All language subtitles for One, Two, Three (1961) Masters of Cinema (1080p BluRay x265 r00t)_Legendas01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,397 --> 00:01:50,320 On Sunday August 13th 1961, the eyes of America were on the nation's capital, 2 00:01:50,445 --> 00:01:55,491 where Roger Maris was hitting home runs number 44 and 45 against the Senators. 3 00:01:55,617 --> 00:01:57,827 On that same day, without any warning, 4 00:01:57,952 --> 00:02:03,082 the East German communists sealed off the border between East and West Berlin. 5 00:02:03,249 --> 00:02:08,296 I only mention this to show the kind of people we're dealing with - real shifty. 6 00:02:08,421 --> 00:02:13,301 Having been stationed in Berlin, I know what I'm talking about. 7 00:02:13,426 --> 00:02:15,386 Let's go back to last June. 8 00:02:15,511 --> 00:02:20,600 Considering it was a divided city, life in Berlin was more or less normal. 9 00:02:20,683 --> 00:02:22,894 Traffic flows free through the Brandenburg Gate 10 00:02:23,019 --> 00:02:27,023 and it wasn't too much trouble to pass from one side of the Iron Curtain to the other. 11 00:02:27,106 --> 00:02:32,445 Some East German police were rude and suspicious, others suspicious and rude. 12 00:02:32,570 --> 00:02:36,616 The Eastern Sector, under communist domination, was still in rubble, 13 00:02:36,741 --> 00:02:40,453 but the people went about their daily business - parading. 14 00:03:32,839 --> 00:03:36,718 These constant provocations failed to provoke the West Berliners. 15 00:03:36,843 --> 00:03:39,429 They were too busy rebuilding. 16 00:03:39,554 --> 00:03:42,181 The Western Sector, under allied protection, 17 00:03:42,348 --> 00:03:48,438 was peaceful, prosperous and enjoyed all the blessings of democracy. 18 00:03:51,274 --> 00:03:56,654 Just by coincidence, this happens to be the company I work for. 19 00:04:12,253 --> 00:04:14,297 Danke schbn. 20 00:04:21,554 --> 00:04:23,598 Danke schén, Fritz. 21 00:04:30,313 --> 00:04:32,356 Danke schbn. 22 00:04:44,035 --> 00:04:46,162 Danke schén already! 23 00:04:54,962 --> 00:04:57,006 Sitzen machen. 24 00:05:05,932 --> 00:05:07,975 Schlemmer! 25 00:05:11,854 --> 00:05:14,232 Good morning, Mr MacNamara. 26 00:05:14,357 --> 00:05:19,278 How many times have I told you I don't want those people standing at attention? 27 00:05:19,445 --> 00:05:24,116 - I know. I have given strict orders. - Can't they get it through their heads? 28 00:05:24,242 --> 00:05:27,036 - They're in a democracy now. - That is the trouble. 29 00:05:27,161 --> 00:05:32,750 Before, if I told them to sit they would sit. Now they do what they want. They stand. 30 00:05:32,875 --> 00:05:35,628 - Any word yet from the mayor's office? - Yes, sir. 31 00:05:35,753 --> 00:05:40,633 - No Coke machine in the Reichstag. - Sometimes I wonder who won the war. 32 00:05:40,758 --> 00:05:44,512 Did you pick up those airline tickets for my wife and children? 33 00:05:44,637 --> 00:05:47,431 Three seats to Venice via Frankfurt. 34 00:05:47,557 --> 00:05:50,768 Call the Frankfurt plant for another 100,000 bottles. 35 00:05:50,893 --> 00:05:54,522 People keep smuggling Cokes into the Eastern Sector. 36 00:05:54,647 --> 00:05:58,150 Next. I'm expecting the Russian Trade Commission at 10.30. 37 00:05:58,276 --> 00:06:00,444 - Yes, sir. - Next. You're fired. 38 00:06:00,570 --> 00:06:03,114 - Sir? - Unless you stop clicking your heels. 39 00:06:03,239 --> 00:06:05,992 Yes, sir. I'm sorry. I keep forgetting myself. 40 00:06:06,117 --> 00:06:10,204 - That old Gestapo training, huh? - You must not say that. It is not true. 41 00:06:10,329 --> 00:06:14,750 - What did you do during the war? - I was in the underground. 42 00:06:14,876 --> 00:06:18,170 - Resistance fighter? - No, motorman. In the subway. 43 00:06:18,296 --> 00:06:21,632 - Of course you never liked Adolf. - Adolf who? 44 00:06:21,757 --> 00:06:25,887 Down where I was I didn't know what was going on up there. 45 00:06:26,012 --> 00:06:30,016 That will be all, Schlemmer. Rausmachen. 46 00:06:57,543 --> 00:07:00,880 - Guten Morgen. - Guten Morgen to you, Fraulein Ingeborg. 47 00:07:01,005 --> 00:07:04,258 It is not Fraulein, it is Fréulein. With an Umlaut. 48 00:07:04,383 --> 00:07:06,928 I'll say. Monthly report. 49 00:07:07,053 --> 00:07:12,141 To WP Hazeltine, home office, Atlanta, from CR MacNamara, Berlin branch. 50 00:07:12,266 --> 00:07:15,269 Production figures for May, 270,000 cases. 51 00:07:15,394 --> 00:07:18,689 Consumption per capita now 5.2 per cent above last year. 52 00:07:18,814 --> 00:07:23,027 Outselling Rhine wine eight to one, rapidly creeping up on draft beer. 53 00:07:23,152 --> 00:07:27,865 Next. Campaign to reorient German businessmen's lunch succeeding. 54 00:07:27,990 --> 00:07:31,202 27 per cent now having Coke with their Knackwurst. 55 00:07:31,327 --> 00:07:33,579 Now, here's a real hot flash. 56 00:07:33,704 --> 00:07:37,625 We may become the first American company to crack the Iron Curtain. 57 00:07:37,750 --> 00:07:41,253 I have started negotiations with the Russian representative. 58 00:07:41,379 --> 00:07:43,881 It looks most promising. More later. 59 00:07:44,006 --> 00:07:47,259 Next. What did you do over the weekend? 60 00:07:47,385 --> 00:07:50,888 - Nothing. I stayed home waiting for you. - I couldn't get away. 61 00:07:51,931 --> 00:07:54,392 But there's good news tonight. 62 00:07:54,517 --> 00:07:55,559 Yes? 63 00:07:55,643 --> 00:07:57,895 Mrs MacNamara? Put her on. 64 00:07:59,271 --> 00:08:03,401 - Yes, Phyllis. What's the matter? - It's Tommy. We're having a crisis. 65 00:08:03,526 --> 00:08:05,444 Why don't you talk to him? 66 00:08:05,569 --> 00:08:08,114 Tommy, your father's on the phone. 67 00:08:09,073 --> 00:08:10,199 Hello, Dad. 68 00:08:10,324 --> 00:08:14,704 - Nothing. Mother's ganging up on me. - What do you mean by that? 69 00:08:14,829 --> 00:08:19,166 Your mother's right. What are you going to do with roller skates in Venice? 70 00:08:19,291 --> 00:08:24,588 - All the streets are underwater. - So what? I'm taking my snorkel. 71 00:08:24,714 --> 00:08:27,800 Here. Your husband wants to talk to you. 72 00:08:27,925 --> 00:08:29,385 Grrr... 73 00:08:31,137 --> 00:08:34,432 - Yes, Mac. - Look, let him pack what he wants. 74 00:08:34,557 --> 00:08:37,059 All right, so I'm spoiling him. Big deal. 75 00:08:37,184 --> 00:08:41,105 Don't worry. Pick me up at the office and I'll take you to the airport. 76 00:08:41,230 --> 00:08:43,274 Yes, mein Filhrer. 77 00:08:43,399 --> 00:08:47,445 - Bertha asks what you'd like for dinner. - I've got a deskful of work. 78 00:08:47,570 --> 00:08:50,781 I'll just grab a quick bite somewhere. So long, dear. 79 00:08:50,906 --> 00:08:54,118 - Like I said, good news. - Your wife, she's making a trip? 80 00:08:54,243 --> 00:08:57,913 - Going on vacation. Mit die Kinder. - Ach so. 81 00:08:58,039 --> 00:09:00,833 So tonight we'll start the German lessons again. 82 00:09:00,958 --> 00:09:04,670 - You must be getting rusty. - We'll just have to work twice as hard. 83 00:09:04,795 --> 00:09:06,505 - Das ist gut? - Sehr gut. 84 00:09:06,630 --> 00:09:09,508 And the first thing we'll do is brush up on the Umlaut. 85 00:09:09,675 --> 00:09:11,719 Das ist wunderbar. 86 00:09:13,596 --> 00:09:16,849 Like all the lilacs in Lower Bavaria. 87 00:09:19,060 --> 00:09:21,937 - The communist gentlemen are here. - Send them in. 88 00:09:22,063 --> 00:09:25,399 Fraulein Ingeborg, put that on the teletype to Atlanta. 89 00:09:25,524 --> 00:09:28,277 - And take your gum. - Jawohl. 90 00:09:34,867 --> 00:09:37,495 Nice to see you again, Comrade Mishkin. Hey. 91 00:09:37,620 --> 00:09:39,371 Ah, Mr MacNamara. 92 00:09:39,497 --> 00:09:43,375 Commissar Peripetchikoff, chairman of our trade commission. 93 00:09:43,501 --> 00:09:46,754 And Comrade Borodenko from the soft-drinks secretariat. 94 00:09:46,879 --> 00:09:48,672 Sit down. 95 00:09:48,798 --> 00:09:51,383 - Sit down, boys. - We have no objection. 96 00:09:51,509 --> 00:09:54,011 - Cigarettes? Cigars? - Take one of these. 97 00:09:54,136 --> 00:09:55,596 Thanks. 98 00:09:55,846 --> 00:09:58,724 - Made in Havana. - We have trade agreement with Cuba. 99 00:09:58,849 --> 00:10:01,602 - They send us cigars, we send rockets. - Good thinking. 100 00:10:01,727 --> 00:10:05,564 Comrade Mishkin tells me you are keen on getting Coca-Cola into Russia. 101 00:10:05,731 --> 00:10:10,736 He is totally wrong. I did not say keen. I said we are mildly interested. 102 00:10:10,861 --> 00:10:12,905 Nevertheless. 103 00:10:13,864 --> 00:10:19,662 Comrade Mishkin suggested we start with six bottling plants. Moscow, Leningrad... 104 00:10:20,996 --> 00:10:24,041 You guys got cheated. This is a pretty crummy cigar. 105 00:10:24,166 --> 00:10:28,671 Do not worry. We send them pretty crummy rockets. 106 00:10:33,008 --> 00:10:35,302 As I was saying. Six plants. 107 00:10:35,427 --> 00:10:39,098 Moscow, Leningrad, Stalingrad, Kiev, Kharkov and Minsk. Right? 108 00:10:39,223 --> 00:10:42,184 Wrong. I never mentioned Minsk. I said Pinsk. 109 00:10:42,309 --> 00:10:46,772 All right. Pinsk is in, Minsk is out. Our contract will contain the usual provisions. 110 00:10:46,897 --> 00:10:52,778 - We supply the syrup, you do the bottling. - Certainly not. You supply the formula. 111 00:10:52,903 --> 00:10:58,742 Forget it. We give it to you, first thing we know the Chinese communists'll have it. 112 00:10:58,868 --> 00:11:02,830 - No formula, no deal. - OK, no deal. 113 00:11:02,955 --> 00:11:07,084 We do not need you. If we want Coca-Cola, we invent it ourselves. 114 00:11:07,209 --> 00:11:12,339 Oh, yeah? In 1956 you flew a bottle of Coke to a secret laboratory in Sverdlovsk. 115 00:11:12,464 --> 00:11:16,135 Your chemists went nuts trying to analyse the ingredients. Right? 116 00:11:16,260 --> 00:11:17,636 No comment. 117 00:11:17,803 --> 00:11:22,349 In 1958 you planted two agents in our home office to steal the formula. 118 00:11:22,474 --> 00:11:24,602 What happened? They both defected. 119 00:11:24,727 --> 00:11:29,607 Now they're in Florida packaging instant borscht. Right? 120 00:11:29,732 --> 00:11:32,526 - No comment. - Last year you put out an imitation. 121 00:11:32,651 --> 00:11:37,448 Kremlin-Cola. But even the Albanians wouldn't drink it. 122 00:11:37,573 --> 00:11:41,327 - They used it for sheep-dip. Right? - No comment. 123 00:11:41,452 --> 00:11:44,747 So either get down to business or get off the pot. 124 00:11:44,872 --> 00:11:50,878 If we are to live together in peaceful coexistence, there must be give and take. 125 00:11:51,003 --> 00:11:55,507 - Oh, sure. We give and you take. - What is the matter. You do not trust us? 126 00:11:55,633 --> 00:11:57,468 No comment. 127 00:11:57,593 --> 00:11:59,887 If you do not mind, we have a conference. 128 00:12:00,012 --> 00:12:02,056 Help yourself. 129 00:12:18,781 --> 00:12:20,824 What is this? 130 00:12:22,493 --> 00:12:27,039 My employees gave it to me. On the tenth anniversary of the Berlin Airlift. 131 00:12:27,164 --> 00:12:30,459 Are we going to stand here and listen to cheap propaganda? 132 00:12:30,584 --> 00:12:34,797 Relax, Boris. While they are putting Uncle Sam in cuckoo clocks 133 00:12:34,922 --> 00:12:37,716 we will put Soviet cosmonaut on moon. 134 00:12:37,841 --> 00:12:40,427 You may be the first to shoot a man to the moon, 135 00:12:40,552 --> 00:12:44,682 but if he wants a Coke on the way he will have to come to us. 136 00:12:51,689 --> 00:12:55,067 All right. We agree in principle. You supply the syrup. 137 00:12:55,192 --> 00:12:58,028 Next. The deal will be set up on a royalty basis. 138 00:12:58,153 --> 00:13:02,574 In Russia we do not have royalty. Not since we liquidate the tsar. 139 00:13:02,700 --> 00:13:05,077 You'll pay us a percentage of the gross. 140 00:13:05,202 --> 00:13:07,121 - Money? - Dollars? 141 00:13:07,246 --> 00:13:10,374 You would accept three-week tour of Bolshoi Ballet? 142 00:13:10,499 --> 00:13:15,087 - Please. No culture, just cash. - The ugly American. 143 00:13:16,755 --> 00:13:21,385 - We reserve the right to plant inspection. - And we reserve the right to veto. 144 00:13:21,552 --> 00:13:23,512 - Our inspectors will be entitled to-- - We veto it. 145 00:13:23,637 --> 00:13:25,347 I thought so. 146 00:13:25,472 --> 00:13:28,058 Forget details. Draw up temporary agreement. 147 00:13:28,183 --> 00:13:31,061 - We will submit to Moscow. - I'll consult with Atlanta. 148 00:13:31,186 --> 00:13:34,773 - When will papers be ready? - I'll put my secretary to work on it. 149 00:13:34,940 --> 00:13:38,527 - She's that blonde lady? - That's the one. 150 00:13:40,863 --> 00:13:44,283 Send papers to East Berlin with blonde lady in triplicate. 151 00:13:44,408 --> 00:13:48,120 - The papers in triplicate or the blonde? - See what you can do. 152 00:13:48,245 --> 00:13:50,789 We are staying at the Grand Hotel Potemkin. 153 00:13:50,956 --> 00:13:53,208 - How about a vodka and Coke? - No, thank you. 154 00:13:53,334 --> 00:13:56,253 We have meeting with Swiss trade delegation. 155 00:13:56,378 --> 00:14:02,634 They sent us 20 carloads of cheese. Totally unacceptable. Full of holes. Bye. 156 00:14:03,635 --> 00:14:05,763 See you round the campus. 157 00:14:21,779 --> 00:14:23,322 Ring-a-ding-ding! 158 00:14:33,624 --> 00:14:36,043 - What is it? - It is the overseas operator. 159 00:14:36,168 --> 00:14:38,545 You are to stand by for a call from Atlanta. 160 00:14:38,670 --> 00:14:42,758 They must have gotten my teletype about the Russian deal. 161 00:14:42,883 --> 00:14:45,427 - It went good? - Good? Look at this. 162 00:14:45,552 --> 00:14:49,390 All virgin territory. 300 million thirsty comrades. 163 00:14:49,515 --> 00:14:52,726 Volga boatmen and Cossacks, Ukrainians and Outer Mongolians 164 00:14:52,810 --> 00:14:55,104 panting for the pause that refreshes. 165 00:14:55,187 --> 00:14:57,564 Do you realise what it means? 166 00:14:57,689 --> 00:14:59,900 - The stock, it will go up? - I'll go up. 167 00:15:00,025 --> 00:15:03,487 Head of all European operations, headquarters in London. 168 00:15:03,612 --> 00:15:09,326 - May I be the first to congratulate you? - Should have had that job five years ago. 169 00:15:09,451 --> 00:15:12,162 But I got loused up by Benny Goodman. 170 00:15:12,287 --> 00:15:15,791 - Benny Goodman? - I was in charge of the whole Middle East. 171 00:15:15,958 --> 00:15:19,795 Nine countries, 15 bottling plants all facing Mecca. 172 00:15:19,920 --> 00:15:23,799 Goodman and his band were coming through on a goodwill tour. 173 00:15:23,924 --> 00:15:26,135 30,000 people showed up for the concert. 174 00:15:26,260 --> 00:15:29,388 But Benny didn't. His plane was delayed by a sandstorm. 175 00:15:29,513 --> 00:15:32,057 So the mob marched on the American embassy. 176 00:15:32,182 --> 00:15:35,436 So they burned down the Coca-Cola plant. 177 00:15:35,561 --> 00:15:37,104 You know it. 178 00:15:37,229 --> 00:15:42,276 There was a rhubarb at the home office and I was exiled to South America. 179 00:15:42,401 --> 00:15:45,737 Schlepping that syrup over the Andes on llamas 180 00:15:45,863 --> 00:15:48,449 while kids were being promoted over my head. 181 00:15:48,574 --> 00:15:51,702 But you are in Berlin now. This is not the doghouse. 182 00:15:51,827 --> 00:15:55,956 I used to have nine countries. Now I've got half a city. 183 00:15:56,081 --> 00:15:59,418 But... ha-ha! MacNamara rides again. 184 00:15:59,543 --> 00:16:02,838 I'll be the white-haired boy now. I'm going all the way. 185 00:16:02,963 --> 00:16:04,006 Yes? 186 00:16:04,381 --> 00:16:05,549 It's Atlanta. 187 00:16:05,674 --> 00:16:09,011 Hello, Mr Hazeltine? Yes, I can hear you. 188 00:16:09,136 --> 00:16:12,723 - I'm fine. How are you? - If you must know, I'm miserable. 189 00:16:12,848 --> 00:16:16,518 Those damn magnolias are in bloom again and so is my hay fever. 