Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:30,770 --> 00:01:35,050
[Once and Forever]
3
00:01:35,090 --> 00:01:38,030
[Episode 30]
4
00:01:51,940 --> 00:01:54,020
Coming!
5
00:01:56,680 --> 00:02:00,000
[Welcome Editor Xie]
6
00:01:58,940 --> 00:02:01,060
Welcome.
7
00:02:05,220 --> 00:02:06,620
Canteen.
8
00:02:11,220 --> 00:02:12,940
Business meeting room.
9
00:02:13,140 --> 00:02:14,010
San Gou,
10
00:02:14,420 --> 00:02:15,420
I think you should
11
00:02:15,420 --> 00:02:17,579
at least rent a two-bedroom room.
12
00:02:17,940 --> 00:02:18,820
Then you can have
13
00:02:18,820 --> 00:02:19,980
your own office.
14
00:02:20,540 --> 00:02:24,060
That's all formality.
15
00:02:24,060 --> 00:02:24,730
Am I right?
16
00:02:24,730 --> 00:02:27,890
Only an open working environment
17
00:02:27,890 --> 00:02:29,060
like this
18
00:02:29,100 --> 00:02:32,620
can create a feeling of starting a business.
19
00:02:33,860 --> 00:02:34,980
Are we two the only ones
20
00:02:34,980 --> 00:02:36,380
in this company?
21
00:02:36,930 --> 00:02:41,060
The publication director is on a business trip.
22
00:02:41,460 --> 00:02:43,620
So... three people?
23
00:02:43,820 --> 00:02:46,900
It's only temporary.
24
00:02:47,340 --> 00:02:48,300
San Gou.
25
00:02:48,620 --> 00:02:50,780
How did you come to the thought
26
00:02:50,780 --> 00:02:52,380
of running your own studio based on such a size?
27
00:02:52,820 --> 00:02:54,740
Well, take a seat.
28
00:02:54,740 --> 00:02:56,980
I'll tell you slowly.
29
00:02:57,900 --> 00:02:59,380
Here's the how.
30
00:03:00,250 --> 00:03:01,900
Someone reached out to me,
31
00:03:02,300 --> 00:03:03,740
but I turned him down.
32
00:03:03,900 --> 00:03:04,780
I thought,
33
00:03:05,060 --> 00:03:06,860
why couldn't I do it myself?
34
00:03:07,140 --> 00:03:07,860
Think about it.
35
00:03:08,340 --> 00:03:10,180
Creating is one person's business,
36
00:03:10,180 --> 00:03:12,420
but starting a business is a group's effort.
37
00:03:12,980 --> 00:03:14,140
Take you as an example.
38
00:03:14,500 --> 00:03:17,260
Your ideology in a traditional publishing house
39
00:03:17,340 --> 00:03:18,660
was old-fashioned.
40
00:03:19,020 --> 00:03:21,180
You sought after whosever work was popular.
41
00:03:21,620 --> 00:03:24,660
I want to break this tradition.
42
00:03:24,940 --> 00:03:28,020
We need to create a theme first,
43
00:03:28,170 --> 00:03:30,220
and then find a suitable writer,
44
00:03:30,460 --> 00:03:32,780
thus turning culture into an industrial chain.
45
00:03:34,579 --> 00:03:35,940
Have you memorized this part?
46
00:03:35,940 --> 00:03:37,100
It's quite smooth.
47
00:03:37,850 --> 00:03:41,140
I've met two investors.
48
00:03:41,460 --> 00:03:42,620
No wonder.
49
00:03:43,220 --> 00:03:44,020
Please continue.
50
00:03:44,220 --> 00:03:45,210
For example.
51
00:03:45,780 --> 00:03:46,450
Seul.
52
00:03:46,940 --> 00:03:48,940
She's good at writing in Korean style.
53
00:03:49,140 --> 00:03:51,020
So we can create
54
00:03:51,020 --> 00:03:52,570
a K-drama theme
55
00:03:52,700 --> 00:03:53,980
and ask her to write about it.
56
00:03:54,180 --> 00:03:55,500
We'll give it the whole package.
57
00:03:55,700 --> 00:03:57,500
Not only will we publish the novel,
58
00:03:57,700 --> 00:03:59,140
we'll also sell the copyright
59
00:03:59,290 --> 00:04:01,220
and finally make it into a TV drama.
60
00:04:01,540 --> 00:04:02,620
Wait.
61
00:04:03,380 --> 00:04:05,060
You met Seul?
62
00:04:06,620 --> 00:04:07,220
She?
63
00:04:07,740 --> 00:04:11,340
She admires me.
64
00:04:12,380 --> 00:04:12,940
I thought
65
00:04:12,940 --> 00:04:14,610
your relationship would die after seeing each other.
66
00:04:14,700 --> 00:04:16,500
Stop joking.
67
00:04:17,180 --> 00:04:18,180
By the way,
68
00:04:18,579 --> 00:04:20,459
write down the phone number
69
00:04:20,459 --> 00:04:21,899
of the company.
70
00:04:22,980 --> 00:04:26,380
Six... six, two... two, two... two,
71
00:04:27,020 --> 00:04:30,140
one... one, nine, four, nine.
72
00:04:30,780 --> 00:04:32,140
Is it a phone number?
73
00:04:32,380 --> 00:04:33,860
Why not?
74
00:04:33,860 --> 00:04:35,260
Eight digits.
75
00:04:35,980 --> 00:04:38,300
Six, two... two, four... four...
76
00:04:38,300 --> 00:04:38,940
Okay.
77
00:04:39,020 --> 00:04:39,940
San Gou.
78
00:04:39,980 --> 00:04:40,860
I'll write it down later.
79
00:04:41,180 --> 00:04:42,620
Let me also tell you how I feel.
80
00:04:43,060 --> 00:04:44,380
Since I'm working with you,
81
00:04:44,620 --> 00:04:45,659
you don't need to worry.
82
00:04:45,980 --> 00:04:47,659
I will definitely plan out a theme
83
00:04:48,220 --> 00:04:50,620
that is as good as that of Old Stories of Northeast China
84
00:04:50,940 --> 00:04:52,340
and build a superior...
85
00:04:53,860 --> 00:04:55,340
a best-selling author
86
00:04:55,460 --> 00:04:56,940
as good as you.
87
00:04:59,060 --> 00:04:59,900
It's okay.
88
00:04:59,900 --> 00:05:01,820
A superior one
89
00:05:02,860 --> 00:05:03,780
is better.
90
00:05:04,100 --> 00:05:05,340
Come up with a plan within a week.
91
00:05:05,340 --> 00:05:06,020
Is that okay?
92
00:05:06,420 --> 00:05:07,060
Sure!
93
00:05:08,940 --> 00:05:09,660
By the way,
94
00:05:10,260 --> 00:05:11,500
we have to hurry up and prepare the stock
95
00:05:11,620 --> 00:05:12,900
for the Double 11 Shopping Event.
96
00:05:13,180 --> 00:05:14,060
With our sales,
97
00:05:14,060 --> 00:05:15,060
why bother preparing the stock?
98
00:05:15,260 --> 00:05:16,460
The warehouse operation department
99
00:05:16,460 --> 00:05:17,220
laughs at us every time.
100
00:05:17,420 --> 00:05:19,580
When I'm there, they don't even look at me.
101
00:05:20,140 --> 00:05:20,860
Then maybe
102
00:05:20,860 --> 00:05:22,260
you met a guy with strabismus.
103
00:05:23,340 --> 00:05:24,780
Alright, stop whining.
104
00:05:24,780 --> 00:05:26,490
Let's make them see us with new eyes this time.
105
00:05:27,140 --> 00:05:27,980
How many should we prepare?
106
00:05:28,220 --> 00:05:29,060
Two hundred should be enough.
107
00:05:29,740 --> 00:05:30,540
Two hundred?
108
00:05:31,060 --> 00:05:31,900
At least one thousand.
109
00:05:32,700 --> 00:05:33,980
Are you crazy?
110
00:05:34,220 --> 00:05:35,420
What if we have to send them back?
111
00:05:35,420 --> 00:05:36,180
You carry them yourself.
112
00:05:36,330 --> 00:05:37,850
I'm telling you, I'm not going.
113
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
Things inside the company
114
00:05:50,360 --> 00:05:52,000
are different from the school.
115
00:05:52,800 --> 00:05:54,690
People around you are not that simple.
116
00:05:55,780 --> 00:05:57,540
You need to learn from President Wu.
117
00:05:57,960 --> 00:05:59,390
Be more reserved when dealing with people.
