --> 00:58:19,791
It was a cop.
806
00:58:19,791 --> 00:58:20,583
- Oh?
807
00:58:22,750 --> 00:58:23,708
Give me some rings.
808
00:58:27,958 --> 00:58:28,750
What did he want?
809
00:58:29,750 --> 00:58:32,041
- Just asking about some dolls.
810
00:58:32,041 --> 00:58:32,833
- Oh?
811
00:58:34,750 --> 00:58:36,208
- You missed.
812
00:58:36,208 --> 00:58:37,375
- What did you tell him?
813
00:58:39,458 --> 00:58:41,166
- You missed again.
814
00:58:41,166 --> 00:58:42,958
- What did he wanna know about dolls?
815
00:58:44,000 --> 00:58:44,916
- You missed again.
816
00:58:47,208 --> 00:58:49,250
You're really getting
lousy tonight, you know?
817
00:58:52,916 --> 00:58:54,250
- Give me three more rings.
818
00:58:56,375 --> 00:58:58,583
Anyway, what's so important about dolls?
819
00:58:59,583 --> 00:59:03,041
- How should I know?
You've got all the dolls.
820
00:59:03,916 --> 00:59:05,208
You missed again.
821
00:59:05,208 --> 00:59:08,083
Do you know you're gonna
disappoint all your little nieces?
822
00:59:08,083 --> 00:59:09,958
That's what I should have told him.
823
00:59:09,958 --> 00:59:11,666
I should have told them to see you.
824
00:59:12,583 --> 00:59:15,125
'Cause you're the big
doll expert around here.
825
00:59:15,125 --> 00:59:17,875
I bet you could have told
him just plenty about dolls.
826
00:59:21,916 --> 00:59:24,791
He just wanted to know
about some Mama Doll.
827
00:59:24,791 --> 00:59:26,583
Mama.
828
00:59:26,583 --> 00:59:28,083
Mama, mama.
829
00:59:35,333 --> 00:59:37,208
- Why did you say that?
830
00:59:39,458 --> 00:59:40,666
- I don't know.
831
00:59:43,250 --> 00:59:46,541
What's so important about dolls, anyway?
832
00:59:48,375 --> 00:59:50,916
- Just wanted to create a
little conversation, that's all.
833
00:59:50,916 --> 00:59:51,958
- Hey, are you mad at me?
834
00:59:51,958 --> 00:59:54,333
Don't go away mad. Come back.
835
00:59:55,916 --> 00:59:57,333
Come here.
836
00:59:57,333 --> 01:00:01,208
You're mad 'cause you
didn't win anything, huh?
837
01:00:02,791 --> 01:00:04,375
- No.
838
01:00:04,375 --> 01:00:06,041
- You sure are. Come here.
839
01:00:07,791 --> 01:00:09,125
Come over closer.
840
01:00:15,250 --> 01:00:16,041
For you.
841
01:00:17,666 --> 01:00:19,125
So you won't be disappointed.
842
01:00:26,208 --> 01:00:29,000
Give my regards to all your little nieces.
843
01:00:29,000 --> 01:00:32,083
(tense music)
844
01:00:32,083 --> 01:00:34,625
(horn honking)
845
01:00:36,333 --> 01:00:39,625
(tense music continues)
846
01:00:50,541 --> 01:00:53,833
(tense music continues)
847
01:01:40,416 --> 01:01:43,708
(tense music continues)
848
01:02:45,333 --> 01:02:47,875
(eerie music)
849
01:03:43,041 --> 01:03:46,333
(eerie music continues)
850
01:04:29,916 --> 01:04:34,875
(dramatic music)
(Barbara screams)
851
01:04:47,291 --> 01:04:48,500
- 10, 10th one.
852
01:04:50,416 --> 01:04:52,333
We cover all the hospitals and our creep
853
01:04:52,333 --> 01:04:55,625
strangles a girl from some Fun Palace.
854
01:04:55,625 --> 01:04:57,666
- Well, you can't cover
the whole town, Frank.
855
01:04:57,666 --> 01:05:00,041
Besides who figured he'd switch?
856
01:05:00,041 --> 01:05:01,291
- Because he had a damn good reason.
857
01:05:01,291 --> 01:05:02,750
And I wish I knew what it was.
858
01:05:04,291 --> 01:05:06,708
- That's why I wanted
to see you, Lieutenant.