190 00:16:16,643 --> 00:16:19,771 MacNamara, there's something I'd like to discuss with you. 191 00:16:19,897 --> 00:16:22,941 I thought you would. You got my teletype? 192 00:16:23,066 --> 00:16:26,945 It's right here in front of me. Those figures for May are not bad at all. 193 00:16:27,112 --> 00:16:29,656 Thank you, sir. And how about the Russian deal? 194 00:16:29,781 --> 00:16:33,368 Napoleon blew it, Hitler blew it, but Coca-Cola's gonna pull it off. 195 00:16:33,494 --> 00:16:38,457 Forget it. We are not interested in doing business behind the Iron Curtain. 196 00:16:38,582 --> 00:16:40,584 We're not interested in Russia? 197 00:16:40,709 --> 00:16:45,672 I wouldn't touch them with a ten-foot pole. And I want nothing to do with Poles either. 198 00:16:45,797 --> 00:16:50,886 But this could be the biggest thing for us since we introduced the six-pack. 199 00:16:51,011 --> 00:16:54,056 - Well, if it's against policy... - You're damn right. 200 00:16:54,181 --> 00:16:58,810 But that's not what I called about. I'd like you to do me a personal favour. 201 00:16:58,936 --> 00:17:02,940 You want me to ship Mrs Hazeltine another set of Meissen china? 202 00:17:03,065 --> 00:17:06,151 No, it's about our daughter, Scarlett. She's 17 now. 203 00:17:06,276 --> 00:17:09,655 Sweet girl. Fell in love with some rock 'n' roll singer. 204 00:17:09,780 --> 00:17:14,451 No, that was the one before. This is some pimple-faced basketball player. 205 00:17:14,576 --> 00:17:17,704 Anyway, we sent her off on a little trip to Europe. 206 00:17:17,829 --> 00:17:22,417 - Where was I? - Scarlett, basketball player, Europe... 207 00:17:22,543 --> 00:17:27,881 Oh, yes. We had her spend a couple of weeks in Rome and a couple in Paris. 208 00:17:28,006 --> 00:17:32,761 She's arriving in Berlin this afternoon. So if you and Mrs MacNamara... 209 00:17:32,886 --> 00:17:37,641 We'd be delighted to have her stay. It's just that my family has made plans. 210 00:17:37,766 --> 00:17:42,938 - And I have a few plans of my own. - If it's any sort of imposition, never mind! 211 00:17:43,063 --> 00:17:47,150 I wasn't thinking of myself. It's your daughter I'm concerned about. 212 00:17:47,276 --> 00:17:51,405 With the political situation in Berlin the way it is, anything can happen. 213 00:17:51,530 --> 00:17:54,616 Exactly. That's why I want you to take good care of her. 214 00:17:54,741 --> 00:17:59,037 She's just a child really, and I don't like her to stay in a hotel alone. 215 00:17:59,204 --> 00:18:03,208 She's flying Pan Am. The plane is due in Berlin at 4.30. 216 00:18:03,333 --> 00:18:06,837 Unless those damn commies shoot it down. 217 00:18:23,228 --> 00:18:28,025 Pan American gibt die Ankunft des Clippers 712 aus Paris bekannt. 218 00:18:28,150 --> 00:18:32,237 - Here. You give her the flowers. - Cut it out. What was I going to do? 219 00:18:32,362 --> 00:18:35,115 The boss asked me to look after his only daughter. 220 00:18:35,240 --> 00:18:39,244 What about your only children and your only wife? We were ready to go. 221 00:18:39,369 --> 00:18:43,915 - Don't you think we were disappointed? - We'll just have to put things off. 222 00:18:44,041 --> 00:18:46,460 - The snorkel and the Umlaut - The what? 223 00:18:46,585 --> 00:18:49,296 The thing is to make sure the girl has a good time 224 00:18:49,421 --> 00:18:52,132 so she'll talk about our man in Berlin. 225 00:18:52,257 --> 00:18:58,555 It's such a nuisance. Bertha will have to cook Sauerbraten Southern-style. 226 00:18:58,680 --> 00:19:01,475 - Come on, make an effort. - Yes, mein FUhrer. 227 00:19:16,823 --> 00:19:18,950 - Is this the Paris plane? - Oui, monsieur. 228 00:19:19,076 --> 00:19:23,413 - Isn't there a Miss Hazeltine? - There was, but we have lost her. 229 00:19:23,538 --> 00:19:26,500 - You lost her? - She has joined the crew. 230 00:19:34,466 --> 00:19:39,137 Scarlett Hazeltine if I ever saw one. 231 00:19:39,262 --> 00:19:41,473 I'm MacNamara. This is Mrs MacNamara. 232 00:19:41,598 --> 00:19:43,266 - Welcome to Berlin. - Hi there. 233 00:19:43,392 --> 00:19:45,686 - How was your fight'? - Just manly. 234 00:19:45,811 --> 00:19:49,064 The boys let me buzz Dilsseldorf. 235 00:19:49,189 --> 00:19:52,693 May I have your hat? OK, fans. Drop 'em in. 236 00:19:53,610 --> 00:19:55,612 - Pick one, will you? - I'm game. 237 00:19:55,737 --> 00:19:57,531 - What does it say? - Pierre. 238 00:19:57,656 --> 00:20:00,367 - Where do I pick you up? - What's our address? 239 00:20:00,492 --> 00:20:03,453 - Why? - We had this lottery. Pierre won me. 240 00:20:03,578 --> 00:20:05,831 - Lucky Pierre. - He's the navigator. 241 00:20:05,956 --> 00:20:08,834 You'd better change course. You're way off the beam. 242 00:20:08,959 --> 00:20:11,169 - This way. - Just a darn minute. 243 00:20:11,336 --> 00:20:13,964 - So long, fans. - But that's not fair. 244 00:20:14,089 --> 00:20:16,842 Madame, I appeal to you as a woman. 245 00:20:16,967 --> 00:20:20,554 As a matter of fact, you do. Au revoir. 246 00:20:20,679 --> 00:20:22,764 - You're going to be like that? - Like what? 247 00:20:22,889 --> 00:20:26,017 A company man like those old poops in Rome and Paris. 248 00:20:26,143 --> 00:20:28,520 Breathing down my neck every minute. 249 00:20:28,645 --> 00:20:32,441 - You're underage and I'm under orders. - Europe - what a drag. 250 00:20:32,566 --> 00:20:35,026 I've done the Coliseum and the Mona Lisa, 251 00:20:35,152 --> 00:20:40,449 but they never take me to any of those marvy places like the Lido and Le Sexy. 252 00:20:40,574 --> 00:20:43,243 - You'll have a wonderful time. - That's why I came. 253 00:20:43,368 --> 00:20:46,621 - I hear this is a swinging town. - Where did you hear that? 254 00:20:46,747 --> 00:20:51,376 Don't you ever read the headlines? Berlin's the hottest spot in the world now. 255 00:20:51,501 --> 00:20:53,920 Care to tell the American Forces Network? 256 00:20:54,045 --> 00:20:56,840 - Phyllis, please. - We're a little late, so good night. 257 00:20:56,965 --> 00:20:59,718 This your ticket? Fritz, mit the luggage machen. 258 00:20:59,843 --> 00:21:03,263 Better cable to tell them Scarlett's checked in. 259 00:21:03,388 --> 00:21:06,057 Let them worry. I didn't volunteer for this. 260 00:21:06,183 --> 00:21:09,144 They deported me just to bust it up with Choo Choo. 261 00:21:09,269 --> 00:21:12,898 - Who's Choo Choo? - I met him in a telephone booth. 262 00:21:13,023 --> 00:21:17,778 43 of us piled inside to break the record and Choo Choo and I were on the bottom. 263 00:21:17,903 --> 00:21:20,489 By the time we got out, we were engaged. 264 00:21:20,614 --> 00:21:24,034 - That's a record all right. - But Daddy didn't approve. 265 00:21:24,159 --> 00:21:29,915 His folks are from the wrong side of the tracks. And my daddy's an S-N-O-B. 266 00:21:30,040 --> 00:21:32,375 - A what? - A snob. 267 00:21:32,501 --> 00:21:36,463 - Isn't 17 a little young to be engaged? - I've been engaged four times. 268 00:21:36,588 --> 00:21:40,634 All the women in our family are sort of hot-blooded. 269 00:21:40,759 --> 00:21:42,719 What have we got here? 270 00:21:42,844 --> 00:21:48,809 Whatever it is, it's all ours for the next two weeks. Isn't that marvy? 271 00:22:10,872 --> 00:22:12,499 Schlemmer! 272 00:22:13,458 --> 00:22:16,336 Nein, nein, nein. Nicht aufstehen. 273 00:22:16,461 --> 00:22:18,755 I will keep them after hours practising. 274 00:22:18,880 --> 00:22:21,007 Never mind. My chauffeur didn't show up. 275 00:22:21,132 --> 00:22:25,095 - I will find out what happened to him. - I don't care about him. Just my car. 276 00:22:25,220 --> 00:22:26,304 Jawohl. 277 00:22:26,471 --> 00:22:31,726 Sorry. While they practise not standing, I will practise not clicking my heels. 278 00:22:35,313 --> 00:22:37,983 - Guten Morgen. - Guten Morgen. 279 00:22:38,108 --> 00:22:40,110 Like freshly baked pumpernickel. 280 00:22:40,235 --> 00:22:44,531 Here's your mail, here's your Wall Street Journal and here is my resignation. 281 00:22:44,656 --> 00:22:49,369 - What are you talking about? - You do not work me overtime any more. 282 00:22:49,494 --> 00:22:54,499 You have lost all interest in the... Umlaut. Obviously I am no longer required. 283 00:22:54,624 --> 00:22:56,501 We have this house guest. 284 00:22:56,626 --> 00:23:00,130 - You said she would be here two weeks. - She has German measles. 285 00:23:00,255 --> 00:23:04,384 - She has been now two months. - She likes it here. What can I do? 286 00:23:04,509 --> 00:23:09,139 - It's August. Won't school soon open? - In Georgia you never know. 287 00:23:09,264 --> 00:23:14,144 - What is all this about quitting? - I have had offers. After all, I'm bilingual. 288 00:23:14,269 --> 00:23:18,189 - Don't I know it? - Those Russians call me all the time. 289 00:23:18,315 --> 00:23:21,401 - They want me very badly. - I'll bet. Siberian wolves. 290 00:23:21,526 --> 00:23:23,778 So you'd better find another girl. 291 00:23:23,904 --> 00:23:25,739 All right. 292 00:23:26,740 --> 00:23:28,658 Dictation. 293 00:23:31,244 --> 00:23:34,748 Classified ad to run in all Berlin papers. Quote: 294 00:23:34,873 --> 00:23:38,960 Attractive middle-aged executive wants attractive young secretary. 295 00:23:39,085 --> 00:23:41,504 Must be versatile and cooperative. 296 00:23:41,630 --> 00:23:44,633 Excellent salary, congenial working conditions, 297 00:23:44,758 --> 00:23:46,843 fringe benefits... 298 00:23:46,968 --> 00:23:50,055 Fringe benefits? What is that? 299 00:23:50,931 --> 00:23:55,435 Little extras. This morning I was passing that shop in the KurfUrstendamm. 300 00:23:55,560 --> 00:23:59,189 There was this white silk dress in the window and a matching hat. 301 00:23:59,314 --> 00:24:03,151 - And a bag? And matching shoes? - Why not? 302 00:24:03,276 --> 00:24:05,695 - I'll take the job. - You got it. 303 00:24:05,820 --> 00:24:09,407 - Danke schén. - You're welcome schén. 304 00:24:11,493 --> 00:24:14,454 Please, not while you're chewing gum. 305 00:24:17,832 --> 00:24:21,419 - That'll be all. More later. - Any time. 306 00:24:21,586 --> 00:24:25,632 - Yes, Schlemmer? - I called the garage, his wife... No Fritz. 307 00:24:25,757 --> 00:24:29,094 - You'd better call the police. - I already did. 308 00:24:29,219 --> 00:24:33,264 Gave them a description of the car. Model, licence number... 309 00:24:33,390 --> 00:24:36,184 You're a good man. How much are we paying you? 310 00:24:36,309 --> 00:24:38,937 - 200 Marks a week. - That would be about $50. 311 00:24:39,062 --> 00:24:40,939 - That's all. - That's enough. 312 00:24:43,650 --> 00:24:45,860 Hello? Hello, yes? 313 00:24:45,986 --> 00:24:48,071 Atlanta, Georgia? Put it through. 314 00:24:48,196 --> 00:24:51,908 What's going on there in Berlin? I have a letter here from Scarlett. 315 00:24:52,033 --> 00:24:55,412 Says she's been going to operas, concerts, museums. 316 00:24:55,537 --> 00:25:01,167 - That doesn't sound like my little girl. - Oh, she's a different person now. 317 00:25:01,292 --> 00:25:05,463 We were a little worried when she first arrived, but she turned out just fine. 318 00:25:05,588 --> 00:25:07,841 Well, I'll be damned! 319 00:25:07,966 --> 00:25:11,803 Anyway, Mrs Hazeltine and I are leaving for Europe today 320 00:25:11,928 --> 00:25:13,888 and we'll take her off your hands. 321 00:25:14,014 --> 00:25:19,477 We'll be sorry to lose her. Two weeks, two months. What's the difference? 322 00:25:19,602 --> 00:25:22,772 Well, I want you to know we're mighty grateful to you. 323 00:25:22,897 --> 00:25:26,443 Actually, there's going to be a shift in personnel. 324 00:25:26,568 --> 00:25:31,114 We're naming a new head of European operations - and you won't be forgotten. 325 00:25:31,239 --> 00:25:32,991 The London job? 326 00:25:33,116 --> 00:25:38,121 Well, I don't know what to say. I never expected anything like that. 327 00:25:38,246 --> 00:25:40,665 Just to be considered is a great honour. 328 00:25:40,790 --> 00:25:45,837 Of course, I've been with the company for 15 years. I know the European market... 329 00:25:45,962 --> 00:25:48,465 - It's your wife on the other phone. - Not now. 330 00:25:48,590 --> 00:25:51,801 - I told her that, but she insists. - Hold on, Mr Hazeltine. 331 00:25:51,926 --> 00:25:55,597 There's a little emergency in the accounting department. 332 00:25:55,722 --> 00:25:59,934 - What is it? What's so important? - If you put it that way, nothing really. 333 00:26:00,060 --> 00:26:03,855 I thought you might be interested in what's going on around the house. 334 00:26:03,980 --> 00:26:08,902 I'm talking to Mr Hazeltine about the London job. And you want to chitchat? 335 00:26:09,444 --> 00:26:12,489 I'm sorry. It's just that Miss Hazeltine is missing. 336 00:26:12,614 --> 00:26:15,116 But we can discuss it some other time. Bye. 337 00:26:15,241 --> 00:26:16,284 Bye. 338 00:26:16,743 --> 00:26:18,578 Missing? Wait a minute. 339 00:26:18,703 --> 00:26:20,747 Phyllis! What do you mean missing? 340 00:26:20,872 --> 00:26:24,918 Bertha took her breakfast up and her bed hasn't been slept in. 341 00:26:25,043 --> 00:26:29,130 We got back from the movie round eleven and Scarlett went right upstairs. 342 00:26:29,255 --> 00:26:32,634 - What could have happened? - Who knows? Gone with the wind. 343 00:26:32,759 --> 00:26:36,054 Maybe she was kidnapped by a white slave ring. 344 00:26:36,179 --> 00:26:37,847 Oh, swell. Hold on. 345 00:26:37,972 --> 00:26:40,975 - Trouble? - I wish I were in hell with a broken back. 346 00:26:41,101 --> 00:26:45,522 Sorry, Mr Hazeltine. They come running to me with all their little problems. 347 00:26:45,647 --> 00:26:48,775 - What boat are you sailing on? - Who's got time for that? 348 00:26:48,900 --> 00:26:53,446 Mrs Hazeltine and I are flying to New York, taking the overnight jet to London, 349 00:26:53,571 --> 00:26:57,200 there's a flight to Berlin and we'll be there at noon tomorrow. 350 00:26:57,325 --> 00:26:59,661 Noon tomorrow? You mean our time? 351 00:26:59,786 --> 00:27:02,539 Of course I'll tell Scarlett. First chance I get. 352 00:27:02,664 --> 00:27:04,457 We'll see you at the airport. 353 00:27:04,582 --> 00:27:07,293 Unless those damn commies shoot the plane down. 354 00:27:07,418 --> 00:27:08,753 Auf Wiedersehen. 355 00:27:08,878 --> 00:27:12,465 We've got to find that idiot. Her parents are arriving tomorrow. 356 00:27:12,590 --> 00:27:18,012 Where could she be? She doesn't know anybody in Berlin except us. 357 00:27:18,138 --> 00:27:20,682 Have Bertha look again. Maybe she left a note. 358 00:27:20,807 --> 00:27:22,934 What about her luggage? 359 00:27:23,059 --> 00:27:25,103 I'm glad something is still there. 360 00:27:25,228 --> 00:27:29,065 No, I'm not blaming you. It's just that lousy MacNamara luck. 361 00:27:29,190 --> 00:27:33,611 First I lost a bottling plant and now I lose the boss's daughter. 362 00:27:36,698 --> 00:27:39,617 I think we are getting some place. We found Fritz. 363 00:27:39,742 --> 00:27:43,788 To hell with Fritz! It's the girl we're looking for now. 364 00:27:43,913 --> 00:27:46,583 Precisely. He has some information. 365 00:27:48,626 --> 00:27:50,670 - Where is she? - I do not know. 366 00:27:50,795 --> 00:27:54,465 Not precisely. But last night I dropped her at the Brandenburg Gate. 367 00:27:54,591 --> 00:27:55,633 Why? 368 00:27:55,717 --> 00:27:59,095 I drop her there every night and pick her up every morning. 369 00:27:59,220 --> 00:28:02,056 - How long has this been going on? - Since last month. 370 00:28:02,182 --> 00:28:06,352 Usually I get her back before you wake up but this morning I wait and I wait... 371 00:28:06,477 --> 00:28:10,148 - You've been helping her sneak out? - Yes, but I have a good excuse. 372 00:28:10,273 --> 00:28:12,150 - What? - She pays 100 Marks a night. 373 00:28:12,275 --> 00:28:15,153 - 50 for driving, 50 for not telling you. - Can I fire him? 374 00:28:15,278 --> 00:28:18,865 Not yet. Now let's go step by step. 375 00:28:18,990 --> 00:28:21,993 After you drop her at the gate, what does she do? 376 00:28:22,118 --> 00:28:25,830 - She crosses the border into East Berlin. - East Berlin?! 