All language subtitles for Once.And.Forever.S01E32.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,770 --> 00:01:35,050 [Once and Forever] 3 00:01:35,090 --> 00:01:38,030 [Episode 32] 4 00:01:40,220 --> 00:01:41,180 Do some more detailed due diligence 5 00:01:41,180 --> 00:01:42,420 on that founder. 6 00:01:42,700 --> 00:01:43,330 Okay. 7 00:01:47,330 --> 00:01:48,020 Yingying. 8 00:02:42,500 --> 00:02:43,260 Who are you? 9 00:02:47,460 --> 00:02:49,220 Sorry, I got the wrong person. 10 00:03:18,620 --> 00:03:19,340 Mr. Zhao, 11 00:03:19,700 --> 00:03:21,380 is our quality control stable now? 12 00:03:21,780 --> 00:03:23,060 What I'm talking about now is 13 00:03:23,060 --> 00:03:24,260 the output that can be achieved 14 00:03:24,260 --> 00:03:25,620 with stable quality control. 15 00:03:26,290 --> 00:03:28,610 A Chinese girl came to Qin. 16 00:03:31,220 --> 00:03:32,220 A girl 17 00:03:32,220 --> 00:03:33,660 came all the way to see you. 18 00:03:36,660 --> 00:03:37,700 Is she really here? 19 00:03:40,300 --> 00:03:41,460 Who is here? 20 00:03:42,420 --> 00:03:43,140 Lin Yiyue? 21 00:03:44,420 --> 00:03:46,100 Good. Nice expression. 22 00:03:46,450 --> 00:03:47,540 Mr. Zhao, thank you for keeping it a secret for me. 23 00:03:47,540 --> 00:03:48,700 Don't you want a surprise? 24 00:03:48,700 --> 00:03:49,980 I don't see any surprise on his face. 25 00:03:50,740 --> 00:03:52,020 I was just too startled. 26 00:03:53,020 --> 00:03:53,780 Why are you here? 27 00:03:53,780 --> 00:03:54,579 I'm on annual leave. 28 00:03:55,820 --> 00:03:57,500 You're here to spend your annual leave? 29 00:03:57,660 --> 00:03:58,300 Yes. 30 00:03:58,500 --> 00:04:00,060 I just want to see 31 00:04:00,060 --> 00:04:01,100 my important client by the way. 32 00:04:01,500 --> 00:04:03,620 What? You don't welcome me? 33 00:04:03,740 --> 00:04:04,420 Of course not. 34 00:04:04,660 --> 00:04:05,570 Welcome. 35 00:04:06,100 --> 00:04:06,820 Mr. Qin. 36 00:04:06,900 --> 00:04:07,940 Treat us to dinner tonight. 37 00:04:08,020 --> 00:04:08,660 Right. 38 00:04:08,660 --> 00:04:09,460 I want 39 00:04:09,460 --> 00:04:10,700 Pakistan food. 40 00:04:10,820 --> 00:04:12,530 The pine can't do. 41 00:04:14,060 --> 00:04:14,740 Okay. 42 00:04:15,180 --> 00:04:16,779 She went to Pakistan? 43 00:04:17,180 --> 00:04:17,940 What? 44 00:04:17,940 --> 00:04:19,620 She's hitting you right in the heartland. 45 00:04:19,620 --> 00:04:20,290 And you still have the mood 46 00:04:20,290 --> 00:04:21,740 eating a pancake here? 47 00:04:21,769 --> 00:04:23,700 Don't make a fuss. 48 00:04:24,140 --> 00:04:25,740 They are just partners. 49 00:04:25,940 --> 00:04:27,100 Boyfriends and girlfriends 50 00:04:27,180 --> 00:04:29,420 can also be partners. 51 00:04:30,540 --> 00:04:33,060 Come on, that's Qin Chuan. 52 00:04:33,260 --> 00:04:35,180 He is having an affair? Impossible. 53 00:04:35,380 --> 00:04:36,780 But the woman can be interested in him. 54 00:04:37,100 --> 00:04:38,460 When that woman came to the shop last time, 55 00:04:38,460 --> 00:04:39,610 I had a bad feeling. 56 00:04:41,180 --> 00:04:43,060 I met with Lin Yiyue. 57 00:04:43,180 --> 00:04:44,740 She knows I'm Qin Chuan's girlfriend. 58 00:04:45,260 --> 00:04:46,260 Girlfriends 59 00:04:46,260 --> 00:04:47,700 can become ex-girlfriends. 60 00:04:47,700 --> 00:04:48,420 Right? 61 00:04:48,500 --> 00:04:49,700 I advise you to be more careful. 62 00:04:49,860 --> 00:04:50,980 Keep an eye on him. 63 00:04:52,260 --> 00:04:54,580 I advise you to stop gossiping. 64 00:04:54,580 --> 00:04:55,980 Just write it. 65 00:04:55,980 --> 00:04:57,260 The deadline is the end of the month. 66 00:04:57,260 --> 00:04:59,300 I'll stay up with you if you can't finish it. 67 00:05:21,020 --> 00:05:22,140 What are you doing? 68 00:05:24,940 --> 00:05:27,700 Pakistan's specialty is Chinese food? 69 00:05:28,420 --> 00:05:29,100 I'm afraid you won't be used to 70 00:05:29,100 --> 00:05:30,250 local food. 71 00:05:32,460 --> 00:05:34,380 There are dumplings and ramen. 72 00:05:34,280 --> 00:05:36,380 [Ramen Dumplings] 73 00:05:34,820 --> 00:05:35,980 Thin-skinned buns and mutton soup 74 00:05:35,980 --> 00:05:37,580 are also popular here. 75 00:05:37,940 --> 00:05:38,540 Take a look. 76 00:05:38,620 --> 00:05:39,290 Let me see. 77 00:05:41,260 --> 00:05:42,460 I've found a place for you. 78 00:05:42,460 --> 00:05:43,290 Enjoy your meal. 79 00:05:43,290 --> 00:05:44,540 I have something to do. I'm leaving. 80 00:05:44,940 --> 00:05:45,810 Take care, Mr. Zhao. 81 00:05:45,810 --> 00:05:46,380 Okay. 82 00:05:54,460 --> 00:05:55,140 This place 83 00:05:55,140 --> 00:05:56,380 feels like a county. 84 00:05:57,260 --> 00:05:58,180 It's boring, right? 85 00:05:58,540 --> 00:05:59,460 It's fun. 86 00:06:00,820 --> 00:06:02,260 What are those concrete piers 87 00:06:02,260 --> 00:06:02,940 at the entrance for? 88 00:06:02,940 --> 00:06:04,140 There are many advertisements. 89 00:06:04,420 --> 00:06:06,060 They're roadblocks for anti-terrorism. 90 00:06:06,500 --> 00:06:08,460 Really? There can be a war here? 91 00:06:08,820 --> 00:06:09,740 Of course. 92 00:06:10,060 --> 00:06:10,780 Let me tell you. 93 00:06:11,060 --> 00:06:12,900 There are often terrorists from time to time. 94 00:06:12,980 --> 00:06:14,170 So this is not a good place. 95 00:06:14,170 --> 00:06:15,140 Go back now. 96 00:06:15,700 --> 00:06:16,460 Are you trying to scare me? 97 00:06:16,660 --> 00:06:17,700 I'm not scared. 98 00:06:18,460 --> 00:06:19,540 Come with me. 99 00:06:21,060 --> 00:06:22,140 Hurry up. 100 00:06:58,260 --> 00:06:59,500 Why don't you text me back? 101 00:07:07,620 --> 00:07:09,340 Why don't you text me back? 102 00:07:09,980 --> 00:07:11,380 When will you be back? 103 00:07:12,260 --> 00:07:12,980 Sister. 104 00:07:14,380 --> 00:07:15,060 Time to eat. 105 00:07:18,300 --> 00:07:18,860 Let's go. 106 00:07:39,490 --> 00:07:40,980 Pak military says on the 17th 107 00:07:41,140 --> 00:07:42,740 that a patrol of the security forces 108 00:07:42,740 --> 00:07:43,900 was attacked by terrorists 109 00:07:43,900 --> 00:07:45,460 in the southwestern part of the country. 110 00:07:45,540 --> 00:07:47,140 One soldier was killed. 111 00:07:47,140 --> 00:07:48,420 Three soldiers were injured. 112 00:07:50,020 --> 00:07:51,100 The Inter-Services Information Bureau 113 00:07:51,100 --> 00:07:52,380 issued a statement that night saying 114 00:07:52,580 --> 00:07:54,140 the terrorist attacked 115 00:07:54,140 --> 00:07:55,180 the security forces patrol 116 00:07:55,180 --> 00:07:56,340 near a post 117 00:07:56,820 --> 00:07:58,300 some thirty-five kilometers 118 00:07:58,300 --> 00:07:59,300 to the south-west. 119 00:07:59,300 --> 00:08:00,780 There was an exchange of fire. 120 00:08:02,100 --> 00:08:03,740 No further details were given in the statement. 