Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,522 --> 00:01:14,152
As of now, you're nothing but
a warrior of the fox race to him.
2
00:01:16,162 --> 00:01:20,724
A warrior who will put her sword
to his throat.
3
00:02:01,541 --> 00:02:02,530
VOICEMAIL
4
00:02:11,251 --> 00:02:12,513
Hi, it's me.
5
00:02:14,888 --> 00:02:16,185
I just wanted to say goodbye.
6
00:02:17,824 --> 00:02:19,086
For the last time...
7
00:02:23,129 --> 00:02:27,896
I knew
I didn't give you any solace.
8
00:02:28,802 --> 00:02:31,771
In fact, I brought you danger,
but I ignored that fact.
9
00:02:34,107 --> 00:02:38,874
I only cared about my feelings
for you and nothing else.
10
00:02:41,281 --> 00:02:47,151
Loving someone can make
a person reckless...
11
00:02:48,655 --> 00:02:50,020
I realize that now.
12
00:02:52,959 --> 00:02:54,551
I'm to blame for everything.
13
00:02:55,361 --> 00:02:56,828
I was selfish.
14
00:02:58,965 --> 00:03:02,765
I hope you aren't blaming
yourself for anything.
15
00:03:06,539 --> 00:03:10,498
And...
Thank you.
16
00:03:12,745 --> 00:03:16,977
The happiness I'd forgotten...
You helped me feel it again.
17
00:03:19,986 --> 00:03:23,353
I'll remember you for a long time.
18
00:03:26,159 --> 00:03:27,626
Take care.
19
00:04:21,247 --> 00:04:24,876
We can't let Seung-jun's
death be in vain.
20
00:04:26,219 --> 00:04:30,280
We have to find and
eliminate all of them.
21
00:04:31,991 --> 00:04:38,089
So let's stay true to our course
and not waver.
22
00:04:45,805 --> 00:04:49,866
The one thing all the corpses
found in the warehouse had in common
23
00:04:50,777 --> 00:04:52,267
was that they were those of
all transients.
24
00:04:52,712 --> 00:04:56,273
They were transients
who lived in the area,
25
00:04:57,150 --> 00:04:59,311
and were all murdered
three days ago.
26
00:05:00,920 --> 00:05:04,014
If they were all murdered
on the same day,
27
00:05:05,124 --> 00:05:10,892
then some kind of trap
must have been set.
28
00:05:11,230 --> 00:05:14,131
That's why I'm sending
an undercover agent.
29
00:05:14,667 --> 00:05:19,036
With the increase in murders
related to organ deals,
30
00:05:19,806 --> 00:05:21,501
we need to use
more aggressive tactics.
31
00:05:23,776 --> 00:05:28,179
The perfect person
to go undercover as a transient
32
00:05:28,448 --> 00:05:30,245
would be Agent Moon,
don't you think?
33
00:05:34,387 --> 00:05:35,513
Don't worry.
34
00:05:35,755 --> 00:05:39,657
You'll be equipped with
tracking and wiretapping tools.
35
00:05:40,360 --> 00:05:42,521
We should equip him
with mini-cameras as well.
36
00:05:42,662 --> 00:05:46,063
We'll need photos
to identify them later.
37
00:05:47,367 --> 00:05:50,336
Sorry, I accidentally
pushed the flash button.
38
00:05:57,577 --> 00:05:59,272
Hey, Min-woo...
39
00:06:00,213 --> 00:06:02,238
Min-woo, what is it?
40
00:06:03,116 --> 00:06:05,380
Why did you turn off the light?
41
00:06:06,119 --> 00:06:07,780
- What on earth are you...?
- Stand right there.
42
00:06:08,121 --> 00:06:09,748
You have to tell me
what you're...
43
00:06:10,390 --> 00:06:11,948
My eyes...
44
00:06:17,030 --> 00:06:18,588
I asked you what you're doing!
45
00:07:03,109 --> 00:07:04,269
You're back.
46
00:07:05,712 --> 00:07:08,476
I'm rejecting your plan
to restructure the council.
47
00:07:09,849 --> 00:07:11,316
What are you talking about?
48
00:07:12,085 --> 00:07:15,077
What I'm saying is that we can't
leave the future of our race
49
00:07:15,888 --> 00:07:18,186
to a bunch of elders
with their own agendas.
50
00:07:19,625 --> 00:07:23,117
So you want absolute power?
51
00:07:24,597 --> 00:07:26,963
As the chief elder,
I must exercise absolute power
52
00:07:27,600 --> 00:07:29,500
to get our race
through these difficult times.
53
00:07:31,337 --> 00:07:33,134
And if I don't go along?
54
00:07:36,142 --> 00:07:38,542
Didn't you say you were always
in agreement with me?
55
00:07:40,480 --> 00:07:42,107
That's what I used to think...
56
00:07:43,816 --> 00:07:45,306
I really did.
57
00:07:53,493 --> 00:07:55,222
I've already made up my mind.
58
00:07:56,529 --> 00:08:00,488
So you need to make up yours
one way or the other.
