All language subtitles for Teen Titans Go. - 03x38 - The Art of Ninjutsu.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:03,386 "The Art of Ninjutsu" 2 00:00:15,451 --> 00:00:17,780 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 3 00:00:51,050 --> 00:00:52,617 Ninja! 4 00:00:54,887 --> 00:00:57,589 - Hey, guys! - Why are you dressed like that? 5 00:00:57,591 --> 00:00:59,257 I thought this was a slumber party. 6 00:00:59,259 --> 00:01:02,026 This is not a slumber party, dude. This is a mission. 7 00:01:02,028 --> 00:01:04,929 So, how come you're all wearing those footie pajamas? 8 00:01:04,931 --> 00:01:07,399 We are not wearing the footy pajamas. 9 00:01:07,401 --> 00:01:11,503 These are Shinobi Shozoku, the traditional garb of the ninja. 10 00:01:11,505 --> 00:01:13,238 They are designed for stealth operations. 11 00:01:13,240 --> 00:01:15,673 And without them, we'll never complete our mission. 12 00:01:15,675 --> 00:01:18,810 Capture the McGuffin hidden inside this fortress. 13 00:01:19,578 --> 00:01:20,779 What's a McGuffin? 14 00:01:20,781 --> 00:01:23,081 - It's what we're after. - But what is it? 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,550 That's not important. What's important is we move... 16 00:01:26,619 --> 00:01:29,053 quietly. 17 00:01:42,468 --> 00:01:44,169 Oh, snap! A penny! 18 00:01:44,171 --> 00:01:46,438 Guys, look! A penny! 19 00:01:50,443 --> 00:01:51,776 My bad. 20 00:01:55,314 --> 00:01:59,284 Behold! Inside that box is... the McGuffin. 21 00:01:59,286 --> 00:02:02,854 - You still have not told us what it is. - It is what we've come here for. 22 00:02:02,856 --> 00:02:05,490 - But why? - When you see it, you'll understand. 23 00:02:05,492 --> 00:02:07,892 The McGuffin needs no explanation. 24 00:02:07,894 --> 00:02:10,061 - Well, let's open it up, yo. - Stop! 25 00:02:12,998 --> 00:02:14,799 Whoa... Cool. 26 00:02:14,801 --> 00:02:16,801 Touching those lasers will trigger the alarm 27 00:02:16,803 --> 00:02:19,771 and this mission will be a failure. Go! 28 00:02:23,142 --> 00:02:24,943 - Dude! - The lasers! 29 00:02:24,945 --> 00:02:28,513 Please, I'm so cool, these lasers ain't even going to feel me. 30 00:02:32,184 --> 00:02:33,251 My bad. 31 00:02:35,287 --> 00:02:36,554 My bad! 32 00:02:36,556 --> 00:02:38,423 My bad! 33 00:02:43,062 --> 00:02:45,096 We may have failed to acquire the McGuffin, 34 00:02:45,098 --> 00:02:48,533 but we're not giving up. It must be acquired at all costs. 35 00:02:48,535 --> 00:02:50,702 You still haven't told us what this McGuffin is exactly. 36 00:02:50,704 --> 00:02:53,438 Yeah, I haven't heard of a McGuffin and I've heard of a lot of things. 37 00:02:53,440 --> 00:02:56,308 Let's just say that it's a desired object that for 38 00:02:56,309 --> 00:02:59,177 a long time has both motivated me and driven my actions. 39 00:02:59,179 --> 00:03:01,946 That still does not inform us of what it is. 40 00:03:01,948 --> 00:03:03,903 - I think it's Scotch. - I've never heard of it. 41 00:03:03,941 --> 00:03:07,252 - He's saying it wrong. - Whatevs! Being a ninja is lame. 42 00:03:07,254 --> 00:03:11,155 Lame? What about all that cool stuff we were doing on the mission? 