121 00:08:04,260 --> 00:08:05,020 Up to now, 122 00:08:05,020 --> 00:08:06,580 no organization has declared 123 00:08:06,780 --> 00:08:08,580 to create this attack. 124 00:08:24,500 --> 00:08:26,580 Lin Yiyue. Lin Yiyue. 125 00:08:28,700 --> 00:08:29,380 How are you? 126 00:08:30,380 --> 00:08:31,170 Are you okay? 127 00:08:31,900 --> 00:08:32,780 Are you hurt? 128 00:08:37,780 --> 00:08:38,500 Get up. 129 00:08:41,580 --> 00:08:42,340 Let me help you. 130 00:08:48,500 --> 00:08:49,380 Sorry. 131 00:08:49,380 --> 00:08:52,370 The subscriber you dialed cannot be connected for the moment. 132 00:08:52,780 --> 00:08:54,340 Please redial later. 133 00:08:57,580 --> 00:08:58,620 Sorry… 134 00:08:58,940 --> 00:09:00,620 Daughter, don't worry. 135 00:09:01,420 --> 00:09:02,460 Chuan will be fine. 136 00:09:03,180 --> 00:09:03,700 Mom, 137 00:09:03,700 --> 00:09:04,700 he never usually cuts me off 138 00:09:04,700 --> 00:09:06,460 for this long. 139 00:09:06,540 --> 00:09:07,820 He has never done this. 140 00:09:07,820 --> 00:09:08,500 So, 141 00:09:09,180 --> 00:09:11,580 where should I find him? 142 00:09:12,180 --> 00:09:13,500 Don't worry. 143 00:09:14,940 --> 00:09:15,740 Hello. 144 00:09:16,500 --> 00:09:17,580 Could you please check 145 00:09:17,580 --> 00:09:19,020 the phone number of the Chinese Embassy in Pakistan 146 00:09:19,020 --> 00:09:20,220 for me? 147 00:09:21,540 --> 00:09:23,060 92… 148 00:09:23,580 --> 00:09:25,980 617843 149 00:09:27,380 --> 00:09:27,980 How do you feel? 150 00:09:27,980 --> 00:09:28,660 They're here. 151 00:09:34,500 --> 00:09:37,660 I think someone's there. 152 00:09:51,420 --> 00:09:52,300 Sorry. 153 00:09:52,300 --> 00:09:55,300 The subscriber you dialed cannot be connected for the moment. 154 00:09:55,700 --> 00:09:57,260 Please redial later. 155 00:10:09,620 --> 00:10:10,340 Listen to me. 156 00:10:11,340 --> 00:10:12,700 I'll open the screen. 157 00:10:13,140 --> 00:10:14,060 Let's go from the back door. 158 00:11:34,740 --> 00:11:36,780 Freeze! Hands up! 159 00:11:38,740 --> 00:11:39,460 I'm Chinese. 160 00:11:39,940 --> 00:11:40,740 I'm Chinese. 161 00:11:40,890 --> 00:11:42,980 Freeze! Hands up! 162 00:11:44,300 --> 00:11:44,860 I'm Chinese. 163 00:11:44,860 --> 00:11:45,220 Shut up! 164 00:11:45,220 --> 00:11:45,780 Don't shoot. 165 00:11:47,140 --> 00:11:48,300 Who are you? 166 00:11:48,700 --> 00:11:50,060 I'm Chinese. 167 00:11:50,300 --> 00:11:51,020 I'm Chinese. 168 00:11:51,820 --> 00:11:52,940 Why are you here? 169 00:11:53,860 --> 00:11:54,580 I'm Chinese. 170 00:11:54,940 --> 00:11:55,940 I'm Chinese. Don't shoot. 171 00:11:56,780 --> 00:11:57,700 Don't shoot, I'm Chinese. 172 00:11:57,700 --> 00:11:58,780 I'm Chinese. 173 00:11:59,260 --> 00:11:59,700 Stop! 174 00:11:59,860 --> 00:12:00,100 Stop! 175 00:12:00,100 --> 00:12:00,500 I'm Chinese. 176 00:12:00,700 --> 00:12:01,580 Stop. He is... 177 00:12:02,180 --> 00:12:03,370 He's my friend. 178 00:12:03,370 --> 00:12:05,820 A friend. A friend. 179 00:12:06,220 --> 00:12:07,060 Put the gun down. 180 00:12:07,460 --> 00:12:08,180 Put it down. 181 00:12:09,180 --> 00:12:10,380 OK. Let's go. 182 00:12:12,580 --> 00:12:14,180 Qin Chuan, are you okay? 183 00:12:15,540 --> 00:12:16,980 I'm all right. 184 00:12:17,250 --> 00:12:18,820 Okay, that's good. 185 00:12:20,020 --> 00:12:20,860 You scared me. 186 00:12:22,300 --> 00:12:23,660 They are here to save us. 187 00:12:23,940 --> 00:12:25,010 They're security forces. 188 00:12:27,940 --> 00:12:28,700 Lin Yiyue. 189 00:12:29,940 --> 00:12:30,620 It's okay. 190 00:12:32,420 --> 00:12:33,060 It's okay. 191 00:12:40,340 --> 00:12:41,060 It's okay. 192 00:12:41,980 --> 00:12:42,820 It's okay. 193 00:12:44,860 --> 00:12:45,700 It's okay. 194 00:12:58,220 --> 00:12:59,380 Here, have some water. 195 00:13:02,980 --> 00:13:03,780 Thank you. 196 00:13:05,620 --> 00:13:06,500 Have a good sleep. 197 00:13:07,020 --> 00:13:08,860 Don't worry. It's safe here. 198 00:13:09,180 --> 00:13:09,700 It's okay. 199 00:13:10,980 --> 00:13:11,710 What about you? 200 00:13:12,650 --> 00:13:13,630 I'm going back to my room. 201 00:13:17,660 --> 00:13:18,780 Can you stay? 202 00:13:21,700 --> 00:13:22,580 I'm scared. 203 00:13:25,660 --> 00:13:27,460 Okay, I'll stay here for a while. 204 00:13:42,380 --> 00:13:43,420 Still no signal on your cell phone? 205 00:13:44,740 --> 00:13:45,580 That's right. 206 00:13:46,660 --> 00:13:48,260 Modern communication 207 00:13:48,300 --> 00:13:49,220 is really fragile. 208 00:13:49,580 --> 00:13:50,860 The phone is omnipotent 209 00:13:50,860 --> 00:13:51,820 when nothing happens. 210 00:13:52,140 --> 00:13:52,940 If anything happens, 211 00:13:53,060 --> 00:13:54,220 it'll be the first to break down. 212 00:13:54,780 --> 00:13:55,540 It's been twice. 213 00:13:57,340 --> 00:13:58,300 There is one more time? 214 00:13:58,780 --> 00:14:00,660 Yes, but not here. 215 00:14:01,140 --> 00:14:01,890 It was at the Wenchuan earthquake. 216 00:14:03,300 --> 00:14:04,460 You were in Wenchuan at that time? 217 00:14:06,180 --> 00:14:07,130 My girlfriend was there. 218 00:14:08,420 --> 00:14:09,220 I went to find her. 219 00:14:14,300 --> 00:14:15,100 It seems 220 00:14:15,660 --> 00:14:17,380 you've experienced life and death together. 221 00:14:19,580 --> 00:14:20,340 Indeed. 222 00:14:24,370 --> 00:14:25,260 What about us? 223 00:14:39,020 --> 00:14:41,900 We've done the same thing, right? 224 00:14:47,300 --> 00:14:48,300 I like you. 225 00:14:52,420 --> 00:14:53,820 How is it going? 226 00:14:54,140 --> 00:14:55,890 It's not through yet. 227 00:14:55,940 --> 00:14:56,700 How? 228 00:14:58,340 --> 00:14:59,580 I'm going to buy a plane ticket. 229 00:14:59,820 --> 00:15:00,930 Girl, listen to me. 230 00:15:01,130 --> 00:15:02,060 I think 231 00:15:02,420 --> 00:15:03,380 you should sit here. 232 00:15:03,450 --> 00:15:05,260 Don't worry. 233 00:15:05,260 --> 00:15:06,060 Maybe 234 00:15:06,060 --> 00:15:06,700 you'll receive his message soon. 235 00:15:07,010 --> 00:15:07,620 That's right. 236 00:15:07,900 --> 00:15:09,100 You know what? 237 00:15:09,100 --> 00:15:10,300 Don't keep calling. 238 00:15:10,300 --> 00:15:11,340 What if he calls 239 00:15:11,340 --> 00:15:12,500 and you're not available? 240 00:15:12,690 --> 00:15:13,700 Don't worry, daughter. 241 00:15:13,700 --> 00:15:14,860 Everything will be fine. 242 00:15:15,010 --> 00:15:16,780 If the Chinese citizens were attacked, 243 00:15:16,890 --> 00:15:18,370 it'd be reported on the news. 244 00:15:18,580 --> 00:15:19,660 You don't have to call the embassy. 