All language subtitles for Teen Titans Go. - 03x46 - Booty Scooty.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:02,886 "Booty Scooty" 2 00:00:15,726 --> 00:00:18,528 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 3 00:00:27,980 --> 00:00:29,681 Guys! Guys! 4 00:00:33,086 --> 00:00:34,653 Yo, it's Robin. 5 00:00:35,755 --> 00:00:39,157 You'll never believe this! Let me in! 6 00:00:39,159 --> 00:00:40,992 First do the Booty Scooty. 7 00:00:40,994 --> 00:00:44,196 - Come on, do I have to? - Well, you ain't coming in 8 00:00:44,197 --> 00:00:47,399 till you feel the shame of that Booty Scooty, son. 9 00:00:47,401 --> 00:00:48,800 Fine! 10 00:00:51,638 --> 00:00:53,939 ♪ Booty! ♪ 11 00:00:53,941 --> 00:00:56,675 ♪ Scoot your booty, that booty Now do the booty scooty ♪ 12 00:00:56,677 --> 00:00:58,844 ♪ Scoot your booty That booty, now do the booty scooty ♪ 13 00:00:58,846 --> 00:01:01,146 ♪ Scoot your booty, that booty Now do the booty scooty ♪ 14 00:01:01,148 --> 00:01:03,715 ♪ Scoot your booty That booty, now do the booty scooty ♪ 15 00:01:03,717 --> 00:01:06,151 ♪ Scoot, scoot Scoot that booty, booty ♪ 16 00:01:06,353 --> 00:01:08,587 ♪ Scoot, scoot Scoot that booty, booty ♪ 17 00:01:08,589 --> 00:01:10,856 ♪ Scoot your booty, that booty Now do the booty scooty ♪ 18 00:01:10,858 --> 00:01:13,091 ♪ Scoot your booty That booty, now do the booty scooty ♪ 19 00:01:13,093 --> 00:01:15,327 ♪ Booty! ♪ 20 00:01:19,032 --> 00:01:21,366 You've been sufficiently shamed. I'll open it for you. 21 00:01:21,368 --> 00:01:23,368 Come on, I have news! Just open the latch! 22 00:01:23,370 --> 00:01:25,130 The machine of golden rubes 23 00:01:25,131 --> 00:01:27,772 will handle that menial task for us. 24 00:01:44,191 --> 00:01:46,024 These things never work in real life! 25 00:01:47,094 --> 00:01:48,994 Huge news, guys! 26 00:01:48,996 --> 00:01:51,397 Some rich land barons are planning on tearing down 27 00:01:51,398 --> 00:01:53,798 the Titans Tower and turning it into a shopping mall. 28 00:01:53,800 --> 00:01:56,234 - I like shopping. - Cool. 29 00:01:56,236 --> 00:01:58,904 It is not cool. We have to stop them. 30 00:01:58,906 --> 00:02:00,172 But how, Robin? 31 00:02:00,174 --> 00:02:02,641 The rich land barons have all of the monies. 32 00:02:02,643 --> 00:02:04,976 There's only one way to fight money. 33 00:02:04,978 --> 00:02:07,879 With more money! Follow me. 34 00:02:14,820 --> 00:02:17,722 What is the object of our attic search? 35 00:02:17,724 --> 00:02:18,823 This. 36 00:02:18,825 --> 00:02:21,092 You brought us up here for an old map? 37 00:02:21,094 --> 00:02:24,763 This is no ordinary map. This is a treasure map. 38 00:02:24,765 --> 00:02:28,066 A rare historical artifact like this has got to be worth a fortune. 39 00:02:28,068 --> 00:02:31,036 In fact, this whole attic is filled with valuables. 40 00:02:31,038 --> 00:02:34,606 We can sell them for cash money and save the tower, yo! 41 00:02:34,608 --> 00:02:37,008 Yeah, seriously, let's just have a yard sale. 42 00:02:37,010 --> 00:02:39,644 We're not selling the map or any of these other valuables. 43 00:02:39,646 --> 00:02:42,814 We are going on a super dangerous adventure 44 00:02:42,816 --> 00:02:45,517 - to find the treasure. - Super dangerous? 45 00:02:45,519 --> 00:02:48,820 - You mean, we might die? - It's highly probable. 46 00:02:48,822 --> 00:02:51,856 So, the map says the treasure is somewhere under the Tower. 47 00:02:51,858 --> 00:02:52,958 Titans, go! 48 00:03:11,077 --> 00:03:12,644 What was that? 49 00:03:12,646 --> 00:03:14,879 Oh, that's just the freak I keep chained up down here. 50 00:03:14,881 --> 00:03:15,947 Freak? 51 00:03:21,287 --> 00:03:24,422 Freaky Face! 52 00:03:24,424 --> 00:03:26,458 - Oh, man, he's nasty. - I know. 53 00:03:26,460 --> 00:03:28,326 That's why I keep him chained up down here. 54 00:03:28,328 --> 00:03:29,594 Why is he so angry? 