377 00:28:25,955 --> 00:28:28,917 That is why I'm so worried because she did not come back. 378 00:28:29,042 --> 00:28:33,671 You're worried? I'm going down in flames and he's worried. 379 00:28:34,964 --> 00:28:40,094 Ingeborg, clear the switchboard. I want Brigadier-General Hartel. 380 00:28:40,220 --> 00:28:44,432 Next, get me Mayor Willy Brandt. Next, the West Berlin police commissioner. 381 00:28:44,557 --> 00:28:49,646 Next, I want to speak to the US ambassador in Bonn. You got that? OK. 382 00:28:49,771 --> 00:28:51,814 Fritz, you wait downstairs. 383 00:28:51,940 --> 00:28:55,818 Schlemmer, can we get any information from East Berlin? 384 00:28:55,944 --> 00:28:57,820 Only through official channels. 385 00:28:57,946 --> 00:29:01,074 - What if we just picked up the phone? - It is not that easy. 386 00:29:01,199 --> 00:29:03,743 - Why not? - There is no direct phone service. 387 00:29:03,868 --> 00:29:07,664 You have to call Stockholm, from there Warsaw, then East Berlin. 388 00:29:07,789 --> 00:29:10,124 Nine times out of ten it's a wrong number. 389 00:29:10,250 --> 00:29:12,502 - Try it anyway. - Yes, sir. 390 00:29:16,839 --> 00:29:19,425 Schnell machen! 391 00:29:21,344 --> 00:29:22,387 Yes? 392 00:29:22,804 --> 00:29:26,891 General Hartel is on army manoeuvres? What about Mayor Willy Brandt? 393 00:29:27,016 --> 00:29:30,103 Watching the manoeuvres. And the police commissioner? 394 00:29:30,228 --> 00:29:33,481 He's watching Willy Brandt. So who's minding the store? 395 00:29:33,606 --> 00:29:35,316 What about the call to Bonn? 396 00:29:35,441 --> 00:29:37,902 Our ambassador's back in Washington? 397 00:29:38,027 --> 00:29:39,529 Be right with you. 398 00:29:39,654 --> 00:29:41,948 Get me Washington, the state department. 399 00:29:42,073 --> 00:29:44,284 Dean Rusk, Dean Acheson, Dean Anybody. 400 00:29:44,409 --> 00:29:47,120 If you have no luck there, get me Senator Talmadge. 401 00:29:47,245 --> 00:29:51,291 And if he isn't in, try Huntley and Brinkley at NBC... 402 00:29:51,416 --> 00:29:54,460 - Scarlett! - What's all the excitement? 403 00:29:54,585 --> 00:29:58,172 Oh, nothing. You just scared the hell out of us. 404 00:29:58,298 --> 00:30:00,925 - You all right? - I'm just marvy. 405 00:30:01,050 --> 00:30:03,803 - What were you doing in East Berlin? - Last night? 406 00:30:03,928 --> 00:30:06,222 All those nights. 407 00:30:06,347 --> 00:30:09,642 You see, there's this boy over there. Wow! 408 00:30:09,767 --> 00:30:13,688 - What boy? What have you been up to? - I met him about six weeks ago. 409 00:30:13,813 --> 00:30:18,359 I went into East Berlin and there was this parade and they wanted to arrest me. 410 00:30:18,484 --> 00:30:21,154 - Arrest you? - Cos I was taking pictures. 411 00:30:21,279 --> 00:30:24,115 And then this boy, he was in the parade. 412 00:30:24,240 --> 00:30:27,493 He said I shouldn't be arrested, I should be pitied 413 00:30:27,618 --> 00:30:34,417 cos I was a typical bourgeois parasite and the rotten fruit of a corrupt civilisation. 414 00:30:34,542 --> 00:30:38,463 - So naturally I fell in love with him. - Naturally. 415 00:30:38,588 --> 00:30:41,466 - Want to see his picture? - Not particularly. 416 00:30:41,591 --> 00:30:43,926 I want your honest opinion. 417 00:30:46,512 --> 00:30:49,015 Isn't he beautiful? 418 00:30:49,766 --> 00:30:55,730 - You fell in love with Khrushchev?! - No, silly. The one carrying Khrushchev. 419 00:30:55,855 --> 00:30:57,607 His name's Otto. 420 00:30:57,732 --> 00:31:01,778 I finally got East Berlin and just like I told you, wrong number. 421 00:31:01,903 --> 00:31:03,363 Hi there. 422 00:31:03,488 --> 00:31:06,908 Now, you and this Otto. Exactly what do you do together? 423 00:31:07,033 --> 00:31:11,621 All kinds of goodies. I wash his shirts and he broadens my mind. 424 00:31:11,746 --> 00:31:17,043 And if it's a warm night we go lie on the roof and watch the Sputniks go by. 425 00:31:17,168 --> 00:31:20,963 - Is that all? - Last night we were blowing up balloons. 426 00:31:21,089 --> 00:31:23,549 - Balloons? - You know. 427 00:31:26,386 --> 00:31:31,557 It is a communist trick. They float them across to undermine our morale. 428 00:31:33,434 --> 00:31:37,772 - "Yankee go home"?! - They come in green, yellow, blue... 429 00:31:37,897 --> 00:31:40,441 You're spreading anti-American propaganda? 430 00:31:40,566 --> 00:31:43,736 It's not anti-American, it's anti-Yankee. 431 00:31:43,861 --> 00:31:47,073 Where I come from everybody's against the Yankees. 432 00:31:47,198 --> 00:31:50,451 I have a good mind to change this to "Russki go home"... 433 00:31:50,576 --> 00:31:54,622 OK, OK. Now you listen to me. There's going to be no more foolishness. 434 00:31:54,747 --> 00:31:57,208 Tomorrow your parents are taking you home. 435 00:31:57,333 --> 00:31:59,168 They are? 436 00:32:00,086 --> 00:32:01,129 Who? 437 00:32:01,462 --> 00:32:03,923 Chet Huntley? All right, I'll speak to him. 438 00:32:04,048 --> 00:32:08,344 I've been watching your programme. Keep up the good work. Bye. 439 00:32:08,469 --> 00:32:12,598 When your parents arrive, keep your mouth shut for your sake and mine. 440 00:32:12,723 --> 00:32:16,185 - If they ever find out what's going on-- - I'd better talk this over with Otto. 441 00:32:16,310 --> 00:32:20,231 You're not going to see him again. And you're not going back to East Berlin. 442 00:32:20,356 --> 00:32:22,692 Oh, he's right downstairs. 443 00:32:23,776 --> 00:32:24,819 Otto. 444 00:32:27,488 --> 00:32:29,198 Otto, darling. 445 00:32:30,408 --> 00:32:32,076 Up here. 446 00:32:34,120 --> 00:32:36,414 Come on up, Liebchen. 447 00:32:41,210 --> 00:32:43,880 Liebchen? I don't want that creep in my office. 448 00:32:44,005 --> 00:32:46,174 Send him home to clean out his cage. 449 00:32:46,299 --> 00:32:49,677 He'd better be here, cos we have something to tell you. 450 00:32:49,802 --> 00:32:52,513 Tell me what? You're not engaged again, are you? 451 00:32:52,638 --> 00:32:54,390 - Not this time. - Thank God. 452 00:32:54,515 --> 00:32:57,059 - We're married. - For a minute I was afraid... 453 00:32:58,227 --> 00:33:01,314 - You're married? - It'll be six weeks on Monday. 454 00:33:01,439 --> 00:33:04,901 - You married a communist? - No, he's a Republican. 455 00:33:05,026 --> 00:33:07,320 Comes from the Republic of East Germany. 456 00:33:07,445 --> 00:33:10,531 Why, you dumb, stupid little pot. 457 00:33:10,656 --> 00:33:14,202 Do you realise what you've done? You've ruined me, that's all. 458 00:33:14,327 --> 00:33:17,497 What are your parents going to say? I trusted you. 459 00:33:17,622 --> 00:33:20,124 Then you go and pull a stunt like this. 460 00:33:20,249 --> 00:33:22,627 Why didn't you look after me better? 461 00:33:22,752 --> 00:33:25,421 15 years with the company down the drain. 462 00:33:25,546 --> 00:33:30,092 I'll be blacklisted. My kids will starve. My wife will be selling pencils. 463 00:33:30,218 --> 00:33:33,179 And all on account of you and your hot blood. 464 00:33:34,680 --> 00:33:37,642 Come in. Come in, Otto. 465 00:33:42,188 --> 00:33:47,610 This is Mr MacNamara. My husband, Otto Ludwig Piffl. 466 00:33:47,735 --> 00:33:50,112 Piffl. Wouldn't you know? 467 00:33:54,367 --> 00:33:57,787 Where did you dig him up? He doesn't even wear socks. 468 00:33:57,912 --> 00:34:03,084 He doesn't wear shorts either. Isn't that exciting? 469 00:34:04,835 --> 00:34:07,046 - Take your cap off. - Why? 470 00:34:07,171 --> 00:34:09,215 Because I said so. 471 00:34:10,925 --> 00:34:13,302 In Lenin's tomb I take my cap off. 472 00:34:13,427 --> 00:34:16,556 If Van Cliburn plays Tchaikovsky, I take my cap off. 473 00:34:16,681 --> 00:34:19,559 But in Coca-Cola office? 474 00:34:19,684 --> 00:34:20,726 PM“.! 475 00:34:20,810 --> 00:34:23,020 Do it for me, Otto darling. 476 00:34:23,145 --> 00:34:26,315 - For you I do it. - He could use a haircut. 477 00:34:26,440 --> 00:34:29,235 I'd like to give it to him with a hammer and sickle. 478 00:34:29,360 --> 00:34:31,279 - Warmonger. - Shut up, you punk. 479 00:34:31,404 --> 00:34:33,990 - Don't talk like that to my husband. - He's not. 480 00:34:34,115 --> 00:34:38,536 In the first place, she's underage. Next, we don't recognise East Germany. 481 00:34:38,661 --> 00:34:42,623 Next, while she was washing your shirts you were washing her brain. 482 00:34:42,748 --> 00:34:46,586 - So the whole thing is illegal. - No, it's not. I have a certificate. 483 00:34:46,711 --> 00:34:49,005 And tell him about the wedding rings. 484 00:34:49,130 --> 00:34:53,676 Forged from the steel of a brave cannon that fought at Stalingrad. 485 00:34:53,801 --> 00:34:57,638 - I don't care. The marriage is illegal. - You say. 486 00:34:57,763 --> 00:35:00,975 But in the eyes of East Germany we are husband and wife. 487 00:35:01,100 --> 00:35:03,686 You're not in East Germany now. 488 00:35:03,811 --> 00:35:06,814 I can have you arrested for lying on rooftops with a minor. 489 00:35:06,939 --> 00:35:09,692 Of course you can. I know your tactics. 490 00:35:09,817 --> 00:35:12,862 You can have me arrested, tortured or shot. 491 00:35:12,987 --> 00:35:17,199 - Like you've been doing in the Congo. - Africa for the Africans. 492 00:35:17,325 --> 00:35:20,786 All I want from you is silence and damn little of that. 493 00:35:20,911 --> 00:35:24,081 Don't you talk like that to my wife. 494 00:35:24,206 --> 00:35:28,544 Who? Brinkley? Tell him I already gave the message to Huntley. 495 00:35:30,630 --> 00:35:32,298 Look, Otto baby. 496 00:35:32,423 --> 00:35:36,552 If we're to live in peaceful coexistence, there must be give and take. 497 00:35:36,677 --> 00:35:39,263 - How'd you like 1,000 Marks? - For what? 498 00:35:39,388 --> 00:35:42,391 Get on your motorcycle and forget the whole thing. 499 00:35:42,516 --> 00:35:44,268 You can't bribe him. 500 00:35:44,393 --> 00:35:46,187 - 2,000? - How about 5,000? 501 00:35:46,312 --> 00:35:48,689 - What are you saying? - OK, 5,000 Marks. 502 00:35:48,814 --> 00:35:51,150 If it's worth 5,000, why not 50,000? 503 00:35:51,275 --> 00:35:53,736 50,000? You crazy? 504 00:35:53,861 --> 00:35:58,366 I just want to see how far they will go to break up a happy socialist marriage. 505 00:35:58,491 --> 00:36:03,704 I spit on your money. I spit on Fort Knox. I spit on Wall Street. 506 00:36:03,829 --> 00:36:07,833 - Unsanitary little jerk, isn't he? - You and your kind are doomed. 507 00:36:07,958 --> 00:36:11,879 We will take over West Berlin and Western Europe. We will bury you. 508 00:36:12,004 --> 00:36:15,633 Do me a favour, will you? Bury us, but don't marry us. 509 00:36:15,758 --> 00:36:19,095 Look at all this waste. 510 00:36:19,220 --> 00:36:22,682 Capitalism is like a dead herring in the moonlight. 511 00:36:22,807 --> 00:36:25,184 It shines, but it stinks! 512 00:36:25,810 --> 00:36:28,145 He talks like that all the time. 513 00:36:28,270 --> 00:36:31,273 - Tell him about Coca-Cola colonialism. - What? 514 00:36:31,399 --> 00:36:34,902 As Khrushchev said on the 40th anniversary of the Revolution... 515 00:36:35,027 --> 00:36:38,239 To hell with the Revolution and Khrushchev! 516 00:36:40,157 --> 00:36:42,827 To hell with Frank Sinatra. 517 00:36:43,369 --> 00:36:46,288 It's going to be a clambake when your folks get here. 518 00:36:46,414 --> 00:36:51,502 - How are we going to explain this? - That's your problem. I won't be here. 519 00:36:51,627 --> 00:36:56,090 - What do you mean? - Tonight my wife and I leave for Moscow. 520 00:36:56,966 --> 00:36:59,552 - Moscow? - That's what I came to tell you. 521 00:36:59,677 --> 00:37:03,347 He's got a scholarship to the People's Technological Institute. 522 00:37:03,472 --> 00:37:08,519 - He's studying to be a missile engineer. - Soviet missiles... 523 00:37:08,644 --> 00:37:09,895 Venus. 524 00:37:10,271 --> 00:37:12,606 American missiles... 525 00:37:12,732 --> 00:37:14,483 Miami Beach. 526 00:37:16,944 --> 00:37:21,198 So you just tell Daddy I'm on my way to the USSR. 527 00:37:21,323 --> 00:37:23,576 That's short for Russia. 528 00:37:26,078 --> 00:37:30,082 Are you out of your mind? Russia's to get out of, not to get into. 529 00:37:30,207 --> 00:37:33,544 - Where Otto goes, I go. - You just try to stop us. 530 00:37:33,669 --> 00:37:37,006 - Can you talk to your wife? - I certainly can't talk to them. 531 00:37:37,131 --> 00:37:39,175 On this phone. 532 00:37:40,885 --> 00:37:45,347 - Hello? Yes, dear. - I bet I know what happened to Scarlett. 533 00:37:45,473 --> 00:37:51,353 - Lucky Pierre must be back in town. - It's not lucky Pierre. It's crazy Otto. 534 00:37:51,479 --> 00:37:53,689 Are you ready for this? She's married. 535 00:37:53,814 --> 00:37:59,904 That's right. She got herself an ever-lovin', curly-haired, card-carrying husband. 536 00:38:00,029 --> 00:38:02,656 She married a communist? 537 00:38:02,782 --> 00:38:08,621 This is going to be the biggest thing to hit Atlanta since General Sherman. 538 00:38:08,746 --> 00:38:10,664 No, I don't think it's funny. 539 00:38:10,790 --> 00:38:14,168 They're going to live in Moscow? Now, that's funny. 540 00:38:14,293 --> 00:38:18,339 Yeah, hysterical. But what can I do, go fight the Kremlin? 541 00:38:18,464 --> 00:38:23,677 I can't stop them. They're young, they're in love and we're a dead herring. 542 00:38:23,803 --> 00:38:27,431 So who am I to stand in the way of a happy socialist marriage? 543 00:38:27,556 --> 00:38:31,477 Come off it. I know you. You've got something up your sleeve. 544 00:38:32,186 --> 00:38:35,314 I wouldn't be surprised. Bye. 545 00:38:35,439 --> 00:38:40,194 - Now, what time are you kids leaving? - Seven o'clock on the Moscow express. 546 00:38:40,319 --> 00:38:43,447 - Why do you want to know? - I'm going to dynamite the train. 547 00:38:43,572 --> 00:38:45,866 What makes you guys so suspicious? 548 00:38:45,991 --> 00:38:51,288 I'd better get back and start packing. Think I ought to take both my mink coats? 549 00:38:51,413 --> 00:38:56,377 No woman should have two mink coats until every woman in the world has one. 550 00:38:56,502 --> 00:39:00,381 Cut the other one up and make him a pair of shorts. It's freezing there. 551 00:39:00,506 --> 00:39:03,008 - 30 below zero. - Fascist lies. 552 00:39:03,133 --> 00:39:06,387 - You'd better go home and pack too. - It will take no time. 553 00:39:06,512 --> 00:39:09,515 Just my chessboard, my extra shirt and 200 books. 554 00:39:09,640 --> 00:39:13,185 As smiley is going back to East Berlin, I'll get the car for you. 555 00:39:13,310 --> 00:39:17,940 Schlemmer, will you run and tell Fritz he'll have to take Scarlett home? 556 00:39:18,065 --> 00:39:20,484 - You are letting her go? - In a pig's eye. 557 00:39:20,609 --> 00:39:26,323 His motorcycle is downstairs. Remember that idea you had about the balloon? 558 00:39:27,616 --> 00:39:32,955 Just think, Liebchen. Tomorrow night we'll be strolling across Red Square. 559 00:39:33,080 --> 00:39:36,959 - I hope you won't be ashamed of me. - Of course not. 560 00:39:37,084 --> 00:39:39,587 I'll only wear my jewellery at home. 561 00:39:39,712 --> 00:39:42,423 They have assigned us a magnificent apartment. 562 00:39:42,548 --> 00:39:45,342 - Just a short walk from the bathroom. - I love you. 563 00:39:45,467 --> 00:39:49,221 I'll make you happy. Every morning we'll have breakfast in bed. 564 00:39:49,346 --> 00:39:52,057 - Sounds wonderful. - Also lunch, also dinner. 565 00:39:52,182 --> 00:39:54,852 - In bed? - There's no table and no chairs. 566 00:39:54,977 --> 00:39:57,021 Who cares? 567 00:39:59,773 --> 00:40:04,069 I'll pick you up at 6.30 sharp. The 7.00 train leaves promptly at 8.15. 568 00:40:04,194 --> 00:40:07,114 Wait. Before you go I'd like to give you a present. 569 00:40:07,239 --> 00:40:09,491 - Why? - It's customary. 570 00:40:09,617 --> 00:40:11,952 Otto's friends didn't give us presents. 