All language subtitles for Profound.Desires.of.the.Gods.1968.720p-[MediaSity]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:28,290 --> 00:03:30,116
!يه موش
2
00:04:21,763 --> 00:04:22,818
!کامي
3
00:04:25,848 --> 00:04:26,743
!کاميتارو
4
00:04:51,749 --> 00:04:52,838
بکش بالا...زودتر
5
00:05:17,118 --> 00:05:18,013
!برادر
6
00:05:19,747 --> 00:05:20,733
!برادر
7
00:05:28,337 --> 00:05:29,426
!اوما
8
00:05:40,389 --> 00:05:43,612
قايمش کن، برادر
وگرنه جاجا عصباني ميشه
9
00:05:45,981 --> 00:05:47,568
تارو چطوره؟
10
00:05:47,979 --> 00:05:50,067
از صبح تا حالا چيزي نخورده
11
00:05:52,274 --> 00:05:54,668
شايد نفرين شده؟
12
00:05:55,404 --> 00:05:57,366
برادر، رفتي به دريا
13
00:05:58,399 --> 00:05:59,555
نرفتم
14
00:06:00,098 --> 00:06:05,318
اگه بفهمن ماهيگيري ميکني ميکشنت
15
00:06:05,425 --> 00:06:07,012
نرفتم
16
00:06:07,389 --> 00:06:08,874
باشه، حرفتو باور ميکنم
17
00:06:09,919 --> 00:06:11,177
!جاجا داره مياد
18
00:06:18,208 --> 00:06:21,998
نيکيچي، اوما رو نديدي؟
19
00:06:24,268 --> 00:06:25,163
نه
20
00:06:37,752 --> 00:06:39,680
دعا تمام شد، کاميتارو
21
00:06:43,678 --> 00:06:47,332
!تارو...تارو
22
00:06:51,634 --> 00:06:52,620
اون خوبه
23
00:06:53,366 --> 00:06:55,328
خدا رو شکر
24
00:06:55,730 --> 00:06:59,747
توريکو، زياد به تارو آب نده
25
00:07:00,756 --> 00:07:03,842
اوما، تو نبايد نيکيچي رو ببيني
26
00:07:05,050 --> 00:07:06,445
نديدم جاجا
27
00:07:09,245 --> 00:07:14,760
اگه مردم بفهمن
جواب ريوژن رو چي بديم؟
28
00:07:21,531 --> 00:07:28,716
...مدتها پيش
29
00:07:28,955 --> 00:07:35,004
...مدتها پيش
30
00:07:38,044 --> 00:07:45,455
از کوراگ به دريا اومدن...
31
00:07:45,500 --> 00:07:51,481
به درياي ستاره هاي دريايي
32
00:07:54,024 --> 00:08:01,344
يک برادر و خواهر
33
00:08:01,915 --> 00:08:08,532
يک رب النوع و الهه
34
00:08:17,195 --> 00:08:22,280
با همديگه يه جزيره ساختن
35
00:08:24,986 --> 00:08:33,102
...اين داستان
36
00:08:33,175 --> 00:08:39,758
ساختن اون جزيره ست...
37
00:08:41,798 --> 00:08:48,551
يروز خداي آسمونها
...رب النوع رو صدا زد
38
00:08:49,488 --> 00:08:55,140
و بهش گفت يه جزيره بسازه...
و ازش محافظت کنه
39
00:08:55,647 --> 00:09:00,867
خداي آسمونها بهش
يه سنگ خيلي خيلي قرمز داد
40
00:09:01,773 --> 00:09:06,993
رب النوع از خوشحالي
...سنگ رو به اقيانوس پرت کرد
41
00:09:07,066 --> 00:09:11,549
که صداي عظيمي ايجاد کرد...
42
00:09:11,860 --> 00:09:22,042
ناگهان اين جزيره کوراگ
از ميان اقيانوس پديدار شد
43
00:09:23,080 --> 00:09:23,839
و بعد؟
44
00:09:24,179 --> 00:09:30,034
و بعد رب النوع سعي کرد به جزيره نازل بشه
45
00:09:31,336 --> 00:09:32,765
ولي نتونست
46
00:09:33,467 --> 00:09:38,358
هرچي سعي کرد فايده اي نداشت
47
00:09:42,623 --> 00:09:45,312
بالاخره به خداي آسمونها التماس کرد
48
00:09:44,637 --> 00:09:49,526
لطفا اون قسمت از بدنم رو
که کم دارم بهم اعطا کن
49
00:09:50,128 --> 00:09:56,107
خداي آسمونها ازش پرسيد
کدوم قسمت از بدنت رو کم داري؟
50
00:09:59,212 --> 00:10:06,394
...اون قسمت از بدنم رو
51
00:10:07,331 --> 00:10:14,184
...که براي کامل شدن بهش احتياج دارم
52
00:10:14,884 --> 00:10:21,771
...بدن
53
00:10:22,571 --> 00:10:27,551
يک زن ـه...
54
00:10:30,092 --> 00:10:37,568
بدن يک زن
55
00:10:37,944 --> 00:10:44,127
چيزي که مدتهاست دنبالشم
56
00:10:48,825 --> 00:10:57,005
" ميل عميق خدايان "
57
00:11:00,078 --> 00:11:15,078
=☺=تنــــــظیم و زما نبنـــــــدی =☺=
....:::: رامینـــــو ::::....
❂raminkalhori2000@gmail.COM☯
58
00:12:14,078 --> 00:12:16,539
فوموتو، اوضاع ماهيگيري چطوره؟
59
00:12:17,372 --> 00:12:18,528
بد نيست
60
00:12:21,532 --> 00:12:23,619
يه خوک افتاد تو آب
61
00:12:24,327 --> 00:12:27,152
برگرد
62
00:12:28,020 --> 00:12:30,447
فوموتو...برگرد
63
00:12:41,796 --> 00:12:45,313
لعنتي...يه کوسه
64
00:12:46,788 --> 00:12:48,081
کيوجي، روغن رو بيار
65
00:12:48,684 --> 00:12:50,169
هندوانه
66
00:12:51,313 --> 00:12:53,774
عجله کن
67
00:13:01,096 --> 00:13:02,082
فوماواري
68
00:13:04,291 --> 00:13:05,686
اون براي تونوشيرو
69
00:13:07,286 --> 00:13:09,475
اوماها...اوماها
70
00:13:13,308 --> 00:13:14,770
اين براي آقاي ريو
71
00:13:18,167 --> 00:13:20,288
اين براي ايگو -
نه، توريکو -
72
00:13:23,258 --> 00:13:25,946
اين براي کارا و اينم براي من
73
00:13:28,749 --> 00:13:32,072
من ميرم خونه -
خيله خب -
74
00:13:35,038 --> 00:13:36,864
بريم
75
00:13:39,830 --> 00:13:41,724
کامي...زود باش
76
00:13:44,854 --> 00:13:46,147
برادر
77
00:14:21,889 --> 00:14:24,407
اي خداي بخشنده
78
00:14:25,384 --> 00:14:30,501
ما، خانواده فوتوري
قديميترين خانواده جزيره هستيم
79
00:14:31,374 --> 00:14:37,954
گناهانمون در اين چند سال اخير
براي جزيره مشکل بوجود آورده
80
00:14:38,994 --> 00:14:41,853
همينجا سوگند ياد ميکنم
81
00:14:43,086 --> 00:14:48,633
خانواده فوتوري به دريا نميره
نيکيچي رو زنجير ميکنيم
82
00:14:49,941 --> 00:14:55,159
سنگها رو جابجا ميکنيم
و شاليزارها رو به حالت اول درمياريم
83
00:14:56,064 --> 00:15:00,885
اگه سر قولمون باشيم
خواهش ميکنم اجازه بده دوباره بريم ماهيگيري
84
00:15:01,188 --> 00:15:06,237
و خواهش ميکنم اجازه بده
براي خداي دونگاتا جشن بگيريم
85
00:15:07,045 --> 00:15:11,231
بهت التماس ميکنم
خواهش ميکنم اجازه بده به روزهاي اول برگرديم
86
00:16:31,632 --> 00:16:35,852
پسراي جزيره اومدن با توريکو بازي کنن
87
00:17:09,432 --> 00:17:11,485
توريکو، بازم بهمون نشون بده
88
00:17:21,112 --> 00:17:24,266
بيشتر توريکو، کارت خيلي خوبه
89
00:17:37,650 --> 00:17:39,805
توريکو؟ -
بله -
90
00:17:40,346 --> 00:17:42,535
همسر کي هستي؟
91
00:17:45,670 --> 00:17:48,154
توريکو همسر کاميتارو ـه
92
00:17:51,759 --> 00:17:54,220
همسر کاميتارو
93
00:18:02,541 --> 00:18:03,267
!نه، نه
94
00:18:03,838 --> 00:18:07,524
توريکو همسر نيکيچيِ
95
00:18:10,360 --> 00:18:15,840
من همسر نيکيچي هستم
96
00:18:17,514 --> 00:18:20,202
!اون همسر نيکيچيِ
97
00:18:33,786 --> 00:18:36,077
بابا...اي احمق
98
00:18:37,479 --> 00:18:39,770
حيوونا -
برين گمشين -
99
00:18:41,273 --> 00:18:42,668
!برو ترتيب خواهرتو بده
100
00:18:44,568 --> 00:18:47,461
دارن مسخره ات ميکنن
101
00:18:47,563 --> 00:18:49,287
!برو ترتيب خواهرتو بده
102
00:18:51,289 --> 00:18:58,266
ميخاره، پدربزرگ...ميخاره
103
00:18:58,310 --> 00:19:01,996
خيله خب -
!ميخاره -
104
00:19:02,969 --> 00:19:04,863
دختر خوب
105
00:19:06,063 --> 00:19:08,683
اينجا؟
106
00:19:11,255 --> 00:19:12,684
داري چيکار ميکني، نيکيچي؟
107
00:19:12,752 --> 00:19:16,178
...توريکو -
گوشم ميخاره، پدر -
108
00:19:16,279 --> 00:19:17,435
گوشِت؟
109
00:19:18,941 --> 00:19:19,836
کجاش؟
110
00:19:19,939 --> 00:19:22,060
خيلي ميخاره
111
00:19:26,062 --> 00:19:27,026
اينجا؟
112
00:19:29,257 --> 00:19:32,614
کي اينو بهت ياد داده، توريکو؟
113
00:19:34,015 --> 00:19:35,205
پدربزرگ
114
00:19:37,642 --> 00:19:41,794
توريکو هيچ تفريحي نداره
115
00:19:42,035 --> 00:19:45,586
جاجا...بخاطر همينه ما رو حيوون خطاب ميکنن
116
00:19:46,028 --> 00:19:49,919
داري همه مون رو عذاب ميدي
117
00:19:50,985 --> 00:19:52,278
چرند نگو
118
00:19:53,182 --> 00:19:54,475
همش بخاطر اينه که قوانين رو شکوندي
119
00:19:55,977 --> 00:20:04,725
با اينکه بهت هشدار داده بودم
با ديناميت ماهيگيري کردي
120
00:20:04,761 --> 00:20:05,850
چي گفتي؟
121
00:20:07,990 --> 00:20:10,644
اونموقع همه اينکارو ميکردن
122
00:20:11,650 --> 00:20:14,576
ولي نه تو روز روشن، احمق
123
00:20:15,842 --> 00:20:20,425
تو حتي با همسر يه نفر ديگه
رابطه داشتي
124
00:20:20,768 --> 00:20:25,454
اون دوست من در جنگ بود
و وقتي برگشت ناتوان شده بود
125
00:20:26,658 --> 00:20:28,745
اينکارو بخاطر اون کردم
مگه چه ايرادي داره؟
126
00:20:29,452 --> 00:20:32,140
رفيق...تو هيچي نميدوني
127
00:20:32,214 --> 00:20:34,437
آره، رفيق يعني رفيق
128
00:20:37,139 --> 00:20:40,293
بهترين دوران زندگيم رو باهم گذرونديم
129
00:20:41,132 --> 00:20:43,117
ترجيح ميدادم دوباره برم جنگ
130
00:20:43,195 --> 00:20:48,379
تا اينکه يه همچين جايي زندگي کنم
و بهم بگن حيوون
131
00:20:49,218 --> 00:20:50,613
همش بخاطر ديوانگيِ تو
132
00:20:51,082 --> 00:20:51,977
احمق
133
00:20:52,878 --> 00:20:55,771
يه مرد بايد مراقب يه زن باشه
134
00:20:56,539 --> 00:21:00,588
من از يوشيِ بيچاره مراقبت کردم
وقتي مردش اونو ترک کرد
135
00:21:01,397 --> 00:21:04,686
کجاي اينکار عيب داره؟ -
اي پست فطرت -
136
00:21:06,788 --> 00:21:09,408
!يوشي دخترت بود
137
00:21:10,581 --> 00:21:14,563
که چي؟ مگه اونو ناراحت کردم؟
138
00:21:15,307 --> 00:21:17,564
يوشي با خوشحالي مُرد
139
00:21:18,966 --> 00:21:22,652
مادر بخاطر بچه ات نتونست ازدواج کنه
140
00:21:23,059 --> 00:21:28,277
تولد خودت رو مديون همين هستي
!به پدرت بي احترامي نکن
141
00:21:56,834 --> 00:21:58,024
امروز خيلي گرم نيست؟
142
00:21:58,131 --> 00:22:02,419
سخت مشغولين؟ -
نه، اوضاع زياد خوب نيست -
143
00:22:11,842 --> 00:22:13,532
آقاي کاريا؟
144
00:22:18,097 --> 00:22:20,490
من ريوژن ريو از کارخونه شکر هستم
145
00:22:21,392 --> 00:22:22,582
دريازده شدين؟
146
00:22:23,089 --> 00:22:28,602
به آقاي شيماجيري گفتم بياد
ولي انگار سرش شلوغ بود
147
00:22:55,366 --> 00:23:01,776
يه مرد بياد و منو بگيره
148
00:23:02,754 --> 00:23:14,429
با حرفاي شيرينش منو وسوسه کنه
149
00:23:24,415 --> 00:23:25,401
!نيکيچي
150
00:23:25,747 --> 00:23:29,003
سلام رفيق، چه خبر؟
151
00:23:29,207 --> 00:23:34,993
يه مهندس از توکيو اومده
ميخواد براي کارخونه چاه بزنه
152
00:23:35,097 --> 00:23:37,785
خوش بحالتون -
سلام، پيرمرد -
153
00:23:40,221 --> 00:23:42,614
يه چيزي برات آوردم
154
00:23:47,009 --> 00:23:50,764
ممنون -
لطفا قبول کن -
155
00:23:52,999 --> 00:23:57,582
ميخواستم کاميتارو دستيار مهندس بشه
156
00:23:58,590 --> 00:24:00,915
شغل خيلي مهميِ
157
00:24:01,019 --> 00:24:04,173
کاميتارو مث يه عضو از خانواده خودم ميمونه
158
00:24:04,213 --> 00:24:08,660
کامي يه فوتوريِ
داره روي چاله ها کار ميکنه
159
00:24:08,772 --> 00:24:12,254
آره، اونم مهمه
ولي بعدا به اندازه کافي وقت هست
160
00:24:12,698 --> 00:24:15,557
اوما موافقت کرده -
اوما؟ چرا؟ -
161
00:24:15,959 --> 00:24:22,346
اونم يه فوتوريِ
جلوي حفاري رو نميگيره
162
00:24:23,047 --> 00:24:26,529
زندگيِ تمام کشاورزاي اينجا
از طريق نيشکرها ميگذره
163
00:24:27,639 --> 00:24:32,528
اگه کارخونه تعطيل بشه
بدون آب همه مون ميميريم
164
00:24:34,328 --> 00:24:38,911
اين تو بودي که همه رو وادار کردي
از برنج برن سراغ نيشکر
165
00:24:39,019 --> 00:24:41,412
وگرنه کوراگ دوام نمياورد
166
00:24:41,515 --> 00:24:45,406
پدر، من ميخوام به مهندس کمک کنم
167
00:24:47,206 --> 00:24:52,095
در مورد کاميتارو به بزرگاي جزيره هم گفتم
168
00:24:53,095 --> 00:24:56,612
اگه کمک کنه
ميتونه به فستيوال دونگاما ملحق بشه
169
00:24:57,620 --> 00:24:58,913
فستيوال دونگاما؟
170
00:24:59,218 --> 00:25:03,699
ريوژن، ممنون از اينکه اينو گفتي
ممنون، ممنون
171
00:25:06,804 --> 00:25:11,285
چقدر بهش حقوق ميدن؟
172
00:25:11,730 --> 00:25:15,121
روزي 500 ين
173
00:25:15,523 --> 00:25:18,382
نيکيچي هيچ پولي رو قبول نميکنه
174
00:25:19,383 --> 00:25:22,809
اون مهندس يه خداست که از دريا اومده
175
00:25:23,209 --> 00:25:26,465
درست نيست که از خدا پول بخوايم
176
00:25:26,570 --> 00:25:30,552
خودتو قاطي نکن
دارم با رفيقم حرف ميزنم
177
00:25:32,760 --> 00:25:35,845
پيرمرد، دنيا عوض شده
178
00:25:36,453 --> 00:25:40,843
کار کردن يعني پول
براي همين داريم کار ميکنيم
179
00:25:41,245 --> 00:25:42,469
متوجه نميشم
180
00:25:43,175 --> 00:25:47,861
اونايي که براي خدمت
به اين جزيره ميان خدا هستن
181
00:25:48,932 --> 00:25:52,948
اون براي خدا کار ميکنه
182
00:25:55,753 --> 00:25:57,046
متوجه نميشم
183
00:26:19,212 --> 00:26:20,107
!نيکيچي
184
00:26:20,710 --> 00:26:21,402
!نيکيچي
185
00:26:52,255 --> 00:26:53,241
!نيکيچي
186
00:26:59,675 --> 00:27:00,071
!اوما
187
00:27:29,558 --> 00:27:30,522
!مهندس
188
00:27:35,813 --> 00:27:38,036
شب بخير -
شب بخير -
189
00:27:38,908 --> 00:27:40,802
شما از توکيو اومدين؟
190
00:27:40,905 --> 00:27:42,027
بله
191
00:27:42,434 --> 00:27:45,519
کونو، کونو -
کونو؟ -
192
00:27:45,696 --> 00:27:47,987
لشکر کونو، در توکيو
193
00:27:48,092 --> 00:27:52,108
پس تو جزو نگهبانها بودي؟ -
دلم براي توکيو تنگ شده -
194
00:27:52,683 --> 00:27:57,107
ريو مرد باهوشيِ
فوتوري يه احمق ـه
195
00:27:57,309 --> 00:28:00,031
فوتوري؟ -
کاميتارو -
196
00:28:00,437 --> 00:28:04,589
پدر کامي؟ -
ديوانه...حيوان -
197
00:28:08,290 --> 00:28:09,583
مهندس مرد خوبيِ
198
00:28:10,586 --> 00:28:14,511
اون داماد رييس کمپاني هيگاشيِ
199
00:28:14,879 --> 00:28:16,807
سخت کار کن -
حتما -
200
00:28:17,574 --> 00:28:21,056
من رييس جزيره
و همينطور مدير کارخونه هستم
201
00:28:21,401 --> 00:28:23,057
تو به اينجا تعلق داري
202
00:28:24,262 --> 00:28:27,948
حرف زشتي جلوش نزن -
حتما -
203
00:28:28,887 --> 00:28:32,041
بخاطر خانواده خودتم هست
204
00:28:34,179 --> 00:28:37,627
اگه سوالي داشتي از خودم بپرس -
باشه -
205
00:29:09,418 --> 00:29:09,905
دير کردن
206
00:29:46,952 --> 00:29:49,538
اين آقاي شيماجيريِ
نفر قبل از شما
207
00:29:54,639 --> 00:29:57,827
چرا با دفتر تماس نگرفتي؟
208
00:29:58,333 --> 00:29:59,920
شش ماهِ خبري ازت نيست
209
00:30:00,662 --> 00:30:01,751
ببخشيد
210
00:30:02,625 --> 00:30:05,109
اگه آب پيدا نکنيم
کارخونه تعطيل ميشه
211
00:30:05,420 --> 00:30:07,643
وگرنه همينطور به کار ادامه ميديم
212
00:30:09,812 --> 00:30:12,296
منتظر گزارشت بودن
213
00:30:13,706 --> 00:30:15,600
گزارشم؟ -
