All language subtitles for Teen Titans Go. - 03x51 - Riding the Dragon.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,890 "Riding the Dragon" 2 00:00:15,355 --> 00:00:17,684 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 3 00:00:24,249 --> 00:00:25,348 The dragon! 4 00:00:27,152 --> 00:00:30,487 - What's the plan, bro? - There can only be one plan. 5 00:00:30,489 --> 00:00:33,290 I wanna ride that dragon! 6 00:00:33,292 --> 00:00:36,393 Oh, sick! Ride that dragon, yo! 7 00:00:36,395 --> 00:00:40,030 Oh! I am riding this dragon! 8 00:00:40,032 --> 00:00:43,566 - I too wish to ride the dragon! - Then come ride the dragon, girl! 9 00:00:43,568 --> 00:00:47,570 - Now I am riding the dragon. - Now she's riding the dragon. 10 00:00:47,572 --> 00:00:49,439 You two! Come up here and ride this dragon! 11 00:00:50,776 --> 00:00:53,977 ♪ We're gonna ride that dragon that dragon ♪ 12 00:00:53,979 --> 00:00:57,781 ♪ We're gonna ride that dragon that dragon ♪ 13 00:00:57,783 --> 00:01:00,750 ♪ We're gonna ride that dragon that dragon ♪ 14 00:01:00,752 --> 00:01:02,886 Whoa, whoa, whoa! What is going on here? 15 00:01:02,888 --> 00:01:06,089 We're playing this awesome game called Dragon's Fire. 16 00:01:07,925 --> 00:01:10,393 It's really cool. We pretend to ride a dragon. 17 00:01:10,395 --> 00:01:12,862 You should ride the dragon with us! 18 00:01:12,864 --> 00:01:14,431 Oh, I'd love to. 19 00:01:14,433 --> 00:01:16,800 Except you're playing it completely wrong! 20 00:01:16,802 --> 00:01:20,637 This game has a strict set of rules that must be followed. 21 00:01:20,639 --> 00:01:22,605 We don't care about rules, bro. 22 00:01:22,607 --> 00:01:25,875 We just want to get lost in the magic of a fantasy world, yo. 23 00:01:25,877 --> 00:01:29,513 But if you follow the rules, you'll experience a magical, 24 00:01:29,514 --> 00:01:33,149 fantastical adventure that will leave you frothing with joy! 25 00:01:33,151 --> 00:01:35,885 I wish to do the joy froth! 26 00:01:37,022 --> 00:01:39,854 - Let's get magical, bro! - All right! 27 00:01:39,889 --> 00:01:42,559 The first step on your magical adventure 28 00:01:42,561 --> 00:01:45,662 - is to fill these out. - What is this, homework? 29 00:01:45,664 --> 00:01:48,198 Homework? Boring! 30 00:01:48,200 --> 00:01:51,034 This is a worksheet to calculate your character's skills 31 00:01:51,036 --> 00:01:53,876 - using basic mathematics. - Man, come on, 32 00:01:53,911 --> 00:01:55,638 you know our brains can't do math magics. 33 00:01:57,109 --> 00:01:58,592 Then just draw a picture of your character 34 00:01:58,593 --> 00:02:00,076 - and I'll do the rest. - That we can do. 35 00:02:00,078 --> 00:02:02,946 Check it. I'm a hyena! 36 00:02:04,383 --> 00:02:06,716 I'm a horrible monster hiding under a cloak. 37 00:02:07,886 --> 00:02:09,652 I am the warrior princess! 38 00:02:09,654 --> 00:02:12,122 I'm a tinman, baby! Clankity clank! 39 00:02:12,124 --> 00:02:15,421 - And your character, Robin? - Oh, me? No big deal. 40 00:02:15,456 --> 00:02:18,461 Just a half elf battle mage called Nightslasher. 41 00:02:18,463 --> 00:02:20,930 Savior of the nine kingdoms of men, 42 00:02:20,932 --> 00:02:24,667 Nightslasher wields not only the magical staff of Gamesh, 43 00:02:24,669 --> 00:02:26,803 but the secret flute of Katang. 44 00:02:26,805 --> 00:02:30,140 You got a stick and a flute? Nice. 45 00:02:30,142 --> 00:02:32,976 Thank you. Now, I've crafted a magical adventure for us 46 00:02:32,978 --> 00:02:35,678 that involves some pretty exciting stuff. 