59
00:08:01,501 --> 00:08:02,593
Mother...
60
00:08:06,405 --> 00:08:08,100
I need to tell you something
as well.
61
00:08:11,110 --> 00:08:13,943
I'm going to marry Si-yon.
62
00:08:15,414 --> 00:08:17,780
I'd like to do it
as soon as possible.
63
00:08:21,521 --> 00:08:22,715
I'm not giving you my permission.
64
00:08:23,189 --> 00:08:25,214
I won't allow you
to marry Si-yon.
65
00:08:27,226 --> 00:08:28,386
May I ask why?
66
00:08:29,595 --> 00:08:32,530
As a principle, warriors can't
marry each other...
67
00:08:32,698 --> 00:08:36,532
Then I'll have her give up
being a warrior.
68
00:08:37,570 --> 00:08:40,266
She was born and destined
to be a warrior.
69
00:08:40,406 --> 00:08:42,203
Then I'll give up being a warrior.
70
00:08:56,122 --> 00:08:57,248
You don't look too well.
71
00:08:57,824 --> 00:08:59,849
Has your wound not healed yet?
72
00:09:00,326 --> 00:09:02,556
I'll be fine after
I eat some liver at the ritual.
73
00:09:04,230 --> 00:09:07,996
But my emotional wound may
not heal so easily.
74
00:09:09,969 --> 00:09:12,767
When I think about
what they did to me...
75
00:09:17,343 --> 00:09:18,469
Let's go.
76
00:09:23,716 --> 00:09:27,447
I won't forgive Kang Min-woo
and his thugs.
77
00:09:29,956 --> 00:09:31,924
I don't know
what he means to you,
78
00:09:33,526 --> 00:09:34,857
but I'll kill him
with my own hands.
79
00:09:36,062 --> 00:09:37,188
That's a promise.
80
00:09:44,437 --> 00:09:45,665
Why aren't you going in?
81
00:10:01,854 --> 00:10:03,116
We'll talk about this later.
82
00:10:03,389 --> 00:10:04,788
There's no reason
to keep it a secret.
83
00:10:06,492 --> 00:10:08,119
Everyone will have to know
eventually.
84
00:10:11,497 --> 00:10:12,794
Si-yon and I...
85
00:10:17,870 --> 00:10:18,996
We're getting married.
86
00:10:28,281 --> 00:10:30,613
How could you do that?
I still...
87
00:10:32,618 --> 00:10:34,279
No, you haven't given
me a reply to my proposal.
88
00:10:35,621 --> 00:10:36,747
But...
89
00:10:38,024 --> 00:10:39,787
I really don't need to hear
your reply.
90
00:10:41,694 --> 00:10:44,891
As I told you,
I'm not backing down anymore.
91
00:10:45,464 --> 00:10:47,091
I'm not going to watch you
from afar anymore.
92
00:10:48,567 --> 00:10:50,592
I've made the announcement,
so just go along with me.
93
00:10:51,938 --> 00:10:55,567
You and I have no other choice.
94
00:10:56,642 --> 00:11:00,203
I don't want this kind of marriage.
95
00:11:00,846 --> 00:11:03,679
You have to get married.
96
00:11:05,651 --> 00:11:07,175
Even if only to save Kang Min-woo.
97
00:11:13,092 --> 00:11:14,491
Mother, the other warriors...
98
00:11:16,595 --> 00:11:18,085
They all know
about you and Min-woo.
99
00:11:21,100 --> 00:11:25,867
His life is in danger
because of you.
100
00:11:28,874 --> 00:11:31,900
If you care for him
and want to save him...
101
00:11:35,047 --> 00:11:38,039
Marrying me is your best option.
102
00:11:58,671 --> 00:12:00,298
If you can't love me...
103
00:12:02,641 --> 00:12:04,108
Then at least use me.
104
00:12:51,090 --> 00:12:52,352
Let's speed this up.
105
00:12:52,958 --> 00:12:54,926
Since we have Elder Nam's support,
106
00:12:55,428 --> 00:12:57,828
it won't be hard
to overthrow Chief Shin.
107
00:12:58,931 --> 00:13:02,560
Imprudence leads to danger,
my lady.
108
00:13:02,868 --> 00:13:05,098
When will we do it?
109
00:13:05,738 --> 00:13:09,333
- We may lose our chance.
- Please get a hold of yourself.
110
00:13:10,476 --> 00:13:12,376
I've worked on this
for the last 20 years.
111
00:13:13,913 --> 00:13:17,576
We can't let our petty emotions
ruin it.
112
00:13:19,785 --> 00:13:21,150
I promise you.
113
00:13:21,954 --> 00:13:26,448
As a war trophy,
I'll give you Shin Moo-young.
114
00:13:28,461 --> 00:13:31,624
But a trophy is only a trophy.
115
00:13:32,598 --> 00:13:36,432
Just enjoy him
as a reminder of your victory.
116
00:13:41,874 --> 00:13:45,275
But there's one thing
I don't understand...