بله -
214
00:30:16,202 --> 00:30:16,894
چرا؟
215
00:30:18,298 --> 00:30:23,778
چرا؟ مگه وظيفه ات همين نيست
فکر کردي براي چي بهت پول ميدن؟
216
00:30:24,786 --> 00:30:27,611
ولي من هيچ حقوقي نگرفتم
217
00:30:28,480 --> 00:30:32,099
نبايدم بگيري
همش به زن و بچه هات تو توکيو پرداخت ميشه
218
00:30:32,806 --> 00:30:33,463
که اينطور
219
00:30:34,470 --> 00:30:39,257
مهندس، قبلا اين اطراف
همش شاليزار بود
220
00:30:39,461 --> 00:30:41,355
بقاياي هيتوماسودا
221
00:30:42,789 --> 00:30:51,638
مدتها پيش، با صداي ناقوس مردم بايد
خودشون رو ميرسوندن اينجا، هرکي دير ميکرد کشته ميشد
222
00:30:51,740 --> 00:30:53,963
اينکار براي کنترل جمعيت بود
223
00:30:55,067 --> 00:30:57,052
دوران وحشتناکي بود
224
00:30:58,162 --> 00:30:59,557
ممنون که سخت کار ميکنين
225
00:30:59,992 --> 00:31:01,851
!ممنون، ممنون
226
00:31:01,889 --> 00:31:05,178
آقاي ريو مرد با تقواييِ
براي همين همه بهش احترام ميذارن
227
00:31:05,383 --> 00:31:07,776
ميدونم، مردم اينجا خيلي خودموني هستن
228
00:31:08,244 --> 00:31:10,229
!ممنون، ممنون
229
00:31:12,238 --> 00:31:17,127
اينجا قبلا شاليزار بود
ولي الان تبديل به مزرعه نيشکر شده
230
00:31:17,229 --> 00:31:18,158
ميفهمم
231
00:31:19,225 --> 00:31:22,945
خيلي گرمه، بهتره راه بيفتيم
232
00:31:26,247 --> 00:31:29,332
مگه قبلا اينجا نبوديم؟
233
00:31:29,441 --> 00:31:31,300
چرا
234
00:31:31,704 --> 00:31:34,630
واقعا؟ -
بخاطر گرما ببخشيد -
235
00:31:35,098 --> 00:31:37,684
ميخواستم همه شما رو ببينن
236
00:31:37,827 --> 00:31:40,186
اين بهشون اميد ميده
237
00:31:40,522 --> 00:31:44,969
زودتر تمامش کن و منو به ساختمون ببر
238
00:31:45,081 --> 00:31:45,704
بله، بله
239
00:31:55,829 --> 00:31:58,517
اوضاع تو دفتر مرکزي چطوره؟
240
00:31:58,924 --> 00:32:02,781
اوضاع شکر زياد خوب نيست
241
00:32:03,383 --> 00:32:05,674
من يه مهندسم
از اين چيزا خبر ندارم
242
00:32:06,078 --> 00:32:08,971
حتما خيلي براي پدر زنتون سختِ
243
00:32:09,173 --> 00:32:13,189
اون چندتا شرکت ديگه هم داره
244
00:32:14,563 --> 00:32:16,048
خيلي گرمه
245
00:32:16,659 --> 00:32:22,581
کارخونه هنوز بدهيهاي سال پيش رو نداده
246
00:32:23,048 --> 00:32:24,567
براي همين همه نگرانن
247
00:32:26,475 --> 00:32:31,126
اونا فقط بخاطر آقاي هيگاشي بهم اعتماد کردن
248
00:32:48,837 --> 00:32:49,732
!روزنامه
249
00:32:49,935 --> 00:32:50,728
!روزنامه
250
00:32:50,934 --> 00:32:52,192
اونو بيار خونه
251
00:32:52,398 --> 00:32:53,883
روزنامه امروز؟ -
نه -
252
00:32:54,195 --> 00:32:56,520
احتمالا مال هفته پيش ـه
253
00:32:58,320 --> 00:33:02,040
رفيق، اونو برات ميارم خونه -
ممنون -
254
00:33:02,613 --> 00:33:05,403
شايد آب داشته باشن -
خيلي عالي ميشه -
255
00:33:07,038 --> 00:33:09,794
ميشه يکم آب به آقاي مهندس بدين؟
256
00:33:17,387 --> 00:33:18,872
!حالم بهم خورد
257
00:33:19,617 --> 00:33:24,472
اکثر چاههاي اينجا خشک شدن
براي همين آبمون شور ـه
258
00:33:27,869 --> 00:33:28,991
حالتون چطوره؟
259
00:33:31,663 --> 00:33:35,145
داماد آقاي هيگاشي اينجاست
260
00:33:35,490 --> 00:33:39,347
کارخونه بزودي رو دور ميفته
پس به کارتون ادامه بدين
261
00:33:41,445 --> 00:33:44,633
خيله خب، شروع کنيم؟ -
آره، بريم -
262
00:34:21,310 --> 00:34:22,103
!عجب جاييِ
263
00:34:23,606 --> 00:34:25,193
بهش ميگن کابورباري
264
00:34:25,303 --> 00:34:26,822
کابورباري؟ -
آره -
265
00:34:27,000 --> 00:34:30,891
زنهاي حامله رو از اينجا مينداختن پايين
266
00:34:31,393 --> 00:34:34,376
بخاطر کنترل جمعيت
267
00:34:35,419 --> 00:34:39,571
در دوران فئودال
اين جزيره متعلق به يه ارباب بود
268
00:34:39,645 --> 00:34:41,868
مالياتهاي سنگيني داشت
269
00:34:41,974 --> 00:34:43,267
آقاي ريو
منبع آب کجاست؟
270
00:34:44,636 --> 00:34:47,426
بايد يه آبگير بزرگ زير آب باشه
271
00:34:47,465 --> 00:34:49,756
آب از زير اون صخره مياد بيرون
272
00:34:51,125 --> 00:34:54,210
ميخواين ببينينش؟
273
00:34:54,585 --> 00:34:56,570
فايده اي نداره
274
00:34:57,381 --> 00:34:58,776
از کارخونه خيلي دور ـه
275
00:34:58,878 --> 00:35:00,568
ولي توي جزيره بهترين منبع ـه
276
00:35:00,675 --> 00:35:02,966
!ولي نه براي کمپاني
277
00:35:04,202 --> 00:35:05,529
کيفيتش خوبه، نه؟
278
00:35:06,865 --> 00:35:09,984
آره، کيفيت خوبي داره -
اينجا رو امتحان کردين؟ -
279
00:35:10,092 --> 00:35:13,949
آره، داشتم اينجا رو سوراخ ميکردم
280
00:35:18,844 --> 00:35:22,235
نتجه اش چي شد؟
281
00:35:22,271 --> 00:35:23,733
نتيجه؟
282
00:35:25,565 --> 00:35:27,527
حين کار عروسي پيش اومد
283
00:35:27,828 --> 00:35:29,313
عروسيِ کي؟
284
00:35:30,323 --> 00:35:32,943
عروسيِ خودم
285
00:35:33,119 --> 00:35:38,972
قبلا خونه يه بيوه زندگي ميکرد
286
00:35:39,009 --> 00:35:41,697
خلاصه صخره خيلي سختيِ
287
00:35:43,234 --> 00:35:45,287
تا کارخونه 5 کيلومتر فاصله داره
288
00:35:45,397 --> 00:35:49,186
حتي اگه بتونيم حفاري کنيم
خيلي گرون درمياد
289
00:35:49,224 --> 00:35:52,480
لطفا نگران هزينه کارگراش نباشين
290
00:35:52,585 --> 00:35:58,098
اينجا يه سرويس خدماتي داريم بنام يوتيبا
291
00:35:58,508 --> 00:36:00,595
اگه لازم باشه
مجاني کار ميکنن
292
00:36:01,103 --> 00:36:04,325
اين تنها منبع آبيِ که داريم
293
00:36:04,697 --> 00:36:07,986
لطفا يه راهي پيدا کنين
تا از همين استفاده کنيم
294
00:36:08,857 --> 00:36:15,335
يه مرد بياد منو بگيره
295
00:36:16,111 --> 00:36:26,288
منو با حرفاي شيرينش وسوسه کنه
296
00:36:28,456 --> 00:36:31,847
توريکو...زيادي کار ميکني
297
00:36:36,443 --> 00:36:39,131
ببين، از آمريکا اومده
298
00:36:39,737 --> 00:36:41,324
خوشکله
299
00:36:44,728 --> 00:36:49,209
!شورت رو که روي سر نميذارن
300
00:36:49,953 --> 00:36:51,438
امتحانش کن
301
00:36:55,276 --> 00:36:58,135
بذار کمکت کنم اون شورت کثيفتو دربياري
302
00:37:01,233 --> 00:37:03,161
واقعا کثيفِ
303
00:37:06,424 --> 00:37:07,319
دراز بکش
304
00:37:16,339 --> 00:37:21,523
سلام کامي، براي نيکيچي زغال سنگ آوردم
در ازاش بهم حرير ميده
305
00:37:21,731 --> 00:37:22,717
برو بيرون
306
00:37:22,995 --> 00:37:25,978
پولشو ميدم -
برو گمشو -
307
00:37:27,121 --> 00:37:28,980
!توريکو...اون شورت رو کجا ميبري؟
308
00:37:30,681 --> 00:37:31,905
چيکار ميکني؟
309
00:37:32,112 --> 00:37:33,473
قيمتش 550 ين بود
310
00:37:36,571 --> 00:37:37,660
پول داري؟
311
00:37:41,762 --> 00:37:45,482
کامي، يه خودنويس نميخواي؟ -
!برو گمشو -
312
00:37:45,589 --> 00:37:49,378
بگو اونا رو آماده کنه
فردا برميگردم
313
00:38:01,495 --> 00:38:02,288
!برادر
314
00:38:04,889 --> 00:38:05,682
بس کن
315
00:38:08,849 --> 00:38:11,072
!شورت...شورت
316
00:38:19,165 --> 00:38:20,220
بس کن
317
00:38:35,403 --> 00:38:37,297
گوشم ميخاره
318
00:38:38,597 --> 00:38:41,819
!برادر...خيلي ميخاره
319
00:38:42,723 --> 00:38:44,118
گوشمو بخارون
320
00:38:45,086 --> 00:38:50,667
برادر...گوشم، گوشم
321
00:38:52,007 --> 00:38:55,433
گوشمو بخارون
322
00:39:23,652 --> 00:39:25,376
داري چيکار ميکني؟
323
00:39:27,879 --> 00:39:28,740
بس کن
324
00:39:29,742 --> 00:39:30,728
تمومش کن
325
00:39:32,437 --> 00:39:33,956
برادر
326
00:39:35,265 --> 00:39:37,818
گوشم
327
00:39:58,691 --> 00:40:02,775
لعنت به اين جزيره
328
00:40:56,824 --> 00:40:58,616
بقيه هم همينکارو ميکنن
329
00:42:32,392 --> 00:42:34,411
نيکيچي، بيدار شو
330
00:42:35,120 --> 00:42:35,879
بلند شو
331
00:42:48,098 --> 00:42:49,856
!خداي کاروگ
332
00:42:50,793 --> 00:42:55,910
نيکيچي با باز کردن زنجيرش
از فرمان سرپيچي کرد
333
00:42:56,417 --> 00:43:01,170
با ماهيگيريِ غيرقانوني
قانون شکني کرد
334
00:43:01,608 --> 00:43:02,663
فوماتو
335
00:43:02,872 --> 00:43:04,459
فقط من تنها نبودم
336
00:43:06,998 --> 00:43:09,551
!موشهاي خبرچين
337
00:43:09,694 --> 00:43:15,843
من حقير همينجا اونو تنبيه ميکنم
338
00:43:15,950 --> 00:43:17,537
حالت خوبه، جاجا؟
339
00:43:20,142 --> 00:43:25,031
پنجاه تا بخاطر زنجيرش
پنجاه تا بخاطر ماهيگيري
340
00:43:27,630 --> 00:43:30,852
شروع ميکنم
341
00:43:32,055 --> 00:43:37,205
1...2...3
342
00:43:37,612 --> 00:43:40,731
4...5
343
00:43:43,535 --> 00:43:46,189
خيلي درد داره
344
00:43:48,193 --> 00:43:54,013
6..7..8..9..10..11
345
00:43:54,815 --> 00:43:55,801
!جاجا
346
00:44:00,606 --> 00:44:02,727
...دوازده -
پسر نافرمان -
347
00:44:03,101 --> 00:44:06,424
...13...14 -
قانون شکن -
348
00:44:06,994 --> 00:44:10,476
...15...16 -
متقلب -
349
00:44:11,886 --> 00:44:18,171
گناهکار...با چه جراتي اينکارو کردي؟
350
00:44:18,308 --> 00:44:22,891
...17...18 -
پسره ي نفهم -
351
00:44:29,256 --> 00:44:35,972
...لطفا نيکيچي رو درمان کن
352
00:44:37,242 --> 00:44:38,171
اوما
353
00:44:40,437 --> 00:44:42,024
اينجام درد ميکنه
354
00:44:46,426 --> 00:44:47,447
اينجا؟
355
00:44:49,454 --> 00:44:54,843
اوما، مطمئنم امسال صخره فرو ميفته
356
00:44:57,373 --> 00:44:59,426
واقعا؟ -
آره -
357
00:45:00,335 --> 00:45:03,023
وقتي بيفته
دوباره شاليزارها رو آبياري ميکنم
358
00:45:04,029 --> 00:45:05,821
اونوقت دوباره باهم زندگي ميکنيم
359
00:45:07,024 --> 00:45:08,816
اميدوارم زودتر اين اتفاق بيفته
360
00:45:15,543 --> 00:45:16,564
برادر
361
00:45:16,607 --> 00:45:18,728
آخه چرا؟ -
اينکارو نکن -
362
00:45:19,103 --> 00:45:22,029
کجاش بدِ؟ -
همه جاش -
363
00:45:22,197 --> 00:45:24,216
همه مردم ميگن تو زن مني
364
00:45:24,893 --> 00:45:26,821
به خانواده فوتوري ميگن حيوان
365
00:45:27,588 --> 00:45:29,482
چه بهتر که اينکارو بکنيم
366
00:45:29,785 --> 00:45:32,507
بيا اينکارو بکنيم
367
00:45:34,410 --> 00:45:35,895
اگه زن برادرم بود
ما رو نفرين ميکرد
368
00:45:38,669 --> 00:45:40,291
خدايان مجازاتمون ميکنن
369
00:45:45,157 --> 00:45:46,450
ازم متنفري؟
370
00:45:50,182 --> 00:45:51,168
ازم نفرت داري؟
371
00:45:53,310 --> 00:45:54,069
دوسِت دارم
372
00:46:27,318 --> 00:46:28,213
ممنون
373
00:46:32,908 --> 00:46:35,698
تو دختر ريو هستي؟
374
00:46:37,799 --> 00:46:39,386
پس همسرشي؟
375
00:46:40,595 --> 00:46:43,079
اوما -
بله -
376
00:46:44,022 --> 00:46:46,075
هواي تازه منو گرسنه ميکنه
377
00:46:56,734 --> 00:46:57,992
کيه؟
378
00:46:58,930 --> 00:47:00,915
پدربزرگ فوتوري
379
00:47:05,584 --> 00:47:06,513
خوش اومدي
380
00:47:07,681 --> 00:47:12,661
بخاطر هديه اونروز ممنونم
381
00:47:15,069 --> 00:47:17,655
در عوض اينو برات آوردم
382
00:47:18,662 --> 00:47:20,556
ممنون
383
00:47:22,289 --> 00:47:27,042
ممنون از اينکه با اوما مهربون هستي
384
00:47:27,447 --> 00:47:29,137
حرفشم نزن
385
00:47:29,677 --> 00:47:34,124
و ممنون از اينکه با کاميتارو لطف داري
386
00:47:34,435 --> 00:47:36,022
کجا داري ميري؟
387
00:47:43,553 --> 00:47:46,139
کجا داره ميره؟ -
به جنگل مقدس -
388
00:47:46,814 --> 00:47:49,502
اون لباس سفيد چيه؟ -
رداي نورو -
389
00:47:49,542 --> 00:47:50,506
نورو؟
390
00:47:50,906 --> 00:47:53,027
شماها چي بهش ميگين؟
391
00:47:53,735 --> 00:47:56,026
يجور کاهن -
کاهن؟ -
392
00:47:56,630 --> 00:47:58,819
ميره اونجا چيکار؟ -
دعا کنه بارون بياد -
393
00:47:59,025 --> 00:48:01,214
دعاي باران؟ -
يجور خرافاتِ -
394
00:48:02,553 --> 00:48:04,412
اون پيرمرد چه نسبتي باهات داره؟
395
00:48:05,214 --> 00:48:06,200
پدربزرگم ـه
396
00:48:07,011 --> 00:48:09,904
اون و اوما؟ -
پدر و دختر -
397
00:48:11,037 --> 00:48:15,824
چه نسبتي با ريو داره؟ -
شماها چي بهش ميگين؟ -
398
00:48:16,795 --> 00:48:19,018
قبل از صبحانه کار کنيم؟
399
00:48:19,590 --> 00:48:22,709
موضوع چيه؟ -
يه دريل مخصوص چاه -
400
00:48:23,083 --> 00:48:25,011
ولي خيلي دور ـه
401
00:48:25,114 --> 00:48:28,097
لطفا يه نگاه ديگه بندازين
با ماشين راه زيادي نيست
402
00:48:28,274 --> 00:48:32,256
بايد يه تلگراف بفرستم -
...ولي امروز يکشنبه ست -
403
00:48:33,066 --> 00:48:36,957
تعطيل ـه؟ -
بهتره اين کلاه حصيري رو بذارين سرتون -
404
00:48:37,559 --> 00:48:41,677
صبحانه چي ميشه؟ -
وقتي برگردين آماده ست -
405
00:48:41,784 --> 00:48:43,246
ببرشون به محل
406
00:48:50,136 --> 00:48:52,756
بايد پدرت رو ببينم
407
00:48:53,597 --> 00:48:57,954
مادرم مدتها پيش مرد
پدرم ممکنه خونه نباشه
408
00:48:58,256 --> 00:49:01,182
بريم ببينيم -
مجبور نيستين بياين -
409
00:49:01,384 --> 00:49:02,439
چرا
410
00:49:04,778 --> 00:49:06,672
الان خيلي بهم ريخته ست
بهتره اول مرتبش کنم
411
00:49:06,841 --> 00:49:07,634
مهم نيست
412
00:49:16,624 --> 00:49:18,143
!جاجا...توريکو
413
00:49:26,607 --> 00:49:28,194
جناب مهندس دارن ميان
414
00:49:29,335 --> 00:49:31,490
جاجا، بذارش تو طويله
415
00:49:32,730 --> 00:49:34,692
يکم آبجوش بذار
416
00:49:36,091 --> 00:49:41,309
جاجا...لباستو مرتب کن
417
00:49:46,007 --> 00:49:50,364
تو رو خدا...مهندس داره مياد
418
00:49:51,065 --> 00:49:52,051
اين پدربزرگم ـه
419
00:49:53,594 --> 00:49:59,175
شما مهندس هستين؟
خيلي به پسرم لطف دارين
420
00:50:00,049 --> 00:50:01,444
...ممنون
421
00:50:01,546 --> 00:50:06,232
خيلي سرحالين...چند سالتون ـه؟ -
بذار ببينم...چند سالمه؟ -
422
00:50:06,771 --> 00:50:08,324
جاي قشنگيِ
423
00:50:08,934 --> 00:50:14,720
الان چندين نسل ـه
خانواده فوتوري به خدايان خدمت ميکنه
424
00:50:15,656 --> 00:50:18,515
...کاميتارو و خواهرش -
اون يه خواهر داره؟ -
425
00:50:18,616 --> 00:50:19,342
بله
426
00:50:24,906 --> 00:50:27,696
توريکو کجاست؟ -
نميدونم -
427
00:50:28,832 --> 00:50:32,984
کامي، مهندس مرد خوبيِ
428
00:50:33,092 --> 00:50:34,181
معلومه
429
00:50:34,989 --> 00:50:37,779
...بالاخره
430
00:50:41,310 --> 00:50:44,861
...يه مرد پيدا ميکنم
431
00:50:48,698 --> 00:50:51,318
...و هيچوقت
432
00:50:51,393 --> 00:50:53,616
نميذارم از چنگم در بره...
