Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,666 --> 00:00:47,208
The time has finally come.
2
00:00:47,833 --> 00:00:49,583
You must prepare yourselves.
3
00:00:51,208 --> 00:00:52,416
We should hurry.
4
00:00:57,458 --> 00:00:58,458
Oh.
5
00:01:07,083 --> 00:01:08,625
What does the stone show?
6
00:01:11,416 --> 00:01:14,750
There's a clash between two figures.
7
00:01:15,500 --> 00:01:18,833
There's a third shape as well,
but I can't read it.
8
00:01:18,833 --> 00:01:22,541
Does this take place
in the past or future then?
9
00:01:22,541 --> 00:01:25,958
I think that these are from the future.
10
00:01:25,958 --> 00:01:29,208
It feels close to me but also far as well.
11
00:01:30,291 --> 00:01:31,708
They're gone.
12
00:01:31,708 --> 00:01:33,375
The vision's faded.
13
00:01:33,375 --> 00:01:38,625
Your will is not yet strong enough,
and that is why your reading is imperfect.
14
00:01:39,166 --> 00:01:40,625
You must improve this to grow.
15
00:01:40,625 --> 00:01:43,666
How does keeping a record help?
16
00:01:43,666 --> 00:01:46,666
There is a war going on,
and the Sith are winning it.
17
00:01:46,666 --> 00:01:50,458
If we do nothing about it,
they will lay waste to the galaxy.
18
00:01:51,250 --> 00:01:54,375
And all these messages,
we need to share them with the Jedi.
19
00:01:54,375 --> 00:01:56,458
You mistake this for a Jedi Temple.
20
00:01:56,458 --> 00:01:57,875
If I may,
21
00:01:57,875 --> 00:02:01,708
there is so much precious knowledge
tangled within the fabric of this place.
22
00:02:01,708 --> 00:02:04,791
And have you considered
that our role is meant to be bigger?
23
00:02:05,375 --> 00:02:07,083
We need to tell them what we know.
24
00:02:09,458 --> 00:02:11,333
There is much you don't understand.
25
00:02:11,958 --> 00:02:14,000
War and conflict are constants.
26
00:02:14,625 --> 00:02:17,583
They are both built on the sands of time,
27
00:02:17,583 --> 00:02:20,958
which will continue to ebb and flow
for all eternity.
28
00:02:22,750 --> 00:02:25,583
And their record remains on these stones.
29
00:02:26,375 --> 00:02:28,333
We read and keep the record.
30
00:02:28,833 --> 00:02:29,833
That is all.
31
00:02:31,708 --> 00:02:32,791
It can't be.
32
00:02:33,375 --> 00:02:34,791
There has to be more to this.
33
00:02:34,791 --> 00:02:38,791
Why is no one allowed
to go up to the statues?
34
00:02:39,458 --> 00:02:43,708
And what if we could change everything
by cutting off the dark head?
35
00:02:53,041 --> 00:02:54,291
Council,
36
00:02:54,291 --> 00:02:59,041
I was raised at a hidden temple on
Dolgarak, a planet far in the Outer Rim.
37
00:02:59,041 --> 00:03:03,041
There are two large statues
hidden by clouds for centuries there.
38
00:03:03,041 --> 00:03:05,750
One representing the light,
the other dark.
39
00:03:06,333 --> 00:03:09,416
When the rain falls from the clouds,
it spreads across the rocks,
40
00:03:09,416 --> 00:03:10,875
creating prophetic images.
41
00:03:11,583 --> 00:03:15,791
But they last only for a brief moment
before evaporating back into the clouds.
42
00:03:17,875 --> 00:03:20,583
I believe if I go back there
and cut off the dark head,
43
00:03:20,583 --> 00:03:23,041
it could change the tide of the war.
44
00:03:23,041 --> 00:03:24,833
I am aware of the risks.
45
00:03:24,833 --> 00:03:26,416
I am prepared.
46
00:03:26,416 --> 00:03:29,166
And so,
I request you approve a mission there.
47
00:03:30,625 --> 00:03:33,916
Then what you're saying is
that by breaking the mirror,
48
00:03:33,916 --> 00:03:37,791
we may stand a chance
to alter what the mirror reflects.