571 00:40:12,077 --> 00:40:16,081 They sent the money to unemployed cotton pickers in Mississippi. 572 00:40:16,206 --> 00:40:19,501 How about a cocktail shaker? No, I guess not. 573 00:40:19,627 --> 00:40:21,086 I know. 574 00:40:22,087 --> 00:40:24,256 A cuckoo clock. 575 00:40:24,381 --> 00:40:27,426 Handmade by dwarves from the Black Forest. 576 00:40:27,551 --> 00:40:32,389 - So now they're exploiting dwarves. - Sorry I haven't got any wrapping paper. 577 00:40:32,514 --> 00:40:35,726 We do not want anything from you. 578 00:40:35,851 --> 00:40:39,313 Otto, don't be rude. I think it's very sweet of Mr MacNamara. 579 00:40:39,438 --> 00:40:44,360 - Now we'll have a bed and a clock. - We will get our own clock in Russia. 580 00:40:44,485 --> 00:40:48,238 If your clocks run like your trains, you might as well take this one. 581 00:40:48,364 --> 00:40:54,036 You laugh at us now, but not for long. You're arrogant and fat and bloated. 582 00:40:54,161 --> 00:40:56,997 The worms will have a picnic. 583 00:40:57,122 --> 00:40:59,792 See you on the barricades, pal. 584 00:41:00,918 --> 00:41:04,171 - I'll put in a good word for you. - Scarlett. 585 00:41:04,296 --> 00:41:07,800 It's my parents I feel sorry for. It's too late to save them. 586 00:41:07,925 --> 00:41:10,386 Otto says they'll have to be liquidated. 587 00:41:10,511 --> 00:41:11,553 Bye. 588 00:41:22,606 --> 00:41:24,358 Schlemmer. 589 00:41:25,275 --> 00:41:27,152 Hurry UP- 590 00:41:38,080 --> 00:41:42,001 - Wiedersehen, Liebchen. - Auf Wiedersehen. 591 00:42:18,412 --> 00:42:22,708 - Good boy, Schlemmer. - Anything else you wish me to do? 592 00:42:22,833 --> 00:42:27,463 No, thanks. We can let the East German police finish the job. 593 00:42:27,588 --> 00:42:30,966 Pardon me, but I do not understand any of this. 594 00:42:31,091 --> 00:42:35,804 All it takes is a little knowledge of physics and elementary psychology. 595 00:42:35,971 --> 00:42:39,183 Right now Comrade Otto Ludwig Piffl 596 00:42:39,308 --> 00:42:42,770 is tooling along on his motorcycle toward East Berlin, 597 00:42:42,895 --> 00:42:46,690 gay, chipper, feeling like a million Rubels. 598 00:42:46,815 --> 00:42:49,651 Little does he know that back at the exhaust 599 00:42:49,777 --> 00:42:52,613 the fumes are filling the balloon. 600 00:42:52,738 --> 00:42:55,324 It gets bigger and bigger. 601 00:42:55,449 --> 00:43:00,829 And all the time in the sidecar a little booby trap is ticking away. 602 00:43:00,954 --> 00:43:03,248 Now, if my calculations are correct, 603 00:43:03,373 --> 00:43:09,630 all these things will pay off once he passes through the Brandenburg Gate. 604 00:43:58,637 --> 00:44:01,974 - Was haben Sie da? - Keine Ahnung. 605 00:44:02,099 --> 00:44:05,853 - Ich sehe das Ding zum ersten Mal. - Papiere. 606 00:44:05,978 --> 00:44:09,356 Was ist in dem Paket? Was tickt denn da? 607 00:44:09,481 --> 00:44:14,444 Das ist Kuckucksuhr. Habe ich als Hochzeitsgeschenk bekommen. 608 00:44:14,570 --> 00:44:17,281 Tatséchlich? Eine Kuckucksuhr. 609 00:44:25,247 --> 00:44:28,750 Mensch. Sie schmuggeln Amerikanische propaganda? 610 00:44:28,876 --> 00:44:34,089 Ich? Davon hab ich nichts gewusst. Ich dachte, es ist eine Kuckucksuhr. 611 00:44:34,214 --> 00:44:36,341 lch konnte doch nicht wissen, was es war. 612 00:44:36,466 --> 00:44:39,344 Sieh dir ma! das hier an! Wall Street Journal. 613 00:44:39,469 --> 00:44:43,932 - Wall Street? Sie sind verhaftet. - Das ist Wahnsinn. lch bin unschuldig. 614 00:44:44,057 --> 00:44:47,519 Ich bin Mitglied der Kommunistischen Partei. 615 00:44:47,644 --> 00:44:51,982 Genossen. BrUder. Lang lebe die Revolution. 616 00:45:08,290 --> 00:45:11,543 You can forward my mail care of American Express. 617 00:45:11,668 --> 00:45:14,087 And Vogue magazine. And Screen Romances. 618 00:45:14,213 --> 00:45:17,925 If you promise to send me Pravda. Just the funnies. 619 00:45:18,050 --> 00:45:21,136 He should be here by now. What time is it? 620 00:45:21,261 --> 00:45:23,305 6.25. Relax. 621 00:45:24,473 --> 00:45:27,226 - Danke schén. - Don't mention it. 622 00:45:27,351 --> 00:45:30,103 - Are you sure you want to leave her that? - Oh, yes. 623 00:45:30,229 --> 00:45:33,857 - Otto says every woman should have one. - I'm with Otto. 624 00:45:33,982 --> 00:45:37,611 Well, maybe she'll let me borrow it on my night out. 625 00:45:38,195 --> 00:45:41,740 Do you realise that Otto spelt backwards is Otto? 626 00:45:41,865 --> 00:45:45,953 - How about that? - He looks just like Jack Kennedy. 627 00:45:46,078 --> 00:45:48,997 Only he's younger. And he has more upstairs. 628 00:45:49,122 --> 00:45:51,291 - More brains? - More hair. 629 00:45:51,416 --> 00:45:54,211 And ideologically he's much sounder. 630 00:45:54,336 --> 00:45:57,839 - Maybe we voted for the wrong man. - That couldn't happen in Russia. 631 00:45:57,965 --> 00:46:01,093 - They don't make mistakes? - They don't vote. 632 00:46:02,177 --> 00:46:05,514 Have you ever made love to a revolutionary? 633 00:46:05,639 --> 00:46:09,142 No, but I once necked with a Stevenson Democrat. 634 00:46:09,268 --> 00:46:12,479 Well, I've been engaged four times so I know about men. 635 00:46:12,604 --> 00:46:16,191 Those subversives, they're the wildest. No contest. 636 00:46:16,316 --> 00:46:20,946 And I just thought we were lagging behind in missiles. 637 00:46:26,034 --> 00:46:28,120 Hiya, girls. Was ist cooking? 638 00:46:28,245 --> 00:46:31,581 Bertha, take Miss Hazeltine's luggage back upstairs. 639 00:46:33,333 --> 00:46:36,336 - Back upstairs? She's leaving. - I wouldn't count on it. 640 00:46:36,461 --> 00:46:40,048 - Bourbon and soda, anyone? - What's he talking about? 641 00:46:40,173 --> 00:46:42,968 - Otto's coming to pick me up any minute. - No, he's not. 642 00:46:43,093 --> 00:46:45,470 Otto's been picked up himself by the police. 643 00:46:45,595 --> 00:46:47,681 - Police? What for? - Who knows? 644 00:46:47,806 --> 00:46:50,642 They toss people in jail like we throw away Kleenex. 645 00:46:50,767 --> 00:46:52,894 - In jail? - How do you know? 646 00:46:53,020 --> 00:46:56,857 - Bad news travels fast. Say when. - Where is he? I must go to him. 647 00:46:56,982 --> 00:47:01,320 - He's in trouble enough already. - But he's my husband. I want to help him. 648 00:47:01,445 --> 00:47:04,489 We all do. That's why we have to get the marriage annulled. 649 00:47:04,614 --> 00:47:06,366 - Now wait a minute. - Look. 650 00:47:06,491 --> 00:47:11,705 If they find he's married to the parasite daughter of an American capitalist, 651 00:47:11,830 --> 00:47:13,707 they'll send him up for 20 years. 652 00:47:13,832 --> 00:47:18,503 Slaving in the salt mines, schlepping heavy bags barefoot through the snow 653 00:47:18,628 --> 00:47:22,215 with nothing to keep him warm but the hot breath of the Cossacks. 654 00:47:22,341 --> 00:47:23,383 Otto! 655 00:47:26,011 --> 00:47:27,971 Nice work, Mac. 656 00:47:28,096 --> 00:47:29,890 Scarlett. Scarlett. 657 00:47:31,433 --> 00:47:35,562 - Try some ice. - Bertha, call Dr Bauer, will you? 658 00:47:36,563 --> 00:47:41,735 I will call the doctor, but I will not give back the mink coat. 659 00:47:48,825 --> 00:47:52,412 Die Temperatur, she is normal. 660 00:47:53,413 --> 00:47:55,832 Der Puls... 661 00:47:55,957 --> 00:48:00,003 - What's the matter? - I missed the first act of "The Valkyrie". 662 00:48:00,128 --> 00:48:02,506 Der Puls, he is normal. 663 00:48:08,553 --> 00:48:11,932 Das ist definitely nicht normal. 664 00:48:12,057 --> 00:48:14,101 I'll fix that. 665 00:48:16,103 --> 00:48:17,145 Shh! 666 00:48:17,771 --> 00:48:20,899 Cut it out, kids. Scarlett is sick. 667 00:48:21,024 --> 00:48:23,985 If she dies, can I have my room back? 668 00:48:26,696 --> 00:48:30,659 How would I know? I'm not a lawyer. That's your job. 669 00:48:30,784 --> 00:48:35,497 What am I paying you for? You must have some contacts in East Berlin. 670 00:48:35,622 --> 00:48:39,793 I don't want the marriage just annulled, I want it wiped off the books. 671 00:48:39,960 --> 00:48:44,214 I don't care how you do it. Bribe one of the clerks. Destroy the files. 672 00:48:44,297 --> 00:48:48,969 If you could burn down the Reichstag, you can set a match to a marriage certificate. 673 00:48:49,094 --> 00:48:51,304 And it has to be done tonight. 674 00:48:52,305 --> 00:48:55,100 - Cheers. - Feeling pretty good, aren't you? 675 00:48:55,225 --> 00:48:57,310 - Not bad. - You framed that poor boy. 676 00:48:57,436 --> 00:49:00,981 You bet. I'm not going to let that kook ruin somebody's life. 677 00:49:01,106 --> 00:49:03,900 - But she loves him. - Not her life, mine. 678 00:49:04,025 --> 00:49:06,069 I'm all set for the London job. 679 00:49:06,236 --> 00:49:08,864 I couldn't care less. I'm fed up with this. 680 00:49:08,989 --> 00:49:13,702 Hopping all around the map from Baghdad to Caracas to Cape Town. 681 00:49:13,827 --> 00:49:16,371 - Who needs it? - What would you suggest? 682 00:49:16,496 --> 00:49:19,708 A nice permanent job with the home office in Atlanta. 683 00:49:19,833 --> 00:49:23,670 Atlanta? You can't be serious. That's Siberia with mint juleps. 684 00:49:23,795 --> 00:49:26,506 - I want to go home. - Give me one good reason. 685 00:49:26,631 --> 00:49:29,301 Cindy has to have her teeth straightened. 686 00:49:29,426 --> 00:49:32,762 Tommy is ten and he's never had a peanut-butter sandwich. 687 00:49:32,888 --> 00:49:36,808 And I'd like to see Gunsmoke not in German or Portuguese or Swahili. 688 00:49:36,933 --> 00:49:39,728 You want to go home and pay taxes? We've got it made. 689 00:49:39,853 --> 00:49:45,108 Big house, servants, limousine. And you'd give it up for a peanut-butter sandwich? 690 00:49:45,233 --> 00:49:46,902 It's a great life for you. 691 00:49:47,027 --> 00:49:51,156 Everywhere we go you find some secretary who gives language lessons. 692 00:49:51,281 --> 00:49:53,783 - What does that mean? - I can always tell. 693 00:49:53,909 --> 00:49:56,036 You start wearing your elevator shoes. 694 00:49:56,161 --> 00:49:58,538 - Are you implying? - I've known for years. 695 00:49:58,663 --> 00:50:00,999 And you never said? That's not fair. 696 00:50:01,124 --> 00:50:04,044 I didn't want to be one of those nagging American wives. 697 00:50:04,169 --> 00:50:08,298 But maybe I was wrong. Maybe we should have had it out a long time ago. 698 00:50:12,802 --> 00:50:14,638 - How is she? - Perfectly normal. 699 00:50:14,763 --> 00:50:17,182 She keeps asking for somebody named Otto. 700 00:50:17,307 --> 00:50:20,018 - Never heard of him. - She's going to be all right? 701 00:50:20,143 --> 00:50:24,606 Hundert Prozent. You will be happy to know that the young lady is... 702 00:50:24,731 --> 00:50:27,817 How do you say it in English? Schwanger. 703 00:50:27,943 --> 00:50:30,570 - What's that? - You're the one studying German. 704 00:50:30,695 --> 00:50:33,865 You know. Such a Dummkopf I am. 705 00:50:33,990 --> 00:50:36,368 Schwanger, schwanger... 706 00:50:36,493 --> 00:50:38,537 I know what it means. 707 00:50:39,454 --> 00:50:41,665 - What? - You told me not to use words like that. 708 00:50:41,790 --> 00:50:44,793 - Come on. - Do you want me to tell you? 709 00:50:44,918 --> 00:50:48,004 - Please. - Scarlett's going to have puppies. 710 00:50:49,965 --> 00:50:51,466 - What? - Pregnant? 711 00:50:51,591 --> 00:50:55,136 That is the word! Pregnant. Auf Wiedersehen. 712 00:50:55,262 --> 00:51:01,268 - Schwanger is pregnant, pregnant is schwanger ~ 713 00:51:03,395 --> 00:51:06,940 Mother of Mercy, is this the end of little Rico? 714 00:51:07,065 --> 00:51:12,028 All right, children, back to your room. Get ready for bed. 715 00:51:13,363 --> 00:51:16,575 - I wonder what it's like to work for Pepsi. - Please, Phyllis. 716 00:51:16,700 --> 00:51:20,078 So tomorrow Mr and Mrs Hazeltine will arrive at the airport. 717 00:51:20,203 --> 00:51:25,041 And there will be little Scarlett- unchanged, unspoiled, unwed. 718 00:51:25,166 --> 00:51:28,795 - Just slightly schwanger. Cheers. - I'm trying to think. 719 00:51:28,920 --> 00:51:33,842 Think fast, because there'll be a few questions asked. Like who's the father? 720 00:51:33,967 --> 00:51:38,513 - I'll have answers when the time comes. - Better have Otto when the time comes. 721 00:51:38,638 --> 00:51:41,349 Otto? That would be disaster. 722 00:51:41,474 --> 00:51:45,478 Let me see. She was secretly married. 723 00:51:45,604 --> 00:51:47,731 To somebody in the American embassy. 724 00:51:47,856 --> 00:51:51,067 On honeymoon in the Alps he was killed by an avalanche. 725 00:51:51,192 --> 00:51:53,486 Nah, that's no good. 726 00:51:53,612 --> 00:51:57,574 He was sent on a mission behind the Iron Curtain. Never heard from again. 727 00:51:57,699 --> 00:52:01,036 The whole thing was so secret we can't even mention his name. 728 00:52:01,161 --> 00:52:04,998 Now you're running amok. You think Scarlett will stand still for-- 729 00:52:05,123 --> 00:52:07,667 Better a dead hero than a live communist. 730 00:52:07,792 --> 00:52:12,672 I'll pick up a Distinguished Service Medal. It was awarded to him posthumously. 731 00:52:12,797 --> 00:52:15,842 And while you're at it, pin one on yourself. 732 00:52:15,967 --> 00:52:19,262 First-Class Heel, with oak-leaf cluster. 733 00:52:19,387 --> 00:52:22,807 What can I do? I had enough trouble getting the guy into jail. 734 00:52:22,932 --> 00:52:27,062 It's going to be ten times as tough to get him out. 735 00:52:38,198 --> 00:52:39,699 Schlemmer. 736 00:52:39,824 --> 00:52:42,661 Don't click your heels. I'm going to need you tonight. 737 00:52:42,786 --> 00:52:45,038 I'll pick you up in exactly ten minutes. 738 00:52:45,163 --> 00:52:51,252 Call Ingeborg. Tell her it's an emergency. We'll pick her up in exactly 12 minutes. 739 00:53:14,234 --> 00:53:16,945 - W0 fahren Sie hin? Papiere. - American citizen. 740 00:53:17,070 --> 00:53:21,449 - What is purpose of your visit? - I'm seeing Commissar Peripetchikoff. 741 00:53:21,574 --> 00:53:24,160 - What for? - On business. I represent Coca-Cola. 742 00:53:24,285 --> 00:53:26,371 Coca-Cola? You have proof? 743 00:53:26,496 --> 00:53:28,540 Will this do? 744 00:53:29,749 --> 00:53:32,460 - I confiscate proof. - Just return the empties. 745 00:53:32,585 --> 00:53:34,629 OK. Proceed. 746 00:53:44,723 --> 00:53:47,350 If I may say so, this whole idea is crazy. 747 00:53:47,475 --> 00:53:50,478 It will not work. I can feel it. And I'm scared. 748 00:53:50,603 --> 00:53:53,648 - Pull yourself together. That's an order. - Yes, sir. 749 00:53:53,773 --> 00:53:55,483 I'm scared also. 750 00:53:55,608 --> 00:53:59,362 Not for myself. I only worry something will happen to my new dress. 751 00:53:59,487 --> 00:54:01,364 I'll buy you half a dozen. 752 00:54:01,489 --> 00:54:04,325 - They're at the Hotel Potemkin. Know it? - Yes, sir. 753 00:54:04,492 --> 00:54:09,247 It used to be the Hotel Goering. And before that it was the Hotel Bismarck. 754 00:55:20,235 --> 00:55:21,277 Hey! 755 00:55:22,403 --> 00:55:26,699 - Gospodin MacNamara. - If it isn't Hart, Schaffner and Karl Marx. 756 00:55:26,866 --> 00:55:29,953 - I see you bring blonde lady. - Ring-a-ding-ding. 757 00:55:30,119 --> 00:55:32,997 Sit down, my friends. Join us. 758 00:55:33,122 --> 00:55:36,125 - Right here, Fréulein. - I said Karl Marx, not Groucho. 759 00:55:36,251 --> 00:55:40,296 - To what we owe this pleasure? - I thought we might trade. 760 00:55:40,463 --> 00:55:44,008 - Coca-Cola? - No. You'd like Ingeborg to work for you. 761 00:55:44,133 --> 00:55:45,760 - Want to trade her? - Right. 762 00:55:45,885 --> 00:55:47,512 - For Russian one? - Wrong. 763 00:55:47,679 --> 00:55:51,474 I do not blame you. Ours is built like bow-legged samovar. 764 00:55:55,979 --> 00:55:59,232 We find proposition very interesting. Now what can we offer you? 765 00:55:59,399 --> 00:56:03,069 - All I want from you is a small favour. - Small, big. Anything. 