245 00:15:19,660 --> 00:15:21,460 The embassy will contact their families. 246 00:15:21,780 --> 00:15:22,460 Yes. 247 00:15:23,180 --> 00:15:24,780 Right. Family. 248 00:15:25,180 --> 00:15:26,300 I'll go find Qin Qian. 249 00:15:27,180 --> 00:15:29,180 Put on some clothes. 250 00:15:30,260 --> 00:15:31,140 I have a girlfriend. 251 00:15:32,100 --> 00:15:32,940 I know. 252 00:15:33,740 --> 00:15:35,020 But she's not here. 253 00:15:35,580 --> 00:15:36,940 Can we not talk about her? 254 00:15:38,980 --> 00:15:39,660 Qin Chuan, 255 00:15:40,300 --> 00:15:41,660 can you face me? 256 00:15:43,100 --> 00:15:44,100 If it wasn't Mr. Zhao 257 00:15:44,100 --> 00:15:44,900 who just came in, 258 00:15:45,140 --> 00:15:46,140 but the terrorists, 259 00:15:46,580 --> 00:15:48,260 you could have died for me. 260 00:15:48,940 --> 00:15:49,780 Do you dare to say 261 00:15:49,780 --> 00:15:51,180 you have no feelings for me? 262 00:15:51,660 --> 00:15:52,780 That's not what I thought. 263 00:15:54,060 --> 00:15:54,660 Even if 264 00:15:54,660 --> 00:15:55,740 it weren't you who was by my side, 265 00:15:56,660 --> 00:15:57,300 but any other girl 266 00:15:57,300 --> 00:15:58,540 in this world, 267 00:15:59,500 --> 00:16:00,780 I'd also protect her. 268 00:16:01,380 --> 00:16:02,820 I'd make sure 269 00:16:02,820 --> 00:16:03,820 she was the first to hide, too. 270 00:16:04,700 --> 00:16:06,660 Otherwise, I'd be too much of a loser. 271 00:16:08,770 --> 00:16:09,700 That's all? 272 00:16:10,100 --> 00:16:11,730 Yes, that's all. 273 00:16:14,940 --> 00:16:15,620 Lin Yiyue. 274 00:16:16,060 --> 00:16:17,700 I know you were so scared 275 00:16:18,460 --> 00:16:21,260 that you might have 276 00:16:21,460 --> 00:16:22,740 unrealistic thoughts towards me. 277 00:16:23,460 --> 00:16:24,740 But I'm not a hero. 278 00:16:25,370 --> 00:16:26,460 I'm scared too. 279 00:16:26,850 --> 00:16:27,980 I had cramps in my calves, too. 280 00:16:28,530 --> 00:16:29,580 I thought about it just now. 281 00:16:30,300 --> 00:16:31,140 If I 282 00:16:31,140 --> 00:16:32,020 died here, 283 00:16:32,500 --> 00:16:33,540 I'd lose a lot. 284 00:16:34,340 --> 00:16:35,100 I didn't fall for you 285 00:16:35,100 --> 00:16:35,980 because of 286 00:16:35,980 --> 00:16:37,060 what happened just now. 287 00:16:37,980 --> 00:16:38,980 I had always thought 288 00:16:39,340 --> 00:16:40,020 you and I 289 00:16:40,020 --> 00:16:41,220 were a perfect match. 290 00:16:42,860 --> 00:16:43,620 Qin Chuan, 291 00:16:44,740 --> 00:16:46,500 I admire you 292 00:16:46,980 --> 00:16:48,090 and understand you. 293 00:16:48,900 --> 00:16:50,260 Besides, I can help you. 294 00:16:52,460 --> 00:16:54,260 Your girlfriend may not even 295 00:16:54,260 --> 00:16:55,340 know about e-commerce. 296 00:16:56,580 --> 00:16:57,730 But I'm different. 297 00:16:58,170 --> 00:16:59,140 I'm willing to come here 298 00:16:59,140 --> 00:17:00,340 to discuss business 299 00:17:00,540 --> 00:17:01,580 and develop the product line with you. 300 00:17:01,900 --> 00:17:02,540 We can do a lot 301 00:17:02,540 --> 00:17:03,660 together. 302 00:17:06,140 --> 00:17:07,140 You're right. 303 00:17:08,250 --> 00:17:10,540 My girlfriend doesn't understand e-commerce, 304 00:17:11,859 --> 00:17:13,020 but she doesn't need to, 305 00:17:14,220 --> 00:17:15,420 because it's enough that she understands me. 306 00:17:17,460 --> 00:17:18,460 You asked me 307 00:17:19,380 --> 00:17:20,420 if I had feelings for you. 308 00:17:22,900 --> 00:17:23,900 To be honest, 309 00:17:24,980 --> 00:17:27,420 I've never had feelings for anyone 310 00:17:28,580 --> 00:17:30,090 but Qiaoqiao in my life. 311 00:17:35,540 --> 00:17:36,220 Well. 312 00:17:38,180 --> 00:17:39,540 Without her, 313 00:17:40,460 --> 00:17:41,450 would it have been possible between the two of us? 314 00:17:44,060 --> 00:17:44,810 No. 315 00:17:46,180 --> 00:17:47,180 Because I must have her 316 00:17:48,420 --> 00:17:49,340 in my life. 317 00:17:54,140 --> 00:17:54,940 Hello, Qiaoqiao. 318 00:17:55,220 --> 00:17:55,900 Hello? 319 00:17:56,940 --> 00:17:58,220 Qin Chuan, are you okay? 320 00:17:58,220 --> 00:17:59,380 Where are you now? 321 00:17:59,780 --> 00:18:00,460 Qiaoqiao. 322 00:18:00,940 --> 00:18:02,250 I'm fine. I'm in the hotel. 323 00:18:02,380 --> 00:18:03,490 Don't worry. I'm fine. 324 00:18:04,940 --> 00:18:05,900 That's great. 325 00:18:05,900 --> 00:18:07,490 You scared me to death. 326 00:18:07,490 --> 00:18:08,770 Do you know 327 00:18:11,060 --> 00:18:12,420 I've been texting you 328 00:18:12,420 --> 00:18:13,940 the whole afternoon? 329 00:18:14,780 --> 00:18:16,380 But you didn't reply. 330 00:18:17,140 --> 00:18:19,340 I thought you had an affair. 331 00:18:20,340 --> 00:18:21,300 Then I... 332 00:18:21,660 --> 00:18:23,100 As soon as I saw the news, 333 00:18:23,460 --> 00:18:25,300 I was desperate. 334 00:18:25,300 --> 00:18:26,820 I was so scared. 335 00:18:27,780 --> 00:18:29,460 I called you 336 00:18:29,460 --> 00:18:30,660 many times. 337 00:18:31,020 --> 00:18:32,380 And I called 338 00:18:32,380 --> 00:18:33,220 the embassy. 339 00:18:34,140 --> 00:18:35,380 I almost bought a ticket 340 00:18:35,380 --> 00:18:36,660 to find you in Pakistan. 341 00:18:37,060 --> 00:18:37,820 But now... 342 00:18:39,860 --> 00:18:41,140 I'm glad you're fine. 343 00:18:41,860 --> 00:18:43,180 I was so scared. 344 00:18:43,180 --> 00:18:43,820 I was thinking 345 00:18:43,820 --> 00:18:45,420 if anything happened to you, 346 00:18:45,620 --> 00:18:46,900 I'd stay with your photos 347 00:18:46,900 --> 00:18:48,140 for the rest of my life. 348 00:18:49,780 --> 00:18:50,940 I'm glad you're fine. 349 00:18:50,940 --> 00:18:52,340 That's great. 350 00:18:54,540 --> 00:18:55,410 Alright, silly girl. 351 00:18:56,180 --> 00:18:57,260 I'm fine now. 352 00:18:57,980 --> 00:18:58,860 We finally 353 00:18:58,860 --> 00:19:00,100 overthrew the feudal kingdom. 354 00:19:00,500 --> 00:19:01,340 It's no longer fashionable 355 00:19:01,340 --> 00:19:02,660 to erect a plaque of chastity. 356 00:19:03,500 --> 00:19:04,540 I won't leave you a chance 357 00:19:05,020 --> 00:19:05,980 to do that. 358 00:19:06,530 --> 00:19:07,260 Annoying. 359 00:19:08,650 --> 00:19:09,490 Sleep well 360 00:19:10,180 --> 00:19:11,100 and wait for me. 361 00:19:12,340 --> 00:19:13,820 That's great. 362 00:19:14,580 --> 00:19:15,420 You scared me. 363 00:19:15,820 --> 00:19:17,580 You scared me. 364 00:19:17,580 --> 00:19:18,140 You really... 365 00:19:18,140 --> 00:19:19,100 Alright, come on. 366 00:19:19,700 --> 00:19:21,700 Hello, it's me. 367 00:19:23,500 --> 00:19:24,180 Yeah. 368 00:19:24,180 --> 00:19:25,100 Qiaoqiao is in our house. 