49
00:03:37,791 --> 00:03:40,083
The idea is not outrageous.
50
00:03:40,083 --> 00:03:43,500
What?
You cannot possibly take this seriously.
51
00:03:44,083 --> 00:03:48,041
Well,
let's trust the Force then.
52
00:03:48,666 --> 00:03:53,333
Before you go, we shall also send a Jedi
on this journey to accompany you.
53
00:03:54,375 --> 00:03:56,166
Toul is destined for this.
54
00:03:56,166 --> 00:03:57,250
I sense it.
55
00:04:29,000 --> 00:04:31,958
You are nothing but a disgrace, Bichan.
56
00:04:31,958 --> 00:04:33,958
I shall take you down!
57
00:04:39,875 --> 00:04:42,041
Master!
58
00:04:56,958 --> 00:04:58,041
I'll kill you.
59
00:04:58,041 --> 00:05:01,916
I swear, I'm going to kill you!
60
00:05:03,500 --> 00:05:05,000
Your rage.
61
00:05:05,833 --> 00:05:08,000
It befits a Sith more than a Jedi.
62
00:05:09,083 --> 00:05:12,000
Come find me when you're ready
to embrace the dark.
63
00:05:12,000 --> 00:05:17,333
The Jedi will fall,
and the Sith will rise.
64
00:05:19,416 --> 00:05:22,250
And after all this,
you will need a new master.
65
00:05:26,291 --> 00:05:28,000
Toul. Toul!
66
00:05:32,333 --> 00:05:34,333
You must learn control.
67
00:05:38,083 --> 00:05:41,750
What does it even matter when the Sith
are going to come for all of us anyway?
68
00:05:41,750 --> 00:05:43,125
Toul.
69
00:05:43,125 --> 00:05:45,041
The Council has requested you.
70
00:05:45,041 --> 00:05:46,958
You have been assigned to a mission.
71
00:05:49,416 --> 00:05:51,583
The boy worries me.
72
00:05:52,333 --> 00:05:53,958
He carries too much anger.
73
00:05:54,791 --> 00:05:58,708
No. It is not anger but fear.
74
00:06:13,708 --> 00:06:14,916
Huh?
75
00:06:20,666 --> 00:06:22,666
The Jedi on this mission, that you?
76
00:06:24,208 --> 00:06:26,625
Wow, they're trusting a kid for this?
77
00:06:26,625 --> 00:06:27,958
I can hear you.
78
00:06:27,958 --> 00:06:29,500
And I'm not a kid.
79
00:06:30,083 --> 00:06:31,833
I guess it's better than nothing.
80
00:06:31,833 --> 00:06:33,291
Well, hurry up.
81
00:06:33,291 --> 00:06:34,791
We don't have much time.
82
00:06:46,625 --> 00:06:48,416
Automatic flight controls.
83
00:06:48,416 --> 00:06:50,958
Looks like you're not a real pilot then.
84
00:06:51,666 --> 00:06:53,750
I don't know if you heard,
but there's a war.
85
00:06:53,750 --> 00:06:55,458
- So you're stuck with me.
86
00:06:55,458 --> 00:06:56,958
I still have no idea
87
00:06:56,958 --> 00:06:59,791
how you managed to talk the Council
into approving this mission.
88
00:06:59,791 --> 00:07:02,375
Are you trying to say you think
they made the wrong call?
89
00:07:02,375 --> 00:07:04,500
I mean, cutting off a statue's head?
90
00:07:04,500 --> 00:07:07,208
Not exactly something
I would've volunteered for.
91
00:07:07,208 --> 00:07:08,291
Yeah?
92
00:07:08,291 --> 00:07:10,666
Well, you wanna know something?
The feeling's mutual.
93
00:07:10,666 --> 00:07:14,041
Why do you need a Jedi
to cut off a statue's head anyway?
94
00:07:14,041 --> 00:07:17,416
I don't. In fact, it would be
a lot easier if you weren't here.
95
00:07:17,416 --> 00:07:19,666
I've basically already done
all the heavy lifting.
96
00:07:19,666 --> 00:07:23,958
And no offense, but could you
at least pretend to act like a Jedi?
97
00:07:25,208 --> 00:07:27,833
Wow, you're really something.