766 00:56:03,194 --> 00:56:06,447 There's a guy named Otto Piffl. He's being held by the police. 767 00:56:06,614 --> 00:56:08,867 - For what reason? - Stole my cuckoo clock. 768 00:56:09,033 --> 00:56:10,618 - You want clock back? - Wrong. 769 00:56:10,785 --> 00:56:12,370 - You want Piffl back. - Right. 770 00:56:12,537 --> 00:56:17,375 Impossible. We cannot interfere with internal affairs of East Germany. 771 00:56:17,542 --> 00:56:22,380 - No Piffl, no deal. Let's go. - Wait. You're not giving us a chance. 772 00:56:22,547 --> 00:56:26,301 Is old Russian proverb. You cannot milk cow with hands in pockets. 773 00:56:26,467 --> 00:56:29,929 Herr Ober. Vodka, caviar. 774 00:56:30,096 --> 00:56:33,975 Herr Kapellmeister. More rock 'n' roll! 775 00:57:06,925 --> 00:57:10,678 You like this caviar? We give you a hundred pounds. 776 00:57:10,845 --> 00:57:12,847 I want Piffl. 777 00:57:44,504 --> 00:57:50,343 Would you take new automobile? 1961 Moskvich convertible, two-tone. 778 00:57:50,510 --> 00:57:54,097 - You mean that Russian hot rod outside? - Is wonderful car. 779 00:57:54,263 --> 00:57:58,142 - Is exact copy of 1937 Nash. - Not interested. 780 00:58:41,269 --> 00:58:44,981 We will give you Chinese cigarettes, Armenian rugs. 781 00:58:45,148 --> 00:58:48,192 - Bulgarian yoghurt? - Piffl or nothing. 782 00:58:49,068 --> 00:58:53,740 I know what. We have warehouse full of Spam left over from lend-lease. 783 00:58:53,906 --> 00:58:57,952 It's five o'clock and we're getting nowhere. Ingeborg, put your shoes on. 784 00:58:58,119 --> 00:59:01,998 One more minute, please. Summit conference. 785 00:59:06,169 --> 00:59:09,505 Before we make deal we want right of inspection. 786 00:59:09,672 --> 00:59:12,175 - I veto it. - I thought so. 787 00:59:12,341 --> 00:59:15,386 Well, what are we going to do? He's got it, we want it. 788 00:59:15,511 --> 00:59:18,306 Are we going to accept this blackmailing deal? 789 00:59:18,431 --> 00:59:19,891 - Let us vote. - I vote yes. 790 00:59:20,016 --> 00:59:22,268 - I vote yes. - Two out of three. Deal is on. 791 00:59:22,435 --> 00:59:26,814 Comrades, I must warn you. I'm not really from soft-drinks secretariat. 792 00:59:26,939 --> 00:59:29,609 I am undercover agent assigned to watch you. 793 00:59:29,734 --> 00:59:33,029 - In that case I vote no. Deal is off. - But I vote yes. 794 00:59:33,196 --> 00:59:35,865 Two out of three again. Deal is on. 795 01:00:03,518 --> 01:00:05,812 OK, kids, strip for action. 796 01:00:10,525 --> 01:00:12,401 Nein, nein. 797 01:00:12,568 --> 01:00:14,737 Genug, aufhbren! 798 01:00:14,904 --> 01:00:17,657 Hbrt auf! Ich will schlafen. 799 01:00:17,824 --> 01:00:21,494 Ich will schlafen. Lasst mich nur schlafen! 800 01:00:31,671 --> 01:00:35,633 - Sind Sie ein amerikanischer Spion? - Nein. 801 01:00:35,800 --> 01:00:40,388 - FUr wen arbeiten Sie? CIA? - Nein. Ich will schlafen. 802 01:00:47,603 --> 01:00:49,897 - Sind Sie ein amerikanischer Spion? - Nein. 803 01:00:50,022 --> 01:00:53,651 - Sind Sie ein Geheimagent von Allen Dulles? - Nein, nein. 804 01:00:53,818 --> 01:00:56,946 Lasst mich schlafen. Ich will nur schlafen. 805 01:01:02,201 --> 01:01:04,412 Aufhéren! Aufhéren! 806 01:01:04,579 --> 01:01:06,914 Ich halte das nicht mehr aus. Ich gestehe. 807 01:01:07,081 --> 01:01:09,500 Ich gestehe! Ich gestehe! 808 01:01:12,170 --> 01:01:14,297 - Sie gestehen was? - Alles. 809 01:01:14,463 --> 01:01:18,593 - Sind Sie ein amerikanischer Spion? - Ja, ich bin ein amerikanischer Spion. 810 01:01:18,759 --> 01:01:22,889 Ja, ich arbeite fUr die CIA. Ja, ich bin von Wall Street bezahlt. 811 01:01:23,014 --> 01:01:27,810 Ja, ich bin ein Geheimagent von Allen Dulles. Ja, ja, ja! 812 01:01:33,566 --> 01:01:35,568 Unterschreiben. 813 01:01:45,953 --> 01:01:49,373 Borodenko. Geheime Russiche Polizei. Haben Sie ein Piffl? 814 01:01:49,540 --> 01:01:52,001 - Jawohl. - Wir nehmen ihn gleich mit. 815 01:01:52,168 --> 01:01:56,672 Hier ist sein Gesténdnis. Er ist ein amerikanischer Spion. 816 01:01:56,839 --> 01:01:59,050 Amerikanischer Spion? 817 01:01:59,217 --> 01:02:01,969 Moment. 818 01:02:02,094 --> 01:02:04,889 Did you hear that? He is a confessed American spy. 819 01:02:05,014 --> 01:02:08,184 Then I want nothing to do with it. If they find out in Moscow... 820 01:02:08,351 --> 01:02:12,730 - He's right. No secretary's worth that risk. - Why should they find out in Moscow? 821 01:02:12,897 --> 01:02:14,690 - I will not inform. - But if they do. 822 01:02:14,815 --> 01:02:19,278 - Then we just cross into West Berlin. - Easy for you to say. You're a bachelor. 823 01:02:19,403 --> 01:02:22,490 But if I defect, you know what they will do to my family? 824 01:02:22,615 --> 01:02:24,742 They will line them up and shoot them. 825 01:02:24,909 --> 01:02:29,747 My wife and my mother-in-law and my sister-in-law and my brother-in-law... 826 01:02:29,914 --> 01:02:32,250 Comrades, let's do it. 827 01:02:51,018 --> 01:02:54,939 You try to bamboozle us. You say he's cuckoo clock thief. He's American spy. 828 01:02:55,106 --> 01:02:57,441 - Ich bin ein amerikanischer Spion. - Shh! 829 01:02:57,608 --> 01:03:01,737 You better get him out of here before we all get into trouble. 830 01:03:03,447 --> 01:03:08,327 - A pleasure to do business with you boys. - Wait. Where is blonde lady? 831 01:03:08,494 --> 01:03:10,579 I'll send her right over. 832 01:03:40,484 --> 01:03:42,194 You poor baby. 833 01:03:42,361 --> 01:03:44,947 - Did you hurt yourself? - Let me help you. 834 01:03:46,741 --> 01:03:48,534 He bamboozled us again. 835 01:03:48,701 --> 01:03:52,538 ...Brandenburg Gate. 836 01:04:12,016 --> 01:04:15,186 Those Russians - I hope they were not too disappointed. 837 01:04:15,311 --> 01:04:18,230 - That's their problem. - Actually, they were cute. 838 01:04:18,356 --> 01:04:22,151 I can't decide which one I liked best, the big fat one or the bald one. 839 01:04:22,318 --> 01:04:24,820 That's Schlemmer's problem. 840 01:04:33,829 --> 01:04:36,624 Fritz, what's that behind us? 841 01:04:36,749 --> 01:04:40,086 - Looks like a 1937 Nash. - OK, step on it. 842 01:05:48,487 --> 01:05:50,990 Halt! 843 01:05:54,034 --> 01:05:56,871 - We came through earlier. - You wait. 844 01:06:00,624 --> 01:06:03,878 Ich bin ein amerikanischer Spion. 845 01:06:14,513 --> 01:06:16,557 Here is empties. 846 01:06:17,349 --> 01:06:19,310 Aufhalten! 847 01:06:19,435 --> 01:06:22,021 Aufhalten! lch sagte, aufhalten! 848 01:06:41,749 --> 01:06:43,792 Let's go, Fritz. 849 01:06:46,629 --> 01:06:47,963 Aufhalten! 850 01:06:48,130 --> 01:06:50,633 Aufhalten! Aufhalten! 851 01:06:50,799 --> 01:06:52,593 Aufhalten! 852 01:06:59,808 --> 01:07:04,605 - ltsy bitsy teenie weenie yellow polka-dot bikini ~ 853 01:07:07,107 --> 01:07:09,151 Drop dead. 854 01:07:25,960 --> 01:07:27,920 That's enough. Cut it out. 855 01:07:28,003 --> 01:07:31,549 Why are you so unfriendly? I thought everything was wunderbar. 856 01:07:31,674 --> 01:07:35,094 Some wunderbar! Can you imagine what's going to happen at noon 857 01:07:35,219 --> 01:07:39,598 when the Hazeltines step off that plane and get a load of their new son-in-law? 858 01:07:39,723 --> 01:07:40,891 You slob. 859 01:07:41,016 --> 01:07:44,478 And when he opens his big fat Red mouth, it's goodbye, Charlie. 860 01:07:44,603 --> 01:07:47,273 - Who is Charlie? - Charles H. Kaputt. 861 01:07:47,439 --> 01:07:50,859 - I wish Scarlett would get here. - I wish Schlemmer would get here. 862 01:07:50,985 --> 01:07:52,778 Or send my dress back. 863 01:07:52,903 --> 01:07:57,199 - What do you want in it? Cream, sugar? - Benzedrine. It's going to be a rough day. 864 01:08:13,132 --> 01:08:16,927 You better put something on. Your goose pimples are showing. 865 01:08:18,137 --> 01:08:21,056 That's nothing. You should see my sister. 866 01:08:29,565 --> 01:08:31,358 - Where is he? - Scarlett. 867 01:08:31,525 --> 01:08:35,446 I've got to talk to you. There's only one way out of this mess. 868 01:08:35,613 --> 01:08:37,990 Otto. Otto, darling. 869 01:08:38,157 --> 01:08:40,117 Otto, it's me, Scarlett. 870 01:08:40,659 --> 01:08:43,912 Otto. Otto, darling, wake up. 871 01:08:44,079 --> 01:08:47,916 - Scarlett? - I've something very exciting to tell you. 872 01:08:48,042 --> 01:08:50,085 How did I get here? 873 01:08:56,425 --> 01:09:01,138 You! I should take that wedding present and break it over your head. 874 01:09:01,305 --> 01:09:04,099 That's gratitude after I got you out of jail. 875 01:09:04,266 --> 01:09:06,644 - You got me into jail. - So we're even. 876 01:09:06,769 --> 01:09:10,356 - When you didn't show up I fainted. - It's all his fault. 877 01:09:10,522 --> 01:09:13,442 - Not entirely. - Want to hear what the doctor said? 878 01:09:13,567 --> 01:09:16,320 - He'll need coffee. - From you I don't need anything. 879 01:09:16,487 --> 01:09:21,367 - I'm going to have a baby. - If my wife wasn't going to have a baby... 880 01:09:21,492 --> 01:09:23,786 - What? - That's right. 881 01:09:23,952 --> 01:09:27,289 Liebchen! 882 01:09:28,457 --> 01:09:32,294 That's just what the world needs. Another bouncing baby Bolshevik. 883 01:09:33,671 --> 01:09:36,924 - I was so afraid you wouldn't want it. - I want dozens. 884 01:09:37,091 --> 01:09:39,843 - So do I. - So does the Party. They encourage it. 885 01:09:39,968 --> 01:09:43,806 - We must outproduce the West! - I hear they got a new plan now. 886 01:09:43,931 --> 01:09:48,394 Instead of a woman taking nine months, nine women are going to do it in one. 887 01:09:48,560 --> 01:09:53,691 The minute we arrive we must get on the waiting list for the people's obstetrician. 888 01:09:53,857 --> 01:09:58,237 No, I'd like to fly over my own doctor. And my old nurse and my governess. 889 01:09:58,362 --> 01:10:01,240 What for? The state takes care of everything. 890 01:10:01,365 --> 01:10:05,369 At six months the baby will be enrolled in the people's nursery school. 891 01:10:05,494 --> 01:10:08,163 Naturally we will visit every other Sunday. 892 01:10:08,288 --> 01:10:11,458 - Every other Sunday?! - You can bring him some Pablum. 893 01:10:11,625 --> 01:10:13,419 With a file in it. 894 01:10:13,585 --> 01:10:15,879 Imperialist stooge. 895 01:10:16,046 --> 01:10:17,923 And of course we'll see him on May Day. 896 01:10:18,090 --> 01:10:21,593 He'll be marching by in the parade. We can wave to him. 897 01:10:21,760 --> 01:10:25,806 You can also wave to him on Lenin's birthday and on Yuri Gagarin's birthday. 898 01:10:25,973 --> 01:10:29,810 - He'll be parading all the time. - At least it'll keep him off the streets. 899 01:10:29,977 --> 01:10:31,145 The tickets. 900 01:10:31,270 --> 01:10:35,190 Where are the tickets? We must find out when the next train leaves for Moscow. 901 01:10:35,357 --> 01:10:38,026 Forget it, Piffl. You're not going to Moscow. 902 01:10:38,152 --> 01:10:40,446 You can't even get back to East Berlin. 903 01:10:40,612 --> 01:10:44,032 - Why not? - Because you're an American spy. 904 01:10:44,158 --> 01:10:47,161 - Who said so? - You did. Don't you remember last night? 905 01:10:47,286 --> 01:10:51,039 You signed a confession. Ein amerikanischer Spion. 906 01:10:51,165 --> 01:10:52,207 Nein. 907 01:10:52,332 --> 01:10:54,543 - Nein, nein, nein. - Ja. Ja, ja, ja. 908 01:10:54,710 --> 01:10:57,713 Isn't that thrilling, darling? Why didn't you tell me? 909 01:10:57,880 --> 01:10:59,089 But I'm... 910 01:10:59,214 --> 01:11:00,883 I'm not a spy. It's not true. 911 01:11:01,008 --> 01:11:03,469 Makes you think about those other confessions. 912 01:11:03,635 --> 01:11:07,306 Another hour and they'd have had you confessing to germ warfare in Laos. 913 01:11:07,431 --> 01:11:11,560 - You did this to me. - Or was it your communist chums? 914 01:11:11,685 --> 01:11:13,479 We'll tell them it was a trick. 915 01:11:13,604 --> 01:11:16,690 Think they'd believe me, an imperialist stooge? 916 01:11:16,815 --> 01:11:21,945 - I shall kill you. - Easy, or you'll end up in the people's ER. 917 01:11:23,405 --> 01:11:26,992 Otto, darling. What are we going to call the baby? 918 01:11:33,791 --> 01:11:36,627 My dress. What did you do to my dress? 919 01:11:36,752 --> 01:11:38,796 - Schlemmer. - Yes, sir? 920 01:11:38,962 --> 01:11:42,382 - I'm sorry I didn't shave this morning. - My dress! It's ruined. 921 01:11:42,508 --> 01:11:46,011 - Any trouble getting out of East Berlin? - I had trouble in West Berlin. 922 01:11:46,178 --> 01:11:49,014 I was picked up by an American soldier in a Jeep. 923 01:11:49,181 --> 01:11:52,184 Wanted to take my picture for something called Playboy. 924 01:11:52,267 --> 01:11:55,896 - Get out of those silly clothes. - Yes, sir. if I can have my suit? 925 01:11:56,063 --> 01:11:58,106 It's in your office. 926 01:12:05,531 --> 01:12:10,244 And it's going to be such fun shopping. We need a bassinet and a layette. 927 01:12:10,410 --> 01:12:12,704 And we have to run down to Paris. 928 01:12:12,871 --> 01:12:16,124 They have marvy maternity clothes at Christian Dior's. 929 01:12:16,291 --> 01:12:19,378 Forget all that. We can't even afford milk for the baby. 930 01:12:19,503 --> 01:12:23,674 The doctors have a whole new theory. Milk's the worst thing for babies. 931 01:12:23,799 --> 01:12:28,428 Don't you understand? I'm through, finished, ausgespielt. 932 01:12:28,554 --> 01:12:31,723 To the communists I'm a spy, to the Americans I'm a communist. 933 01:12:31,890 --> 01:12:34,893 I've nothing. No home, no job... 934 01:12:35,060 --> 01:12:38,981 - Not even my motorcycle. - That's tough. All you got is a rich wife. 935 01:12:39,106 --> 01:12:44,069 In January when I'm 18 Daddy's giving me 10,000 shares of Coca-Cola stock. 936 01:12:44,194 --> 01:12:46,154 I'm a worker, not a gigolo. 937 01:12:46,280 --> 01:12:48,949 - I will not take money from you. - You bet you won't. 938 01:12:49,074 --> 01:12:53,203 When your father finds out he'll cut you off without a red cent. 939 01:12:53,328 --> 01:12:55,664 - Pardon the expression. - I guess so. 940 01:12:55,831 --> 01:12:59,167 Daddy has a fit every time I order anything with Russian dressing. 941 01:12:59,334 --> 01:13:02,254 Looks bad, doesn't it? But I'm going to help you. 942 01:13:02,337 --> 01:13:05,716 - If idiot boy here will cooperate. - You go to hell. 943 01:13:06,550 --> 01:13:10,596 Long distance. Mr Hazeltine calling from London. 944 01:13:10,721 --> 01:13:13,807 London? Uh-oh. The bloodhounds are closing in. 945 01:13:14,975 --> 01:13:17,102 Hello? Yes, this is MacNamara. 946 01:13:17,227 --> 01:13:19,521 I'm going to have your head for this. 947 01:13:19,688 --> 01:13:24,902 What do you mean for what? We get off at London and there's this telegram. 948 01:13:25,027 --> 01:13:29,031 "Congratulations, you're going to be a grandfather." Signed MacNamara. 949 01:13:29,156 --> 01:13:33,076 - Is this your idea of a joke? - No, it's not my idea of a joke. 950 01:13:33,243 --> 01:13:37,164 - Did somebody cable your father? - Yes. Mrs MacNamara. 951 01:13:37,289 --> 01:13:39,249 Oh, she did? 952 01:13:39,374 --> 01:13:44,087 Yes, it's true. We didn't want you to be too surprised when you got here. 953 01:13:44,212 --> 01:13:49,092 I send you a sweet, pure, innocent girl who isn't even 18 yet, and... 954 01:13:49,217 --> 01:13:50,260 What? 955 01:13:51,136 --> 01:13:54,640 - It's all right, Melanie. She's married. - Oh, thank heaven. 956 01:13:54,765 --> 01:13:56,892 Wait a minute, MacNamara. Not so fast. 957 01:13:57,017 --> 01:13:59,853 Just exactly who is she married to? 958 01:13:59,978 --> 01:14:02,981 I wouldn't worry about it. He's a wonderful boy. 959 01:14:03,106 --> 01:14:08,612 Handsome and from one of Europe's best families. You'll be crazy about him. 960 01:14:08,737 --> 01:14:13,283 Yes, sir. We'll bring him along to the airport with us. Happy landing. 961 01:14:13,367 --> 01:14:14,409 Schlemmer. 