118
00:05:59,560 --> 00:06:00,310
Be polite.
119
00:06:01,150 --> 00:06:01,780
I understand.
120
00:06:08,040 --> 00:06:08,710
By the way,
121
00:06:09,510 --> 00:06:11,020
I canceled the supplementary card
122
00:06:11,400 --> 00:06:12,240
of your credit card.
123
00:06:13,670 --> 00:06:14,300
Mom.
124
00:06:14,680 --> 00:06:16,150
Wang Ying had never used that card.
125
00:06:16,150 --> 00:06:16,820
I know.
126
00:06:17,870 --> 00:06:18,710
If she had,
127
00:06:18,880 --> 00:06:19,760
I would've canceled it long ago.
128
00:06:20,770 --> 00:06:22,150
Wang Ying and I actually...
129
00:06:22,150 --> 00:06:23,080
Say no more.
130
00:06:24,000 --> 00:06:25,470
You span things out in London for so long.
131
00:06:26,350 --> 00:06:27,030
Do you really think
132
00:06:27,030 --> 00:06:28,160
that we know nothing?
133
00:06:29,080 --> 00:06:30,220
That we don't know why?
134
00:06:31,020 --> 00:06:32,070
You should see clearly now
135
00:06:33,280 --> 00:06:33,790
what is going on
136
00:06:33,790 --> 00:06:35,130
in Wang Ying's family.
137
00:06:36,060 --> 00:06:36,770
Beibei.
138
00:06:37,440 --> 00:06:38,700
Sure, you two are friends,
139
00:06:39,790 --> 00:06:41,350
but when it comes to questions of right and wrong,
140
00:06:42,360 --> 00:06:43,320
you need to have a stance.
141
00:06:44,500 --> 00:06:45,590
Moreover, you should know
142
00:06:46,050 --> 00:06:47,060
what to do in the future.
143
00:06:49,450 --> 00:06:50,170
I know.
144
00:07:01,630 --> 00:07:03,610
What a stunning masterpiece!
145
00:07:03,980 --> 00:07:05,330
I'm impressed.
146
00:07:05,660 --> 00:07:07,180
Thank you for your words.
147
00:07:08,650 --> 00:07:09,950
In Paris,
148
00:07:09,950 --> 00:07:11,040
people think I'm crazy
149
00:07:11,040 --> 00:07:12,430
for putting that much time
150
00:07:12,430 --> 00:07:13,640
into just one painting.
151
00:07:15,110 --> 00:07:16,880
This painting shouldn't be here.
152
00:07:17,510 --> 00:07:19,570
It may accomplish its value in China.
153
00:07:23,180 --> 00:07:24,520
I would love to go to China.
154
00:07:24,730 --> 00:07:25,700
It must be
155
00:07:26,030 --> 00:07:27,670
a place full of opportunities.
156
00:07:29,310 --> 00:07:30,070
I thought
157
00:07:30,070 --> 00:07:32,120
France was the perfect choice for artists,
158
00:07:32,420 --> 00:07:33,130
but,
159
00:07:33,590 --> 00:07:35,110
in fact,
160
00:07:35,110 --> 00:07:39,350
it's just a capitalist society. All people think about is piling up euros.
161
00:07:40,100 --> 00:07:43,210
I can't agree more, especially in Paris.
162
00:07:44,350 --> 00:07:46,190
Unfortunately,
163
00:07:46,190 --> 00:07:47,240
in Chinese art industry,
164
00:07:47,240 --> 00:07:48,460
I'm just a nobody.
165
00:07:50,770 --> 00:07:52,700
Let me what I can do for you.
166
00:07:53,040 --> 00:07:55,010
You're talented, Mr. Xinli.
167
00:07:55,770 --> 00:07:57,950
And, compared with other places,
168
00:07:58,159 --> 00:08:00,770
China is willing to accept a genius like you.
169
00:08:03,750 --> 00:08:05,180
Lu Yu said you cut off all contacts.
170
00:08:06,860 --> 00:08:09,130
I don't want to hear him nagging.
171
00:08:09,760 --> 00:08:10,890
Photos of you drinking with that actor
172
00:08:10,890 --> 00:08:12,820
were taken.
173
00:08:16,430 --> 00:08:17,780
You've got it taken care of, right?
174
00:08:18,530 --> 00:08:19,370
I know.
175
00:08:20,510 --> 00:08:22,400
You're the best at taking care of such a problem.
176
00:08:23,610 --> 00:08:24,330
Xiao Qianxi.
177
00:08:24,330 --> 00:08:25,420
Can you sober up a little?
178
00:08:25,420 --> 00:08:26,930
Am I not sober?
179
00:08:28,990 --> 00:08:30,210
I'm already so sober
180
00:08:30,210 --> 00:08:32,640
that I broke up with the man I wanted to marry the most.
181
00:08:34,200 --> 00:08:35,500
So you don't want to break up with him?
182
00:08:40,960 --> 00:08:41,590
Is it still possible
183
00:08:41,590 --> 00:08:43,059
for us to be together?
184
00:08:44,780 --> 00:08:46,460
So you just indulged yourself
185
00:08:48,020 --> 00:08:49,570
in getting absolutely hammered
186
00:08:49,570 --> 00:08:50,450
with a random C-list actor?
187
00:08:57,340 --> 00:08:58,470
Does it matter?
188
00:08:58,640 --> 00:08:59,360
Yes.
189
00:09:20,570 --> 00:09:22,250
If there has to be such a person,
190
00:09:25,270 --> 00:09:26,190
it might as well be me.
191
00:09:42,150 --> 00:09:43,580
Do you think this is necessary for us?
192
00:09:49,920 --> 00:09:51,430
I won't force you.
193
00:09:53,870 --> 00:09:54,790
But I don't think it's necessary
194
00:09:54,790 --> 00:09:55,970
for you to refuse.
195
00:10:01,470 --> 00:10:02,230
Turn off the lights.
196
00:10:12,980 --> 00:10:13,740
But from now on,
197
00:10:13,740 --> 00:10:14,700
there'll be some trouble triggering the switch.
198
00:10:16,760 --> 00:10:17,680
You have to twist to the left,
199
00:10:17,680 --> 00:10:18,650
then to the right.
200
00:10:26,670 --> 00:10:28,180
Twist to the left first,
201
00:10:30,240 --> 00:10:31,710
then to the right.
202
00:10:45,450 --> 00:10:48,260
[Jianbing Guru]
203
00:10:47,590 --> 00:10:48,380
Part one.
204
00:10:49,140 --> 00:10:50,230
On a day with thunderstorm,
205
00:10:50,780 --> 00:10:51,580
with a strike of lightning,
206
00:10:51,740 --> 00:10:53,210
the heroine travels back in time.
207
00:10:54,470 --> 00:10:56,200
Just... just like that?
208
00:10:56,410 --> 00:10:57,540
She doesn't get killed?
209
00:10:57,620 --> 00:10:59,470
What matters is that she does travel back
210
00:10:59,470 --> 00:11:00,560
and not how she does it.
211
00:11:01,190 --> 00:11:02,200
When she goes back in time,
212
00:11:02,330 --> 00:11:04,090
she meets the First Prince,
213
00:11:04,850 --> 00:11:05,650
the Second Prince,
214
00:11:06,360 --> 00:11:07,330
and many other princes
215
00:11:07,330 --> 00:11:08,330
just passing by,
216
00:11:08,590 --> 00:11:09,130
who, for her,
217
00:11:09,130 --> 00:11:10,810
create scenes
218
00:11:11,270 --> 00:11:13,460
of romantic tragedies and comedies
219
00:11:13,500 --> 00:11:15,140
in the palace full of scheming.
220
00:11:16,440 --> 00:11:17,450
Go!
221
00:11:22,190 --> 00:11:23,870
Everyone falls in love with her
222
00:11:23,870 --> 00:11:24,760
so deeply.
223
00:11:25,680 --> 00:11:26,520
For her,
224
00:11:26,690 --> 00:11:28,910
they create scenes
225
00:11:28,370 --> 00:11:30,680
[The Fourth Prince, The Thirteenth Prince]
226
00:11:29,590 --> 00:11:31,480
of romantic tragedies and comedies
227
00:11:31,640 --> 00:11:33,580
in the palace full of scheming.
228
00:11:35,720 --> 00:11:36,430
Why do we all
229
00:11:36,430 --> 00:11:37,480
like her so much?