433
00:50:55,686 --> 00:51:01,075
نميذارم از چنگم در بره
434
00:51:14,287 --> 00:51:16,340
!کمک -
!توريکو -
435
00:51:16,749 --> 00:51:20,640
!ولش کن، توريکو
436
00:51:22,938 --> 00:51:26,329
اون خواهرتِ؟ -
آره، يکم شيرين ميزنه -
437
00:51:31,024 --> 00:51:38,704
خواهش ميکنم مسخره بازي درنيار
ميخوام بهم کنه برم توکيو
438
00:51:39,310 --> 00:51:40,239
توکيو، ميفهمي؟
439
00:51:40,308 --> 00:51:41,237
توکيو؟
440
00:51:42,304 --> 00:51:46,388
آره، ميليونها نفر تو توکيو زندگي ميکنن
441
00:51:47,230 --> 00:51:51,121
برق، قطار، دانشگاه
همه چي اونجا هست
442
00:51:52,221 --> 00:51:56,611
به محض اينکه اونجا موفق بشم
تو رو هم با خودم ميبرم
443
00:51:58,111 --> 00:51:59,200
باشه
444
00:52:04,134 --> 00:52:05,687
آقاي فوتوري؟
445
00:52:14,582 --> 00:52:15,806
شما همون مهندس هستين؟
446
00:52:15,914 --> 00:52:17,467
کاميتارو کمک بزرگيِ
447
00:52:21,903 --> 00:52:25,057
اين گودال براي چيه؟
448
00:52:25,463 --> 00:52:29,649
بيست سال پيش يه موج بزرگ
اين صخره رو آورد اينجا
449
00:52:30,156 --> 00:52:32,141
داريم اينجا رو ميکنيم
تا اونو بندازيم داخلش
450
00:52:33,482 --> 00:52:36,238
آب دريا به اينجا مياد
451
00:52:37,642 --> 00:52:40,126
بيست ساله دارين ميکنين؟ -
آره -
452
00:52:41,436 --> 00:52:47,415
بايد شاليزارها رو راه بندازيم
تا به خدايان برنج بديم
453
00:52:48,224 --> 00:52:51,241
بقيه جاها هم تبديل به مزرعه نيشکر ميشه
454
00:52:52,350 --> 00:52:57,534
که اينطور...بنظرتون چند سال طول بکشه؟
455
00:52:57,741 --> 00:52:58,931
نميدونم
456
00:52:59,571 --> 00:53:04,052
اگه نيکيچي پير بشه
کاميتارو ادامه ميده
457
00:53:04,529 --> 00:53:08,511
اگه اون بميره
بچه هاش ادامه ميدن
458
00:53:09,255 --> 00:53:14,507
عجب کار سختي
459
00:53:21,600 --> 00:53:24,027
شاليزار خيلي خوبيه
460
00:53:24,628 --> 00:53:29,075
نور خورشيد، بدون باد
و آب به اندازه کافي
461
00:53:29,586 --> 00:53:32,411
آب؟
از کجا مياد؟
462
00:53:32,780 --> 00:53:36,500
...بذار ببينم
463
00:53:36,773 --> 00:53:39,461
...آب از
464
00:53:39,569 --> 00:53:43,358
مهندس...ميتوني اينو بکشي بالا؟
465
00:53:44,892 --> 00:53:47,251
اينو؟ -
آره، اون طنابو بکش -
466
00:53:59,467 --> 00:54:01,054
سيگار داري؟
467
00:54:15,373 --> 00:54:19,854
آقاي فوتوري، اين همه آب از کجا مياد؟
468
00:54:20,963 --> 00:54:22,256
نميدونم
469
00:54:23,658 --> 00:54:26,312
برام جالبه از کجا مياد
470
00:54:30,513 --> 00:54:32,407
...بذار ببينم
471
00:54:45,288 --> 00:54:48,476
يه چيزي شنيدم
مثل صداي آب بود
472
00:54:49,082 --> 00:54:53,733
از اينجا يبار رد شديم
جلوتر از اين نميتونيم بريم
473
00:54:54,905 --> 00:54:58,228
هيچکس نميدونه آب از کجا مياد؟
474
00:54:58,432 --> 00:55:00,019
نه، آقا
475
00:55:01,326 --> 00:55:03,481
داره تاريک ميشه
بهتره بريم خونه
476
00:55:05,685 --> 00:55:09,871
يکم ديگه بريم جلوتر -
مارهاي سمي ميان بيرون -
477
00:55:10,078 --> 00:55:12,664
چي؟ -
مارهاي سمي -
478
00:55:15,169 --> 00:55:16,756
همون فردا ادامه ميديم
479
00:55:21,657 --> 00:55:24,447
آخرين بار کِي بهمون پول دادن؟
480
00:55:25,052 --> 00:55:26,242
پارسال
481
00:55:27,049 --> 00:55:30,872
گفتن وقتي شکرها رو صادر کنن
بقيه پولمون رو ميدن
482
00:55:31,075 --> 00:55:32,662
تا الان شده چهار ماه
483
00:55:33,638 --> 00:55:35,827
ميگن بحران اقتصاديِ
484
00:55:36,265 --> 00:55:38,057
ريو بايد پولو بگيره
485
00:55:38,129 --> 00:55:39,218
معلومه که ميگيره
486
00:55:39,827 --> 00:55:42,652
فقيرتر از اوني هستيم
که منتظر محصول بعدي باشيم
487
00:55:42,921 --> 00:55:45,212
داره ازمون سوءاستفاده ميکنه
488
00:55:45,516 --> 00:55:48,034
از اين جزيره لعنتي متنفرم
489
00:55:48,245 --> 00:55:51,534
اگه اينقدر ازش متنفري
چرا ترکش نميکني؟
490
00:55:51,639 --> 00:55:55,121
چي گفتي، چاه کن؟
491
00:55:55,732 --> 00:55:57,217
من ديگه چاه نميکنم
492
00:55:57,330 --> 00:56:01,050
پس چي هستي؟
سگ ريو؟ يا سگ مهندس؟
493
00:56:01,622 --> 00:56:03,550
هرچي هست آدم نيستي
494
00:56:03,952 --> 00:56:05,142
من آدمم
495
00:56:06,148 --> 00:56:08,007
قراره تو دونگاما باشم؟
496
00:56:08,809 --> 00:56:10,703
دونگاما ديگه چيه؟
497
00:56:11,005 --> 00:56:12,094
بريم ماهيگيري؟
498
00:56:12,736 --> 00:56:15,322
وقتي يه سگ تو جمع باشه
خيلي خطرناکِ
499
00:56:15,897 --> 00:56:18,381
من نميخوام مثل نيکيچي باشم
500
00:56:19,391 --> 00:56:22,181
لعنتي، کِي اين خشکسالي تمام ميشه؟
501
00:56:22,386 --> 00:56:32,858
خيليها جزيره رو ترک کردن
اونايي که باقي موندن بيعرضه ان
502
00:56:33,467 --> 00:56:37,290
حيف...تنها کاري که ميتونيم بکنيم
اينه که دزدکي بريم تو رختخواب دخترا
503
00:57:58,985 --> 00:57:59,778
ويسکي
504
00:58:10,165 --> 00:58:14,351
ميشه يکم آب بهم بدي؟ -
آبمون شور ـه-
505
00:58:23,942 --> 00:58:27,731
تا حالا رفتين به جنگل مقدس؟
506
00:58:30,364 --> 00:58:33,518
هيچکس نرفته؟ -
نه -
507
00:58:35,322 --> 00:58:37,114
!اونجا بايد آب باشه
508
00:58:41,211 --> 00:58:41,937
نميدونين؟
509
00:58:43,641 --> 00:58:44,502
نميدونين؟
510
00:58:51,826 --> 00:58:52,552
بابا؟
511
00:58:56,419 --> 00:58:57,609
چي شده؟
512
00:58:58,814 --> 00:59:02,331
شنيدم يکي داره صدام ميزنه
513
00:59:14,721 --> 00:59:16,774
کي؟ -
نميدونم -
514
00:59:17,415 --> 00:59:21,964
آخر شب يکي داشت صدا ميزد
!نيکيچي
515
00:59:22,773 --> 00:59:24,962
...از زير آب
516
00:59:32,656 --> 00:59:35,945
کليدو از کجا آوردي؟ -
از آقاي ريو -
517
00:59:36,482 --> 00:59:37,740
ريو؟
518
00:59:37,947 --> 00:59:40,068
ازت خواسته بري اونجا
519
00:59:54,751 --> 00:59:55,907
اينجا؟
520
00:59:58,444 --> 00:59:59,929
نه
521
01:00:03,136 --> 01:00:04,292
اونجا؟
522
01:00:06,397 --> 01:00:08,121
آره
523
01:00:16,014 --> 01:00:20,597
ديشب روحش رو گم کرده
داره دنبالش ميگرده
524
01:00:21,205 --> 01:00:22,498
يه خرافات ديگه
525
01:00:23,169 --> 01:00:24,462
از اين اتفاقها ميفته؟
526
01:00:24,566 --> 01:00:28,990
ميگن ميفته، ولي همش الکيِ
527
01:00:31,155 --> 01:00:32,811
!مهندس، از اون راه نه
528
01:00:32,852 --> 01:00:34,247
راهو اشتباهي دارين ميرين
529
01:00:34,948 --> 01:00:37,341
مهندس، محل مورد نظر اونجا نيست
530
01:00:38,442 --> 01:00:39,463
!از اينطرف نه
531
01:00:45,629 --> 01:00:48,454
مهندس، بهتره از اينطرف نرين
532
01:00:50,254 --> 01:00:51,773
!اونجاست
533
01:01:26,625 --> 01:01:28,678
منبع آب بايد همينجا باشه
534
01:01:29,886 --> 01:01:30,815
!مهندس
535
01:01:41,001 --> 01:01:44,449
زود باش...منو بيار پايين
536
01:01:44,561 --> 01:01:46,750
طنابو قطع کن
537
01:01:47,955 --> 01:01:52,901
بي احتياطيِ ما مزاحم کارتون شد
ببخشيد
538
01:01:53,312 --> 01:01:57,895
تقصير فوتوري نبود
من به حرفش گوش نکردم
539
01:01:58,703 --> 01:02:00,960
يه داستان خوب براي تعريف کردن
540
01:02:03,860 --> 01:02:08,749
ريوژن، چرا در مورد اون منبع آب
چيزي بهم نگفتي؟
541
01:02:09,284 --> 01:02:14,673
چاه معبد تنها آبيِ که براي جزيره باقي مونده
542
01:02:15,274 --> 01:02:18,428
خشکسالي چند ماهِ ادامه داره
543
01:02:18,468 --> 01:02:20,827
ولي هيچکس از اون آب استفاده نکرده
544
01:02:21,430 --> 01:02:24,856
خدايان اونايي رو که ازش استفاده کنن
مجازات ميکنه
545
01:02:29,949 --> 01:02:32,966
براي همين به غريبه ها نميگيم
546
01:02:33,010 --> 01:02:37,525
کارخونه بدون آب تعطيل ميشه
خودتون ضرر ميکنين
547
01:02:37,835 --> 01:02:43,779
آره، ولي نميتونيم
آيينها و سنتهامون رو زير پا بذاريم
548
01:02:43,892 --> 01:02:48,781
بهتر از 5 کيلومتر لوله کشيِ
549
01:02:49,648 --> 01:02:50,941
!آب خدا يا غيرخدا
550
01:02:55,404 --> 01:03:00,622
من مدير کارخونه هستم
و همينطور رييس جزيره
551
01:03:00,729 --> 01:03:05,879
بايد بي خيال اين خرافات قديمي بشين
552
01:03:06,485 --> 01:03:12,203
کوراگ 50 سال از توکيو عقب تره
اين کلي زمان ميبره
553
01:03:12,275 --> 01:03:13,602
وقت نداريم
554
01:03:13,806 --> 01:03:14,498
!نه
555
01:03:19,263 --> 01:03:20,658
ممنون
556
01:03:22,357 --> 01:03:23,479
ممنون
557
01:03:25,852 --> 01:03:30,140
بعلاوه، من اونجا قدرتي ندارم
558
01:03:30,843 --> 01:03:33,928
نوروها مسئول اونجا هستن
559
01:03:34,271 --> 01:03:35,927
کاهن ها؟ -
آره -
560
01:03:36,666 --> 01:03:39,820
اونجا قدرت خيلي زيادي دارن
561
01:03:39,927 --> 01:03:43,353
بايد همشون رو جمع کنم
و ازشون سوال کنم
562
01:03:43,920 --> 01:03:45,213
موافقت ميکنن؟
563
01:03:46,449 --> 01:03:50,635
نميدونم
براي همين بايد اول بپرسم
564
01:03:51,075 --> 01:03:52,867
ميرم يه سر و گوشي آب ميدم
565
01:03:53,537 --> 01:03:54,864
بسيار خب
566
01:03:58,961 --> 01:04:02,750
اون خيلي مذهبيِ؟ -
اون همسرم ـه -
567
01:04:04,319 --> 01:04:06,145
پس اوما...؟
568
01:04:06,415 --> 01:04:09,704
اوناري...پابندها رو نشونش بده
569
01:04:10,807 --> 01:04:16,786
خانواده ريو در دوران فئودال
رنجهاي زيادي کشيده
570
01:04:19,891 --> 01:04:24,315
اونموقع از اين پابندها استفاده ميکردن
571
01:04:25,282 --> 01:04:29,173
اينا رو نگه ميداريم
تا سختيهايي که نياکانمون کشيدن رو بياد بياريم
572
01:04:29,808 --> 01:04:35,957
و اينکه خودمون هم
قوانين خدايان رو زير پا نذاريم
573
01:04:36,097 --> 01:04:37,458
يه کبريت بهم بده
574
01:04:40,655 --> 01:04:44,240
مردم خيلي مذهبي هستن، درسته؟
575
01:04:45,048 --> 01:04:46,533
منظور از خدايان چيه؟
576
01:04:46,578 --> 01:04:50,798
تمام چيزها، حتي چمنها رو
خدايان خلق کردن
577
01:04:52,102 --> 01:04:57,185
توي مزارع، توي دريا، توي خونه ها
همه جا خدايان هستن
578
01:04:58,491 --> 01:05:02,144
اگه اونا رو بيرون بکني
اينجا هيچي باقي نميمونه
579
01:05:25,943 --> 01:05:27,304
اينم تله
580
01:05:32,333 --> 01:05:33,319
بيا
581
01:05:36,225 --> 01:05:37,518
ممنون
582
01:05:42,581 --> 01:05:44,407
ميتونم اوما رو ببينم؟
583
01:05:44,511 --> 01:05:47,699
ديگه پررو نشو
بزن بچاک
584
01:05:55,093 --> 01:05:58,575
صداي زنجيرها رو درنيار
!مايه ننگ
585
01:06:35,057 --> 01:06:38,448
نيکيچي بعد از اون وحشي شد
586
01:06:40,348 --> 01:06:43,002
ماهيگيري با ديناميت
...دزدي
587
01:06:43,741 --> 01:06:55,109
دنبال زناي مردم انداختن، غر زدن زن بقيه
...حتي خواهر خودش
588
01:06:55,921 --> 01:07:00,641
خيلي از افراد جزيره بخاطر مالاريا
در سال 1947 مردن
589
01:07:02,842 --> 01:07:06,495
کارهاي نيکيچي
خدايان رو عصباني کرده بود
590
01:07:07,600 --> 01:07:08,790
حقيقت داره؟
591
01:07:09,098 --> 01:07:16,075
بعنوان نشانه اي از خشم خدايان
يه صخره بزرگ قرمز رو انداختن رو شاليزارش
592
01:07:16,219 --> 01:07:18,113
چه داستان وحشتناکي
593
01:07:19,880 --> 01:07:24,100
براي همين آقاي ريو از اوما خواست
پيشش بمونه
594
01:07:26,002 --> 01:07:26,863
اوما؟
595
01:07:27,067 --> 01:07:27,860
آره
596
01:07:28,997 --> 01:07:33,648
بعد از يک زندگيِ شرافتمندانه
تبديل به نورو شد
597
01:07:35,153 --> 01:07:41,041
نياکانش همه نورو بودن
براي همين رهبر نوروهاست
598
01:07:43,638 --> 01:07:49,254
پس ميشه گفت معشوقه ريو محسوب ميشه؟
599
01:07:49,993 --> 01:07:52,647
شما بهش چي ميگين؟
600
01:07:52,955 --> 01:07:54,781
اينجا بهش چي ميگين؟
601
01:07:55,352 --> 01:07:59,038
ما ميگيم، مراقبت از يک زن