962 01:14:14,534 --> 01:14:17,996 - What are you up to now? - You can't fool Daddy that easy. 963 01:14:18,121 --> 01:14:21,625 - I didn't say it'd be easy, but we can try. - Try what? 964 01:14:21,750 --> 01:14:24,711 To turn this crumbum into a perfect son-in-law. 965 01:14:24,836 --> 01:14:27,047 We've got three hours and two minutes. 966 01:14:27,172 --> 01:14:30,217 - Oh, I get it. Isn't he clever? - Schlemmer! 967 01:14:30,342 --> 01:14:32,302 I categorically refuse! 968 01:14:32,427 --> 01:14:35,514 Sorry, sir. I had difficulty getting out of the girdle. 969 01:14:35,639 --> 01:14:39,393 I want all those people out there to stand by for orders. 970 01:14:39,518 --> 01:14:43,772 - General alarm. Complete mobilisation. - Like the good old days! Yes, sir. 971 01:14:43,897 --> 01:14:45,941 I will not be a party to this. 972 01:14:46,066 --> 01:14:48,694 - OK, if you don't love your wife... - I worship her! 973 01:14:48,819 --> 01:14:53,240 There's nothing I wouldn't do for you, but I will not compromise my principles. 974 01:14:53,365 --> 01:14:56,868 And I'd do anything for you, even if we had to starve together. 975 01:14:56,994 --> 01:14:59,955 But we can't ask the baby to starve. Not at his age. 976 01:15:00,080 --> 01:15:01,957 You're upsetting your wife. 977 01:15:02,082 --> 01:15:04,626 I will not be turned into a capitalist! 978 01:15:04,751 --> 01:15:07,713 Once you are in good standing I don't care what you do. 979 01:15:07,838 --> 01:15:11,091 You can steal our formula and square yourself with Moscow. 980 01:15:11,258 --> 01:15:15,679 But at noon today you are going to look and act like a gentleman. 981 01:15:20,851 --> 01:15:23,603 Everybody at their posts awaiting orders. 982 01:15:23,729 --> 01:15:26,982 First, get a barber and a manicurist up to the office. 983 01:15:27,149 --> 01:15:31,278 Next, I want my lawyer. Next, I want to speak to the manager of the Berlin Hilton. 984 01:15:31,403 --> 01:15:35,323 Next, get ahold of that moth-eaten count from the Cafe Wien. 985 01:15:35,490 --> 01:15:38,869 - Count von Droste-Schattenburg? - That's him. I want to see him. 986 01:15:38,994 --> 01:15:43,331 And send Ingeborg in mit pad and pencil. Schnell machen. One, two, three! 987 01:15:43,457 --> 01:15:45,417 - Jawohl. - All right, next. 988 01:15:45,584 --> 01:15:48,503 - Clean him up. Over there. - I've agreed to nothing. 989 01:15:48,628 --> 01:15:51,506 Is it against the party line to use indoor plumbing? 990 01:15:51,673 --> 01:15:53,592 It won't hurt a bit. 991 01:15:53,717 --> 01:15:57,888 Even if it hurts - mit the hot water, mit the soap. 992 01:15:59,014 --> 01:16:00,724 - Yes, Mr MacNamara? - Ready? 993 01:16:00,849 --> 01:16:03,060 Always ready. 994 01:16:03,185 --> 01:16:07,647 First, call Reinhardt and Reinhardt, tailors. Have them send everything they've got. 995 01:16:07,773 --> 01:16:12,652 Single-breasted, three-button, narrow lapels, dark blue, size... 39 regular. 996 01:16:12,819 --> 01:16:15,489 Next, call Pleschke the haberdasher. I want shirts: 997 01:16:15,614 --> 01:16:18,867 Broadcloth, plain or tab collars, size... 15 1/234. 998 01:16:19,034 --> 01:16:23,413 Shorts: Nylon or cotton, size 32. Socks: French lisle, dark tone, size 11 %. 999 01:16:23,538 --> 01:16:29,127 Ties: Not too wide, not too narrow. Also, pyjamas, handkerchiefs, etc, etc. 1000 01:16:29,252 --> 01:16:33,965 Next have Hochstéittefis deliver shoes. British or Italian, brown or black, size 9B. 1001 01:16:35,801 --> 01:16:40,764 Yes, Fritz. No, Fritz. I need you. Sleepy or not, everybody works today. 1002 01:16:40,889 --> 01:16:46,978 Next, call any first-class hatter. I want an assortment of hats, size 7 %. 1003 01:16:47,145 --> 01:16:50,649 Correction. After we cut his hair, 7 'A. 1004 01:16:50,774 --> 01:16:55,821 Next, call that store on TauentzienstraBe for a matched set of men's luggage. 1005 01:16:55,946 --> 01:17:00,826 Next, call the Ritz jewellers. I want to see wedding rings, also engagement rings. 1006 01:17:00,992 --> 01:17:02,828 No less than two carats. 1007 01:17:02,953 --> 01:17:04,996 Make sure he scrubs behind his ears. 1008 01:17:05,122 --> 01:17:09,543 Next, have Kottler's restaurant send up a seven-course dinner and table setting. 1009 01:17:09,668 --> 01:17:14,381 Next, have a florist make up a bouquet. Also, two boutonnieres, white carnations. 1010 01:17:14,506 --> 01:17:16,633 - Any questions? - Yes. 1011 01:17:16,800 --> 01:17:20,137 - Can I go home and get some clothes? - At a time like this? 1012 01:17:20,262 --> 01:17:23,098 Dressed or not dressed, everybody works. Get with it. 1013 01:17:23,223 --> 01:17:24,891 - Haare schneiden? - ManikUre? 1014 01:17:25,016 --> 01:17:28,520 - Not me, him. Chop that mop off. - Jawohl. 1015 01:17:28,603 --> 01:17:31,565 - And give him a shave and a manicure. - No! 1016 01:17:31,690 --> 01:17:33,900 - What do you mean no? - No manicure. 1017 01:17:34,025 --> 01:17:36,695 It's a symbol of bourgeois insecurity. 1018 01:17:36,820 --> 01:17:39,739 In Russia they're so secure they chew their nails off. 1019 01:17:39,865 --> 01:17:42,784 Nobody will ever know. You can wear gloves. 1020 01:17:42,909 --> 01:17:47,247 Gloves? Why don't you ask me to wear striped pants? 1021 01:17:50,000 --> 01:17:55,630 Ingeborg, I also want some striped pants, a morning coat and a white waistcoat. 1022 01:17:56,840 --> 01:18:01,469 I have located the count. He's working in the men's room at the Kempinski Hotel. 1023 01:18:01,636 --> 01:18:05,390 - How soon can he get here? - He wants to know if you can come there. 1024 01:18:05,515 --> 01:18:08,351 - Absolutely not. - I'll tell him. Your lawyer is here. 1025 01:18:08,476 --> 01:18:10,145 Come in. 1026 01:18:10,353 --> 01:18:12,981 Ah, Herr MacNamara. Isn't this a glorious day? 1027 01:18:13,106 --> 01:18:15,859 Cut the schmooze. Here's what I want you to do. 1028 01:18:15,984 --> 01:18:21,198 It has already been done. The young lady can consider herself unmarried. 1029 01:18:21,364 --> 01:18:22,532 Unmarried?! 1030 01:18:22,657 --> 01:18:27,162 I managed to liberate that marriage licence from the files in East Berlin. 1031 01:18:27,287 --> 01:18:31,875 It's that damn German efficiency. That's all I need. An illegitimate baby. 1032 01:18:32,000 --> 01:18:34,461 - I beg your pardon? - Ich bringe die Schuhe. 1033 01:18:34,586 --> 01:18:36,087 Unpack them. 1034 01:18:36,213 --> 01:18:40,508 Go back to East Berlin and put that marriage licence back in the file. 1035 01:18:40,634 --> 01:18:43,470 - If you say so. - But first, draw up adoption papers. 1036 01:18:43,595 --> 01:18:45,639 - For the baby? - No, Otto Ludwig Piffl. 1037 01:18:45,764 --> 01:18:48,850 We're going to have him adopted by a real aristocrat. 1038 01:18:48,975 --> 01:18:50,393 - Oh, a baron? - Better. 1039 01:18:50,518 --> 01:18:52,687 The men's room attendant at the Kempinski . 1040 01:18:52,854 --> 01:18:54,689 - Who? - Leave the name blank for now. 1041 01:18:54,814 --> 01:18:56,316 Get to work. 1042 01:18:56,441 --> 01:19:00,278 Next, shoes. No, no, nothing with tassels. Those are all right. 1043 01:19:00,445 --> 01:19:04,574 Alligator? That's for band leaders. Those are OK, OK... 1044 01:19:05,700 --> 01:19:10,372 - Totally unacceptable. Full of holes. - Guten Morgen. Reinhardt. 1045 01:19:10,497 --> 01:19:12,958 Be right with you. I'll take those, but not those. 1046 01:19:13,124 --> 01:19:16,086 - What have we here? - Latest styles. All fabrics imported. 1047 01:19:16,211 --> 01:19:19,172 They look deported. Too loud, too quiet... 1048 01:19:19,297 --> 01:19:22,968 All right, but take the padding out of the shoulders. That's not bad. 1049 01:19:23,093 --> 01:19:25,971 Belt on the back? That went out with high-button shoes. 1050 01:19:26,096 --> 01:19:29,015 - I have some here. - Take that into the conference room. 1051 01:19:29,140 --> 01:19:32,269 I want these in 24 hours. Where's the morning coat and pants? 1052 01:19:32,394 --> 01:19:34,938 - My assistant is bringing them. - Fit those now. 1053 01:19:35,063 --> 01:19:36,940 - Schmuck. - What did you say? 1054 01:19:37,065 --> 01:19:39,401 - Schmuck, jewellery. - Oh. 1055 01:19:39,526 --> 01:19:41,569 Come with me. You too. 1056 01:19:45,073 --> 01:19:46,241 Sitzen machen. 1057 01:19:46,408 --> 01:19:50,745 A strong, healthy girl like you should be cutting wheat in the Ukraine. 1058 01:19:50,912 --> 01:19:53,999 Leave it a little longer on the sides. Like Sal Mineo. 1059 01:19:54,124 --> 01:19:56,293 - Pick two wedding rings. - Left foot. 1060 01:19:56,418 --> 01:19:58,545 - Do you like these? - Gold? Never. 1061 01:19:58,670 --> 01:20:00,672 I prefer the steel of Stalingrad. 1062 01:20:00,755 --> 01:20:04,551 You guys are always yakking about disarmament. Might as well start now. 1063 01:20:04,676 --> 01:20:07,012 - Up. - He's giving you an engagement ring. 1064 01:20:07,137 --> 01:20:08,555 - He is? - I am? 1065 01:20:08,680 --> 01:20:11,349 - Too big. - I assume the gentleman will wear socks. 1066 01:20:11,474 --> 01:20:13,560 - Not if I can help it. - Waist 31. 1067 01:20:13,685 --> 01:20:15,353 - Sit down. - I want this one. 1068 01:20:15,478 --> 01:20:16,730 - How much? - 8,000 Marks. 1069 01:20:16,896 --> 01:20:19,983 - Thank you. - Wait. Who's paying for this foolishness? 1070 01:20:20,108 --> 01:20:22,235 Relax, you've got assets. 1071 01:20:22,360 --> 01:20:24,487 So I sit on my assets and clip coupons? 1072 01:20:24,612 --> 01:20:27,699 The baby will clip coupons. We'll put the money in his name. 1073 01:20:27,782 --> 01:20:28,992 Sit down. 1074 01:20:29,117 --> 01:20:31,244 I won't have my son grow up a capitalist. 1075 01:20:31,369 --> 01:20:35,457 When he's 18 he can decide if he wants to be a capitalist or a rich communist. 1076 01:20:39,711 --> 01:20:43,381 Yes? The manager of the Berlin Hilton? Put him on. 1077 01:20:43,506 --> 01:20:45,091 Over there. 1078 01:20:45,216 --> 01:20:48,470 I want to reserve the bridal suite. Yes, checking in today. 1079 01:20:48,595 --> 01:20:52,766 I didn't ask you how much it costs. This is for the son-in-law of a millionaire. 1080 01:20:52,891 --> 01:20:57,145 - Double bed, silk sheets... - We don't need a table and chairs. 1081 01:20:57,270 --> 01:21:03,610 - We're going to have all our meals in bed. - Never mind sheets. Make it a tablecloth. 1082 01:21:03,735 --> 01:21:09,157 Silk sheets, diamond rings, bridal suites. What is this? La dolce vita? 1083 01:21:09,282 --> 01:21:12,285 Hey, what are you doing? Stop it. Are you crazy? 1084 01:21:12,410 --> 01:21:16,831 - The haberdasher is in your office. - Keep an eye on the Kremlin Kid. 1085 01:21:17,999 --> 01:21:22,128 - There's a newspaperman to see you. - Not today. 1086 01:21:23,296 --> 01:21:25,382 Sitzen machen. 1087 01:21:25,507 --> 01:21:28,259 - No, white shirts only. French cuff. - Jawohl. 1088 01:21:28,385 --> 01:21:31,554 Socks fine. If he objects, we'll paint his feet black. 1089 01:21:31,679 --> 01:21:33,306 - Where's the pyjamas? - Here. 1090 01:21:33,431 --> 01:21:35,642 - OK. What's this? - They're beautiful. 1091 01:21:35,767 --> 01:21:37,852 They are terrible. Let's see the ties. 1092 01:21:37,977 --> 01:21:41,147 Jawohl, nix, jawohl, definitely nix. This is the best. 1093 01:21:41,272 --> 01:21:43,316 - It is mine. - Take it off. I'm buying it. 1094 01:21:43,983 --> 01:21:46,736 - Good morning. - Looks like Macy's basement. 1095 01:21:46,861 --> 01:21:49,781 - It's a rat race around here. - And I know the rat. 1096 01:21:49,864 --> 01:21:52,700 - This robe is jawohl or nix? - I'll be right with you. 1097 01:21:52,826 --> 01:21:56,037 Don't bother. I just want something from the safe. 1098 01:21:57,205 --> 01:22:00,250 - What's the combination? - 22-5-17. 1099 01:22:01,167 --> 01:22:04,462 Throw that robe in and take the stuff into the conference room. 1100 01:22:04,587 --> 01:22:09,801 Don't tell the guy in there they're French cuffs. Not with the Algerian situation. 1101 01:22:09,968 --> 01:22:12,220 - What are you looking for? - Here they are. 1102 01:22:12,345 --> 01:22:13,972 - The passports. - Passports? 1103 01:22:14,097 --> 01:22:16,307 I'm flying home and I'm taking the kids. 1104 01:22:16,433 --> 01:22:17,976 - You're what? - You heard. 1105 01:22:18,101 --> 01:22:21,646 What are you sore about? I got Otto back. I'm remodelling him. 1106 01:22:21,771 --> 01:22:24,441 Somebody should do a job on you. Goodbye, Mac. 1107 01:22:24,566 --> 01:22:28,862 - You can't walk out on me like this. - I'm not. I'm going back where I belong. 1108 01:22:28,987 --> 01:22:31,364 Any time you care to join us, we'll be waiting. 1109 01:22:31,489 --> 01:22:34,868 - The adoption papers. They are ready. - Raus! 1110 01:22:34,993 --> 01:22:37,120 What's come over you? After 16 years? 1111 01:22:37,245 --> 01:22:41,749 Maybe after 16 years every marriage gets stale. Like a leftover glass of beer. 1112 01:22:41,875 --> 01:22:44,878 Can't we discuss this without bringing up a rival beverage? 1113 01:22:45,003 --> 01:22:47,338 I hope these vaccinations are still good. 1114 01:22:47,464 --> 01:22:49,924 You knew the kind of guy I was when you married me. 1115 01:22:50,091 --> 01:22:53,011 - Apparently not. - I'm not one of those suburban jokers. 1116 01:22:53,136 --> 01:22:56,389 Nine to five in the office, cut the grass every weekend. 1117 01:22:56,514 --> 01:22:58,892 Turns out I married Marco Polo. 1118 01:22:59,017 --> 01:23:02,312 It wasn't all that bad. We've had some fun. 1119 01:23:02,437 --> 01:23:04,522 Remember Teheran when Cindy was born? 1120 01:23:04,647 --> 01:23:07,901 Driving 12 miles to the hospital on a Coca-Cola truck? 1121 01:23:08,026 --> 01:23:10,487 Some fun! And remember when I had Tommy? 1122 01:23:10,612 --> 01:23:14,532 - Right in the Ziirich airport. - We had a hell of a time leaving Customs. 1123 01:23:14,657 --> 01:23:17,076 How about our honeymoon? That week in Waikiki. 1124 01:23:17,202 --> 01:23:20,413 Yeah. Me upstairs putting perfume behind my ears. 1125 01:23:20,538 --> 01:23:23,082 You downstairs at a soft-drink convention. 1126 01:23:23,208 --> 01:23:28,129 400 men running around in grass skirts. I should have said Aloha then and there. 1127 01:23:28,254 --> 01:23:31,382 Be a good girl and give me those. Let's talk this over. 1128 01:23:31,508 --> 01:23:34,177 All right, I'm willing. 1129 01:23:36,679 --> 01:23:39,724 But not right now. I've got a deadline. 1130 01:23:39,849 --> 01:23:41,893 You've got a deadline with me. 1131 01:23:41,976 --> 01:23:44,979 Baby, I love you. Everything is going to be fine. 1132 01:23:45,104 --> 01:23:49,192 In London Tommy can go to Oxford. Cindy can see the changing of the guard. 1133 01:23:49,317 --> 01:23:53,988 We can afford one of those snooty butlers. Kippers for breakfast. Riding to hounds. 1134 01:23:55,782 --> 01:24:00,119 I will not be caught dead in striped pants. They're for bankers and war profiteers. 1135 01:24:00,245 --> 01:24:04,123 They were ordered by the ambassador from the People's Republic of Yugoslavia. 1136 01:24:04,249 --> 01:24:06,376 We will deal with Tito when the time comes. 1137 01:24:06,501 --> 01:24:09,337 - Take them off. They're too big. - In front of the lady? 1138 01:24:09,462 --> 01:24:12,173 Oh, yeah, I forgot. He doesn't wear shorts. 1139 01:24:12,298 --> 01:24:17,345 - No wonder they're winning the Cold War. - All right, in the other room. 1140 01:24:19,472 --> 01:24:21,516 Don't go away, Phyllis. 1141 01:24:23,560 --> 01:24:25,812 Ingeborg, get him some shorts. 1142 01:24:25,937 --> 01:24:27,981 Sitzen machen. 1143 01:24:31,901 --> 01:24:34,654 - Good morning, Mrs MacNamara. - Guten Morgen. 1144 01:24:34,779 --> 01:24:37,532 Shorts, let me see. Where are the shorts? 1145 01:24:38,700 --> 01:24:40,994 You could use some yourself. 1146 01:24:41,119 --> 01:24:46,457 - Oh. I don't come in like this every day. - That's a load off my mind. 1147 01:24:46,583 --> 01:24:49,794 It's just that Mr MacNamara made me take my dress off. 1148 01:24:49,919 --> 01:24:53,590 - Playful, isn't he? - He had a perfect right to. He paid for it. 1149 01:24:53,715 --> 01:24:57,844 - Well, that makes all the difference! - It's part of my job. 1150 01:24:57,969 --> 01:25:01,764 What you call... fringe benefits. 