230
00:11:37,690 --> 00:11:39,120
Because when she travels back in time,
231
00:11:39,200 --> 00:11:39,960
It's normal
232
00:11:40,000 --> 00:11:40,630
for her to be different
233
00:11:40,630 --> 00:11:41,390
with her sense of contemporaneity.
234
00:11:41,850 --> 00:11:42,900
She has her hair dyed.
235
00:11:42,940 --> 00:11:43,570
Hold on.
236
00:11:43,780 --> 00:11:45,170
Well, I think
237
00:11:45,170 --> 00:11:46,640
many people have written that way.
238
00:11:46,810 --> 00:11:48,280
Doesn't this plan follow the trend too hard?
239
00:11:48,360 --> 00:11:49,750
Following the trend makes easy money.
240
00:11:50,000 --> 00:11:50,590
How about
241
00:11:50,630 --> 00:11:51,930
you write about a dynasty less portrayed?
242
00:11:52,270 --> 00:11:53,230
They write about the Qing Dynasty
243
00:11:53,270 --> 00:11:54,110
while you write about the Southern and Northern Dynasties.
244
00:11:54,160 --> 00:11:55,880
They write about seven princes
245
00:11:55,920 --> 00:11:56,760
while you write about Seven Sages of the Bamboo Grove.
246
00:11:57,180 --> 00:11:58,020
If I really did that,
247
00:11:58,100 --> 00:11:58,650
I would be sorry
248
00:11:58,650 --> 00:11:59,410
for the ancient literature history class
249
00:11:59,410 --> 00:12:00,410
that I worked so hard to pass.
250
00:12:00,920 --> 00:12:01,720
Well then...
251
00:12:03,730 --> 00:12:04,860
Travel to the future.
252
00:12:05,830 --> 00:12:07,640
An ordinary-looking girl
253
00:12:07,850 --> 00:12:10,030
from a poor family,
254
00:12:10,620 --> 00:12:11,790
accidentally,
255
00:12:11,790 --> 00:12:13,640
ends up in an elite school.
256
00:12:18,010 --> 00:12:19,190
How can she go to an elite school
257
00:12:19,190 --> 00:12:20,360
if she's from a poor family?
258
00:12:20,870 --> 00:12:21,620
Let me finish.
259
00:12:24,560 --> 00:12:25,320
It's for a part-time job.
260
00:12:29,850 --> 00:12:31,030
Here she is at the school.
261
00:12:35,440 --> 00:12:36,570
The heroine
262
00:12:36,660 --> 00:12:37,960
meets the son of the biggest plutocrat.
263
00:12:38,000 --> 00:12:38,720
Hi.
264
00:12:43,880 --> 00:12:45,140
And the son of the Prime Minister.
265
00:12:54,130 --> 00:12:54,760
Fabulous 4.
266
00:12:55,470 --> 00:12:57,110
Everyone falls in love with her
267
00:12:57,110 --> 00:12:58,200
so deeply.
268
00:13:05,260 --> 00:13:06,440
Everyone falls in love again?
269
00:13:07,230 --> 00:13:08,960
One is cute and gentle,
270
00:13:09,290 --> 00:13:11,350
and the other is handsome and elegant.
271
00:13:14,210 --> 00:13:16,310
One is rich and the other is powerful.
272
00:13:16,310 --> 00:13:17,400
They have such good backgrounds.
273
00:13:17,400 --> 00:13:18,360
They are
274
00:13:18,360 --> 00:13:19,500
a perfect match.
275
00:13:19,500 --> 00:13:20,590
Then why do we need the heroine?
276
00:13:20,590 --> 00:13:22,060
Two heroes should just be together.
277
00:13:23,780 --> 00:13:25,960
Do you really think the audience is dumb?
278
00:13:26,550 --> 00:13:28,060
Everyone watches just for fun.
279
00:13:28,060 --> 00:13:29,110
No one takes it seriously.
280
00:13:29,110 --> 00:13:30,750
The more demotic it is, the more people will watch it.
281
00:13:31,260 --> 00:13:32,050
The more people watch it,
282
00:13:32,050 --> 00:13:33,360
the more target audience it has.
283
00:13:33,900 --> 00:13:34,740
There's definitely no problem
284
00:13:35,040 --> 00:13:36,340
if you plan this way.
285
00:13:37,260 --> 00:13:39,150
But it's too unrealistic.
286
00:13:51,160 --> 00:13:51,880
Dad.
287
00:13:51,880 --> 00:13:53,470
Why are you here?
288
00:13:53,470 --> 00:13:55,110
That's my line.
289
00:13:56,290 --> 00:13:58,090
I'm thirsty after work.
290
00:13:58,090 --> 00:13:59,690
I came here for a glass of water.
291
00:13:59,690 --> 00:14:01,450
What a coincidence. I'm also thirsty
292
00:14:01,450 --> 00:14:02,040
after buying groceries.
293
00:14:02,040 --> 00:14:03,340
So I came here for a glass of water.
294
00:14:03,340 --> 00:14:05,110
What you're doing is called monitoring.
295
00:14:05,780 --> 00:14:07,500
Don't say that, sweetie.
296
00:14:07,500 --> 00:14:08,470
This is called
297
00:14:08,470 --> 00:14:09,270
paying close attention
298
00:14:09,270 --> 00:14:10,400
to my daughter's relationship status
299
00:14:10,400 --> 00:14:12,120
and future trajectory of marriage.
300
00:14:13,970 --> 00:14:15,520
All right, come home with me.
301
00:14:15,520 --> 00:14:16,830
I have to report to your mom.
302
00:14:21,070 --> 00:14:23,460
Stop looking. Let's go!
303
00:14:26,280 --> 00:14:27,620
You're so much trouble.
304
00:14:29,930 --> 00:14:31,020
I think things between you two
305
00:14:31,020 --> 00:14:32,110
are quite realistic.
306
00:14:32,530 --> 00:14:34,130
Why don't we ask Xie Qiao
307
00:14:34,380 --> 00:14:35,770
to plan a novel about how to be in a relationship
308
00:14:35,770 --> 00:14:36,440
in spite of parents' disapproval.
309
00:14:37,150 --> 00:14:37,870
This kind of novel
310
00:14:37,870 --> 00:14:38,830
might also have a market.
311
00:14:39,040 --> 00:14:39,970
I've even got a name.
312
00:14:40,130 --> 00:14:41,600
Unwanted Son-in-law.
313
00:14:53,990 --> 00:14:56,050
No matter how many royal descendants you plan,
314
00:14:56,980 --> 00:14:59,620
in reality, no one will help you.
315
00:15:00,920 --> 00:15:02,060
What we can rely on
316
00:15:02,900 --> 00:15:04,410
is our own effort.
317
00:15:15,200 --> 00:15:19,320
[Catch all the cheapness with the "net". Surprising new products have arrived.
Extremely delicious.]
318
00:15:21,380 --> 00:15:22,850
Sister, wear a scarf to cool down.
319
00:15:26,000 --> 00:15:27,130
Mr... Mr. Chen.
320
00:15:30,950 --> 00:15:32,000
Let Xiaochun prepare
321
00:15:32,000 --> 00:15:32,760
your passport.
322
00:15:33,220 --> 00:15:34,360
You're coming with me to Vienna next week.
323
00:15:47,250 --> 00:15:49,940
[Pu Huang Yu]
324
00:15:50,860 --> 00:15:52,080
We're at Pu Huang Yu.
325
00:15:53,970 --> 00:15:54,640
Yes.
326
00:15:57,030 --> 00:15:57,750
Wu.
327
00:15:58,000 --> 00:15:59,300
Turn left at the traffic light ahead.
328
00:16:00,480 --> 00:16:01,360
Where are we going, sister?
329
00:16:05,350 --> 00:16:07,410
Qianxi, have some fruit.
330
00:16:08,290 --> 00:16:09,800
You're so skinny. Eat more.
331
00:16:14,360 --> 00:16:15,780
Long time no see.
332
00:16:16,000 --> 00:16:16,840
When I opened the door,
333
00:16:17,200 --> 00:16:18,540
I almost didn't recognize you.
334
00:16:18,710 --> 00:16:19,970
It's been a long time, indeed.
335
00:16:20,430 --> 00:16:21,390
I happened to pass by,
336
00:16:21,390 --> 00:16:22,320
so I wanted to pay you a visit.
337
00:16:22,650 --> 00:16:24,460
Sorry I didn't inform you in advance.
338
00:16:25,380 --> 00:16:26,390
I know you're busy.
339
00:16:27,020 --> 00:16:27,990
But no matter how busy you are,
340
00:16:28,200 --> 00:16:29,460
you have to take care of yourself.