117
00:13:47,813 --> 00:13:52,250
Why would Chief Shin
oppose this marriage?
118
00:13:53,519 --> 00:13:57,285
She's always cherished
Si-yon so much.
119
00:13:59,191 --> 00:14:05,426
Maybe she's not acceptable
as her daughter-in-law.
120
00:14:07,967 --> 00:14:14,099
She's always acted as if Si-yon
was to be Moo-young's wife.
121
00:14:14,273 --> 00:14:20,269
But now that marriage comes up,
she's opposed to it?
122
00:14:24,250 --> 00:14:26,343
There's definitely something...
123
00:14:28,187 --> 00:14:32,624
Something that isn't so apparent...
124
00:15:07,226 --> 00:15:08,955
What... what are you doing here?
125
00:15:09,895 --> 00:15:14,229
You asked me to get you
some music for a party.
126
00:15:14,767 --> 00:15:17,201
- Oh...
- Yes.
127
00:15:18,070 --> 00:15:19,628
By the way, who is that?
128
00:15:20,906 --> 00:15:23,636
- Who?
- The guy in the car.
129
00:15:24,143 --> 00:15:26,441
He's just a fan of mine.
130
00:15:26,579 --> 00:15:30,015
He said he loves my voice,
so we went out for some coffee.
131
00:15:30,316 --> 00:15:34,582
What fan?
You shouldn't see him anymore.
132
00:15:35,154 --> 00:15:36,280
Why not?
133
00:15:36,422 --> 00:15:39,687
I really don't like
the way he looks.
134
00:15:40,426 --> 00:15:41,893
Okay...
135
00:15:57,443 --> 00:16:01,436
RED-EYE EFFECT
136
00:16:03,382 --> 00:16:07,375
WHEN A FLASH IS USED TO TAKE COLOR
PHOTOS, A ''RED-EYE EFFECT'' MAY OCCUR.
137
00:16:11,090 --> 00:16:13,650
This is so embarrassing.
138
00:16:14,526 --> 00:16:16,187
Of all people, why do you
have to be the one to do this?
139
00:16:18,530 --> 00:16:19,724
Be gentle...
140
00:16:24,370 --> 00:16:25,564
Ouch!
141
00:16:26,372 --> 00:16:27,600
You're such a crybaby.
142
00:16:29,008 --> 00:16:30,999
Maybe that isn't a good place.
143
00:16:33,112 --> 00:16:35,478
You can't just put your hands
all over a man's body.
144
00:16:37,049 --> 00:16:38,516
There's a man around here?
145
00:16:39,251 --> 00:16:40,377
Fine, fine...
146
00:16:40,586 --> 00:16:43,419
Your temper and the way
you talk...
147
00:16:43,822 --> 00:16:45,414
Okay, okay!
148
00:16:45,624 --> 00:16:47,353
Man, the smell...
149
00:16:47,559 --> 00:16:49,390
I have to handle the clothes
for the homeless too?
150
00:16:53,999 --> 00:16:56,263
They may just smell nasty
to you guys,
151
00:16:56,735 --> 00:17:00,398
but they smell like death to me.
152
00:17:00,739 --> 00:17:02,639
The things I have to go through...
153
00:17:03,442 --> 00:17:06,206
It's not that different
from the way you usually dress.
154
00:17:06,412 --> 00:17:08,209
Yes, they look good on you.
155
00:17:09,615 --> 00:17:14,814
When I'm dead, just cremate me
to get rid of this stench.
156
00:17:14,953 --> 00:17:18,116
And no roses!
I'm allergic to them.
157
00:17:53,559 --> 00:17:55,322
If you can't love me...
158
00:17:56,528 --> 00:17:58,018
Then at least use me.
159
00:18:29,228 --> 00:18:31,696
That house looks exactly
like it used to.
160
00:18:32,598 --> 00:18:33,724
Yes...
161
00:18:35,534 --> 00:18:37,764
Maybe it's
because of all your memories,
162
00:18:39,004 --> 00:18:40,938
but even with all the horrible
things that happened there,
163
00:18:41,840 --> 00:18:46,504
you looked very peaceful there.
164
00:18:48,113 --> 00:18:51,173
Almost as if you were human.
165
00:18:54,553 --> 00:18:55,747
Si-yon...
166
00:19:00,692 --> 00:19:07,097
Can you help me get Moo-young
away from you?
167
00:19:08,434 --> 00:19:09,765
Can you?
168
00:19:12,638 --> 00:19:14,037
Please, I beg you.
169
00:19:21,246 --> 00:19:24,238
Have you already accepted
his proposal?
170
00:19:34,660 --> 00:19:37,857
You do know how much
I cherish you, don't you?
171
00:19:39,698 --> 00:19:42,132
Yet I'm opposing this marriage.
172
00:19:42,901 --> 00:19:45,301
It's because he's staking
everything on you alone.
173
00:19:46,805 --> 00:19:50,901
The act of loving and hurting
over someone
174
00:19:51,844 --> 00:19:53,539
only gets in the way
of our mission.