1151 01:25:01,889 --> 01:25:03,850 How do you like that? 1152 01:25:03,975 --> 01:25:06,978 The son of a... is starting his own Marshall Plan. 1153 01:25:07,061 --> 01:25:08,396 Oh, here. 1154 01:25:08,521 --> 01:25:11,649 - I go now. - We both go now. 1155 01:25:12,900 --> 01:25:16,154 Will you give my husband a message? Tell him I said Aloha. 1156 01:25:16,279 --> 01:25:19,657 - Aloha? - That's Hawaiian for "Get lost". 1157 01:25:22,493 --> 01:25:27,040 - What's holding up those shorts? - Here. Your wife said to tell you Aloha. 1158 01:25:27,165 --> 01:25:29,792 That's Hawaiian for "Get lost". 1159 01:25:29,917 --> 01:25:30,960 Phyllis! 1160 01:25:31,961 --> 01:25:33,546 Phyllis. 1161 01:25:35,465 --> 01:25:37,091 Phyllis. 1162 01:25:39,260 --> 01:25:43,056 - The dinner. Where do you want it? - In the conference room. 1163 01:25:43,181 --> 01:25:45,975 - Phyllis. - My name is Untermeier. 1164 01:25:46,100 --> 01:25:48,811 - I'm from the Tageblatt. - Some other time. 1165 01:25:48,936 --> 01:25:52,023 We have information that Miss Hazeltine of Coca-Cola 1166 01:25:52,106 --> 01:25:55,401 married a member of the Communist Party. 1167 01:25:55,526 --> 01:25:56,861 Sitzen machen. 1168 01:25:57,236 --> 01:26:00,365 I will not wear these. They serve no useful purpose. 1169 01:26:00,490 --> 01:26:04,118 It's just a convention. Back home we put panties on lamb chops. 1170 01:26:04,285 --> 01:26:09,332 - They are drip-dry. 5O per cent nylon. - That's DuPont. A well-known monopoly. 1171 01:26:09,457 --> 01:26:13,378 They're 50 per cent cotton. It'll help sharecroppers in Mississippi. 1172 01:26:13,503 --> 01:26:19,008 - Sit down. Let's see how you eat. - Eat? That's the first good idea he's had. 1173 01:26:19,133 --> 01:26:23,137 - I'm starving. - Not like that. Start with the first course. 1174 01:26:23,304 --> 01:26:25,306 We have to teach him table manners. 1175 01:26:25,431 --> 01:26:29,644 No, no, one at a time. And use the asparagus tongs, darling. 1176 01:26:29,769 --> 01:26:33,773 - The what? - Those little grabbers over there. 1177 01:26:35,441 --> 01:26:37,527 - Why can't I have my chicken? - Luggage. 1178 01:26:37,652 --> 01:26:40,238 OK, take those over to the Hilton. 1179 01:26:40,363 --> 01:26:43,700 - You want initials on the bags? - He doesn't even have a name yet. 1180 01:26:43,825 --> 01:26:45,326 No, no, no, no. 1181 01:26:45,451 --> 01:26:49,539 He's right, darling. Always white wine with chicken. 1182 01:26:49,664 --> 01:26:52,166 Out of a glass, stupid. 1183 01:26:52,333 --> 01:26:56,129 Ja, you know everything. Which wine to drink, which fork to use for fish. 1184 01:26:56,254 --> 01:26:59,132 Which knife to stab the proletariat in the back with. 1185 01:26:59,257 --> 01:27:01,509 How would you like a little fruit? 1186 01:27:01,634 --> 01:27:03,720 The count is waiting in the office. 1187 01:27:03,845 --> 01:27:07,265 - Scarlett, keep working on him. - Darling, use the finger bowl. 1188 01:27:07,390 --> 01:27:10,435 - Don't pack his old clothes. - What shall we do with them? 1189 01:27:10,560 --> 01:27:13,104 - Burn them, but first disinfect them. - Wait. 1190 01:27:13,187 --> 01:27:17,859 My Party membership book is in there. I'm paid up till December. 1191 01:27:30,455 --> 01:27:33,166 Sitzen machen. Hello, there. 1192 01:27:33,291 --> 01:27:38,463 - Waldemar von Droste-Schattenburg. - MacNamara von Omaha, Nebraska. 1193 01:27:38,588 --> 01:27:40,673 Would you tell me why I was summoned? 1194 01:27:40,798 --> 01:27:44,677 Every minute I am away from my post it costs me two Marks in tips. 1195 01:27:44,802 --> 01:27:47,430 OK. How would you like to become a father? 1196 01:27:47,555 --> 01:27:50,391 - At my age? - I'd like you to adopt a young man. 1197 01:27:50,516 --> 01:27:53,186 And the tip is 2,000 Marks. 1198 01:27:53,686 --> 01:27:55,772 - Good day, sir. - Hold on. 1199 01:27:55,897 --> 01:27:58,983 Just because I'm reduced to earning my living in a washroom 1200 01:27:59,108 --> 01:28:03,488 does not mean that I am willing to peddle the dignity of my family name. 1201 01:28:03,613 --> 01:28:06,240 We date back to the Second Crusade. 1202 01:28:06,407 --> 01:28:10,203 We have one of the oldest bloodlines in Europe and one of the most inbred. 1203 01:28:10,328 --> 01:28:13,247 I am a direct descendant of Philip the Bleeder. 1204 01:28:13,414 --> 01:28:18,252 So your proposition is not only preposterous, it is highly insulting. 1205 01:28:18,419 --> 01:28:20,546 - Make it 10,000. - I'll give you 3,000. 1206 01:28:20,671 --> 01:28:23,090 I come from a long line of bleeders. 1207 01:28:23,216 --> 01:28:25,009 - Don't cut the price. - 4,000. 1208 01:28:25,134 --> 01:28:29,597 I will have you know that I'm distantly related to ex-King Farouk of Egypt. 1209 01:28:29,722 --> 01:28:31,891 - 3,500. - What happened to 4,000? 1210 01:28:32,016 --> 01:28:33,601 It's a deal. 1211 01:28:33,726 --> 01:28:35,269 Send Piffl in. 1212 01:28:35,394 --> 01:28:39,774 For an additional 500 Marks I will include the family crest. 1213 01:28:39,899 --> 01:28:41,943 Cakes of soap in a field of paper towels? 1214 01:28:42,068 --> 01:28:44,987 A porcupine, rampant on a field of fleur-de-lys. 1215 01:28:45,112 --> 01:28:48,366 You may also have a photograph of the Schattenburg Castle. 1216 01:28:48,491 --> 01:28:50,743 Unfortunately destroyed during the war. 1217 01:28:50,868 --> 01:28:54,580 - American Air Force? - No, Turkish cavalry. 1683. 1218 01:28:55,122 --> 01:28:58,376 You can't just order me around. Sit there, do this, eat that. 1219 01:28:58,501 --> 01:29:00,670 Hold still. I can't get your cuff link in. 1220 01:29:00,795 --> 01:29:03,798 - Is this the lucky young man? - That's him. 1221 01:29:03,923 --> 01:29:05,591 - Meet your father. - My father? 1222 01:29:05,716 --> 01:29:09,095 My dear boy. I'm sure you will be a credit to the family. 1223 01:29:09,220 --> 01:29:11,180 It could use a little credit. 1224 01:29:11,305 --> 01:29:13,307 - What is this? - You're being adopted. 1225 01:29:13,474 --> 01:29:16,519 Adopted? Just like that, without even asking me? 1226 01:29:16,644 --> 01:29:19,605 This is not only devious, it's unilateral. 1227 01:29:19,730 --> 01:29:22,441 - My eye. - This is your daughter-in-law. 1228 01:29:22,567 --> 01:29:24,735 - Gnédige Frau. - Scarlett! 1229 01:29:24,861 --> 01:29:28,656 - I've got something in my eye. - It's a monocle. Looks cute on you. 1230 01:29:28,781 --> 01:29:31,576 A monocle. How sneaky can you get? 1231 01:29:31,701 --> 01:29:34,161 Sign the papers and give this to the cashier. 1232 01:29:34,287 --> 01:29:35,788 Thank you. 1233 01:29:35,913 --> 01:29:39,041 - What do you think you're doing? - It's on the house. 1234 01:29:39,166 --> 01:29:41,210 Goodbye, my son. 1235 01:29:42,962 --> 01:29:45,214 I want you kids to memorise your new name. 1236 01:29:45,339 --> 01:29:48,509 You are the Count and Countess von Droste-Schattenburg. 1237 01:29:48,634 --> 01:29:51,721 - Count? - So everyone has to curtsy to me. 1238 01:29:51,846 --> 01:29:54,891 - Except maybe Grace Kelly. - Nobody will curtsy to you. 1239 01:29:55,016 --> 01:29:59,645 I refuse to join the aristocracy. They're all leeches, bleeding the masses. 1240 01:29:59,770 --> 01:30:02,815 Not the von Droste-Schattenburgs. They bleed themselves. 1241 01:30:02,940 --> 01:30:07,278 Get him dressed. And now he has a name, there are some things I want him to sign. 1242 01:30:07,361 --> 01:30:10,698 - What things? - I'm turning over my limousine to you. 1243 01:30:10,823 --> 01:30:14,952 - All I want is my motorcycle back. - Can't have a countess in a sidecar. 1244 01:30:15,077 --> 01:30:18,164 - Where would we put the baby? - And have him fill out these. 1245 01:30:18,289 --> 01:30:21,167 Golf club, Diners Club, Book-of-the-Month Club... 1246 01:30:21,292 --> 01:30:25,504 - I will sign nothing, I will join nothing. - But it's the American way of life. 1247 01:30:25,630 --> 01:30:31,135 Unemployment, discrimination, gangsterism, juvenile delinquency... 1248 01:30:31,260 --> 01:30:34,931 But under our new 20-year plan we will catch up with you. 1249 01:30:35,056 --> 01:30:36,766 Lots of luck. 1250 01:30:36,891 --> 01:30:42,188 Ingeborg, get the manager of the bottling plant up here and find me a sign painter. 1251 01:30:43,147 --> 01:30:44,982 What MPs? 1252 01:30:52,365 --> 01:30:54,408 - What can I do for you? - You the head man? 1253 01:30:54,575 --> 01:30:56,535 - That's me. - We had a report. 1254 01:30:56,661 --> 01:30:59,080 You got a female employee who's an enemy agent. 1255 01:30:59,205 --> 01:31:00,498 Enemy agent? 1256 01:31:00,623 --> 01:31:04,126 What would you call a dame with "Yankee go home" tattooed on her chest? 1257 01:31:04,251 --> 01:31:06,921 - Somebody's pulling your leg. - Maybe, maybe not. 1258 01:31:07,046 --> 01:31:09,256 - Mind if we look around? - Be my guest. 1259 01:31:09,382 --> 01:31:11,592 Oh. OK, buster. 1260 01:31:11,717 --> 01:31:13,594 Let's go. 1261 01:31:15,972 --> 01:31:17,264 You sent for me? 1262 01:31:17,390 --> 01:31:20,267 As manager of the bottling plant you always need more help. 1263 01:31:20,393 --> 01:31:23,312 - Yes, sir. - Cheer up. You're getting an assistant. 1264 01:31:23,437 --> 01:31:25,064 - Who? - You. 1265 01:31:25,189 --> 01:31:28,067 The new manager is Otto von Droste-Schattenburg. 1266 01:31:28,192 --> 01:31:31,153 - I refuse. - Your pay will be higher. 1267 01:31:31,278 --> 01:31:33,197 - I accept. - Into the conference room. 1268 01:31:33,322 --> 01:31:36,534 You've got 15 minutes to teach this guy everything you know. 1269 01:31:36,659 --> 01:31:38,661 - I can't thank you enough. - Out. 1270 01:31:38,786 --> 01:31:41,455 Bertha, let me talk to Mrs MacNamara. 1271 01:31:41,580 --> 01:31:45,167 She left? Mit die Kinder? Where did they go? 1272 01:31:45,292 --> 01:31:47,837 Into a taxi. Thanks a lot! 1273 01:31:48,629 --> 01:31:52,591 I don't want to take up your time, so if you let me talk to Miss Hazeltine... 1274 01:31:52,717 --> 01:31:55,678 - About what? - About her marriage to that communist. 1275 01:31:55,803 --> 01:31:59,557 - I'd like a statement for the story. - There is no story and no communist. 1276 01:31:59,682 --> 01:32:03,310 - We know she got married. - To Count Otto von Droste-Schattenburg. 1277 01:32:03,436 --> 01:32:05,146 - Who? - Otto the Bleeder. 1278 01:32:05,271 --> 01:32:09,567 Goes back to the Second Crusade. Here's the family castle. 1279 01:32:09,692 --> 01:32:13,946 - Painter. - Oh. Uh, come with me. 1280 01:32:17,575 --> 01:32:18,617 Sitzen machen. 1281 01:32:18,701 --> 01:32:21,162 Paint this crest on a car. How long will it take? 1282 01:32:21,287 --> 01:32:25,583 That's too long. Look, my Mercedes is parked downstairs. 1283 01:32:26,500 --> 01:32:28,461 - Excuse me. - Miss Hazeltine. 1284 01:32:28,586 --> 01:32:32,840 - How do you spell your husband's name? - P-I-F-F-L. 1285 01:32:32,965 --> 01:32:35,342 I thought it was von Droste-Schattenburg. 1286 01:32:35,468 --> 01:32:38,888 Oh, that! You mustn't believe everything Mr MacNamara tells you. 1287 01:32:39,013 --> 01:32:42,933 He fixed it all up so that Daddy wouldn't find out Otto's a Red. 1288 01:32:43,059 --> 01:32:46,520 In the beginning I didn't like Mr MacNamara, but he's been marvy. 1289 01:32:46,687 --> 01:32:49,190 - That's enough. - Did I say something wrong? 1290 01:32:49,315 --> 01:32:50,733 Buzz off. 1291 01:32:50,858 --> 01:32:53,486 This story is getting better and better. 1292 01:32:53,611 --> 01:32:57,323 - How much to forget everything? - Think you can buy a German reporter? 1293 01:32:57,448 --> 01:33:01,827 - I never tried before. - Maybe your journalists are for sale. 1294 01:33:01,952 --> 01:33:05,873 The adoption papers. All signed and notarised. 1295 01:33:05,998 --> 01:33:07,792 Herr Oberleutnant. 1296 01:33:07,917 --> 01:33:10,252 - You know each other? - He was my commander. 1297 01:33:10,377 --> 01:33:12,546 - In the subway? - No, when I was drafted. 1298 01:33:12,671 --> 01:33:14,840 - Aha, Gestapo. - No, no. SS. 1299 01:33:14,965 --> 01:33:16,967 Halten Sie doch den Mund, Sie Idiot. 1300 01:33:17,093 --> 01:33:21,055 Well, Herr Oberleutnant, is there anything else I can do for you? 1301 01:33:22,223 --> 01:33:24,558 No, thank you. I have all the facts. 1302 01:33:24,725 --> 01:33:28,687 Union between the Hazeltines and the von Droste-Schattenburgs - 1303 01:33:28,813 --> 01:33:30,648 the social event of the year. 1304 01:33:30,773 --> 01:33:32,817 - It will be in today's paper. - It better. 1305 01:33:32,942 --> 01:33:35,111 - Auf Wiedersehen. - Sieg Heil. 1306 01:33:35,236 --> 01:33:38,405 As for you, you're back in the SS. Smaller Salary. 1307 01:33:38,531 --> 01:33:42,451 Let me explain. I was only a pastry cook in the officers' mess. 1308 01:33:42,576 --> 01:33:44,578 I want the maitre d' at the Hilton. 1309 01:33:44,703 --> 01:33:46,914 I was a very bad pastry cook. 1310 01:33:48,833 --> 01:33:51,710 11 o'clock. Where are the hats? Where are the flowers? 1311 01:33:51,836 --> 01:33:53,963 - We're behind schedule. - Yes, sir. 1312 01:33:54,088 --> 01:33:56,298 Manfred, I'd like to arrange a banquet. 1313 01:33:56,423 --> 01:34:00,928 The von Droste-Schattenburgs honouring the Wendell P Hazeltines. 1314 01:34:01,971 --> 01:34:04,014 You got a polka-dot dress? 1315 01:34:04,140 --> 01:34:08,978 Fréulein, haben Sie eine tattoo on your... Glockenspiel? 1316 01:34:27,955 --> 01:34:31,458 - Any broads working in this office? - No, sir. Just me. 1317 01:34:31,584 --> 01:34:34,336 Look, polka dots. It fits the description. 1318 01:34:34,461 --> 01:34:36,714 - Whose dress is that? - I don't know. 1319 01:34:36,839 --> 01:34:38,966 We'd better check it out. 1320 01:34:41,635 --> 01:34:46,765 Corporal, I'm relieving myself of duty. Turn me in for psychiatric observation. 1321 01:34:46,891 --> 01:34:49,518 - What's the matter? - She's in there all right. 1322 01:34:49,643 --> 01:34:51,729 I saw her. Naked as a jaybird. 1323 01:34:51,854 --> 01:34:53,856 Has she got the tattoo on her chest? 1324 01:34:53,981 --> 01:34:57,902 - So what's wrong, Sarge? - Fellas, you won't believe this. 1325 01:34:58,027 --> 01:35:01,488 But one of them is yellow. One of them is green. 1326 01:35:01,614 --> 01:35:03,657 Take me away. 1327 01:35:10,247 --> 01:35:13,167 For the entrée: Venison and hominy grits. 1328 01:35:13,292 --> 01:35:15,836 How do I know where you get grits? Try the army PX. 1329 01:35:15,961 --> 01:35:18,422 For dessert: Peaches flambées é Ia Hazeltine. 1330 01:35:18,547 --> 01:35:21,425 Wine: King-size Coca-Cola in ice buckets. 1331 01:35:21,550 --> 01:35:26,263 On the table: The von Droste-Schattenburg coat of arms with crossed flags. 1332 01:35:26,388 --> 01:35:29,099 Music: "Dixie", "Waiting For The Robert E Lee". 1333 01:35:29,225 --> 01:35:32,269 But not, I repeat not, "Marching Through Georgia". 1334 01:35:32,394 --> 01:35:34,772 Do you really want to make me the boss? 1335 01:35:34,897 --> 01:35:38,943 It's a must. So your father-in-law won't think you're just a titled beatnik. 1336 01:35:39,068 --> 01:35:41,904 - I'm going to like this job. - About time you cooperated. 1337 01:35:42,029 --> 01:35:44,073 Know what the first thing is I'll do? 1338 01:35:44,198 --> 01:35:49,787 - I'm going to lead the workers in revolt! - Put your pants on, Spartacus. 1339 01:35:51,705 --> 01:35:55,834 Call the airport and find out if the 12 o'clock plane from London is on time. 1340 01:35:55,960 --> 01:35:58,003 Yes, Mr MacNamara. 1341 01:36:01,090 --> 01:36:04,426 Tempelhof? Pan American Auskunft, bitte. 1342 01:36:07,221 --> 01:36:09,932 Soft-drinks slaves of the world, arise. 1343 01:36:10,057 --> 01:36:13,269 Smash those bottles, pour that syrup down the sewers. 1344 01:36:13,394 --> 01:36:16,939 - Remember me? - Commissar Peripetchikoff. Well, well. 1345 01:36:17,064 --> 01:36:20,401 - Well is the one thing I am not. - You are a Russian commissar? 