369 00:19:26,090 --> 00:19:26,740 Don't worry. 370 00:19:26,740 --> 00:19:27,860 I'll send her home after this. 371 00:19:28,980 --> 00:19:29,620 My goodness. 372 00:19:29,660 --> 00:19:30,540 Can you 373 00:19:30,540 --> 00:19:31,420 stop being lovey-dovey? 374 00:19:31,420 --> 00:19:33,010 Our parents are listening. 375 00:19:33,980 --> 00:19:34,620 Bye. 376 00:19:34,780 --> 00:19:36,500 Okay, I'm hanging up. 377 00:19:55,260 --> 00:19:56,060 Lin Yiyue. 378 00:19:56,900 --> 00:19:59,020 I won't say thank you, 379 00:19:59,860 --> 00:20:00,660 because I don't think 380 00:20:00,860 --> 00:20:02,980 I have to. 381 00:20:06,340 --> 00:20:08,020 Okay, I got it. 382 00:20:08,460 --> 00:20:09,420 Have a good sleep. 383 00:20:09,900 --> 00:20:10,740 Call me if anything. 384 00:20:44,980 --> 00:20:48,100 Ms. Yao, Mr. Jianjun. 385 00:20:48,340 --> 00:20:49,180 Qiaoqiao. 386 00:20:49,900 --> 00:20:51,300 You don't have to say anything. 387 00:20:51,580 --> 00:20:53,140 I understand. 388 00:20:53,830 --> 00:20:54,560 Qiaoqiao, 389 00:20:55,350 --> 00:20:57,120 we are very happy 390 00:20:57,270 --> 00:20:59,000 that you're with Chuan. 391 00:20:59,990 --> 00:21:01,030 However, 392 00:21:02,070 --> 00:21:03,040 you have to go back 393 00:21:03,040 --> 00:21:04,750 and tell your parents 394 00:21:04,750 --> 00:21:06,160 and grandma about it. 395 00:21:06,760 --> 00:21:08,080 If they agree, 396 00:21:08,280 --> 00:21:09,790 me and Jianjun… 397 00:21:09,990 --> 00:21:10,870 We absolutely agree. 398 00:21:11,070 --> 00:21:12,150 100%. 399 00:21:17,740 --> 00:21:21,980 [Wang Ying] 400 00:21:26,500 --> 00:21:27,380 You met her? 401 00:21:28,700 --> 00:21:29,620 She knows me. 402 00:21:30,050 --> 00:21:31,260 I wouldn't show up. 403 00:21:32,380 --> 00:21:33,100 So, 404 00:21:33,740 --> 00:21:34,580 is she okay? 405 00:21:35,660 --> 00:21:36,540 How should I put it? 406 00:21:37,540 --> 00:21:39,580 Not as good as before. 407 00:21:40,920 --> 00:21:43,990 [Wang Ying] 408 00:21:40,980 --> 00:21:41,780 She gets paid ¥7,000 409 00:21:41,780 --> 00:21:43,220 a month, 410 00:21:43,940 --> 00:21:46,010 rents an old house for ¥2,000, 411 00:21:47,100 --> 00:21:49,420 and commutes by subway and bus. 412 00:21:50,180 --> 00:21:51,340 It's the same as 413 00:21:51,340 --> 00:21:52,730 the workers you met. 414 00:21:53,380 --> 00:21:54,140 But 415 00:21:54,700 --> 00:21:56,020 she's in good spirit 416 00:21:56,780 --> 00:21:57,660 and energetic. 417 00:21:58,980 --> 00:22:00,020 Her hardest time 418 00:22:00,580 --> 00:22:01,500 should be over. 419 00:22:01,940 --> 00:22:03,100 What's her hardest time? 420 00:22:04,140 --> 00:22:05,620 We've never been to that point. 421 00:22:06,220 --> 00:22:07,540 Maybe you can't even imagine it. 422 00:22:08,260 --> 00:22:09,500 We won't be like that. 423 00:22:10,810 --> 00:22:11,420 That's right. 424 00:22:12,180 --> 00:22:13,300 Anything else you want to know, 425 00:22:13,300 --> 00:22:14,300 I'll tell you. 426 00:22:14,810 --> 00:22:15,540 But 427 00:22:16,050 --> 00:22:17,140 don't go to see her. 428 00:22:17,460 --> 00:22:18,780 Did you tell my dad? 429 00:22:18,980 --> 00:22:20,020 This is their idea? 430 00:22:20,500 --> 00:22:22,700 No, it's Wang Ying's idea. 431 00:22:23,460 --> 00:22:24,860 Didn't you say you haven't seen her? 432 00:22:25,700 --> 00:22:27,180 Someone you know 433 00:22:27,580 --> 00:22:28,780 happened to see her. 434 00:22:29,900 --> 00:22:30,570 Who? 435 00:22:31,140 --> 00:22:31,860 Sun Fei. 436 00:22:32,860 --> 00:22:34,100 Who is Sun Fei? 437 00:22:34,300 --> 00:22:36,340 Mr. Sun's niece. 438 00:22:36,580 --> 00:22:37,290 You and she 439 00:22:37,490 --> 00:22:38,500 were once together. 440 00:22:38,500 --> 00:22:39,140 Really? 441 00:22:44,300 --> 00:22:45,620 Then why did she go to see Wang Ying? 442 00:22:46,700 --> 00:22:47,540 I said 443 00:22:47,620 --> 00:22:48,580 it was just a coincidence. 444 00:22:49,300 --> 00:22:50,380 It was at an auction. 445 00:22:51,300 --> 00:22:52,420 They didn't say much. 446 00:22:53,220 --> 00:22:54,660 They just said hello and caught up. 447 00:22:55,570 --> 00:22:56,500 But Wang Ying 448 00:22:56,700 --> 00:22:57,980 especially reminded Sun Fei 449 00:22:58,620 --> 00:22:59,460 not to tell Yang Cheng 450 00:23:01,100 --> 00:23:03,020 that she saw her. 451 00:23:24,700 --> 00:23:28,440 [Ullens Art Museum Wang Ying] 452 00:24:21,020 --> 00:24:22,450 [International Arrival] 453 00:24:54,820 --> 00:24:55,500 Qiaoqiao. 454 00:25:31,460 --> 00:25:31,980 When I played Counter-Strike 455 00:25:31,980 --> 00:25:33,100 as a kid, 456 00:25:33,220 --> 00:25:40,740 [Jianbing Guru] 457 00:25:33,340 --> 00:25:35,100 I loved using AK47s. 458 00:25:35,100 --> 00:25:36,660 I saw the real thing 459 00:25:36,820 --> 00:25:38,380 in Pakistan this time. 460 00:25:38,660 --> 00:25:40,420 Luckily, they didn't blow my head. 461 00:25:40,900 --> 00:25:41,620 Were you 462 00:25:41,620 --> 00:25:42,780 scared? 463 00:25:44,740 --> 00:25:45,580 Actually, 464 00:25:46,500 --> 00:25:47,140 I was fine. 465 00:25:47,580 --> 00:25:48,340 You know what? 466 00:25:48,820 --> 00:25:49,660 At that time, 467 00:25:50,020 --> 00:25:51,260 I was hiding in a corner. 468 00:25:51,940 --> 00:25:53,060 It was like 469 00:25:53,660 --> 00:25:54,980 I had a movie playing 470 00:25:55,180 --> 00:25:56,580 in my head. 471 00:25:57,340 --> 00:25:59,380 I remember everything from before. 472 00:26:00,300 --> 00:26:01,260 For example, 473 00:26:01,620 --> 00:26:02,570 when you were 16, 474 00:26:03,980 --> 00:26:04,980 you gave me a birthday gift 475 00:26:05,700 --> 00:26:06,620 and put the wristband 476 00:26:07,300 --> 00:26:08,340 on my hand. 477 00:26:09,140 --> 00:26:10,100 Your hair 478 00:26:10,530 --> 00:26:11,220 accidentally 479 00:26:11,860 --> 00:26:12,980 scratched my wrist. 480 00:26:13,180 --> 00:26:14,260 I even remembered 481 00:26:14,420 --> 00:26:15,380 that feeling. 482 00:26:18,260 --> 00:26:19,260 At that time, I thought 483 00:26:20,010 --> 00:26:21,050 it was a pity 484 00:26:21,180 --> 00:26:22,460 that I couldn't call you. 485 00:26:23,020 --> 00:26:24,460 If only I could call you. 486 00:26:24,900 --> 00:26:25,500 I had to 487 00:26:25,500 --> 00:26:26,580 say "I love you" out loud 488 00:26:27,060 --> 00:26:28,500 no matter what 489 00:26:29,140 --> 00:26:29,900 before I sacrificed. 490 00:26:30,620 --> 00:26:31,300 That way, 491 00:26:32,340 --> 00:26:33,540 you'll remember me forever. 492 00:26:34,490 --> 00:26:35,970 Even if I'm not yours in life, 493 00:26:36,810 --> 00:26:37,650 I'll still haunt you 494 00:26:38,540 --> 00:26:39,580 in death. 