All language subtitles for Profound.Desires.of.the.Gods.1968.720p-[MediaSity]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,290 --> 00:03:30,116 !يه موش 2 00:04:21,763 --> 00:04:22,818 !کامي 3 00:04:25,848 --> 00:04:26,743 !کاميتارو 4 00:04:51,749 --> 00:04:52,838 بکش بالا...زودتر 5 00:05:17,118 --> 00:05:18,013 !برادر 6 00:05:19,747 --> 00:05:20,733 !برادر 7 00:05:28,337 --> 00:05:29,426 !اوما 8 00:05:40,389 --> 00:05:43,612 قايمش کن، برادر وگرنه جاجا عصباني ميشه 9 00:05:45,981 --> 00:05:47,568 تارو چطوره؟ 10 00:05:47,979 --> 00:05:50,067 از صبح تا حالا چيزي نخورده 11 00:05:52,274 --> 00:05:54,668 شايد نفرين شده؟ 12 00:05:55,404 --> 00:05:57,366 برادر، رفتي به دريا 13 00:05:58,399 --> 00:05:59,555 نرفتم 14 00:06:00,098 --> 00:06:05,318 اگه بفهمن ماهيگيري ميکني ميکشنت 15 00:06:05,425 --> 00:06:07,012 نرفتم 16 00:06:07,389 --> 00:06:08,874 باشه، حرفتو باور ميکنم 17 00:06:09,919 --> 00:06:11,177 !جاجا داره مياد 18 00:06:18,208 --> 00:06:21,998 نيکيچي، اوما رو نديدي؟ 19 00:06:24,268 --> 00:06:25,163 نه 20 00:06:37,752 --> 00:06:39,680 دعا تمام شد، کاميتارو 21 00:06:43,678 --> 00:06:47,332 !تارو...تارو 22 00:06:51,634 --> 00:06:52,620 اون خوبه 23 00:06:53,366 --> 00:06:55,328 خدا رو شکر 24 00:06:55,730 --> 00:06:59,747 توريکو، زياد به تارو آب نده 25 00:07:00,756 --> 00:07:03,842 اوما، تو نبايد نيکيچي رو ببيني 26 00:07:05,050 --> 00:07:06,445 نديدم جاجا 27 00:07:09,245 --> 00:07:14,760 اگه مردم بفهمن جواب ريوژن رو چي بديم؟ 28 00:07:21,531 --> 00:07:28,716 ...مدتها پيش 29 00:07:28,955 --> 00:07:35,004 ...مدتها پيش 30 00:07:38,044 --> 00:07:45,455 از کوراگ به دريا اومدن... 31 00:07:45,500 --> 00:07:51,481 به درياي ستاره هاي دريايي 32 00:07:54,024 --> 00:08:01,344 يک برادر و خواهر 33 00:08:01,915 --> 00:08:08,532 يک رب النوع و الهه 34 00:08:17,195 --> 00:08:22,280 با همديگه يه جزيره ساختن 35 00:08:24,986 --> 00:08:33,102 ...اين داستان 36 00:08:33,175 --> 00:08:39,758 ساختن اون جزيره ست... 37 00:08:41,798 --> 00:08:48,551 يروز خداي آسمونها ...رب النوع رو صدا زد 38 00:08:49,488 --> 00:08:55,140 و بهش گفت يه جزيره بسازه... و ازش محافظت کنه 39 00:08:55,647 --> 00:09:00,867 خداي آسمونها بهش يه سنگ خيلي خيلي قرمز داد 40 00:09:01,773 --> 00:09:06,993 رب النوع از خوشحالي ...سنگ رو به اقيانوس پرت کرد 41 00:09:07,066 --> 00:09:11,549 که صداي عظيمي ايجاد کرد... 42 00:09:11,860 --> 00:09:22,042 ناگهان اين جزيره کوراگ از ميان اقيانوس پديدار شد 43 00:09:23,080 --> 00:09:23,839 و بعد؟ 44 00:09:24,179 --> 00:09:30,034 و بعد رب النوع سعي کرد به جزيره نازل بشه 45 00:09:31,336 --> 00:09:32,765 ولي نتونست 46 00:09:33,467 --> 00:09:38,358 هرچي سعي کرد فايده اي نداشت 47 00:09:42,623 --> 00:09:45,312 بالاخره به خداي آسمونها التماس کرد 48 00:09:44,637 --> 00:09:49,526 لطفا اون قسمت از بدنم رو که کم دارم بهم اعطا کن 49 00:09:50,128 --> 00:09:56,107 خداي آسمونها ازش پرسيد کدوم قسمت از بدنت رو کم داري؟ 50 00:09:59,212 --> 00:10:06,394 ...اون قسمت از بدنم رو 51 00:10:07,331 --> 00:10:14,184 ...که براي کامل شدن بهش احتياج دارم 52 00:10:14,884 --> 00:10:21,771 ...بدن 53 00:10:22,571 --> 00:10:27,551 يک زن ـه... 54 00:10:30,092 --> 00:10:37,568 بدن يک زن 55 00:10:37,944 --> 00:10:44,127 چيزي که مدتهاست دنبالشم 56 00:10:48,825 --> 00:10:57,005 " ميل عميق خدايان " 57 00:11:00,078 --> 00:11:15,078 =☺=تنــــــظیم و زما نبنـــــــدی =☺= ....:::: رامینـــــو ::::.... ❂raminkalhori2000@gmail.COM☯ 58 00:12:14,078 --> 00:12:16,539 فوموتو، اوضاع ماهيگيري چطوره؟ 59 00:12:17,372 --> 00:12:18,528 بد نيست 60 00:12:21,532 --> 00:12:23,619 يه خوک افتاد تو آب 61 00:12:24,327 --> 00:12:27,152 برگرد 62 00:12:28,020 --> 00:12:30,447 فوموتو...برگرد 63 00:12:41,796 --> 00:12:45,313 لعنتي...يه کوسه 64 00:12:46,788 --> 00:12:48,081 کيوجي، روغن رو بيار 65 00:12:48,684 --> 00:12:50,169 هندوانه 66 00:12:51,313 --> 00:12:53,774 عجله کن 67 00:13:01,096 --> 00:13:02,082 فوماواري 68 00:13:04,291 --> 00:13:05,686 اون براي تونوشيرو 69 00:13:07,286 --> 00:13:09,475 اوماها...اوماها 70 00:13:13,308 --> 00:13:14,770 اين براي آقاي ريو 71 00:13:18,167 --> 00:13:20,288 اين براي ايگو - نه، توريکو - 72 00:13:23,258 --> 00:13:25,946 اين براي کارا و اينم براي من 73 00:13:28,749 --> 00:13:32,072 من ميرم خونه - خيله خب - 74 00:13:35,038 --> 00:13:36,864 بريم 75 00:13:39,830 --> 00:13:41,724 کامي...زود باش 76 00:13:44,854 --> 00:13:46,147 برادر 77 00:14:21,889 --> 00:14:24,407 اي خداي بخشنده 78 00:14:25,384 --> 00:14:30,501 ما، خانواده فوتوري قديميترين خانواده جزيره هستيم 79 00:14:31,374 --> 00:14:37,954 گناهانمون در اين چند سال اخير براي جزيره مشکل بوجود آورده 80 00:14:38,994 --> 00:14:41,853 همينجا سوگند ياد ميکنم 81 00:14:43,086 --> 00:14:48,633 خانواده فوتوري به دريا نميره نيکيچي رو زنجير ميکنيم 82 00:14:49,941 --> 00:14:55,159 سنگها رو جابجا ميکنيم و شاليزارها رو به حالت اول درمياريم 83 00:14:56,064 --> 00:15:00,885 اگه سر قولمون باشيم خواهش ميکنم اجازه بده دوباره بريم ماهيگيري 84 00:15:01,188 --> 00:15:06,237 و خواهش ميکنم اجازه بده براي خداي دونگاتا جشن بگيريم 85 00:15:07,045 --> 00:15:11,231 بهت التماس ميکنم خواهش ميکنم اجازه بده به روزهاي اول برگرديم 86 00:16:31,632 --> 00:16:35,852 پسراي جزيره اومدن با توريکو بازي کنن 87 00:17:09,432 --> 00:17:11,485 توريکو، بازم بهمون نشون بده 88 00:17:21,112 --> 00:17:24,266 بيشتر توريکو، کارت خيلي خوبه 89 00:17:37,650 --> 00:17:39,805 توريکو؟ - بله - 90 00:17:40,346 --> 00:17:42,535 همسر کي هستي؟ 91 00:17:45,670 --> 00:17:48,154 توريکو همسر کاميتارو ـه 92 00:17:51,759 --> 00:17:54,220 همسر کاميتارو 93 00:18:02,541 --> 00:18:03,267 !نه، نه 94 00:18:03,838 --> 00:18:07,524 توريکو همسر نيکيچيِ 95 00:18:10,360 --> 00:18:15,840 من همسر نيکيچي هستم 96 00:18:17,514 --> 00:18:20,202 !اون همسر نيکيچيِ 97 00:18:33,786 --> 00:18:36,077 بابا...اي احمق 98 00:18:37,479 --> 00:18:39,770 حيوونا - برين گمشين - 99 00:18:41,273 --> 00:18:42,668 !برو ترتيب خواهرتو بده 100 00:18:44,568 --> 00:18:47,461 دارن مسخره ات ميکنن 101 00:18:47,563 --> 00:18:49,287 !برو ترتيب خواهرتو بده 102 00:18:51,289 --> 00:18:58,266 ميخاره، پدربزرگ...ميخاره 103 00:18:58,310 --> 00:19:01,996 خيله خب - !ميخاره - 104 00:19:02,969 --> 00:19:04,863 دختر خوب 105 00:19:06,063 --> 00:19:08,683 اينجا؟ 106 00:19:11,255 --> 00:19:12,684 داري چيکار ميکني، نيکيچي؟ 107 00:19:12,752 --> 00:19:16,178 ...توريکو - گوشم ميخاره، پدر - 108 00:19:16,279 --> 00:19:17,435 گوشِت؟ 109 00:19:18,941 --> 00:19:19,836 کجاش؟ 110 00:19:19,939 --> 00:19:22,060 خيلي ميخاره 111 00:19:26,062 --> 00:19:27,026 اينجا؟ 112 00:19:29,257 --> 00:19:32,614 کي اينو بهت ياد داده، توريکو؟ 113 00:19:34,015 --> 00:19:35,205 پدربزرگ 114 00:19:37,642 --> 00:19:41,794 توريکو هيچ تفريحي نداره 115 00:19:42,035 --> 00:19:45,586 جاجا...بخاطر همينه ما رو حيوون خطاب ميکنن 116 00:19:46,028 --> 00:19:49,919 داري همه مون رو عذاب ميدي 117 00:19:50,985 --> 00:19:52,278 چرند نگو 118 00:19:53,182 --> 00:19:54,475 همش بخاطر اينه که قوانين رو شکوندي 119 00:19:55,977 --> 00:20:04,725 با اينکه بهت هشدار داده بودم با ديناميت ماهيگيري کردي 120 00:20:04,761 --> 00:20:05,850 چي گفتي؟ 121 00:20:07,990 --> 00:20:10,644 اونموقع همه اينکارو ميکردن 122 00:20:11,650 --> 00:20:14,576 ولي نه تو روز روشن، احمق 123 00:20:15,842 --> 00:20:20,425 تو حتي با همسر يه نفر ديگه رابطه داشتي 124 00:20:20,768 --> 00:20:25,454 اون دوست من در جنگ بود و وقتي برگشت ناتوان شده بود 125 00:20:26,658 --> 00:20:28,745 اينکارو بخاطر اون کردم مگه چه ايرادي داره؟ 126 00:20:29,452 --> 00:20:32,140 رفيق...تو هيچي نميدوني 127 00:20:32,214 --> 00:20:34,437 آره، رفيق يعني رفيق 128 00:20:37,139 --> 00:20:40,293 بهترين دوران زندگيم رو باهم گذرونديم 129 00:20:41,132 --> 00:20:43,117 ترجيح ميدادم دوباره برم جنگ 130 00:20:43,195 --> 00:20:48,379 تا اينکه يه همچين جايي زندگي کنم و بهم بگن حيوون 131 00:20:49,218 --> 00:20:50,613 همش بخاطر ديوانگيِ تو 132 00:20:51,082 --> 00:20:51,977 احمق 133 00:20:52,878 --> 00:20:55,771 يه مرد بايد مراقب يه زن باشه 134 00:20:56,539 --> 00:21:00,588 من از يوشيِ بيچاره مراقبت کردم وقتي مردش اونو ترک کرد 135 00:21:01,397 --> 00:21:04,686 کجاي اينکار عيب داره؟ - اي پست فطرت - 136 00:21:06,788 --> 00:21:09,408 !يوشي دخترت بود 137 00:21:10,581 --> 00:21:14,563 که چي؟ مگه اونو ناراحت کردم؟ 138 00:21:15,307 --> 00:21:17,564 يوشي با خوشحالي مُرد 139 00:21:18,966 --> 00:21:22,652 مادر بخاطر بچه ات نتونست ازدواج کنه 140 00:21:23,059 --> 00:21:28,277 تولد خودت رو مديون همين هستي !به پدرت بي احترامي نکن 141 00:21:56,834 --> 00:21:58,024 امروز خيلي گرم نيست؟ 142 00:21:58,131 --> 00:22:02,419 سخت مشغولين؟ - نه، اوضاع زياد خوب نيست - 143 00:22:11,842 --> 00:22:13,532 آقاي کاريا؟ 144 00:22:18,097 --> 00:22:20,490 من ريوژن ريو از کارخونه شکر هستم 145 00:22:21,392 --> 00:22:22,582 دريازده شدين؟ 146 00:22:23,089 --> 00:22:28,602 به آقاي شيماجيري گفتم بياد ولي انگار سرش شلوغ بود 147 00:22:55,366 --> 00:23:01,776 يه مرد بياد و منو بگيره 148 00:23:02,754 --> 00:23:14,429 با حرفاي شيرينش منو وسوسه کنه 149 00:23:24,415 --> 00:23:25,401 !نيکيچي 150 00:23:25,747 --> 00:23:29,003 سلام رفيق، چه خبر؟ 151 00:23:29,207 --> 00:23:34,993 يه مهندس از توکيو اومده ميخواد براي کارخونه چاه بزنه 152 00:23:35,097 --> 00:23:37,785 خوش بحالتون - سلام، پيرمرد - 153 00:23:40,221 --> 00:23:42,614 يه چيزي برات آوردم 154 00:23:47,009 --> 00:23:50,764 ممنون - لطفا قبول کن - 155 00:23:52,999 --> 00:23:57,582 ميخواستم کاميتارو دستيار مهندس بشه 156 00:23:58,590 --> 00:24:00,915 شغل خيلي مهميِ 157 00:24:01,019 --> 00:24:04,173 کاميتارو مث يه عضو از خانواده خودم ميمونه 158 00:24:04,213 --> 00:24:08,660 کامي يه فوتوريِ داره روي چاله ها کار ميکنه 159 00:24:08,772 --> 00:24:12,254 آره، اونم مهمه ولي بعدا به اندازه کافي وقت هست 160 00:24:12,698 --> 00:24:15,557 اوما موافقت کرده - اوما؟ چرا؟ - 161 00:24:15,959 --> 00:24:22,346 اونم يه فوتوريِ جلوي حفاري رو نميگيره 162 00:24:23,047 --> 00:24:26,529 زندگيِ تمام کشاورزاي اينجا از طريق نيشکرها ميگذره 163 00:24:27,639 --> 00:24:32,528 اگه کارخونه تعطيل بشه بدون آب همه مون ميميريم 164 00:24:34,328 --> 00:24:38,911 اين تو بودي که همه رو وادار کردي از برنج برن سراغ نيشکر 165 00:24:39,019 --> 00:24:41,412 وگرنه کوراگ دوام نمياورد 166 00:24:41,515 --> 00:24:45,406 پدر، من ميخوام به مهندس کمک کنم 167 00:24:47,206 --> 00:24:52,095 در مورد کاميتارو به بزرگاي جزيره هم گفتم 168 00:24:53,095 --> 00:24:56,612 اگه کمک کنه ميتونه به فستيوال دونگاما ملحق بشه 169 00:24:57,620 --> 00:24:58,913 فستيوال دونگاما؟ 170 00:24:59,218 --> 00:25:03,699 ريوژن، ممنون از اينکه اينو گفتي ممنون، ممنون 171 00:25:06,804 --> 00:25:11,285 چقدر بهش حقوق ميدن؟ 172 00:25:11,730 --> 00:25:15,121 روزي 500 ين 173 00:25:15,523 --> 00:25:18,382 نيکيچي هيچ پولي رو قبول نميکنه 174 00:25:19,383 --> 00:25:22,809 اون مهندس يه خداست که از دريا اومده 175 00:25:23,209 --> 00:25:26,465 درست نيست که از خدا پول بخوايم 176 00:25:26,570 --> 00:25:30,552 خودتو قاطي نکن دارم با رفيقم حرف ميزنم 177 00:25:32,760 --> 00:25:35,845 پيرمرد، دنيا عوض شده 178 00:25:36,453 --> 00:25:40,843 کار کردن يعني پول براي همين داريم کار ميکنيم 179 00:25:41,245 --> 00:25:42,469 متوجه نميشم 180 00:25:43,175 --> 00:25:47,861 اونايي که براي خدمت به اين جزيره ميان خدا هستن 181 00:25:48,932 --> 00:25:52,948 اون براي خدا کار ميکنه 182 00:25:55,753 --> 00:25:57,046 متوجه نميشم 183 00:26:19,212 --> 00:26:20,107 !نيکيچي 184 00:26:20,710 --> 00:26:21,402 !نيکيچي 185 00:26:52,255 --> 00:26:53,241 !نيکيچي 186 00:26:59,675 --> 00:27:00,071 !اوما 187 00:27:29,558 --> 00:27:30,522 !مهندس 188 00:27:35,813 --> 00:27:38,036 شب بخير - شب بخير - 189 00:27:38,908 --> 00:27:40,802 شما از توکيو اومدين؟ 190 00:27:40,905 --> 00:27:42,027 بله 191 00:27:42,434 --> 00:27:45,519 کونو، کونو - کونو؟ - 192 00:27:45,696 --> 00:27:47,987 لشکر کونو، در توکيو 193 00:27:48,092 --> 00:27:52,108 پس تو جزو نگهبانها بودي؟ - دلم براي توکيو تنگ شده - 194 00:27:52,683 --> 00:27:57,107 ريو مرد باهوشيِ فوتوري يه احمق ـه 195 00:27:57,309 --> 00:28:00,031 فوتوري؟ - کاميتارو - 196 00:28:00,437 --> 00:28:04,589 پدر کامي؟ - ديوانه...حيوان - 197 00:28:08,290 --> 00:28:09,583 مهندس مرد خوبيِ 198 00:28:10,586 --> 00:28:14,511 اون داماد رييس کمپاني هيگاشيِ 199 00:28:14,879 --> 00:28:16,807 سخت کار کن - حتما - 200 00:28:17,574 --> 00:28:21,056 من رييس جزيره و همينطور مدير کارخونه هستم 201 00:28:21,401 --> 00:28:23,057 تو به اينجا تعلق داري 202 00:28:24,262 --> 00:28:27,948 حرف زشتي جلوش نزن - حتما - 203 00:28:28,887 --> 00:28:32,041 بخاطر خانواده خودتم هست 204 00:28:34,179 --> 00:28:37,627 اگه سوالي داشتي از خودم بپرس - باشه - 205 00:29:09,418 --> 00:29:09,905 دير کردن 206 00:29:46,952 --> 00:29:49,538 اين آقاي شيماجيريِ نفر قبل از شما 207 00:29:54,639 --> 00:29:57,827 چرا با دفتر تماس نگرفتي؟ 208 00:29:58,333 --> 00:29:59,920 شش ماهِ خبري ازت نيست 209 00:30:00,662 --> 00:30:01,751 ببخشيد 210 00:30:02,625 --> 00:30:05,109 اگه آب پيدا نکنيم کارخونه تعطيل ميشه 211 00:30:05,420 --> 00:30:07,643 وگرنه همينطور به کار ادامه ميديم 212 00:30:09,812 --> 00:30:12,296 منتظر گزارشت بودن 213 00:30:13,706 --> 00:30:15,600 گزارشم؟ - بله - 214 00:30:16,202 --> 00:30:16,894 چرا؟ 215 00:30:18,298 --> 00:30:23,778 چرا؟ مگه وظيفه ات همين نيست فکر کردي براي چي بهت پول ميدن؟ 216 00:30:24,786 --> 00:30:27,611 ولي من هيچ حقوقي نگرفتم 217 00:30:28,480 --> 00:30:32,099 نبايدم بگيري همش به زن و بچه هات تو توکيو پرداخت ميشه 218 00:30:32,806 --> 00:30:33,463 که اينطور 219 00:30:34,470 --> 00:30:39,257 مهندس، قبلا اين اطراف همش شاليزار بود 220 00:30:39,461 --> 00:30:41,355 بقاياي هيتوماسودا 221 00:30:42,789 --> 00:30:51,638 مدتها پيش، با صداي ناقوس مردم بايد خودشون رو ميرسوندن اينجا، هرکي دير ميکرد کشته ميشد 222 00:30:51,740 --> 00:30:53,963 اينکار براي کنترل جمعيت بود 223 00:30:55,067 --> 00:30:57,052 دوران وحشتناکي بود 224 00:30:58,162 --> 00:30:59,557 ممنون که سخت کار ميکنين 225 00:30:59,992 --> 00:31:01,851 !ممنون، ممنون 226 00:31:01,889 --> 00:31:05,178 آقاي ريو مرد با تقواييِ براي همين همه بهش احترام ميذارن 227 00:31:05,383 --> 00:31:07,776 ميدونم، مردم اينجا خيلي خودموني هستن 228 00:31:08,244 --> 00:31:10,229 !ممنون، ممنون 229 00:31:12,238 --> 00:31:17,127 اينجا قبلا شاليزار بود ولي الان تبديل به مزرعه نيشکر شده 230 00:31:17,229 --> 00:31:18,158 ميفهمم 231 00:31:19,225 --> 00:31:22,945 خيلي گرمه، بهتره راه بيفتيم 232 00:31:26,247 --> 00:31:29,332 مگه قبلا اينجا نبوديم؟ 233 00:31:29,441 --> 00:31:31,300 چرا 234 00:31:31,704 --> 00:31:34,630 واقعا؟ - بخاطر گرما ببخشيد - 235 00:31:35,098 --> 00:31:37,684 ميخواستم همه شما رو ببينن 236 00:31:37,827 --> 00:31:40,186 اين بهشون اميد ميده 237 00:31:40,522 --> 00:31:44,969 زودتر تمامش کن و منو به ساختمون ببر 238 00:31:45,081 --> 00:31:45,704 بله، بله 239 00:31:55,829 --> 00:31:58,517 اوضاع تو دفتر مرکزي چطوره؟ 240 00:31:58,924 --> 00:32:02,781 اوضاع شکر زياد خوب نيست 241 00:32:03,383 --> 00:32:05,674 من يه مهندسم از اين چيزا خبر ندارم 242 00:32:06,078 --> 00:32:08,971 حتما خيلي براي پدر زنتون سختِ 243 00:32:09,173 --> 00:32:13,189 اون چندتا شرکت ديگه هم داره 244 00:32:14,563 --> 00:32:16,048 خيلي گرمه 245 00:32:16,659 --> 00:32:22,581 کارخونه هنوز بدهيهاي سال پيش رو نداده 246 00:32:23,048 --> 00:32:24,567 براي همين همه نگرانن 247 00:32:26,475 --> 00:32:31,126 اونا فقط بخاطر آقاي هيگاشي بهم اعتماد کردن 248 00:32:48,837 --> 00:32:49,732 !روزنامه 249 00:32:49,935 --> 00:32:50,728 !روزنامه 250 00:32:50,934 --> 00:32:52,192 اونو بيار خونه 251 00:32:52,398 --> 00:32:53,883 روزنامه امروز؟ - نه - 252 00:32:54,195 --> 00:32:56,520 احتمالا مال هفته پيش ـه 253 00:32:58,320 --> 00:33:02,040 رفيق، اونو برات ميارم خونه - ممنون - 254 00:33:02,613 --> 00:33:05,403 شايد آب داشته باشن - خيلي عالي ميشه - 255 00:33:07,038 --> 00:33:09,794 ميشه يکم آب به آقاي مهندس بدين؟ 256 00:33:17,387 --> 00:33:18,872 !حالم بهم خورد 257 00:33:19,617 --> 00:33:24,472 اکثر چاههاي اينجا خشک شدن براي همين آبمون شور ـه 258 00:33:27,869 --> 00:33:28,991 حالتون چطوره؟ 259 00:33:31,663 --> 00:33:35,145 داماد آقاي هيگاشي اينجاست 260 00:33:35,490 --> 00:33:39,347 کارخونه بزودي رو دور ميفته پس به کارتون ادامه بدين 261 00:33:41,445 --> 00:33:44,633 خيله خب، شروع کنيم؟ - آره، بريم - 262 00:34:21,310 --> 00:34:22,103 !عجب جاييِ 263 00:34:23,606 --> 00:34:25,193 بهش ميگن کابورباري 264 00:34:25,303 --> 00:34:26,822 کابورباري؟ - آره - 265 00:34:27,000 --> 00:34:30,891 زنهاي حامله رو از اينجا مينداختن پايين 266 00:34:31,393 --> 00:34:34,376 بخاطر کنترل جمعيت 267 00:34:35,419 --> 00:34:39,571 در دوران فئودال اين جزيره متعلق به يه ارباب بود 268 00:34:39,645 --> 00:34:41,868 مالياتهاي سنگيني داشت 269 00:34:41,974 --> 00:34:43,267 آقاي ريو منبع آب کجاست؟ 270 00:34:44,636 --> 00:34:47,426 بايد يه آبگير بزرگ زير آب باشه 271 00:34:47,465 --> 00:34:49,756 آب از زير اون صخره مياد بيرون 272 00:34:51,125 --> 00:34:54,210 ميخواين ببينينش؟ 273 00:34:54,585 --> 00:34:56,570 فايده اي نداره 274 00:34:57,381 --> 00:34:58,776 از کارخونه خيلي دور ـه 275 00:34:58,878 --> 00:35:00,568 ولي توي جزيره بهترين منبع ـه 276 00:35:00,675 --> 00:35:02,966 !ولي نه براي کمپاني 277 00:35:04,202 --> 00:35:05,529 کيفيتش خوبه، نه؟ 278 00:35:06,865 --> 00:35:09,984 آره، کيفيت خوبي داره - اينجا رو امتحان کردين؟ - 279 00:35:10,092 --> 00:35:13,949 آره، داشتم اينجا رو سوراخ ميکردم 280 00:35:18,844 --> 00:35:22,235 نتجه اش چي شد؟ 281 00:35:22,271 --> 00:35:23,733 نتيجه؟ 282 00:35:25,565 --> 00:35:27,527 حين کار عروسي پيش اومد 283 00:35:27,828 --> 00:35:29,313 عروسيِ کي؟ 284 00:35:30,323 --> 00:35:32,943 عروسيِ خودم 285 00:35:33,119 --> 00:35:38,972 قبلا خونه يه بيوه زندگي ميکرد 286 00:35:39,009 --> 00:35:41,697 خلاصه صخره خيلي سختيِ 287 00:35:43,234 --> 00:35:45,287 تا کارخونه 5 کيلومتر فاصله داره 288 00:35:45,397 --> 00:35:49,186 حتي اگه بتونيم حفاري کنيم خيلي گرون درمياد 289 00:35:49,224 --> 00:35:52,480 لطفا نگران هزينه کارگراش نباشين 290 00:35:52,585 --> 00:35:58,098 اينجا يه سرويس خدماتي داريم بنام يوتيبا 291 00:35:58,508 --> 00:36:00,595 اگه لازم باشه مجاني کار ميکنن 292 00:36:01,103 --> 00:36:04,325 اين تنها منبع آبيِ که داريم 293 00:36:04,697 --> 00:36:07,986 لطفا يه راهي پيدا کنين تا از همين استفاده کنيم 294 00:36:08,857 --> 00:36:15,335 يه مرد بياد منو بگيره 295 00:36:16,111 --> 00:36:26,288 منو با حرفاي شيرينش وسوسه کنه 296 00:36:28,456 --> 00:36:31,847 توريکو...زيادي کار ميکني 297 00:36:36,443 --> 00:36:39,131 ببين، از آمريکا اومده 298 00:36:39,737 --> 00:36:41,324 خوشکله 299 00:36:44,728 --> 00:36:49,209 !شورت رو که روي سر نميذارن 300 00:36:49,953 --> 00:36:51,438 امتحانش کن 301 00:36:55,276 --> 00:36:58,135 بذار کمکت کنم اون شورت کثيفتو دربياري 302 00:37:01,233 --> 00:37:03,161 واقعا کثيفِ 303 00:37:06,424 --> 00:37:07,319 دراز بکش 304 00:37:16,339 --> 00:37:21,523 سلام کامي، براي نيکيچي زغال سنگ آوردم در ازاش بهم حرير ميده 305 00:37:21,731 --> 00:37:22,717 برو بيرون 306 00:37:22,995 --> 00:37:25,978 پولشو ميدم - برو گمشو - 307 00:37:27,121 --> 00:37:28,980 !توريکو...اون شورت رو کجا ميبري؟ 308 00:37:30,681 --> 00:37:31,905 چيکار ميکني؟ 309 00:37:32,112 --> 00:37:33,473 قيمتش 550 ين بود 310 00:37:36,571 --> 00:37:37,660 پول داري؟ 311 00:37:41,762 --> 00:37:45,482 کامي، يه خودنويس نميخواي؟ - !برو گمشو - 312 00:37:45,589 --> 00:37:49,378 بگو اونا رو آماده کنه فردا برميگردم 313 00:38:01,495 --> 00:38:02,288 !برادر 314 00:38:04,889 --> 00:38:05,682 بس کن 315 00:38:08,849 --> 00:38:11,072 !شورت...شورت 316 00:38:19,165 --> 00:38:20,220 بس کن 317 00:38:35,403 --> 00:38:37,297 گوشم ميخاره 318 00:38:38,597 --> 00:38:41,819 !برادر...خيلي ميخاره 319 00:38:42,723 --> 00:38:44,118 گوشمو بخارون 320 00:38:45,086 --> 00:38:50,667 برادر...گوشم، گوشم 321 00:38:52,007 --> 00:38:55,433 گوشمو بخارون 322 00:39:23,652 --> 00:39:25,376 داري چيکار ميکني؟ 323 00:39:27,879 --> 00:39:28,740 بس کن 324 00:39:29,742 --> 00:39:30,728 تمومش کن 325 00:39:32,437 --> 00:39:33,956 برادر 326 00:39:35,265 --> 00:39:37,818 گوشم 327 00:39:58,691 --> 00:40:02,775 لعنت به اين جزيره 328 00:40:56,824 --> 00:40:58,616 بقيه هم همينکارو ميکنن 329 00:42:32,392 --> 00:42:34,411 نيکيچي، بيدار شو 330 00:42:35,120 --> 00:42:35,879 بلند شو 331 00:42:48,098 --> 00:42:49,856 !خداي کاروگ 332 00:42:50,793 --> 00:42:55,910 نيکيچي با باز کردن زنجيرش از فرمان سرپيچي کرد 333 00:42:56,417 --> 00:43:01,170 با ماهيگيريِ غيرقانوني قانون شکني کرد 334 00:43:01,608 --> 00:43:02,663 فوماتو 335 00:43:02,872 --> 00:43:04,459 فقط من تنها نبودم 336 00:43:06,998 --> 00:43:09,551 !موشهاي خبرچين 337 00:43:09,694 --> 00:43:15,843 من حقير همينجا اونو تنبيه ميکنم 338 00:43:15,950 --> 00:43:17,537 حالت خوبه، جاجا؟ 339 00:43:20,142 --> 00:43:25,031 پنجاه تا بخاطر زنجيرش پنجاه تا بخاطر ماهيگيري 340 00:43:27,630 --> 00:43:30,852 شروع ميکنم 341 00:43:32,055 --> 00:43:37,205 1...2...3 342 00:43:37,612 --> 00:43:40,731 4...5 343 00:43:43,535 --> 00:43:46,189 خيلي درد داره 344 00:43:48,193 --> 00:43:54,013 6..7..8..9..10..11 345 00:43:54,815 --> 00:43:55,801 !جاجا 346 00:44:00,606 --> 00:44:02,727 ...دوازده - پسر نافرمان - 347 00:44:03,101 --> 00:44:06,424 ...13...14 - قانون شکن - 348 00:44:06,994 --> 00:44:10,476 ...15...16 - متقلب - 349 00:44:11,886 --> 00:44:18,171 گناهکار...با چه جراتي اينکارو کردي؟ 350 00:44:18,308 --> 00:44:22,891 ...17...18 - پسره ي نفهم - 351 00:44:29,256 --> 00:44:35,972 ...لطفا نيکيچي رو درمان کن 352 00:44:37,242 --> 00:44:38,171 اوما 353 00:44:40,437 --> 00:44:42,024 اينجام درد ميکنه 354 00:44:46,426 --> 00:44:47,447 اينجا؟ 355 00:44:49,454 --> 00:44:54,843 اوما، مطمئنم امسال صخره فرو ميفته 356 00:44:57,373 --> 00:44:59,426 واقعا؟ - آره - 357 00:45:00,335 --> 00:45:03,023 وقتي بيفته دوباره شاليزارها رو آبياري ميکنم 358 00:45:04,029 --> 00:45:05,821 اونوقت دوباره باهم زندگي ميکنيم 359 00:45:07,024 --> 00:45:08,816 اميدوارم زودتر اين اتفاق بيفته 360 00:45:15,543 --> 00:45:16,564 برادر 361 00:45:16,607 --> 00:45:18,728 آخه چرا؟ - اينکارو نکن - 362 00:45:19,103 --> 00:45:22,029 کجاش بدِ؟ - همه جاش - 363 00:45:22,197 --> 00:45:24,216 همه مردم ميگن تو زن مني 364 00:45:24,893 --> 00:45:26,821 به خانواده فوتوري ميگن حيوان 365 00:45:27,588 --> 00:45:29,482 چه بهتر که اينکارو بکنيم 366 00:45:29,785 --> 00:45:32,507 بيا اينکارو بکنيم 367 00:45:34,410 --> 00:45:35,895 اگه زن برادرم بود ما رو نفرين ميکرد 368 00:45:38,669 --> 00:45:40,291 خدايان مجازاتمون ميکنن 369 00:45:45,157 --> 00:45:46,450 ازم متنفري؟ 370 00:45:50,182 --> 00:45:51,168 ازم نفرت داري؟ 371 00:45:53,310 --> 00:45:54,069 دوسِت دارم 372 00:46:27,318 --> 00:46:28,213 ممنون 373 00:46:32,908 --> 00:46:35,698 تو دختر ريو هستي؟ 374 00:46:37,799 --> 00:46:39,386 پس همسرشي؟ 375 00:46:40,595 --> 00:46:43,079 اوما - بله - 376 00:46:44,022 --> 00:46:46,075 هواي تازه منو گرسنه ميکنه 377 00:46:56,734 --> 00:46:57,992 کيه؟ 378 00:46:58,930 --> 00:47:00,915 پدربزرگ فوتوري 379 00:47:05,584 --> 00:47:06,513 خوش اومدي 380 00:47:07,681 --> 00:47:12,661 بخاطر هديه اونروز ممنونم 381 00:47:15,069 --> 00:47:17,655 در عوض اينو برات آوردم 382 00:47:18,662 --> 00:47:20,556 ممنون 383 00:47:22,289 --> 00:47:27,042 ممنون از اينکه با اوما مهربون هستي 384 00:47:27,447 --> 00:47:29,137 حرفشم نزن 385 00:47:29,677 --> 00:47:34,124 و ممنون از اينکه با کاميتارو لطف داري 386 00:47:34,435 --> 00:47:36,022 کجا داري ميري؟ 387 00:47:43,553 --> 00:47:46,139 کجا داره ميره؟ - به جنگل مقدس - 388 00:47:46,814 --> 00:47:49,502 اون لباس سفيد چيه؟ - رداي نورو - 389 00:47:49,542 --> 00:47:50,506 نورو؟ 390 00:47:50,906 --> 00:47:53,027 شماها چي بهش ميگين؟ 391 00:47:53,735 --> 00:47:56,026 يجور کاهن - کاهن؟ - 392 00:47:56,630 --> 00:47:58,819 ميره اونجا چيکار؟ - دعا کنه بارون بياد - 393 00:47:59,025 --> 00:48:01,214 دعاي باران؟ - يجور خرافاتِ - 394 00:48:02,553 --> 00:48:04,412 اون پيرمرد چه نسبتي باهات داره؟ 395 00:48:05,214 --> 00:48:06,200 پدربزرگم ـه 396 00:48:07,011 --> 00:48:09,904 اون و اوما؟ - پدر و دختر - 397 00:48:11,037 --> 00:48:15,824 چه نسبتي با ريو داره؟ - شماها چي بهش ميگين؟ - 398 00:48:16,795 --> 00:48:19,018 قبل از صبحانه کار کنيم؟ 399 00:48:19,590 --> 00:48:22,709 موضوع چيه؟ - يه دريل مخصوص چاه - 400 00:48:23,083 --> 00:48:25,011 ولي خيلي دور ـه 401 00:48:25,114 --> 00:48:28,097 لطفا يه نگاه ديگه بندازين با ماشين راه زيادي نيست 402 00:48:28,274 --> 00:48:32,256 بايد يه تلگراف بفرستم - ...ولي امروز يکشنبه ست - 403 00:48:33,066 --> 00:48:36,957 تعطيل ـه؟ - بهتره اين کلاه حصيري رو بذارين سرتون - 404 00:48:37,559 --> 00:48:41,677 صبحانه چي ميشه؟ - وقتي برگردين آماده ست - 405 00:48:41,784 --> 00:48:43,246 ببرشون به محل 406 00:48:50,136 --> 00:48:52,756 بايد پدرت رو ببينم 407 00:48:53,597 --> 00:48:57,954 مادرم مدتها پيش مرد پدرم ممکنه خونه نباشه 408 00:48:58,256 --> 00:49:01,182 بريم ببينيم - مجبور نيستين بياين - 409 00:49:01,384 --> 00:49:02,439 چرا 410 00:49:04,778 --> 00:49:06,672 الان خيلي بهم ريخته ست بهتره اول مرتبش کنم 411 00:49:06,841 --> 00:49:07,634 مهم نيست 412 00:49:16,624 --> 00:49:18,143 !جاجا...توريکو 413 00:49:26,607 --> 00:49:28,194 جناب مهندس دارن ميان 414 00:49:29,335 --> 00:49:31,490 جاجا، بذارش تو طويله 415 00:49:32,730 --> 00:49:34,692 يکم آبجوش بذار 416 00:49:36,091 --> 00:49:41,309 جاجا...لباستو مرتب کن 417 00:49:46,007 --> 00:49:50,364 تو رو خدا...مهندس داره مياد 418 00:49:51,065 --> 00:49:52,051 اين پدربزرگم ـه 419 00:49:53,594 --> 00:49:59,175 شما مهندس هستين؟ خيلي به پسرم لطف دارين 420 00:50:00,049 --> 00:50:01,444 ...ممنون 421 00:50:01,546 --> 00:50:06,232 خيلي سرحالين...چند سالتون ـه؟ - بذار ببينم...چند سالمه؟ - 422 00:50:06,771 --> 00:50:08,324 جاي قشنگيِ 423 00:50:08,934 --> 00:50:14,720 الان چندين نسل ـه خانواده فوتوري به خدايان خدمت ميکنه 424 00:50:15,656 --> 00:50:18,515 ...کاميتارو و خواهرش - اون يه خواهر داره؟ - 425 00:50:18,616 --> 00:50:19,342 بله 426 00:50:24,906 --> 00:50:27,696 توريکو کجاست؟ - نميدونم - 427 00:50:28,832 --> 00:50:32,984 کامي، مهندس مرد خوبيِ 428 00:50:33,092 --> 00:50:34,181 معلومه 429 00:50:34,989 --> 00:50:37,779 ...بالاخره 430 00:50:41,310 --> 00:50:44,861 ...يه مرد پيدا ميکنم 431 00:50:48,698 --> 00:50:51,318 ...و هيچوقت 432 00:50:51,393 --> 00:50:53,616 نميذارم از چنگم در بره... 433 00:50:55,686 --> 00:51:01,075 نميذارم از چنگم در بره 434 00:51:14,287 --> 00:51:16,340 !کمک - !توريکو - 435 00:51:16,749 --> 00:51:20,640 !ولش کن، توريکو 436 00:51:22,938 --> 00:51:26,329 اون خواهرتِ؟ - آره، يکم شيرين ميزنه - 437 00:51:31,024 --> 00:51:38,704 خواهش ميکنم مسخره بازي درنيار ميخوام بهم کنه برم توکيو 438 00:51:39,310 --> 00:51:40,239 توکيو، ميفهمي؟ 439 00:51:40,308 --> 00:51:41,237 توکيو؟ 440 00:51:42,304 --> 00:51:46,388 آره، ميليونها نفر تو توکيو زندگي ميکنن 441 00:51:47,230 --> 00:51:51,121 برق، قطار، دانشگاه همه چي اونجا هست 442 00:51:52,221 --> 00:51:56,611 به محض اينکه اونجا موفق بشم تو رو هم با خودم ميبرم 443 00:51:58,111 --> 00:51:59,200 باشه 444 00:52:04,134 --> 00:52:05,687 آقاي فوتوري؟ 445 00:52:14,582 --> 00:52:15,806 شما همون مهندس هستين؟ 446 00:52:15,914 --> 00:52:17,467 کاميتارو کمک بزرگيِ 447 00:52:21,903 --> 00:52:25,057 اين گودال براي چيه؟ 448 00:52:25,463 --> 00:52:29,649 بيست سال پيش يه موج بزرگ اين صخره رو آورد اينجا 449 00:52:30,156 --> 00:52:32,141 داريم اينجا رو ميکنيم تا اونو بندازيم داخلش 450 00:52:33,482 --> 00:52:36,238 آب دريا به اينجا مياد 451 00:52:37,642 --> 00:52:40,126 بيست ساله دارين ميکنين؟ - آره - 452 00:52:41,436 --> 00:52:47,415 بايد شاليزارها رو راه بندازيم تا به خدايان برنج بديم 453 00:52:48,224 --> 00:52:51,241 بقيه جاها هم تبديل به مزرعه نيشکر ميشه 454 00:52:52,350 --> 00:52:57,534 که اينطور...بنظرتون چند سال طول بکشه؟ 455 00:52:57,741 --> 00:52:58,931 نميدونم 456 00:52:59,571 --> 00:53:04,052 اگه نيکيچي پير بشه کاميتارو ادامه ميده 457 00:53:04,529 --> 00:53:08,511 اگه اون بميره بچه هاش ادامه ميدن 458 00:53:09,255 --> 00:53:14,507 عجب کار سختي 459 00:53:21,600 --> 00:53:24,027 شاليزار خيلي خوبيه 460 00:53:24,628 --> 00:53:29,075 نور خورشيد، بدون باد و آب به اندازه کافي 461 00:53:29,586 --> 00:53:32,411 آب؟ از کجا مياد؟ 462 00:53:32,780 --> 00:53:36,500 ...بذار ببينم 463 00:53:36,773 --> 00:53:39,461 ...آب از 464 00:53:39,569 --> 00:53:43,358 مهندس...ميتوني اينو بکشي بالا؟ 465 00:53:44,892 --> 00:53:47,251 اينو؟ - آره، اون طنابو بکش - 466 00:53:59,467 --> 00:54:01,054 سيگار داري؟ 467 00:54:15,373 --> 00:54:19,854 آقاي فوتوري، اين همه آب از کجا مياد؟ 468 00:54:20,963 --> 00:54:22,256 نميدونم 469 00:54:23,658 --> 00:54:26,312 برام جالبه از کجا مياد 470 00:54:30,513 --> 00:54:32,407 ...بذار ببينم 471 00:54:45,288 --> 00:54:48,476 يه چيزي شنيدم مثل صداي آب بود 472 00:54:49,082 --> 00:54:53,733 از اينجا يبار رد شديم جلوتر از اين نميتونيم بريم 473 00:54:54,905 --> 00:54:58,228 هيچکس نميدونه آب از کجا مياد؟ 474 00:54:58,432 --> 00:55:00,019 نه، آقا 475 00:55:01,326 --> 00:55:03,481 داره تاريک ميشه بهتره بريم خونه 476 00:55:05,685 --> 00:55:09,871 يکم ديگه بريم جلوتر - مارهاي سمي ميان بيرون - 477 00:55:10,078 --> 00:55:12,664 چي؟ - مارهاي سمي - 478 00:55:15,169 --> 00:55:16,756 همون فردا ادامه ميديم 479 00:55:21,657 --> 00:55:24,447 آخرين بار کِي بهمون پول دادن؟ 480 00:55:25,052 --> 00:55:26,242 پارسال 481 00:55:27,049 --> 00:55:30,872 گفتن وقتي شکرها رو صادر کنن بقيه پولمون رو ميدن 482 00:55:31,075 --> 00:55:32,662 تا الان شده چهار ماه 483 00:55:33,638 --> 00:55:35,827 ميگن بحران اقتصاديِ 484 00:55:36,265 --> 00:55:38,057 ريو بايد پولو بگيره 485 00:55:38,129 --> 00:55:39,218 معلومه که ميگيره 486 00:55:39,827 --> 00:55:42,652 فقيرتر از اوني هستيم که منتظر محصول بعدي باشيم 487 00:55:42,921 --> 00:55:45,212 داره ازمون سوءاستفاده ميکنه 488 00:55:45,516 --> 00:55:48,034 از اين جزيره لعنتي متنفرم 489 00:55:48,245 --> 00:55:51,534 اگه اينقدر ازش متنفري چرا ترکش نميکني؟ 490 00:55:51,639 --> 00:55:55,121 چي گفتي، چاه کن؟ 491 00:55:55,732 --> 00:55:57,217 من ديگه چاه نميکنم 492 00:55:57,330 --> 00:56:01,050 پس چي هستي؟ سگ ريو؟ يا سگ مهندس؟ 493 00:56:01,622 --> 00:56:03,550 هرچي هست آدم نيستي 494 00:56:03,952 --> 00:56:05,142 من آدمم 495 00:56:06,148 --> 00:56:08,007 قراره تو دونگاما باشم؟ 496 00:56:08,809 --> 00:56:10,703 دونگاما ديگه چيه؟ 497 00:56:11,005 --> 00:56:12,094 بريم ماهيگيري؟ 498 00:56:12,736 --> 00:56:15,322 وقتي يه سگ تو جمع باشه خيلي خطرناکِ 499 00:56:15,897 --> 00:56:18,381 من نميخوام مثل نيکيچي باشم 500 00:56:19,391 --> 00:56:22,181 لعنتي، کِي اين خشکسالي تمام ميشه؟ 501 00:56:22,386 --> 00:56:32,858 خيليها جزيره رو ترک کردن اونايي که باقي موندن بيعرضه ان 502 00:56:33,467 --> 00:56:37,290 حيف...تنها کاري که ميتونيم بکنيم اينه که دزدکي بريم تو رختخواب دخترا 503 00:57:58,985 --> 00:57:59,778 ويسکي 504 00:58:10,165 --> 00:58:14,351 ميشه يکم آب بهم بدي؟ - آبمون شور ـه- 505 00:58:23,942 --> 00:58:27,731 تا حالا رفتين به جنگل مقدس؟ 506 00:58:30,364 --> 00:58:33,518 هيچکس نرفته؟ - نه - 507 00:58:35,322 --> 00:58:37,114 !اونجا بايد آب باشه 508 00:58:41,211 --> 00:58:41,937 نميدونين؟ 509 00:58:43,641 --> 00:58:44,502 نميدونين؟ 510 00:58:51,826 --> 00:58:52,552 بابا؟ 511 00:58:56,419 --> 00:58:57,609 چي شده؟ 512 00:58:58,814 --> 00:59:02,331 شنيدم يکي داره صدام ميزنه 513 00:59:14,721 --> 00:59:16,774 کي؟ - نميدونم - 514 00:59:17,415 --> 00:59:21,964 آخر شب يکي داشت صدا ميزد !نيکيچي 515 00:59:22,773 --> 00:59:24,962 ...از زير آب 516 00:59:32,656 --> 00:59:35,945 کليدو از کجا آوردي؟ - از آقاي ريو - 517 00:59:36,482 --> 00:59:37,740 ريو؟ 518 00:59:37,947 --> 00:59:40,068 ازت خواسته بري اونجا 519 00:59:54,751 --> 00:59:55,907 اينجا؟ 520 00:59:58,444 --> 00:59:59,929 نه 521 01:00:03,136 --> 01:00:04,292 اونجا؟ 522 01:00:06,397 --> 01:00:08,121 آره 523 01:00:16,014 --> 01:00:20,597 ديشب روحش رو گم کرده داره دنبالش ميگرده 524 01:00:21,205 --> 01:00:22,498 يه خرافات ديگه 525 01:00:23,169 --> 01:00:24,462 از اين اتفاقها ميفته؟ 526 01:00:24,566 --> 01:00:28,990 ميگن ميفته، ولي همش الکيِ 527 01:00:31,155 --> 01:00:32,811 !مهندس، از اون راه نه 528 01:00:32,852 --> 01:00:34,247 راهو اشتباهي دارين ميرين 529 01:00:34,948 --> 01:00:37,341 مهندس، محل مورد نظر اونجا نيست 530 01:00:38,442 --> 01:00:39,463 !از اينطرف نه 531 01:00:45,629 --> 01:00:48,454 مهندس، بهتره از اينطرف نرين 532 01:00:50,254 --> 01:00:51,773 !اونجاست 533 01:01:26,625 --> 01:01:28,678 منبع آب بايد همينجا باشه 534 01:01:29,886 --> 01:01:30,815 !مهندس 535 01:01:41,001 --> 01:01:44,449 زود باش...منو بيار پايين 536 01:01:44,561 --> 01:01:46,750 طنابو قطع کن 537 01:01:47,955 --> 01:01:52,901 بي احتياطيِ ما مزاحم کارتون شد ببخشيد 538 01:01:53,312 --> 01:01:57,895 تقصير فوتوري نبود من به حرفش گوش نکردم 539 01:01:58,703 --> 01:02:00,960 يه داستان خوب براي تعريف کردن 540 01:02:03,860 --> 01:02:08,749 ريوژن، چرا در مورد اون منبع آب چيزي بهم نگفتي؟ 541 01:02:09,284 --> 01:02:14,673 چاه معبد تنها آبيِ که براي جزيره باقي مونده 542 01:02:15,274 --> 01:02:18,428 خشکسالي چند ماهِ ادامه داره 543 01:02:18,468 --> 01:02:20,827 ولي هيچکس از اون آب استفاده نکرده 544 01:02:21,430 --> 01:02:24,856 خدايان اونايي رو که ازش استفاده کنن مجازات ميکنه 545 01:02:29,949 --> 01:02:32,966 براي همين به غريبه ها نميگيم 546 01:02:33,010 --> 01:02:37,525 کارخونه بدون آب تعطيل ميشه خودتون ضرر ميکنين 547 01:02:37,835 --> 01:02:43,779 آره، ولي نميتونيم آيينها و سنتهامون رو زير پا بذاريم 548 01:02:43,892 --> 01:02:48,781 بهتر از 5 کيلومتر لوله کشيِ 549 01:02:49,648 --> 01:02:50,941 !آب خدا يا غيرخدا 550 01:02:55,404 --> 01:03:00,622 من مدير کارخونه هستم و همينطور رييس جزيره 551 01:03:00,729 --> 01:03:05,879 بايد بي خيال اين خرافات قديمي بشين 552 01:03:06,485 --> 01:03:12,203 کوراگ 50 سال از توکيو عقب تره اين کلي زمان ميبره 553 01:03:12,275 --> 01:03:13,602 وقت نداريم 554 01:03:13,806 --> 01:03:14,498 !نه 555 01:03:19,263 --> 01:03:20,658 ممنون 556 01:03:22,357 --> 01:03:23,479 ممنون 557 01:03:25,852 --> 01:03:30,140 بعلاوه، من اونجا قدرتي ندارم 558 01:03:30,843 --> 01:03:33,928 نوروها مسئول اونجا هستن 559 01:03:34,271 --> 01:03:35,927 کاهن ها؟ - آره - 560 01:03:36,666 --> 01:03:39,820 اونجا قدرت خيلي زيادي دارن 561 01:03:39,927 --> 01:03:43,353 بايد همشون رو جمع کنم و ازشون سوال کنم 562 01:03:43,920 --> 01:03:45,213 موافقت ميکنن؟ 563 01:03:46,449 --> 01:03:50,635 نميدونم براي همين بايد اول بپرسم 564 01:03:51,075 --> 01:03:52,867 ميرم يه سر و گوشي آب ميدم 565 01:03:53,537 --> 01:03:54,864 بسيار خب 566 01:03:58,961 --> 01:04:02,750 اون خيلي مذهبيِ؟ - اون همسرم ـه - 567 01:04:04,319 --> 01:04:06,145 پس اوما...؟ 568 01:04:06,415 --> 01:04:09,704 اوناري...پابندها رو نشونش بده 569 01:04:10,807 --> 01:04:16,786 خانواده ريو در دوران فئودال رنجهاي زيادي کشيده 570 01:04:19,891 --> 01:04:24,315 اونموقع از اين پابندها استفاده ميکردن 571 01:04:25,282 --> 01:04:29,173 اينا رو نگه ميداريم تا سختيهايي که نياکانمون کشيدن رو بياد بياريم 572 01:04:29,808 --> 01:04:35,957 و اينکه خودمون هم قوانين خدايان رو زير پا نذاريم 573 01:04:36,097 --> 01:04:37,458 يه کبريت بهم بده 574 01:04:40,655 --> 01:04:44,240 مردم خيلي مذهبي هستن، درسته؟ 575 01:04:45,048 --> 01:04:46,533 منظور از خدايان چيه؟ 576 01:04:46,578 --> 01:04:50,798 تمام چيزها، حتي چمنها رو خدايان خلق کردن 577 01:04:52,102 --> 01:04:57,185 توي مزارع، توي دريا، توي خونه ها همه جا خدايان هستن 578 01:04:58,491 --> 01:05:02,144 اگه اونا رو بيرون بکني اينجا هيچي باقي نميمونه 579 01:05:25,943 --> 01:05:27,304 اينم تله 580 01:05:32,333 --> 01:05:33,319 بيا 581 01:05:36,225 --> 01:05:37,518 ممنون 582 01:05:42,581 --> 01:05:44,407 ميتونم اوما رو ببينم؟ 583 01:05:44,511 --> 01:05:47,699 ديگه پررو نشو بزن بچاک 584 01:05:55,093 --> 01:05:58,575 صداي زنجيرها رو درنيار !