859
01:05:06,708 --> 01:05:09,208
I talked to this Wells girl.
860
01:05:09,208 --> 01:05:10,291
- What?
861
01:05:10,291 --> 01:05:11,166
- Oh, that's right.
862
01:05:11,166 --> 01:05:13,041
He didn't get a chance
to put it in his report.
863
01:05:13,041 --> 01:05:14,541
Tell him, Mel.
864
01:05:14,541 --> 01:05:17,541
- Well, last night about 10 o'clock.
865
01:05:17,541 --> 01:05:19,541
That's right, Barbara Wells.
866
01:05:19,541 --> 01:05:20,541
She was a relief girl
867
01:05:20,541 --> 01:05:23,583
in this Toss a Ring
booth at that Fun Palace.
868
01:05:23,583 --> 01:05:25,875
I was still trying to
check out that Mama Doll.
869
01:05:27,708 --> 01:05:28,750
I stopped at this booth,
870
01:05:28,750 --> 01:05:32,166
because I saw they offered prizes, dolls.
871
01:05:33,208 --> 01:05:34,916
- Dolls?
872
01:05:34,916 --> 01:05:36,083
And what'd you find out?
873
01:05:37,333 --> 01:05:39,791
- Well, the Wells girl
said they never used
874
01:05:39,791 --> 01:05:41,458
that kind of a doll for a prize.
875
01:05:41,458 --> 01:05:42,250
That's all.
876
01:05:43,250 --> 01:05:44,541
She seemed like a good kid.
877
01:05:46,500 --> 01:05:48,541
- That's gotta be more than a coincidence.
878
01:05:49,541 --> 01:05:51,583
Barbara Wells and Clara Thomas,
879
01:05:52,875 --> 01:05:54,083
both with dolls.
880
01:05:55,500 --> 01:05:57,166
Even if they were different kinds.
881
01:05:59,000 --> 01:06:00,083
Yeah, I'm sure of it.
882
01:06:05,291 --> 01:06:06,958
We better plant a stake out there.
883
01:06:08,291 --> 01:06:10,291
And at that Toss a Ring booth.
884
01:06:10,291 --> 01:06:12,416
- Yes, sir. How many men?
885
01:06:12,416 --> 01:06:13,750
- As many as you need.
886
01:06:13,750 --> 01:06:15,125
- Right.
887
01:06:15,125 --> 01:06:18,416
- Mel, I think we better play this smart.
888
01:06:18,416 --> 01:06:21,250
That Strangler can probably
smell a plant from a way off.
889
01:06:21,250 --> 01:06:23,625
Too many cops around
there, he'll never show up.
890
01:06:24,750 --> 01:06:26,333
- Let me cover it by myself.
891
01:06:26,333 --> 01:06:28,500
- Right. We're not gonna louse this up.
892
01:06:28,500 --> 01:06:30,958
You stick out there like
it was your Siamese twin.
893
01:06:30,958 --> 01:06:31,750
- Gotcha.
894
01:06:39,583 --> 01:06:42,708
(contemplative music)
895
01:06:56,166 --> 01:06:56,958
- Hello.
896
01:06:57,708 --> 01:06:58,583
- You, uh...
897
01:06:59,875 --> 01:07:01,708
- You don't seem very happy tonight.
898
01:07:03,625 --> 01:07:05,833
- Didn't you read about
what happened to Barbara?
899
01:07:07,291 --> 01:07:09,291
- I just came back from a long trip.
900
01:07:11,750 --> 01:07:14,083
- Well, she's dead, murdered.
901
01:07:15,208 --> 01:07:16,958
And they think the strangler did it.
902
01:07:20,416 --> 01:07:21,791
- Do the police think that?
903
01:07:25,750 --> 01:07:27,875
- Yes, they've been here nearly all day.
904
01:07:29,708 --> 01:07:30,916
I guess they're gone now.
905
01:07:32,458 --> 01:07:34,083
- Do they have any sort of clue?
906
01:07:35,708 --> 01:07:37,083
- Only, Barbara.
907
01:07:38,583 --> 01:07:40,583
I can't stand to think about her anymore.
908
01:07:42,041 --> 01:07:44,000
I can't stand the sight of this booth.
909
01:07:45,000 --> 01:07:46,666
I'm leaving the end of this week.
910
01:07:47,833 --> 01:07:48,625
- No.