495 00:26:41,780 --> 00:26:42,420 Qin Chuan, 496 00:26:43,900 --> 00:26:44,340 when I 497 00:26:44,340 --> 00:26:45,900 couldn't reach you, 498 00:26:46,620 --> 00:26:47,620 I was so scared. 499 00:26:48,370 --> 00:26:49,210 I was scared to death. 500 00:26:51,580 --> 00:26:53,260 Nothing mattered anymore. 501 00:26:54,340 --> 00:26:55,820 I just wanted you to be safe. 502 00:26:57,180 --> 00:26:58,060 I'd even sell pancakes with you forever 503 00:26:58,060 --> 00:26:59,780 as long as you come back. 504 00:27:03,820 --> 00:27:04,940 Don't talk nonsense. 505 00:27:05,420 --> 00:27:07,020 How can you sell pancakes all your life? 506 00:27:07,490 --> 00:27:08,980 You studied at such a good university, after all. 507 00:27:09,500 --> 00:27:10,980 We need to have a dream 508 00:27:11,050 --> 00:27:12,300 and work hard, right? 509 00:27:13,900 --> 00:27:14,500 But look at 510 00:27:14,500 --> 00:27:15,700 the people walking on the street. 511 00:27:15,570 --> 00:27:24,010 [Jianbing Guru] 512 00:27:16,380 --> 00:27:18,460 Maybe some of them don't have dreams, 513 00:27:19,500 --> 00:27:20,140 or some 514 00:27:20,140 --> 00:27:21,540 are born without the need to work hard. 515 00:27:22,660 --> 00:27:23,660 For example, Qianxi. 516 00:27:24,490 --> 00:27:26,260 Do you think she has achieved her dream? 517 00:27:28,180 --> 00:27:29,220 For example, Yang Cheng. 518 00:27:29,940 --> 00:27:31,180 Does he need to work hard? 519 00:27:34,420 --> 00:27:35,340 Silly girl. 520 00:27:36,820 --> 00:27:37,580 Actually, 521 00:27:38,380 --> 00:27:39,300 it's because 522 00:27:39,620 --> 00:27:40,220 there are so many people 523 00:27:40,220 --> 00:27:41,530 knocked down by their dreams 524 00:27:42,740 --> 00:27:43,540 that the dreams 525 00:27:43,740 --> 00:27:44,860 seem so valuable. 526 00:27:45,900 --> 00:27:47,060 It's also because 527 00:27:47,500 --> 00:27:49,020 there are so many people who don't struggle 528 00:27:49,820 --> 00:27:50,500 that the struggle 529 00:27:51,220 --> 00:27:52,420 becomes more meaningful. 530 00:27:53,860 --> 00:27:54,860 Since the wind 531 00:27:56,300 --> 00:27:57,490 has come to us, 532 00:27:58,220 --> 00:27:59,260 we can't avoid it. 533 00:28:00,380 --> 00:28:01,490 Then let's fight the wind. 534 00:28:06,700 --> 00:28:07,620 Tell me. 535 00:28:07,770 --> 00:28:09,220 Do I crush Yang Cheng 536 00:28:09,220 --> 00:28:10,500 in terms of personal charisma? 537 00:28:11,860 --> 00:28:12,780 So you're 538 00:28:13,140 --> 00:28:14,660 boasting yourself? 539 00:28:16,900 --> 00:28:18,020 When the disaster came, 540 00:28:18,420 --> 00:28:21,660 I still remembered to get you some pine nuts. 541 00:28:22,490 --> 00:28:23,420 Isn't this worth your praise? 542 00:28:35,380 --> 00:28:36,140 It's dirty. 543 00:28:36,340 --> 00:28:37,020 No, it's not. 544 00:28:39,900 --> 00:28:40,770 Delicious. 545 00:28:42,060 --> 00:28:42,620 Qiaoqiao, 546 00:28:43,700 --> 00:28:44,900 in as little as two years, 547 00:28:45,100 --> 00:28:46,300 or as long as five, 548 00:28:46,980 --> 00:28:49,100 my sister and I will be able to pay off our debt. 549 00:28:49,900 --> 00:28:51,420 Wait for me to marry you. 550 00:28:53,460 --> 00:28:54,380 You wish. 551 00:28:54,580 --> 00:28:56,300 You have to nail my mom. 552 00:28:59,660 --> 00:29:00,790 Coming. 553 00:29:01,340 --> 00:29:01,940 Who is it? 554 00:29:02,980 --> 00:29:04,060 Hello, it's Xie Qiao's delivery. 555 00:29:04,290 --> 00:29:05,380 Okay, thank you. 556 00:29:07,250 --> 00:29:08,820 Why delivery again? 557 00:29:09,580 --> 00:29:10,380 Daughter, 558 00:29:10,980 --> 00:29:12,620 how many things did you buy? 559 00:29:13,740 --> 00:29:14,660 It's cheap. 560 00:29:15,100 --> 00:29:16,140 What is this? 561 00:29:16,180 --> 00:29:16,980 Let me see. 562 00:29:18,180 --> 00:29:19,010 This is the down vest 563 00:29:19,010 --> 00:29:19,980 for my grandma. 564 00:29:20,900 --> 00:29:21,660 Great. 565 00:29:22,700 --> 00:29:23,500 In 2010, 566 00:29:23,500 --> 00:29:24,820 Chaobao Mall's "Double 11" 567 00:29:24,940 --> 00:29:26,300 50% discount promotion 568 00:29:26,300 --> 00:29:27,780 set a one-day sales record of one billion yuan. 569 00:29:27,780 --> 00:29:29,380 What is "Double 11"? 570 00:29:29,380 --> 00:29:30,900 Is this a new festival? 571 00:29:32,980 --> 00:29:34,740 It's a shopping festival, Dad. 572 00:29:37,290 --> 00:29:37,700 It's like 573 00:29:37,700 --> 00:29:39,180 another Women's Day. 574 00:29:42,700 --> 00:29:43,700 Indeed. 575 00:29:44,860 --> 00:29:45,620 Awesome. 576 00:29:49,140 --> 00:29:50,180 It's rare for you to find 577 00:29:50,180 --> 00:29:51,380 pine nuts of such uniform size. 578 00:29:51,620 --> 00:29:52,500 No wonder it was the breakout hit 579 00:29:52,500 --> 00:29:53,140 of this year's "Double 11" 580 00:29:53,140 --> 00:29:54,620 food category. 581 00:29:55,260 --> 00:29:56,060 Of course. 582 00:29:56,140 --> 00:29:56,900 We had to make the trip to Pakistan 583 00:29:56,900 --> 00:29:57,940 worth it. 584 00:29:59,770 --> 00:30:01,020 You've been selling a lot of goods 585 00:30:01,020 --> 00:30:02,180 at the Grocery Store. 586 00:30:02,260 --> 00:30:03,330 It's a dark horse. 587 00:30:03,940 --> 00:30:04,810 Think about it. 588 00:30:04,810 --> 00:30:05,820 It has something to do with me. 589 00:30:06,460 --> 00:30:07,620 It's quite strange. 590 00:30:09,010 --> 00:30:10,860 I'd like to thank Ms. Lin 591 00:30:11,180 --> 00:30:11,940 for taking the trouble 592 00:30:12,220 --> 00:30:13,010 to help me. 593 00:30:14,220 --> 00:30:15,730 Can I bash you instead? 594 00:30:15,900 --> 00:30:17,100 Don't worry. I won't. 595 00:30:17,820 --> 00:30:18,860 As a Beijing drifter, 596 00:30:19,180 --> 00:30:20,660 doing business is my top priority. 597 00:30:20,820 --> 00:30:21,340 Don't think 598 00:30:21,340 --> 00:30:22,420 I'm narrow-minded. 599 00:30:23,090 --> 00:30:23,620 Yes. 600 00:30:26,820 --> 00:30:27,460 Miss Qin, 601 00:30:27,900 --> 00:30:29,340 as our key client, 602 00:30:29,980 --> 00:30:30,540 please 603 00:30:30,540 --> 00:30:31,620 support 604 00:30:31,620 --> 00:30:32,700 Tian Miao in the future. 605 00:30:34,010 --> 00:30:34,980 Of course. 606 00:30:35,180 --> 00:30:36,900 Of course. We'll work together. 607 00:30:40,980 --> 00:30:41,620 By the way, 608 00:30:41,900 --> 00:30:43,250 I heard that your turnover on "Double 11" 609 00:30:43,250 --> 00:30:44,420 was over a million yuan a day. 610 00:30:44,980 --> 00:30:46,420 One million, fifty-seven thousand, 611 00:30:46,500 --> 00:30:48,220 eight hundred and sixty yuan. 612 00:30:48,530 --> 00:30:50,060 Amazing. 