مايه ننگ 585 01:06:35,057 --> 01:06:38,448 نيکيچي بعد از اون وحشي شد 586 01:06:40,348 --> 01:06:43,002 ماهيگيري با ديناميت ...دزدي 587 01:06:43,741 --> 01:06:55,109 دنبال زناي مردم انداختن، غر زدن زن بقيه ...حتي خواهر خودش 588 01:06:55,921 --> 01:07:00,641 خيلي از افراد جزيره بخاطر مالاريا در سال 1947 مردن 589 01:07:02,842 --> 01:07:06,495 کارهاي نيکيچي خدايان رو عصباني کرده بود 590 01:07:07,600 --> 01:07:08,790 حقيقت داره؟ 591 01:07:09,098 --> 01:07:16,075 بعنوان نشانه اي از خشم خدايان يه صخره بزرگ قرمز رو انداختن رو شاليزارش 592 01:07:16,219 --> 01:07:18,113 چه داستان وحشتناکي 593 01:07:19,880 --> 01:07:24,100 براي همين آقاي ريو از اوما خواست پيشش بمونه 594 01:07:26,002 --> 01:07:26,863 اوما؟ 595 01:07:27,067 --> 01:07:27,860 آره 596 01:07:28,997 --> 01:07:33,648 بعد از يک زندگيِ شرافتمندانه تبديل به نورو شد 597 01:07:35,153 --> 01:07:41,041 نياکانش همه نورو بودن براي همين رهبر نوروهاست 598 01:07:43,638 --> 01:07:49,254 پس ميشه گفت معشوقه ريو محسوب ميشه؟ 599 01:07:49,993 --> 01:07:52,647 شما بهش چي ميگين؟ 600 01:07:52,955 --> 01:07:54,781 اينجا بهش چي ميگين؟ 601 01:07:55,352 --> 01:07:59,038 ما ميگيم، مراقبت از يک زن 602 01:08:04,070 --> 01:08:08,427 بهرحال، شانس آورديم که ريو از نوروي اعظم مراقبت ميکنه 603 01:08:10,292 --> 01:08:14,614 تا آب خدايان رو داشته باشه - اون يه موضوع ديگه ست - 604 01:08:29,392 --> 01:08:30,821 کجا بودي؟ 605 01:08:31,987 --> 01:08:34,573 توي ساحل دعا ميکردم 606 01:08:36,014 --> 01:08:37,103 واقعا؟ 607 01:08:37,810 --> 01:08:38,966 آره 608 01:08:39,874 --> 01:08:42,267 بايد هواي مهندس رو داشته باشي 609 01:08:43,202 --> 01:08:47,853 وظيفه يه نورو مراقبت از معبد و جزيره ست فهميدي؟ 610 01:09:00,272 --> 01:09:02,461 برو يه حالي به مهندس بده 611 01:09:04,066 --> 01:09:04,655 !برو 612 01:09:12,750 --> 01:09:15,143 ممنون، ديگه کافيه 613 01:09:15,545 --> 01:09:17,938 يکي ديگه - نميتونم - 614 01:09:25,129 --> 01:09:28,248 گرمت شده، مهندس؟ 615 01:09:28,622 --> 01:09:32,013 آره...اينقدر خودتو بهم نچسبون 616 01:09:33,648 --> 01:09:36,109 ازم خوشت نمياد؟ 617 01:09:36,210 --> 01:09:39,499 موضوع اين چيزا نيست 618 01:09:42,732 --> 01:09:43,990 زيادي گرمه 619 01:10:03,362 --> 01:10:04,484 !صبر کن، اوما 620 01:10:07,056 --> 01:10:11,344 نميدونم اينجا چه خبره ولي ديگه داري زيادي جلو ميري 621 01:10:12,147 --> 01:10:13,474 من بيرون ميخوابم 622 01:10:14,843 --> 01:10:16,567 !صبر کن، مهندس 623 01:10:16,939 --> 01:10:21,953 احترام خودتو نگه داري...فهميدي؟ شب بخير 624 01:10:22,995 --> 01:10:24,548 !مهندس 625 01:10:43,892 --> 01:10:44,787 !احمق 626 01:10:45,955 --> 01:10:48,110 حتي نميتوني وظيفه ات بعنوان نورو رو انجام بدي 627 01:10:51,113 --> 01:10:52,371 امشب چه اتفاقي افتاد؟ 628 01:10:53,742 --> 01:10:55,035 هيچي 629 01:10:59,332 --> 01:11:00,693 تو هيچ کاري...؟ 630 01:11:02,494 --> 01:11:04,581 نيکيچي رو ديدي؟ 631 01:11:05,854 --> 01:11:10,006 نه...همچين کار وحشتناکي نميکنم 632 01:11:10,712 --> 01:11:12,005 ...تو 633 01:11:14,173 --> 01:11:19,256 اين چيه؟ - يه شاخه درخت اونو خراش داد - 634 01:11:21,660 --> 01:11:24,348 اين چي؟ - اينم همينطور - 635 01:11:25,985 --> 01:11:27,879 اين؟ - اينم همينطور - 636 01:11:34,272 --> 01:11:38,220 نيکيچي رو کجا ديدي؟ کجا؟ 637 01:11:38,631 --> 01:11:39,753 !توي گودال 638 01:11:41,658 --> 01:11:46,513 چيکار کردين؟ - هيچي - 639 01:11:51,043 --> 01:11:52,233 دروغ نگو 640 01:11:52,639 --> 01:11:55,565 ما هيچ کاري نکرديم 641 01:11:55,868 --> 01:11:57,263 قسم بخور 642 01:11:58,629 --> 01:11:59,650 !قسم ميخورم 643 01:12:02,722 --> 01:12:04,741 به خداي دونگاما؟ 644 01:12:06,416 --> 01:12:07,606 !قسم ميخورم 645 01:12:30,407 --> 01:12:31,960 خدا بدادم برسه 646 01:12:36,896 --> 01:12:37,588 !بابا 647 01:12:41,156 --> 01:12:41,949 کامي 648 01:12:42,853 --> 01:12:44,838 ميتونم سوار اين قايق بشم؟ 649 01:12:45,647 --> 01:12:49,572 !بايد اول بهم ميگفتي - سريع خوابت برد - 650 01:12:49,974 --> 01:12:52,163 نصف سال طول کشيد تا موتورش رو درست کردم 651 01:12:52,702 --> 01:12:57,353 ميخوام برم جزيره پرندگان تا گلوله براي باروت جمع کنم 652 01:12:57,960 --> 01:12:59,049 خرابش نکني 653 01:13:03,750 --> 01:13:05,735 برو کنار...اينطوري نيست 654 01:13:06,345 --> 01:13:07,967 پس خودت امتحان کن 655 01:13:12,535 --> 01:13:17,424 ديگه دارم پير ميشم قبلا راحت تا اونجا پارو ميزدم 656 01:13:20,054 --> 01:13:21,913 هيچ بادي هم نميوزه 657 01:13:32,001 --> 01:13:33,623 !خيلي سريع ـه 658 01:13:36,327 --> 01:13:39,775 اگه پيدامون کنن چي؟ 659 01:13:40,586 --> 01:13:42,877 فوتوري ها نبايد به دريا برن 660 01:13:43,481 --> 01:13:44,966 پيدامون نميکنن 661 01:14:15,591 --> 01:14:17,178 اون راه به ويتنام ميره 662 01:14:23,977 --> 01:14:26,937 ...کاميتارو، نگاه کن 663 01:14:27,771 --> 01:14:32,025 اونور درياي درخشان ...جزيره بهشت وجود داره 664 01:14:33,527 --> 01:14:36,850 جايي که هيچ قانون و خيانتکاري وجود نداره... 665 01:14:37,520 --> 01:14:40,946 اونقدر زمين داره که ميتوني غذاي خودت رو تهيه کني 666 01:14:41,613 --> 01:14:44,199 همچين جزيره اي وجود نداره مال تو قصه هاست 667 01:14:44,508 --> 01:14:52,121 اونجاست، زمان جنگ وقتي تو طوفان گير کرده بودم ديدمش 668 01:14:53,726 --> 01:14:55,915 آدماي زيادي تو کاروگ نيستن که ازش خبر داشته باشن 669 01:14:57,120 --> 01:14:58,707 ولي بعضيا ميدونن 670 01:15:00,714 --> 01:15:02,143 چيزي در موردش نميگن 671 01:15:02,510 --> 01:15:07,627 شايد براي ماهيگيري ميرن اونجا - چرا بايد اونو مخفي کنن؟ - 672 01:15:07,735 --> 01:15:09,697 چون الان قسمتي از ژاپن نيست 673 01:15:11,329 --> 01:15:12,985 متعلق به اون کشور ـه 674 01:15:13,991 --> 01:15:15,783 هيچکس اونجا زندگي نميکنه؟ 675 01:15:16,919 --> 01:15:20,276 اونا کشور خيلي بزرگي دارن 676 01:15:21,577 --> 01:15:24,095 کسي تو همچين جزيره کوچکي زندگي نميکنه 677 01:15:24,672 --> 01:15:25,658 که اينطور 678 01:15:27,966 --> 01:15:29,259 نميخواي بري اونجا؟ 679 01:15:31,760 --> 01:15:32,655 چرا 680 01:15:33,789 --> 01:15:35,774 پس چرا نميري؟ 681 01:15:37,650 --> 01:15:41,836 چون بايد اون صخره رو جابجا کنم - چرا بايد اينکارو بکني؟ - 682 01:15:41,942 --> 01:15:46,457 چون به ريو قول دادم - قول؟ - 683 01:15:48,164 --> 01:15:51,646 ريو رفيقم ـه من سر قولم ميمونم 684 01:15:52,157 --> 01:15:55,583 نه، تو اينکارو ميکني چون خودت دوست داري 685 01:15:56,849 --> 01:15:57,971 !چرند نگو 686 01:16:03,438 --> 01:16:06,228 همه ميگن فوتوري ها حيوانن 687 01:16:09,062 --> 01:16:09,719 ...پدر 688 01:16:12,722 --> 01:16:15,648 واقعا تو هم همون کاري رو کردي که پدربزرگ کرد؟ 689 01:16:17,014 --> 01:16:20,202 عمه که خواهرتِ ...همسرتم هست 690 01:16:20,309 --> 01:16:22,532 !احمق...گفتم چرند نگو 691 01:16:22,638 --> 01:16:24,100 ...ولي ميگن - !کامي - 692 01:16:26,398 --> 01:16:28,088 انسانها اجازه همچين کاري رو ندارن 693 01:16:30,591 --> 01:16:32,984 آدم نبايد از خدايان تقليد کنه 694 01:16:33,486 --> 01:16:36,912 يه همرزم قديمي ولي اين قول مال خيلي وقت پيش ـه 695 01:16:38,012 --> 01:16:39,565 قول قول ـه 696 01:16:42,071 --> 01:16:43,057 ...کامي 697 01:16:45,000 --> 01:16:46,656 ...اون صخره 698 01:16:48,793 --> 01:16:51,810 شايد تا آخر سال بيفته... شايدم زودتر 699 01:16:52,287 --> 01:16:53,477 جدي؟ 700 01:16:55,015 --> 01:16:59,701 وقتي بيفته ما فوتوري ها، ميريم به جزيره خدايان 701 01:16:59,907 --> 01:17:04,388 من نميام من ميخوام برم توکيو 702 01:17:06,295 --> 01:17:07,588 که چي بشه؟ 703 01:17:08,159 --> 01:17:10,144 هيچي فقط ميخوام برم 704 01:17:12,452 --> 01:17:23,730 ...وقتي اين جزيره بوجود اومد 705 01:17:25,628 --> 01:17:32,140 ...خداي برادر و خداي خواهر 706 01:17:32,517 --> 01:17:37,600 ...نميدونستن چطوري بچه دار بشن 707 01:17:38,939 --> 01:17:44,792 ...براي همين هردو 708 01:17:45,428 --> 01:17:51,350 ...شروع به دعا کردن 709 01:17:51,949 --> 01:17:58,234 ...و از خدا خواستن 710 01:17:59,004 --> 01:18:03,292 بهشون ياد بده... 711 01:18:05,394 --> 01:18:11,974 ...اونا به خدا تلفن زدن 712 01:18:12,181 --> 01:18:16,662 تا ازش بپرسن... 713 01:18:16,774 --> 01:18:19,667 مهندس...يه نامه 714 01:18:21,466 --> 01:18:23,655 از طرف يه زن اهل توکيو 715 01:18:25,392 --> 01:18:27,048 خواهرمه - خواهرش؟ - 716 01:18:29,352 --> 01:18:32,471 ...خدا بهشون گفت 717 01:18:33,045 --> 01:18:37,526 اطراف ديوار در دو جهت مخالف حرکت کنين 718 01:18:38,270 --> 01:18:44,521 اونا همينکارو کردن و وقتي بهم رسيدن همديگه رو بغل کردن 719 01:18:45,258 --> 01:18:49,274 و بعد زن و شوهر شدن 720 01:18:50,349 --> 01:18:56,861 بعد خدا پرنده ها و حيوانات رو جفت جفت فرستاد پايين 721 01:18:57,137 --> 01:19:03,025 بعد از اون بوسيله حيوانات، پرنده ها و انسانها جمعيت جزيره شکل گرفت 722 01:19:08,151 --> 01:19:09,115 موضوع چيه؟ 723 01:19:11,412 --> 01:19:14,429 نه، اوما...خيلي گرمه 724 01:19:14,840 --> 01:19:16,098 !چه پوست لطيفي 725 01:19:17,202 --> 01:19:19,289 بس کن، اوما - چه برقي ميزنه - 726 01:19:20,496 --> 01:19:21,789 آقاي فوتوري الان مياد 727 01:19:28,017 --> 01:19:31,273 اونو بدش به من - اول بغلم کن - 728 01:19:31,611 --> 01:19:34,072 اونو بدش به من - بغلم کن، خواهش ميکنم - 729 01:19:36,369 --> 01:19:38,558 بدش به من 730 01:19:41,360 --> 01:19:44,945 نميدونم جواب ريو رو چي بدم من زن و بچه دارم 731 01:19:45,752 --> 01:19:48,645 !زنت با يه نفر رابطه داره 732 01:19:51,975 --> 01:19:54,731 از کجا ميدوني؟ !اونو خونديش 733 01:19:56,334 --> 01:19:57,161 !لعنتي 734 01:20:02,357 --> 01:20:04,841 منو دوست بدار وگرنه اينطوري ميشم 735 01:20:07,714 --> 01:20:09,699 نميتونم همچين کاري بکنم 736 01:20:11,808 --> 01:20:14,734 بهت گفتم احترام خودتو نگه دار 737 01:20:15,102 --> 01:20:19,288 من مثل شيماجيري نيستم ببخشيد، ولي حرفشم نزن 738 01:20:32,006 --> 01:20:32,970 !خيلي عجيبه 739 01:20:38,794 --> 01:20:42,345 بيا يه کمکي بده اين شاخه راهو سد کرده 740 01:20:45,349 --> 01:20:47,175 !فوتوري - اومدم - 741 01:20:49,509 --> 01:20:50,870 ...يک، دو، سه 742 01:20:54,866 --> 01:20:56,159 ...يک، دو، سه 743 01:20:58,060 --> 01:20:59,455 جريان چيه؟ 744 01:21:00,256 --> 01:21:03,444 بايد اول به نوروها بگيم 745 01:21:03,850 --> 01:21:08,240 اين فقط يه درختِ که سر راهمون قرار گرفته همين الانشم مرده 746 01:21:08,343 --> 01:21:10,566 ...آره، ولي - ولي؟ - 747 01:21:11,471 --> 01:21:14,828 خدايان مجازاتمون ميکنن - تو اينو باور ميکني؟ - 748 01:21:14,965 --> 01:21:17,518 نه، فکر کنم خرافات باشه 749 01:21:18,924 --> 01:21:19,751 بسيار خب 750 01:21:21,720 --> 01:21:23,115 پس درختو قطع کن 751 01:21:23,350 --> 01:21:26,106 !نه حاضرم هرکار ديگه اي بکنم 752 01:21:26,211 --> 01:21:27,401 قطعش کن...زود باش 753 01:21:28,840 --> 01:21:31,699 !لطفا منو اخراج نکنين 754 01:21:31,802 --> 01:21:33,321 اگه اينکارو بکني اخراجت نميکنم 755 01:21:33,732 --> 01:21:36,285 بايد اين خرافات رو دور بريزي 756 01:21:38,091 --> 01:21:38,918 !يالا 757 01:21:42,417 --> 01:21:43,176 !زود باش 758 01:21:56,393 --> 01:21:58,514 مسخره بازي رو بذار کنار...زود باش 759 01:22:01,284 --> 01:22:05,107 اگه نميتوني خودم اينکارو ميکنم ببينم کسي مجازاتم ميکنه يا نه 760 01:23:10,031 --> 01:23:13,582 چي شد؟ - به يه چيزي برخورد کرديم - 761 01:23:13,925 --> 01:23:17,181 يه دخالت ديگه؟ - فکر کنم - 762 01:23:18,184 --> 01:23:19,205 بيارش بالا 763 01:23:45,470 --> 01:23:46,559 گير کرده 764 01:23:54,987 --> 01:23:57,278 اين دفعه سوم ـه...لعنتي 765 01:23:58,847 --> 01:24:00,242 خيلي گرمه 766 01:24:02,541 --> 01:24:09,257 من تحقيقات اوليه رو تاييد ميکنم ولي خيلي طول ميکشه 767 01:24:10,327 --> 01:24:13,220 جواب نوروها چي بود؟ الان نصف ماه گذشته 768 01:24:13,522 --> 01:24:19,002 با تمام اين اتفاقها سرنوشت جزيره بخطر افتاده 769 01:24:20,011 --> 01:24:22,529 تو هميشه شلوغش ميکني چرند ميگن 770 01:24:22,905 --> 01:24:27,988 ايمان جزيره نشينها اساس عشق و سرزمين مادريِ 771 01:24:28,097 --> 01:24:29,186 ميدونم 772 01:24:31,889 --> 01:24:35,814 کمپاني بايد اين موضوع رو جدي بگيره 773 01:24:36,615 --> 01:24:39,099 ...نيشکرهاي ارزون 774 01:24:39,210 --> 01:24:44,360 کارگراي ارزون... بخاطر همچين ايماني در دسترس هستن 775 01:24:45,267 --> 01:24:52,086 ...