602
01:08:04,070 --> 01:08:08,427
بهرحال، شانس آورديم
که ريو از نوروي اعظم مراقبت ميکنه
603
01:08:10,292 --> 01:08:14,614
تا آب خدايان رو داشته باشه -
اون يه موضوع ديگه ست -
604
01:08:29,392 --> 01:08:30,821
کجا بودي؟
605
01:08:31,987 --> 01:08:34,573
توي ساحل دعا ميکردم
606
01:08:36,014 --> 01:08:37,103
واقعا؟
607
01:08:37,810 --> 01:08:38,966
آره
608
01:08:39,874 --> 01:08:42,267
بايد هواي مهندس رو داشته باشي
609
01:08:43,202 --> 01:08:47,853
وظيفه يه نورو مراقبت از معبد و جزيره ست
فهميدي؟
610
01:09:00,272 --> 01:09:02,461
برو يه حالي به مهندس بده
611
01:09:04,066 --> 01:09:04,655
!برو
612
01:09:12,750 --> 01:09:15,143
ممنون، ديگه کافيه
613
01:09:15,545 --> 01:09:17,938
يکي ديگه -
نميتونم -
614
01:09:25,129 --> 01:09:28,248
گرمت شده، مهندس؟
615
01:09:28,622 --> 01:09:32,013
آره...اينقدر خودتو بهم نچسبون
616
01:09:33,648 --> 01:09:36,109
ازم خوشت نمياد؟
617
01:09:36,210 --> 01:09:39,499
موضوع اين چيزا نيست
618
01:09:42,732 --> 01:09:43,990
زيادي گرمه
619
01:10:03,362 --> 01:10:04,484
!صبر کن، اوما
620
01:10:07,056 --> 01:10:11,344
نميدونم اينجا چه خبره
ولي ديگه داري زيادي جلو ميري
621
01:10:12,147 --> 01:10:13,474
من بيرون ميخوابم
622
01:10:14,843 --> 01:10:16,567
!صبر کن، مهندس
623
01:10:16,939 --> 01:10:21,953
احترام خودتو نگه داري...فهميدي؟
شب بخير
624
01:10:22,995 --> 01:10:24,548
!مهندس
625
01:10:43,892 --> 01:10:44,787
!احمق
626
01:10:45,955 --> 01:10:48,110
حتي نميتوني وظيفه ات بعنوان نورو
رو انجام بدي
627
01:10:51,113 --> 01:10:52,371
امشب چه اتفاقي افتاد؟
628
01:10:53,742 --> 01:10:55,035
هيچي
629
01:10:59,332 --> 01:11:00,693
تو هيچ کاري...؟
630
01:11:02,494 --> 01:11:04,581
نيکيچي رو ديدي؟
631
01:11:05,854 --> 01:11:10,006
نه...همچين کار وحشتناکي نميکنم
632
01:11:10,712 --> 01:11:12,005
...تو
633
01:11:14,173 --> 01:11:19,256
اين چيه؟ -
يه شاخه درخت اونو خراش داد -
634
01:11:21,660 --> 01:11:24,348
اين چي؟ -
اينم همينطور -
635
01:11:25,985 --> 01:11:27,879
اين؟ -
اينم همينطور -
636
01:11:34,272 --> 01:11:38,220
نيکيچي رو کجا ديدي؟
کجا؟
637
01:11:38,631 --> 01:11:39,753
!توي گودال
638
01:11:41,658 --> 01:11:46,513
چيکار کردين؟ -
هيچي -
639
01:11:51,043 --> 01:11:52,233
دروغ نگو
640
01:11:52,639 --> 01:11:55,565
ما هيچ کاري نکرديم
641
01:11:55,868 --> 01:11:57,263
قسم بخور
642
01:11:58,629 --> 01:11:59,650
!قسم ميخورم
643
01:12:02,722 --> 01:12:04,741
به خداي دونگاما؟
644
01:12:06,416 --> 01:12:07,606
!قسم ميخورم
645
01:12:30,407 --> 01:12:31,960
خدا بدادم برسه
646
01:12:36,896 --> 01:12:37,588
!بابا
647
01:12:41,156 --> 01:12:41,949
کامي
648
01:12:42,853 --> 01:12:44,838
ميتونم سوار اين قايق بشم؟
649
01:12:45,647 --> 01:12:49,572
!بايد اول بهم ميگفتي -
سريع خوابت برد -
650
01:12:49,974 --> 01:12:52,163
نصف سال طول کشيد
تا موتورش رو درست کردم
651
01:12:52,702 --> 01:12:57,353
ميخوام برم جزيره پرندگان
تا گلوله براي باروت جمع کنم
652
01:12:57,960 --> 01:12:59,049
خرابش نکني
653
01:13:03,750 --> 01:13:05,735
برو کنار...اينطوري نيست
654
01:13:06,345 --> 01:13:07,967
پس خودت امتحان کن
655
01:13:12,535 --> 01:13:17,424
ديگه دارم پير ميشم
قبلا راحت تا اونجا پارو ميزدم
656
01:13:20,054 --> 01:13:21,913
هيچ بادي هم نميوزه
657
01:13:32,001 --> 01:13:33,623
!خيلي سريع ـه
658
01:13:36,327 --> 01:13:39,775
اگه پيدامون کنن چي؟
659
01:13:40,586 --> 01:13:42,877
فوتوري ها نبايد به دريا برن
660
01:13:43,481 --> 01:13:44,966
پيدامون نميکنن
661
01:14:15,591 --> 01:14:17,178
اون راه به ويتنام ميره
662
01:14:23,977 --> 01:14:26,937
...کاميتارو، نگاه کن
663
01:14:27,771 --> 01:14:32,025
اونور درياي درخشان
...جزيره بهشت وجود داره
664
01:14:33,527 --> 01:14:36,850
جايي که هيچ قانون و خيانتکاري وجود نداره...
665
01:14:37,520 --> 01:14:40,946
اونقدر زمين داره که ميتوني
غذاي خودت رو تهيه کني
666
01:14:41,613 --> 01:14:44,199
همچين جزيره اي وجود نداره
مال تو قصه هاست
667
01:14:44,508 --> 01:14:52,121
اونجاست، زمان جنگ وقتي تو طوفان
گير کرده بودم ديدمش
668
01:14:53,726 --> 01:14:55,915
آدماي زيادي تو کاروگ نيستن
که ازش خبر داشته باشن
669
01:14:57,120 --> 01:14:58,707
ولي بعضيا ميدونن
670
01:15:00,714 --> 01:15:02,143
چيزي در موردش نميگن
671
01:15:02,510 --> 01:15:07,627
شايد براي ماهيگيري ميرن اونجا -
چرا بايد اونو مخفي کنن؟ -
672
01:15:07,735 --> 01:15:09,697
چون الان قسمتي از ژاپن نيست
673
01:15:11,329 --> 01:15:12,985
متعلق به اون کشور ـه
674
01:15:13,991 --> 01:15:15,783
هيچکس اونجا زندگي نميکنه؟
675
01:15:16,919 --> 01:15:20,276
اونا کشور خيلي بزرگي دارن
676
01:15:21,577 --> 01:15:24,095
کسي تو همچين جزيره کوچکي زندگي نميکنه
677
01:15:24,672 --> 01:15:25,658
که اينطور
678
01:15:27,966 --> 01:15:29,259
نميخواي بري اونجا؟
679
01:15:31,760 --> 01:15:32,655
چرا
680
01:15:33,789 --> 01:15:35,774
پس چرا نميري؟
681
01:15:37,650 --> 01:15:41,836
چون بايد اون صخره رو جابجا کنم -
چرا بايد اينکارو بکني؟ -
682
01:15:41,942 --> 01:15:46,457
چون به ريو قول دادم -
قول؟ -
683
01:15:48,164 --> 01:15:51,646
ريو رفيقم ـه
من سر قولم ميمونم
684
01:15:52,157 --> 01:15:55,583
نه، تو اينکارو ميکني
چون خودت دوست داري
685
01:15:56,849 --> 01:15:57,971
!چرند نگو
686
01:16:03,438 --> 01:16:06,228
همه ميگن فوتوري ها حيوانن
687
01:16:09,062 --> 01:16:09,719
...پدر
688
01:16:12,722 --> 01:16:15,648
واقعا تو هم همون کاري رو کردي
که پدربزرگ کرد؟
689
01:16:17,014 --> 01:16:20,202
عمه که خواهرتِ
...همسرتم هست
690
01:16:20,309 --> 01:16:22,532
!احمق...گفتم چرند نگو
691
01:16:22,638 --> 01:16:24,100
...ولي ميگن -
!کامي -
692
01:16:26,398 --> 01:16:28,088
انسانها اجازه همچين کاري رو ندارن
693
01:16:30,591 --> 01:16:32,984
آدم نبايد از خدايان تقليد کنه
694
01:16:33,486 --> 01:16:36,912
يه همرزم قديمي
ولي اين قول مال خيلي وقت پيش ـه
695
01:16:38,012 --> 01:16:39,565
قول قول ـه
696
01:16:42,071 --> 01:16:43,057
...کامي
697
01:16:45,000 --> 01:16:46,656
...اون صخره
698
01:16:48,793 --> 01:16:51,810
شايد تا آخر سال بيفته...
شايدم زودتر
699
01:16:52,287 --> 01:16:53,477
جدي؟
700
01:16:55,015 --> 01:16:59,701
وقتي بيفته
ما فوتوري ها، ميريم به جزيره خدايان
701
01:16:59,907 --> 01:17:04,388
من نميام
من ميخوام برم توکيو
702
01:17:06,295 --> 01:17:07,588
که چي بشه؟
703
01:17:08,159 --> 01:17:10,144
هيچي
فقط ميخوام برم
704
01:17:12,452 --> 01:17:23,730
...وقتي اين جزيره بوجود اومد
705
01:17:25,628 --> 01:17:32,140
...خداي برادر و خداي خواهر
706
01:17:32,517 --> 01:17:37,600
...نميدونستن چطوري بچه دار بشن
707
01:17:38,939 --> 01:17:44,792
...براي همين هردو
708
01:17:45,428 --> 01:17:51,350
...شروع به دعا کردن
709
01:17:51,949 --> 01:17:58,234
...و از خدا خواستن
710
01:17:59,004 --> 01:18:03,292
بهشون ياد بده...
711
01:18:05,394 --> 01:18:11,974
...اونا به خدا تلفن زدن
712
01:18:12,181 --> 01:18:16,662
تا ازش بپرسن...
713
01:18:16,774 --> 01:18:19,667
مهندس...يه نامه
714
01:18:21,466 --> 01:18:23,655
از طرف يه زن اهل توکيو
715
01:18:25,392 --> 01:18:27,048
خواهرمه -
خواهرش؟ -
716
01:18:29,352 --> 01:18:32,471
...خدا بهشون گفت
717
01:18:33,045 --> 01:18:37,526
اطراف ديوار
در دو جهت مخالف حرکت کنين
718
01:18:38,270 --> 01:18:44,521
اونا همينکارو کردن و وقتي بهم رسيدن
همديگه رو بغل کردن
719
01:18:45,258 --> 01:18:49,274
و بعد زن و شوهر شدن
720
01:18:50,349 --> 01:18:56,861
بعد خدا پرنده ها و حيوانات رو
جفت جفت فرستاد پايين
721
01:18:57,137 --> 01:19:03,025
بعد از اون بوسيله حيوانات، پرنده ها و انسانها
جمعيت جزيره شکل گرفت
722
01:19:08,151 --> 01:19:09,115
موضوع چيه؟
723
01:19:11,412 --> 01:19:14,429
نه، اوما...خيلي گرمه
724
01:19:14,840 --> 01:19:16,098
!چه پوست لطيفي
725
01:19:17,202 --> 01:19:19,289
بس کن، اوما -
چه برقي ميزنه -
726
01:19:20,496 --> 01:19:21,789
آقاي فوتوري الان مياد
727
01:19:28,017 --> 01:19:31,273
اونو بدش به من -
اول بغلم کن -
728
01:19:31,611 --> 01:19:34,072
اونو بدش به من -
بغلم کن، خواهش ميکنم -
729
01:19:36,369 --> 01:19:38,558
بدش به من
730
01:19:41,360 --> 01:19:44,945
نميدونم جواب ريو رو چي بدم
من زن و بچه دارم
731
01:19:45,752 --> 01:19:48,645
!زنت با يه نفر رابطه داره
732
01:19:51,975 --> 01:19:54,731
از کجا ميدوني؟
!اونو خونديش
733
01:19:56,334 --> 01:19:57,161
!لعنتي
734
01:20:02,357 --> 01:20:04,841
منو دوست بدار
وگرنه اينطوري ميشم
735
01:20:07,714 --> 01:20:09,699
نميتونم همچين کاري بکنم
736
01:20:11,808 --> 01:20:14,734
بهت گفتم احترام خودتو نگه دار
737
01:20:15,102 --> 01:20:19,288
من مثل شيماجيري نيستم
ببخشيد، ولي حرفشم نزن
738
01:20:32,006 --> 01:20:32,970
!خيلي عجيبه
739
01:20:38,794 --> 01:20:42,345
بيا يه کمکي بده
اين شاخه راهو سد کرده
740
01:20:45,349 --> 01:20:47,175
!فوتوري -
اومدم -
741
01:20:49,509 --> 01:20:50,870
...يک، دو، سه
742
01:20:54,866 --> 01:20:56,159
...يک، دو، سه
743
01:20:58,060 --> 01:20:59,455
جريان چيه؟
744
01:21:00,256 --> 01:21:03,444
بايد اول به نوروها بگيم
745
01:21:03,850 --> 01:21:08,240
اين فقط يه درختِ که سر راهمون قرار گرفته
همين الانشم مرده
746
01:21:08,343 --> 01:21:10,566
...آره، ولي -
ولي؟ -
747
01:21:11,471 --> 01:21:14,828
خدايان مجازاتمون ميکنن -
تو اينو باور ميکني؟ -
748
01:21:14,965 --> 01:21:17,518
نه، فکر کنم خرافات باشه
749
01:21:18,924 --> 01:21:19,751
بسيار خب
750
01:21:21,720 --> 01:21:23,115
پس درختو قطع کن
751
01:21:23,350 --> 01:21:26,106
!نه
حاضرم هرکار ديگه اي بکنم
752
01:21:26,211 --> 01:21:27,401
قطعش کن...زود باش
753
01:21:28,840 --> 01:21:31,699
!لطفا منو اخراج نکنين
754
01:21:31,802 --> 01:21:33,321
اگه اينکارو بکني اخراجت نميکنم
755
01:21:33,732 --> 01:21:36,285
بايد اين خرافات رو دور بريزي
756
01:21:38,091 --> 01:21:38,918
!يالا
757
01:21:42,417 --> 01:21:43,176
!زود باش
758
01:21:56,393 --> 01:21:58,514
مسخره بازي رو بذار کنار...زود باش
759
01:22:01,284 --> 01:22:05,107
اگه نميتوني خودم اينکارو ميکنم
ببينم کسي مجازاتم ميکنه يا نه
760
01:23:10,031 --> 01:23:13,582
چي شد؟ -
به يه چيزي برخورد کرديم -
761
01:23:13,925 --> 01:23:17,181
يه دخالت ديگه؟ -
فکر کنم -
762
01:23:18,184 --> 01:23:19,205
بيارش بالا
763
01:23:45,470 --> 01:23:46,559
گير کرده
764
01:23:54,987 --> 01:23:57,278
اين دفعه سوم ـه...لعنتي
765
01:23:58,847 --> 01:24:00,242
خيلي گرمه
766
01:24:02,541 --> 01:24:09,257
من تحقيقات اوليه رو تاييد ميکنم
ولي خيلي طول ميکشه
767
01:24:10,327 --> 01:24:13,220
جواب نوروها چي بود؟
الان نصف ماه گذشته
768
01:24:13,522 --> 01:24:19,002
با تمام اين اتفاقها
سرنوشت جزيره بخطر افتاده
769
01:24:20,011 --> 01:24:22,529
تو هميشه شلوغش ميکني
چرند ميگن
770
01:24:22,905 --> 01:24:27,988
ايمان جزيره نشينها
اساس عشق و سرزمين مادريِ
771
01:24:28,097 --> 01:24:29,186
ميدونم
772
01:24:31,889 --> 01:24:35,814
کمپاني بايد اين موضوع رو جدي بگيره
773
01:24:36,615 --> 01:24:39,099
...نيشکرهاي ارزون
774
01:24:39,210 --> 01:24:44,360
کارگراي ارزون...