911
01:07:50,458 --> 01:07:52,625
You can't go away. I
wouldn't see you again.
912
01:07:55,583 --> 01:07:57,625
- That's awfully nice of you to say that.
913
01:07:59,875 --> 01:08:01,375
But I've got to get away.
914
01:08:05,291 --> 01:08:06,750
- Then we'll go away together.
915
01:08:10,666 --> 01:08:11,916
I have something for you.
916
01:08:17,583 --> 01:08:18,375
See?
917
01:08:20,041 --> 01:08:21,291
- Yes, it's very nice.
918
01:08:24,375 --> 01:08:26,083
- It's my mother's engagement ring.
919
01:08:27,000 --> 01:08:28,041
We'll get married.
920
01:08:29,125 --> 01:08:31,083
- No, no. Listen, please.
921
01:08:31,083 --> 01:08:32,875
- No, you don't understand.
922
01:08:33,958 --> 01:08:35,500
I'm free now.
923
01:08:35,500 --> 01:08:38,833
I can do anything I
want. I can go anywhere.
924
01:08:38,833 --> 01:08:39,916
We can get married.
925
01:08:41,583 --> 01:08:43,166
- I don't want to listen to you.
926
01:08:43,166 --> 01:08:45,291
- I'll live anywhere you want.
927
01:08:45,291 --> 01:08:47,083
I'll take care of you.
928
01:08:47,083 --> 01:08:48,708
I earn a good living.
929
01:08:48,708 --> 01:08:51,458
I'll go back to medical school.
930
01:08:51,458 --> 01:08:53,250
- Please stop.
931
01:08:53,250 --> 01:08:55,791
(somber music)
932
01:08:58,333 --> 01:08:59,375
- But I love you.
933
01:09:02,916 --> 01:09:05,333
- You can understand
that I'm terribly upset.
934
01:09:06,333 --> 01:09:08,291
I'm sorry. Really, I am.
935
01:09:09,708 --> 01:09:12,750
Can't you see? We can't get married.
936
01:09:12,750 --> 01:09:15,333
People just don't get married like that.
937
01:09:15,333 --> 01:09:18,000
They have to know each other
and they have to be in love.
938
01:09:21,666 --> 01:09:23,791
- But I've watched you for a long time,
939
01:09:24,875 --> 01:09:26,208
and you didn't even know it.
940
01:09:30,208 --> 01:09:33,583
I thought you'd like the ring.
941
01:09:35,041 --> 01:09:37,083
I saved it for you after Mama died.
942
01:09:39,583 --> 01:09:42,333
- Let's not talk about it any longer.
943
01:09:42,333 --> 01:09:44,916
I don't know you. I don't love you.
944
01:09:45,958 --> 01:09:47,500
I'm sorry.
945
01:09:47,500 --> 01:09:50,916
(somber music continues)
946
01:10:05,291 --> 01:10:06,458
- You're always smiling.
947
01:10:08,791 --> 01:10:12,166
I look forward to seeing
you, being around you.
948
01:10:13,333 --> 01:10:15,083
I thought you liked me too.
949
01:10:16,541 --> 01:10:18,125
-I.
950
01:10:18,125 --> 01:10:20,541
- You pretended to love me.
951
01:10:21,666 --> 01:10:23,458
- I never did.
952
01:10:23,458 --> 01:10:25,291
Look, you were just a
customer. That's all.
953
01:10:25,291 --> 01:10:27,166
I'm supposed to be nice to everybody.
954
01:10:30,958 --> 01:10:32,166
- Oh, she was right.
955
01:10:33,500 --> 01:10:34,291
- Who?
956
01:10:35,958 --> 01:10:38,291
- I'm funny and I'm fat.
957
01:10:38,291 --> 01:10:40,458
And I don't have a lot
of money. Is that it?
958
01:10:44,041 --> 01:10:44,875
Well, there are a lot of people
959
01:10:44,875 --> 01:10:47,000
who don't laugh at me anymore.
960
01:10:47,000 --> 01:10:48,333
They don't laugh at anybody.
961
01:10:49,750 --> 01:10:52,416
- My new relief girl
should show up anytime now.
962
01:10:52,416 --> 01:10:54,083
- Do you think I'm going to take no
963
01:10:54,083 --> 01:10:55,666
for an answer after all these - ?
964
01:10:57,791 --> 01:11:01,083
Well, I don't have to. Not anymore.