175
00:19:54,646 --> 00:19:59,777
And emotions like that could put
you two in danger.
176
00:20:01,720 --> 00:20:04,553
Yes, I do realize that.
177
00:20:14,032 --> 00:20:15,226
You do?
178
00:20:18,370 --> 00:20:22,670
But if you two have already decided,
there's nothing I can do.
179
00:20:27,579 --> 00:20:31,743
Then promise me one thing.
180
00:20:35,721 --> 00:20:41,489
Keep your chastity until the day
of your marriage.
181
00:20:46,298 --> 00:20:47,788
Can you promise me that much?
182
00:21:26,672 --> 00:21:28,435
They'll pay us well.
183
00:21:28,874 --> 00:21:32,708
So we have to take only
those who look well.
184
00:21:35,747 --> 00:21:37,009
You got some good news?
185
00:21:37,783 --> 00:21:38,909
Who the hell are you?
186
00:21:45,357 --> 00:21:47,257
You call this food?
187
00:21:48,060 --> 00:21:49,652
You've got to have some squid
at least...
188
00:21:51,730 --> 00:21:53,664
Let's have a drink.
189
00:21:59,838 --> 00:22:01,203
What's the good news?
190
00:22:02,474 --> 00:22:03,805
Let me in on it too.
191
00:22:20,759 --> 00:22:26,925
They're using blood donations
as an excuse to get people.
192
00:22:27,733 --> 00:22:31,669
I think tomorrow is the day.
193
00:22:32,037 --> 00:22:33,197
Tomorrow...?
194
00:22:34,506 --> 00:22:35,700
Tomorrow's the full moon.
195
00:22:37,209 --> 00:22:40,110
Agent Moon should get
a good night's sleep.
196
00:22:51,723 --> 00:22:55,318
Special Intelligence Corps,
my foot...
197
00:23:07,839 --> 00:23:09,329
Can you intensify the brightness?
198
00:23:19,918 --> 00:23:23,046
Is there equipment that can
protect the eyes at this level?
199
00:23:23,522 --> 00:23:25,752
There is this one piece of
equipment...
200
00:23:35,467 --> 00:23:36,627
You asked for me?
201
00:23:50,415 --> 00:23:52,042
Si-yon doesn't love you.
202
00:23:53,085 --> 00:23:54,245
I don't care.
203
00:23:57,022 --> 00:24:00,890
Did you get to her by offering
to spare Kang Min-woo?
204
00:24:04,663 --> 00:24:08,963
Do you have to sink
that low just to marry her?
205
00:24:19,244 --> 00:24:20,370
Fine.
206
00:24:22,147 --> 00:24:23,273
I'll allow this marriage.
207
00:24:26,118 --> 00:24:27,483
But under one condition.
208
00:24:29,321 --> 00:24:32,722
We won't be restructuring
the Council of Elders.
209
00:24:34,793 --> 00:24:36,522
- But...
- You're going against my wishes,
210
00:24:36,661 --> 00:24:38,288
so I'm going against yours.
211
00:24:38,964 --> 00:24:40,090
Furthermore...
212
00:24:41,199 --> 00:24:43,929
You can get engaged, but wait
till this fall to get married.
213
00:24:44,703 --> 00:24:45,829
Mother...
214
00:24:46,338 --> 00:24:47,498
It has to be fall.
215
00:25:07,292 --> 00:25:08,919
Why would you allow
this marriage?
216
00:25:11,930 --> 00:25:16,230
To keep Moo-young as a warrior,
I've got no choice.
217
00:25:16,535 --> 00:25:17,661
But Si-yon...
218
00:25:18,103 --> 00:25:19,536
We have to buy ourselves
some time.
219
00:25:20,305 --> 00:25:23,240
Until the next lunar eclipse
when the moon will be red.
220
00:25:25,744 --> 00:25:28,872
Si-yon's heart belongs
to Kang Min-woo.
221
00:25:30,215 --> 00:25:36,677
We can use Moo-young
to keep her away from Min-woo.
222
00:25:39,057 --> 00:25:41,457
We have to use Moo-young's
feelings for her.
223
00:25:45,330 --> 00:25:48,527
- Understand?
- Yes, ma'am.
224
00:26:22,200 --> 00:26:24,964
We've succeeded in creating
an artificial liver.
225
00:26:25,103 --> 00:26:26,968
All that's left is
the clinical trial.
226
00:26:27,672 --> 00:26:30,539
What are the chances
for failure?
227
00:26:31,009 --> 00:26:32,306
Less than 5%.
228
00:26:35,380 --> 00:26:38,110
How long do we have to wait
for the results?
229
00:26:38,783 --> 00:26:40,250
One month will be long enough.
230
00:26:41,887 --> 00:26:43,115
One month?
231
00:26:45,490 --> 00:26:46,889
One month, you say...
232
00:27:06,011 --> 00:27:07,478
Time to feed our kitty.
233
00:27:08,213 --> 00:27:09,874
Here we go.
234
00:27:29,234 --> 00:27:32,897
As planned, there will be
a major liver transaction today.