613 00:30:50,900 --> 00:30:53,060 If my book "When We Were Young" 614 00:30:53,060 --> 00:30:53,940 is published, 615 00:30:53,940 --> 00:30:54,900 I'll be happy with 616 00:30:54,900 --> 00:30:55,740 this amount of fixed price I get 617 00:30:55,740 --> 00:30:56,860 in a month, 618 00:30:56,860 --> 00:30:57,900 not to mention a day. 619 00:30:58,380 --> 00:30:59,260 What do you think? 620 00:30:59,260 --> 00:31:00,340 You've got a 621 00:31:00,460 --> 00:31:01,330 potential stock. 622 00:31:02,700 --> 00:31:04,700 How long have you been green? 623 00:31:04,980 --> 00:31:06,780 Finally, it's red. 624 00:31:07,340 --> 00:31:08,980 Don't use the word green. 625 00:31:09,260 --> 00:31:10,500 Why does it sound improper? 626 00:31:11,100 --> 00:31:12,380 Okay. 627 00:31:13,340 --> 00:31:14,100 What are we watching? 628 00:31:14,860 --> 00:31:15,940 "Let the Bullets fly". 629 00:31:16,050 --> 00:31:17,290 It's said online that it's great. 630 00:31:18,140 --> 00:31:19,020 Okay, I'll buy the tickets. 631 00:31:19,020 --> 00:31:20,780 No, no. I bought them through group buying. 632 00:31:21,900 --> 00:31:22,540 Group-buying? 633 00:31:23,500 --> 00:31:24,300 What is that? 634 00:31:43,340 --> 00:31:43,820 Look. 635 00:31:43,820 --> 00:31:44,660 It's so funny. 636 00:31:45,050 --> 00:31:45,580 Hotpot. 637 00:31:47,140 --> 00:31:47,860 Let me see 638 00:31:47,860 --> 00:31:48,780 if there's a group buying for hotpot. 639 00:31:51,060 --> 00:31:51,820 There is. 640 00:31:53,010 --> 00:31:53,700 Look. 641 00:31:53,700 --> 00:31:54,540 There is everything. 642 00:32:01,920 --> 00:32:09,520 [Xiao Qianxi: I'm born in the 80s] 643 00:32:02,540 --> 00:32:03,300 I 644 00:32:03,300 --> 00:32:04,460 really regret it. 645 00:32:04,500 --> 00:32:05,850 I shouldn't have mentioned the group-buying thing. 646 00:32:06,220 --> 00:32:06,820 I mean. 647 00:32:06,820 --> 00:32:07,660 You studied it all night. 648 00:32:07,780 --> 00:32:09,580 The movie was about to let the bullets fly for a while. 649 00:32:09,580 --> 00:32:10,220 Look at you. 650 00:32:10,220 --> 00:32:11,340 You let the group buying fly for a while. 651 00:32:11,940 --> 00:32:12,300 No. 652 00:32:12,300 --> 00:32:13,300 I was studying 653 00:32:13,300 --> 00:32:14,700 the new online shopping mode. 654 00:32:14,700 --> 00:32:15,980 This is a business opportunity, baby. 655 00:32:17,540 --> 00:32:18,980 How could you study it in the cinema? 656 00:32:19,140 --> 00:32:20,020 Everyone was watching movies. 657 00:32:20,020 --> 00:32:20,770 But you held your phone. 658 00:32:21,540 --> 00:32:22,380 No. Fine. 659 00:32:22,380 --> 00:32:23,490 It's my fault. 660 00:32:24,620 --> 00:32:25,620 Are you apologizing? 661 00:32:25,620 --> 00:32:26,860 It sounds insincere. 662 00:32:27,740 --> 00:32:29,460 To show my sincerity, 663 00:32:29,460 --> 00:32:30,620 I already bought 664 00:32:30,940 --> 00:32:31,900 two boxes of Arctic Ocean 665 00:32:31,900 --> 00:32:32,940 through group buying. 666 00:32:32,940 --> 00:32:34,060 How is it? Isn't it awesome? 667 00:32:37,460 --> 00:32:38,220 All right. 668 00:32:38,220 --> 00:32:39,140 Don't be angry. 669 00:32:40,420 --> 00:32:40,940 Baby, 670 00:32:40,940 --> 00:32:41,700 don't give that attitude… 671 00:32:43,060 --> 00:32:44,090 There are so many people here 672 00:32:44,090 --> 00:32:44,820 on the street. 673 00:32:44,820 --> 00:32:45,660 People will think 674 00:32:45,660 --> 00:32:46,420 I'm molesting you. 675 00:32:46,420 --> 00:32:47,580 Why do you have to do this? 676 00:32:48,180 --> 00:32:48,980 What is it? 677 00:32:52,940 --> 00:32:53,620 No. 678 00:32:54,170 --> 00:32:55,010 Dad, you... 679 00:32:56,140 --> 00:32:57,900 Are you waiting for us? 680 00:32:59,140 --> 00:33:00,420 I don't have time for that. 681 00:33:02,700 --> 00:33:03,700 I could see you clearly 682 00:33:03,900 --> 00:33:05,220 in our balcony. 683 00:33:07,100 --> 00:33:08,500 Don't just stand here. 684 00:33:08,500 --> 00:33:09,660 Don't you feel cold 685 00:33:09,660 --> 00:33:10,500 standing here? 686 00:33:11,020 --> 00:33:11,980 Come home with me. 687 00:33:12,780 --> 00:33:13,820 Grandma is calling us again? 688 00:33:14,530 --> 00:33:15,500 Not your grandma. 689 00:33:15,740 --> 00:33:16,460 It's your mother. 690 00:33:28,210 --> 00:33:28,980 Mom. 691 00:33:30,020 --> 00:33:30,900 Go back to your room. 692 00:33:35,660 --> 00:33:36,500 What? 693 00:33:37,380 --> 00:33:38,540 Can't I talk to Chuan 694 00:33:38,540 --> 00:33:39,260 alone? 695 00:33:43,740 --> 00:33:45,180 Well, daughter, 696 00:33:45,180 --> 00:33:46,980 listen to your mom. 697 00:33:47,330 --> 00:33:48,060 Go back to your room. 698 00:33:49,010 --> 00:33:49,820 Hurry up. 699 00:33:50,250 --> 00:33:51,090 Go back. 700 00:33:51,500 --> 00:33:52,500 Go back to your room. 701 00:33:53,540 --> 00:33:54,220 Go back. 702 00:33:54,660 --> 00:33:55,700 Well. 703 00:33:55,700 --> 00:33:56,540 You should go back too. 704 00:34:02,250 --> 00:34:02,900 Have some water. 705 00:34:07,540 --> 00:34:09,139 Daughter, are you serious? 706 00:34:09,659 --> 00:34:10,980 Is your mom that scary? 707 00:34:10,980 --> 00:34:11,620 What can your mom 708 00:34:11,620 --> 00:34:12,699 do to him? 709 00:34:13,739 --> 00:34:14,940 It's scary. 710 00:34:15,739 --> 00:34:17,820 Dad, what you don't know is, 711 00:34:18,139 --> 00:34:19,380 my mom has been 712 00:34:19,380 --> 00:34:20,340 Qin Chuan's childhood nightmare. 713 00:34:20,500 --> 00:34:21,820 The first thing she said to him when they met 714 00:34:21,820 --> 00:34:22,540 was always 715 00:34:22,860 --> 00:34:23,820 "Have you finished your homework?" 716 00:34:24,090 --> 00:34:25,659 She gave him 717 00:34:25,980 --> 00:34:26,900 "English dictionary" 718 00:34:26,980 --> 00:34:28,340 or "3:1 Tests" on his birthdays. 719 00:34:29,020 --> 00:34:30,420 As long as my mom was in the yard, 720 00:34:30,580 --> 00:34:32,380 Qin Chuan wouldn't even dare to shout. 721 00:34:32,980 --> 00:34:34,060 Now that you mention it, 722 00:34:34,139 --> 00:34:35,540 it's really scary. 723 00:34:37,300 --> 00:34:38,139 I know 724 00:34:38,219 --> 00:34:39,420 times have changed. 725 00:34:40,420 --> 00:34:42,260 A generation has its way of living. 726 00:34:43,659 --> 00:34:44,820 In the past, 727 00:34:46,420 --> 00:34:48,139 with the jobs of you and Qiaoqiao, 728 00:34:48,820 --> 00:34:49,540 you can go ask 729 00:34:49,540 --> 00:34:50,620 who would agree with 730 00:34:50,620 --> 00:34:51,659 you being together. 731 00:34:52,739 --> 00:34:53,940 If you two get married, 732 00:34:54,179 --> 00:34:55,100 how will you live? 733 00:34:55,260 --> 00:34:56,250 Can you live on air? 734 00:34:57,139 --> 00:34:58,100 You're right. 735 00:34:58,900 --> 00:35:00,650 My parents said the same thing. 