341
00:16:33,490 --> 00:16:34,620
Uncle.
342
00:16:36,770 --> 00:16:37,860
I'm sorry.
343
00:16:38,360 --> 00:16:39,200
Xiaozhou and I...
344
00:16:39,200 --> 00:16:39,920
Qianxi.
345
00:16:41,180 --> 00:16:42,390
Don't say that.
346
00:16:44,910 --> 00:16:46,680
Xiaozhou wants to stay in the UK,
347
00:16:47,350 --> 00:16:49,320
and you're doing pretty well in China.
348
00:16:50,120 --> 00:16:53,520
Time passes and there's nothing you can do.
349
00:16:55,290 --> 00:16:56,210
Uncle.
350
00:17:02,470 --> 00:17:04,700
Oh... oh yeah. Wait a minute.
351
00:17:19,020 --> 00:17:19,940
Xiaozhou brought this from the UK for you
352
00:17:19,940 --> 00:17:21,960
at the beginning of the year.
353
00:17:23,510 --> 00:17:25,319
You were photographed, right?
354
00:17:25,319 --> 00:17:27,079
He didn't have time to give it to you.
355
00:17:27,750 --> 00:17:29,470
I bought this for you
356
00:17:29,770 --> 00:17:31,320
after seeing it at the supermarket.
357
00:17:32,080 --> 00:17:33,090
Hope you like it.
358
00:17:34,600 --> 00:17:35,770
Check if it's expired.
359
00:17:44,090 --> 00:17:45,600
What happened?
360
00:17:59,550 --> 00:18:00,550
Uncle.
361
00:18:03,700 --> 00:18:04,920
I feel unhappy.
362
00:18:07,360 --> 00:18:09,040
I feel so unhappy.
363
00:18:11,890 --> 00:18:13,780
I never told anyone,
364
00:18:13,780 --> 00:18:15,420
and I couldn't tell anyone.
365
00:18:17,270 --> 00:18:19,160
I chose this path by myself,
366
00:18:19,160 --> 00:18:20,460
and I walked it voluntarily.
367
00:18:22,100 --> 00:18:23,780
But I didn't expect,
368
00:18:25,160 --> 00:18:26,210
while I was walking,
369
00:18:27,890 --> 00:18:29,870
I would lose Xiaozhou.
370
00:18:32,560 --> 00:18:33,940
I dare not think about it.
371
00:18:35,290 --> 00:18:36,970
I'm afraid when I think about it too hard,
372
00:18:37,550 --> 00:18:39,490
all this so-called effort these years
373
00:18:39,860 --> 00:18:42,090
will not be worth mentioning.
374
00:18:49,230 --> 00:18:50,990
The theme I planned
375
00:18:51,200 --> 00:18:53,260
starts from time traveling.
376
00:18:53,890 --> 00:18:56,240
The heroine chronologically
377
00:18:56,240 --> 00:18:57,550
gets into romantic entanglement
378
00:18:57,710 --> 00:18:58,680
with all these seven princes.
379
00:18:58,680 --> 00:19:00,440
Wa... Wait.
380
00:19:00,440 --> 00:19:01,490
Se... seven?
381
00:19:02,630 --> 00:19:03,130
Look.
382
00:19:03,130 --> 00:19:04,730
No matter how,
383
00:19:04,730 --> 00:19:06,530
to me it still sounds like
384
00:19:06,530 --> 00:19:07,750
Snow White and the Seven Dwarves.
385
00:19:07,880 --> 00:19:08,890
They're different.
386
00:19:08,890 --> 00:19:10,150
My setting
387
00:19:10,400 --> 00:19:12,370
secretly coincides with women's expectations
388
00:19:12,410 --> 00:19:14,350
for men in their fantasies.
389
00:19:14,640 --> 00:19:15,730
Therefore,
390
00:19:15,730 --> 00:19:17,120
it also includes
391
00:19:17,120 --> 00:19:18,340
all kinds of romantic relationships
392
00:19:18,710 --> 00:19:20,390
in all romance novels nowadays.
393
00:19:20,440 --> 00:19:24,850
This... this romance is too chaotic.
394
00:19:25,350 --> 00:19:27,240
San Gou, listen to me.
395
00:19:27,620 --> 00:19:28,840
This is my plan.
396
00:19:29,510 --> 00:19:32,150
After the heroine travels back,
397
00:19:32,450 --> 00:19:34,170
she falls first
398
00:19:34,170 --> 00:19:35,770
into the mansion of the First Prince,
399
00:19:36,060 --> 00:19:36,900
becomes friends
400
00:19:36,900 --> 00:19:37,780
with the Second Prince,
401
00:19:38,330 --> 00:19:39,630
and is loved by the Third Prince.
402
00:19:40,050 --> 00:19:41,390
But in the heroine's heart,
403
00:19:41,690 --> 00:19:42,610
she has feelings
404
00:19:42,780 --> 00:19:45,340
for the ruthless Fourth Prince.
405
00:19:45,630 --> 00:19:46,810
But the Fourth Prince
406
00:19:47,060 --> 00:19:48,530
has the sole desire to be the emperor.
407
00:19:48,530 --> 00:19:50,670
In order to fulfill it, he's willing to do anything
408
00:19:51,050 --> 00:19:53,400
and even wants to sacrifice the heroine.
409
00:19:53,700 --> 00:19:54,830
So, at this time,
410
00:19:56,130 --> 00:19:58,070
the kind Fifth Prince appears.
411
00:19:58,280 --> 00:19:59,120
And then...
412
00:19:59,410 --> 00:20:01,930
Five of them is messy enough.
413
00:20:01,930 --> 00:20:04,280
Are there two more?
414
00:20:05,210 --> 00:20:07,600
The Fifth Prince becomes the emperor.
415
00:20:07,810 --> 00:20:09,150
But he makes the heroine
416
00:20:09,150 --> 00:20:10,540
struggle in the imperial harem.
417
00:20:10,330 --> 00:20:11,340
[Time Travel, Astuteness, Palace Drama]
418
00:20:10,580 --> 00:20:11,130
Look.
419
00:20:11,590 --> 00:20:14,320
She is humiliated, wronged,
420
00:20:14,660 --> 00:20:16,210
and hurt time after time.
421
00:20:16,460 --> 00:20:18,810
Now comes the Sixth Prince.
422
00:20:19,020 --> 00:20:20,280
He goes to find the Seventh Prince
423
00:20:20,280 --> 00:20:21,380
who has a crush on the heroine.
424
00:20:21,630 --> 00:20:23,010
They work together
425
00:20:23,060 --> 00:20:24,950
and overturn the Fifth Prince.
426
00:20:25,110 --> 00:20:27,090
In the end, the Sixth Prince
427
00:20:27,090 --> 00:20:28,350
becomes the emperor,
428
00:20:28,520 --> 00:20:30,360
and the Seventh Prince and the heroine
429
00:20:30,360 --> 00:20:32,930
get together and travel around the world.
430
00:20:33,010 --> 00:20:33,510
Hold on.
431
00:20:33,510 --> 00:20:36,290
I... I have a question.
432
00:20:36,620 --> 00:20:39,900
Is this a romance novel?
433
00:20:41,160 --> 00:20:41,870
Yes.
434
00:20:42,120 --> 00:20:43,130
No matter how I see it,
435
00:20:43,130 --> 00:20:46,410
it's still a Mary Sue story.
436
00:20:47,000 --> 00:20:48,050
On the board
437
00:20:48,050 --> 00:20:50,200
are all the most popular materials
438
00:20:50,210 --> 00:20:51,290
that have the most clicks online.
439
00:20:51,410 --> 00:20:52,880
You...
440
00:20:52,920 --> 00:20:56,340
you basically stitched together
441
00:20:56,440 --> 00:20:58,710
the top ranking romantic novels
442
00:20:58,710 --> 00:21:00,850
on Dangdang.
443
00:21:00,850 --> 00:21:02,530
Editor Xie.
444
00:21:02,530 --> 00:21:04,760
You're slacking off.
445
00:21:04,930 --> 00:21:05,890
No, I'm not.
446
00:21:06,440 --> 00:21:07,110
For real.
447
00:21:07,110 --> 00:21:08,460
I've read
448
00:21:08,580 --> 00:21:10,220
over 20 best-selling online novels
449
00:21:10,220 --> 00:21:11,680
for this theme.
450
00:21:11,690 --> 00:21:13,620
I worked till midnight for this plan.
451
00:21:13,870 --> 00:21:17,860
I'm talking about another kind of slacking off.
452
00:21:18,960 --> 00:21:22,060
Put... put down the pointer.