بخاطر همچين ايماني در دسترس هستن
775
01:24:45,267 --> 01:24:52,086
...کمپاني از اين بابت سود ميکنه -
تا الان شايد، ولي بعد از اين به مشکل برميخورن -
776
01:24:53,020 --> 01:24:57,773
ولي بين مردم و کمپاني
دوستيِ عميقي شکل گرفته
777
01:24:57,978 --> 01:25:01,460
اينا همش حرف مفتِ
تو بايد منطقي فکر کني
778
01:25:01,571 --> 01:25:06,358
کمپاني بايد پول عقب افتاده کارگرا رو
پرداخت کنه
779
01:25:07,861 --> 01:25:11,581
به کمپاني در اينمورد گفتم
هنوز جواب ندادن
780
01:25:12,553 --> 01:25:13,777
!شيماجيري -
...ولي -
781
01:25:14,583 --> 01:25:15,376
!فوتوري
782
01:25:15,681 --> 01:25:19,629
...قانون شماره يک کمپانيِ هيگاشي ميگه
783
01:25:20,040 --> 01:25:22,161
مهربان باشين...
784
01:25:23,334 --> 01:25:28,417
اينو انکار نميکنم
اينکارو بخاطر جزيره نشينها ميکنم
785
01:25:29,124 --> 01:25:30,814
ولي مدام مشکل پيش مياد
786
01:25:31,354 --> 01:25:33,747
وضعيت خودتو روشن کن
787
01:25:34,015 --> 01:25:36,737
...اما -
!ميخوام اينو تمام کنم و برم خونه -
788
01:25:37,509 --> 01:25:42,296
ميدونم چه احساسي داري
حتما نگران همسرت هستي
789
01:25:42,400 --> 01:25:47,120
کاري رو که بهت گفتم بکن
خودم اين خرابکارو ميگيرم
790
01:25:47,426 --> 01:25:48,515
روشن شد؟
791
01:26:20,767 --> 01:26:21,753
!برو دنبالش
792
01:26:26,291 --> 01:26:27,050
!پدر
793
01:26:30,384 --> 01:26:33,344
!مهندس...از اينطرف فرار کرد
794
01:26:50,483 --> 01:26:51,242
!ريو
795
01:26:53,178 --> 01:26:56,138
فهميدم کار کيه -
کي؟ -
796
01:26:56,372 --> 01:26:59,162
اين مرد -
که اينطور -
797
01:26:59,533 --> 01:27:02,755
اين عکسو ديشب ازش گرفتم
798
01:27:03,128 --> 01:27:05,022
که اينطور
799
01:27:08,119 --> 01:27:10,138
فکر ميکني کيه؟
800
01:27:11,813 --> 01:27:13,741
نيکيچي فوتوري نيست؟
801
01:27:14,507 --> 01:27:15,493
نه
802
01:27:16,504 --> 01:27:17,694
پس کيه؟
803
01:27:18,600 --> 01:27:19,790
نميدونم
804
01:27:23,193 --> 01:27:24,088
فوتوري
805
01:27:25,988 --> 01:27:28,778
فکر ميکني کي باشه؟
پدرت نيست؟
806
01:27:32,377 --> 01:27:33,772
مطمئن نيستم
807
01:27:35,172 --> 01:27:37,758
يعني صورت پدرتو فراموش کردي؟
808
01:27:37,868 --> 01:27:40,261
اشتباه نشده؟
809
01:27:40,363 --> 01:27:41,055
چرا؟
810
01:27:44,489 --> 01:27:47,177
!ايست
811
01:28:02,691 --> 01:28:04,778
ما همه اشتباه ميکنيم
812
01:28:04,887 --> 01:28:07,144
شوخي ميکني؟
مطمئنا خود نيکيچيِ
813
01:28:07,249 --> 01:28:12,672
همونطور که ميدوني
اونو زنجير کردن
814
01:28:13,173 --> 01:28:15,067
پس نميتونه نيکيچي باشه
815
01:28:15,170 --> 01:28:16,826
حتما يه نفر زنجيرشو باز کرده
816
01:28:17,965 --> 01:28:21,322
تو؟ آره، حتما خودتي -
من اينکارو نکردم -
817
01:28:21,824 --> 01:28:25,113
چيزي بنظرت نميرسه، ريو؟ -
نه -
818
01:28:25,418 --> 01:28:26,937
پس کي ميتونه باشه؟
819
01:28:27,714 --> 01:28:33,931
!کرمها به کندن ادامه ميدن
!شب فرا رسيده
820
01:28:34,236 --> 01:28:36,527
شايد نيکيچي باشه
821
01:28:40,226 --> 01:28:44,514
از طرفي هم، شايد نباشه
822
01:28:45,151 --> 01:28:48,010
!همه دراز بکشن
823
01:28:51,340 --> 01:28:53,132
لطفا دراز بکشين، مهندس
824
01:28:57,097 --> 01:28:58,186
اين ديگه چيه؟
825
01:28:59,093 --> 01:29:03,813
يه خرافات، براي دفع کرمها -
نميخواد منو خر کني -
826
01:29:04,384 --> 01:29:06,868
ريو، امشب محل حفاري ميخوابم
827
01:29:07,379 --> 01:29:11,065
بيرون؟ -
خفه شو! ديگه لازم نيست با من بياي -
828
01:29:39,623 --> 01:29:46,203
خداي من، چه حالي ميده...کوکا کولا
829
01:29:54,349 --> 01:30:00,562
يه مرد مياد و منو ميگيره
با حرفاي شيرينش منو وسوسه ميکنه
830
01:30:00,688 --> 01:30:04,900
يه طرح سنتي ميبافم
831
01:30:05,026 --> 01:30:15,510
بعد اونو به خدايان پيشکش ميکنم
832
01:30:15,718 --> 01:30:21,062
تو يه شب مهتابي
خونه رو ترک ميکنم
833
01:30:21,164 --> 01:30:25,874
...خداي درياها -
توريکو -
834
01:30:27,539 --> 01:30:33,007
مهندس تو جنگل خوابيده
کنار ماشين آلاتشون
835
01:30:33,616 --> 01:30:35,506
اين ساکي رو براش ببر
836
01:30:38,298 --> 01:30:40,018
همينطور يه بالش
837
01:30:42,317 --> 01:30:44,003
!توريکو -
!کامي -
838
01:30:44,674 --> 01:30:49,418
جلوشو نگير
اون بايد يه شوهر پيدا کنه
839
01:30:49,489 --> 01:30:50,779
...اما
840
01:31:20,471 --> 01:31:24,977
...يه عاشق توي شب پيداش ميشه
841
01:31:27,178 --> 01:31:29,431
...دزدکي مياد تو
842
01:31:30,067 --> 01:31:32,353
...دزدکي مياد تو
843
01:31:33,720 --> 01:31:36,335
...دزدکي مياد تو
844
01:31:36,410 --> 01:31:37,926
نه، نبايد بياي تو
845
01:31:38,203 --> 01:31:40,422
!توريکو
846
01:31:46,637 --> 01:31:49,456
گرمت...نيست؟
847
01:31:50,124 --> 01:31:51,674
تو چطور؟
848
01:31:53,676 --> 01:31:54,660
چرا، گرمه
849
01:31:56,167 --> 01:31:58,182
گرم...گرم
850
01:32:01,281 --> 01:32:02,934
بس کن، توريکو
851
01:32:03,340 --> 01:32:04,460
يکي داره مياد
852
01:32:06,926 --> 01:32:08,216
!توريکو
853
01:32:10,147 --> 01:32:11,301
!بس کن
854
01:32:15,394 --> 01:32:17,375
يکي داره مياد
855
01:32:17,984 --> 01:32:19,908
فردا -
فردا؟ -
856
01:32:20,408 --> 01:32:21,800
فردا...راست ميگم
857
01:32:21,902 --> 01:32:24,755
فردا تو ساحل غربي
858
01:32:26,053 --> 01:32:28,872
ساحل غربي...باشه
حالا برو
859
01:32:33,923 --> 01:32:35,813
دارين چيکار ميکنين؟
860
01:32:37,609 --> 01:32:39,862
تو فقط دردسر درست ميکني
861
01:32:43,752 --> 01:32:45,042
بس کن
862
01:32:45,413 --> 01:32:47,303
اينجا چيکار ميکني؟
863
01:33:01,650 --> 01:33:02,669
چرا زنجيرم کردي؟
864
01:33:02,846 --> 01:33:05,733
احمق...از خودت بپرس
865
01:33:08,524 --> 01:33:10,505
نميفهمم
866
01:33:11,446 --> 01:33:14,423
تو فقط داري بزرگ ميشي
ولي عقلت رشد نميکنه
867
01:33:15,398 --> 01:33:18,579
فقط براي باز کردن زنجير تنبيهت ميکنن
868
01:33:19,582 --> 01:33:23,397
!حالا هم اون بلا رو سر مهندس آوردي
869
01:33:25,062 --> 01:33:30,836
ريوژن رو تو دردسر ميندازي -
ريوژن خودش گفت از جنگل مقدس محافظت کنم -
870
01:33:31,138 --> 01:33:34,149
وظيفه من خراب کردن کار مهندس ـه
871
01:33:34,326 --> 01:33:35,910
ميدونم
872
01:33:36,451 --> 01:33:40,561
ريوژن بهت گفت اينقدر تابلو اينکارو بکني؟
873
01:33:41,465 --> 01:33:43,921
حتي عکست رو هم گرفته
874
01:33:45,616 --> 01:33:48,400
بهتره همينجا بموني، نيکيچي
875
01:33:58,267 --> 01:33:59,693
لطفا آچار رو بهم بده
876
01:34:17,495 --> 01:34:20,314
ميشه حواست به بچه باشه؟ -
چي شده؟ -
877
01:34:20,383 --> 01:34:22,862
خواهرم رفته سر کار
878
01:34:24,069 --> 01:34:26,118
خودشو خيس کرده -
ميدونم -
879
01:34:26,161 --> 01:34:28,742
خودم عوضش ميکنم
880
01:34:36,820 --> 01:34:37,974
آقاي کاريا
881
01:34:42,465 --> 01:34:45,906
تويي...چي شده؟
882
01:34:46,417 --> 01:34:49,801
اون رفته ساحل غربي
883
01:34:51,100 --> 01:34:52,424
ساحل غربي؟
884
01:34:53,490 --> 01:34:58,063
از ديروز تا حالا منتظر ـه
ميگه بهش قول دادين
885
01:34:58,172 --> 01:34:59,191
کي؟
886
01:35:00,297 --> 01:35:02,153
خواهرم، توريکو
887
01:35:07,039 --> 01:35:11,749
دو روزه غذا نخورده
به حرف هيچکس گوش نميده
888
01:35:13,215 --> 01:35:14,539
!دختر بيچاره
889
01:35:44,628 --> 01:35:45,318
!توريکو
890
01:35:46,720 --> 01:35:47,444
!توريکو
891
01:35:51,834 --> 01:35:54,721
اومدي
892
01:35:54,988 --> 01:35:58,498
از ديروز تا حالا منتظري؟
893
01:36:00,367 --> 01:36:01,986
تمام مدت اينجا بودي؟
894
01:36:05,449 --> 01:36:08,924
ببخشيد زدم زير قولم
895
01:36:22,683 --> 01:36:26,067
منتظرت بودم
896
01:37:17,108 --> 01:37:22,542
توريکو يه شوهر پيدا کرد
تو هم ميتوني به فستيوال دومانگا ملحق بشي
897
01:37:22,587 --> 01:37:28,984
به منم گفتن تو ساخت يه سقف
براي خونه شيموچي کمک کنم
898
01:37:29,063 --> 01:37:30,353
شيموچي؟ -
آره -
899
01:37:30,955 --> 01:37:35,528
مدتها پيش، پدربزرگش کمک کرد
بام رو کاهگل کنيم
900
01:37:36,367 --> 01:37:39,842
بايد اين لطفش رو جبران کنم
901
01:37:41,283 --> 01:37:43,467
اولين کار اجتماعيم بعد از بيست سال
902
01:37:44,138 --> 01:37:48,315
وقتي صخره بيفته
ميتونيم دوباره با بقيه باشيم
903
01:38:08,744 --> 01:38:11,325
کِي اومدم اينجا؟
904
01:38:12,530 --> 01:38:15,450
انگار همين ديروز بود
905
01:38:17,677 --> 01:38:20,892
از طرفي
انگار مدتها پيش بود
906
01:38:34,844 --> 01:38:37,266
!مهندس
907
01:40:48,202 --> 01:40:50,421
حتي يه لحظه هم قطع نميشه
908
01:40:54,080 --> 01:40:55,766
بهتره فعلا بيخيال سقف بشيم
909
01:40:56,204 --> 01:40:59,283
...طوفان شماره 12 از درياي جنوب شروع شده
910
01:40:59,558 --> 01:41:05,128
و در عرض جغرافياييِ 24 شمال
...و 130 شرقي
911
01:41:05,436 --> 01:41:08,186
با سرعت ده کيلومتر در ساعت در حال حرکتِ...
912
01:41:08,225 --> 01:41:12,697
مهندس، منظورش از عرض جغرافياييِ 24
جزيره کوراگِ؟
913
01:41:17,490 --> 01:41:22,335
امسال باد هيچ باروني با خودش نمياره
914
01:41:22,371 --> 01:41:23,355
يه باد خشک
915
01:41:23,965 --> 01:41:26,648
!صخره داره ميفته
916
01:41:27,651 --> 01:41:32,032
!کامي، توريکو...صخره داره ميفته
917
01:41:32,931 --> 01:41:34,719
!برين کنار
918
01:41:34,824 --> 01:41:36,250
!يالا، مهندس
919
01:41:48,405 --> 01:41:50,091
!صخره داره ميفته
920
01:41:50,198 --> 01:41:53,673
!صخره داره ميفته
921
01:42:20,317 --> 01:42:21,776
همه بيان اينجا
922
01:42:39,776 --> 01:42:40,964
!لعنتي
923
01:42:52,726 --> 01:42:54,876
فقط يکم ديگه
924
01:42:56,379 --> 01:43:01,156
خداي بادها
!لطفا صخره رو حرکت بده
925
01:43:02,157 --> 01:43:05,044
!بهت التماس ميکنم
926
01:43:05,876 --> 01:43:07,857
!خداي بادها
927
01:43:10,226 --> 01:43:12,150
لطفا اونو حرکت بده
928
01:43:44,960 --> 01:43:47,813
فايده اي نداره
بايد محکمتر از اينا باشي
929
01:43:51,402 --> 01:43:53,621
بايد تلاشتو بيشتر کني
930
01:44:02,659 --> 01:44:04,843
گرسنه اي؟
931
01:44:05,448 --> 01:44:08,527
اگه ميخواي يه داماد خوانده بشي
بايد بيشتر غذا بخوري
932
01:44:13,550 --> 01:44:15,803
خيله خب، بيا بالا
933
01:44:26,700 --> 01:44:28,159
سيگار داري؟
934
01:44:37,160 --> 01:44:39,446
!مهندس
935
01:45:04,788 --> 01:45:09,498
اين کار درستِ؟
من بايد اونو ببرم کابوراباري
936
01:45:09,536 --> 01:45:14,415
اون داماد منه
بايد فقط براي من کار کنه
937
01:45:15,647 --> 01:45:19,190
!برادر...جاجا
938
01:45:19,333 --> 01:45:20,487
چي شده؟
939
01:45:21,691 --> 01:45:25,664
جاجا از رو سقف افتاد
!داره ميميره
940
01:45:35,006 --> 01:45:36,692
!دعا کن، اوما
941
01:45:38,991 --> 01:45:41,447
چرا دعا نميکني؟
942
01:45:42,477 --> 01:45:47,617
دعا کن روحش برگرده
براش دعا کن
943
01:46:45,471 --> 01:46:47,225
محکم نگهش دارين
944
01:47:10,773 --> 01:47:12,822
اون داره به طبيعت برميگرده
945
01:47:32,059 --> 01:47:34,278
چرا تو رو دستيار مهندس کردم؟
946
01:47:35,214 --> 01:47:40,455
تا اونو به جزيره نشينها نزديکتر کنم
تا بتونه راحتتر کارشو انجام بده
947
01:47:41,290 --> 01:47:42,716
الان همه چي مرتبِ؟
948
01:47:43,681 --> 01:47:51,108
نه، لوله ها قراره از توکيو برسن
اون کارهاي زيادي داره
949
01:47:51,518 --> 01:47:52,445
بله
950
01:48:08,453 --> 01:48:09,743
وارد شو...وارد شو
951
01:48:12,239 --> 01:48:14,129
خدايان دارن وارد ميشن
952
01:48:32,063 --> 01:48:33,545
تو کي هستي؟
953
01:48:35,683 --> 01:48:38,660
!نميتونم نفس بکشم
954
01:48:40,199 --> 01:48:42,848
زود باش...بگو کي هستي؟
955
01:48:45,545 --> 01:48:49,156
!بگو کي هستي
اسمتو به ما بگو
956
01:48:52,219 --> 01:49:00,517
پام از رو سقف ليز خورد
957
01:49:01,085 --> 01:49:03,167
!جاجا
958
01:49:07,561 --> 01:49:14,829
سرم ضربه خورد
959
01:49:25,028 --> 01:49:36,373
همه در کاروگ يک خانواده هستن
960
01:49:37,048 --> 01:49:45,506
تمام خانواده بايد به همديگه کمک کنن
961
01:49:49,002 --> 01:49:53,112
!درد ميکنه
962
01:49:55,511 --> 01:49:59,088
از چي ناراحتي؟
به ما بگو
963
01:50:03,547 --> 01:50:14,100
نيچيکي، زنجيرهاتو باز نکن
964
01:50:16,199 --> 01:50:18,180
!درد دارم
965
01:50:42,232 --> 01:50:52,082
مهندس، توريکو رو ترک نکن
966
01:51:08,034 --> 01:51:21,406
کامي، از خدايان دونگاما بترس
967
01:52:07,838 --> 01:52:09,762
توريکو حامله ست
968
01:52:21,885 --> 01:52:23,469
مهندس، لطفا برگرد
969
01:52:24,010 --> 01:52:27,157
لوله ها دارن از توکيو ميرسن
ديگه اينجا نمون
970
01:52:27,265 --> 01:52:30,412
چي داري ميگي؟
!اون الان برادرتِ
971
01:52:30,452 --> 01:52:33,033
تو خودتو قاطي نکن، پدر
من به ريو قول دادم
972
01:52:33,076 --> 01:52:38,680
مهم نيست ريو چي ميگه
مهندس الان شوهر توريکو ـه
973
01:52:38,854 --> 01:52:40,540
!بريم، مهندس
974
01:52:41,378 --> 01:52:42,736
!کاميتارو -
داري چيکار ميکني؟ -
975
01:52:45,030 --> 01:52:47,950
کامي، من نميام -
چرا؟ -
976
01:52:48,317 --> 01:52:51,758
چون اينجا برام بهتره -
ولي اينجا خيلي کثيفِ -
977
01:52:51,804 --> 01:52:53,524
اينجا خوشحالترم
978
01:52:53,730 --> 01:52:55,586
...ولي لوله ها
979
01:52:55,690 --> 01:52:58,271
به ريو بگو، هروقت لوله ها رسيد
يه سر بهشون ميزنم
980
01:52:58,379 --> 01:52:59,465
نميتونم
981
01:53:00,305 --> 01:53:04,086
ميشه وسايلم رو از خونه ريو بياري؟
982
01:53:07,544 --> 01:53:10,159
عليرغم تمام دعاها هيچ باروني نزد
983
01:53:10,333 --> 01:53:13,117
همش خرافاتِ
کي به نوروها اعتقاد داره؟
984
01:53:13,322 --> 01:53:19,594
به ريو حسوديم ميشه
با اوما عشق بازي ميکنه و براي بارون دعا ميکنه
985
01:53:20,727 --> 01:53:25,572
اين ديگه چه ويسکي ايِ؟
نکنه آب دريا ميريزي توش؟
986
01:53:25,675 --> 01:53:30,090
زياد شلوغش نکن
تا چند وقت ديگه همينم گيرت نمياد
987
01:53:39,356 --> 01:53:41,042
چي شده، کامي؟
988
01:53:41,746 --> 01:53:44,633
لوله ها فردا از توکيو ميرسن
989
01:53:45,234 --> 01:53:48,845
...کمپاني خيلي عجله داره، ولي
990
01:53:49,019 --> 01:53:50,038
که چي؟
991
01:53:50,215 --> 01:53:54,392
ازتون ميخوام
...مهندس رو برگردونين خونه ريو
992
01:53:54,498 --> 01:53:56,117
تا مشغول حفر چاه بشه...