کمپاني از اين بابت سود ميکنه - تا الان شايد، ولي بعد از اين به مشکل برميخورن - 776 01:24:53,020 --> 01:24:57,773 ولي بين مردم و کمپاني دوستيِ عميقي شکل گرفته 777 01:24:57,978 --> 01:25:01,460 اينا همش حرف مفتِ تو بايد منطقي فکر کني 778 01:25:01,571 --> 01:25:06,358 کمپاني بايد پول عقب افتاده کارگرا رو پرداخت کنه 779 01:25:07,861 --> 01:25:11,581 به کمپاني در اينمورد گفتم هنوز جواب ندادن 780 01:25:12,553 --> 01:25:13,777 !شيماجيري - ...ولي - 781 01:25:14,583 --> 01:25:15,376 !فوتوري 782 01:25:15,681 --> 01:25:19,629 ...قانون شماره يک کمپانيِ هيگاشي ميگه 783 01:25:20,040 --> 01:25:22,161 مهربان باشين... 784 01:25:23,334 --> 01:25:28,417 اينو انکار نميکنم اينکارو بخاطر جزيره نشينها ميکنم 785 01:25:29,124 --> 01:25:30,814 ولي مدام مشکل پيش مياد 786 01:25:31,354 --> 01:25:33,747 وضعيت خودتو روشن کن 787 01:25:34,015 --> 01:25:36,737 ...اما - !ميخوام اينو تمام کنم و برم خونه - 788 01:25:37,509 --> 01:25:42,296 ميدونم چه احساسي داري حتما نگران همسرت هستي 789 01:25:42,400 --> 01:25:47,120 کاري رو که بهت گفتم بکن خودم اين خرابکارو ميگيرم 790 01:25:47,426 --> 01:25:48,515 روشن شد؟ 791 01:26:20,767 --> 01:26:21,753 !برو دنبالش 792 01:26:26,291 --> 01:26:27,050 !پدر 793 01:26:30,384 --> 01:26:33,344 !مهندس...از اينطرف فرار کرد 794 01:26:50,483 --> 01:26:51,242 !ريو 795 01:26:53,178 --> 01:26:56,138 فهميدم کار کيه - کي؟ - 796 01:26:56,372 --> 01:26:59,162 اين مرد - که اينطور - 797 01:26:59,533 --> 01:27:02,755 اين عکسو ديشب ازش گرفتم 798 01:27:03,128 --> 01:27:05,022 که اينطور 799 01:27:08,119 --> 01:27:10,138 فکر ميکني کيه؟ 800 01:27:11,813 --> 01:27:13,741 نيکيچي فوتوري نيست؟ 801 01:27:14,507 --> 01:27:15,493 نه 802 01:27:16,504 --> 01:27:17,694 پس کيه؟ 803 01:27:18,600 --> 01:27:19,790 نميدونم 804 01:27:23,193 --> 01:27:24,088 فوتوري 805 01:27:25,988 --> 01:27:28,778 فکر ميکني کي باشه؟ پدرت نيست؟ 806 01:27:32,377 --> 01:27:33,772 مطمئن نيستم 807 01:27:35,172 --> 01:27:37,758 يعني صورت پدرتو فراموش کردي؟ 808 01:27:37,868 --> 01:27:40,261 اشتباه نشده؟ 809 01:27:40,363 --> 01:27:41,055 چرا؟ 810 01:27:44,489 --> 01:27:47,177 !ايست 811 01:28:02,691 --> 01:28:04,778 ما همه اشتباه ميکنيم 812 01:28:04,887 --> 01:28:07,144 شوخي ميکني؟ مطمئنا خود نيکيچيِ 813 01:28:07,249 --> 01:28:12,672 همونطور که ميدوني اونو زنجير کردن 814 01:28:13,173 --> 01:28:15,067 پس نميتونه نيکيچي باشه 815 01:28:15,170 --> 01:28:16,826 حتما يه نفر زنجيرشو باز کرده 816 01:28:17,965 --> 01:28:21,322 تو؟ آره، حتما خودتي - من اينکارو نکردم - 817 01:28:21,824 --> 01:28:25,113 چيزي بنظرت نميرسه، ريو؟ - نه - 818 01:28:25,418 --> 01:28:26,937 پس کي ميتونه باشه؟ 819 01:28:27,714 --> 01:28:33,931 !کرمها به کندن ادامه ميدن !شب فرا رسيده 820 01:28:34,236 --> 01:28:36,527 شايد نيکيچي باشه 821 01:28:40,226 --> 01:28:44,514 از طرفي هم، شايد نباشه 822 01:28:45,151 --> 01:28:48,010 !همه دراز بکشن 823 01:28:51,340 --> 01:28:53,132 لطفا دراز بکشين، مهندس 824 01:28:57,097 --> 01:28:58,186 اين ديگه چيه؟ 825 01:28:59,093 --> 01:29:03,813 يه خرافات، براي دفع کرمها - نميخواد منو خر کني - 826 01:29:04,384 --> 01:29:06,868 ريو، امشب محل حفاري ميخوابم 827 01:29:07,379 --> 01:29:11,065 بيرون؟ - خفه شو! ديگه لازم نيست با من بياي - 828 01:29:39,623 --> 01:29:46,203 خداي من، چه حالي ميده...کوکا کولا 829 01:29:54,349 --> 01:30:00,562 يه مرد مياد و منو ميگيره با حرفاي شيرينش منو وسوسه ميکنه 830 01:30:00,688 --> 01:30:04,900 يه طرح سنتي ميبافم 831 01:30:05,026 --> 01:30:15,510 بعد اونو به خدايان پيشکش ميکنم 832 01:30:15,718 --> 01:30:21,062 تو يه شب مهتابي خونه رو ترک ميکنم 833 01:30:21,164 --> 01:30:25,874 ...خداي درياها - توريکو - 834 01:30:27,539 --> 01:30:33,007 مهندس تو جنگل خوابيده کنار ماشين آلاتشون 835 01:30:33,616 --> 01:30:35,506 اين ساکي رو براش ببر 836 01:30:38,298 --> 01:30:40,018 همينطور يه بالش 837 01:30:42,317 --> 01:30:44,003 !توريکو - !کامي - 838 01:30:44,674 --> 01:30:49,418 جلوشو نگير اون بايد يه شوهر پيدا کنه 839 01:30:49,489 --> 01:30:50,779 ...اما 840 01:31:20,471 --> 01:31:24,977 ...يه عاشق توي شب پيداش ميشه 841 01:31:27,178 --> 01:31:29,431 ...دزدکي مياد تو 842 01:31:30,067 --> 01:31:32,353 ...دزدکي مياد تو 843 01:31:33,720 --> 01:31:36,335 ...دزدکي مياد تو 844 01:31:36,410 --> 01:31:37,926 نه، نبايد بياي تو 845 01:31:38,203 --> 01:31:40,422 !توريکو 846 01:31:46,637 --> 01:31:49,456 گرمت...نيست؟ 847 01:31:50,124 --> 01:31:51,674 تو چطور؟ 848 01:31:53,676 --> 01:31:54,660 چرا، گرمه 849 01:31:56,167 --> 01:31:58,182 گرم...گرم 850 01:32:01,281 --> 01:32:02,934 بس کن، توريکو 851 01:32:03,340 --> 01:32:04,460 يکي داره مياد 852 01:32:06,926 --> 01:32:08,216 !توريکو 853 01:32:10,147 --> 01:32:11,301 !بس کن 854 01:32:15,394 --> 01:32:17,375 يکي داره مياد 855 01:32:17,984 --> 01:32:19,908 فردا - فردا؟ - 856 01:32:20,408 --> 01:32:21,800 فردا...راست ميگم 857 01:32:21,902 --> 01:32:24,755 فردا تو ساحل غربي 858 01:32:26,053 --> 01:32:28,872 ساحل غربي...باشه حالا برو 859 01:32:33,923 --> 01:32:35,813 دارين چيکار ميکنين؟ 860 01:32:37,609 --> 01:32:39,862 تو فقط دردسر درست ميکني 861 01:32:43,752 --> 01:32:45,042 بس کن 862 01:32:45,413 --> 01:32:47,303 اينجا چيکار ميکني؟ 863 01:33:01,650 --> 01:33:02,669 چرا زنجيرم کردي؟ 864 01:33:02,846 --> 01:33:05,733 احمق...از خودت بپرس 865 01:33:08,524 --> 01:33:10,505 نميفهمم 866 01:33:11,446 --> 01:33:14,423 تو فقط داري بزرگ ميشي ولي عقلت رشد نميکنه 867 01:33:15,398 --> 01:33:18,579 فقط براي باز کردن زنجير تنبيهت ميکنن 868 01:33:19,582 --> 01:33:23,397 !حالا هم اون بلا رو سر مهندس آوردي 869 01:33:25,062 --> 01:33:30,836 ريوژن رو تو دردسر ميندازي - ريوژن خودش گفت از جنگل مقدس محافظت کنم - 870 01:33:31,138 --> 01:33:34,149 وظيفه من خراب کردن کار مهندس ـه 871 01:33:34,326 --> 01:33:35,910 ميدونم 872 01:33:36,451 --> 01:33:40,561 ريوژن بهت گفت اينقدر تابلو اينکارو بکني؟ 873 01:33:41,465 --> 01:33:43,921 حتي عکست رو هم گرفته 874 01:33:45,616 --> 01:33:48,400 بهتره همينجا بموني، نيکيچي 875 01:33:58,267 --> 01:33:59,693 لطفا آچار رو بهم بده 876 01:34:17,495 --> 01:34:20,314 ميشه حواست به بچه باشه؟ - چي شده؟ - 877 01:34:20,383 --> 01:34:22,862 خواهرم رفته سر کار 878 01:34:24,069 --> 01:34:26,118 خودشو خيس کرده - ميدونم - 879 01:34:26,161 --> 01:34:28,742 خودم عوضش ميکنم 880 01:34:36,820 --> 01:34:37,974 آقاي کاريا 881 01:34:42,465 --> 01:34:45,906 تويي...چي شده؟ 882 01:34:46,417 --> 01:34:49,801 اون رفته ساحل غربي 883 01:34:51,100 --> 01:34:52,424 ساحل غربي؟ 884 01:34:53,490 --> 01:34:58,063 از ديروز تا حالا منتظر ـه ميگه بهش قول دادين 885 01:34:58,172 --> 01:34:59,191 کي؟ 886 01:35:00,297 --> 01:35:02,153 خواهرم، توريکو 887 01:35:07,039 --> 01:35:11,749 دو روزه غذا نخورده به حرف هيچکس گوش نميده 888 01:35:13,215 --> 01:35:14,539 !دختر بيچاره 889 01:35:44,628 --> 01:35:45,318 !توريکو 890 01:35:46,720 --> 01:35:47,444 !توريکو 891 01:35:51,834 --> 01:35:54,721 اومدي 892 01:35:54,988 --> 01:35:58,498 از ديروز تا حالا منتظري؟ 893 01:36:00,367 --> 01:36:01,986 تمام مدت اينجا بودي؟ 894 01:36:05,449 --> 01:36:08,924 ببخشيد زدم زير قولم 895 01:36:22,683 --> 01:36:26,067 منتظرت بودم 896 01:37:17,108 --> 01:37:22,542 توريکو يه شوهر پيدا کرد تو هم ميتوني به فستيوال دومانگا ملحق بشي 897 01:37:22,587 --> 01:37:28,984 به منم گفتن تو ساخت يه سقف براي خونه شيموچي کمک کنم 898 01:37:29,063 --> 01:37:30,353 شيموچي؟ - آره - 899 01:37:30,955 --> 01:37:35,528 مدتها پيش، پدربزرگش کمک کرد بام رو کاهگل کنيم 900 01:37:36,367 --> 01:37:39,842 بايد اين لطفش رو جبران کنم 901 01:37:41,283 --> 01:37:43,467 اولين کار اجتماعيم بعد از بيست سال 902 01:37:44,138 --> 01:37:48,315 وقتي صخره بيفته ميتونيم دوباره با بقيه باشيم 903 01:38:08,744 --> 01:38:11,325 کِي اومدم اينجا؟ 904 01:38:12,530 --> 01:38:15,450 انگار همين ديروز بود 905 01:38:17,677 --> 01:38:20,892 از طرفي انگار مدتها پيش بود 906 01:38:34,844 --> 01:38:37,266 !مهندس 907 01:40:48,202 --> 01:40:50,421 حتي يه لحظه هم قطع نميشه 908 01:40:54,080 --> 01:40:55,766 بهتره فعلا بيخيال سقف بشيم 909 01:40:56,204 --> 01:40:59,283 ...طوفان شماره 12 از درياي جنوب شروع شده 910 01:40:59,558 --> 01:41:05,128 و در عرض جغرافياييِ 24 شمال ...و 130 شرقي 911 01:41:05,436 --> 01:41:08,186 با سرعت ده کيلومتر در ساعت در حال حرکتِ... 912 01:41:08,225 --> 01:41:12,697 مهندس، منظورش از عرض جغرافياييِ 24 جزيره کوراگِ؟ 913 01:41:17,490 --> 01:41:22,335 امسال باد هيچ باروني با خودش نمياره 914 01:41:22,371 --> 01:41:23,355 يه باد خشک 915 01:41:23,965 --> 01:41:26,648 !صخره داره ميفته 916 01:41:27,651 --> 01:41:32,032 !کامي، توريکو...صخره داره ميفته 917 01:41:32,931 --> 01:41:34,719 !برين کنار 918 01:41:34,824 --> 01:41:36,250 !يالا، مهندس 919 01:41:48,405 --> 01:41:50,091 !صخره داره ميفته 920 01:41:50,198 --> 01:41:53,673 !صخره داره ميفته 921 01:42:20,317 --> 01:42:21,776 همه بيان اينجا 922 01:42:39,776 --> 01:42:40,964 !لعنتي 923 01:42:52,726 --> 01:42:54,876 فقط يکم ديگه 924 01:42:56,379 --> 01:43:01,156 خداي بادها !لطفا صخره رو حرکت بده 925 01:43:02,157 --> 01:43:05,044 !بهت التماس ميکنم 926 01:43:05,876 --> 01:43:07,857 !خداي بادها 927 01:43:10,226 --> 01:43:12,150 لطفا اونو حرکت بده 928 01:43:44,960 --> 01:43:47,813 فايده اي نداره بايد محکمتر از اينا باشي 929 01:43:51,402 --> 01:43:53,621 بايد تلاشتو بيشتر کني 930 01:44:02,659 --> 01:44:04,843 گرسنه اي؟ 931 01:44:05,448 --> 01:44:08,527 اگه ميخواي يه داماد خوانده بشي بايد بيشتر غذا بخوري 932 01:44:13,550 --> 01:44:15,803 خيله خب، بيا بالا 933 01:44:26,700 --> 01:44:28,159 سيگار داري؟ 934 01:44:37,160 --> 01:44:39,446 !مهندس 935 01:45:04,788 --> 01:45:09,498 اين کار درستِ؟ من بايد اونو ببرم کابوراباري 936 01:45:09,536 --> 01:45:14,415 اون داماد منه بايد فقط براي من کار کنه 937 01:45:15,647 --> 01:45:19,190 !برادر...جاجا 938 01:45:19,333 --> 01:45:20,487 چي شده؟ 939 01:45:21,691 --> 01:45:25,664 جاجا از رو سقف افتاد !داره ميميره 940 01:45:35,006 --> 01:45:36,692 !دعا کن، اوما 941 01:45:38,991 --> 01:45:41,447 چرا دعا نميکني؟ 942 01:45:42,477 --> 01:45:47,617 دعا کن روحش برگرده براش دعا کن 943 01:46:45,471 --> 01:46:47,225 محکم نگهش دارين 944 01:47:10,773 --> 01:47:12,822 اون داره به طبيعت برميگرده 945 01:47:32,059 --> 01:47:34,278 چرا تو رو دستيار مهندس کردم؟ 946 01:47:35,214 --> 01:47:40,455 تا اونو به جزيره نشينها نزديکتر کنم تا بتونه راحتتر کارشو انجام بده 947 01:47:41,290 --> 01:47:42,716 الان همه چي مرتبِ؟ 948 01:47:43,681 --> 01:47:51,108 نه، لوله ها قراره از توکيو برسن اون کارهاي زيادي داره 949 01:47:51,518 --> 01:47:52,445 بله 950 01:48:08,453 --> 01:48:09,743 وارد شو...وارد شو 951 01:48:12,239 --> 01:48:14,129 خدايان دارن وارد ميشن 952 01:48:32,063 --> 01:48:33,545 تو کي هستي؟ 953 01:48:35,683 --> 01:48:38,660 !نميتونم نفس بکشم 954 01:48:40,199 --> 01:48:42,848 زود باش...بگو کي هستي؟ 955 01:48:45,545 --> 01:48:49,156 !بگو کي هستي اسمتو به ما بگو 956 01:48:52,219 --> 01:49:00,517 پام از رو سقف ليز خورد 957 01:49:01,085 --> 01:49:03,167 !جاجا 958 01:49:07,561 --> 01:49:14,829 سرم ضربه خورد 959 01:49:25,028 --> 01:49:36,373 همه در کاروگ يک خانواده هستن 960 01:49:37,048 --> 01:49:45,506 تمام خانواده بايد به همديگه کمک کنن 961 01:49:49,002 --> 01:49:53,112 !درد ميکنه 962 01:49:55,511 --> 01:49:59,088 از چي ناراحتي؟ به ما بگو 963 01:50:03,547 --> 01:50:14,100 نيچيکي، زنجيرهاتو باز نکن 964 01:50:16,199 --> 01:50:18,180 !درد دارم 965 01:50:42,232 --> 01:50:52,082 مهندس، توريکو رو ترک نکن 966 01:51:08,034 --> 01:51:21,406 کامي، از خدايان دونگاما بترس 967 01:52:07,838 --> 01:52:09,762 توريکو حامله ست 968 01:52:21,885 --> 01:52:23,469 مهندس، لطفا برگرد 969 01:52:24,010 --> 01:52:27,157 لوله ها دارن از توکيو ميرسن ديگه اينجا نمون 970 01:52:27,265 --> 01:52:30,412 چي داري ميگي؟ !اون الان برادرتِ 971 01:52:30,452 --> 01:52:33,033 تو خودتو قاطي نکن، پدر من به ريو قول دادم 972 01:52:33,076 --> 01:52:38,680 مهم نيست ريو چي ميگه مهندس الان شوهر توريکو ـه 973 01:52:38,854 --> 01:52:40,540 !