Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,929 --> 00:01:18,772
Good evening, warden.
2
00:01:18,807 --> 00:01:21,945
I see your blood forth your closest ribs.
3
00:01:39,754 --> 00:01:43,027
You are about to become
a non-person, Shadow.
4
00:01:43,061 --> 00:01:47,741
You have no idea
how right you are.
5
00:01:52,335 --> 00:01:53,235
Fuck you!
6
00:02:06,885 --> 00:02:10,247
Shadow!
Deliver us life!
7
00:02:11,645 --> 00:02:15,240
Edward Markeen, aka Shadow.
8
00:02:15,275 --> 00:02:18,199
Convicted of 22 counts
of capital murder.
9
00:02:18,235 --> 00:02:20,136
Including four police officers.
10
00:02:20,172 --> 00:02:21,663
12 counts of rape.
11
00:02:21,699 --> 00:02:23,359
9 counts of double homicide.
12
00:02:23,395 --> 00:02:25,998
Mothers and unborn children.
13
00:02:27,696 --> 00:02:30,130
I waited a long time for this.
14
00:02:45,581 --> 00:02:46,795
It's time, Father.
15
00:02:59,745 --> 00:03:02,242
They were banished from among men.
16
00:03:03,161 --> 00:03:06,900
With an outcry like
that against thief.
17
00:03:08,216 --> 00:03:10,969
To dwell on the slopes,
18
00:03:11,004 --> 00:03:15,142
the bodies in caves send stone.
19
00:03:16,724 --> 00:03:20,528
Love the bushes they raise,
their eyes crying.
20
00:03:20,563 --> 00:03:23,756
Under the nettles they hurtle together.
21
00:03:24,530 --> 00:03:27,348
Irresponsible...
22
00:03:28,359 --> 00:03:29,686
devious...
23
00:03:30,565 --> 00:03:31,845
men.
24
00:03:32,823 --> 00:03:35,003
They retrieve it.
25
00:03:35,852 --> 00:03:36,874
Ouch.
26
00:03:51,139 --> 00:03:52,814
What happened?
27
00:03:53,628 --> 00:03:55,215
God has fled.
28
00:03:56,161 --> 00:03:57,994
Hell reigns.
29
00:04:00,029 --> 00:04:02,062
Darkness prevails!
30
00:04:12,473 --> 00:04:13,967
What a hell happened down there?
31
00:04:16,675 --> 00:04:18,031
What a fuck?
32
00:04:38,609 --> 00:04:40,962
That's the south block!
33
00:05:05,431 --> 00:05:06,479
Fire!
34
00:06:05,385 --> 00:06:08,574
SHADOW
DEAD RIOT
35
00:06:17,190 --> 00:06:20,561
SHADOW KILLER AT LARGE
36
00:06:23,653 --> 00:06:26,698
7th VICTIM OF SHADOW KILLER
37
00:06:37,250 --> 00:06:40,684
BIZARRE BLOOD RITUAL
38
00:06:55,162 --> 00:06:57,447
3rd PREGNANT WOMAN FOUND DRAINED OF BLOOD.
39
00:07:09,894 --> 00:07:16,249
SHADOW KILLER CAUGHT DRINKING BLOOD
OF EXPECTING MOTHERS FOR IMMORTALITY
40
00:07:41,060 --> 00:07:43,818
SHADOW KILLER SCHEDULED
FOR LETHAL INJECTION
41
00:08:08,382 --> 00:08:10,642
20 YEARS LATER
42
00:08:14,875 --> 00:08:17,494
ELLIS GLEN
EXPERIMENTAL REHABILITATION
FACILITY FOR WOMEN
43
00:08:32,887 --> 00:08:35,332
What's going on baby.
44
00:09:05,726 --> 00:09:07,661
I'll be seeing you later.
45
00:09:26,963 --> 00:09:29,733
Welcome to Ellis Glen.
46
00:09:31,528 --> 00:09:35,857
We have a small group
of wonderful ladies here.
47
00:09:37,560 --> 00:09:40,670
We're not about punishment. Oh, no.
48
00:09:41,405 --> 00:09:46,891
We are about spiritual rehabilitation
through physical improvement.
49
00:09:47,732 --> 00:09:50,138
A diet regimen and a work regimen.
50
00:09:51,608 --> 00:09:55,851
As you can see this place could use
a little physical improvement itself.
51
00:09:59,988 --> 00:10:02,611
Work is good for the soul.
52
00:10:03,489 --> 00:10:05,662
It'll be good for yours.
53
00:10:16,780 --> 00:10:20,498
I understand you like
to call yourself Solitaire.
54
00:10:21,244 --> 00:10:23,536
Don't try to go this alone.
55
00:10:24,868 --> 00:10:28,699
Do yourself a favour
and help us help you.
56
00:10:29,520 --> 00:10:31,501
Take her to admitting.
57
00:10:43,694 --> 00:10:45,563
Well, you're gonna have
to get used to this.
58
00:10:46,378 --> 00:10:51,095
It's a vitamin shot. It's part
of Danvers health plan.
59
00:10:58,113 --> 00:10:59,738
You seem a little tense.
60
00:11:00,725 --> 00:11:04,923
Perhaps a little massage just
might help you feel a little better.
61
00:11:09,713 --> 00:11:12,457
All right! All right, let me up!
62
00:11:15,349 --> 00:11:17,073
All right, we're finished here.
63
00:11:17,756 --> 00:11:18,886
For today...
64
00:11:25,585 --> 00:11:27,624
Looking good, honey!
65
00:12:05,908 --> 00:12:07,656
You must be Danvers new girl.
66
00:12:09,916 --> 00:12:12,600
I like to say she puts
the hell in health.
67
00:12:13,835 --> 00:12:14,735
I'm Emily.
68
00:12:16,634 --> 00:12:20,441
But lately everyone's been
calling me Preggers.
69
00:12:27,012 --> 00:12:29,449
I guess I should be grateful, right?
70
00:12:29,484 --> 00:12:31,109
Like Danvers all health thing.
71
00:12:32,132 --> 00:12:33,412
It's gotta be good for the baby.
72
00:12:34,155 --> 00:12:35,241
So what's your story?
73
00:12:37,075 --> 00:12:39,917
I heard them call you Solitaire,
why is that?
74
00:12:42,644 --> 00:12:44,542
Because I prefer to be alone.
75
00:12:50,607 --> 00:12:52,318
It's gonna be tough around here.
76
00:12:54,024 --> 00:12:56,871
Around here it's all about the team spirit.
77
00:12:57,698 --> 00:13:00,380
And I'm sure they've already told you that.
78
00:13:02,928 --> 00:13:04,630
My Steve was a loner.
79
00:13:05,420 --> 00:13:07,696
They called him a murderer
on the news but
80
00:13:07,730 --> 00:13:10,096
that's not who he is.
81
00:13:10,132 --> 00:13:13,274
He didn't mean to shoot that guy.
82
00:13:13,308 --> 00:13:14,979
He just panicked, that's all.
83
00:13:15,013 --> 00:13:17,099
All I did was drive the getaway car.
84
00:13:33,655 --> 00:13:36,354
I wonder how tough she really is.
85
00:13:36,389 --> 00:13:38,736
So why don't you take her on to find out?
86
00:13:38,771 --> 00:13:42,018
Then I won't have to kick your
skinny little ass all the time.
87
00:14:00,683 --> 00:14:01,614
Hello!
88
00:14:05,650 --> 00:14:06,575
Soap.