98
00:07:35,791 --> 00:07:37,375
Excellent choice.
99
00:07:37,375 --> 00:07:38,583
You have good taste.
100
00:07:38,583 --> 00:07:40,041
You don't need this stuff.
101
00:07:40,041 --> 00:07:41,791
You already have a Jedi with you.
102
00:07:41,791 --> 00:07:44,083
This is just a waste of time and money.
103
00:07:44,083 --> 00:07:45,666
I only have one shot at this.
104
00:07:45,666 --> 00:07:47,458
So, I'm gonna make it count.
105
00:07:47,458 --> 00:07:51,416
Let's see, what are you gonna do
with a bomb and a parachute?
106
00:07:51,416 --> 00:07:53,750
Are you planning on blowing up a planet?
107
00:07:53,750 --> 00:07:55,458
Oh, that's great.
108
00:07:55,458 --> 00:07:58,166
Because I've got some real special items
in the back.
109
00:07:58,166 --> 00:07:59,500
I know you'll love them.
110
00:07:59,500 --> 00:08:03,083
I'm talking about some ultrarare,
one-of-a-kind gadgets here.
111
00:08:22,166 --> 00:08:24,041
I sense a familiar presence.
112
00:08:29,583 --> 00:08:31,250
That's Dolgarak.
113
00:08:31,250 --> 00:08:33,208
You can see the temple in the clouds.
114
00:08:35,166 --> 00:08:36,916
Hey, something wrong?
115
00:08:36,916 --> 00:08:38,416
You're not looking so great.
116
00:08:40,791 --> 00:08:41,875
It can't be.
117
00:08:51,583 --> 00:08:52,625
It's been a while.
118
00:08:54,000 --> 00:08:55,875
What brings you here, I wonder?
119
00:09:40,541 --> 00:09:42,708
What an interesting place for our reunion.
120
00:09:42,708 --> 00:09:44,750
Have you been waiting for this moment?
121
00:09:44,750 --> 00:09:47,500
- Picturing it over and over in your mind?
122
00:09:47,500 --> 00:09:50,250
Enough!
123
00:09:51,041 --> 00:09:52,041
Toul!
124
00:09:52,041 --> 00:09:54,083
I don't think this speeder is gonna last.
125
00:09:54,083 --> 00:09:56,083
Looks like I'm gonna need your help.
126
00:09:56,083 --> 00:09:59,583
You could've told me that way sooner.
127
00:09:59,583 --> 00:10:01,333
We're finally here.
128
00:10:01,333 --> 00:10:03,958
The Jedi have abandoned you.
129
00:10:03,958 --> 00:10:06,916
They knew I was searching for you,
and yet they sent you here alone.
130
00:10:06,916 --> 00:10:09,041
Just shut up and fight me!
131
00:10:13,750 --> 00:10:15,583
Come on. Just one more push.
132
00:10:16,333 --> 00:10:17,708
Here we go!
133
00:10:36,958 --> 00:10:38,500
I need you now, Toul!
134
00:10:49,916 --> 00:10:52,750
So, this is your stage?
135
00:10:57,958 --> 00:10:59,375
I made it.
136
00:10:59,375 --> 00:11:00,625
So far, so good.
137
00:11:00,625 --> 00:11:02,416
All going according to plan.
138
00:11:04,125 --> 00:11:06,416
The heads.
139
00:11:07,916 --> 00:11:08,958
I can see them.
140
00:11:14,333 --> 00:11:15,625
Go! I'll hold him off.
141
00:11:19,875 --> 00:11:22,333
You came all the way
to the statues of prophecy.
142
00:11:22,333 --> 00:11:23,541
How pointless.
143
00:11:23,541 --> 00:11:26,208
But now I find that they are connected,
not unlike us.
144
00:11:27,041 --> 00:11:29,250
Come. Give yourself over to the dark.
145
00:11:29,250 --> 00:11:31,041
- Enjoy it.
146
00:11:34,416 --> 00:11:37,625
Don't choose to smolder into
a meaningless pile of ashes.
147
00:11:37,625 --> 00:11:39,875
- Instead, we could conquer the galaxy.
148
00:11:39,875 --> 00:11:41,291
I'll never join you!