43 00:03:11,157 --> 00:03:15,059 - I wasn't really paying attention, bro. - Then is this lame? 44 00:03:22,201 --> 00:03:23,868 Wow! 45 00:03:24,970 --> 00:03:26,604 Whoa. 46 00:03:30,109 --> 00:03:31,609 Sick! 47 00:03:31,611 --> 00:03:33,845 Ninja! 48 00:03:35,281 --> 00:03:36,981 So, what do you think now? 49 00:03:36,983 --> 00:03:39,417 You gots to teach me the art of the Ninjajitsu! 50 00:03:39,419 --> 00:03:43,721 Very well. But you must swear to follow my instructions to the letter. 51 00:03:43,723 --> 00:03:48,192 - And call me Master. - How abouts I call you Tiny Face? 52 00:03:48,827 --> 00:03:52,397 - No. - Uh, Fish Lips? 53 00:03:52,399 --> 00:03:54,332 - No. - Iron Buns? 54 00:03:54,334 --> 00:03:55,900 Hmm, no. 55 00:03:55,902 --> 00:03:58,403 Call me Master or forget learning the Art of the Ninja. 56 00:04:00,807 --> 00:04:03,474 - Can't do it, Iron buns. - Then I cannot teach you. 57 00:04:03,476 --> 00:04:05,944 - Ninjas, we go. - See you, bro. 58 00:04:08,648 --> 00:04:11,849 Uh, I'm not comfortable by myself. 59 00:04:11,851 --> 00:04:14,519 I'll call you Master! I'll call you Master! 60 00:04:14,521 --> 00:04:17,488 Then your training begins now. 61 00:04:21,161 --> 00:04:23,995 Disguises let the ninja hide in plain sight. 62 00:04:24,630 --> 00:04:26,097 Huh? Where did he go? 63 00:04:26,099 --> 00:04:27,165 Ninja! 64 00:04:28,033 --> 00:04:29,100 Ninja. 65 00:04:29,935 --> 00:04:31,469 Ninja. 66 00:04:31,471 --> 00:04:37,241 - So ninja trippy! - I know, right? Ninja! 67 00:04:39,079 --> 00:04:41,813 You fools are blowing my mind! 68 00:04:44,317 --> 00:04:48,319 Ninjas are masters of both hand-to-hand and thrown weapons. 69 00:04:48,321 --> 00:04:50,788 Most notably, the shuriken. 70 00:04:53,093 --> 00:04:55,093 Oh, is that why Robin's so short? 71 00:04:55,095 --> 00:04:57,629 - He was shurikened? - He was born that way. 72 00:04:57,631 --> 00:05:01,666 If he was the shurikened, he would be even smaller. 73 00:05:01,668 --> 00:05:05,403 Actually, shuriken is another name for the throwing star. 74 00:05:05,405 --> 00:05:07,605 Oh, yeah. That's what I'm talking about. 75 00:05:07,607 --> 00:05:08,773 - Ow! - Careful. 76 00:05:08,775 --> 00:05:10,308 Ow, it's so pointy. 77 00:05:10,310 --> 00:05:12,944 Ha-ha, how are you supposed to hold it? You take it. 78 00:05:16,216 --> 00:05:17,649 Whoa. 79 00:05:20,754 --> 00:05:23,405 I will test your stealth by seeing if you can walk 80 00:05:23,406 --> 00:05:26,057 across that bubble wrap without popping any bubbles. 81 00:05:28,627 --> 00:05:30,128 Observe. 82 00:05:34,433 --> 00:05:35,867 Now, you. 83 00:05:35,869 --> 00:05:40,204 - Aw, yeah. - No! 84 00:05:45,611 --> 00:05:47,178 Oh, yeah. 85 00:05:47,180 --> 00:05:50,515 The pops are so satisfying. I cannot stop. 86 00:05:52,052 --> 00:05:55,119 Enough! Take your training seriously. 87 00:05:55,121 --> 00:05:57,021 We have to capture that McGuffin. 88 00:05:57,023 --> 00:05:59,057 Everything depends on it. Now, train! 89 00:06:34,093 --> 00:06:36,194 Has anyone seen Beast Boy? 90 00:06:36,196 --> 00:06:39,649 - Nah, I bet he's being all stealthy. - Excellent. 