89
00:14:24,960 --> 00:14:28,316
You! Yo, I'm fucking talking to you!
90
00:14:28,350 --> 00:14:30,420
You look like you got
something to say.
91
00:14:32,534 --> 00:14:34,474
Don't you even look at her!
92
00:14:35,927 --> 00:14:39,015
You're standing there like you think
that you're better than everybody else.
93
00:14:39,051 --> 00:14:40,269
Let me tell you something honey.
94
00:14:40,270 --> 00:14:45,107
Warden favoured you and you
will get bad in here real quick.
95
00:14:51,896 --> 00:14:53,104
Finish!
96
00:15:21,328 --> 00:15:23,534
Hey, I'm Crystal.
97
00:15:26,665 --> 00:15:29,091
So cool to see a new face around here.
98
00:15:29,126 --> 00:15:32,684
You know especially somebody
who's not afraid to stand up to Mondo.
99
00:15:33,756 --> 00:15:35,677
Just as long as she stays out of my way.
100
00:15:38,010 --> 00:15:40,548
I was thinking you know.
101
00:15:40,584 --> 00:15:43,317
If you need somebody for anything.
102
00:15:44,993 --> 00:15:46,974
I think I know that you
don't like to talk much.
103
00:15:47,010 --> 00:15:49,588
But if you need somebody to talk to...
104
00:15:49,624 --> 00:15:52,845
I could be like your sister or something.
105
00:15:54,586 --> 00:15:57,047
Crystal, you need a big sister?
106
00:15:58,560 --> 00:16:00,204
She don't give a hell about you.
107
00:16:00,240 --> 00:16:02,013
I'm your big sister in here.
108
00:16:03,136 --> 00:16:04,228
You're gonna consider me?
109
00:16:04,264 --> 00:16:05,855
You're gonna misbehave anymore?
110
00:16:05,890 --> 00:16:08,051
Crystal, you misbe...
111
00:16:08,750 --> 00:16:09,929
Yes?
112
00:16:09,964 --> 00:16:12,634
Why don't you pick on
someone my size?
113
00:16:12,670 --> 00:16:15,893
Okay, so she makes her move!
114
00:16:15,928 --> 00:16:19,666
I hope you don't think I'm gonna be scared
just because you killed somebody.
115
00:16:19,702 --> 00:16:20,934
Maybe I'll make it two.
116
00:16:20,968 --> 00:16:23,402
Let me tell you something,
I got four on you honey.
117
00:16:23,438 --> 00:16:27,190
And I'm not trying to bullshitting
away like some justify or homicide.
118
00:16:27,224 --> 00:16:28,525
What do you know about me?
119
00:16:28,560 --> 00:16:30,955
Don't play me, I know
everything about you!
120
00:16:30,990 --> 00:16:33,775
I see at you on the news, Solitaire.
121
00:16:33,809 --> 00:16:38,366
And let me ask you something, why the
hell do you call yourself that anyway?
122
00:16:38,402 --> 00:16:41,079
Cause I don't play well with outers.
123
00:16:41,114 --> 00:16:45,685
Wow, wow, sweetheart. You will
learn to be a team player.
124
00:16:45,720 --> 00:16:48,717
And right here is your
first lesson on the house.
125
00:16:48,839 --> 00:16:49,967
Brigitte, Lina!
126
00:17:13,194 --> 00:17:16,388
Enough! I should have known!
127
00:17:19,212 --> 00:17:21,962
Perhaps we weren't properly introduced before.
128
00:17:21,997 --> 00:17:26,350
My name is Elsa Thorne but you
can call me bitch behind my back.
129
00:17:26,385 --> 00:17:29,245
More than Danvers enforces
the rules on the program,
130
00:17:29,281 --> 00:17:31,162
I enforce discipline!
131
00:17:31,197 --> 00:17:35,491
She believes in the strong mind,
I believe in the strong first impression!
132
00:17:46,474 --> 00:17:49,478
You're gonna be handful.
Maybe two handfuls.
133
00:17:49,513 --> 00:17:54,058
Your ass is in solitary for the day.
Not a good way to get started here.
134
00:17:54,092 --> 00:17:56,637
- What about them?
- They're coming too.
135
00:17:56,671 --> 00:17:58,101
Oh, bullshit!
136
00:18:05,797 --> 00:18:09,499
There will be a rematch.
Don't sleep, Solitaire!
137
00:19:26,182 --> 00:19:29,065
Mother's blood.
138
00:19:48,086 --> 00:19:49,279
No!
139
00:19:51,085 --> 00:19:52,621
Bitch can't escape me!
140
00:20:05,547 --> 00:20:09,594
Rise and shine, ladies!
It's a beautiful morning.
141
00:20:09,628 --> 00:20:13,735
The temperature is gorgeous
82 degrees. So up and at them.
142
00:20:13,770 --> 00:20:15,770
Everyone, in the showers!
143
00:20:15,805 --> 00:20:17,799
Shut the fuck up!
144
00:20:24,722 --> 00:20:28,015
This is gonna be fine.
It's gonna heal in no time.
145
00:20:31,545 --> 00:20:32,793
Thank you.
146
00:20:34,137 --> 00:20:35,640
Good thing Solitaire is here.
147
00:20:37,931 --> 00:20:39,306
Could have been a lot worse.
148
00:20:41,088 --> 00:20:44,819
I mean she was so amazing.
You should have seen her.
149
00:20:44,854 --> 00:20:46,432
Yeah, I wish I was there.
150
00:20:46,468 --> 00:20:48,629
I heard she fought them all at once?
151
00:20:48,664 --> 00:20:53,603
Yeah, all three of them.
She totally held her own.
152
00:20:54,607 --> 00:21:01,037
- She was about to bash Mondo's face!
- Listen, you just stay clear on Mondo, okay?
153
00:21:01,672 --> 00:21:02,745
I'll try.
154
00:21:04,508 --> 00:21:07,271
You know I'm not actually really
worried about it anymore.
155
00:21:08,213 --> 00:21:09,796
Cause now Solitaire is here.
156
00:21:19,402 --> 00:21:21,941
Solitaire seems to be making
quite an impression.
157
00:21:22,607 --> 00:21:25,542
Yeah, she kicked Mondo's ass real good.
158
00:21:25,577 --> 00:21:28,116
I know her little gang too.
159
00:21:28,975 --> 00:21:31,369
- Bearly broke a sweat.
- Really?
160
00:21:34,392 --> 00:21:36,276
You got something for me or what?
161
00:21:38,102 --> 00:21:39,742
- Yeah.
- Come on!
162
00:21:39,777 --> 00:21:41,569
Yeah, I can prescribe something for you.
163
00:21:47,787 --> 00:21:48,687
This is it?
164
00:21:52,444 --> 00:21:54,598
Sorry, it's the best I can do.
165
00:22:06,455 --> 00:22:08,584
Hey, you got something for me?
166
00:22:15,612 --> 00:22:18,200
Yeah, I got something for you.
167
00:22:59,070 --> 00:23:00,343
Solitaire?
168
00:23:03,413 --> 00:23:08,254
You know the only good thing
about being pregnant in jail,
169
00:23:08,955 --> 00:23:13,071
is that they let you take extra food.
170
00:23:18,693 --> 00:23:19,918
You know,
171
00:23:21,159 --> 00:23:23,308
I wanted to come and tell you that
172
00:23:24,714 --> 00:23:27,661
I thought it was really cool
what you did for Crystal today.
173
00:23:29,467 --> 00:23:31,453
Nobody ever stands up
to Mondo like that.