965
01:11:01,083 --> 01:11:03,000
- Look, please go away.
966
01:11:03,000 --> 01:11:06,458
(somber music continues)
967
01:11:13,208 --> 01:11:14,000
- I'll go.
968
01:11:18,875 --> 01:11:19,666
Tally.
969
01:11:21,208 --> 01:11:22,250
I'll go away.
970
01:11:24,125 --> 01:11:25,541
But I'll see you again.
971
01:11:26,416 --> 01:11:29,125
(dramatic music)
972
01:11:35,708 --> 01:11:38,250
(eerie music)
973
01:11:45,250 --> 01:11:48,041
- [Mother] What do you think
any girl would want you for?
974
01:11:50,125 --> 01:11:52,958
- [Tally] People have to know
each other, and be in love.
975
01:11:54,750 --> 01:11:57,375
- [Mother] Except for me,
nobody has ever loved you.
976
01:11:58,416 --> 01:12:00,666
- [Tally] I don't love you.
977
01:12:00,666 --> 01:12:03,458
- [Mother] Face facts, son. Face facts.
978
01:12:04,541 --> 01:12:06,416
- [Tally] You were just
a customer, that's all.
979
01:12:06,416 --> 01:12:08,500
I'm supposed to be nice to everybody.
980
01:12:10,916 --> 01:12:12,291
I don't love you.
981
01:12:13,666 --> 01:12:17,000
- [Mother] Even as a
boy, nobody liked you.
982
01:12:17,208 --> 01:12:18,416
- [Tally] Please go away.
983
01:12:18,958 --> 01:12:19,833
Go away.
984
01:12:20,541 --> 01:12:21,375
Go away.
985
01:12:21,916 --> 01:12:22,708
Go away.
986
01:12:24,208 --> 01:12:27,166
(upbeat jazz music)
987
01:12:38,416 --> 01:12:40,208
- Hi. Are you still here?
988
01:12:40,208 --> 01:12:43,250
- Either that or I'm
lost. Mind if I sit down?
989
01:12:43,250 --> 01:12:46,208
- No.
990
01:12:46,208 --> 01:12:47,166
Thought you'd gone home?
991
01:12:47,166 --> 01:12:48,625
- No. I just broke for dinner.
992
01:12:48,625 --> 01:12:49,416
Coffee.
993
01:12:50,958 --> 01:12:53,875
Any kooks or nuts show up over there?
994
01:12:55,875 --> 01:12:57,666
- Well, just before the
relief girl got here,
995
01:12:57,666 --> 01:13:00,166
this fella comes up to me and
996
01:13:00,166 --> 01:13:02,708
right outta the clear sky,
he asked me to marry him.
997
01:13:03,791 --> 01:13:05,208
He had a ring and everything.
998
01:13:06,250 --> 01:13:08,375
- Had you ever seen him before?
999
01:13:08,375 --> 01:13:10,916
- He comes here lots of
times. He's a customer.
1000
01:13:12,375 --> 01:13:14,125
But I didn't know his name,
1001
01:13:14,125 --> 01:13:16,625
or where he lives, or anything about him.
1002
01:13:16,625 --> 01:13:18,750
- You must have had
some idea he liked you.
1003
01:13:20,583 --> 01:13:21,375
- Not really.
1004
01:13:24,083 --> 01:13:26,041
When I turned him down, he got real mad.
1005
01:13:28,375 --> 01:13:29,333
He scared me.
1006
01:13:31,250 --> 01:13:32,541
- And what did he do then?
1007
01:13:34,583 --> 01:13:36,791
- He just took the doll
he'd won and he left.
1008
01:13:38,833 --> 01:13:42,250
Must have dozens of those
dolls. That's all he ever takes.
1009
01:13:44,666 --> 01:13:46,791
- You mean this guy likes toy dolls?
1010
01:13:50,916 --> 01:13:52,958
Look, would you mind
looking at a few mug,
1011
01:13:52,958 --> 01:13:54,166
identification pictures?
1012
01:13:56,625 --> 01:13:57,625
- No.
1013
01:14:00,875 --> 01:14:01,666
- Come on.
1014
01:14:16,500 --> 01:14:18,125
- Here's the last of them, Frank.
1015
01:14:39,041 --> 01:14:39,916
- That isn't him.