993
01:53:56,192 --> 01:53:57,674
توريکو چي ميشه؟
994
01:53:58,781 --> 01:53:59,969
اون چي؟
995
01:54:00,974 --> 01:54:05,050
اون يه فوتوريِ -
اونا رو از هم جدا کنيم؟ -
996
01:54:05,257 --> 01:54:06,083
آره
997
01:54:08,843 --> 01:54:13,519
ميدونم، تو حسادت ميکني
چون زنتو ازت گرفته
998
01:54:15,020 --> 01:54:15,947
!تمومش کنين
999
01:54:16,613 --> 01:54:20,394
ياماشيرو، تو هم شوهرشي، نه؟
1000
01:54:21,628 --> 01:54:24,481
همتون قبل از من شوهرش بودين
1001
01:54:24,682 --> 01:54:27,998
ولي اول از همه کاميتارو بود
1002
01:54:28,070 --> 01:54:30,186
هيچوقت نميفهميم
1003
01:54:47,230 --> 01:54:50,014
!ماهي...ماهيها دارن ميان
1004
01:54:50,916 --> 01:54:51,809
کي گفته؟
1005
01:54:52,211 --> 01:54:55,098
يه نورو...اوما هم همينو گفت
1006
01:54:55,299 --> 01:54:59,737
رعد و برق زد
يه گروه ماهي دارن ميان
1007
01:54:59,782 --> 01:55:02,102
!تورهاي ماهيگيري رو بيارين
1008
01:55:13,031 --> 01:55:15,012
بريم
اون هيچوقت نمياد
1009
01:55:16,318 --> 01:55:17,404
بريم
1010
01:55:47,167 --> 01:55:50,450
نه، تو نبايد نااميد بشي
1011
01:55:51,418 --> 01:55:56,195
من ديگه نورو نيستم
خدايان منو ترک کردن
1012
01:55:57,395 --> 01:56:00,610
هيچ باروني نمياد
پيشگوييهام درست درنميان
1013
01:56:01,181 --> 01:56:03,162
مشکل اين نيست
1014
01:56:04,368 --> 01:56:08,975
خشکسالي، مزارع آسيب ديدن
هيچ ماهي اي صيد نميشه
1015
01:56:09,483 --> 01:56:14,724
مردم دارن به همه چي شک ميکنن
حسابي قاطي کردن
1016
01:56:15,359 --> 01:56:20,997
بايد راه درست رو نشونشون بديم
براي همين به نوروها احتياج داريم
1017
01:56:21,602 --> 01:56:27,274
خدايان بهم گفتن
وظايفم رو به يکي ديگه محول کنم
1018
01:56:27,480 --> 01:56:29,959
به کي؟ -
توريکو -
1019
01:56:30,270 --> 01:56:31,254
!احمق
1020
01:56:31,996 --> 01:56:33,886
توريکو مناسب نورو شدن نيست
1021
01:56:34,221 --> 01:56:37,005
ولي اين پيشگوييِ خدايان ـه
1022
01:56:38,172 --> 01:56:41,149
حسابي قاطي کردي -
قاطي؟ -
1023
01:56:41,361 --> 01:56:45,244
از خودت بپرس
قوانين الهي رو زير پا گذاشتي؟
1024
01:57:08,656 --> 01:57:11,440
لطفا با ما بياين
آقاي ريو منتظرن
1025
01:57:14,435 --> 01:57:15,725
من نميام
1026
01:57:18,618 --> 01:57:22,128
!هي...کاميتارو
1027
01:57:22,504 --> 01:57:25,016
اين چه کاريِ؟
1028
01:57:30,705 --> 01:57:31,791
چي شد؟
1029
01:57:35,387 --> 01:57:37,866
مهندس رو با خودشون بردن
1030
01:57:41,663 --> 01:57:43,678
بفرماييد
1031
01:57:46,179 --> 01:57:48,726
تبريک ميگم -
موضوع چيه؟ -
1032
01:57:49,434 --> 01:57:51,415
من از خشونت خوشم نمياد -
بايد ببخشيد -
1033
01:57:51,526 --> 01:57:55,499
واقعا اجتناب ناپذير بود
1034
01:57:55,909 --> 01:57:59,090
شما به رييس بخش ارتقا پيدا کردين
1035
01:57:59,894 --> 01:58:04,004
رييس بخش؟ -
آقاي هيگاشي ديشب بهم گفتن -
1036
01:58:04,410 --> 01:58:07,591
اون يه شرکت جديد تاسيس کرده
شرکت توريسم هيگاشي
1037
01:58:07,797 --> 01:58:10,876
شما رييس شدين
1038
01:58:10,985 --> 01:58:15,162
وظيفه تون توسعه توريسم در جزيره ست
1039
01:58:15,534 --> 01:58:19,417
توريسم؟
شنيده بودم ميخواد همچين کاري بکنه
1040
01:58:19,818 --> 01:58:22,705
يه نامه هم از همسرتون رسيده
1041
01:58:25,396 --> 01:58:29,472
توريسم روياي پدر زنتون ـه
1042
01:58:29,713 --> 01:58:34,683
داره به حقيقت مبدل ميشه
به ما اجازه دادن يه فرودگاه بزنيم
1043
01:58:35,392 --> 01:58:37,011
فرودگاه؟
1044
01:58:37,417 --> 01:58:39,601
اوما کجاست؟
1045
01:58:39,708 --> 01:58:41,666
رفت دعا بکنه
1046
01:58:42,597 --> 01:58:48,438
آقاي هيگاشي تا چند روز ديگه مياد اينجا
1047
01:58:50,368 --> 01:58:53,413
واقعا؟ خودِ رييس؟
1048
01:58:55,349 --> 01:59:00,783
اينم باروني که منتظرش بوديم
تبريک ميگم
1049
01:59:07,370 --> 01:59:09,158
...در يه همچين روز مبارکي
1050
01:59:09,494 --> 01:59:15,030
متاسفم که اين حرفو ميزنم...
1051
01:59:15,439 --> 01:59:21,745
ولي موضوع پرداخت
حقوقهاي عقب افتاده کنسل شده
1052
01:59:23,143 --> 01:59:26,584
...با پايين اومدن قيمت شکر در دنيا
1053
01:59:26,994 --> 01:59:31,500
تمام تلاشهاي من بي نتيجه بود...
1054
01:59:32,275 --> 01:59:35,490
از همه تون عذرخواهي ميکنم
1055
01:59:37,057 --> 01:59:44,121
ولي همينجا ميخوام در مورد
ساخت يک فرودگاه باهاتون صحبت کنم
1056
01:59:44,229 --> 01:59:51,690
مطمئنم ميتونيم بجاي کنسل شدن پرداختها
...زمينهامون رو
1057
01:59:51,799 --> 01:59:54,187
با قيمت بالاتري بفروشيم...
1058
01:59:54,390 --> 02:00:00,266
اونايي که زمينهاشون
...در محوطه فرودگاه قرار نداره
1059
02:00:00,300 --> 02:00:03,345
يه شغل با درآمد خوب...
براي ساخت فرودگاه درنظر گرفته ميشه
1060
02:00:04,153 --> 02:00:07,730
من دارم به نفع شما کار ميکنم
1061
02:00:20,423 --> 02:00:21,407
مهندس
1062
02:00:22,914 --> 02:00:23,807
صبر کن
1063
02:00:28,360 --> 02:00:29,979
چرا برنميگردي خونه؟
1064
02:00:30,519 --> 02:00:33,066
پدرزنم اينجاست
1065
02:00:34,670 --> 02:00:36,786
توريکو زده به سرش
1066
02:00:38,255 --> 02:00:40,836
هيچي نميخوره
1067
02:00:43,236 --> 02:00:46,915
بيا خونه -
نگران نباش، ميام -
1068
02:00:47,022 --> 02:00:49,705
نذار بچه اش حرومزاده بدنيا بياد -
ميدونم -
1069
02:00:50,708 --> 02:00:54,024
قول ميدم برگردم
1070
02:00:58,379 --> 02:00:59,895
قول ميدي؟
1071
02:01:03,460 --> 02:01:04,444
صبر کن
1072
02:01:10,533 --> 02:01:11,823
!نرو
1073
02:01:12,126 --> 02:01:13,552
بهت پول ميدم
1074
02:01:13,753 --> 02:01:18,225
موضوع پول نيست
ميخوام به پدرزنم بگم
1075
02:01:18,502 --> 02:01:23,709
نه...اينطوري منو تو موقيعت بدي قرار ميدي
1076
02:01:26,870 --> 02:01:27,956
!عمه
1077
02:01:32,715 --> 02:01:33,801
!عمه
1078
02:01:40,186 --> 02:01:44,125
...آقاي ريو يه مقدار پول بهم داد
1079
02:01:44,735 --> 02:01:48,154
تا توريکو رو ببرم شهر براي سقط جنين...
1080
02:01:49,052 --> 02:01:53,331
پدر ديوانه ميشه
بگو چيکار کنم
1081
02:01:54,929 --> 02:02:00,001
خدايان منو ترک کردن
1082
02:02:03,165 --> 02:02:05,451
ديگه چيزي نميدونم
1083
02:02:06,153 --> 02:02:11,327
بهتر نيست بخاطر جزيره
سقط جنين کنه؟
1084
02:02:12,429 --> 02:02:13,911
!عمه، جوابمو بده
1085
02:02:15,617 --> 02:02:18,401
وحشتناکِ
1086
02:02:21,993 --> 02:02:23,679
کجا داريم ميريم؟
1087
02:02:24,184 --> 02:02:26,900
يه جاي خوب
داريم ميريم شهر
1088
02:02:28,567 --> 02:02:29,925
براي تفريح
1089
02:02:30,892 --> 02:02:35,964
اونجا ماشين هست
ساختمونهاي بلند
1090
02:02:36,571 --> 02:02:39,887
داريم کجا ميريم؟
1091
02:02:42,780 --> 02:02:45,429
نگران نباش، يکم استراحت کن
1092
02:02:47,064 --> 02:02:48,319
ببخشيد
1093
02:02:51,214 --> 02:02:52,198
!توريکو
1094
02:03:00,877 --> 02:03:04,092
ميخوايم بريم پين بال بازي کنيم
1095
02:03:06,655 --> 02:03:07,548
!توريکو
1096
02:03:10,640 --> 02:03:12,655
فوتوري ها واقعا حيوان هستن
1097
02:03:13,330 --> 02:03:14,518
تمام خانواده شون همينطورن
1098
02:03:15,123 --> 02:03:20,897
خدا ميدونه چه اتفاق وحشتناکي قراره بيفته
1099
02:03:21,631 --> 02:03:24,778
جزيره بخاطر اونا نفرين شده
1100
02:03:25,285 --> 02:03:29,168
بارون ميزنه
ولي تمام چاهها خشک هستن
1101
02:03:29,568 --> 02:03:31,221
همش بخاطر آبگير نيکيچيِ
1102
02:03:31,793 --> 02:03:34,181
تقريبا چاه معبد هم خشک شده
1103
02:03:34,516 --> 02:03:38,059
بدون آب
زمينهامون مفت هم نمي ارزه
1104
02:03:38,600 --> 02:03:42,347
همش بخاطر اون فوتوري هاي حيوان صفتِ
1105
02:03:42,551 --> 02:03:45,935
همه ميگن بخاطر آبگير نيکيچيِ
1106
02:03:56,432 --> 02:03:58,288
!بپر...بپر
1107
02:04:05,863 --> 02:04:07,753
!بپر
1108
02:04:11,940 --> 02:04:13,456
ميترسم
1109
02:04:16,223 --> 02:04:18,407
!بپر
1110
02:04:18,714 --> 02:04:21,498
ميترسم
1111
02:04:21,569 --> 02:04:23,425
!گفتم بپر
1112
02:04:26,118 --> 02:04:28,868
!بپر...لعنتي
1113
02:04:30,801 --> 02:04:34,480
!برادر
1114
02:04:34,520 --> 02:04:42,253
...خداي برادر و خداي خواهر
1115
02:04:42,290 --> 02:04:48,392
داشتن ميخنديدن...
1116
02:04:49,828 --> 02:04:56,995
...اونا خوشحال بودن
1117
02:04:57,200 --> 02:05:03,076
از اينکه باهم زندگي ميکنن...
1118
02:05:04,970 --> 02:05:11,434
...ولي يه خداي خشن
1119
02:05:12,143 --> 02:05:18,348
...رفت سراغشون
1120
02:05:18,419 --> 02:05:25,382
و اونا رو از هم جدا کرد...
1121
02:05:25,990 --> 02:05:30,631
اونا رو از هم جدا کرد
1122
02:05:33,196 --> 02:05:40,091
...اشکهاي برادر
1123
02:05:40,136 --> 02:05:45,740
تبديل به ابر شدن...
1124
02:05:47,341 --> 02:05:53,613
...خون خواهر
1125
02:05:54,514 --> 02:06:00,390
تبديل به خاک شد...
1126
02:06:01,620 --> 02:06:07,790
...ابر و خاک
1127
02:06:08,460 --> 02:06:13,339
باهم تناسب داشتن...
1128
02:06:18,821 --> 02:06:22,500
برم؟ داري بهم ميگي از اين آبگير برم؟
1129
02:06:22,939 --> 02:06:24,897
آره، نيکيچي
1130
02:06:25,596 --> 02:06:27,577
مدتهاست داري سخت کار ميکني
1131
02:06:27,721 --> 02:06:30,540
کارت ديگه تمام شده
ولش کن
1132
02:06:32,004 --> 02:06:36,419
اينجا اموال عمومي محسوب ميشه
براي همين چيزي دستتو نميگيره
1133
02:06:36,686 --> 02:06:41,656
ولي چون خيلي روش کار کردي
حاضرم يه مبلغي بهت بدم
1134
02:06:43,262 --> 02:06:47,338
صخره کمتر از ده روز ديگه فرو ميفته
1135
02:06:47,379 --> 02:06:50,424
حتما حسابي خسته شدي
1136
02:06:50,467 --> 02:06:53,116
وقتشه پول رو بگيري و يکم استراحت کني
1137
02:06:55,017 --> 02:06:58,798
و اوما؟
حاضري اوما رو هم برگردوني؟
1138
02:07:00,994 --> 02:07:03,009
الان نه
1139
02:07:03,617 --> 02:07:07,296
اون بعنوان يه نورو وظايفي داره
1140
02:07:09,794 --> 02:07:11,876
بيست ساله دارم ميکنم
1141
02:07:13,147 --> 02:07:16,124
تمام اين سالها بخاطر اين بوده
که اوما رو برگردونم
1142
02:07:17,033 --> 02:07:21,006
فقط بخاطر اينکه باهم رفيقيم -
دستور من نبوده -
1143
02:07:21,914 --> 02:07:25,593
خدايان اينکارو کردن
من فقط فرامينشون رو دنبال کردم
1144
02:07:26,297 --> 02:07:28,617
کِي قراره نظرشون عوض بشه؟
1145
02:07:30,016 --> 02:07:32,098
!اونا بهم گفتن اينجا بمون
1146
02:07:32,607 --> 02:07:34,588
حالا ميگن برو -
حماقت نکن -
1147
02:07:35,329 --> 02:07:37,185
مگه از خدايان نميترسي؟
1148
02:07:42,900 --> 02:07:44,258
با عقل جور درنمياد
1149
02:07:46,353 --> 02:07:47,937
من نميرم
1150
02:07:50,439 --> 02:07:57,244
تا وقتي صخره نيفته و اوما رو برنگردونم
از اينجا نميرم
1151
02:07:59,404 --> 02:08:01,486
بايد از معبد محافظت کنم
1152
02:08:01,695 --> 02:08:06,767
نه، ميخوايم اونو ببريم به جنوب جنگل
1153
02:08:07,407 --> 02:08:08,866
اينجا رو براي فرودگاه احتياج داريم
1154
02:08:10,063 --> 02:08:12,247
معبد رو جابجا ميکنين؟ -
آره -
1155
02:08:12,686 --> 02:08:15,539
بعد از فستيوال دونگاما
1156
02:08:16,273 --> 02:08:17,631
نوروها موافقت کردن
1157
02:08:17,667 --> 02:08:20,950
حتي اوما؟ -
اونم موافق ـه -
1158
02:08:22,615 --> 02:08:23,905
اون همچين کاري نميکنه
1159
02:08:24,409 --> 02:08:27,884
اون ديگه نميخواد نورو باشه
1160
02:08:29,455 --> 02:08:33,100
نيکيچي، اوما بيشتر از سي سالش ـه
1161
02:08:33,805 --> 02:08:36,091
اون ديگه يه دختر بچه نيست
1162
02:08:36,927 --> 02:08:40,470
اون عوض نشده
هنوز همون آدم قبليِ
1163
02:08:40,813 --> 02:08:45,658
جزيره عوض شده، اونم همينطور
اون ديگه مال تو نيست
1164
02:08:47,985 --> 02:08:50,204
اون عوض نشده
1165
02:08:50,243 --> 02:08:54,919
بخاطر تو عوض نميشه
اوما متعلق به منه
1166
02:08:55,456 --> 02:08:58,309
خدايان از گناهانت خبر دارن
1167
02:08:58,611 --> 02:09:00,093
همش زير سر خودته
1168
02:09:00,736 --> 02:09:03,486
تو من و اوما رو متهم کردي
درحاليکه بيگناه بوديم
1169
02:09:06,282 --> 02:09:10,754
فقط بخاطر اينکه همرزم بوديم
چيزي نگفتم
1170
02:09:11,263 --> 02:09:16,040
براي همين نميخوام مجبورت کنم بري
1171
02:09:18,469 --> 02:09:23,745
همه با رضايت ميخوان زميناشون رو بفروشن
1172
02:09:24,446 --> 02:09:27,095
پول خيلي خوبي بهشون ميرسه
1173
02:09:27,733 --> 02:09:30,517
کله شقيِ تو همه چيزو خراب ميکنه
1174
02:09:31,386 --> 02:09:35,065
به فکر بقيه و جزيره باش
1175
02:09:35,470 --> 02:09:37,360
!نه...قبول نميکنم
1176
02:09:37,695 --> 02:09:40,445
حتي اگه غرامتشو بهت بدم؟ -
معلومه -
1177
02:09:44,835 --> 02:09:46,816
برو خونه، رفيق
1178
02:09:47,524 --> 02:09:50,411
و مهندس رو برگردون -
قبول نميکنم -
1179
02:09:51,110 --> 02:09:55,616
توريکو ديگه حرف نميزنه
حتما مهندس خيلي ناراحتِ
1180
02:09:57,287 --> 02:10:00,671
اوضاع عوض شده
همه چي بايد عوض بشه
1181
02:10:01,105 --> 02:10:04,252
!ريو...تو يه مرتدي
1182
02:10:07,747 --> 02:10:09,829
!اين تويي که بايد از خدايان بترسي
1183
02:10:12,031 --> 02:10:17,103
ما بيست سال پيش
به اشتباه متهم شديم
1184
02:10:18,805 --> 02:10:23,084
فقط ريو و اوناري باهامون خوب بودن
1185
02:10:24,417 --> 02:10:26,273
ولي اونم عوض شده
1186
02:10:27,803 --> 02:10:31,776
اوما...تو هم عوض شدي؟
1187
02:10:32,818 --> 02:10:35,705
!نه، من عوض نشدم
1188
02:10:37,666 --> 02:10:41,085
...ولي تو
1189
02:10:43,544 --> 02:10:44,834
معشوقه ريو هستي...