174
00:23:32,974 --> 00:23:34,530
I wish I could but...
175
00:23:40,607 --> 00:23:42,872
You remind me of Steve
like that, you know.
176
00:23:45,308 --> 00:23:50,132
Such a bad temper but really not
that bad when you get to know them.
177
00:23:56,326 --> 00:24:00,196
I better get back before I get caught.
178
00:24:00,977 --> 00:24:03,724
So guess I'll see you later.
179
00:24:07,397 --> 00:24:08,550
Thanks.
180
00:24:37,564 --> 00:24:38,538
Come with me.
181
00:24:38,573 --> 00:24:39,746
- What?
- Let's go.
182
00:24:46,290 --> 00:24:47,828
See how Mondo treats you?
183
00:24:48,785 --> 00:24:50,135
You're scared, aren't you?
184
00:24:50,930 --> 00:24:51,857
Yeah.
185
00:24:54,205 --> 00:24:56,090
I want to fight back but...
186
00:24:58,516 --> 00:25:02,420
Anyway now Solitaire is here, I don't think
I got to worry about it anymore.
187
00:25:02,455 --> 00:25:03,931
Do not trust her.
188
00:25:05,953 --> 00:25:08,778
She's violent.
Unpredictable.
189
00:25:09,596 --> 00:25:11,172
She could turn on you too.
190
00:25:13,332 --> 00:25:14,732
Why do you say that?
191
00:25:17,678 --> 00:25:20,803
Anyway, who's gonna protect me?
192
00:25:25,752 --> 00:25:27,197
I can look after you.
193
00:25:27,847 --> 00:25:32,092
I can make sure that Mondo and
her girls leave you alone for good.
194
00:25:34,350 --> 00:25:37,919
But you have to be good to me too.
195
00:25:40,093 --> 00:25:41,817
Good to you?
196
00:25:49,038 --> 00:25:50,307
Now Crystal.
197
00:25:51,770 --> 00:25:53,573
It won't be that bad.
198
00:25:54,480 --> 00:25:57,713
You can ask Hotrod.
She seems to really like it.
199
00:25:58,643 --> 00:26:02,809
- Now I have to like it too?
- Oh, please don't be like that.
200
00:26:02,845 --> 00:26:04,013
You make it something awful.
201
00:26:04,742 --> 00:26:08,779
Look, who's hands would
you rather have on you?
202
00:26:09,427 --> 00:26:13,161
Mine or Mondo's?
203
00:26:19,576 --> 00:26:23,000
Do what I ask and I promise
204
00:26:23,034 --> 00:26:25,873
Mondo will never
touch you ever again.
205
00:26:27,550 --> 00:26:31,125
Elsa, this is not productive.
206
00:26:31,159 --> 00:26:33,058
We've spoken about this before.
207
00:26:33,093 --> 00:26:35,928
We're simply coming
to an agreement.
208
00:26:35,964 --> 00:26:38,139
A mutually rewarding agreement.
209
00:26:39,869 --> 00:26:43,998
You are not taking advantage of
any of this girls under my watch.
210
00:26:44,032 --> 00:26:47,399
Now they're here to follow a program,
I want no distractions.
211
00:26:47,433 --> 00:26:48,995
I am taking advantage of no one.
212
00:26:49,634 --> 00:26:51,948
Nobody is being forced
and nobody is being hurt.
213
00:26:52,661 --> 00:26:53,621
Isn't that right?
214
00:26:53,656 --> 00:26:57,678
You are not to have any more
sessions with these girls.
215
00:26:57,714 --> 00:27:00,504
I don't want any more of them
coming back damaged.
216
00:27:00,540 --> 00:27:02,500
Crystal! Call your guards!
217
00:27:03,289 --> 00:27:04,933
Nevermind, I'll do it myself.
218
00:27:10,445 --> 00:27:12,602
She's running across
the restrictive yard.
219
00:27:23,472 --> 00:27:26,166
We have a prisoner in
the restrictive area.
220
00:27:26,200 --> 00:27:27,765
All units report.
221
00:27:31,283 --> 00:27:33,559
We have a prisoner in
the restrictive area.
222
00:27:33,594 --> 00:27:35,289
All units report.
223
00:27:46,064 --> 00:27:50,330
Yoga class will commense in
15 minutes for the green room.
224
00:27:50,366 --> 00:27:53,299
Please make your way
down to the gym hall.
225
00:27:56,956 --> 00:28:00,789
I'm giving you a second chance.
Please make the most of it.
226
00:28:00,823 --> 00:28:05,333
Despite what you might think, punishment
is not one of my favourite things.
227
00:28:06,176 --> 00:28:08,569
Did you drug me somehow, Danvers?
228
00:28:08,604 --> 00:28:11,170
Mind does strange things in isolation.
229
00:28:11,865 --> 00:28:13,510
Especially the first time.
230
00:28:14,020 --> 00:28:16,597
Perhaps you've heard some rumors
about the history of this place.
231
00:28:16,632 --> 00:28:19,461
But it would serve you
to just let all that go
232
00:28:19,496 --> 00:28:22,312
and focus on your reality
in the present.
233
00:28:22,347 --> 00:28:25,664
My mind doesn't play tricks on me,
I know what I saw.
234
00:28:26,474 --> 00:28:29,966
Then do your best to avoid
that womb, Solitaire.
235
00:28:30,002 --> 00:28:33,932
Like I said I don't believe
in negative reinforcement.
236
00:28:33,967 --> 00:28:37,349
So help me by not earning it.
237
00:28:37,384 --> 00:28:39,711
Your temperature seems to be normal.
238
00:28:39,746 --> 00:28:42,791
Blood pressure is holding steady.
239
00:28:43,608 --> 00:28:45,906
I think Danvers is just
being normally cautious.
240
00:28:48,503 --> 00:28:51,056
You are pretty good with
those fists though.
241
00:28:52,045 --> 00:28:53,647
You get quite a reputation.
242
00:28:54,429 --> 00:28:56,829
I hear you gave Mondo
a run for her mind.
243
00:28:57,849 --> 00:29:00,240
I just don't like seeing people
taking advantage of.
244
00:29:02,561 --> 00:29:04,697
Humility is for the weak.
245
00:29:05,491 --> 00:29:08,207
There is strength in your blood,
you shouldn't deny that.
246
00:29:08,242 --> 00:29:10,114
Are you my therapist now?
247
00:29:12,657 --> 00:29:15,693
Let's just say I think there's
something very special about you.
248
00:29:16,773 --> 00:29:18,169
What's Danvers hiding?
249
00:29:20,622 --> 00:29:23,540
I wasn't aware Danvers
was hiding anything.
250
00:29:24,343 --> 00:29:26,394
I saw blood on the walls!
251
00:29:29,368 --> 00:29:32,426
That blood is ancient history,
it's been there forever.
252
00:29:32,461 --> 00:29:34,341
We're gonna take care of it
as soon as possible.
253
00:29:34,364 --> 00:29:36,213
What happened in this place?
254
00:29:41,702 --> 00:29:43,671
I know just as much as you do.
255
00:29:46,539 --> 00:29:48,980
Get back up on the table.
I'll give you vitamine injection.
256
00:30:19,852 --> 00:30:22,244
I'm a little freaked out about Crystal.
257
00:30:23,183 --> 00:30:25,823
Did you notice the way Danvers
and Elsa are running around?
258
00:30:26,309 --> 00:30:28,529
Whispering and acting like nothing's wrong.
259
00:30:29,274 --> 00:30:32,407
This isn't the first time something
heavy has hit this place.