47 00:02:35,680 --> 00:02:38,181 - Riding dragons? - No. 48 00:02:38,183 --> 00:02:40,817 - Necromancers? - Nope. 49 00:02:40,819 --> 00:02:43,168 - The fairies? - Even better, 50 00:02:43,203 --> 00:02:47,097 we will embark upon a quest to retrieve... a key. 51 00:02:47,132 --> 00:02:49,726 - A magical key? - A regular key! 52 00:02:49,728 --> 00:02:52,996 - That opens a magic door? - A regular door! 53 00:02:52,998 --> 00:02:54,030 That sounds boring. 54 00:02:54,032 --> 00:02:56,366 I knew you'd be excited! Let's get started. 55 00:02:56,368 --> 00:03:00,203 Our party travels upon the southern road towards Th'lach'mo'or 56 00:03:00,205 --> 00:03:03,373 through the ancient forest of Threllegh'vehn! 57 00:03:03,375 --> 00:03:05,642 - Thrella what? - Threllegh'vehn! 58 00:03:05,644 --> 00:03:07,177 Trailing vahagaha? 59 00:03:07,179 --> 00:03:09,879 The forest! Your party is in the forest. 60 00:03:09,881 --> 00:03:13,116 Forest, huh? I wanna climb some trees! 61 00:03:13,118 --> 00:03:18,054 - Okay, roll the dice. - No, bro, I said I want to climb trees. 62 00:03:18,056 --> 00:03:21,057 In this game, these dice determine your every action! 63 00:03:21,059 --> 00:03:23,860 If you want to climb a tree, you have to roll the dice. 64 00:03:23,862 --> 00:03:25,662 Ugh. Fine. 65 00:03:25,664 --> 00:03:29,833 A one! Yeah! I'm number one! That's good, right? 66 00:03:29,835 --> 00:03:32,469 Ooh. No. That is the worst number. 67 00:03:32,471 --> 00:03:33,965 Hyena falls from the tree, 68 00:03:33,966 --> 00:03:36,206 hits his head on a branch and gets a concussion. 69 00:03:36,208 --> 00:03:39,142 - Oh, come on! - I wish to search for the fairies! 70 00:03:39,144 --> 00:03:42,946 Ooh. The warrior princess attempts to search for fairies 71 00:03:42,948 --> 00:03:44,914 but hits her head on a branch and gets a concussion. 72 00:03:44,916 --> 00:03:45,982 Sadness. 73 00:03:45,984 --> 00:03:48,151 - Yeah, this is boring. - It's magical! 74 00:03:48,153 --> 00:03:50,854 Then why do you keep killing the magic with all this boring stuff? 75 00:03:50,856 --> 00:03:54,090 I told you, the game has a strict set of rules! 76 00:03:54,092 --> 00:03:56,226 - Forget that. - I'm gonna find a dragon. 77 00:03:57,895 --> 00:03:59,529 There he is! 78 00:03:59,531 --> 00:04:02,298 No! There is not! I told you to play by the rules! 79 00:04:02,300 --> 00:04:03,433 You're ruining everything! 80 00:04:04,603 --> 00:04:06,736 What is the happening? 81 00:04:13,210 --> 00:04:15,512 - Whoa! - I look so cool! 82 00:04:15,514 --> 00:04:17,347 - Oh, my! We have the epicness! - Wow! 83 00:04:17,349 --> 00:04:19,349 Wow! We're super fresh! 84 00:04:19,351 --> 00:04:22,986 Hmm. I'd imagined I'd be a little taller than this. 85 00:04:22,988 --> 00:04:26,155 I think we're in that forest of Chillavagahanahaja. 86 00:04:27,024 --> 00:04:29,058 Threllegh'vhehn. 87 00:04:29,060 --> 00:04:30,927 Truluvuluhulahu. 88 00:04:30,929 --> 00:04:32,695 Threllegh'vhehn! 89 00:04:32,697 --> 00:04:34,731 - Threfelha. - Troopadoopadoo. 90 00:04:34,733 --> 00:04:36,733 Just call it the forest! 91 00:04:36,735 --> 00:04:38,601 And obviously, we're now stuck in here 92 00:04:38,603 --> 00:04:41,371 because you didn't follow the rules of the game. 93 00:04:41,373 --> 00:04:43,753 So, when you said the game was magical, 94 00:04:43,754 --> 00:04:46,467 - you meant, like, for real? - Of course. 95 00:04:46,502 --> 00:04:48,444 It's all about wizards and dragons. What did you expect? 96 00:04:48,446 --> 00:04:50,263 This is actually pretty cool. 97 00:04:50,264 --> 00:04:52,081 We could see a dragon for real. 98 00:04:52,083 --> 00:04:55,118 We could ride the dragon for the reals! 