بريم، مهندس 974 01:52:41,378 --> 01:52:42,736 !کاميتارو - داري چيکار ميکني؟ - 975 01:52:45,030 --> 01:52:47,950 کامي، من نميام - چرا؟ - 976 01:52:48,317 --> 01:52:51,758 چون اينجا برام بهتره - ولي اينجا خيلي کثيفِ - 977 01:52:51,804 --> 01:52:53,524 اينجا خوشحالترم 978 01:52:53,730 --> 01:52:55,586 ...ولي لوله ها 979 01:52:55,690 --> 01:52:58,271 به ريو بگو، هروقت لوله ها رسيد يه سر بهشون ميزنم 980 01:52:58,379 --> 01:52:59,465 نميتونم 981 01:53:00,305 --> 01:53:04,086 ميشه وسايلم رو از خونه ريو بياري؟ 982 01:53:07,544 --> 01:53:10,159 عليرغم تمام دعاها هيچ باروني نزد 983 01:53:10,333 --> 01:53:13,117 همش خرافاتِ کي به نوروها اعتقاد داره؟ 984 01:53:13,322 --> 01:53:19,594 به ريو حسوديم ميشه با اوما عشق بازي ميکنه و براي بارون دعا ميکنه 985 01:53:20,727 --> 01:53:25,572 اين ديگه چه ويسکي ايِ؟ نکنه آب دريا ميريزي توش؟ 986 01:53:25,675 --> 01:53:30,090 زياد شلوغش نکن تا چند وقت ديگه همينم گيرت نمياد 987 01:53:39,356 --> 01:53:41,042 چي شده، کامي؟ 988 01:53:41,746 --> 01:53:44,633 لوله ها فردا از توکيو ميرسن 989 01:53:45,234 --> 01:53:48,845 ...کمپاني خيلي عجله داره، ولي 990 01:53:49,019 --> 01:53:50,038 که چي؟ 991 01:53:50,215 --> 01:53:54,392 ازتون ميخوام ...مهندس رو برگردونين خونه ريو 992 01:53:54,498 --> 01:53:56,117 تا مشغول حفر چاه بشه... 993 01:53:56,192 --> 01:53:57,674 توريکو چي ميشه؟ 994 01:53:58,781 --> 01:53:59,969 اون چي؟ 995 01:54:00,974 --> 01:54:05,050 اون يه فوتوريِ - اونا رو از هم جدا کنيم؟ - 996 01:54:05,257 --> 01:54:06,083 آره 997 01:54:08,843 --> 01:54:13,519 ميدونم، تو حسادت ميکني چون زنتو ازت گرفته 998 01:54:15,020 --> 01:54:15,947 !تمومش کنين 999 01:54:16,613 --> 01:54:20,394 ياماشيرو، تو هم شوهرشي، نه؟ 1000 01:54:21,628 --> 01:54:24,481 همتون قبل از من شوهرش بودين 1001 01:54:24,682 --> 01:54:27,998 ولي اول از همه کاميتارو بود 1002 01:54:28,070 --> 01:54:30,186 هيچوقت نميفهميم 1003 01:54:47,230 --> 01:54:50,014 !ماهي...ماهيها دارن ميان 1004 01:54:50,916 --> 01:54:51,809 کي گفته؟ 1005 01:54:52,211 --> 01:54:55,098 يه نورو...اوما هم همينو گفت 1006 01:54:55,299 --> 01:54:59,737 رعد و برق زد يه گروه ماهي دارن ميان 1007 01:54:59,782 --> 01:55:02,102 !تورهاي ماهيگيري رو بيارين 1008 01:55:13,031 --> 01:55:15,012 بريم اون هيچوقت نمياد 1009 01:55:16,318 --> 01:55:17,404 بريم 1010 01:55:47,167 --> 01:55:50,450 نه، تو نبايد نااميد بشي 1011 01:55:51,418 --> 01:55:56,195 من ديگه نورو نيستم خدايان منو ترک کردن 1012 01:55:57,395 --> 01:56:00,610 هيچ باروني نمياد پيشگوييهام درست درنميان 1013 01:56:01,181 --> 01:56:03,162 مشکل اين نيست 1014 01:56:04,368 --> 01:56:08,975 خشکسالي، مزارع آسيب ديدن هيچ ماهي اي صيد نميشه 1015 01:56:09,483 --> 01:56:14,724 مردم دارن به همه چي شک ميکنن حسابي قاطي کردن 1016 01:56:15,359 --> 01:56:20,997 بايد راه درست رو نشونشون بديم براي همين به نوروها احتياج داريم 1017 01:56:21,602 --> 01:56:27,274 خدايان بهم گفتن وظايفم رو به يکي ديگه محول کنم 1018 01:56:27,480 --> 01:56:29,959 به کي؟ - توريکو - 1019 01:56:30,270 --> 01:56:31,254 !احمق 1020 01:56:31,996 --> 01:56:33,886 توريکو مناسب نورو شدن نيست 1021 01:56:34,221 --> 01:56:37,005 ولي اين پيشگوييِ خدايان ـه 1022 01:56:38,172 --> 01:56:41,149 حسابي قاطي کردي - قاطي؟ - 1023 01:56:41,361 --> 01:56:45,244 از خودت بپرس قوانين الهي رو زير پا گذاشتي؟ 1024 01:57:08,656 --> 01:57:11,440 لطفا با ما بياين آقاي ريو منتظرن 1025 01:57:14,435 --> 01:57:15,725 من نميام 1026 01:57:18,618 --> 01:57:22,128 !هي...کاميتارو 1027 01:57:22,504 --> 01:57:25,016 اين چه کاريِ؟ 1028 01:57:30,705 --> 01:57:31,791 چي شد؟ 1029 01:57:35,387 --> 01:57:37,866 مهندس رو با خودشون بردن 1030 01:57:41,663 --> 01:57:43,678 بفرماييد 1031 01:57:46,179 --> 01:57:48,726 تبريک ميگم - موضوع چيه؟ - 1032 01:57:49,434 --> 01:57:51,415 من از خشونت خوشم نمياد - بايد ببخشيد - 1033 01:57:51,526 --> 01:57:55,499 واقعا اجتناب ناپذير بود 1034 01:57:55,909 --> 01:57:59,090 شما به رييس بخش ارتقا پيدا کردين 1035 01:57:59,894 --> 01:58:04,004 رييس بخش؟ - آقاي هيگاشي ديشب بهم گفتن - 1036 01:58:04,410 --> 01:58:07,591 اون يه شرکت جديد تاسيس کرده شرکت توريسم هيگاشي 1037 01:58:07,797 --> 01:58:10,876 شما رييس شدين 1038 01:58:10,985 --> 01:58:15,162 وظيفه تون توسعه توريسم در جزيره ست 1039 01:58:15,534 --> 01:58:19,417 توريسم؟ شنيده بودم ميخواد همچين کاري بکنه 1040 01:58:19,818 --> 01:58:22,705 يه نامه هم از همسرتون رسيده 1041 01:58:25,396 --> 01:58:29,472 توريسم روياي پدر زنتون ـه 1042 01:58:29,713 --> 01:58:34,683 داره به حقيقت مبدل ميشه به ما اجازه دادن يه فرودگاه بزنيم 1043 01:58:35,392 --> 01:58:37,011 فرودگاه؟ 1044 01:58:37,417 --> 01:58:39,601 اوما کجاست؟ 1045 01:58:39,708 --> 01:58:41,666 رفت دعا بکنه 1046 01:58:42,597 --> 01:58:48,438 آقاي هيگاشي تا چند روز ديگه مياد اينجا 1047 01:58:50,368 --> 01:58:53,413 واقعا؟ خودِ رييس؟ 1048 01:58:55,349 --> 01:59:00,783 اينم باروني که منتظرش بوديم تبريک ميگم 1049 01:59:07,370 --> 01:59:09,158 ...در يه همچين روز مبارکي 1050 01:59:09,494 --> 01:59:15,030 متاسفم که اين حرفو ميزنم... 1051 01:59:15,439 --> 01:59:21,745 ولي موضوع پرداخت حقوقهاي عقب افتاده کنسل شده 1052 01:59:23,143 --> 01:59:26,584 ...با پايين اومدن قيمت شکر در دنيا 1053 01:59:26,994 --> 01:59:31,500 تمام تلاشهاي من بي نتيجه بود... 1054 01:59:32,275 --> 01:59:35,490 از همه تون عذرخواهي ميکنم 1055 01:59:37,057 --> 01:59:44,121 ولي همينجا ميخوام در مورد ساخت يک فرودگاه باهاتون صحبت کنم 1056 01:59:44,229 --> 01:59:51,690 مطمئنم ميتونيم بجاي کنسل شدن پرداختها ...زمينهامون رو 1057 01:59:51,799 --> 01:59:54,187 با قيمت بالاتري بفروشيم... 1058 01:59:54,390 --> 02:00:00,266 اونايي که زمينهاشون ...در محوطه فرودگاه قرار نداره 1059 02:00:00,300 --> 02:00:03,345 يه شغل با درآمد خوب... براي ساخت فرودگاه درنظر گرفته ميشه 1060 02:00:04,153 --> 02:00:07,730 من دارم به نفع شما کار ميکنم 1061 02:00:20,423 --> 02:00:21,407 مهندس 1062 02:00:22,914 --> 02:00:23,807 صبر کن 1063 02:00:28,360 --> 02:00:29,979 چرا برنميگردي خونه؟ 1064 02:00:30,519 --> 02:00:33,066 پدرزنم اينجاست 1065 02:00:34,670 --> 02:00:36,786 توريکو زده به سرش 1066 02:00:38,255 --> 02:00:40,836 هيچي نميخوره 1067 02:00:43,236 --> 02:00:46,915 بيا خونه - نگران نباش، ميام - 1068 02:00:47,022 --> 02:00:49,705 نذار بچه اش حرومزاده بدنيا بياد - ميدونم - 1069 02:00:50,708 --> 02:00:54,024 قول ميدم برگردم 1070 02:00:58,379 --> 02:00:59,895 قول ميدي؟ 1071 02:01:03,460 --> 02:01:04,444 صبر کن 1072 02:01:10,533 --> 02:01:11,823 !نرو 1073 02:01:12,126 --> 02:01:13,552 بهت پول ميدم 1074 02:01:13,753 --> 02:01:18,225 موضوع پول نيست ميخوام به پدرزنم بگم 1075 02:01:18,502 --> 02:01:23,709 نه...اينطوري منو تو موقيعت بدي قرار ميدي 1076 02:01:26,870 --> 02:01:27,956 !عمه 1077 02:01:32,715 --> 02:01:33,801 !عمه 1078 02:01:40,186 --> 02:01:44,125 ...آقاي ريو يه مقدار پول بهم داد 1079 02:01:44,735 --> 02:01:48,154 تا توريکو رو ببرم شهر براي سقط جنين... 1080 02:01:49,052 --> 02:01:53,331 پدر ديوانه ميشه بگو چيکار کنم 1081 02:01:54,929 --> 02:02:00,001 خدايان منو ترک کردن 1082 02:02:03,165 --> 02:02:05,451 ديگه چيزي نميدونم 1083 02:02:06,153 --> 02:02:11,327 بهتر نيست بخاطر جزيره سقط جنين کنه؟ 1084 02:02:12,429 --> 02:02:13,911 !عمه، جوابمو بده 1085 02:02:15,617 --> 02:02:18,401 وحشتناکِ 1086 02:02:21,993 --> 02:02:23,679 کجا داريم ميريم؟ 1087 02:02:24,184 --> 02:02:26,900 يه جاي خوب داريم ميريم شهر 1088 02:02:28,567 --> 02:02:29,925 براي تفريح 1089 02:02:30,892 --> 02:02:35,964 اونجا ماشين هست ساختمونهاي بلند 1090 02:02:36,571 --> 02:02:39,887 داريم کجا ميريم؟ 1091 02:02:42,780 --> 02:02:45,429 نگران نباش، يکم استراحت کن 1092 02:02:47,064 --> 02:02:48,319 ببخشيد 1093 02:02:51,214 --> 02:02:52,198 !توريکو 1094 02:03:00,877 --> 02:03:04,092 ميخوايم بريم پين بال بازي کنيم 1095 02:03:06,655 --> 02:03:07,548 !توريکو 1096 02:03:10,640 --> 02:03:12,655 فوتوري ها واقعا حيوان هستن 1097 02:03:13,330 --> 02:03:14,518 تمام خانواده شون همينطورن 1098 02:03:15,123 --> 02:03:20,897 خدا ميدونه چه اتفاق وحشتناکي قراره بيفته 1099 02:03:21,631 --> 02:03:24,778 جزيره بخاطر اونا نفرين شده 1100 02:03:25,285 --> 02:03:29,168 بارون ميزنه ولي تمام چاهها خشک هستن 1101 02:03:29,568 --> 02:03:31,221 همش بخاطر آبگير نيکيچيِ 1102 02:03:31,793 --> 02:03:34,181 تقريبا چاه معبد هم خشک شده 1103 02:03:34,516 --> 02:03:38,059 بدون آب زمينهامون مفت هم نمي ارزه 1104 02:03:38,600 --> 02:03:42,347 همش بخاطر اون فوتوري هاي حيوان صفتِ 1105 02:03:42,551 --> 02:03:45,935 همه ميگن بخاطر آبگير نيکيچيِ 1106 02:03:56,432 --> 02:03:58,288 !بپر...بپر 1107 02:04:05,863 --> 02:04:07,753 !بپر 1108 02:04:11,940 --> 02:04:13,456 ميترسم 1109 02:04:16,223 --> 02:04:18,407 !بپر 1110 02:04:18,714 --> 02:04:21,498 ميترسم 1111 02:04:21,569 --> 02:04:23,425 !گفتم بپر 1112 02:04:26,118 --> 02:04:28,868 !بپر...لعنتي 1113 02:04:30,801 --> 02:04:34,480 !برادر 1114 02:04:34,520 --> 02:04:42,253 ...خداي برادر و خداي خواهر 1115 02:04:42,290 --> 02:04:48,392 داشتن ميخنديدن... 1116 02:04:49,828 --> 02:04:56,995 ...اونا خوشحال بودن 1117 02:04:57,200 --> 02:05:03,076 از اينکه باهم زندگي ميکنن... 1118 02:05:04,970 --> 02:05:11,434 ...ولي يه خداي خشن 1119 02:05:12,143 --> 02:05:18,348 ...رفت سراغشون 1120 02:05:18,419 --> 02:05:25,382 و اونا رو از هم جدا کرد... 1121 02:05:25,990 --> 02:05:30,631 اونا رو از هم جدا کرد 1122 02:05:33,196 --> 02:05:40,091 ...اشکهاي برادر 1123 02:05:40,136 --> 02:05:45,740 تبديل به ابر شدن... 1124 02:05:47,341 --> 02:05:53,613 ...خون خواهر 1125 02:05:54,514 --> 02:06:00,390 تبديل به خاک شد... 1126 02:06:01,620 --> 02:06:07,790 ...ابر و خاک 1127 02:06:08,460 --> 02:06:13,339 باهم تناسب داشتن... 1128 02:06:18,821 --> 02:06:22,500 برم؟ داري بهم ميگي از اين آبگير برم؟ 1129 02:06:22,939 --> 02:06:24,897 آره، نيکيچي 1130 02:06:25,596 --> 02:06:27,577 مدتهاست داري سخت کار ميکني 1131 02:06:27,721 --> 02:06:30,540 کارت ديگه تمام شده ولش کن 1132 02:06:32,004 --> 02:06:36,419 اينجا اموال عمومي محسوب ميشه براي همين چيزي دستتو نميگيره 1133 02:06:36,686 --> 02:06:41,656 ولي چون خيلي روش کار کردي حاضرم يه مبلغي بهت بدم 1134 02:06:43,262 --> 02:06:47,338 صخره کمتر از ده روز ديگه فرو ميفته 1135 02:06:47,379 --> 02:06:50,424 حتما حسابي خسته شدي 1136 02:06:50,467 --> 02:06:53,116 وقتشه پول رو بگيري و يکم استراحت کني 1137 02:06:55,017 --> 02:06:58,798 و اوما؟ حاضري اوما رو هم برگردوني؟ 1138 02:07:00,994 --> 02:07:03,009 الان نه 1139 02:07:03,617 --> 02:07:07,296 اون بعنوان يه نورو وظايفي داره 1140 02:07:09,794 --> 02:07:11,876 بيست ساله دارم ميکنم 1141 02:07:13,147 --> 02:07:16,124 تمام اين سالها بخاطر اين بوده که اوما رو برگردونم 1142 02:07:17,033 --> 02:07:21,006 فقط بخاطر اينکه باهم رفيقيم - دستور من نبوده - 1143 02:07:21,914 --> 02:07:25,593 خدايان اينکارو کردن من فقط فرامينشون رو دنبال کردم 1144 02:07:26,297 --> 02:07:28,617 کِي قراره نظرشون عوض بشه؟ 1145 02:07:30,016 --> 02:07:32,098 !اونا بهم گفتن اينجا بمون 1146 02:07:32,607 --> 02:07:34,588 حالا ميگن برو - حماقت نکن - 1147 02:07:35,329 --> 02:07:37,185 مگه از خدايان نميترسي؟ 1148 02:07:42,900 --> 02:07:44,258 با عقل جور درنمياد 1149 02:07:46,353 --> 02:07:47,937 من نميرم 1150 02:07:50,439 --> 02:07:57,244 تا وقتي صخره نيفته و اوما رو برنگردونم از اينجا نميرم 1151 02:07:59,404 --> 02:08:01,486 بايد از معبد محافظت کنم 1152 02:08:01,695 --> 02:08:06,767 نه، ميخوايم اونو ببريم به جنوب جنگل 1153 02:08:07,407 --> 02:08:08,866 اينجا رو براي فرودگاه احتياج داريم 1154 02:08:10,063 --> 02:08:12,247 معبد رو جابجا ميکنين؟ - آره - 1155 02:08:12,686 --> 02:08:15,539 بعد از فستيوال دونگاما 1156 02:08:16,273 --> 02:08:17,631 نوروها موافقت کردن 1157 02:08:17,667 --> 02:08:20,950 حتي اوما؟ - اونم موافق ـه - 1158 02:08:22,615 --> 02:08:23,905 اون همچين کاري نميکنه 1159 02:08:24,409 --> 02:08:27,884 اون ديگه نميخواد نورو باشه 1160 02:08:29,455 --> 02:08:33,100 نيکيچي، اوما بيشتر از سي سالش ـه 1161 02:08:33,805 --> 02:08:36,091 اون ديگه يه دختر بچه نيست 1162 02:08:36,927 --> 02:08:40,470 اون عوض نشده هنوز همون آدم قبليِ 1163 02:08:40,813 --> 02:08:45,658 جزيره عوض شده، اونم همينطور اون ديگه مال تو نيست 1164 02:08:47,985 --> 02:08:50,204 اون عوض نشده 1165 02:08:50,243 --> 02:08:54,919 بخاطر تو عوض نميشه اوما متعلق به منه 1166 02:08:55,456 --> 02:08:58,309 خدايان از گناهانت خبر دارن 1167 02:08:58,611 --> 02:09:00,093 همش زير سر خودته 1168 02:09:00,736 --> 02:09:03,486 تو من و اوما رو متهم کردي درحاليکه بيگناه بوديم 1169 02:09:06,282 --> 02:09:10,754 فقط بخاطر اينکه همرزم بوديم چيزي نگفتم 1170 02:09:11,263 --> 02:09:16,040 براي همين نميخوام مجبورت کنم بري 1171 02:09:18,469 --> 02:09:23,745 همه با رضايت ميخوان زميناشون رو بفروشن 1172 02:09:24,446 --> 02:09:27,095 پول خيلي خوبي بهشون ميرسه 1173 02:09:27,733 --> 02:09:30,517 کله شقيِ تو همه چيزو خراب ميکنه 1174 02:09:31,386 --> 02:09:35,065 به فکر بقيه و جزيره باش 1175 02:09:35,470 --> 02:09:37,360 !نه...قبول نميکنم 1176 02:09:37,695 --> 02:09:40,445 حتي اگه غرامتشو بهت بدم؟ - معلومه - 1177 02:09:44,835 --> 02:09:46,816 برو خونه، رفيق 1178 02:09:47,524 --> 02:09:50,411 و مهندس رو برگردون - قبول نميکنم - 1179 02:09:51,110 --> 02:09:55,616 توريکو ديگه حرف نميزنه حتما مهندس خيلي ناراحتِ 1180 02:09:57,287 --> 02:10:00,671 اوضاع عوض شده همه چي بايد عوض بشه 1181 02:10:01,105 --> 02:10:04,252 !ريو...تو يه مرتدي 1182 02:10:07,747 --> 02:10:09,829 !اين تويي که بايد از خدايان بترسي 1183 02:10:12,031 --> 02:10:17,103 ما بيست سال پيش به اشتباه متهم شديم 1184 02:10:18,805 --> 02:10:23,084 فقط ريو و اوناري باهامون خوب بودن 1185 02:10:24,417 --> 02:10:26,273 ولي اونم عوض شده 1186 02:10:27,803 --> 02:10:31,776 اوما...تو هم عوض شدي؟ 1187 02:10:32,818 --> 02:10:35,705 !نه، من عوض نشدم 1188 02:10:37,666 --> 02:10:41,085 ...ولي تو 1189 02:10:43,544 --> 02:10:44,834 معشوقه ريو هستي... 1190 02:10:46,632 --> 02:10:50,311 اونموقع فقط 15 سالم بود کاري از دستم برنميومد 1191 02:10:50,815 --> 02:10:55,287 ريو حتما فهميده که تو باکره اي 1192 02:10:56,594 --> 02:11:00,975 ما قلبا زن و شوهر هستيم 1193 02:11:01,873 --> 02:11:03,661 الان نميتونيم اينکارو بکنيم؟ 1194 02:11:04,496 --> 02:11:07,846 خدايان همه چيزو ميدونن 1195 02:11:13,728 --> 02:11:16,739 !نه برادر، نبايد اينکارو بکنيم 1196 02:11:32,091 --> 02:11:33,573 !برادر 1197 02:11:34,582 --> 02:11:35,804 !صبر کن 1198 02:11:49,923 --> 02:11:52,810 !بس کن 1199 02:11:53,742 --> 02:11:55,100 زياد طول نميکشه 1200 02:12:12,172 --> 02:12:13,825 چيه؟ 1201 02:12:14,729 --> 02:12:15,917 !نه 1202 02:12:16,622 --> 02:12:18,603 دارين چيکار ميکنين؟ !ديوونه ها 1203 02:12:19,444 --> 02:12:20,699 گفتم تمومش کنين 1204 02:12:21,138 --> 02:12:22,190 !لعنتي 1205 02:12:29,140 --> 02:12:31,890 دارين گودال رو پُر ميکنين 1206 02:12:36,379 --> 02:12:38,461 !فرار کن، اوما 1207 02:12:39,003 --> 02:12:43,973 دارم بخاطر شاليزار خدايان اينکارو ميکنم 1208 02:12:44,150 --> 02:12:48,961 دارم اينکار !بخاطر همه ميکنم 1209 02:12:51,820 --> 02:12:54,604 !يه لحظه صبر کنين 1210 02:13:05,003 --> 02:13:08,580 !منو ببخشين 1211 02:13:08,955 --> 02:13:11,241 !منو ببخشين 1212 02:13:20,709 --> 02:13:24,682 !ديگه اوما رو نميبينم 1213 02:13:25,690 --> 02:13:30,003 زنجيرمو باز نميکنم !و به درگاه خدايان دعا ميکنم 1214 02:13:32,398 --> 02:13:34,684 ديگه نميرم دريا 1215 02:13:38,309 --> 02:13:40,358 ديگه با ديناميت ماهي نميگيرم 1216 02:13:41,298 --> 02:13:42,951 هيچ کاري نميکنم 1217 02:13:43,855 --> 02:13:47,036 !هرکاري شما بگين ميکنم 1218 02:13:48,138 --> 02:13:49,926 !خواهش ميکنم 1219 02:13:50,430 --> 02:13:54,313 !بهتون التماس ميکنم 1220 02:13:55,211 --> 02:13:58,131 !منو ببخشين 1221 02:13:58,400 --> 02:14:02,679 !منو ببخشين 1222 02:14:04,775 --> 02:14:07,559 ممنون 1223 02:14:08,760 --> 02:14:11,544 حالا فهميدم 1224 02:14:13,574 --> 02:14:18,114 ديگه هيچ کار بدي نميکنم عذرخواهي ميکنم 1225 02:14:23,802 --> 02:14:25,918 خواهش ميکنم بهم کمک کنين 1226 02:14:39,873 --> 02:14:43,257 اوما، يه کبريت بهم بده 1227 02:15:04,978 --> 02:15:06,993 ...برادر 1228 02:15:17,663 --> 02:15:20,617 صخره داره سقوط ميکنه !اوما، فرار کن 1229 02:15:21,847 --> 02:15:22,706 !فرار کن 1230 02:15:44,759 --> 02:15:46,151 !برادر 1231 02:15:46,354 --> 02:15:47,644 پدر 1232 02:15:47,848 --> 02:15:48,934 برادر 1233 02:15:57,112 --> 02:15:59,795 برادر، کجايي؟ 1234 02:16:02,404 --> 02:16:03,863 پدر 1235 02:16:05,407 --> 02:16:06,233 برادر 1236 02:16:08,396 --> 02:16:10,320 برادر، حالت خوبه؟ 1237 02:16:12,616 --> 02:16:14,008 صدمه ديدي؟ 1238 02:16:14,376 --> 02:16:15,360 پدر 1239 02:16:30,488 --> 02:16:34,768 سقوط کرد اوما، سقوط کرد 1240 02:16:36,070 --> 02:16:37,926 صخره افتاد 1241 02:16:37,964 --> 02:16:41,214 برادر، صخره افتاد واقعا خوشحالم 1242 02:16:41,518 --> 02:16:43,771 خيلي خوشحالم 1243 02:16:43,810 --> 02:16:46,890 ...افتاد 1244 02:16:56,866 --> 02:16:58,982 زود باش، عجله کن 1245 02:17:04,940 --> 02:17:10,909 پدر، چون زمينتو نميفروشي تمام اهاليِ جزيره به دردسر افتادن 1246 02:17:11,650 --> 02:17:13,608 بخاطر همه هم که شده اونو بفروش 1247 02:17:14,640 --> 02:17:17,788 در ازاش بهت 250 هزار ين ميدن 1248 02:17:18,527 --> 02:17:21,912 همينطور يه خونه و زمين تو شهر 1249 02:17:23,675 --> 02:17:28,284 نميتونم زمين خدايان رو بفروشم 1250 02:17:28,327 --> 02:17:32,007 ...ولي پدر، همه - بيارش اينجا - 1251 02:17:36,067 --> 02:17:37,549 ...زمينمون برگشت 1252 02:17:38,259 --> 02:17:40,149 ...فوتوري ها دوباره مث قبل باهم هستن 1253 02:17:40,950 --> 02:17:42,999 کاش پدر زنده بود و اينو ميديد... 1254 02:17:43,043 --> 02:17:46,621 عمه، آقاي ريو گفت همين الان برگردي 1255 02:17:47,063 --> 02:17:48,149 چرا؟ 1256 02:17:48,824 --> 02:17:51,712 بخاطر جشن دونگاما تو يه نورو هستي 1257 02:17:52,544 --> 02:17:55,194 خدايان منو ترک کردن 1258 02:17:56,896 --> 02:17:58,412 نميتونم شرکت کنم 1259 02:18:00,518 --> 02:18:01,502 توريکو 1260 02:18:04,704 --> 02:18:08,746 تو بايد جاي منو بعنوان نورو بگيري 1261 02:18:09,455 --> 02:18:10,541 بله 1262 02:18:11,946 --> 02:18:13,734 خدايان اينو ازت ميخوان 1263 02:18:14,637 --> 02:18:15,327 بله 1264 02:18:16,332 --> 02:18:18,914 توريکو، ميفهمي چي ميگم؟ 1265 02:18:20,118 --> 02:18:20,739 بله 1266 02:18:22,809 --> 02:18:25,787 رييس شرکت ازم خواسته برگردم 1267 02:18:26,562 --> 02:18:30,707 بايد با کشتيِ بعدي برگردم توکيو 1268 02:18:32,808 --> 02:18:34,098 توکيو؟ 1269 02:18:35,632 --> 02:18:39,878 ولي من برميگردم مهم نيست چه اتفاقي بيفته 1270 02:18:41,479 --> 02:18:42,961 !نرو 1271 02:18:43,672 --> 02:18:44,691 !حرفمو باور کن 1272 02:18:49,352 --> 02:19:00,010 من از توکيو خوشم نمياد از زنم و خانواده اش خوشم نمياد 1273 02:19:03,804 --> 02:19:06,386 تو رو بيشتر از هرچيزي دوست دارم 1274 02:19:11,212 --> 02:19:14,563 خوب گوش کن چي ميگم 1275 02:19:17,790 --> 02:19:20,247 عزيزم...چي شد؟ 1276 02:19:29,949 --> 02:19:33,029 مواظب باش...هنوز زنده ست 1277 02:19:34,102 --> 02:19:35,324 !دست نگه دار، توريکو 1278 02:19:37,390 --> 02:19:40,866 بيا بريم به ساحل غربي - باشه، بريم - 1279 02:19:40,912 --> 02:19:43,062 فردا...اونموقع ميريم 1280 02:19:43,668 --> 02:19:47,053 فردا؟ - آره، قبل از اينکه کشتي حرکت کنه - 1281 02:19:47,357 --> 02:19:49,814 چي؟ فوتوري 250 هزار ين ميگيره؟ 1282 02:19:49,849 --> 02:19:54,163 آره، من براي همون زمين دارم 150 هزار ميگيرم 1283 02:19:54,233 --> 02:19:57,584 البته فوتوري فرق ميکنه 1284 02:19:57,621 --> 02:20:00,010 اون زمين خدايان ـه 1285 02:20:00,113 --> 02:20:03,624 نه احمق اوما معشوقه ريو ـه 1286 02:20:03,901 --> 02:20:05,983 ولي نيکيچي هنوز نفروخته 1287 02:20:06,392 --> 02:20:08,407 صخره افتاده ولي اون نميفروشه 1288 02:20:08,685 --> 02:20:10,666 ميخواد قيمت رو ببره بالا 1289 02:20:11,608 --> 02:20:14,065 شبا اوما روي ريو کار ميکنه 1290 02:20:14,266 --> 02:20:15,748 !لعنتي 1291 02:20:16,258 --> 02:20:18,340 بقيه ما مث خر کار ميکنيم 1292 02:20:18,451 --> 02:20:21,236 حتي از اضافه حقوق هم خبري نيست 1293 02:20:21,641 --> 02:20:24,529 نيکيچي خيلي باهوش ـه 1294 02:20:25,328 --> 02:20:26,618 ما همه احمقيم 1295 02:20:26,657 --> 02:20:31,538 بايد اونو توي همون گودال دفن کنيم 1296 02:20:31,573 --> 02:20:33,123 بايد اون حيوان رو بکشيم 1297 02:20:36,623 --> 02:20:41,096 کامي، از اين به بعد تو ما رو مهمون ميکني؟ 1298 02:20:41,607 --> 02:20:42,569 چرا؟ 1299 02:20:42,603 --> 02:20:45,083 چون پول زيادي بعنوان سگ ريو ميگيري 1300 02:20:46,291 --> 02:20:48,714 !پدر و پسر، هردو حيوان هستن 1301 02:20:49,182 --> 02:20:51,264 نيستم - هستي - 1302 02:20:52,271 --> 02:20:56,846 من قراره تو فستيوال شرکت کنم - اين باعث نميشه آدم بشي - 1303 02:20:57,187 --> 02:21:00,867 !فستيوال خرافاتيها 1304 02:21:02,735 --> 02:21:06,347 ولي همتون شرکت ميکنين، درسته؟ 1305 02:21:06,722 --> 02:21:07,808 !نه 1306 02:21:09,247 --> 02:21:11,636 ما ديگه به ريو کمک نميکنيم 1307 02:21:12,003 --> 02:21:16,476 هيچکدوم از اعضاي خانواده مون معشوقه اون نيستن 1308 02:21:21,206 --> 02:21:25,384 اگه کمک نکنين آقاي فوموتو حالتون رو ميگيره 1309 02:21:25,459 --> 02:21:28,414 فوموتو ديگه کيه؟ - سايه آقاي ريو - 1310 02:21:29,378 --> 02:21:30,894 اصلا مگه ريو کي هست؟ 1311 02:21:30,973 --> 02:21:32,399 !کي اهميت ميده 1312 02:21:32,468 --> 02:21:35,152 دونگاما فقط حقه بازيِ 1313 02:21:35,591 --> 02:21:39,033 ما نميريم - هرگز - 1314 02:21:39,345 --> 02:21:42,730 !لعنت به دونگاما 1315 02:21:47,717 --> 02:21:53,187 ارباب، خواهش ميکنم ديگه اينکارو با من نکنين 1316 02:21:53,231 --> 02:21:58,271 فقط تو احساسات واقعيِ منو درک ميکني 1317 02:21:59,677 --> 02:22:03,188 من نميتونم تو دونگاما شرکت کنم 1318 02:22:04,360 --> 02:22:06,942 صداي طبل رو ميشنوم 1319 02:22:08,446 --> 02:22:10,336 تصميمت رو بگير 1320 02:22:10,872 --> 02:22:13,159 اين مهمترين مراسم ماست 1321 02:22:14,127 --> 02:22:15,519 يه نورو بايد شرکت کنه 1322 02:22:17,117 --> 02:22:18,633 بدون تو چيکار کنيم؟ 1323 02:22:18,712 --> 02:22:20,602 جزيره مون رو از شر شيطان حفظ کن 1324 02:22:22,599 --> 02:22:27,311 پيشگوييهام ديگه درست درنميان 1325 02:22:28,213 --> 02:22:30,329 چند دفعه بايد بهت بگم؟ 1326 02:22:31,303 --> 02:22:34,416 از خدايان اطاعت کن تا قدرتت رو دوباره بدست بياري 1327 02:22:36,585 --> 02:22:39,167 بذار توريکو يه نورو بشه 1328 02:22:39,375 --> 02:22:40,461 حرف بيخود نزن 1329 02:22:47,781 --> 02:22:52,662 اين تجارت توريسم براي جزيره فرصت خوبي فراهم ميکنه 1330 02:22:54,624 --> 02:22:59,698 اينطوري ممکنه مردم طمعکار بشن 1331 02:23:00,503 --> 02:23:03,391 ميدونم دهاتيها عاشق زميناشون هستن 1332 02:23:04,622 --> 02:23:08,767 ولي بايد يه سيستم جديد راه اندازي کنيم 1333 02:23:10,470 --> 02:23:15,748 چاره اي نداريم مگراينکه از شر آدمايي که مخالفت ميکنن خلاص بشيم 1334 02:23:16,749 --> 02:23:24,417 ميدوني که فقط بفکر خوشبختي مردم و جزيره هستم 1335 02:23:28,775 --> 02:23:33,815 اوما، در مراسم شرکت کن تا پيام الهي رو دريافت کني 1336 02:23:34,223 --> 02:23:38,503 بعد به همه بگو نيکيچي باهاش مخالفت ميکنه 1337 02:23:40,635 --> 02:23:47,305 !اينکه اون مخالف توريسم و آقاي هاگيشيِ 1338 02:23:48,874 --> 02:23:52,554 نميتونم اينکارو بکنم 1339 02:23:53,558 --> 02:23:54,678 حرفشم نزن 1340 02:24:02,128 --> 02:24:03,055 مهندس 1341 02:24:04,354 --> 02:24:06,210 کاريا 1342 02:24:18,574 --> 02:24:21,552 از دستورم سرپيچي ميکني؟ 1343 02:24:22,460 --> 02:24:24,441 منو ببخش، ارباب 1344 02:24:24,553 --> 02:24:26,307 با نيکيچي چيکار کردي؟ 1345 02:24:28,672 --> 02:24:32,556 بگو وگرنه بد بلايي سرت ميارم 1346 02:24:34,652 --> 02:24:36,802 منو ببخش 1347 02:24:36,845 --> 02:24:37,864 هرگز 1348 02:24:39,370 --> 02:24:42,948 من تو رو به امثال نيکيچي نميدم 1349 02:24:50,432 --> 02:24:53,478 نه به آدمايي مثل نيکيچي 1350 02:24:54,319 --> 02:24:58,361 مهم نيست چه بلايي سر صخره و آبگير افتاده 1351 02:24:58,870 --> 02:25:00,194 !تو مال مني 1352 02:25:07,839 --> 02:25:09,265 ارباب 1353 02:25:12,956 --> 02:25:15,707 !ارباب 1354 02:25:17,440 --> 02:25:18,492 !