260
00:30:33,407 --> 00:30:35,310
Yeah, I feel it too.
261
00:30:35,345 --> 00:30:37,704
Help! Guard help!
262
00:30:39,800 --> 00:30:40,700
Look at this.
263
00:30:41,586 --> 00:30:44,824
I have cut artery.
Look at this, I'm bleeding!
264
00:30:44,858 --> 00:30:46,831
Hey, it's an artery!
265
00:30:47,590 --> 00:30:50,586
I'm fucking bleeding now,
for this goddamn piece of shit!
266
00:30:57,715 --> 00:31:00,178
I didn't know Brigitte
was such a crybaby.
267
00:31:00,212 --> 00:31:02,628
Don't stress her.
You'll be crying next.
268
00:31:03,461 --> 00:31:05,228
Is this a rematch?
269
00:31:06,531 --> 00:31:09,182
- I wanna piece in this one too.
- This is my fight!
270
00:31:09,218 --> 00:31:10,989
Go grow some balls.
271
00:31:11,024 --> 00:31:13,359
You're feeling froggy, leave.
272
00:32:11,915 --> 00:32:12,815
Are you all right?
273
00:33:05,675 --> 00:33:07,668
Stop it.
274
00:33:25,637 --> 00:33:26,841
What am I doing here?
275
00:33:30,453 --> 00:33:34,931
- The idea was for you to relax.
- You shot me, you bitch!
276
00:33:34,965 --> 00:33:37,192
I was defending myself!
277
00:33:37,227 --> 00:33:41,036
- Where's Mondo?
- Back in solitary.
278
00:33:41,071 --> 00:33:44,525
So are her girls and
your friend Waco.
279
00:33:44,561 --> 00:33:46,061
Care to join them?
280
00:33:51,665 --> 00:33:55,131
I'm hoping emerging therapy
will help you find peace.
281
00:33:55,165 --> 00:33:58,652
Peace? Peace of what?
282
00:33:59,617 --> 00:34:00,984
Lie back, Solitaire.
283
00:34:02,321 --> 00:34:06,880
Lie back and let the water
surround you and calm you.
284
00:34:06,915 --> 00:34:10,749
Let yourself become
detached from your rage.
285
00:34:15,998 --> 00:34:17,453
That's it.
286
00:34:18,925 --> 00:34:20,543
Lie back.
287
00:34:21,774 --> 00:34:24,027
Step outside yourself, Solitaire.
288
00:34:29,212 --> 00:34:30,432
Bathe.
289
00:34:31,650 --> 00:34:33,517
Overcome.
290
00:34:52,769 --> 00:34:55,034
- Who is he?
- What do you mean?
291
00:34:55,068 --> 00:34:57,224
I saw him again.
292
00:34:58,629 --> 00:35:01,298
Evil.
293
00:35:01,985 --> 00:35:05,462
He was with my mother,
he died in this room.
294
00:35:05,497 --> 00:35:06,963
Many men died in this room.
295
00:35:06,998 --> 00:35:10,493
None of them fucking exploded,
that should never went down.
296
00:35:10,527 --> 00:35:12,636
It happened, I saw it.
297
00:35:13,877 --> 00:35:15,792
And I don't think
he's left this place.
298
00:35:16,536 --> 00:35:18,788
Have you ever had a
vision like this before?
299
00:35:18,823 --> 00:35:21,066
Any occurance of psychic ability?
300
00:35:22,859 --> 00:35:26,871
A little with my mother,
but nothing like this.
301
00:35:28,585 --> 00:35:30,934
You will tell me what I need to know.
302
00:35:31,875 --> 00:35:35,485
- I wish I could help you.
- You wish you had.
303
00:35:39,137 --> 00:35:40,577
Now how long is this gonna take?
304
00:35:40,613 --> 00:35:44,182
I can hurry, then you go
right back to solitary.
305
00:35:45,578 --> 00:35:47,076
Don't get smart with me, doc.
306
00:35:47,111 --> 00:35:50,884
You know I will snap your neck like a fucking
pencil and make it look like an accident!
307
00:35:51,774 --> 00:35:53,203
I'm sure you can.
308
00:35:54,044 --> 00:35:56,492
You are the strongest
woman we have in here.
309
00:35:57,429 --> 00:36:00,314
Or that is you were until Solitaire...
310
00:36:01,253 --> 00:36:02,773
Slow you rule doc.
311
00:36:03,582 --> 00:36:05,652
We both know that
she just got lucky.
312
00:36:05,687 --> 00:36:07,587
And if you don't stop
flapping your gums,
313
00:36:07,621 --> 00:36:09,515
you're gonna be the next one
taking a beat down.
314
00:36:12,982 --> 00:36:15,213
So many threats, Mondo.
315
00:36:18,636 --> 00:36:21,236
I think I'll have a little
something to calm you down.
316
00:36:21,270 --> 00:36:23,331
Now you sound like the warden.
317
00:36:23,367 --> 00:36:26,379
She thinks she's smarter than me,
smarter than everybody.
318
00:36:26,414 --> 00:36:28,382
And you know she thinks
she's smarter than you.
319
00:36:28,416 --> 00:36:31,346
Well, she's definitely
wrong about that.
320
00:36:33,320 --> 00:36:36,624
But just keep that in secret between
the two of us, shall we?
321
00:36:36,659 --> 00:36:39,264
Yo, what the fuck is that black stuff?
322
00:36:39,298 --> 00:36:41,773
I already had my vitamines,
I don't need any more.
323
00:36:41,808 --> 00:36:42,956
It's just a booster.
324
00:36:44,118 --> 00:36:49,289
After what happened this morning I thought
maybe you could use a little something.
325
00:36:49,323 --> 00:36:52,544
Whatever. Just hurry up so
I could get the hell out of here.
326
00:37:15,635 --> 00:37:16,556
Mondo?
327
00:37:17,879 --> 00:37:21,095
Mondo, can you hear me?
Can you hear me?
328
00:37:25,299 --> 00:37:27,188
Mondo, can you hear me?
329
00:39:36,018 --> 00:39:38,576
What's happened in here?
Oh, my God!
330
00:39:38,612 --> 00:39:42,593
She went crazy. I was treating her
wounds and she flew into a rage.
331
00:39:42,627 --> 00:39:44,436
She killed Frank,
I only tried to stop her.
332
00:39:44,470 --> 00:39:46,512
I'm sorry. I had to put her down.
333
00:39:48,481 --> 00:39:51,468
- You put her down all right.
- I had to!
334
00:39:51,504 --> 00:39:54,025
You knew what she was like,
how strong she was.
335
00:39:54,060 --> 00:39:55,357
I had no choice.
336
00:39:56,718 --> 00:40:02,569
Doctor Swann, I want you to dispose of
these two bodies as descretely as possible.
337
00:40:03,388 --> 00:40:05,863
- Discretely?
- Yes.
338
00:40:05,898 --> 00:40:08,739
If one of this gets out,
this program is finished.
339
00:40:08,773 --> 00:40:12,477
First Crystal and now this.
What is happening here?
340
00:40:13,386 --> 00:40:15,495
My work must continue and it will.
341
00:40:15,530 --> 00:40:19,425
Do your part, doctor Swann
and leave the rest to me.
342
00:40:21,605 --> 00:40:24,926
You stay here. He'll need
help cleaning this up.
343
00:40:28,514 --> 00:40:31,536
We haven't met, but we've been
acquainted all of our lives.
344
00:40:47,000 --> 00:40:48,443
I'm sorry.