1346 01:36:20,526 --> 01:36:23,821 - You have made fool of me. - He fooled me too. 1347 01:36:23,946 --> 01:36:27,283 You must help me and my wife get into the Soviet Zone. 1348 01:36:27,408 --> 01:36:31,829 - There may be a little problem. - Yeah, everybody's coming this way. 1349 01:36:31,954 --> 01:36:33,914 You want to fight all that traffic? 1350 01:36:34,039 --> 01:36:36,625 I'm a Party member. Paid up till December. 1351 01:36:36,750 --> 01:36:38,877 They need me. I'm a missile scientist. 1352 01:36:39,003 --> 01:36:41,630 That is one field where we're ahead of America. 1353 01:36:41,755 --> 01:36:46,844 In Cape Canaveral if missile goes wrong, they press button and pow! It blows up. 1354 01:36:46,969 --> 01:36:49,722 - But in Russia we have two buttons. - Two buttons! 1355 01:36:49,847 --> 01:36:52,683 One to blow up missile, one to blow up scientist. 1356 01:36:52,766 --> 01:36:56,145 - What kind of a commissar are you? - An ex-commissar. 1357 01:36:56,270 --> 01:36:58,647 - You've defected? - Is old Russian proverb. 1358 01:36:58,772 --> 01:37:02,276 - "Go West, young man." - What happened to your pals? 1359 01:37:02,401 --> 01:37:07,281 I snitched Borodenko's secret police badge and had them both arrested. 1360 01:37:07,406 --> 01:37:09,325 You betrayed your own comrades? 1361 01:37:09,450 --> 01:37:12,077 If I don't do it to them, they do it to me. 1362 01:37:12,202 --> 01:37:15,414 - Is old Russian proverb. - You're worse than he is. 1363 01:37:15,539 --> 01:37:20,711 Look, my young friend, what do you think Khrushchev did to Malenkov? 1364 01:37:20,794 --> 01:37:22,921 What do you think Stalin did to Trotsky? 1365 01:37:23,047 --> 01:37:26,342 - Is everybody in this world corrupt? - I don't know everybody. 1366 01:37:26,467 --> 01:37:30,346 Maybe we should liquidate the human race and start all over again. 1367 01:37:30,471 --> 01:37:34,475 Look, kid, any world that can produce the Taj Mahal, 1368 01:37:34,600 --> 01:37:38,812 William Shakespeare and striped toothpaste can't be all bad. 1369 01:37:40,105 --> 01:37:42,649 - The trousers. Try them on. - Take him with you. 1370 01:37:42,775 --> 01:37:47,613 From now on I fight alone. Piffl against everybody and everything! 1371 01:37:47,738 --> 01:37:50,908 See what I'm up against? He can't even remember his own name. 1372 01:37:51,033 --> 01:37:53,369 - To get back to me... - Do you want money? 1373 01:37:53,494 --> 01:37:57,164 Certainly not. I will be rich man now. Remember the Swiss cheese? 1374 01:37:57,289 --> 01:37:59,625 - What about it? - I have tremendous scheme. 1375 01:37:59,750 --> 01:38:01,668 I will trade it for sauerkraut. 1376 01:38:01,794 --> 01:38:06,465 I will silver-plate the sauerkraut and sell it in the US for Christmas-tree decorations. 1377 01:38:06,590 --> 01:38:09,134 - You're a cinch. - But for this I need secretary. 1378 01:38:09,259 --> 01:38:12,596 - And you promised me blonde lady. - You came at the right time. 1379 01:38:12,721 --> 01:38:17,351 I'm moving to London anyway. But I don't know how to break the news to her. 1380 01:38:18,102 --> 01:38:19,269 Ingeborg. 1381 01:38:19,395 --> 01:38:22,856 It's not going to be easy. She's crazy about me. 1382 01:38:23,023 --> 01:38:26,193 - Yes? - A classified ad to run in all papers. 1383 01:38:26,318 --> 01:38:31,365 International businessman, overweight but cute, needs executive secretary. 1384 01:38:31,490 --> 01:38:37,413 Fringe benefits include extensive travel, wardrobe allowance, retirement plan... 1385 01:38:37,538 --> 01:38:39,289 - I'll take the job. - You got it. 1386 01:38:39,415 --> 01:38:41,542 Goodbye, good luck. 1387 01:38:41,667 --> 01:38:45,462 - And what about Tempelhof? - Oh. The plane will be ten minutes early. 1388 01:38:45,587 --> 01:38:50,384 That's a hell of a way to run an airline. Planes are supposed to be late, not early. 1389 01:38:50,509 --> 01:38:51,552 1390 01:38:53,470 --> 01:38:58,225 I never want to see him again. I never want to speak to him. 1391 01:38:58,350 --> 01:39:01,270 - I want a divorce. - What's the matter now? 1392 01:39:01,395 --> 01:39:06,108 He doesn't want the baby. He says no one should bring children into such a world. 1393 01:39:06,233 --> 01:39:10,779 That miserable punk. Why didn't he think of that before? 1394 01:39:10,904 --> 01:39:12,614 Where is he? 1395 01:39:12,739 --> 01:39:16,618 I'm sorry. I didn't mean it. Of course we're going to have the baby. 1396 01:39:16,743 --> 01:39:18,454 I love you. 1397 01:39:18,579 --> 01:39:21,707 Don't ever scare me like that again. 1398 01:39:21,832 --> 01:39:25,085 Maybe our children can make this a better place to live in. 1399 01:39:25,210 --> 01:39:30,215 A world where men are created equal and there's liberty and justice for all. 1400 01:39:30,340 --> 01:39:31,550 Congratulations. 1401 01:39:31,675 --> 01:39:36,096 You just quoted Jefferson, Lincoln and the Pledge of Allegiance to the flag. 1402 01:39:36,221 --> 01:39:37,681 I What? 1403 01:39:40,642 --> 01:39:42,769 Come on, let's get going. 1404 01:39:47,107 --> 01:39:48,358 There. 1405 01:39:49,443 --> 01:39:53,530 - I take it into the other room and fix it. - We haven't time. Come with us. 1406 01:39:54,573 --> 01:39:55,866 Schlemmer! 1407 01:39:55,949 --> 01:39:57,826 Sitzen machen. 1408 01:40:00,662 --> 01:40:05,209 - Blumen. - Here. This is for your mother-in-law. 1409 01:40:16,637 --> 01:40:19,973 Die HUte! 1410 01:40:23,268 --> 01:40:26,772 You in front. You, paint from the inside. 1411 01:40:27,689 --> 01:40:30,567 Fritz, to the airport. Eins, zwei, drei. 1412 01:40:37,574 --> 01:40:38,825 Aiyee! 1413 01:40:38,992 --> 01:40:40,827 Watch that umbrella. 1414 01:40:40,953 --> 01:40:44,331 - No, I don't like it. - You need some stuff in your pockets. 1415 01:40:44,456 --> 01:40:46,500 Money, cigarette case, 1416 01:40:47,584 --> 01:40:50,003 lighter, picture of the castle. 1417 01:40:50,128 --> 01:40:54,258 - Try this one, darling. - You better take my wristwatch too. 1418 01:40:56,176 --> 01:40:58,470 - That's my wrist. - Oh. 1419 01:40:58,595 --> 01:41:01,223 I don't think you were meant to wear a hat. 1420 01:41:01,348 --> 01:41:04,017 I wasn't meant to be a count either. 1421 01:41:04,142 --> 01:41:06,562 - Who's going to believe it? - Calm down. 1422 01:41:06,687 --> 01:41:11,441 The only royalty we know in America is Nat King Cole and Earl Wilson. 1423 01:41:24,413 --> 01:41:26,164 - Ouch! - Pardon. 1424 01:41:29,876 --> 01:41:31,920 Please, not that. Anything but that. 1425 01:41:32,045 --> 01:41:34,881 All right. Let's see if we have a black bowler. 1426 01:41:35,007 --> 01:41:36,717 - Here's what you owe me. - Owe you? 1427 01:41:36,842 --> 01:41:41,138 All itemised. Limousine: 20,000 Marks. Cost of adoption: 4,500 Marks. 1428 01:41:41,263 --> 01:41:44,600 Suits, haberdashery, shoes, etc, etc: 12,800 Marks. 1429 01:41:44,725 --> 01:41:47,185 Luggage, flowers, dinner: 925 Marks. 1430 01:41:47,311 --> 01:41:51,857 Haircut and manicure: 14 Marks. Tip: 6 Marks. I'm a very large tipper. 1431 01:41:51,982 --> 01:41:54,776 Wristwatch, cigarette case, lighter: 2,200 Marks. 1432 01:41:54,901 --> 01:42:00,782 Loose change: 475 Marks. Total: 41,020 Marks or $10,255. 1433 01:42:00,907 --> 01:42:04,494 I have been a capitalist for three hours and already I owe $10,000? 1434 01:42:04,620 --> 01:42:07,497 That's our system. Everybody owes everybody. 1435 01:42:07,623 --> 01:42:09,583 That's the one. 1436 01:42:09,708 --> 01:42:12,294 Doesn't it look distinguished? 1437 01:42:12,419 --> 01:42:14,087 Not bad. 1438 01:42:14,546 --> 01:42:16,548 11.46. Faster, Fritz. 1439 01:42:21,261 --> 01:42:25,432 Before you meet Daddy, there are certain things he feels strongly about. 1440 01:42:25,557 --> 01:42:27,601 - One is the Civil War. - Civil War? 1441 01:42:27,726 --> 01:42:30,520 - Just say it was a draw. - Another's Coca-Cola. 1442 01:42:30,646 --> 01:42:33,690 Say we must look beyond the six-pack. Why not a 12-pack? 1443 01:42:33,815 --> 01:42:37,069 - Then there's golf. - Family that play together stay together. 1444 01:42:37,194 --> 01:42:39,780 - The world situation. - Serious, but not hopeless. 1445 01:42:39,905 --> 01:42:42,115 - Vivisection. - Shouldn't happen to a dog. 1446 01:42:42,240 --> 01:42:45,118 And Red China and income taxes and Tennessee Williams. 1447 01:42:45,243 --> 01:42:48,622 Wait. Stop the car. I can't remember all that. 1448 01:42:48,747 --> 01:42:51,458 - You can't give up now. - Maybe we'll get lucky. 1449 01:42:51,583 --> 01:42:54,670 Maybe somebody hijacked the plane. 1450 01:43:02,844 --> 01:43:07,766 Pan American gibt die Ankunft des Clippers 306 aus London bekannt. 1451 01:43:07,891 --> 01:43:10,644 Melanie, let me handle this young man. 1452 01:43:10,769 --> 01:43:14,856 It'll take me 30 seconds to find out if he's a fortune-hunter or a crackpot. 1453 01:43:14,981 --> 01:43:17,901 - Oh, dear, I hope not. - You don't know these Europeans. 1454 01:43:18,026 --> 01:43:20,612 My poor honey-chile. 1455 01:43:20,737 --> 01:43:22,656 Where are they, anyway? 1456 01:43:39,005 --> 01:43:41,758 Tear them again and I'll tear you apart. 1457 01:43:47,514 --> 01:43:49,558 - Scarlett! - Scarlett! 1458 01:43:50,475 --> 01:43:52,352 Scarlett! 1459 01:43:52,936 --> 01:43:54,521 Scarlett! 1460 01:43:56,982 --> 01:43:59,317 - Mother! - Let me look at you. 1461 01:43:59,443 --> 01:44:00,485 Dad! 1462 01:44:01,528 --> 01:44:04,990 - All right. Now where is he? - Over here. 1463 01:44:08,118 --> 01:44:11,288 - Meet my husband Otto. - The Count von Droste-Schattenburg. 1464 01:44:11,413 --> 01:44:13,206 - Count von what? - My mother. 1465 01:44:13,373 --> 01:44:15,292 Your Highness. 1466 01:44:15,417 --> 01:44:18,336 Please, not in immediate family. Gnédige Frau. 1467 01:44:18,462 --> 01:44:20,338 One of those hand-kissers. 1468 01:44:20,464 --> 01:44:22,591 - And this is my father. - Hello, Dad. 1469 01:44:22,716 --> 01:44:24,968 How's your golf? A family that plays... 1470 01:44:25,093 --> 01:44:27,721 There are a few questions I want to ask you. 1471 01:44:27,846 --> 01:44:31,683 - If it's a boy, we'll name him after you. - Wendell P von Droste-Schattenburg. 1472 01:44:31,808 --> 01:44:34,936 - Von Droste what? - We'll have to be careful with the baby. 1473 01:44:35,061 --> 01:44:37,147 Otto comes from a long line of bleeders. 1474 01:44:37,272 --> 01:44:41,610 I always wanted Scarlett to be married to a long line of somethings. 1475 01:44:41,735 --> 01:44:43,862 MacNamara, tell me about this man. 1476 01:44:43,987 --> 01:44:46,656 What does he do besides slobber over women's hands? 1477 01:44:46,782 --> 01:44:48,784 Don't let that title fool you. He works. 1478 01:44:48,909 --> 01:44:51,912 - Doing what? - He's head of our bottling plant. 1479 01:44:52,037 --> 01:44:54,915 - He works for us? - Best man I ever had. Engineer. 1480 01:44:55,040 --> 01:44:57,501 Took a lot to get him away from our competitors. 1481 01:44:57,626 --> 01:44:59,795 You don't say. 1482 01:44:59,920 --> 01:45:02,672 - This is a picture of the family castle. - Oh! 1483 01:45:02,798 --> 01:45:05,842 And this is my Party membership. Oops - wrong Party. 1484 01:45:05,967 --> 01:45:08,553 - And here's the family crest. - Oh! 1485 01:45:08,678 --> 01:45:13,183 You'll have to put that on your stationery and your silverware and your underwear... 1486 01:45:13,308 --> 01:45:17,145 Glad to have you on the team. I suppose you met in the bottling plant. 1487 01:45:17,270 --> 01:45:20,065 No, we met in a parade. He had a picture of Khrushchev. 1488 01:45:20,190 --> 01:45:22,692 - Khrushchev? - Yes, with a big slogan on it. 1489 01:45:22,818 --> 01:45:24,903 - "Russki, go home." - They jailed him. 1490 01:45:25,028 --> 01:45:27,531 - My poor boy. - How is the situation here? 1491 01:45:27,656 --> 01:45:29,699 It shouldn't happen to a dog. 1492 01:45:29,825 --> 01:45:31,743 I mean, it's a draw. 1493 01:45:31,868 --> 01:45:35,622 Actually the situation is hopeless, but not serious. 1494 01:45:35,747 --> 01:45:37,541 Hopeless but not... 1495 01:45:37,666 --> 01:45:39,960 The boy's got a head on his shoulders. 1496 01:45:40,085 --> 01:45:42,629 - What did I tell you? - May I have those? 1497 01:45:42,754 --> 01:45:45,298 - Fritz. Mit the luggage machen. - Jawohl. 1498 01:45:45,465 --> 01:45:47,008 Next. Schlemmer! 1499 01:45:47,133 --> 01:45:49,803 - Take these to passport control. - Yes, sir. 1500 01:45:49,928 --> 01:45:52,764 Next. Mom, Dad, I'm giving a banquet tonight. 1501 01:45:52,889 --> 01:45:56,393 - Un petit diner en famille. - He speaks French too! 1502 01:45:56,518 --> 01:45:57,769 - And Russian. - Russian?! 1503 01:45:57,894 --> 01:45:59,396 White Russian. 1504 01:45:59,521 --> 01:46:02,566 Now, Dad, there are a few ideas I'd like to kick around. 1505 01:46:02,691 --> 01:46:06,987 We must look beyond the six-pack. Why not a 12-pack? 1506 01:46:07,112 --> 01:46:13,285 Pan American flight 17 to New York via Frankfurt now boarding at gate 5. 1507 01:46:13,410 --> 01:46:16,162 Pan American gibt den Abflug des Clippers 17 1508 01:46:16,288 --> 01:46:18,915 nach New York fiber Frankfurt bekannt. 1509 01:46:19,040 --> 01:46:22,794 Bitte halten Sie Ihre Bordkarten bereit und begeben Sie sich zu... 1510 01:46:22,919 --> 01:46:25,797 - Phyllis! - Mac, you came through 100 per cent. 1511 01:46:25,922 --> 01:46:29,050 - I did what I could. - I've found the right man for London. 1512 01:46:29,175 --> 01:46:31,136 - Thanks. - It's just what we need. 1513 01:46:31,261 --> 01:46:35,307 Somebody who's a good organiser, has a lot of drive, speaks languages. 1514 01:46:35,432 --> 01:46:39,436 - Well, I studied every chance I had. - The ideal man for this position. 1515 01:46:39,561 --> 01:46:42,939 And I'm not just saying that because he's my son-in-law. 1516 01:46:43,064 --> 01:46:45,358 - How's that? - It won't hurt our prestige. 1517 01:46:45,525 --> 01:46:49,321 Head of European operations - Count Otto von Droste-Schattenburg. 1518 01:46:49,446 --> 01:46:52,198 - Oh, that's how it is. - You haven't been forgotten. 1519 01:46:52,324 --> 01:46:54,200 You're going all the way to the top. 1520 01:46:54,326 --> 01:46:58,914 There's an opening in the home office. Vice-president for procurement. All yours. 1521 01:46:59,039 --> 01:47:02,375 - Why are you so good to me? - You must be dying to get back. 1522 01:47:02,500 --> 01:47:06,755 Dying is right. Here you are, Count. I won't be needing this any more. 1523 01:47:06,880 --> 01:47:08,798 - Thanks, old chap. - Bye, Countess. 1524 01:47:08,924 --> 01:47:12,177 Mr MacNamara, I simply adore you. 1525 01:47:13,094 --> 01:47:15,055 - Will you write? - Better than that. 1526 01:47:15,180 --> 01:47:19,392 I'll send you some silver-plated sauerkraut for Christmas. 1527 01:47:25,482 --> 01:47:28,610 - Can we have a Coke? - On the plane. I don't have any change. 1528 01:47:28,735 --> 01:47:30,862 - I've got change. - Mac! 1529 01:47:30,987 --> 01:47:34,282 Very nice of you to come down here to see me off. 1530 01:47:35,450 --> 01:47:37,619 - Where are you going? - Back to the States. 1531 01:47:37,744 --> 01:47:41,706 - Funny. That's where we're going. - I thought I'd take flight 17 to New York. 1532 01:47:41,831 --> 01:47:44,542 - From there I can hop a bus to Atlanta. - Atlanta?! 1533 01:47:44,668 --> 01:47:47,671 Yeah. I'm the new vice president for bottle caps. 1534 01:47:47,796 --> 01:47:51,675 - They're kicking me upstairs. - I've always wanted to do that myself. 1535 01:47:51,800 --> 01:47:55,261 So any time you and the kids care to join me, I'll be waiting. 1536 01:47:55,387 --> 01:47:57,722 Just a minute. Conference. 1537 01:48:00,350 --> 01:48:02,435 Two out of three. Deal is on. 1538 01:48:02,560 --> 01:48:05,730 Two out of three?! All right, who's the wise guy? 1539 01:48:15,740 --> 01:48:17,784 Schlemmer! 1540 01:48:23,206 --> 01:48:25,250 Visiontext Subtitles: Paul Sofer 137415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.