453
00:21:22,230 --> 00:21:23,200
Sit down.
454
00:21:26,100 --> 00:21:29,040
Why... why do I think
455
00:21:29,330 --> 00:21:31,470
you didn't take it seriously?
456
00:21:32,230 --> 00:21:35,290
We... we can work on this theme, yes,
457
00:21:35,290 --> 00:21:36,260
and have a print run of 30,000
458
00:21:36,390 --> 00:21:37,860
just like Seul.
459
00:21:37,980 --> 00:21:41,130
But how can this be
460
00:21:42,010 --> 00:21:43,530
our core competence?
461
00:21:43,530 --> 00:21:45,880
We... we are just a small workshop.
462
00:21:45,880 --> 00:21:49,620
We have to have our own uniqueness.
463
00:21:59,950 --> 00:22:04,110
In the past, you told me
464
00:22:04,610 --> 00:22:06,540
my Old Stories of Northeast China
465
00:22:06,540 --> 00:22:10,620
is a novel with social values.
466
00:22:11,450 --> 00:22:15,070
You are the genius Editor Xie
467
00:22:15,070 --> 00:22:16,700
who makes me keep going.
468
00:22:17,040 --> 00:22:19,430
I find it hard to believe.
469
00:22:19,430 --> 00:22:23,800
Is this really the theme you agree with?
470
00:22:45,180 --> 00:22:46,820
Don't tear it.
471
00:22:46,820 --> 00:22:49,300
The back can still be used for printing.
472
00:22:49,300 --> 00:22:51,350
We just started a business.
473
00:22:51,350 --> 00:22:52,570
Be frugal.
474
00:22:52,570 --> 00:22:54,840
Ma'am.
475
00:22:56,060 --> 00:22:58,490
San Gou is so ignorant.
476
00:22:59,540 --> 00:23:00,800
Is he getting so old
477
00:23:00,800 --> 00:23:01,850
that he can't keep up with the trend?
478
00:23:02,360 --> 00:23:04,330
We got so invested planning this book.
479
00:23:07,360 --> 00:23:08,110
But,
480
00:23:09,200 --> 00:23:11,770
being invested itself is not enough.
481
00:23:13,610 --> 00:23:15,210
I think San Gou is right.
482
00:23:15,800 --> 00:23:17,940
Can we really
483
00:23:17,940 --> 00:23:20,210
move out of this residential building
484
00:23:20,420 --> 00:23:21,220
by publishing dozens of combinations
485
00:23:21,220 --> 00:23:21,970
of such novels?
486
00:23:22,600 --> 00:23:23,530
Actually, if you want to
487
00:23:23,530 --> 00:23:24,830
move out of the residential building,
488
00:23:25,420 --> 00:23:28,350
the fastest way is to switch your job.
489
00:23:28,610 --> 00:23:29,320
Screw you!
490
00:23:29,450 --> 00:23:30,830
We are doing business.
491
00:23:30,960 --> 00:23:32,180
Don't you throw cold water on us.
492
00:23:33,350 --> 00:23:35,410
What a huge business.
493
00:23:35,830 --> 00:23:37,760
It's in the primary stage.
494
00:23:38,770 --> 00:23:40,030
I've never seen someone
495
00:23:40,030 --> 00:23:41,120
who turns making a living
496
00:23:41,120 --> 00:23:42,340
into such an idealist thing.
497
00:23:43,730 --> 00:23:45,410
Look at all of you.
498
00:23:46,540 --> 00:23:48,180
You are all so invigorated.
499
00:23:49,400 --> 00:23:50,030
Xinyuan.
500
00:23:50,320 --> 00:23:51,830
Check if there’s any wrong spelling.
501
00:23:52,670 --> 00:23:53,550
No, there isn't.
502
00:23:53,970 --> 00:23:54,690
Why does it feel more nerve-wrecking
503
00:23:54,690 --> 00:23:55,780
than the college entrance exam?
504
00:24:04,310 --> 00:24:05,190
To be honest,
505
00:24:06,030 --> 00:24:07,330
all that made-up nonsense
506
00:24:07,330 --> 00:24:08,420
is just a castle in the air.
507
00:24:08,760 --> 00:24:10,860
I think we'll be better off
508
00:24:10,860 --> 00:24:12,410
writing about our own experience.
509
00:24:13,210 --> 00:24:14,010
Who?
510
00:24:14,680 --> 00:24:17,240
You, me, Xiaochuan,
511
00:24:17,790 --> 00:24:20,100
Xu Lin, Qianxi, Wang Ying,
512
00:24:20,560 --> 00:24:23,000
Yang Cheng, Xinyuan,
513
00:24:23,500 --> 00:24:24,590
and Qin Qian.
514
00:24:25,260 --> 00:24:27,450
And Qin Chuan.
515
00:24:29,250 --> 00:24:30,600
You are committing jobbery
516
00:24:31,230 --> 00:24:32,700
because you have no choice.
517
00:24:32,870 --> 00:24:33,660
What?
518
00:24:33,920 --> 00:24:34,630
Don't you think
519
00:24:34,630 --> 00:24:36,350
we are worth writing?
520
00:24:36,980 --> 00:24:38,120
What we're experiencing
521
00:24:38,450 --> 00:24:40,720
is the era of fastest global development
522
00:24:40,720 --> 00:24:42,360
and most drastic changes.
523
00:24:42,400 --> 00:24:43,410
Our puberty
524
00:24:43,410 --> 00:24:45,040
is the puberty of the era.
525
00:24:45,460 --> 00:24:46,640
To commemorate us
526
00:24:46,640 --> 00:24:48,450
is to commemorate this era.
527
00:24:48,780 --> 00:24:49,540
Plus,
528
00:24:50,420 --> 00:24:51,090
look,
529
00:24:51,680 --> 00:24:53,780
a persistent person like Qin Chuan,
530
00:24:54,410 --> 00:24:56,300
-don’t you think he’s shining?
-Yes.
531
00:24:59,410 --> 00:25:00,040
You must have got glaucoma
532
00:25:00,040 --> 00:25:01,340
because of love.
533
00:25:10,620 --> 00:25:11,210
Here it begins.
534
00:25:19,150 --> 00:25:19,950
Any order?
535
00:25:20,320 --> 00:25:21,540
Maybe not everybody
536
00:25:21,540 --> 00:25:22,840
places orders at the exact time.
537
00:25:24,400 --> 00:25:25,490
It's slow to refresh.
538
00:25:28,260 --> 00:25:29,770
[The Carnival Shopping Festival is here. Catch all the cheapness with the "net".]
539
00:25:29,770 --> 00:25:32,250
[Number of Deals: 9]
540
00:25:44,470 --> 00:25:46,110
[Number of Deals: 10]
541
00:25:46,450 --> 00:25:47,200
We got one order!
542
00:25:47,670 --> 00:25:48,170
Really?
543
00:25:48,170 --> 00:25:48,800
Yes.
544
00:25:49,600 --> 00:25:50,310
Two orders!
545
00:25:50,310 --> 00:25:51,030
More?
546
00:25:51,530 --> 00:25:52,410
Five orders!
547
00:25:52,450 --> 00:25:54,220
[Number of Deals: 27]
548
00:25:53,130 --> 00:25:53,920
Ten orders!
549
00:25:54,300 --> 00:25:55,230
Fifteen orders!
550
00:25:55,230 --> 00:25:57,450
We made it!
551
00:25:57,910 --> 00:25:59,380
Qiaoqiao, we made it!
552
00:25:59,380 --> 00:26:00,010
You made it?
553
00:26:00,220 --> 00:26:01,150
Yes!
554
00:26:05,350 --> 00:26:06,350
In 2009,
555
00:26:06,350 --> 00:26:07,660
the first Double 11 Shopping Event
556
00:26:08,080 --> 00:26:09,380
attracted the participation of 27 big brands,
557
00:26:09,550 --> 00:26:11,350
which generated sales of 52 million across the Internet.
558
00:26:11,690 --> 00:26:12,320
We fulfilled
559
00:26:12,320 --> 00:26:13,660
1,039 orders.
560
00:26:13,660 --> 00:26:14,460
The one-day turnover
561
00:26:14,460 --> 00:26:15,640
of the online sales department
562
00:26:15,640 --> 00:26:17,320
surpassed the total turnover of the first half of the year.
563
00:26:17,950 --> 00:26:19,840
I secretly thought the result would be good,
564
00:26:20,340 --> 00:26:22,100
but I never expected it to be this good.