235
00:27:34,205 --> 00:27:37,766
Divert the warriors' attention,
my lady.
236
00:27:46,184 --> 00:27:49,415
You look amazing today.
237
00:27:50,121 --> 00:27:51,247
Hey.
238
00:27:51,790 --> 00:27:55,624
You look a little different today.
239
00:27:56,928 --> 00:27:58,122
It's because I don't have
my headphones on.
240
00:27:58,863 --> 00:28:01,661
That must be why.
241
00:28:04,569 --> 00:28:05,695
You all right?
242
00:28:06,938 --> 00:28:08,064
What do you mean?
243
00:28:09,140 --> 00:28:10,334
Well...
244
00:28:10,675 --> 00:28:13,974
If you're talking about Moo-young
and Si-yon, then just stop.
245
00:28:15,380 --> 00:28:16,506
Chae...
246
00:28:17,349 --> 00:28:20,216
There's a report that some will
be eating fresh liver tonight.
247
00:28:20,986 --> 00:28:22,112
Oh?
248
00:28:23,521 --> 00:28:29,585
I'd rather take down
this SICS first.
249
00:28:29,995 --> 00:28:31,553
It'll happen soon enough.
250
00:28:32,597 --> 00:28:34,588
Sa-joon, what are you up to?
251
00:28:35,800 --> 00:28:37,165
What brings you here?
252
00:28:38,103 --> 00:28:41,129
Don't tell me you came here
to buy us dinner!
253
00:28:43,942 --> 00:28:45,432
You have to throw
an engagement party.
254
00:28:47,312 --> 00:28:48,404
Whose engagement?
255
00:28:49,280 --> 00:28:50,542
Moo-young and Si-yon's.
256
00:28:52,884 --> 00:28:56,217
I thought Chief Shin wouldn't
allow it.
257
00:28:56,588 --> 00:28:58,021
She's given her permission.
258
00:28:59,524 --> 00:29:02,960
We'll have the date soon,
so start preparing.
259
00:29:24,349 --> 00:29:25,839
Don't do this to me.
260
00:29:27,152 --> 00:29:31,350
Didn't you teach me never
to show my back to an enemy?
261
00:30:07,525 --> 00:30:09,186
Si-yon doesn't love you.
262
00:30:10,595 --> 00:30:14,497
Did you get to her by offering
to spare Kang Min-woo?
263
00:30:39,324 --> 00:30:43,727
Do you have to sink
that low just to marry her?
264
00:31:47,392 --> 00:31:48,620
Why the long face?
265
00:31:49,494 --> 00:31:51,928
Shouldn't you feel like you're
on top of the world?
266
00:31:55,466 --> 00:31:57,525
You think you'll be able
to forgive yourself?
267
00:31:58,303 --> 00:32:01,136
After forcing Si-yon to marry you?
268
00:32:07,045 --> 00:32:08,478
It doesn't concern you.
269
00:32:21,426 --> 00:32:22,586
What do you think you're doing?
270
00:32:24,329 --> 00:32:27,560
Please look my way...
271
00:32:29,234 --> 00:32:34,570
I'm the one who loves you.
Me, not Si-yon...
272
00:32:36,307 --> 00:32:41,939
She'll never give her heart
to you, so don't be a fool.
273
00:32:42,547 --> 00:32:44,105
Those are the exact words
I want to say to you.
274
00:32:46,384 --> 00:32:47,874
Don't be a fool.
275
00:33:07,205 --> 00:33:08,763
Oh, hi!
276
00:33:11,309 --> 00:33:14,301
- How have you been?
- You want know if I'm healthy?
277
00:33:15,113 --> 00:33:17,843
Take a look at my biceps!
278
00:33:19,150 --> 00:33:21,380
Any news from the hospital?
279
00:33:22,186 --> 00:33:25,883
Not yet, but there should be
some good news soon.
280
00:33:26,124 --> 00:33:29,355
I actually dreamt that livers
were falling from the sky.
281
00:33:33,131 --> 00:33:34,530
I've never seen you
with headphones before.
282
00:33:35,967 --> 00:33:39,528
They belong to some loser.
I'm just keeping them for him.
283
00:33:40,672 --> 00:33:41,866
I see...
284
00:33:42,240 --> 00:33:45,266
By the way, you and Min-woo
went on a picnic?
285
00:33:45,476 --> 00:33:47,000
He was bragging about it.
286
00:33:49,180 --> 00:33:50,408
You didn't have any fun, did you?
287
00:33:51,282 --> 00:33:55,412
He tries to be so cool that he
doesn't know how to have fun.
288
00:33:55,720 --> 00:33:59,212
And thanks for fixing that locket.
289
00:33:59,490 --> 00:34:02,459
If it weren't for you,
Min-woo would've killed me
290
00:34:02,627 --> 00:34:04,458
before I ever got a transplant.
291
00:34:05,830 --> 00:34:07,695
- Min-joo.
- Yes?
292
00:34:08,466 --> 00:34:10,991
I think you should quit this job.