99 00:04:55,120 --> 00:04:57,538 Absolutely not. That's the kind of imaginative 100 00:04:57,539 --> 00:04:59,956 excitement that got us into this mess! 101 00:04:59,958 --> 00:05:04,027 The only way out is to finish the original adventure and find the key. 102 00:05:04,029 --> 00:05:07,063 We'll start where all great adventures start. 103 00:05:10,601 --> 00:05:12,726 What kind of great adventure starts 104 00:05:12,797 --> 00:05:15,238 - at a greasy motel? - It's a charming inn! 105 00:05:20,611 --> 00:05:23,780 Good morrow, m'lords and gentlefolk. 106 00:05:29,620 --> 00:05:32,088 Oh, look. A grizzled old innkeeper like that 107 00:05:32,090 --> 00:05:34,357 is sure to point us in the direction of adventure. 108 00:05:37,061 --> 00:05:39,989 - Ew. - Hark, innkeep, 109 00:05:40,024 --> 00:05:43,533 have you any work for a band of brave adventurers? 110 00:05:43,535 --> 00:05:46,636 I've got a problem. 111 00:05:46,638 --> 00:05:48,171 Vicious creatures in the basement. 112 00:05:48,173 --> 00:05:52,275 Claws. Red eyes. Fangs like you've never seen. 113 00:05:52,277 --> 00:05:53,443 Dragons? 114 00:05:53,445 --> 00:05:55,178 Rats. 115 00:05:56,280 --> 00:05:57,680 So? Call an exterminator. 116 00:05:57,682 --> 00:05:59,749 Now, let us find the real adventure. 117 00:05:59,751 --> 00:06:03,653 Hey! Remember, to get home we have to finish this adventure. 118 00:06:03,655 --> 00:06:05,021 Fine. 119 00:06:05,023 --> 00:06:06,990 But we want to see something magical, bro. 120 00:06:06,992 --> 00:06:10,727 Oh-ho, you'll see something magical all right. 121 00:06:15,733 --> 00:06:17,266 Steady yourselves. 122 00:06:17,268 --> 00:06:19,869 I've got this. Rats are my bros. 123 00:06:21,439 --> 00:06:23,873 Ahhh! They're not bros! 124 00:06:23,875 --> 00:06:25,842 I told you we'd see something magical. 125 00:06:25,844 --> 00:06:29,512 Look at the size of those rats! To arms, friends! 126 00:06:29,514 --> 00:06:33,449 Prepare to taste the Tinman's warhammer. 127 00:06:35,487 --> 00:06:37,547 - I can't attack 'em. - Of course you can't. 128 00:06:37,582 --> 00:06:38,721 You have to roll the dice to attack. 129 00:06:38,723 --> 00:06:40,990 Really? 130 00:06:40,992 --> 00:06:43,459 Another one? This dice is broken. 131 00:06:43,461 --> 00:06:45,061 Now, the rats get to roll. 132 00:06:46,330 --> 00:06:48,865 A 10. Not bad. 133 00:06:53,303 --> 00:06:55,138 Give me that. 134 00:06:55,140 --> 00:06:58,675 Nice. Azarath Metrion Zinthos! 135 00:07:00,177 --> 00:07:01,511 Phew. 136 00:07:03,048 --> 00:07:06,853 - Did Raven not cast her spell? - Yes. And it worked. 137 00:07:06,888 --> 00:07:09,385 Didn't you see how the rats were distracted for a moment? 138 00:07:09,387 --> 00:07:11,387 I cast a distraction spell? 139 00:07:11,389 --> 00:07:14,357 You're only level one. So, well, that's your best spell. 140 00:07:14,359 --> 00:07:16,859 Now your rules are taking the magic out of magic! 141 00:07:16,861 --> 00:07:19,896 Ow! Make them stop! 142 00:07:21,231 --> 00:07:22,699 Give me that! 143 00:07:24,301 --> 00:07:25,802 Azarath Metrion Zinthos! 144 00:07:29,574 --> 00:07:32,241 That was against the rules of the game! 145 00:07:32,243 --> 00:07:34,421 - And yet it worked. - I can't believe this. 146 00:07:34,456 --> 00:07:36,079 People making up rules, messing up everything. 147 00:07:36,081 --> 00:07:37,841 Ooh! Look! There appears to be 148 00:07:37,842 --> 00:07:40,483 a secret passage from where the rats came. 149 00:07:40,485 --> 00:07:43,553 Exciting! You guys feeling it? The adventure? 