1016
01:14:42,708 --> 01:14:44,708
I know I'd recognize his
picture if it was in here,
1017
01:14:44,708 --> 01:14:46,000
but I just don't see it.
1018
01:14:47,375 --> 01:14:50,333
- At least it proves one thing.
He doesn't have a record.
1019
01:14:51,416 --> 01:14:53,750
Or if he does, we don't have it here.
1020
01:14:53,750 --> 01:14:56,833
- [Sketch Artist] Lieutenant,
you wanna take a look at this?
1021
01:15:07,958 --> 01:15:10,375
- Well, it does look a little like him.
1022
01:15:10,375 --> 01:15:11,416
- But not enough, huh?
1023
01:15:14,458 --> 01:15:17,000
- Go ahead, Ms. Raymond.
Tell him what's wrong.
1024
01:15:17,000 --> 01:15:20,416
- Well, he should be fatter.
His face should be rounder.
1025
01:15:26,166 --> 01:15:27,291
Yes, that's much better.
1026
01:15:28,625 --> 01:15:30,916
- How's the age? About right?
1027
01:15:30,916 --> 01:15:32,833
- Like I told you, pretty close to 30.
1028
01:15:34,291 --> 01:15:35,291
But the eyes.
1029
01:15:38,000 --> 01:15:39,666
- Go ahead. Tell him what's wrong.
1030
01:15:40,583 --> 01:15:44,166
- Well, they're too
round, sort of deeper set.
1031
01:15:44,166 --> 01:15:48,750
- Okay, two round bulgy eyes coming up.
1032
01:15:55,000 --> 01:15:56,583
Now, are they better?
1033
01:15:56,583 --> 01:15:57,583
- Yes, much.
1034
01:15:58,833 --> 01:15:59,708
- Anything else?
1035
01:16:01,041 --> 01:16:01,833
- I don't know.
1036
01:16:02,833 --> 01:16:04,041
I think maybe there's something
1037
01:16:04,041 --> 01:16:06,458
about the chin that's not quite right.
1038
01:16:06,458 --> 01:16:10,375
- Okay, now you tell me about
the chin. Is it large enough?
1039
01:16:10,375 --> 01:16:12,625
- No, I think maybe too large.
1040
01:16:12,625 --> 01:16:14,416
- All right, now then I'll
take a little bit off.
1041
01:16:14,416 --> 01:16:15,708
And you tell me when to stop.
1042
01:16:16,541 --> 01:16:17,250
- Now.
1043
01:16:19,583 --> 01:16:21,250
No, no. Now it's too pointed.
1044
01:16:26,041 --> 01:16:26,833
Good.
1045
01:16:27,875 --> 01:16:30,416
Only he should have sort
of a, a double chin.
1046
01:16:32,208 --> 01:16:34,166
He's big, about 300 pounds.
1047
01:16:36,666 --> 01:16:40,375
That's it. That looks
quite a bit like him now.
1048
01:16:40,375 --> 01:16:42,416
- It's that fat, egotistical-
1049
01:16:42,416 --> 01:16:44,750
- Kroll, Leo Kroll.
1050
01:16:46,208 --> 01:16:50,583
He knew Helen Lawson, Clara
Thomas, and Barbara Wells.
1051
01:16:50,583 --> 01:16:51,583
Pick him up, Mack.
1052
01:16:51,583 --> 01:16:53,000
- With pleasure. Mel?
1053
01:16:56,291 --> 01:16:58,541
- Looks like our troubles are over.
1054
01:16:58,541 --> 01:17:01,000
(tense music)
1055
01:17:11,291 --> 01:17:12,083
Coffee?
1056
01:17:17,625 --> 01:17:21,958
Would you like some breakfast?
I'll send out for some.
1057
01:17:21,958 --> 01:17:23,375
- I'd like to rather go home.
1058
01:17:24,958 --> 01:17:25,791
- I'm sorry,
1059
01:17:25,791 --> 01:17:27,833
but you'll have to wait
around for a little while.
1060
01:17:30,750 --> 01:17:32,541
Might have to make an identification.
1061
01:17:36,000 --> 01:17:38,250
- [Landlord] Mr. Kroll
ain't been here all night.
1062
01:17:39,416 --> 01:17:40,708
- Look in there.
1063
01:17:42,916 --> 01:17:45,958
(suspenseful music)
1064
01:18:27,291 --> 01:18:29,708
(tense music)
1065
01:18:30,875 --> 01:18:31,666
Mel.