345
00:40:50,682 --> 00:40:53,292
The baby's kicking me good.
346
00:40:55,023 --> 00:40:58,943
- You want me to get you some help?
- No, I'm fine. I just gotta relax.
347
00:41:02,685 --> 00:41:05,971
Get some damn positive energy.
348
00:41:08,748 --> 00:41:11,674
Guess it's the first time I heard
you joke around here.
349
00:41:12,860 --> 00:41:15,568
Maybe Danvers' voodoo working on you.
350
00:41:16,477 --> 00:41:17,940
Yeah right, Danvers.
351
00:41:18,936 --> 00:41:24,048
- If it's anyone it's you.
- Me? What do I have to do then?
352
00:41:27,873 --> 00:41:29,710
You remind me of somebody.
353
00:41:31,144 --> 00:41:32,456
You mean her?
354
00:41:34,285 --> 00:41:37,489
Someone took her from me.
I never got to know her.
355
00:41:44,256 --> 00:41:51,353
You know, you are the only one in this place
that doesn't seem like belonging here.
356
00:41:54,631 --> 00:41:57,235
I think you'd make a good
mother if you could get out.
357
00:41:57,924 --> 00:41:58,936
What's the matter?
358
00:42:02,379 --> 00:42:04,245
- Emily.
- I know.
359
00:42:05,055 --> 00:42:07,415
- I know, it's coming.
- Jesus Christ.
360
00:42:07,449 --> 00:42:10,886
- It's not supposed to.
- Hey! We need some help down here!
361
00:42:10,922 --> 00:42:14,643
- It's Emily, she's having a baby!
- You have to help me.
362
00:42:14,676 --> 00:42:17,317
- Shut up!
- I'm trying to sleep!
363
00:42:19,684 --> 00:42:23,396
Hey! I said she's having
her baby right now!
364
00:42:29,915 --> 00:42:32,919
I said she's having a baby right now!
365
00:42:34,978 --> 00:42:37,613
Hey! I need help down here!
366
00:42:39,377 --> 00:42:41,964
Oh stop that banging!
367
00:42:51,066 --> 00:42:52,706
How you're doing?
You're hanging in there?
368
00:42:56,110 --> 00:42:59,186
Come on baby, I'll be right back.
369
00:42:59,221 --> 00:43:00,928
You stay here and I'll go get help.
370
00:43:59,690 --> 00:44:02,500
I heard what happened.
How are you feeling?
371
00:44:02,535 --> 00:44:03,985
Where's my baby?
372
00:44:04,020 --> 00:44:06,089
We've made arrangements for the baby.
373
00:44:08,289 --> 00:44:11,349
But we're no longer capable
of taking care of you.
374
00:44:11,383 --> 00:44:15,233
For the time, I have no choice
but to keep you secure.
375
00:44:19,049 --> 00:44:19,949
No.
376
00:44:23,796 --> 00:44:24,971
Please don't go.
377
00:44:34,086 --> 00:44:36,175
I regret to have to do this.
378
00:44:36,211 --> 00:44:39,880
I thought our first therapy
generated some positive results.
379
00:44:39,915 --> 00:44:43,300
I have no choice now but
to arrange for your transfer.
380
00:44:45,164 --> 00:44:47,204
Just when I was getting
to know this place.
381
00:45:02,112 --> 00:45:03,742
I'm ready now.
382
00:45:08,434 --> 00:45:10,040
Show me!
383
00:46:08,638 --> 00:46:10,822
You have something
that belongs to me.
384
00:46:12,307 --> 00:46:15,511
I don't have what you
want anymore. Too late.
385
00:46:15,546 --> 00:46:18,390
- Too late.
- Too late.
386
00:46:32,107 --> 00:46:33,404
You shouldn't lie to me.
387
00:46:34,636 --> 00:46:37,310
You know that.
388
00:46:38,751 --> 00:46:43,534
I can feel your heartbeat. I can feel
blood running through your veins.
389
00:46:49,177 --> 00:46:51,532
You couldn't stop me
from delivering her!
390
00:46:54,833 --> 00:46:56,659
Time is on my side.
391
00:46:57,406 --> 00:47:00,374
I found you.
And I'll find her.
392
00:47:17,944 --> 00:47:23,640
Behind this... beauty...
393
00:47:26,590 --> 00:47:29,131
lies your destruction.
394
00:47:40,371 --> 00:47:41,471
What do you want?
395
00:47:48,374 --> 00:47:51,576
I need your help. They won't
let me out to see my baby.
396
00:47:51,611 --> 00:47:52,931
Oh, you need my help.
397
00:47:54,850 --> 00:47:58,043
All of the sudden you need
a pathetic junkie's help.
398
00:48:03,478 --> 00:48:05,840
Guess I can't call you Preggers
anymore now, can I?
399
00:48:08,715 --> 00:48:12,401
I know what's your real name is.
It's Emily.
400
00:48:13,832 --> 00:48:15,151
Do you know what my name is?
401
00:48:16,747 --> 00:48:18,157
- No.
- No.
402
00:48:20,607 --> 00:48:25,073
No. You just judge me cause I have
a certain relationship with a doc.
403
00:48:25,108 --> 00:48:28,606
And you figure that you can use me
to get to your baby, isn't that right?
404
00:48:29,695 --> 00:48:33,025
You know I never do nothing
to nobody except myself.
405
00:48:33,808 --> 00:48:35,892
- I certainly didn't kill anybody.
- Neither did I!
406
00:48:36,571 --> 00:48:39,190
No, it was your loving boyfriend.
407
00:48:39,961 --> 00:48:42,726
I didn't know that he was
gonna shoot that guy.
408
00:48:42,761 --> 00:48:47,512
You think whatever you want
about me, but I love my child.
409
00:48:47,547 --> 00:48:50,220
That guy he shot was somebody's child.
410
00:48:56,617 --> 00:48:57,870
I'm gonna help you.
411
00:48:59,375 --> 00:49:00,509
You know why?
412
00:49:01,478 --> 00:49:04,334
Because you would never ever do it for me.
413
00:49:07,391 --> 00:49:08,448
And after this...
414
00:49:12,308 --> 00:49:14,780
You and I will both know
who the better person is.
415
00:49:25,722 --> 00:49:29,940
- How's it coming?
- It's coming just fine.
416
00:49:31,150 --> 00:49:32,769
It should be running
pretty soon now.
417
00:49:33,470 --> 00:49:37,792
Pretty soon now? You were supposed
to have her repaired over an hour ago.
418
00:49:37,828 --> 00:49:40,239
I guess that's the problem
when you use cheap labour.
419
00:49:40,274 --> 00:49:41,801
Don't you talk that to me!
420
00:49:42,582 --> 00:49:44,264
Remember who's your boss here.
421
00:49:44,299 --> 00:49:47,578
- Of course. Denver's right?
- How dare you!
422
00:49:51,713 --> 00:49:52,912
Come with me.
423
00:49:58,017 --> 00:49:59,911
It's the last time
I'm gonna warn you.
424
00:50:08,481 --> 00:50:13,382
I thought we had understanding.
425
00:50:14,957 --> 00:50:19,720
I thought we had an agreement.
426
00:50:20,531 --> 00:50:24,991
I thought it's gonna be
something...
427
00:50:25,027 --> 00:50:29,586
I thought this was gonna be
mutually beneficial.
428
00:50:36,073 --> 00:50:41,676
You will learn to obey.
429
00:50:43,857 --> 00:50:45,894
We're gonna learn you respect me.