565
00:26:22,440 --> 00:26:23,450
Surely, this time, the people
566
00:26:23,450 --> 00:26:24,830
from the online sales department of the company
567
00:26:24,830 --> 00:26:26,350
will see you with different eyes.
568
00:26:26,680 --> 00:26:27,690
Not only them,
569
00:26:28,110 --> 00:26:29,160
I want everyone
570
00:26:29,240 --> 00:26:30,290
to see me with different eyes.
571
00:26:30,920 --> 00:26:31,890
Qiaoqiao, do you know?
572
00:26:32,180 --> 00:26:33,280
I've waited for so long.
573
00:26:33,950 --> 00:26:35,750
It's finally my turn to strike.
574
00:26:36,720 --> 00:26:38,060
You're so ambitious.
575
00:26:38,060 --> 00:26:38,900
Of course.
576
00:26:39,070 --> 00:26:39,910
At least,
577
00:26:39,910 --> 00:26:41,050
I want to do more than just secretly accompanying you
578
00:26:41,050 --> 00:26:42,640
to the feet of where you live everyday.
579
00:26:45,330 --> 00:26:46,300
You come home so late today.
580
00:26:46,670 --> 00:26:48,100
What did you tell your mom?
581
00:26:48,190 --> 00:26:49,150
Working overtime.
582
00:26:49,820 --> 00:26:50,450
Did she believe you?
583
00:26:51,130 --> 00:26:52,010
Doubtfully.
584
00:26:57,800 --> 00:26:58,600
Let me tell you.
585
00:26:58,600 --> 00:26:59,400
When the warehouse girl
586
00:26:59,400 --> 00:27:00,160
sent me a message today,
587
00:27:00,160 --> 00:27:01,670
she ended it with an emoji.
588
00:27:02,340 --> 00:27:03,890
That was impossible before.
589
00:27:04,440 --> 00:27:06,500
Our morale finally got boosted once.
590
00:27:06,960 --> 00:27:08,390
This is nothing.
591
00:27:08,510 --> 00:27:08,980
You
592
00:27:08,980 --> 00:27:09,560
can wait for her
593
00:27:09,560 --> 00:27:10,400
to treat you to dinner next year.
594
00:27:10,780 --> 00:27:11,830
Shouldn't someone
595
00:27:11,830 --> 00:27:13,010
treat me to dinner?
596
00:27:16,910 --> 00:27:18,260
Everyone who participated in the Double 11 Shopping Event
597
00:27:18,260 --> 00:27:19,350
made a profit this time.
598
00:27:19,350 --> 00:27:20,730
And the result was better than expected.
599
00:27:21,360 --> 00:27:22,540
Congratulations.
600
00:27:22,750 --> 00:27:24,010
Congrats to you as well.
601
00:27:24,300 --> 00:27:25,140
You sold well, too.
602
00:27:25,560 --> 00:27:26,990
Thanks to you.
603
00:27:27,160 --> 00:27:27,920
Don't worry.
604
00:27:27,920 --> 00:27:29,640
You can refill coffee all you want today.
605
00:27:30,730 --> 00:27:32,030
It was really hard
606
00:27:32,030 --> 00:27:33,210
to get clients back then.
607
00:27:33,590 --> 00:27:34,170
When I talked to other people,
608
00:27:34,170 --> 00:27:35,520
they all rolled their eyes at me.
609
00:27:35,730 --> 00:27:36,480
Only you
610
00:27:36,480 --> 00:27:37,580
gave me a cup of hot coffee.
611
00:27:38,540 --> 00:27:39,720
You still remember that?
612
00:27:39,970 --> 00:27:40,680
Of course.
613
00:27:41,020 --> 00:27:42,240
For me, I'm just a Beijing drifter.
614
00:27:42,490 --> 00:27:43,500
If I hadn't met you,
615
00:27:43,500 --> 00:27:44,510
who stepped forward,
616
00:27:44,970 --> 00:27:45,980
I might not have been able
617
00:27:45,980 --> 00:27:46,690
to stay here any longer.
618
00:27:47,320 --> 00:27:47,910
Qin Chuan.
619
00:27:48,200 --> 00:27:49,800
Thank you so much, really.
620
00:27:50,640 --> 00:27:52,150
You're welcome.
621
00:27:52,530 --> 00:27:54,630
I welcome you on behalf of the people of Beijing.
622
00:27:56,600 --> 00:27:58,320
Qin Chuan, listen to me.
623
00:27:58,530 --> 00:27:59,750
Keep working on Tian Miao.
624
00:27:59,840 --> 00:28:00,510
I'm serious.
625
00:28:00,680 --> 00:28:01,390
Since you
626
00:28:01,390 --> 00:28:02,400
supported me so much,
627
00:28:02,480 --> 00:28:03,530
I promise to direct the best flows
628
00:28:03,530 --> 00:28:04,620
to your company.
629
00:28:05,550 --> 00:28:06,430
I've decided to quit.
630
00:28:07,610 --> 00:28:08,280
Why?
631
00:28:08,820 --> 00:28:09,790
I want to open my own shop.
632
00:28:10,800 --> 00:28:12,520
What business do you want to do?
633
00:28:12,690 --> 00:28:13,780
I want to make
634
00:28:13,780 --> 00:28:15,290
the best quality snacks online.
635
00:28:15,500 --> 00:28:16,340
I can guarantee
636
00:28:16,380 --> 00:28:17,310
the people who consume at my shop
637
00:28:17,310 --> 00:28:18,690
will never get conterfeit goods.
638
00:28:19,160 --> 00:28:20,080
Have you found
639
00:28:20,080 --> 00:28:21,550
a supplier?
640
00:28:21,680 --> 00:28:23,100
What about warehouse logistics?
641
00:28:23,270 --> 00:28:23,940
Xinyuan and I have experience
642
00:28:24,200 --> 00:28:25,460
in warehouse logistics.
643
00:28:25,580 --> 00:28:27,220
The problem now is the goods.
644
00:28:27,390 --> 00:28:29,030
We can't be more careful about the goods.
645
00:28:29,110 --> 00:28:29,950
And they have to meet
646
00:28:29,950 --> 00:28:30,790
my own standards.
647
00:28:31,710 --> 00:28:34,060
I've been involved in a lot of products lately.
648
00:28:34,440 --> 00:28:35,240
I happen to know
649
00:28:35,240 --> 00:28:36,420
a pretty good supplier.
650
00:28:36,750 --> 00:28:37,800
If you need it,
651
00:28:37,800 --> 00:28:38,730
I can introduce it to you.
652
00:28:39,020 --> 00:28:40,360
Thank you in advance.
653
00:28:56,870 --> 00:28:57,750
Sit in the front.
654
00:29:05,690 --> 00:29:06,490
It's okay now?
655
00:29:08,880 --> 00:29:09,850
It doesn't matter.
656
00:29:29,130 --> 00:29:30,550
You're so funny.
657
00:29:31,180 --> 00:29:32,570
You know everything about me.
658
00:29:32,990 --> 00:29:34,170
Do you really not mind?
659
00:29:36,140 --> 00:29:37,060
Why should I mind?
660
00:29:38,910 --> 00:29:39,750
Because this seat
661
00:29:39,750 --> 00:29:40,930
belonged to someone
662
00:29:41,140 --> 00:29:42,520
who had never sat on it?
663
00:29:43,280 --> 00:29:43,910
Or because
664
00:29:43,910 --> 00:29:45,300
you once childishly believed
665
00:29:45,300 --> 00:29:46,180
in eternal love?
666
00:29:48,070 --> 00:29:48,860
I know.
667
00:29:50,120 --> 00:29:52,010
There is no eternal love in the world.
668
00:29:52,350 --> 00:29:53,610
There is no eternal enemy.
669
00:29:53,990 --> 00:29:55,120
Only eternally powerful people
670
00:29:55,120 --> 00:29:56,090
and eternal interests.
671
00:29:56,630 --> 00:29:57,560
You taught me that.
672
00:29:58,020 --> 00:29:58,990
Yes, Qianxi.
673
00:30:00,460 --> 00:30:01,630
The people like us two
674
00:30:03,140 --> 00:30:04,400
are the eternally powerful ones
675
00:30:04,990 --> 00:30:06,000
and have eternal interests.
676
00:30:15,700 --> 00:30:19,690
Are... are you writing about Qin Chuan?
677
00:30:20,570 --> 00:30:21,580
It's about us.
678
00:30:21,880 --> 00:30:23,350
Our shared growth
679
00:30:23,350 --> 00:30:24,630
and memories.