1190
02:10:46,632 --> 02:10:50,311
اونموقع فقط 15 سالم بود
کاري از دستم برنميومد
1191
02:10:50,815 --> 02:10:55,287
ريو حتما فهميده که تو باکره اي
1192
02:10:56,594 --> 02:11:00,975
ما قلبا زن و شوهر هستيم
1193
02:11:01,873 --> 02:11:03,661
الان نميتونيم اينکارو بکنيم؟
1194
02:11:04,496 --> 02:11:07,846
خدايان همه چيزو ميدونن
1195
02:11:13,728 --> 02:11:16,739
!نه برادر، نبايد اينکارو بکنيم
1196
02:11:32,091 --> 02:11:33,573
!برادر
1197
02:11:34,582 --> 02:11:35,804
!صبر کن
1198
02:11:49,923 --> 02:11:52,810
!بس کن
1199
02:11:53,742 --> 02:11:55,100
زياد طول نميکشه
1200
02:12:12,172 --> 02:12:13,825
چيه؟
1201
02:12:14,729 --> 02:12:15,917
!نه
1202
02:12:16,622 --> 02:12:18,603
دارين چيکار ميکنين؟
!ديوونه ها
1203
02:12:19,444 --> 02:12:20,699
گفتم تمومش کنين
1204
02:12:21,138 --> 02:12:22,190
!لعنتي
1205
02:12:29,140 --> 02:12:31,890
دارين گودال رو پُر ميکنين
1206
02:12:36,379 --> 02:12:38,461
!فرار کن، اوما
1207
02:12:39,003 --> 02:12:43,973
دارم بخاطر شاليزار خدايان اينکارو ميکنم
1208
02:12:44,150 --> 02:12:48,961
دارم اينکار
!بخاطر همه ميکنم
1209
02:12:51,820 --> 02:12:54,604
!يه لحظه صبر کنين
1210
02:13:05,003 --> 02:13:08,580
!منو ببخشين
1211
02:13:08,955 --> 02:13:11,241
!منو ببخشين
1212
02:13:20,709 --> 02:13:24,682
!ديگه اوما رو نميبينم
1213
02:13:25,690 --> 02:13:30,003
زنجيرمو باز نميکنم
!و به درگاه خدايان دعا ميکنم
1214
02:13:32,398 --> 02:13:34,684
ديگه نميرم دريا
1215
02:13:38,309 --> 02:13:40,358
ديگه با ديناميت ماهي نميگيرم
1216
02:13:41,298 --> 02:13:42,951
هيچ کاري نميکنم
1217
02:13:43,855 --> 02:13:47,036
!هرکاري شما بگين ميکنم
1218
02:13:48,138 --> 02:13:49,926
!خواهش ميکنم
1219
02:13:50,430 --> 02:13:54,313
!بهتون التماس ميکنم
1220
02:13:55,211 --> 02:13:58,131
!منو ببخشين
1221
02:13:58,400 --> 02:14:02,679
!منو ببخشين
1222
02:14:04,775 --> 02:14:07,559
ممنون
1223
02:14:08,760 --> 02:14:11,544
حالا فهميدم
1224
02:14:13,574 --> 02:14:18,114
ديگه هيچ کار بدي نميکنم
عذرخواهي ميکنم
1225
02:14:23,802 --> 02:14:25,918
خواهش ميکنم بهم کمک کنين
1226
02:14:39,873 --> 02:14:43,257
اوما، يه کبريت بهم بده
1227
02:15:04,978 --> 02:15:06,993
...برادر
1228
02:15:17,663 --> 02:15:20,617
صخره داره سقوط ميکنه
!اوما، فرار کن
1229
02:15:21,847 --> 02:15:22,706
!فرار کن
1230
02:15:44,759 --> 02:15:46,151
!برادر
1231
02:15:46,354 --> 02:15:47,644
پدر
1232
02:15:47,848 --> 02:15:48,934
برادر
1233
02:15:57,112 --> 02:15:59,795
برادر، کجايي؟
1234
02:16:02,404 --> 02:16:03,863
پدر
1235
02:16:05,407 --> 02:16:06,233
برادر
1236
02:16:08,396 --> 02:16:10,320
برادر، حالت خوبه؟
1237
02:16:12,616 --> 02:16:14,008
صدمه ديدي؟
1238
02:16:14,376 --> 02:16:15,360
پدر
1239
02:16:30,488 --> 02:16:34,768
سقوط کرد اوما، سقوط کرد
1240
02:16:36,070 --> 02:16:37,926
صخره افتاد
1241
02:16:37,964 --> 02:16:41,214
برادر، صخره افتاد
واقعا خوشحالم
1242
02:16:41,518 --> 02:16:43,771
خيلي خوشحالم
1243
02:16:43,810 --> 02:16:46,890
...افتاد
1244
02:16:56,866 --> 02:16:58,982
زود باش، عجله کن
1245
02:17:04,940 --> 02:17:10,909
پدر، چون زمينتو نميفروشي
تمام اهاليِ جزيره به دردسر افتادن
1246
02:17:11,650 --> 02:17:13,608
بخاطر همه هم که شده اونو بفروش
1247
02:17:14,640 --> 02:17:17,788
در ازاش بهت 250 هزار ين ميدن
1248
02:17:18,527 --> 02:17:21,912
همينطور يه خونه و زمين تو شهر
1249
02:17:23,675 --> 02:17:28,284
نميتونم زمين خدايان رو بفروشم
1250
02:17:28,327 --> 02:17:32,007
...ولي پدر، همه -
بيارش اينجا -
1251
02:17:36,067 --> 02:17:37,549
...زمينمون برگشت
1252
02:17:38,259 --> 02:17:40,149
...فوتوري ها دوباره مث قبل باهم هستن
1253
02:17:40,950 --> 02:17:42,999
کاش پدر زنده بود و اينو ميديد...
1254
02:17:43,043 --> 02:17:46,621
عمه، آقاي ريو گفت همين الان برگردي
1255
02:17:47,063 --> 02:17:48,149
چرا؟
1256
02:17:48,824 --> 02:17:51,712
بخاطر جشن دونگاما
تو يه نورو هستي
1257
02:17:52,544 --> 02:17:55,194
خدايان منو ترک کردن
1258
02:17:56,896 --> 02:17:58,412
نميتونم شرکت کنم
1259
02:18:00,518 --> 02:18:01,502
توريکو
1260
02:18:04,704 --> 02:18:08,746
تو بايد جاي منو بعنوان نورو بگيري
1261
02:18:09,455 --> 02:18:10,541
بله
1262
02:18:11,946 --> 02:18:13,734
خدايان اينو ازت ميخوان
1263
02:18:14,637 --> 02:18:15,327
بله
1264
02:18:16,332 --> 02:18:18,914
توريکو، ميفهمي چي ميگم؟
1265
02:18:20,118 --> 02:18:20,739
بله
1266
02:18:22,809 --> 02:18:25,787
رييس شرکت ازم خواسته برگردم
1267
02:18:26,562 --> 02:18:30,707
بايد با کشتيِ بعدي برگردم توکيو
1268
02:18:32,808 --> 02:18:34,098
توکيو؟
1269
02:18:35,632 --> 02:18:39,878
ولي من برميگردم
مهم نيست چه اتفاقي بيفته
1270
02:18:41,479 --> 02:18:42,961
!نرو
1271
02:18:43,672 --> 02:18:44,691
!حرفمو باور کن
1272
02:18:49,352 --> 02:19:00,010
من از توکيو خوشم نمياد
از زنم و خانواده اش خوشم نمياد
1273
02:19:03,804 --> 02:19:06,386
تو رو بيشتر از هرچيزي دوست دارم
1274
02:19:11,212 --> 02:19:14,563
خوب گوش کن چي ميگم
1275
02:19:17,790 --> 02:19:20,247
عزيزم...چي شد؟
1276
02:19:29,949 --> 02:19:33,029
مواظب باش...هنوز زنده ست
1277
02:19:34,102 --> 02:19:35,324
!دست نگه دار، توريکو
1278
02:19:37,390 --> 02:19:40,866
بيا بريم به ساحل غربي -
باشه، بريم -
1279
02:19:40,912 --> 02:19:43,062
فردا...اونموقع ميريم
1280
02:19:43,668 --> 02:19:47,053
فردا؟ -
آره، قبل از اينکه کشتي حرکت کنه -
1281
02:19:47,357 --> 02:19:49,814
چي؟ فوتوري 250 هزار ين ميگيره؟
1282
02:19:49,849 --> 02:19:54,163
آره، من براي همون زمين
دارم 150 هزار ميگيرم
1283
02:19:54,233 --> 02:19:57,584
البته فوتوري فرق ميکنه
1284
02:19:57,621 --> 02:20:00,010
اون زمين خدايان ـه
1285
02:20:00,113 --> 02:20:03,624
نه احمق
اوما معشوقه ريو ـه
1286
02:20:03,901 --> 02:20:05,983
ولي نيکيچي هنوز نفروخته
1287
02:20:06,392 --> 02:20:08,407
صخره افتاده ولي اون نميفروشه
1288
02:20:08,685 --> 02:20:10,666
ميخواد قيمت رو ببره بالا
1289
02:20:11,608 --> 02:20:14,065
شبا اوما روي ريو کار ميکنه
1290
02:20:14,266 --> 02:20:15,748
!لعنتي
1291
02:20:16,258 --> 02:20:18,340
بقيه ما مث خر کار ميکنيم
1292
02:20:18,451 --> 02:20:21,236
حتي از اضافه حقوق هم خبري نيست
1293
02:20:21,641 --> 02:20:24,529
نيکيچي خيلي باهوش ـه
1294
02:20:25,328 --> 02:20:26,618
ما همه احمقيم
1295
02:20:26,657 --> 02:20:31,538
بايد اونو توي همون گودال دفن کنيم
1296
02:20:31,573 --> 02:20:33,123
بايد اون حيوان رو بکشيم
1297
02:20:36,623 --> 02:20:41,096
کامي، از اين به بعد تو ما رو مهمون ميکني؟
1298
02:20:41,607 --> 02:20:42,569
چرا؟
1299
02:20:42,603 --> 02:20:45,083
چون پول زيادي بعنوان سگ ريو ميگيري
1300
02:20:46,291 --> 02:20:48,714
!پدر و پسر، هردو حيوان هستن
1301
02:20:49,182 --> 02:20:51,264
نيستم -
هستي -
1302
02:20:52,271 --> 02:20:56,846
من قراره تو فستيوال شرکت کنم -
اين باعث نميشه آدم بشي -
1303
02:20:57,187 --> 02:21:00,867
!فستيوال خرافاتيها
1304
02:21:02,735 --> 02:21:06,347
ولي همتون شرکت ميکنين، درسته؟
1305
02:21:06,722 --> 02:21:07,808
!نه
1306
02:21:09,247 --> 02:21:11,636
ما ديگه به ريو کمک نميکنيم
1307
02:21:12,003 --> 02:21:16,476
هيچکدوم از اعضاي خانواده مون
معشوقه اون نيستن
1308
02:21:21,206 --> 02:21:25,384
اگه کمک نکنين
آقاي فوموتو حالتون رو ميگيره
1309
02:21:25,459 --> 02:21:28,414
فوموتو ديگه کيه؟ -
سايه آقاي ريو -
1310
02:21:29,378 --> 02:21:30,894
اصلا مگه ريو کي هست؟
1311
02:21:30,973 --> 02:21:32,399
!کي اهميت ميده
1312
02:21:32,468 --> 02:21:35,152
دونگاما فقط حقه بازيِ
1313
02:21:35,591 --> 02:21:39,033
ما نميريم -
هرگز -
1314
02:21:39,345 --> 02:21:42,730
!لعنت به دونگاما
1315
02:21:47,717 --> 02:21:53,187
ارباب، خواهش ميکنم
ديگه اينکارو با من نکنين
1316
02:21:53,231 --> 02:21:58,271
فقط تو احساسات واقعيِ منو درک ميکني
1317
02:21:59,677 --> 02:22:03,188
من نميتونم تو دونگاما شرکت کنم
1318
02:22:04,360 --> 02:22:06,942
صداي طبل رو ميشنوم
1319
02:22:08,446 --> 02:22:10,336
تصميمت رو بگير
1320
02:22:10,872 --> 02:22:13,159
اين مهمترين مراسم ماست
1321
02:22:14,127 --> 02:22:15,519
يه نورو بايد شرکت کنه
1322
02:22:17,117 --> 02:22:18,633
بدون تو چيکار کنيم؟
1323
02:22:18,712 --> 02:22:20,602
جزيره مون رو از شر شيطان حفظ کن
1324
02:22:22,599 --> 02:22:27,311
پيشگوييهام ديگه درست درنميان
1325
02:22:28,213 --> 02:22:30,329
چند دفعه بايد بهت بگم؟
1326
02:22:31,303 --> 02:22:34,416
از خدايان اطاعت کن
تا قدرتت رو دوباره بدست بياري
1327
02:22:36,585 --> 02:22:39,167
بذار توريکو يه نورو بشه
1328
02:22:39,375 --> 02:22:40,461
حرف بيخود نزن
1329
02:22:47,781 --> 02:22:52,662
اين تجارت توريسم
براي جزيره فرصت خوبي فراهم ميکنه
1330
02:22:54,624 --> 02:22:59,698
اينطوري ممکنه مردم طمعکار بشن
1331
02:23:00,503 --> 02:23:03,391
ميدونم دهاتيها عاشق زميناشون هستن
1332
02:23:04,622 --> 02:23:08,767
ولي بايد يه سيستم جديد راه اندازي کنيم
1333
02:23:10,470 --> 02:23:15,748
چاره اي نداريم مگراينکه از شر آدمايي
که مخالفت ميکنن خلاص بشيم
1334
02:23:16,749 --> 02:23:24,417
ميدوني که فقط بفکر
خوشبختي مردم و جزيره هستم
1335
02:23:28,775 --> 02:23:33,815
اوما، در مراسم شرکت کن
تا پيام الهي رو دريافت کني
1336
02:23:34,223 --> 02:23:38,503
بعد به همه بگو
نيکيچي باهاش مخالفت ميکنه
1337
02:23:40,635 --> 02:23:47,305
!اينکه اون مخالف توريسم و آقاي هاگيشيِ
1338
02:23:48,874 --> 02:23:52,554
نميتونم اينکارو بکنم
1339
02:23:53,558 --> 02:23:54,678
حرفشم نزن
1340
02:24:02,128 --> 02:24:03,055
مهندس
1341
02:24:04,354 --> 02:24:06,210
کاريا
1342
02:24:18,574 --> 02:24:21,552
از دستورم سرپيچي ميکني؟
1343
02:24:22,460 --> 02:24:24,441
منو ببخش، ارباب
1344
02:24:24,553 --> 02:24:26,307
با نيکيچي چيکار کردي؟
1345
02:24:28,672 --> 02:24:32,556
بگو وگرنه بد بلايي سرت ميارم
1346
02:24:34,652 --> 02:24:36,802
منو ببخش
1347
02:24:36,845 --> 02:24:37,864
هرگز
1348
02:24:39,370 --> 02:24:42,948
من تو رو به امثال نيکيچي نميدم
1349
02:24:50,432 --> 02:24:53,478
نه به آدمايي مثل نيکيچي
1350
02:24:54,319 --> 02:24:58,361
مهم نيست چه بلايي سر صخره و آبگير افتاده
1351
02:24:58,870 --> 02:25:00,194
!تو مال مني
1352
02:25:07,839 --> 02:25:09,265
ارباب
1353
02:25:12,956 --> 02:25:15,707
!ارباب
1354
02:25:17,440 --> 02:25:18,492
!ارباب
1355
02:25:57,107 --> 02:26:01,218
اينجايي
تو که گفتي نمياي
1356
02:26:01,293 --> 02:26:03,013
تو هم اينجايي
1357
02:26:03,219 --> 02:26:06,899
وقتي گفتم شرکت نميکنم
پدرم شروع کرد به گريه
1358
02:26:06,973 --> 02:26:08,093
منم همينطور
1359
02:26:08,867 --> 02:26:11,551
وقتي افراد پير گريه ميکنن خيلي سخته
1360
02:26:11,658 --> 02:26:14,670
اين مهمترين مراسم ماست
1361
02:26:14,947 --> 02:26:19,625
هيچوقت نميتونيم اينجا رو
اينطوري اصلاح کنيم
1362
02:26:20,528 --> 02:26:25,941
اگه با مردم کنار نيايم
نميتونيم تو جزيره زندگي کنيم
1363
02:26:26,042 --> 02:26:29,858
توي مراسم خيلي به آدم سخت ميگيرن
1364
02:26:30,727 --> 02:26:34,011
آيا به دونگاما اعتقاد دارين؟
1365
02:26:34,712 --> 02:26:36,228
بله
1366
02:26:38,434 --> 02:26:39,893
حقيقت داره؟
1367
02:26:40,593 --> 02:26:42,880
حقيقت داره -
دستا بالا -
1368
02:26:46,373 --> 02:26:48,955
خيله خب...ساکي رو بيارين
1369
02:26:57,535 --> 02:26:59,119