293
00:34:12,437 --> 00:34:14,064
I'm sorry?
294
00:34:15,640 --> 00:34:17,699
I understand your situation,
295
00:34:18,576 --> 00:34:24,071
but I can't let you work here
when I know you're sick.
296
00:34:25,650 --> 00:34:29,142
So you're firing me?
297
00:34:30,154 --> 00:34:34,557
I'll tell the director
you're quitting after this month.
298
00:34:36,694 --> 00:34:37,786
I'm sorry.
299
00:34:45,269 --> 00:34:46,600
What the heck...
300
00:34:47,004 --> 00:34:49,939
Sometimes she's like a sister
to me,
301
00:34:50,274 --> 00:34:52,742
and then she turns into
an ice princess.
302
00:34:53,144 --> 00:34:56,045
I just don't get her...
303
00:35:10,695 --> 00:35:14,426
I felt bad after saying
those harsh things to you.
304
00:35:16,768 --> 00:35:19,293
I was upset with myself
for having been captured.
305
00:35:21,072 --> 00:35:23,597
So I took it out on you.
306
00:35:27,745 --> 00:35:28,905
I'm sorry.
307
00:35:31,082 --> 00:35:32,447
I'm the one who should be sorry.
308
00:35:35,887 --> 00:35:38,355
Oh, by the way, congratulations.
309
00:35:40,591 --> 00:35:42,422
Chief Shin is allowing
your engagement.
310
00:35:44,128 --> 00:35:45,789
Didn't Moo-young call you?
311
00:35:47,598 --> 00:35:48,724
No.
312
00:35:48,966 --> 00:35:51,833
Me and my big mouth...
313
00:35:52,670 --> 00:35:55,104
Maybe I've ruined a surprise.
314
00:35:55,640 --> 00:35:58,165
He was probably going to surprise
you with flowers.
315
00:35:59,110 --> 00:36:02,375
- Chae knows too?
- Yes...
316
00:36:04,182 --> 00:36:08,312
She's known all along,
but it still hit her pretty hard.
317
00:36:11,756 --> 00:36:14,520
You and I will have to do
the mission tonight.
318
00:36:17,728 --> 00:36:21,721
- See you later.
- One sec.
319
00:37:38,743 --> 00:37:40,074
They're special goggles.
320
00:37:43,514 --> 00:37:44,640
Let's go.
321
00:38:13,377 --> 00:38:15,709
- This is so far.
- Be quiet.
322
00:39:50,374 --> 00:39:53,434
But they said you'd feed us
and let us stay here.
323
00:39:54,311 --> 00:39:55,710
What's going on?
324
00:39:56,580 --> 00:39:57,774
These are the last ones.
325
00:40:29,313 --> 00:40:30,837
Freeze!
326
00:40:35,519 --> 00:40:38,386
Don't even breathe.
327
00:40:39,590 --> 00:40:41,057
Get out if you don't want
to end up a corpse.
328
00:40:41,559 --> 00:40:42,958
Get out!
329
00:40:46,263 --> 00:40:49,357
I'm a cop.
I told you not to move.
330
00:40:50,468 --> 00:40:51,594
I said, don't move.
331
00:40:53,904 --> 00:40:55,303
Don't you ever move.
332
00:41:01,412 --> 00:41:05,178
Didn't I tell you not to move?
Drop the knife!
333
00:41:07,718 --> 00:41:09,618
I told you not to move, you punks!
334
00:41:25,569 --> 00:41:26,900
Hey there, baldy.
335
00:41:28,839 --> 00:41:30,101
What are you laughing at?
336
00:42:56,927 --> 00:43:00,055
She has to eat fresh liver
in order to get better.
337
00:43:00,631 --> 00:43:03,259
Please let us go this once...
338
00:43:54,018 --> 00:43:56,350
When you take a photo in the dark
using a flash,
339
00:43:56,587 --> 00:43:58,555
a human eye will turn red.
340
00:43:59,256 --> 00:44:01,952
But Rang's eyes turned green.
341
00:44:02,960 --> 00:44:06,726
The eyes of cats and dogs don't
reflect light in the pupils
342
00:44:07,031 --> 00:44:08,896
the way human eyes do.
343
00:44:09,667 --> 00:44:10,929
Dogs and cats?
344
00:44:11,802 --> 00:44:13,963
Is that why their eyes
are shaped like that too?
345
00:44:14,872 --> 00:44:20,071
So you're telling me
they really are foxes?
346
00:44:20,878 --> 00:44:22,937
All we have to do is
shoot some light into their eyes?
347
00:44:23,547 --> 00:44:25,481
That's so simple...
348
00:44:25,816 --> 00:44:27,579
But it can only be done
in the dark.
349
00:44:28,118 --> 00:44:30,450
But we know what to do now.
350
00:44:30,788 --> 00:44:34,656
Let's get them back for
what they did to Seung-jun.
351
00:44:35,225 --> 00:44:37,750
You said we're already
working on some equipment?
352
00:44:38,028 --> 00:44:41,520
Yes, it will be able
to scan and record images.