736 00:35:01,940 --> 00:35:02,530 But recently, 737 00:35:02,530 --> 00:35:03,170 we've seen 738 00:35:03,170 --> 00:35:04,300 your efforts. 739 00:35:06,330 --> 00:35:07,260 You are responsible 740 00:35:07,260 --> 00:35:08,100 for your lives. 741 00:35:08,700 --> 00:35:10,220 I don't understand 742 00:35:10,220 --> 00:35:11,220 the Internet, 743 00:35:11,460 --> 00:35:12,460 pine nuts, 744 00:35:12,740 --> 00:35:14,090 studio 745 00:35:14,090 --> 00:35:14,940 or novels. 746 00:35:15,460 --> 00:35:16,420 But I understand. 747 00:35:16,860 --> 00:35:18,020 It's always good 748 00:35:18,180 --> 00:35:19,220 to have more choices. 749 00:35:21,900 --> 00:35:22,700 Ms. Qiao… 750 00:35:23,770 --> 00:35:24,610 You two, 751 00:35:26,460 --> 00:35:27,460 just be good. 752 00:35:33,780 --> 00:35:34,380 Wait. 753 00:35:34,490 --> 00:35:35,300 Aunt, 754 00:35:35,380 --> 00:35:36,700 did I hear it right? 755 00:35:36,700 --> 00:35:37,850 You agreed us 756 00:35:37,850 --> 00:35:38,860 to be together? 757 00:35:39,580 --> 00:35:40,940 Did I 758 00:35:40,980 --> 00:35:42,340 get the main idea right? 759 00:35:45,500 --> 00:35:47,140 Stop eavesdropping. 760 00:35:47,700 --> 00:35:48,420 Come out. 761 00:35:52,580 --> 00:35:53,300 Mom. 762 00:35:54,580 --> 00:35:55,290 Sit down. 763 00:36:00,100 --> 00:36:01,020 You don't have to fake it anymore. 764 00:36:02,340 --> 00:36:03,140 Sit down. 765 00:36:04,980 --> 00:36:05,700 Come on. 766 00:36:05,740 --> 00:36:06,380 Go. 767 00:36:06,380 --> 00:36:07,420 Sit over there. 768 00:36:08,860 --> 00:36:11,340 Their chat seems to go on well. 769 00:36:11,620 --> 00:36:13,300 It's good to make it public. 770 00:36:13,300 --> 00:36:14,580 You used to sneak around. 771 00:36:14,580 --> 00:36:15,250 Let me tell you. 772 00:36:15,250 --> 00:36:16,300 It's cold these days. 773 00:36:16,420 --> 00:36:17,130 It's freezing. 774 00:36:19,160 --> 00:36:21,930 [Jianbing Guru] 775 00:36:31,620 --> 00:36:32,340 This is... 776 00:36:33,140 --> 00:36:34,220 Sponsorship. 777 00:36:42,340 --> 00:36:43,170 Thank you. 778 00:36:43,650 --> 00:36:45,120 [Press Sharing of Lu Qianran's Works] 779 00:36:48,260 --> 00:36:49,580 I never thought 780 00:36:49,580 --> 00:36:50,780 the book "When We Were Young" 781 00:36:50,780 --> 00:36:52,060 could sell so well. 782 00:36:52,940 --> 00:36:54,420 When the sales exceeded 50,000, 783 00:36:54,580 --> 00:36:56,300 my editor bought me a meal. 784 00:36:56,850 --> 00:36:58,420 When the sales exceeded 100,000, 785 00:36:58,420 --> 00:36:59,900 my editor bought me another meal. 786 00:37:01,340 --> 00:37:02,700 Now that the sales are over 500,000, 787 00:37:02,860 --> 00:37:03,620 I think it's my turn 788 00:37:03,620 --> 00:37:04,700 to treat her to dinner. 789 00:37:04,900 --> 00:37:05,660 "When We Were Young" 790 00:37:05,660 --> 00:37:07,380 is very popular among young readers. 791 00:37:07,500 --> 00:37:08,260 Many people in an online forum 792 00:37:08,260 --> 00:37:09,460 have asked 793 00:37:09,460 --> 00:37:10,090 if this is 794 00:37:10,090 --> 00:37:10,930 a real story. 795 00:37:11,100 --> 00:37:11,940 Is there an archetypal character 796 00:37:11,940 --> 00:37:13,010 in this novel? 797 00:37:13,020 --> 00:37:15,110 ♫Young man♫ 798 00:37:15,260 --> 00:37:17,710 ♫The fire in your heart♫ 799 00:37:15,940 --> 00:37:17,500 It's more like the most real feeling 800 00:37:17,620 --> 00:37:19,660 instead of archetypal characters. 801 00:37:17,710 --> 00:37:20,240 ♫Let it burn♫ 802 00:37:20,540 --> 00:37:22,180 This book is based on a true story. 803 00:37:20,550 --> 00:37:25,110 ♫The sun is burning inside♫ 804 00:37:22,340 --> 00:37:23,220 The truth is 805 00:37:23,220 --> 00:37:24,420 that I'm writing about 806 00:37:24,420 --> 00:37:25,820 teenagers who used to 807 00:37:25,810 --> 00:37:27,610 ♫Climbing up♫ 808 00:37:25,820 --> 00:37:27,090 run in this era. 809 00:37:27,780 --> 00:37:29,340 No matter what fate throws at them, 810 00:37:28,430 --> 00:37:32,290 ♫The ideal slope♫ 811 00:37:29,660 --> 00:37:30,940 I want to honor them. 812 00:37:35,620 --> 00:37:36,540 What is this? 813 00:37:37,380 --> 00:37:38,140 Try it first. 814 00:37:40,700 --> 00:37:41,620 Peanut candy? 815 00:37:52,530 --> 00:37:53,570 It tastes like 816 00:37:53,570 --> 00:37:54,580 Xiaochuan's mother's. 817 00:37:54,940 --> 00:37:55,740 How did you do it? 818 00:37:55,890 --> 00:37:56,940 You have no idea. 819 00:37:57,220 --> 00:37:58,300 I called Xiaochuan 820 00:37:58,300 --> 00:37:59,020 so many times 821 00:37:59,020 --> 00:38:00,020 to make this. 822 00:38:00,420 --> 00:38:02,140 I've tried it a couple dozen times, 823 00:38:02,170 --> 00:38:03,300 if not a hundred. 824 00:38:05,020 --> 00:38:06,610 We should let Xiaochuan taste it. 825 00:38:06,940 --> 00:38:08,020 He should miss it more than us. 826 00:38:08,490 --> 00:38:09,420 He'll be back next month. 827 00:38:09,620 --> 00:38:10,340 He can eat it. 828 00:38:12,580 --> 00:38:13,740 What do you want to do with this? 829 00:38:14,460 --> 00:38:16,100 I plan to make a series 830 00:38:16,300 --> 00:38:17,900 for this year's group buying, 831 00:38:17,940 --> 00:38:19,180 such as figs, 832 00:38:19,180 --> 00:38:20,780 jumping jacks and plum. 833 00:38:20,780 --> 00:38:21,980 They'll be made in old ways. 834 00:38:21,980 --> 00:38:22,740 But 835 00:38:22,900 --> 00:38:24,020 I want the best materials. 836 00:38:24,300 --> 00:38:24,980 Take the peanut nougat 837 00:38:24,980 --> 00:38:26,020 for example. 838 00:38:26,780 --> 00:38:28,060 Peanuts from Qingdao, Shandong. 839 00:38:28,220 --> 00:38:29,620 Peanuts from Sichuan. 840 00:38:29,820 --> 00:38:30,940 Peanuts from Longyan, Fujian. 841 00:38:31,340 --> 00:38:32,820 They're all good stuff. 842 00:38:33,100 --> 00:38:34,100 I'll try them one by one. 843 00:38:34,300 --> 00:38:35,620 Try the flavor bit by bit. 844 00:38:36,010 --> 00:38:36,780 And I've picked 845 00:38:36,860 --> 00:38:38,100 the name. 846 00:38:38,420 --> 00:38:40,210 I'll call it "Denghua Hutong Snacks". 847 00:38:40,340 --> 00:38:41,260 It's mainly about nostalgia. 848 00:38:41,340 --> 00:38:42,900 It's the taste of our childhood. 849 00:38:44,210 --> 00:38:45,620 That's a good idea. 850 00:38:47,540 --> 00:38:48,300 What do you think? 851 00:38:49,420 --> 00:38:50,540 Don't you want to invest more? 852 00:38:52,220 --> 00:38:52,980 Stop 853 00:38:52,980 --> 00:38:53,650 coveting 854 00:38:53,650 --> 00:38:55,020 my money. 855 00:38:56,220 --> 00:38:57,940 If you want to make it big, 856 00:38:58,380 --> 00:38:59,300 I can teach you a trick. 857 00:39:00,780 --> 00:39:01,540 What is it? 858 00:39:02,860 --> 00:39:03,660 Financing. 