1066
01:18:33,916 --> 01:18:35,083
- Find anything?
1067
01:18:35,083 --> 01:18:36,291
- Look in here.
1068
01:18:42,791 --> 01:18:45,416
(phone dialing)
1069
01:18:51,875 --> 01:18:54,541
(phone ringing)
1070
01:18:55,958 --> 01:18:57,500
- Benson, homicide.
1071
01:19:03,083 --> 01:19:04,000
All right, Mack.
1072
01:19:05,000 --> 01:19:06,166
Cover the apartment where he lives,
1073
01:19:06,166 --> 01:19:08,916
and the hospital where he
works, and get on back here.
1074
01:19:15,041 --> 01:19:17,666
Kroll's not at home. Something
must have spooked him.
1075
01:19:19,000 --> 01:19:21,875
There's a chance that he
went back to the Fun Palace,
1076
01:19:21,875 --> 01:19:23,250
or maybe to your apartment.
1077
01:19:24,875 --> 01:19:25,833
- He said he would.
1078
01:19:26,791 --> 01:19:28,708
- Would what? See you again?
1079
01:19:28,708 --> 01:19:29,500
- Yes.
1080
01:19:30,541 --> 01:19:34,083
He got sort of wild and said
all kinds of crazy things.
1081
01:19:35,000 --> 01:19:36,500
- When was this?
1082
01:19:36,500 --> 01:19:38,708
- After he won the
doll, as he was leaving.
1083
01:19:38,708 --> 01:19:41,333
- He won another doll? You gave it to him?
1084
01:19:41,333 --> 01:19:43,375
- Is that so important?
1085
01:19:43,375 --> 01:19:44,250
- It might be.
1086
01:19:45,541 --> 01:19:47,958
I'd say you were probably
in considerable danger.
1087
01:19:49,583 --> 01:19:52,250
I could put out an all points bulletin,
1088
01:19:52,250 --> 01:19:55,666
cover newspapers, radio,
television stations.
1089
01:19:56,625 --> 01:19:59,166
But that might drive him underground.
1090
01:19:59,166 --> 01:20:02,500
There's a chance he might leave
the state, even the country.
1091
01:20:02,500 --> 01:20:05,458
But there is a chance we might
catch him, if you'll help us.
1092
01:20:07,958 --> 01:20:09,541
- No.
1093
01:20:09,541 --> 01:20:11,583
No, I don't wanna get involved.
1094
01:20:11,583 --> 01:20:12,875
- But you are involved.
1095
01:20:13,750 --> 01:20:16,875
I can understand if you're
frightened. I don't blame you.
1096
01:20:16,875 --> 01:20:19,416
But we'll give you 24
hour police protection.
1097
01:20:19,416 --> 01:20:22,458
- No. Please.
1098
01:20:22,458 --> 01:20:25,375
I told him I was leaving
town the end of this week.
1099
01:20:25,375 --> 01:20:27,500
Well, I've changed my mind.
1100
01:20:27,500 --> 01:20:29,708
I'm leaving today, now.
1101
01:20:30,916 --> 01:20:31,708
- All right.
1102
01:20:32,708 --> 01:20:34,791
I can't make you stay
if you don't want to.
1103
01:20:39,916 --> 01:20:43,541
- I've done all I could.
I've identified him.
1104
01:20:43,541 --> 01:20:45,125
I just wanna go home and get packed,
1105
01:20:45,125 --> 01:20:46,583
and get out of this town.
1106
01:20:47,833 --> 01:20:49,708
Then you won't have to worry about me.
1107
01:20:51,125 --> 01:20:53,041
- But we do worry about you.
1108
01:20:53,041 --> 01:20:53,958
- Well then don't.
1109
01:20:57,708 --> 01:20:58,708
I'm sorry.
1110
01:21:00,541 --> 01:21:03,875
Please, just let me leave.
1111
01:21:04,916 --> 01:21:06,500
I'll be all right, I promise.
1112
01:21:06,500 --> 01:21:08,708
I'll get started for
Pennsylvania right away.
1113
01:21:15,291 --> 01:21:16,625
- All right.
1114
01:21:16,625 --> 01:21:18,250
We'll take Ms. Raymond home.
1115
01:21:18,250 --> 01:21:20,791
(tense music)
1116
01:21:24,250 --> 01:21:26,541
- I know I'm not very brave.