680
00:30:46,950 --> 00:30:53,320
You are to be regarded with respect, everyone.
681
00:30:53,840 --> 00:30:54,970
Is this theme approved?.
682
00:30:57,200 --> 00:30:58,840
Will this sell better than time traveling?
683
00:30:59,420 --> 00:31:02,450
I... I'm not sure about that.
684
00:31:02,450 --> 00:31:03,460
But I think
685
00:31:03,460 --> 00:31:06,020
it's very much worth a try.
686
00:31:06,940 --> 00:31:07,780
Exactly.
687
00:31:07,860 --> 00:31:09,800
I have a lot of stories.
688
00:31:10,090 --> 00:31:10,800
My love life
689
00:31:10,800 --> 00:31:11,730
is also rich.
690
00:31:11,940 --> 00:31:13,530
There's so much to explore.
691
00:31:13,530 --> 00:31:14,460
Rich, indeed.
692
00:31:14,630 --> 00:31:15,970
For example, you've had feelings
693
00:31:15,970 --> 00:31:17,690
for only one girl since childhood.
694
00:31:17,860 --> 00:31:19,290
This is called devotion, okay?
695
00:31:19,370 --> 00:31:20,800
Look at the supporting actor you designed.
696
00:31:21,050 --> 00:31:23,490
He's rich, powerful, tall, and handsome.
697
00:31:23,610 --> 00:31:24,660
Just like Yang.
698
00:31:24,790 --> 00:31:26,090
It even sounds annoying.
699
00:31:26,180 --> 00:31:27,390
There must be someone
700
00:31:27,390 --> 00:31:28,570
girls can fantasize about.
701
00:31:30,460 --> 00:31:34,950
I... I think debating is good.
702
00:31:35,250 --> 00:31:37,520
But now we have
703
00:31:37,520 --> 00:31:40,830
something more important to deal with.
704
00:31:41,670 --> 00:31:44,990
Do you have a title?
705
00:31:45,870 --> 00:31:46,710
Not yet.
706
00:31:46,840 --> 00:31:48,100
But I think the title
707
00:31:48,100 --> 00:31:49,910
should have a sense of looking back.
708
00:31:50,790 --> 00:31:52,300
Like youth, flashing by or something.
709
00:31:53,600 --> 00:31:54,780
All right.
710
00:31:55,110 --> 00:31:55,910
Well.
711
00:31:55,910 --> 00:31:59,100
Let me participate a little.
712
00:31:59,100 --> 00:31:59,780
Okay?
713
00:31:59,940 --> 00:32:00,910
Because I have
714
00:32:00,910 --> 00:32:03,510
a very good title.
715
00:32:05,570 --> 00:32:08,930
It's called We...
716
00:32:08,930 --> 00:32:12,170
We Used to be Young.
717
00:32:12,590 --> 00:32:13,260
What do you think?
718
00:32:19,050 --> 00:32:19,850
Okay.
719
00:32:21,190 --> 00:32:23,040
I thought I'd accompany you to something big
720
00:32:23,040 --> 00:32:24,340
since you were so serious.
721
00:32:25,390 --> 00:32:26,570
What did you wish it'd be?
722
00:32:26,570 --> 00:32:27,200
I...
723
00:32:27,910 --> 00:32:28,670
At least not
724
00:32:28,670 --> 00:32:29,720
to be a model for San Gou's book.
725
00:32:31,230 --> 00:32:32,370
Back in the day,
726
00:32:32,370 --> 00:32:33,500
I asked San Gou to the club
727
00:32:33,500 --> 00:32:34,380
for theme selection.
728
00:32:34,760 --> 00:32:36,190
I wanted to try the same trick today.
729
00:32:36,730 --> 00:32:38,290
It's the weekend.
730
00:32:38,290 --> 00:32:39,040
It's such a good day.
731
00:32:39,040 --> 00:32:40,350
Shouldn't we do something
732
00:32:40,350 --> 00:32:41,980
closer, more suitable,
733
00:32:41,980 --> 00:32:43,200
and more meaningful?
734
00:32:45,720 --> 00:32:47,230
Is this meaningless to you?
735
00:32:48,070 --> 00:32:49,960
You are the inspiration of our theme.
736
00:32:51,940 --> 00:32:54,210
Do you really want to write based on me?
737
00:32:55,630 --> 00:32:57,400
The thing is, an unlucky person like you
738
00:32:57,520 --> 00:32:58,780
is uncommon
739
00:32:58,990 --> 00:32:59,830
in our group of people.
740
00:33:00,000 --> 00:33:01,090
You didn't study well,
741
00:33:01,140 --> 00:33:02,140
made a fortune by selling pancakes,
742
00:33:02,140 --> 00:33:03,110
and went through bankruptcy.
743
00:33:03,240 --> 00:33:04,620
You finally have a girlfriend,
744
00:33:04,620 --> 00:33:05,460
but aren't approved by her family.
745
00:33:05,500 --> 00:33:07,390
Every step you take, there is a trap.
746
00:33:07,520 --> 00:33:08,990
And you're still fighting
747
00:33:08,990 --> 00:33:10,540
on the road full of traps.
748
00:33:11,130 --> 00:33:13,270
Aren't you taking advantage of other people?
749
00:33:13,900 --> 00:33:15,880
A life of ups and downs makes a good plot.
750
00:33:17,050 --> 00:33:17,850
Besides,
751
00:33:19,200 --> 00:33:20,160
other people
752
00:33:20,160 --> 00:33:21,380
don't inspire me that much.
753
00:33:27,850 --> 00:33:29,230
Let's call it When We Were Young.
754
00:33:32,300 --> 00:33:33,270
I mean the title.
755
00:33:34,060 --> 00:33:35,240
When We Were Young.
756
00:33:35,530 --> 00:33:35,950
What do you think?
757
00:34:02,160 --> 00:34:02,870
You're early.
758
00:34:04,550 --> 00:34:05,390
The traffic is good today.
759
00:34:05,390 --> 00:34:06,320
There's no traffic jam.
760
00:34:08,630 --> 00:34:09,639
Did you bring the stuff?
761
00:34:11,949 --> 00:34:12,870
Mr. Qin.
762
00:34:13,250 --> 00:34:14,550
Shouldn't you
763
00:34:14,550 --> 00:34:15,810
ask me to order first?
764
00:34:18,790 --> 00:34:19,670
Psychic Lu.
765
00:34:20,090 --> 00:34:21,730
You've signed the contract
766
00:34:21,730 --> 00:34:23,120
and had the cake.
767
00:34:23,580 --> 00:34:24,840
When are you going to
768
00:34:24,840 --> 00:34:25,889
start writing?
769
00:34:26,020 --> 00:34:26,980
No hurry.
770
00:34:27,150 --> 00:34:28,239
How can I not?
771
00:34:28,239 --> 00:34:29,630
I'm counting on you to make a living.
772
00:34:29,630 --> 00:34:31,560
Don't worry. I know what to do.
773
00:34:32,650 --> 00:34:34,080
To make this book good,
774
00:34:34,250 --> 00:34:36,219
it depends on your cooperation.
775
00:34:36,560 --> 00:34:37,230
Go ahead.
776
00:34:37,230 --> 00:34:38,070
What do you want me to do?
777
00:34:38,449 --> 00:34:39,790
As long as it's not about my family
778
00:34:39,790 --> 00:34:40,929
or dumping Qin Chuan,
779
00:34:40,929 --> 00:34:42,139
I can do anything.
780
00:34:42,230 --> 00:34:43,400
It's not that serious.
781
00:34:43,780 --> 00:34:45,080
I just need the truth.
782
00:34:45,920 --> 00:34:47,560
I want to have separate interviews
783
00:34:47,650 --> 00:34:49,449
with you and Qin Chuan
784
00:34:49,750 --> 00:34:51,510
to analyze your inner thoughts.
785
00:34:53,230 --> 00:34:54,949
I think you just want to satisfy
786
00:34:54,949 --> 00:34:56,380
you desire for gossip.
787
00:34:56,929 --> 00:34:58,650
I'm doing this for creating characters,
788
00:34:58,650 --> 00:34:59,570
okay?
789
00:35:00,870 --> 00:35:03,020
Since you don't like fabrication,
790
00:35:03,020 --> 00:35:04,490
then whatever it takes to be real,
791
00:35:04,490 --> 00:35:05,620
you have to do it.
792
00:35:05,750 --> 00:35:07,470
With that, the work can have a solid foundation
793
00:35:07,590 --> 00:35:09,440
and characteristics of the time
794
00:35:09,480 --> 00:35:11,290
to match your idealism.