430
00:50:46,984 --> 00:50:51,735
And you're gonna learn to like it.
431
00:50:55,309 --> 00:50:57,688
Do you understand
where I'm coming from?
432
00:51:05,167 --> 00:51:08,784
Elsa Thorne please report to
warden's office immediately.
433
00:51:08,818 --> 00:51:12,052
- Elsa Thorne.
- Shit!
434
00:51:12,087 --> 00:51:15,639
Elsa Thorne please report to
warden's office immediately.
435
00:51:15,674 --> 00:51:18,154
Stay here. Don't dare to leave.
436
00:51:19,024 --> 00:51:20,620
I'll be right back.
437
00:51:51,793 --> 00:51:52,916
What's up doc?
438
00:51:54,122 --> 00:51:56,314
Not much. Hey, where did you come from?
439
00:51:57,157 --> 00:51:58,152
Where've you been?
440
00:52:00,497 --> 00:52:02,021
In a bit of rush today.
441
00:52:02,056 --> 00:52:06,619
Yeah, it's been kind of stressful day
and I just need something to relax me.
442
00:52:07,452 --> 00:52:11,432
- Oh, some thing huh?
- Come on, you know what I mean.
443
00:52:13,717 --> 00:52:15,223
And you know what I mean.
444
00:52:18,435 --> 00:52:19,474
Come on.
445
00:52:44,979 --> 00:52:46,227
- Wait.
- What?
446
00:52:46,263 --> 00:52:49,398
- What about the baby?
- He's asleep.
447
00:52:49,434 --> 00:52:52,831
- We can be quiet.
- You will be.
448
00:53:25,643 --> 00:53:27,257
I'll be nice and quiet too.
449
00:53:32,070 --> 00:53:33,741
Baby, we'll get you too
in a minute.
450
00:55:17,743 --> 00:55:19,464
We can talk about that later.
451
00:55:20,868 --> 00:55:21,991
You called.
452
00:55:22,026 --> 00:55:24,554
We're moving Solitaire out
first thing tomorrow.
453
00:55:24,588 --> 00:55:26,550
She's being transferred.
454
00:55:27,216 --> 00:55:29,334
So we're folding, just like that.
455
00:55:29,369 --> 00:55:33,013
She's a wild card. There's no way
of knowing what she'll do next.
456
00:55:33,049 --> 00:55:34,446
You know what, it's your program.
457
00:55:36,533 --> 00:55:37,538
By the way.
458
00:55:39,609 --> 00:55:40,814
Why is your hair wet?
459
00:55:55,873 --> 00:55:57,430
You gotta let me outta here!
460
00:56:17,986 --> 00:56:19,537
Danvers! Get Danvers!
461
00:56:28,166 --> 00:56:30,131
Let me outta here goddamn it!
462
00:56:48,783 --> 00:56:50,240
This had better be good.
463
00:56:53,776 --> 00:56:56,230
Solitaire, I am warning you!
464
00:56:56,266 --> 00:56:58,246
You better stop this right now!
465
00:56:58,282 --> 00:57:00,178
You're only making this
worse for yourself.
466
00:57:00,213 --> 00:57:02,670
I thought you and I
had an understanding!
467
00:57:02,706 --> 00:57:04,052
What's happening,
what's wrong with her?
468
00:57:04,053 --> 00:57:04,978
I don't know.
469
00:57:05,797 --> 00:57:07,971
Well don't you think
you should find out?
470
00:57:09,424 --> 00:57:11,262
And you call yourself security.
471
00:57:16,911 --> 00:57:19,377
- We gotta get out of here right now!
- Calm down, Solitaire!
472
00:57:19,411 --> 00:57:22,144
- It's too late, we gotta go!
- No one is going anywhere.
473
00:57:22,178 --> 00:57:25,371
- Do not make me use the teaser again.
- You'll need a lot more than that.
474
00:57:25,405 --> 00:57:27,118
- Something's coming!
- What's coming?
475
00:57:27,154 --> 00:57:28,204
Something evil!
476
00:57:40,102 --> 00:57:43,005
Solitaire, stop it!
Stop it!
477
00:58:13,535 --> 00:58:16,347
You should listen to
the warden, calm down.
478
00:59:30,126 --> 00:59:34,021
- What are you doing to me Swann?
- I am making you stronger, Solitaire!
479
00:59:34,055 --> 00:59:35,653
I'll show you how strong I am!
480
00:59:43,480 --> 00:59:46,300
What is that stuff Swann? What
have you been injecting me with?
481
00:59:46,334 --> 00:59:48,580
It's blood that can prolong your life.
482
00:59:48,616 --> 00:59:52,953
Strong enough to withstand aging,
to stay off the disease!
483
00:59:54,958 --> 00:59:57,540
What are you talking about?
Who's blood?
484
00:59:57,574 --> 01:00:01,620
You've seen him. You've had
visions, you told Danvers.
485
01:00:01,656 --> 01:00:06,731
A man who died here twenty years ago,
but who's blood lives on.
486
01:00:13,068 --> 01:00:14,906
What do you know about him?
487
01:00:17,795 --> 01:00:20,650
Because I saw him too.
488
01:00:20,685 --> 01:00:23,482
I was there.
489
01:00:58,887 --> 01:01:01,658
That night I collected Shadow's blood.
490
01:01:01,692 --> 01:01:05,124
And since that time
I have dedicated my life
491
01:01:05,159 --> 01:01:08,339
to understanding and
harnessing its true power!
492
01:01:09,169 --> 01:01:12,219
His blood is the life!
493
01:01:12,255 --> 01:01:14,677
And you've been keeping it all this time.
494
01:01:15,478 --> 01:01:17,188
For years it was nothing.
495
01:01:17,928 --> 01:01:20,028
All scientific analysis yielded nothing.
496
01:01:20,789 --> 01:01:23,768
But when they opened
this place after 20 years
497
01:01:23,804 --> 01:01:28,063
I seized the opportunity to come back
to the site where it all happened!
498
01:01:28,818 --> 01:01:32,899
And only then did his blood
reveal its true power to me.
499
01:01:32,933 --> 01:01:35,190
But it doesn't look
like you've benefit it.
500
01:01:36,000 --> 01:01:37,551
I would never dare to test this on myself
501
01:01:37,552 --> 01:01:40,433
until I found someone I thought
was strong enough to survive it.
502
01:01:41,313 --> 01:01:43,223
That's what happened to Mondo.
503
01:01:44,297 --> 01:01:47,326
She didn't go crazy, you
dosed her with his blood!
504
01:01:47,362 --> 01:01:48,969
I thought she would
have the strength.
505
01:01:49,002 --> 01:01:51,030
It's a shame she didn't.
506
01:01:52,345 --> 01:01:54,047
But you do.
507
01:01:55,025 --> 01:01:58,359
Don't you notice how much
more powerful you've become?
508
01:01:58,394 --> 01:02:01,946
Yeah. And I thought it
was Danvers diet plan.
509
01:02:01,982 --> 01:02:04,492
Solitaire please, think
of the possibilities!
510
01:02:05,337 --> 01:02:12,490
You and I are among the
chosen few to attain immortality!
511
01:02:15,490 --> 01:02:18,206
No Solitaire!
Think about this.
512
01:02:18,240 --> 01:02:20,517
This is the greatest
chance of our lives.
513
01:02:23,680 --> 01:02:25,531
Emily! Emily!
514
01:02:25,566 --> 01:02:27,025
We gotta go now.
515
01:02:28,754 --> 01:02:29,497
We gotta go.