859 00:39:07,140 --> 00:39:07,780 Come on. Let's go. 860 00:39:07,780 --> 00:39:08,140 Let's go. 861 00:39:08,420 --> 00:39:09,460 I can't believe you. 862 00:39:09,460 --> 00:39:10,900 How could you be late today? 863 00:39:10,900 --> 00:39:12,220 Well, a company 864 00:39:12,220 --> 00:39:13,180 was interested in us. 865 00:39:13,420 --> 00:39:14,220 This is a matter of 866 00:39:14,220 --> 00:39:16,130 life and death for me. 867 00:39:16,180 --> 00:39:17,340 It's up to him 868 00:39:17,380 --> 00:39:18,340 whether I can make enough money to marry you. 869 00:39:18,380 --> 00:39:18,780 I mean. 870 00:39:19,060 --> 00:39:20,300 You can't let Xiaochuan 871 00:39:20,340 --> 00:39:21,460 wait for us at the airport 872 00:39:21,460 --> 00:39:22,180 no matter what. 873 00:39:22,180 --> 00:39:23,780 He only comes back once a few years. 874 00:39:24,130 --> 00:39:24,820 You're right. 875 00:39:24,820 --> 00:39:25,820 I'm sorry. 876 00:39:25,900 --> 00:39:26,900 Don't be angry, okay? 877 00:39:27,290 --> 00:39:27,740 All right. 878 00:39:27,740 --> 00:39:28,300 Let's hurry up. 879 00:39:28,300 --> 00:39:29,540 Yeah, I know. 880 00:39:30,300 --> 00:39:31,180 Chuan. 881 00:39:33,060 --> 00:39:33,860 Xiaochuan. 882 00:39:33,940 --> 00:39:34,660 Chuan. 883 00:39:38,820 --> 00:39:39,820 Good for you, Chuan. 884 00:39:40,340 --> 00:39:41,500 You're driving a Chevrolet now. 885 00:39:42,740 --> 00:39:44,500 I just bought it. 886 00:39:44,700 --> 00:39:45,460 It's a new arrival. 887 00:39:45,460 --> 00:39:46,340 2.0T. 888 00:39:47,020 --> 00:39:47,820 You know what? 889 00:39:47,820 --> 00:39:49,100 I didn't even pick a color 890 00:39:49,100 --> 00:39:50,500 to pick you up. 891 00:39:50,500 --> 00:39:51,740 I just picked up the car. 892 00:39:52,180 --> 00:39:53,380 I'm flattered. 893 00:39:53,500 --> 00:39:54,860 Qiaoqiao has been mentioning 894 00:39:54,940 --> 00:39:55,620 that fact 895 00:39:55,700 --> 00:39:56,540 you're coming back to China 896 00:39:56,540 --> 00:39:57,460 for more than a week. 897 00:39:57,740 --> 00:39:59,740 I'm so over it. 898 00:39:59,900 --> 00:40:01,180 Even the state guests don't get this treatment. 899 00:40:01,300 --> 00:40:02,300 Of course. 900 00:40:02,540 --> 00:40:03,420 In my place, 901 00:40:03,420 --> 00:40:04,690 no one is as good as Xiaochuan. 902 00:40:06,180 --> 00:40:06,940 Well. 903 00:40:07,380 --> 00:40:08,220 I'm not 904 00:40:08,500 --> 00:40:09,660 included, right? 905 00:40:10,570 --> 00:40:11,460 Don't you know your place 906 00:40:11,460 --> 00:40:12,820 in our quadrangle 907 00:40:13,060 --> 00:40:15,300 since young? 908 00:40:16,500 --> 00:40:17,540 I thought I was gonna 909 00:40:17,740 --> 00:40:18,900 get a big bump 910 00:40:18,900 --> 00:40:19,980 in the pecking order 911 00:40:19,980 --> 00:40:21,140 if I became your boyfriend. 912 00:40:21,140 --> 00:40:21,940 You're far behind. 913 00:40:23,740 --> 00:40:24,380 Good. 914 00:40:24,580 --> 00:40:25,690 You two are still the same. 915 00:40:27,140 --> 00:40:27,780 Xiaochuan. 916 00:40:27,780 --> 00:40:28,850 How long will you stay this time? 917 00:40:29,180 --> 00:40:30,260 A little longer than last time. 918 00:40:30,500 --> 00:40:32,020 The main reason I came back this time 919 00:40:32,020 --> 00:40:33,340 was to work with the school on a transporter protein class project. 920 00:40:33,660 --> 00:40:34,380 There has been a breakthrough 921 00:40:34,380 --> 00:40:35,340 in this field. 922 00:40:36,100 --> 00:40:36,820 Besides, 923 00:40:37,050 --> 00:40:38,090 the school wants me 924 00:40:38,420 --> 00:40:39,570 to have a meeting 925 00:40:39,570 --> 00:40:40,340 with their current students. 926 00:40:41,250 --> 00:40:43,260 Xiaochuan, you're amazing. 927 00:40:43,460 --> 00:40:44,900 You've returned to your alma mater with honor. 928 00:40:45,450 --> 00:40:46,380 I find that when I talk to Qiaoqiao 929 00:40:46,380 --> 00:40:47,220 about anything, 930 00:40:47,220 --> 00:40:48,380 I'll feel more confident. 931 00:40:48,810 --> 00:40:49,900 Of course. 932 00:40:50,180 --> 00:40:51,940 Xiaochuan is the best person 933 00:40:51,940 --> 00:40:53,010 I've ever met. 934 00:40:53,380 --> 00:40:54,180 That's a record 935 00:40:54,580 --> 00:40:57,010 that hasn't been broken yet. 936 00:40:58,690 --> 00:40:59,380 Thank you, Qiaoqiao. 937 00:40:59,660 --> 00:41:00,220 Don't thank me. 938 00:41:00,220 --> 00:41:01,420 I'm telling the truth. 939 00:41:02,460 --> 00:41:03,900 Number one in this week's top ten 940 00:41:03,900 --> 00:41:05,100 is still "You're Not Mine" 941 00:41:05,100 --> 00:41:06,340 by Xiao Qianxi. 942 00:41:06,650 --> 00:41:07,140 It's been at the top of the charts 943 00:41:07,140 --> 00:41:08,580 for three weeks 944 00:41:08,620 --> 00:41:09,340 but is still hot. 945 00:41:09,460 --> 00:41:11,140 Let's enjoy it again. 946 00:41:14,580 --> 00:41:15,380 Chuan. 947 00:41:14,870 --> 00:41:16,970 ♫You're not mine♫ 948 00:41:16,420 --> 00:41:17,260 Play it. 949 00:41:17,580 --> 00:41:20,370 ♫You're from the past♫ 950 00:41:17,940 --> 00:41:19,380 I haven't heard this song yet. 951 00:41:22,210 --> 00:41:24,300 ♫You're not mine♫ 952 00:41:24,850 --> 00:41:27,810 ♫You're from the sky♫ 953 00:41:29,640 --> 00:41:31,560 ♫You're not mine♫ 954 00:41:32,070 --> 00:41:35,130 ♫You're alone♫ 955 00:41:35,330 --> 00:41:38,810 ♫You're not mine♫ 956 00:41:39,470 --> 00:41:41,710 ♫You're free♫ 957 00:41:47,110 --> 00:41:49,130 ♫You're not mine♫ 958 00:41:49,720 --> 00:41:52,550 ♫You're empty♫ 959 00:41:54,470 --> 00:41:56,950 ♫I'm not yours♫ 960 00:41:56,950 --> 00:42:01,440 ♫I'm empty♫ 961 00:42:01,790 --> 00:42:04,520 ♫You can't hold me♫ 962 00:42:04,520 --> 00:42:08,060 ♫I feel the pain♫ 963 00:42:13,780 --> 00:42:17,660 Five, six, seven, eight. One, two, three. 964 00:42:18,180 --> 00:42:21,860 Five, six, seven, eight. One, two, three. 965 00:42:22,300 --> 00:42:25,980 Five, six, seven, eight. One, two, three, four. 966 00:42:27,100 --> 00:42:27,700 Sister. 967 00:42:28,380 --> 00:42:29,300 Are you okay? 968 00:42:31,020 --> 00:42:31,740 Stop filming. 969 00:42:31,770 --> 00:42:32,500 Stop filming. 970 00:42:33,780 --> 00:42:34,420 Sister. 971 00:42:34,940 --> 00:42:35,700 Have some water. 972 00:42:53,020 --> 00:42:54,460 Sister, I'll let everyone rest first 973 00:42:54,460 --> 00:42:55,300 and ask the driver 974 00:42:55,300 --> 00:42:56,340 to buy you some stomach medicine. 975 00:42:56,340 --> 00:42:57,260 What date is it today? 976 00:42:58,380 --> 00:42:59,380 26th. 977 00:43:00,220 --> 00:43:01,220 No need to buy stomach medicine. 978 00:43:01,700 --> 00:43:03,050 Get me a pregnancy test paper. 58318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.