91 00:06:39,684 --> 00:06:42,233 Then I was able to get him to embrace the ninja life. 92 00:06:42,235 --> 00:06:46,037 Oh, Robin. You truly are the Ninja Master. 93 00:06:46,039 --> 00:06:49,140 I have been the wrong to dismiss your affections. 94 00:06:49,142 --> 00:06:52,343 I have the in loveness with you. 95 00:06:56,448 --> 00:06:58,549 Yes. 96 00:06:58,551 --> 00:07:02,186 I... I knew it. 97 00:07:02,188 --> 00:07:05,089 I knew we would end up together. 98 00:07:13,532 --> 00:07:15,700 Ninja. 99 00:07:17,003 --> 00:07:20,505 You've been ninjaed, fool! Ah-a! 100 00:07:22,725 --> 00:07:24,942 I am very much the impressed. 101 00:07:24,944 --> 00:07:29,113 - Well done, well done... - I guess, I'm the master now. 102 00:07:32,718 --> 00:07:34,418 Ooh! 103 00:07:38,524 --> 00:07:42,226 Enough! The student can't become the master. 104 00:07:42,228 --> 00:07:45,096 - Whoever heard of that? - Then, I'll prove I'm the master. 105 00:07:45,098 --> 00:07:46,164 How? 106 00:07:46,166 --> 00:07:48,933 I'm going to get that McGuffin first. 107 00:07:48,935 --> 00:07:52,537 You can't. It's too important. 108 00:07:52,539 --> 00:07:54,972 Then you won't mind if a little ninja race goes down. 109 00:07:57,075 --> 00:08:00,111 First one to get the McGuffin is the Master Ninja. 110 00:08:01,481 --> 00:08:02,580 You're on. 111 00:08:11,590 --> 00:08:13,825 Man, you're totally right about that McGuffin. 112 00:08:13,827 --> 00:08:17,495 I don't even know what it is and I still want to get it so bad. 113 00:08:17,497 --> 00:08:21,899 May the best ninja win. You see a real ninja... 114 00:08:36,048 --> 00:08:38,950 You can't beat me, bro. I got the quickness. 115 00:08:38,952 --> 00:08:40,952 Yeah, but I got... 116 00:08:40,954 --> 00:08:42,920 - Ooh, look a penny. - Where? 117 00:08:42,922 --> 00:08:44,922 Oh, my gosh. A lucky penny. 118 00:09:00,973 --> 00:09:02,807 Your skills are impressive 119 00:09:02,809 --> 00:09:06,377 - but you are no match for the us. - Oh, yeah? 120 00:09:08,014 --> 00:09:10,081 Ugh. Ugh. 121 00:09:10,083 --> 00:09:14,051 Ugh, silent but deadly. Really? 122 00:09:14,053 --> 00:09:16,420 Definition of a ninja, yo. 123 00:09:24,730 --> 00:09:25,997 Got to do this quick. 124 00:09:28,700 --> 00:09:30,234 Finally. 125 00:09:35,374 --> 00:09:37,642 The McGuffin! You got it? 126 00:09:37,644 --> 00:09:41,245 Guess Beast Boy isn't the master. Where is he anyway? 127 00:09:41,247 --> 00:09:44,315 Haven't seen him since he gassed us. 128 00:09:44,317 --> 00:09:48,920 I guess it doesn't matter now. The McGuffin is mine! 129 00:09:48,922 --> 00:09:52,857 - That is the McGuffin? - This whole thing was about a sandwich?! 130 00:09:52,859 --> 00:09:55,126 Yes, a delicious egg sandwich. 131 00:09:55,128 --> 00:09:56,994 We did all this for an Egg McGuffin? 132 00:09:56,996 --> 00:10:00,831 I know Beast Boy couldn't beat me 'cause there's only one master. 133 00:10:00,833 --> 00:10:02,566 And that's me. 134 00:10:04,002 --> 00:10:05,937 Ninja. 135 00:10:05,939 --> 00:10:07,405 No way! 136 00:10:07,407 --> 00:10:10,341 You got ninjaed, son! 137 00:10:27,492 --> 00:10:29,566 Ninja! 138 00:10:29,963 --> 00:10:32,865 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 10303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.