516
01:02:29,532 --> 01:02:31,067
Where's my baby?
517
01:02:31,103 --> 01:02:33,135
We need to get him!
518
01:03:31,678 --> 01:03:35,237
Somebody, guard, monitor room,
somebody answer!
519
01:03:35,272 --> 01:03:37,809
- What a hell is going on here?
- Just hang on the silence.
520
01:03:37,844 --> 01:03:39,185
Where have you been?
521
01:03:39,220 --> 01:03:42,472
I just found Hotrot dead
in the shower room.
522
01:03:42,508 --> 01:03:44,807
Somebody ripped out
her goddamn heart.
523
01:03:50,774 --> 01:03:56,503
Rise! Rise!
524
01:04:18,705 --> 01:04:20,518
Stop! I'll shoot!
525
01:04:41,114 --> 01:04:43,136
This is Rollins, they got it to block four.
526
01:04:44,271 --> 01:04:45,171
Fire.
527
01:04:48,758 --> 01:04:50,142
Shit!
528
01:05:01,879 --> 01:05:03,445
What the fuck!
529
01:05:33,326 --> 01:05:34,559
Where did you go?
530
01:05:34,595 --> 01:05:36,301
To hell and back.
531
01:05:36,336 --> 01:05:38,333
How do we stop those things?
532
01:05:38,368 --> 01:05:42,217
- A bullet in the head.
- Or take them apart.
533
01:05:43,172 --> 01:05:44,996
They had no choice
but to stay down.
534
01:05:45,030 --> 01:05:47,373
Look, we gotta get everyone
out of here right now!
535
01:05:47,408 --> 01:05:49,595
They already have
this place surrounded.
536
01:05:49,631 --> 01:05:51,269
You should know that for yourself.
537
01:05:51,305 --> 01:05:54,602
- We'll be safer if we just stay in here.
- Yeah, for how long?
538
01:05:54,637 --> 01:05:57,037
They're not gonna wait
for us to come outside!
539
01:05:57,072 --> 01:05:57,972
What are you saying?
540
01:05:57,987 --> 01:06:01,441
They're hungry, they're pissed off
and they've got help.
541
01:06:01,477 --> 01:06:02,725
What do you mean help?
542
01:06:03,662 --> 01:06:05,366
We haven't seen the worst yet.
543
01:06:11,598 --> 01:06:12,744
You...
544
01:06:14,682 --> 01:06:16,281
You are back.
545
01:06:17,346 --> 01:06:19,441
- Do I know you?
- Yes, that night I was there.
546
01:06:20,023 --> 01:06:23,662
I saw your true power
with my own eyes.
547
01:06:24,502 --> 01:06:29,117
You were my executioner. Thank you.
548
01:06:29,911 --> 01:06:32,781
Your hands were the instruments
of my destruction.
549
01:06:32,816 --> 01:06:35,151
Now it's your turn.
550
01:06:36,005 --> 01:06:38,202
I beg you, please forgive me.
551
01:06:38,951 --> 01:06:40,766
Enlighten me.
552
01:06:40,800 --> 01:06:44,017
I give my blood to those
whom I choose.
553
01:06:44,053 --> 01:06:46,584
To those who choose
to stay with me.
554
01:06:46,619 --> 01:06:48,475
I choose to serve you.
555
01:06:49,199 --> 01:06:50,505
I've kept your blood.
556
01:06:51,116 --> 01:06:53,892
It can restore you
to your full power.
557
01:06:56,914 --> 01:06:59,842
Mother's blood can
restore my full power!
558
01:06:59,878 --> 01:07:01,241
But I can help you.
559
01:07:02,052 --> 01:07:05,228
There's someone here who is
as strong as you are.
560
01:07:06,525 --> 01:07:07,386
The girl.
561
01:07:07,422 --> 01:07:10,985
- How did you know?
- I sensed her presence.
562
01:07:13,373 --> 01:07:17,858
Man's blood is weak!
And coward's blood is weaker still.
563
01:07:30,023 --> 01:07:32,965
- Did you call for help?
- The phones are dead.
564
01:07:33,001 --> 01:07:34,579
What's your plan now?
565
01:07:34,613 --> 01:07:37,683
I am not putting anyone
else at unnecessary risk.
566
01:07:40,688 --> 01:07:41,968
We need to wait out the night...
567
01:07:47,714 --> 01:07:50,859
And then what?
They'll all be gone by morning?
568
01:07:51,093 --> 01:07:55,198
Look Danvers, I'll lead the charge,
we all gotta get out of here right now!
569
01:08:01,110 --> 01:08:02,875
I'm not leaving them
trapped in there.
570
01:09:28,859 --> 01:09:30,202
You gotta go. Go!
571
01:09:37,632 --> 01:09:39,491
- Come on girls, come.
- Hurry up.
572
01:09:39,527 --> 01:09:41,856
What a fuck are those things
and where they come from?
573
01:09:41,892 --> 01:09:44,896
Get a grip I have no idea but
we have got to stick together.
574
01:09:44,931 --> 01:09:45,952
Stick together?
575
01:09:47,696 --> 01:09:49,715
Seems like it's every
woman for herself.
576
01:09:52,249 --> 01:09:53,378
Come on, get out of here!
577
01:10:06,134 --> 01:10:11,053
Solitaire! I'm stuck!
Can't open the door!
578
01:10:12,099 --> 01:10:13,854
Help!
579
01:10:17,469 --> 01:10:19,641
- Fuck you!
- Rage, come back!
580
01:10:22,254 --> 01:10:23,705
Hey, it's gotta be here!
581
01:10:25,658 --> 01:10:26,766
Get me out of here!
582
01:10:35,839 --> 01:10:39,024
Rage!
583
01:10:44,397 --> 01:10:46,841
Rage! No!
584
01:10:54,968 --> 01:10:57,796
Rage! Don't be foolish!
585
01:10:57,832 --> 01:11:01,111
- Hurry up!
- Come on, girls!
586
01:11:43,544 --> 01:11:46,161
I tried to fight them.
They're too many.
587
01:11:46,196 --> 01:11:48,726
It's okay. You fought
them real good.
588
01:12:00,675 --> 01:12:02,376
All right, everyone up
on the clow block.
589
01:12:05,647 --> 01:12:09,796
Look! We have got to stick together
if we're gonna get through this.
590
01:12:09,831 --> 01:12:12,020
Now we'll be safe upon the clow block.
591
01:12:12,056 --> 01:12:14,569
- There's no way safe here.
- Then what do you suggest?
592
01:12:15,716 --> 01:12:17,196
We don't wait for them to come to us.
593
01:12:17,228 --> 01:12:19,643
We break through one
of the empty cell locks.
594
01:12:19,679 --> 01:12:23,012
- Then we have to fight them in the yard.
- We have to fight them one way or another.
595
01:12:23,013 --> 01:12:24,352
I'm with her.
596
01:12:24,387 --> 01:12:28,205
- This isn't your decision to make.
- News flash bitch.
597
01:12:28,239 --> 01:12:30,313
You don't run things
around here anymore.
598
01:12:30,348 --> 01:12:32,993
Just a minute. There may be
another way out of here.
599
01:12:33,027 --> 01:12:34,101
Down to the basement.
600
01:12:34,136 --> 01:12:36,800
- Okay, next idea.
- I mean it!
601
01:12:36,834 --> 01:12:39,285
A passage way for stuf in case riots.
602
01:12:39,320 --> 01:12:40,734
It may still be open.
603
01:12:40,769 --> 01:12:45,522
I'm not risking everyone's life on an escape
that may or may not be there.