353
00:44:42,199 --> 00:44:44,565
We have to hurry.
It's a race against time.
354
00:44:45,135 --> 00:44:48,104
They must have the same info
as we do.
355
00:44:52,509 --> 00:44:55,273
You're telling me you can't
get a hold of anyone?
356
00:44:57,081 --> 00:44:58,241
You have to find out.
357
00:44:59,650 --> 00:45:02,016
Use whatever means necessary!
358
00:45:15,265 --> 00:45:16,459
Hello.
359
00:45:17,868 --> 00:45:21,133
Welcome. What brings you here?
360
00:45:22,773 --> 00:45:26,368
I was told that fresh livers
would be delivered.
361
00:45:27,144 --> 00:45:28,543
But I haven't heard anything...
362
00:45:30,247 --> 00:45:32,511
There's a small problem.
363
00:45:33,050 --> 00:45:34,540
What kind of problem?
364
00:45:40,424 --> 00:45:41,823
What's going on?
365
00:45:43,727 --> 00:45:46,252
Were you attacked
by the warriors?
366
00:45:47,131 --> 00:45:49,031
We don't yet know who it was.
367
00:45:50,801 --> 00:45:56,137
But it most certainly
wasn't the warriors.
368
00:45:59,543 --> 00:46:02,205
Min-joo, will you take this
to Ms. Yun?
369
00:46:02,479 --> 00:46:03,673
Sure.
370
00:46:04,415 --> 00:46:05,541
Wait!
371
00:46:05,716 --> 00:46:08,276
She's not here today.
372
00:46:08,752 --> 00:46:12,153
- Is she sick?
- She's getting engaged today.
373
00:46:13,357 --> 00:46:14,517
What?
374
00:46:15,592 --> 00:46:16,923
Cheers!
375
00:46:17,327 --> 00:46:19,591
I haven't seen you in a while,
Min-joo.
376
00:46:20,464 --> 00:46:24,628
What's the occasion?
You've even invited me.
377
00:46:25,002 --> 00:46:27,869
Just drink.
We still have our lives.
378
00:46:30,074 --> 00:46:31,166
What?
379
00:46:31,608 --> 00:46:34,099
I thought you were just
doing some paperwork!
380
00:46:34,278 --> 00:46:35,711
You lied to me again?
381
00:46:36,513 --> 00:46:38,572
No, I just do paperwork.
382
00:46:38,749 --> 00:46:41,411
Then what's this about still
having your lives?
383
00:46:41,885 --> 00:46:45,321
I guess you don't know
what Min-woo does.
384
00:46:45,756 --> 00:46:47,587
He's in human resources.
385
00:46:48,058 --> 00:46:52,085
So he has to hire and fire people.
A headhunter, that's what I meant.
386
00:46:52,663 --> 00:46:56,326
Why do you have to have
such a cruel job?
387
00:46:57,201 --> 00:47:00,500
But he's the director's favorite.
388
00:47:01,472 --> 00:47:03,269
You've got to make it big, Min-woo.
389
00:47:03,440 --> 00:47:06,341
And show the girl who took you
for a joke.
390
00:47:06,543 --> 00:47:08,909
Who's this girl that took him
for a joke?
391
00:47:09,646 --> 00:47:12,444
And who's this worthless woman?
392
00:47:14,118 --> 00:47:16,746
Si-yon's getting engaged.
393
00:47:17,955 --> 00:47:21,686
That's why you've been so down,
Min-woo?
394
00:47:22,693 --> 00:47:23,853
Who's her fiance?
395
00:47:24,194 --> 00:47:27,823
The son of the director
of our museum.
396
00:47:28,465 --> 00:47:30,729
Well, Min-woo can't compete
with a guy like that.
397
00:47:33,103 --> 00:47:34,365
Wait, that's the Museum
of Natural History, right?
398
00:47:36,406 --> 00:47:37,998
That's so strange...
399
00:47:38,876 --> 00:47:40,810
So many coincidences
with this girl...
400
00:47:42,346 --> 00:47:43,506
When's the engagement?
401
00:47:43,881 --> 00:47:45,280
What's the use in knowing that?
402
00:47:45,616 --> 00:47:48,141
I told you so you could drink
yourself into oblivion.
403
00:47:49,052 --> 00:47:52,146
Here's to your success.
404
00:47:52,523 --> 00:47:55,014
Cheers!
405
00:47:55,926 --> 00:47:57,325
I need to use the restroom.
406
00:49:10,801 --> 00:49:11,927
Hello?
407
00:49:12,135 --> 00:49:16,037
I have an important meeting,
so I can't pick you up.
408
00:49:17,174 --> 00:49:18,539
I'll send Sa-joon.
409
00:49:18,976 --> 00:49:22,935
Don't bother.
I can go there by myself.
410
00:49:27,851 --> 00:49:29,284
It's still not too late.
411
00:49:31,955 --> 00:49:34,753
Your engagement and marriage
to Si-yon...
412
00:49:38,128 --> 00:49:40,221
You still have time to back out.