1117
01:21:28,833 --> 01:21:30,333
And you think he's the strangler,
1118
01:21:30,333 --> 01:21:31,916
and that he's gonna kill me too.
1119
01:21:33,958 --> 01:21:35,125
I'm scared,
1120
01:21:36,750 --> 01:21:37,791
really scared.
1121
01:21:39,375 --> 01:21:41,375
And when I think of Barbara, I get sick.
1122
01:21:46,666 --> 01:21:47,458
- Sure.
1123
01:21:49,666 --> 01:21:52,208
(somber music)
1124
01:21:53,958 --> 01:21:55,416
- I can't help it.
1125
01:22:06,625 --> 01:22:09,000
- [Frank] Plant this radio
mic in her apartment.
1126
01:22:14,583 --> 01:22:16,166
- Will do.
1127
01:22:16,166 --> 01:22:19,125
You gonna cover her whether
she likes it or not.
1128
01:22:19,125 --> 01:22:21,166
- Yes, but she doesn't
have to know about it.
1129
01:22:22,416 --> 01:22:24,958
(tense music)
1130
01:22:57,125 --> 01:22:59,458
- Don't bother to come
in with me, Sergeant.
1131
01:22:59,458 --> 01:23:01,875
- It's no bother. I'll
just walk you to your door.
1132
01:23:01,875 --> 01:23:03,500
- It isn't necessary.
- I know.
1133
01:23:03,500 --> 01:23:05,458
Maybe I like the excuse.
1134
01:23:06,625 --> 01:23:09,583
(suspenseful music)
1135
01:24:17,041 --> 01:24:20,083
You sure you don't want me
to hang around for a while?
1136
01:24:20,083 --> 01:24:21,875
- Really, you don't have to.
1137
01:24:21,875 --> 01:24:23,375
I just wanna start packing.
1138
01:24:24,333 --> 01:24:26,791
- Could I have a drink, if it's no bother?
1139
01:24:26,791 --> 01:24:27,750
- It'll have to be water.
1140
01:24:27,750 --> 01:24:29,125
- Well, that's fine.
1141
01:24:31,041 --> 01:24:33,416
(calm music)
1142
01:24:41,416 --> 01:24:44,041
(radio buzzing)
1143
01:24:45,541 --> 01:24:48,208
Thanks. And have a nice trip.
1144
01:24:48,208 --> 01:24:50,041
- [Tally] You're welcome, Sergeant.
1145
01:24:50,041 --> 01:24:52,500
(tense music)
1146
01:25:22,750 --> 01:25:25,541
(water splashing)
1147
01:25:26,791 --> 01:25:30,083
(tense music continues)
1148
01:26:23,958 --> 01:26:26,666
(static blaring)
1149
01:26:28,750 --> 01:26:32,166
(tense music continues)
1150
01:26:46,000 --> 01:26:48,708
- [Frank] Something's wrong.
We're not getting any sound.
1151
01:26:48,708 --> 01:26:50,375
- Probably the mic's cut out.
1152
01:26:50,375 --> 01:26:52,125
- Why? It was all right a minute ago.
1153
01:26:52,125 --> 01:26:54,666
(tense music)
1154
01:27:01,208 --> 01:27:02,625
- I'm sure the receiver isn't on the bum.
1155
01:27:02,625 --> 01:27:04,333
It has to be in the mic.
1156
01:27:04,333 --> 01:27:06,333
- It's the lack of sound that bothers me.
1157
01:27:07,375 --> 01:27:09,833
(tense music)
1158
01:27:33,833 --> 01:27:34,708
(Tally screams)
1159
01:27:34,708 --> 01:27:37,416
(dramatic music)
1160
01:27:44,208 --> 01:27:46,000
- Miss Raymond?
(Tally screams)
1161
01:27:46,000 --> 01:27:47,500
(knocking on door)
1162
01:27:47,500 --> 01:27:49,958
(tense music)
1163
01:27:54,333 --> 01:27:56,500
(gun fires)
1164
01:27:56,500 --> 01:27:58,666
(Leo screaming)
1165
01:27:58,666 --> 01:28:01,625
(tense music fades)
1166
01:28:04,791 --> 01:28:07,166
(calm music)
1167
01:28:23,125 --> 01:28:25,666
(music swells)
1168
01:28:31,541 --> 01:28:34,916
(calm orchestral music)
83103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.