149
00:11:41,291 --> 00:11:43,125
There's great darkness in you.
150
00:11:43,125 --> 00:11:45,541
Such anger and fear.
151
00:11:45,541 --> 00:11:47,625
No, there's not. You lie!
152
00:11:57,458 --> 00:12:01,083
Please. Please be the dark side. Please.
153
00:12:07,416 --> 00:12:08,500
Hmm.
154
00:12:34,916 --> 00:12:36,875
How pointless.
155
00:13:11,958 --> 00:13:13,291
I'm sorry.
156
00:13:15,000 --> 00:13:16,500
I beg forgiveness.
157
00:13:33,333 --> 00:13:34,333
Huh?
158
00:13:35,083 --> 00:13:36,500
What?
159
00:13:44,833 --> 00:13:48,041
It's just like I said.
160
00:13:48,041 --> 00:13:49,375
Pointless, you see?
161
00:13:50,083 --> 00:13:52,291
The heads.
162
00:13:52,291 --> 00:13:54,500
Their light and dark energies
are tangling up.
163
00:14:07,041 --> 00:14:09,708
You're out of options. Choose.
164
00:14:09,708 --> 00:14:12,625
I told you, our fates are entwined.
165
00:14:12,625 --> 00:14:15,166
- Only one outcome can save you now.
166
00:14:15,833 --> 00:14:16,833
Join me.
167
00:14:23,750 --> 00:14:25,000
The third image,
168
00:14:26,166 --> 00:14:27,250
it was me.
169
00:14:31,333 --> 00:14:32,916
Resisting will only prolong--
170
00:14:32,916 --> 00:14:34,250
Toul!
171
00:14:45,791 --> 00:14:47,125
I understand now.
172
00:14:48,000 --> 00:14:50,208
I know why the Masters sent me here.
173
00:15:32,708 --> 00:15:34,375
Toul! Come on!
174
00:15:34,375 --> 00:15:35,708
- Wake up, Toul!
175
00:16:06,916 --> 00:16:08,458
I'm sorry.
176
00:16:08,458 --> 00:16:10,250
This was a waste of time.
177
00:16:10,250 --> 00:16:11,541
You were right.
178
00:16:12,541 --> 00:16:14,833
No matter what we do, it won't end.
179
00:16:14,833 --> 00:16:16,875
There's no way to stop this war.
180
00:16:16,875 --> 00:16:19,875
And even if we did, it doesn't matter.
181
00:16:19,875 --> 00:16:21,250
Another would just arise.
182
00:16:22,083 --> 00:16:24,291
Nothing is fixed.
183
00:16:24,291 --> 00:16:26,708
- Light and dark will always coexist.
184
00:16:28,083 --> 00:16:31,583
And if nothing is set in stone,
that means there will always be hope.
185
00:16:32,375 --> 00:16:34,541
We are always caught
in the tide of uncertainty,
186
00:16:34,541 --> 00:16:37,541
but the next wave carries
as much hope as it does despair.
187
00:16:39,333 --> 00:16:42,750
Ara,
I actually really needed this mission.
188
00:16:43,875 --> 00:16:45,375
And I think you did too.
189
00:16:47,125 --> 00:16:49,041
Hmm.
190
00:16:54,291 --> 00:16:56,708
You know, we make a pretty good team.
191
00:16:57,208 --> 00:16:59,291
Let's get back to continue this fight.
192
00:16:59,291 --> 00:17:01,291
But we're gonna need a new ship,
193
00:17:01,291 --> 00:17:03,791
since you kind of crashed
our last one, pilot.
194
00:17:03,791 --> 00:17:06,125
Uh, what? Are you serious?
195
00:17:06,125 --> 00:17:08,375
Well, I wasn't the one
who crashed the speeder.
196
00:17:08,375 --> 00:17:09,708
That's on you, Jedi.
197
00:17:09,708 --> 00:17:10,916
So, I'd say we're even.
198
00:17:10,916 --> 00:17:13,708
Are you kidding?
Crashing a ship is so much worse.
199
00:17:13,708 --> 00:17:15,125
Oh, for what it's worth,
200
00:17:15,125 --> 00:17:18,833
you've definitely destroyed any illusions
I had about the mighty Jedi.
13658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.