413
00:49:41,298 --> 00:49:42,890
She'll end up hurting you.
414
00:49:44,701 --> 00:49:46,134
And you'll never be able
to recover.
415
00:49:48,538 --> 00:49:49,732
You know that very well.
416
00:51:40,350 --> 00:51:41,578
You look pretty.
417
00:51:42,119 --> 00:51:44,314
Moo-young will appreciate it.
418
00:51:46,490 --> 00:51:47,684
What are you doing here?
419
00:51:48,358 --> 00:51:49,655
What does it look like?
420
00:51:53,163 --> 00:51:55,825
I was wrong.
421
00:51:57,734 --> 00:52:04,435
You know how hard I tried
to get Moo-young away from you.
422
00:52:06,109 --> 00:52:15,017
But that became the impetus
for him to go to you.
423
00:52:15,986 --> 00:52:17,715
What is it you want to say?
424
00:52:19,723 --> 00:52:21,486
So I've been thinking.
425
00:52:22,426 --> 00:52:30,458
I want Moo-young,
but he wants you.
426
00:52:31,868 --> 00:52:35,565
Then I have to get to you.
427
00:52:36,473 --> 00:52:39,738
And I have to use the one thing
that can get to you.
428
00:52:42,412 --> 00:52:45,347
That's right. Kang Min-woo...
429
00:53:09,539 --> 00:53:14,636
Next time you see Min-woo, why not
show him your true identity?
430
00:53:18,081 --> 00:53:19,514
You don't want to?
431
00:53:21,318 --> 00:53:22,683
Is that what your love is like?
432
00:53:23,687 --> 00:53:27,555
Hiding behind your veil
and showing only what you want?
433
00:53:29,860 --> 00:53:31,020
How despicable...
434
00:53:32,462 --> 00:53:34,521
And what do you plan to achieve
by doing this?
435
00:53:38,134 --> 00:53:39,294
Love...
436
00:53:41,037 --> 00:53:42,197
Don't do this.
437
00:53:42,706 --> 00:53:44,264
We'll both be exposed.
438
00:53:44,541 --> 00:53:47,101
Only you'll be exposed, not me.
439
00:53:48,111 --> 00:53:50,671
I have nothing to hide
from Min-woo.
440
00:53:59,289 --> 00:54:00,950
I believe he's finally arrived.
441
00:54:01,791 --> 00:54:03,258
The man of the hour.
442
00:54:12,335 --> 00:54:13,461
Si-yon!
443
00:54:24,881 --> 00:54:26,314
I'm here, so let her go.
444
00:54:26,716 --> 00:54:30,117
I'll give the orders.
Drop the gun!
445
00:55:28,945 --> 00:55:30,276
Are you okay?
446
00:55:31,615 --> 00:55:32,877
You must be hurt.
447
00:55:34,084 --> 00:55:35,676
It's all my fault.
448
00:55:36,419 --> 00:55:37,579
I'm sorry...
449
00:56:05,715 --> 00:56:10,209
Min-woo met her the first time
because of Oh Sang-hoon.
450
00:56:10,920 --> 00:56:13,252
And Oh Sang-hoon was
Kang Joo-sun's boyfriend.
451
00:56:13,456 --> 00:56:16,653
Wait, when did Min-woo
see her again?
452
00:56:20,730 --> 00:56:22,493
It was in front of
Hong Sang-soo's office
453
00:56:22,632 --> 00:56:24,361
when we were looking
into Hong Sang-soo's finances.
454
00:56:25,068 --> 00:56:27,036
And Hong was murdered
along with Kim Sang-hyun.
455
00:56:27,470 --> 00:56:30,803
And both of their estates went to
the Museum of Natural History...
456
00:56:31,007 --> 00:56:32,167
And if so...
457
00:56:33,677 --> 00:56:37,704
Hong, Kim, the museum,
and Si-yon...
458
00:56:38,782 --> 00:56:40,215
What do they all have in common?
459
00:56:45,889 --> 00:56:47,117
The nine-tailed foxes!
460
00:56:53,296 --> 00:56:55,662
Yun Si-yon, I've got you now.
461
00:56:58,535 --> 00:56:59,627
What's this?
462
00:57:01,571 --> 00:57:03,129
Isn't this Min-woo's
old neighborhood?
463
00:57:13,316 --> 00:57:14,647
Why aren't you picking up?
464
00:57:15,518 --> 00:57:17,850
Come on, pick up.
465
00:57:20,223 --> 00:57:22,453
Your call is being directed...
466
00:59:02,926 --> 00:59:04,120
Freeze!
467
00:59:04,360 --> 00:59:05,793
Min-woo, are you all right?
468
00:59:06,996 --> 00:59:09,123
Min-woo!
469
00:59:17,440 --> 00:59:18,702
How could you...?
470
00:59:26,783 --> 00:59:28,114
You little...
471
00:59:37,115 --> 00:59:39,115
Subbed by KBS
472
00:59:39,116 --> 00:59:43,116
Subtitles ripped and corrected
by kikkachu
34279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.