همشو بخور
1370
02:27:02,619 --> 02:27:04,441
دستا بالا
1371
02:28:30,721 --> 02:28:33,869
آقاي ريو وقت پيشگوييِ
1372
02:28:35,305 --> 02:28:36,595
آقاي ريو؟
1373
02:28:37,365 --> 02:28:38,349
!آقاي ريو
1374
02:28:39,957 --> 02:28:44,339
اينجا نيست؟ مگه ميشه؟
1375
02:28:44,839 --> 02:28:46,458
از همون اول نبودش
1376
02:28:47,730 --> 02:28:50,312
واقعا؟ چرا؟
1377
02:28:51,318 --> 02:28:52,710
نميدونم
1378
02:28:53,644 --> 02:28:55,194
آقاي ريو کجاست؟
1379
02:28:56,102 --> 02:28:58,684
آقاي ريو؟ -
نميدونم -
1380
02:29:05,071 --> 02:29:06,157
!اوما
1381
02:29:19,356 --> 02:29:21,110
نميدونين اوما کجا رفته؟
1382
02:29:24,240 --> 02:29:27,195
ريو مرده...اونو کشتن
1383
02:29:27,296 --> 02:29:28,586
کي کشتش؟
1384
02:29:31,981 --> 02:29:36,159
...اون زنجيري...با پابند
1385
02:29:36,765 --> 02:29:39,585
کار نيکيچيِ
1386
02:29:47,661 --> 02:29:48,849
مخزن نفت
1387
02:29:48,923 --> 02:29:51,607
کي اونو آتيش زده؟ -
کي؟ -
1388
02:29:52,245 --> 02:29:56,888
کار نيکيچيي حيوان صفتِ -
پيداش کنين -
1389
02:30:00,085 --> 02:30:01,477
!نيکيچي
1390
02:30:03,374 --> 02:30:06,454
!نيکيچي، بيا بيرون
1391
02:30:14,371 --> 02:30:15,729
فرار کرده
1392
02:30:17,029 --> 02:30:18,048
پدر
1393
02:30:46,463 --> 02:30:50,879
اوما، فکر ميکني توريکو خوب بشه؟
1394
02:30:51,844 --> 02:30:53,326
آره
1395
02:30:53,472 --> 02:30:59,350
به محض اينکه تو جزيره خدا يه خونه بسازم
ميرم دنبالش
1396
02:30:59,418 --> 02:31:02,430
ولي سه ماه طول ميکشه
1397
02:31:02,707 --> 02:31:05,527
نگران نباش
کاميتارو اونجاست
1398
02:31:05,731 --> 02:31:07,485
نميشه روي اون حساب کرد
1399
02:31:10,680 --> 02:31:13,601
ميخواد بره توکيو
1400
02:31:14,468 --> 02:31:16,652
خانم ريو ازش مراقبت ميکنه
1401
02:31:18,487 --> 02:31:20,944
ولي توريکو عقب افتاده ست
1402
02:31:21,245 --> 02:31:24,562
توريکو يه نوروي واقعيِ
1403
02:31:26,892 --> 02:31:29,746
خدايان ازش محافظت ميکنن
1404
02:32:14,032 --> 02:32:15,616
چي شده، اوما؟
1405
02:32:17,222 --> 02:32:18,875
...هيچي، فقط
1406
02:32:19,182 --> 02:32:22,262
داري به ريو فکر ميکني؟
1407
02:32:23,334 --> 02:32:26,289
اگه تو مراسم تدفينش شرکت نکنيم
مردم چي ميگن؟
1408
02:32:26,490 --> 02:32:29,966
براي همين از خانم ريو خواستيم
مراقب همه چي باشه
1409
02:32:32,006 --> 02:32:32,899
...ولي
1410
02:32:33,667 --> 02:32:37,947
ديگه داره پاييز ميشه
بايد عجله کنيم
1411
02:32:38,550 --> 02:32:42,932
به خانم ريو گفتم بعدا ميايم سر مزار ريو
1412
02:32:45,028 --> 02:32:49,002
بعد از اتمام دونگاما و مراسم تدفين
فصل طوفانها شروع ميشه
1413
02:32:50,609 --> 02:32:53,893
براي همين خانم ريو بهمون گفت
سريعا جزيره رو ترک کنيم
1414
02:32:55,990 --> 02:32:58,968
اوما، به مرغها غذا بده
1415
02:34:02,234 --> 02:34:03,818
موتور داغ کرد
1416
02:34:06,685 --> 02:34:08,767
بايد خاموشش کنم
1417
02:34:21,934 --> 02:34:23,156
بخور
1418
02:34:24,857 --> 02:34:26,645
اگه چيزي نخوري قوات رو از دست ميدي
1419
02:34:27,947 --> 02:34:29,531
برادر
1420
02:34:30,439 --> 02:34:32,555
دوسِت دارم
1421
02:34:33,761 --> 02:34:38,801
ما تنهاييم
اينجا هيچکس بغير از ما نيست
1422
02:34:43,029 --> 02:34:45,179
بزودي مشغول ميشيم، اوما
1423
02:34:46,119 --> 02:34:50,161
هيچکس تو جزيره خدا نيست
فقط خودمون دوتا
1424
02:34:51,102 --> 02:34:56,380
زراعت ميکنيم، ماهي ميگيريم
يه خونه ميسازيم
1425
02:34:59,042 --> 02:34:59,868
!اوما
1426
02:35:01,866 --> 02:35:06,011
ما مثل خدايان نيستيم؟
1427
02:35:08,809 --> 02:35:11,629
جزيره خدا رو پيدا ميکنيم
1428
02:35:12,496 --> 02:35:13,684
مگه نه، اوما؟
1429
02:35:15,620 --> 02:35:19,765
يه جزيره جديد پيدا ميکنيم
1430
02:35:21,798 --> 02:35:26,577
برادر
تو رو بيشتر از هرچيز ديگه اي دوست دارم
1431
02:35:26,880 --> 02:35:28,362
بيشتر از هرکس ديگه اي
1432
02:35:40,235 --> 02:35:43,620
ميريم بطرف غرب
حتما دارن ميرن طرف جزيره خدا
1433
02:35:44,321 --> 02:35:47,209
کامي، موتورش تا چقدر ديگه دوام مياره؟
1434
02:35:47,943 --> 02:35:49,596
زياد طول نميکشه
1435
02:35:49,637 --> 02:35:52,592
چقدر؟ -
پنج شش ساعت -
1436
02:35:53,291 --> 02:35:56,076
خيله خب، پس بزودي بهش ميرسيم
1437
02:36:23,821 --> 02:36:27,241
اوما، بيا از اين بخور
1438
02:36:30,932 --> 02:36:34,476
حالت خوب نيست؟
1439
02:36:36,379 --> 02:36:40,263
دريازده شدي؟
اخماتو باز کن
1440
02:36:40,466 --> 02:36:44,350
راه درازي در پيش داريم
يکم بخور
1441
02:37:05,980 --> 02:37:07,961
کامي...آب
1442
02:37:27,340 --> 02:37:31,258
پيداش کردم...يه بادبان قرمز ميبينم
1443
02:37:51,890 --> 02:37:53,780
لعنتي
1444
02:38:41,722 --> 02:38:47,396
شما کي هستين؟
1445
02:38:47,836 --> 02:38:49,885
فوموتو هستي؟
1446
02:38:50,726 --> 02:38:53,772
!کاميتارو
1447
02:38:56,671 --> 02:39:00,147
اوما...موضوع چيه؟
1448
02:39:02,884 --> 02:39:05,364
نکنه توريکو رو آوردن؟
1449
02:39:14,146 --> 02:39:16,830
شراب مقدس، بنوش
1450
02:39:18,797 --> 02:39:23,440
کامي، ميدونم برات سخته
ولي بايد از قوانين پيروي کنيم
1451
02:39:33,847 --> 02:39:35,329
!ماسکها رو بزنين
1452
02:39:51,985 --> 02:39:53,966
شما کي هستين؟
1453
02:40:01,852 --> 02:40:03,244
!اوما مريض ـه
1454
02:40:04,941 --> 02:40:06,797
ماسکها رو بردارين
1455
02:40:07,633 --> 02:40:09,920
من که ميدونم کي هستين
1456
02:40:12,251 --> 02:40:14,209
شوخي بسه
1457
02:40:14,709 --> 02:40:17,755
فوموتو رو از اينجا شناختم
ماسکتو بردار
1458
02:40:19,891 --> 02:40:22,404
توريکو هم اونجاست؟
1459
02:40:24,010 --> 02:40:25,798
!کاميتارو
1460
02:40:34,075 --> 02:40:37,857
اوما...معلوم هست چه خبره؟
1461
02:40:38,760 --> 02:40:42,734
تو بهشون بگو
من که سردرنميارم
1462
02:40:46,334 --> 02:40:49,346
!اوما...بهشون بگو
1463
02:40:59,922 --> 02:41:02,209
!ما کاري نکرديم
1464
02:41:02,580 --> 02:41:04,969
ريو به مرگ طبيعي مرد
1465
02:41:06,034 --> 02:41:08,015
ما بيگناهيم
1466
02:41:09,589 --> 02:41:12,635
اگه فکر ميکنين دروغ ميگم
از خانم ريو بپرسين
1467
02:41:13,144 --> 02:41:15,624
خانم ريو همه چيزو ميدونه
1468
02:41:17,230 --> 02:41:21,238
کامي، اگه اونجايي بهشون بگو
1469
02:41:22,246 --> 02:41:23,400
!کامي
1470
02:41:24,671 --> 02:41:26,357
!کامي، اونجايي؟
1471
02:41:26,930 --> 02:41:28,514
!کاميتارو
1472
02:41:28,890 --> 02:41:31,347
پاروها بالا
1473
02:41:35,103 --> 02:41:38,149
!اوما
1474
02:41:38,192 --> 02:41:40,977
مجازاتش کنين -
برادر -
1475
02:41:46,332 --> 02:41:47,158
برادر
1476
02:41:49,255 --> 02:41:53,433
...چرا دارن
اوما، بيا اينجا
1477
02:41:56,862 --> 02:42:00,780
اون پدرمه -
کامي -
1478
02:42:22,974 --> 02:42:25,261
برادر
1479
02:42:38,023 --> 02:42:40,105
برادر
1480
02:42:44,999 --> 02:42:50,503
برادر، دوسِت دارم
1481
02:43:42,938 --> 02:43:46,720
بهتره ديگه برگرديم
1482
02:43:53,302 --> 02:43:54,524
ماسکها رو بزنين
1483
02:44:03,668 --> 02:44:04,992
پاروها به آب
1484
02:44:06,757 --> 02:44:07,945
حرکت کنين
1485
02:45:51,204 --> 02:45:58,634
" پنج سال بعد "
1486
02:46:13,196 --> 02:46:15,981
سلام، زمان زيادي گذشته -
همينطوره -
1487
02:46:16,021 --> 02:46:17,503
اميدوارم خوب باشي؟
1488
02:46:18,877 --> 02:46:21,027
آقاي هيگاشي، اينم همسرم ـه
1489
02:46:21,434 --> 02:46:24,785
آقاي فوموتو، مدير کارخونه -
ممنون -
1490
02:46:27,016 --> 02:46:29,269
!کوکا کولا
1491
02:46:29,475 --> 02:46:34,753
...روزي روزگاري
1492
02:46:34,856 --> 02:46:40,665
...در زمانهاي قديم
1493
02:46:42,065 --> 02:46:48,906
...يه برادر و خواهر
1494
02:46:55,785 --> 02:47:03,158
باهم يه جزيره رو پيدا کردن...
1495
02:47:03,261 --> 02:47:09,433
...اين داستان
1496
02:47:10,237 --> 02:47:17,803
بوجود اومدن جزيره ست...
1497
02:47:17,911 --> 02:47:24,118
اين داستان اوناست
1498
02:47:25,253 --> 02:47:32,060
...يک بادبان قرمز بروي يک کاباني
1499
02:47:32,096 --> 02:47:34,984
کوکا کولا...نوشابه خنک
1500
02:47:35,485 --> 02:47:37,171
بايد بهش پول بديم؟
1501
02:47:38,374 --> 02:47:41,262
چقدر ميشه؟ -
ده ين کفايت ميکنه -
1502
02:47:41,365 --> 02:47:44,377
اين چه آوازيِ؟
مشکل بشه معنيشو فهميد
1503
02:47:44,488 --> 02:47:48,032
يه آواز قديمي در مورد جزيره مون
1504
02:47:48,641 --> 02:47:50,225
از اينطرف، لطفا
1505
02:48:00,301 --> 02:48:02,191
کاباني ديگه چيه؟
1506
02:48:02,395 --> 02:48:06,313
يه نوع قايق...حالا ديگه موتور دارن
1507
02:48:06,778 --> 02:48:10,458
حتي الان
...در باد شبانه غربي
1508
02:48:10,566 --> 02:48:14,144
ميشه بادبان قرمز کابانيِ خدايان رو ديد...
1509
02:48:14,553 --> 02:48:16,942
واقعا؟ -
نه، اين فقط يه افسانه ست -
1510
02:48:17,277 --> 02:48:19,700
نه در دوران جديد ما
1511
02:48:19,802 --> 02:48:24,082
ولي من اونو ديدم
همينطور بقيه اهاليِ جزيره
1512
02:48:24,187 --> 02:48:26,337
تمامش افسانه ست
1513
02:48:27,841 --> 02:48:29,663
چرا برگشتي؟
1514
02:48:30,864 --> 02:48:33,117
يهو غيبت زد
نگران شدم
1515
02:48:33,921 --> 02:48:36,899
ببخشيد از اينکه شغلي
که بهم پيشنهاد دادي رو ول کردم
1516
02:48:37,309 --> 02:48:40,287
چرا؟ از توکيو خوشت نيومد؟
1517
02:48:40,431 --> 02:48:42,287
...نه، موضوع اين نبود
1518
02:48:45,381 --> 02:48:50,093
سالها توي کارخونه
بعنوان يه کارگر سختکوش شناخته ميشدي
1519
02:48:50,499 --> 02:48:51,653
ببخشيد
1520
02:48:52,558 --> 02:48:54,539
...شنيدم اينجا
1521
02:48:55,149 --> 02:48:58,433
تو سالگرد مرگ پدرم و توريکو...
خيلي کار دارن
1522
02:49:00,431 --> 02:49:02,650
بهتره آدم تو خونه خودش کار کنه
1523
02:49:02,856 --> 02:49:04,610
نه، اينطور نيست
1524
02:49:05,613 --> 02:49:08,330
اينجا بيشتر منو ناراحت ميکنه
1525
02:49:10,330 --> 02:49:11,789
...ولي
1526
02:49:14,284 --> 02:49:16,968
در توکيو احساس غريبگي ميکردم...
1527
02:49:18,370 --> 02:49:20,090
با تمام وجودم
1528
02:49:22,057 --> 02:49:24,072
برام راحت نبود
1529
02:49:28,038 --> 02:49:30,154
...ميخواستم کار پدرم رو بازتاب بدم
1530
02:49:31,027 --> 02:49:32,713
...همينطور کار خودمو
1531
02:49:33,819 --> 02:49:35,868
و کاري که تو کردي...
1532
02:49:35,912 --> 02:49:37,428
من تو موقعيت سختي قرار داشتم
1533
02:49:37,505 --> 02:49:41,117
نه، نميخوام سرزنشت کنم
1534
02:49:43,984 --> 02:49:47,800
چرا توريکو رو ترک کردي؟
1535
02:49:48,269 --> 02:49:52,844
چرا پدر خودمو کشتم؟
1536
02:49:54,049 --> 02:49:56,529
واقعا بخاطر جزيره بود؟
1537
02:49:58,335 --> 02:50:01,223
ميخوام اينجا تو جزيره بهش فکر کنم
1538
02:50:14,480 --> 02:50:17,662
!مادر، اون صخره عجيب رو ببين
1539
02:50:18,500 --> 02:50:25,069
ميگن يه دختر بوده که وقتي
منتظر محبوبش بوده تبديل به سنگ شده
1540
02:50:25,111 --> 02:50:27,160
!چه داستان رمانتيکي
1541
02:50:27,570 --> 02:50:32,485
بهش ميگن صخره توريکو
مدت زيادي از اين جريان نميگذره
1542
02:50:33,085 --> 02:50:35,440
واقعا؟ -
آره -
1543
02:50:36,241 --> 02:50:39,219
آقاي کاريا همه چيزو در موردش ميدونه
1544
02:50:39,729 --> 02:50:41,710
جدي، عزيزم؟
1545
02:50:42,413 --> 02:50:44,801
جزيره نشينها زياد باهوش نيستن
1546
02:50:44,904 --> 02:50:48,945
واقعيت و خيال رو باهم قاطي ميکنن
1547
02:50:49,785 --> 02:50:53,430
نشون ميده چه مردمان ساده اي هستن
1548
02:50:53,870 --> 02:50:56,258
جزيره کوراگ توي احساسات خوابونده شده
1549
02:51:26,319 --> 02:51:27,528
توريکو
1550
02:52:45,732 --> 02:52:46,982
ببخشيد
129509