55 00:03:29,596 --> 00:03:30,929 Don't know. 56 00:03:30,931 --> 00:03:32,597 I bought the most expensive chains. 57 00:03:32,599 --> 00:03:34,633 I keep the TV on the same channel 24/7. 58 00:03:34,635 --> 00:03:37,869 And once a day, I deliver food and put it just out of his reach. 59 00:03:38,972 --> 00:03:43,575 - Uh, uh, uh. So ungrateful. - He truly is the monster. 60 00:03:43,577 --> 00:03:47,071 Guys, I think he just needs a friend. 61 00:03:47,813 --> 00:03:49,080 What up, freak? 62 00:03:51,818 --> 00:03:54,719 Ooh, vegetable. 63 00:03:54,721 --> 00:03:58,223 Oh! You want the turnip I keep in my pocket? 64 00:04:02,429 --> 00:04:03,561 Oh! Oh, oh, oh. Mmm. 65 00:04:06,933 --> 00:04:09,934 See? He's a good dude. 66 00:04:09,936 --> 00:04:13,038 Actually, he's a violent and unpredictable dude. 67 00:04:13,040 --> 00:04:16,675 Yo, freak! You tell these knuckleheads we're best buds? 68 00:04:17,643 --> 00:04:19,678 More. 69 00:04:19,680 --> 00:04:22,781 Aw, sorry, dude. That was my last turnip. 70 00:04:26,185 --> 00:04:27,452 Run! 71 00:04:35,227 --> 00:04:38,016 - I think we lost him. - Aw, man, is that piano 72 00:04:38,051 --> 00:04:39,631 made of bones? What's wrong with people? 73 00:04:39,633 --> 00:04:41,266 I've seen this before. 74 00:04:41,268 --> 00:04:43,702 We need to play the piano to open that door. 75 00:04:43,704 --> 00:04:45,403 But one wrong note, and... 76 00:04:48,741 --> 00:04:49,674 Ah. 77 00:04:49,676 --> 00:04:51,509 The pressure is intense, I know. 78 00:04:51,511 --> 00:04:53,078 But one of you must volunteer to... 79 00:04:53,080 --> 00:04:54,212 I'll do it. 80 00:04:54,214 --> 00:04:57,048 - All of you? - Yeah, man. We all play the piano. 81 00:04:57,050 --> 00:04:59,606 - We're really good at it. - You would know that 82 00:04:59,641 --> 00:05:01,486 if you had bothered to come to our recital. 83 00:05:06,026 --> 00:05:07,792 It's working! Keep it up! 84 00:05:10,663 --> 00:05:12,697 Oh, yeah. Let me get some! 85 00:05:19,106 --> 00:05:22,207 - Beast Boy! - Uh, my bad. 86 00:05:26,579 --> 00:05:27,746 That's what's up. 87 00:05:41,594 --> 00:05:44,162 A ladder. But where does it lead? 88 00:05:44,164 --> 00:05:46,572 - To the living room. - Wait. 89 00:05:46,607 --> 00:05:47,665 We could have just climbed down the ladder, 90 00:05:47,667 --> 00:05:50,502 and skipped the freak and the deadly piano thing? 91 00:05:50,504 --> 00:05:52,670 Yeah, but where's the adventure in that? 92 00:05:52,672 --> 00:05:55,850 I don't want no adventure. I wants my couch! 93 00:05:55,952 --> 00:05:58,076 - Yeah, actually, I agree. - My buttocks too craves the soft sofa. 94 00:05:58,078 --> 00:05:59,844 Yeah, I'm gonna take couch over adventure this time. 95 00:05:59,846 --> 00:06:02,180 But what about the treasure and saving the Tower? 96 00:06:02,182 --> 00:06:06,017 - What about not dying down here? - Don't you see? 97 00:06:06,019 --> 00:06:07,385 You may live up there, 98 00:06:07,387 --> 00:06:09,854 but down here you might die. 99 00:06:09,856 --> 00:06:12,690 Up there is a comfy couch and a TV. 100 00:06:12,692 --> 00:06:15,026 But down here there's a freak. 101 00:06:15,028 --> 00:06:18,563 Down here there's a bone piano and other horrors! 102 00:06:18,565 --> 00:06:20,198 So, who's with me? 103 00:06:20,200 --> 00:06:22,703 Yeah, no thanks. We're going back. 104 00:06:23,736 --> 00:06:25,103 Now, who's with me? 105 00:06:27,174 --> 00:06:31,590 - Freaky Face. - Freak! 106 00:06:57,470 --> 00:07:01,101 Wow! 107 00:07:08,281 --> 00:07:10,548 The giant octopus! 108 00:07:10,550 --> 00:07:12,984 If we want that treasure we have to fight it. 109 00:07:12,986 --> 00:07:15,086 Really? We're kinda running short on time. 110 00:07:15,088 --> 00:07:17,455 I feel like we should just go around this guy. 111 00:07:17,457 --> 00:07:19,624 Fine. We'll skip the octopus. 