150 00:07:46,458 --> 00:07:50,326 ♪ A necromancer we're under his spell ♪ 151 00:07:51,762 --> 00:07:55,164 ♪ Crossing a bridge where the goblins dwell ♪ 152 00:07:57,000 --> 00:08:00,436 ♪ Skeleton dudes that will make you scream ♪ 153 00:08:01,805 --> 00:08:04,941 ♪ Nothing in here's quite what it seems ♪ 154 00:08:07,077 --> 00:08:09,245 ♪ Down in the dungeon ♪ 155 00:08:09,247 --> 00:08:12,014 ♪ Gotta find the key find the key ♪ 156 00:08:12,016 --> 00:08:14,150 ♪ Down in the dungeon ♪ 157 00:08:14,152 --> 00:08:17,086 ♪ Gotta find the key find the key ♪ 158 00:08:21,792 --> 00:08:23,960 Ready yourselves. 159 00:08:23,962 --> 00:08:27,497 Who knows what awaits us beyond this door. 160 00:08:27,499 --> 00:08:30,433 Perhaps it is the fairy party! 161 00:08:30,435 --> 00:08:34,203 Oh, sick! All dancing with mermaids and jellyfish massages... 162 00:08:34,205 --> 00:08:36,106 Stop imagining things! 163 00:08:36,107 --> 00:08:39,909 Mermaids and fairies are not going to help us find the key! 164 00:08:39,911 --> 00:08:42,145 Now, stand ready. 165 00:08:42,713 --> 00:08:45,214 A dragon! 166 00:08:46,584 --> 00:08:49,185 If this dragon wakes up, it will eat our heads. 167 00:08:49,187 --> 00:08:50,562 Now, follow me. 168 00:08:50,563 --> 00:08:54,690 They key to getting us out of here is within our sight. 169 00:08:54,692 --> 00:08:55,992 We're almost clear. 170 00:08:55,994 --> 00:08:58,861 - What are you doing? - We wanna ride the dragon! 171 00:08:58,863 --> 00:09:00,830 Just for one tiny minute. 172 00:09:00,832 --> 00:09:03,567 - Absolutely not! - Bro, that is a straight-up dragon 173 00:09:03,568 --> 00:09:04,400 that we could be riding right now. 174 00:09:04,402 --> 00:09:06,636 Yeah. You said this world was full of magic, 175 00:09:06,638 --> 00:09:09,472 but we ain't done nothing but roll dices and fight rats! 176 00:09:09,474 --> 00:09:10,332 That's the game! 177 00:09:10,333 --> 00:09:12,909 And we could be doing that from the comfort of our couch. 178 00:09:12,911 --> 00:09:16,012 But no, you had to use your dumb imaginations 179 00:09:16,013 --> 00:09:19,080 and look where that got us! 180 00:09:21,151 --> 00:09:22,418 Ooh. 181 00:09:25,022 --> 00:09:28,624 You blame them for being trapped here? 182 00:09:28,626 --> 00:09:30,893 Um, yes. They broke the rules. 183 00:09:32,430 --> 00:09:35,598 - Young elf, it was you who caused this. - What? 184 00:09:35,600 --> 00:09:39,202 You were brought here for ruining this magical game. 185 00:09:40,738 --> 00:09:42,038 Oh, in the face. 186 00:09:42,040 --> 00:09:46,177 Imagination is true magic. It has no rules. 187 00:09:46,212 --> 00:09:48,578 It's so simple, I can't believe you didn't know that. 188 00:09:50,481 --> 00:09:53,249 I wanna ride that dragon! 189 00:09:53,251 --> 00:09:55,051 Come ride the dragon with us, bro! 190 00:09:55,053 --> 00:09:59,222 Yes, young elf, come and ride me! 191 00:09:59,224 --> 00:10:02,191 Well, I guess I could give it a try. 192 00:10:03,861 --> 00:10:06,929 I'm riding the dragon! And it's fun! 193 00:10:06,931 --> 00:10:09,398 ♪ We're gonna ride the dragon ♪ 194 00:10:09,400 --> 00:10:10,333 ♪ The dragon ♪ 195 00:10:10,335 --> 00:10:12,735 ♪ We're gonna ride the dragon ♪ 196 00:10:12,737 --> 00:10:13,936 ♪ The dragon ♪ 197 00:10:13,938 --> 00:10:15,705 ♪♪ We're gonna ride the dragon ♪ 198 00:10:15,707 --> 00:10:17,173 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 199 00:10:17,175 --> 00:10:19,108 ♪ The dragon we're gonna ride the dragon ♪ 200 00:10:19,110 --> 00:10:20,991 Delightful. Delightful. 201 00:10:20,992 --> 00:10:23,813 This is true magic and fantasy. 202 00:10:23,815 --> 00:10:27,083 Congratulations. 203 00:10:27,784 --> 00:10:29,852 And now, you fry. 204 00:10:29,854 --> 00:10:31,320 What? 205 00:10:34,386 --> 00:10:38,862 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 16020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.