ارباب 1355 02:25:57,107 --> 02:26:01,218 اينجايي تو که گفتي نمياي 1356 02:26:01,293 --> 02:26:03,013 تو هم اينجايي 1357 02:26:03,219 --> 02:26:06,899 وقتي گفتم شرکت نميکنم پدرم شروع کرد به گريه 1358 02:26:06,973 --> 02:26:08,093 منم همينطور 1359 02:26:08,867 --> 02:26:11,551 وقتي افراد پير گريه ميکنن خيلي سخته 1360 02:26:11,658 --> 02:26:14,670 اين مهمترين مراسم ماست 1361 02:26:14,947 --> 02:26:19,625 هيچوقت نميتونيم اينجا رو اينطوري اصلاح کنيم 1362 02:26:20,528 --> 02:26:25,941 اگه با مردم کنار نيايم نميتونيم تو جزيره زندگي کنيم 1363 02:26:26,042 --> 02:26:29,858 توي مراسم خيلي به آدم سخت ميگيرن 1364 02:26:30,727 --> 02:26:34,011 آيا به دونگاما اعتقاد دارين؟ 1365 02:26:34,712 --> 02:26:36,228 بله 1366 02:26:38,434 --> 02:26:39,893 حقيقت داره؟ 1367 02:26:40,593 --> 02:26:42,880 حقيقت داره - دستا بالا - 1368 02:26:46,373 --> 02:26:48,955 خيله خب...ساکي رو بيارين 1369 02:26:57,535 --> 02:26:59,119 همشو بخور 1370 02:27:02,619 --> 02:27:04,441 دستا بالا 1371 02:28:30,721 --> 02:28:33,869 آقاي ريو وقت پيشگوييِ 1372 02:28:35,305 --> 02:28:36,595 آقاي ريو؟ 1373 02:28:37,365 --> 02:28:38,349 !آقاي ريو 1374 02:28:39,957 --> 02:28:44,339 اينجا نيست؟ مگه ميشه؟ 1375 02:28:44,839 --> 02:28:46,458 از همون اول نبودش 1376 02:28:47,730 --> 02:28:50,312 واقعا؟ چرا؟ 1377 02:28:51,318 --> 02:28:52,710 نميدونم 1378 02:28:53,644 --> 02:28:55,194 آقاي ريو کجاست؟ 1379 02:28:56,102 --> 02:28:58,684 آقاي ريو؟ - نميدونم - 1380 02:29:05,071 --> 02:29:06,157 !اوما 1381 02:29:19,356 --> 02:29:21,110 نميدونين اوما کجا رفته؟ 1382 02:29:24,240 --> 02:29:27,195 ريو مرده...اونو کشتن 1383 02:29:27,296 --> 02:29:28,586 کي کشتش؟ 1384 02:29:31,981 --> 02:29:36,159 ...اون زنجيري...با پابند 1385 02:29:36,765 --> 02:29:39,585 کار نيکيچيِ 1386 02:29:47,661 --> 02:29:48,849 مخزن نفت 1387 02:29:48,923 --> 02:29:51,607 کي اونو آتيش زده؟ - کي؟ - 1388 02:29:52,245 --> 02:29:56,888 کار نيکيچيي حيوان صفتِ - پيداش کنين - 1389 02:30:00,085 --> 02:30:01,477 !نيکيچي 1390 02:30:03,374 --> 02:30:06,454 !نيکيچي، بيا بيرون 1391 02:30:14,371 --> 02:30:15,729 فرار کرده 1392 02:30:17,029 --> 02:30:18,048 پدر 1393 02:30:46,463 --> 02:30:50,879 اوما، فکر ميکني توريکو خوب بشه؟ 1394 02:30:51,844 --> 02:30:53,326 آره 1395 02:30:53,472 --> 02:30:59,350 به محض اينکه تو جزيره خدا يه خونه بسازم ميرم دنبالش 1396 02:30:59,418 --> 02:31:02,430 ولي سه ماه طول ميکشه 1397 02:31:02,707 --> 02:31:05,527 نگران نباش کاميتارو اونجاست 1398 02:31:05,731 --> 02:31:07,485 نميشه روي اون حساب کرد 1399 02:31:10,680 --> 02:31:13,601 ميخواد بره توکيو 1400 02:31:14,468 --> 02:31:16,652 خانم ريو ازش مراقبت ميکنه 1401 02:31:18,487 --> 02:31:20,944 ولي توريکو عقب افتاده ست 1402 02:31:21,245 --> 02:31:24,562 توريکو يه نوروي واقعيِ 1403 02:31:26,892 --> 02:31:29,746 خدايان ازش محافظت ميکنن 1404 02:32:14,032 --> 02:32:15,616 چي شده، اوما؟ 1405 02:32:17,222 --> 02:32:18,875 ...هيچي، فقط 1406 02:32:19,182 --> 02:32:22,262 داري به ريو فکر ميکني؟ 1407 02:32:23,334 --> 02:32:26,289 اگه تو مراسم تدفينش شرکت نکنيم مردم چي ميگن؟ 1408 02:32:26,490 --> 02:32:29,966 براي همين از خانم ريو خواستيم مراقب همه چي باشه 1409 02:32:32,006 --> 02:32:32,899 ...ولي 1410 02:32:33,667 --> 02:32:37,947 ديگه داره پاييز ميشه بايد عجله کنيم 1411 02:32:38,550 --> 02:32:42,932 به خانم ريو گفتم بعدا ميايم سر مزار ريو 1412 02:32:45,028 --> 02:32:49,002 بعد از اتمام دونگاما و مراسم تدفين فصل طوفانها شروع ميشه 1413 02:32:50,609 --> 02:32:53,893 براي همين خانم ريو بهمون گفت سريعا جزيره رو ترک کنيم 1414 02:32:55,990 --> 02:32:58,968 اوما، به مرغها غذا بده 1415 02:34:02,234 --> 02:34:03,818 موتور داغ کرد 1416 02:34:06,685 --> 02:34:08,767 بايد خاموشش کنم 1417 02:34:21,934 --> 02:34:23,156 بخور 1418 02:34:24,857 --> 02:34:26,645 اگه چيزي نخوري قوات رو از دست ميدي 1419 02:34:27,947 --> 02:34:29,531 برادر 1420 02:34:30,439 --> 02:34:32,555 دوسِت دارم 1421 02:34:33,761 --> 02:34:38,801 ما تنهاييم اينجا هيچکس بغير از ما نيست 1422 02:34:43,029 --> 02:34:45,179 بزودي مشغول ميشيم، اوما 1423 02:34:46,119 --> 02:34:50,161 هيچکس تو جزيره خدا نيست فقط خودمون دوتا 1424 02:34:51,102 --> 02:34:56,380 زراعت ميکنيم، ماهي ميگيريم يه خونه ميسازيم 1425 02:34:59,042 --> 02:34:59,868 !اوما 1426 02:35:01,866 --> 02:35:06,011 ما مثل خدايان نيستيم؟ 1427 02:35:08,809 --> 02:35:11,629 جزيره خدا رو پيدا ميکنيم 1428 02:35:12,496 --> 02:35:13,684 مگه نه، اوما؟ 1429 02:35:15,620 --> 02:35:19,765 يه جزيره جديد پيدا ميکنيم 1430 02:35:21,798 --> 02:35:26,577 برادر تو رو بيشتر از هرچيز ديگه اي دوست دارم 1431 02:35:26,880 --> 02:35:28,362 بيشتر از هرکس ديگه اي 1432 02:35:40,235 --> 02:35:43,620 ميريم بطرف غرب حتما دارن ميرن طرف جزيره خدا 1433 02:35:44,321 --> 02:35:47,209 کامي، موتورش تا چقدر ديگه دوام مياره؟ 1434 02:35:47,943 --> 02:35:49,596 زياد طول نميکشه 1435 02:35:49,637 --> 02:35:52,592 چقدر؟ - پنج شش ساعت - 1436 02:35:53,291 --> 02:35:56,076 خيله خب، پس بزودي بهش ميرسيم 1437 02:36:23,821 --> 02:36:27,241 اوما، بيا از اين بخور 1438 02:36:30,932 --> 02:36:34,476 حالت خوب نيست؟ 1439 02:36:36,379 --> 02:36:40,263 دريازده شدي؟ اخماتو باز کن 1440 02:36:40,466 --> 02:36:44,350 راه درازي در پيش داريم يکم بخور 1441 02:37:05,980 --> 02:37:07,961 کامي...آب 1442 02:37:27,340 --> 02:37:31,258 پيداش کردم...يه بادبان قرمز ميبينم 1443 02:37:51,890 --> 02:37:53,780 لعنتي 1444 02:38:41,722 --> 02:38:47,396 شما کي هستين؟ 1445 02:38:47,836 --> 02:38:49,885 فوموتو هستي؟ 1446 02:38:50,726 --> 02:38:53,772 !کاميتارو 1447 02:38:56,671 --> 02:39:00,147 اوما...موضوع چيه؟ 1448 02:39:02,884 --> 02:39:05,364 نکنه توريکو رو آوردن؟ 1449 02:39:14,146 --> 02:39:16,830 شراب مقدس، بنوش 1450 02:39:18,797 --> 02:39:23,440 کامي، ميدونم برات سخته ولي بايد از قوانين پيروي کنيم 1451 02:39:33,847 --> 02:39:35,329 !ماسکها رو بزنين 1452 02:39:51,985 --> 02:39:53,966 شما کي هستين؟ 1453 02:40:01,852 --> 02:40:03,244 !اوما مريض ـه 1454 02:40:04,941 --> 02:40:06,797 ماسکها رو بردارين 1455 02:40:07,633 --> 02:40:09,920 من که ميدونم کي هستين 1456 02:40:12,251 --> 02:40:14,209 شوخي بسه 1457 02:40:14,709 --> 02:40:17,755 فوموتو رو از اينجا شناختم ماسکتو بردار 1458 02:40:19,891 --> 02:40:22,404 توريکو هم اونجاست؟ 1459 02:40:24,010 --> 02:40:25,798 !کاميتارو 1460 02:40:34,075 --> 02:40:37,857 اوما...معلوم هست چه خبره؟ 1461 02:40:38,760 --> 02:40:42,734 تو بهشون بگو من که سردرنميارم 1462 02:40:46,334 --> 02:40:49,346 !اوما...بهشون بگو 1463 02:40:59,922 --> 02:41:02,209 !ما کاري نکرديم 1464 02:41:02,580 --> 02:41:04,969 ريو به مرگ طبيعي مرد 1465 02:41:06,034 --> 02:41:08,015 ما بيگناهيم 1466 02:41:09,589 --> 02:41:12,635 اگه فکر ميکنين دروغ ميگم از خانم ريو بپرسين 1467 02:41:13,144 --> 02:41:15,624 خانم ريو همه چيزو ميدونه 1468 02:41:17,230 --> 02:41:21,238 کامي، اگه اونجايي بهشون بگو 1469 02:41:22,246 --> 02:41:23,400 !کامي 1470 02:41:24,671 --> 02:41:26,357 !کامي، اونجايي؟ 1471 02:41:26,930 --> 02:41:28,514 !کاميتارو 1472 02:41:28,890 --> 02:41:31,347 پاروها بالا 1473 02:41:35,103 --> 02:41:38,149 !اوما 1474 02:41:38,192 --> 02:41:40,977 مجازاتش کنين - برادر - 1475 02:41:46,332 --> 02:41:47,158 برادر 1476 02:41:49,255 --> 02:41:53,433 ...چرا دارن اوما، بيا اينجا 1477 02:41:56,862 --> 02:42:00,780 اون پدرمه - کامي - 1478 02:42:22,974 --> 02:42:25,261 برادر 1479 02:42:38,023 --> 02:42:40,105 برادر 1480 02:42:44,999 --> 02:42:50,503 برادر، دوسِت دارم 1481 02:43:42,938 --> 02:43:46,720 بهتره ديگه برگرديم 1482 02:43:53,302 --> 02:43:54,524 ماسکها رو بزنين 1483 02:44:03,668 --> 02:44:04,992 پاروها به آب 1484 02:44:06,757 --> 02:44:07,945 حرکت کنين 1485 02:45:51,204 --> 02:45:58,634 " پنج سال بعد " 1486 02:46:13,196 --> 02:46:15,981 سلام، زمان زيادي گذشته - همينطوره - 1487 02:46:16,021 --> 02:46:17,503 اميدوارم خوب باشي؟ 1488 02:46:18,877 --> 02:46:21,027 آقاي هيگاشي، اينم همسرم ـه 1489 02:46:21,434 --> 02:46:24,785 آقاي فوموتو، مدير کارخونه - ممنون - 1490 02:46:27,016 --> 02:46:29,269 !کوکا کولا 1491 02:46:29,475 --> 02:46:34,753 ...روزي روزگاري 1492 02:46:34,856 --> 02:46:40,665 ...در زمانهاي قديم 1493 02:46:42,065 --> 02:46:48,906 ...يه برادر و خواهر 1494 02:46:55,785 --> 02:47:03,158 باهم يه جزيره رو پيدا کردن... 1495 02:47:03,261 --> 02:47:09,433 ...اين داستان 1496 02:47:10,237 --> 02:47:17,803 بوجود اومدن جزيره ست... 1497 02:47:17,911 --> 02:47:24,118 اين داستان اوناست 1498 02:47:25,253 --> 02:47:32,060 ...يک بادبان قرمز بروي يک کاباني 1499 02:47:32,096 --> 02:47:34,984 کوکا کولا...نوشابه خنک 1500 02:47:35,485 --> 02:47:37,171 بايد بهش پول بديم؟ 1501 02:47:38,374 --> 02:47:41,262 چقدر ميشه؟ - ده ين کفايت ميکنه - 1502 02:47:41,365 --> 02:47:44,377 اين چه آوازيِ؟ مشکل بشه معنيشو فهميد 1503 02:47:44,488 --> 02:47:48,032 يه آواز قديمي در مورد جزيره مون 1504 02:47:48,641 --> 02:47:50,225 از اينطرف، لطفا 1505 02:48:00,301 --> 02:48:02,191 کاباني ديگه چيه؟ 1506 02:48:02,395 --> 02:48:06,313 يه نوع قايق...حالا ديگه موتور دارن 1507 02:48:06,778 --> 02:48:10,458 حتي الان ...در باد شبانه غربي 1508 02:48:10,566 --> 02:48:14,144 ميشه بادبان قرمز کابانيِ خدايان رو ديد... 1509 02:48:14,553 --> 02:48:16,942 واقعا؟ - نه، اين فقط يه افسانه ست - 1510 02:48:17,277 --> 02:48:19,700 نه در دوران جديد ما 1511 02:48:19,802 --> 02:48:24,082 ولي من اونو ديدم همينطور بقيه اهاليِ جزيره 1512 02:48:24,187 --> 02:48:26,337 تمامش افسانه ست 1513 02:48:27,841 --> 02:48:29,663 چرا برگشتي؟ 1514 02:48:30,864 --> 02:48:33,117 يهو غيبت زد نگران شدم 1515 02:48:33,921 --> 02:48:36,899 ببخشيد از اينکه شغلي که بهم پيشنهاد دادي رو ول کردم 1516 02:48:37,309 --> 02:48:40,287 چرا؟ از توکيو خوشت نيومد؟ 1517 02:48:40,431 --> 02:48:42,287 ...نه، موضوع اين نبود 1518 02:48:45,381 --> 02:48:50,093 سالها توي کارخونه بعنوان يه کارگر سختکوش شناخته ميشدي 1519 02:48:50,499 --> 02:48:51,653 ببخشيد 1520 02:48:52,558 --> 02:48:54,539 ...شنيدم اينجا 1521 02:48:55,149 --> 02:48:58,433 تو سالگرد مرگ پدرم و توريکو... خيلي کار دارن 1522 02:49:00,431 --> 02:49:02,650 بهتره آدم تو خونه خودش کار کنه 1523 02:49:02,856 --> 02:49:04,610 نه، اينطور نيست 1524 02:49:05,613 --> 02:49:08,330 اينجا بيشتر منو ناراحت ميکنه 1525 02:49:10,330 --> 02:49:11,789 ...ولي 1526 02:49:14,284 --> 02:49:16,968 در توکيو احساس غريبگي ميکردم... 1527 02:49:18,370 --> 02:49:20,090 با تمام وجودم 1528 02:49:22,057 --> 02:49:24,072 برام راحت نبود 1529 02:49:28,038 --> 02:49:30,154 ...ميخواستم کار پدرم رو بازتاب بدم 1530 02:49:31,027 --> 02:49:32,713 ...همينطور کار خودمو 1531 02:49:33,819 --> 02:49:35,868 و کاري که تو کردي... 1532 02:49:35,912 --> 02:49:37,428 من تو موقعيت سختي قرار داشتم 1533 02:49:37,505 --> 02:49:41,117 نه، نميخوام سرزنشت کنم 1534 02:49:43,984 --> 02:49:47,800 چرا توريکو رو ترک کردي؟ 1535 02:49:48,269 --> 02:49:52,844 چرا پدر خودمو کشتم؟ 1536 02:49:54,049 --> 02:49:56,529 واقعا بخاطر جزيره بود؟ 1537 02:49:58,335 --> 02:50:01,223 ميخوام اينجا تو جزيره بهش فکر کنم 1538 02:50:14,480 --> 02:50:17,662 !مادر، اون صخره عجيب رو ببين 1539 02:50:18,500 --> 02:50:25,069 ميگن يه دختر بوده که وقتي منتظر محبوبش بوده تبديل به سنگ شده 1540 02:50:25,111 --> 02:50:27,160 !چه داستان رمانتيکي 1541 02:50:27,570 --> 02:50:32,485 بهش ميگن صخره توريکو مدت زيادي از اين جريان نميگذره 1542 02:50:33,085 --> 02:50:35,440 واقعا؟ - آره - 1543 02:50:36,241 --> 02:50:39,219 آقاي کاريا همه چيزو در موردش ميدونه 1544 02:50:39,729 --> 02:50:41,710 جدي، عزيزم؟ 1545 02:50:42,413 --> 02:50:44,801 جزيره نشينها زياد باهوش نيستن 1546 02:50:44,904 --> 02:50:48,945 واقعيت و خيال رو باهم قاطي ميکنن 1547 02:50:49,785 --> 02:50:53,430 نشون ميده چه مردمان ساده اي هستن 1548 02:50:53,870 --> 02:50:56,258 جزيره کوراگ توي احساسات خوابونده شده 1549 02:51:26,319 --> 02:51:27,528 توريکو 1550 02:52:45,732 --> 02:52:46,982 ببخشيد 129509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.