112 00:07:24,297 --> 00:07:27,499 Apologies, my eight-legged friend. 113 00:07:33,472 --> 00:07:34,739 There it is! 114 00:07:40,279 --> 00:07:42,080 Wow! 115 00:07:42,082 --> 00:07:44,115 Keep those diamonds, yo! 116 00:07:44,117 --> 00:07:47,519 Forget the diamonds, look at those ducats! 117 00:07:47,521 --> 00:07:49,921 Those are some sweet ducats! 118 00:07:49,923 --> 00:07:51,789 Doubloons! 119 00:07:56,229 --> 00:07:58,096 We're rich! 120 00:07:58,098 --> 00:08:00,932 Yeah, we are. Now, let's get out of here. 121 00:08:03,035 --> 00:08:05,003 This is for you, dead guy. 122 00:08:09,042 --> 00:08:12,977 One gem? You steal my treasure. 123 00:08:12,979 --> 00:08:16,748 And all you leave me is one single gem? 124 00:08:16,750 --> 00:08:18,116 I was being thoughtful. 125 00:08:18,118 --> 00:08:23,021 What am I to do with one measly gem? Please, tell me. 126 00:08:23,023 --> 00:08:24,989 In all fairness, we thought you were dead. 127 00:08:24,991 --> 00:08:27,358 I was! Dead and happy! 128 00:08:27,360 --> 00:08:30,228 Look, I am fine with someone taking my riches, 129 00:08:30,230 --> 00:08:33,731 but did you have to insult me by giving me this?! 130 00:08:33,733 --> 00:08:37,035 One single gem? Now, give me back my treasure! 131 00:08:47,680 --> 00:08:50,882 Ah, these things. They never work in real life. 132 00:08:56,422 --> 00:08:59,257 I can't believe it. We didn't get the treasure. 133 00:08:59,259 --> 00:09:01,627 It was right there. I guess I should 134 00:09:01,628 --> 00:09:03,995 have been more generous with that dead guy. 135 00:09:03,997 --> 00:09:05,964 I'm sure gonna miss this place. 136 00:09:05,966 --> 00:09:09,500 A shame we will lose it to those despicable land barons. 137 00:09:09,502 --> 00:09:12,337 Wait a second. Wait one second! 138 00:09:12,339 --> 00:09:15,206 Why don't we sell this extremely valuable map? 139 00:09:15,208 --> 00:09:16,341 It's worth a fortune. 140 00:09:16,343 --> 00:09:18,610 That's what we said at the beginning! 141 00:09:18,612 --> 00:09:21,412 And you insisted that we go on that super dangerous adventure! 142 00:09:21,414 --> 00:09:24,849 We'll sell the map! Why didn't I think of this earlier? 143 00:09:24,851 --> 00:09:26,718 Then the Tower is saved? 144 00:09:26,720 --> 00:09:29,354 We are going to live in this Tower now 145 00:09:29,356 --> 00:09:31,656 and for the rest of our lives! 146 00:09:33,760 --> 00:09:36,194 Oh, yeah. You hear that, freak? 147 00:09:38,064 --> 00:09:40,098 You brought him in the house? 148 00:09:40,100 --> 00:09:43,301 Yeah, mama. Like I said, we both love turnips. 149 00:09:43,303 --> 00:09:45,069 So, we're best friends. 150 00:09:45,071 --> 00:09:47,772 Well, if he wants to stay he's got to do the Booty Scooty. 151 00:09:47,774 --> 00:09:50,174 Oh, come on! 152 00:09:50,176 --> 00:09:53,911 - Sorry, bro. Tower rules. - Right. 153 00:09:56,683 --> 00:09:59,117 ♪ Booty! ♪ 154 00:09:59,119 --> 00:10:01,586 ♪ Scoot your booty, that booty Now do the booty scooty ♪ 155 00:10:01,588 --> 00:10:04,255 ♪ Scoot your booty That booty, now do the booty scooty ♪ 156 00:10:04,257 --> 00:10:06,491 ♪ Scoot your booty, that booty Now do the booty scooty ♪ 157 00:10:06,493 --> 00:10:09,060 ♪ Scoot your booty That booty, now do the booty scooty ♪ 158 00:10:09,062 --> 00:10:11,162 ♪ Scoot, Scoot Scoot that booty, booty ♪ 159 00:10:11,264 --> 00:10:13,531 ♪ Scoot, Scoot Scoot that booty, booty ♪ 160 00:10:13,533 --> 00:10:16,734 ♪ Scoot your booty, that booty Now do the booty scooty ♪ 161 00:10:16,736 --> 00:10:21,130 - I love you, freak. - That's what's up! 162 00:10:21,618 --> 00:10:24,635 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 12569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.