604
01:12:45,557 --> 01:12:49,045
Then we'll check it out first. If it's
open, we put everybody down.
605
01:12:49,080 --> 01:12:52,347
- And if not?
- Then we're still trapped, aren't we?
606
01:12:56,127 --> 01:12:59,258
Wait, let me go with you.
I have to find my baby.
607
01:12:59,293 --> 01:13:01,550
Emily, stay with Danvers.
608
01:13:11,325 --> 01:13:14,237
So who's this man
you've been talking about?
609
01:13:14,272 --> 01:13:16,787
The monster who raped
and murdered my mother.
610
01:13:17,628 --> 01:13:20,644
- I thought you killed him.
- I thought so too.
611
01:13:20,680 --> 01:13:23,997
It's not very heroic.
Killing the wrong man.
612
01:13:24,033 --> 01:13:25,681
I thought there was evidence.
613
01:13:26,529 --> 01:13:29,830
Where's this passage way
you were talking about?
614
01:13:54,887 --> 01:13:56,060
Crystal?
615
01:13:57,055 --> 01:13:58,569
Is that you?
616
01:14:00,739 --> 01:14:01,832
Where've you been?
617
01:14:23,971 --> 01:14:25,158
Fuck this.
618
01:14:25,192 --> 01:14:28,506
Either they're dead
or they got out.
619
01:14:28,540 --> 01:14:31,628
Neither way they are coming back
for our sorry asses.
620
01:14:31,663 --> 01:14:33,328
No, Solitaire would
never leave us behind.
621
01:14:33,363 --> 01:14:37,576
You know what, you can sit here and
you go wait for her all night.
622
01:14:37,611 --> 01:14:39,897
I'm outta here.
Who's with me?
623
01:15:07,806 --> 01:15:09,214
You want a rematch?
624
01:15:55,375 --> 01:15:58,002
Ah, shit!
625
01:16:00,323 --> 01:16:02,014
Get the fuck!
626
01:16:11,040 --> 01:16:13,109
Slow down.
627
01:16:14,259 --> 01:16:18,096
You don't get to tell me
what to do.
628
01:16:18,130 --> 01:16:21,387
- Tough girl.
- That's right.
629
01:16:22,570 --> 01:16:25,041
Delicious.
Where is she?
630
01:16:25,075 --> 01:16:26,851
- Who?
- The girl.
631
01:16:27,420 --> 01:16:28,806
The one with the power.
632
01:16:29,477 --> 01:16:35,888
- Fuck you!
- Fuck me?
633
01:17:11,681 --> 01:17:13,068
I hear you.
634
01:17:15,801 --> 01:17:17,137
Where are you?
635
01:17:18,677 --> 01:17:21,203
- I'm coming!
- Emily, no!
636
01:17:21,239 --> 01:17:23,527
No wait, it's not safe!
637
01:17:24,211 --> 01:17:26,099
I hear you.
I'm coming!
638
01:17:28,141 --> 01:17:31,372
Wait, I hear you.
I'm coming!
639
01:17:40,026 --> 01:17:41,167
Welcome.
640
01:17:44,884 --> 01:17:46,785
- Come on in.
- Shut up.
641
01:17:49,612 --> 01:17:51,138
I've been waiting for you.
642
01:17:53,676 --> 01:17:55,431
You did feel my heartbeat.
643
01:17:58,878 --> 01:18:06,047
Your blood is... strong
just like your mama's.
644
01:18:07,856 --> 01:18:11,509
I'm sorry. We haven't met.
645
01:18:11,544 --> 01:18:14,079
But we've been acquainted all our lives.
646
01:18:14,114 --> 01:18:16,231
I know you too well.
647
01:18:17,275 --> 01:18:19,723
Ever since I stepped
foot in this place.
648
01:18:20,654 --> 01:18:22,246
And I know what you did to her!
649
01:18:22,942 --> 01:18:27,476
Really? Luisa was so clever.
650
01:18:27,512 --> 01:18:31,659
Mother's blood. So strong.
651
01:18:32,616 --> 01:18:37,421
I tried to preserve it but she escaped me
before you were born.
652
01:18:37,456 --> 01:18:41,711
But now fate has
delivered you to me.
653
01:18:41,745 --> 01:18:45,994
No. It's delivered you to me!
654
01:18:47,552 --> 01:18:48,854
Wonderful!
655
01:19:04,266 --> 01:19:06,560
You are strong!
656
01:19:10,489 --> 01:19:12,348
She would have been proud.
657
01:19:17,364 --> 01:19:20,053
And you're just as beautiful.
658
01:19:20,089 --> 01:19:24,488
Behind this beauty
lies your destruction!
659
01:19:37,604 --> 01:19:41,376
That's what your mother told me
just before she died.
660
01:19:41,410 --> 01:19:45,101
So I have left of her.
661
01:19:46,164 --> 01:19:48,983
Her blood lies in you.
662
01:19:50,732 --> 01:19:52,305
You want blood?
663
01:20:04,461 --> 01:20:06,257
Oh, who left you here?
664
01:20:07,326 --> 01:20:08,969
Mommy's got you.
665
01:20:11,381 --> 01:20:15,549
What is that? Why,
you're hungry, is that it?
666
01:20:15,583 --> 01:20:16,551
Here.
667
01:21:07,142 --> 01:21:12,221
Behind this beauty
lies your destruction.
668
01:22:20,894 --> 01:22:26,824
You're stronger
than I anticipated.
669
01:22:29,129 --> 01:22:32,841
So it began with
your mother and me.
670
01:22:32,876 --> 01:22:35,714
Now it's just us.
671
01:22:49,358 --> 01:22:55,134
Now you can doubt your
strength, Cassandra.
672
01:23:06,373 --> 01:23:08,052
How do you know that?
673
01:23:08,795 --> 01:23:10,417
How do you know my name?
674
01:23:12,204 --> 01:23:16,599
I know more about you than
you could possibly conceive.
675
01:23:17,624 --> 01:23:23,608
I barely knew your mother at all.
She was just an appetizer.
676
01:23:23,644 --> 01:23:25,305
She would have never had you.
677
01:23:26,535 --> 01:23:28,848
She was my mother and you
raped and murdered her!
678
01:23:28,883 --> 01:23:32,909
No you're wrong, Cassandra.
679
01:23:34,367 --> 01:23:39,422
I touched her.
Then she became your mother.
680
01:23:39,456 --> 01:23:41,420
And then I murdered her.
681
01:23:43,180 --> 01:23:47,439
She was just a sacrifice
for my immortality.
682
01:23:47,474 --> 01:23:51,183
But she tried to rob me of that
when you were born.
683
01:23:52,204 --> 01:23:57,122
Can't you feel my blood
boiling in your veins?
684
01:23:57,156 --> 01:23:58,668
You have no idea.
685
01:23:59,695 --> 01:24:03,952
Fate has brought us together
so I can snatch it back!
686
01:24:05,571 --> 01:24:06,583
No.
687
01:24:10,145 --> 01:24:12,433
It's brought us together
so I can avenge her!
688
01:24:12,468 --> 01:24:17,144
You talk about your mother's life.
689
01:24:17,179 --> 01:24:20,339
Yet you disavow the
name she gave you.
690
01:24:20,373 --> 01:24:23,584
You call yourself Solitaire.
691
01:24:23,620 --> 01:24:26,283
- You wanna know why?
- Yes.
692
01:24:27,440 --> 01:24:30,174
Because I love the
sight of red on black.
52122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.