795
00:35:13,640 --> 00:35:15,150
You count on me to make a living,
796
00:35:15,280 --> 00:35:16,830
I also want you to live better.
797
00:35:48,500 --> 00:35:50,390
The pistachios are not as good as what I found.
798
00:35:51,690 --> 00:35:53,290
But today,
799
00:35:53,290 --> 00:35:55,010
you showed me something new.
800
00:35:56,020 --> 00:35:57,280
The Brazilian pine nuts?
801
00:35:57,320 --> 00:35:57,990
Yes.
802
00:35:58,160 --> 00:35:59,040
These things
803
00:35:59,090 --> 00:36:00,890
taste like pine nuts,
804
00:36:00,980 --> 00:36:02,910
but they're easy to crack open
805
00:36:03,120 --> 00:36:04,500
like sunflower seeds.
806
00:36:04,800 --> 00:36:05,300
Pretty amazing.
807
00:36:05,550 --> 00:36:06,940
Compared to pistachios,
808
00:36:06,940 --> 00:36:07,990
I prefer these.
809
00:36:10,720 --> 00:36:11,390
Lin Yiyue.
810
00:36:11,390 --> 00:36:12,820
Can you call me Yue?
811
00:36:13,240 --> 00:36:13,950
Otherwise,
812
00:36:13,950 --> 00:36:14,960
you calling me by my full name
813
00:36:15,090 --> 00:36:16,140
makes me feel like I was called out
814
00:36:16,140 --> 00:36:17,770
for making a mistake by my teacher
815
00:36:17,820 --> 00:36:19,200
back in school days.
816
00:36:19,710 --> 00:36:21,050
Okay, Yue.
817
00:36:21,050 --> 00:36:23,190
Can you help me contact
818
00:36:23,190 --> 00:36:24,240
this supplier?
819
00:36:24,410 --> 00:36:25,420
For the Brazilian pine nuts?
820
00:36:25,750 --> 00:36:26,300
Yes.
821
00:36:26,430 --> 00:36:27,560
Okay, no problem.
822
00:36:27,690 --> 00:36:29,070
Okay, thank you.
823
00:36:48,900 --> 00:36:50,070
Are you going to do business of these?
824
00:36:53,600 --> 00:36:54,230
These...
825
00:36:54,690 --> 00:36:55,200
Bra...
826
00:36:55,530 --> 00:36:56,460
Brazilian pine nuts.
827
00:36:57,040 --> 00:36:57,840
Brazilian pine nuts.
828
00:36:58,510 --> 00:36:59,310
Are these from Brazil?
829
00:36:59,350 --> 00:37:00,990
Western Pakistan.
830
00:37:01,920 --> 00:37:03,220
Western Pakistan.
831
00:37:04,980 --> 00:37:06,070
You haven't even been
832
00:37:06,070 --> 00:37:07,380
to Pakistan.
833
00:37:08,050 --> 00:37:08,640
Boy.
834
00:37:08,640 --> 00:37:09,730
Are you here with Xinyue
835
00:37:09,730 --> 00:37:10,740
to hustle me today?
836
00:37:11,410 --> 00:37:12,500
No.
837
00:37:12,630 --> 00:37:13,510
Even if I'm not
838
00:37:13,510 --> 00:37:14,520
100% trustworthy,
839
00:37:15,100 --> 00:37:16,240
Xinyuan can't be in league
840
00:37:16,240 --> 00:37:17,460
with me.
841
00:37:17,880 --> 00:37:18,760
Not necessarily.
842
00:37:19,090 --> 00:37:20,100
When I was young, I was in league
843
00:37:20,100 --> 00:37:20,560
with him
844
00:37:20,560 --> 00:37:21,490
to go to a parent meeting for you.
845
00:37:22,710 --> 00:37:24,430
That was in the past.
846
00:37:24,550 --> 00:37:25,430
Yes.
847
00:37:25,900 --> 00:37:27,160
Sister, how about this.
848
00:37:27,580 --> 00:37:30,010
If you don't believe in me,
849
00:37:30,770 --> 00:37:32,110
come with me
850
00:37:32,110 --> 00:37:33,160
to meet the supplier this week.
851
00:37:33,370 --> 00:37:34,800
Make a judgment for me.
852
00:37:36,610 --> 00:37:37,780
I don't know about these.
853
00:37:38,030 --> 00:37:39,130
Don't think about getting an investment.
854
00:37:47,150 --> 00:37:48,660
But even though I'm not investing,
855
00:37:49,370 --> 00:37:51,220
I can still be your creditor.
856
00:37:54,410 --> 00:37:55,880
I can lend you 500,000 yuan.
857
00:37:56,770 --> 00:37:58,660
Sister, righteous.
858
00:37:59,030 --> 00:38:00,210
It's so righteous of you.
859
00:38:00,460 --> 00:38:02,390
It's like you're offering fuel in snowy weather,
860
00:38:02,390 --> 00:38:04,700
having a strong sense of nobility, placing icing on the cake,
861
00:38:04,960 --> 00:38:05,800
uniting the people,
862
00:38:07,270 --> 00:38:08,150
and not flaunting your accomplishments.
863
00:38:08,150 --> 00:38:08,780
Indeed.
864
00:38:09,740 --> 00:38:10,790
You're good at words.
865
00:38:12,730 --> 00:38:13,780
But you don't have to thank me.
866
00:38:14,780 --> 00:38:15,920
Yihui left the money.
867
00:38:17,810 --> 00:38:18,940
If he were still alive,
868
00:38:19,530 --> 00:38:20,750
you've been grinding for so long,
869
00:38:21,710 --> 00:38:22,340
I think,
870
00:38:22,340 --> 00:38:23,140
he would be robbed by you.
871
00:38:24,780 --> 00:38:25,580
Don't worry, sister.
872
00:38:26,800 --> 00:38:27,680
I must not
873
00:38:27,850 --> 00:38:29,230
lose my brother-in-law's money.
874
00:38:34,230 --> 00:38:34,860
Do your best.
875
00:38:43,510 --> 00:38:45,110
I'll announce the results.
876
00:38:45,610 --> 00:38:46,660
I think
877
00:38:46,660 --> 00:38:48,590
even though you've known each other since birth,
878
00:38:48,720 --> 00:38:50,270
your understanding of each other
879
00:38:50,270 --> 00:38:52,080
should really be deeper.
880
00:38:52,670 --> 00:38:53,250
Did you
881
00:38:53,250 --> 00:38:54,350
lie about something about me?
882
00:38:54,350 --> 00:38:54,980
No way!
883
00:38:54,980 --> 00:38:55,820
I told the truth!
884
00:38:55,820 --> 00:38:56,450
We'll see.
885
00:38:56,450 --> 00:38:57,410
Psychic Lu, show me the results.
886
00:38:57,410 --> 00:38:58,040
I want to see, too.
887
00:38:59,550 --> 00:39:01,150
These will be an secret for eternity.
888
00:39:01,570 --> 00:39:02,870
When did you realize
889
00:39:02,870 --> 00:39:04,380
that he's not just a childhood friend,
890
00:39:04,760 --> 00:39:05,850
but a man.
891
00:39:08,420 --> 00:39:10,770
When we were 6. In a fight,
892
00:39:11,060 --> 00:39:12,150
I was no match for him.
893
00:39:12,870 --> 00:39:14,510
When did you realize
894
00:39:14,510 --> 00:39:16,350
that she's not just a childhood friend,
895
00:39:16,350 --> 00:39:17,490
but a woman.
896
00:39:17,570 --> 00:39:18,750
When she had her first period.
897
00:39:18,830 --> 00:39:19,880
Only women
898
00:39:20,090 --> 00:39:21,020
have that, right?
899
00:39:21,270 --> 00:39:22,610
She didn't even notice it herself.
900
00:39:23,160 --> 00:39:24,170
I was right in front of her
901
00:39:24,380 --> 00:39:25,970
and I covered it for her with my clothes.
902
00:39:26,940 --> 00:39:28,530
What about you do you think
903
00:39:28,530 --> 00:39:29,790
attracts the other the most?
904
00:39:31,430 --> 00:39:32,100
My beauty.
905
00:39:34,120 --> 00:39:37,100
My cuteness, then.
906
00:39:39,200 --> 00:39:40,040
I'm handsome.
907
00:39:42,600 --> 00:39:43,280
I'm handsome.
908
00:39:44,660 --> 00:39:45,210
Which one of you
909
00:39:45,210 --> 00:39:46,510
is the more proactive one?
910
00:39:46,510 --> 00:39:47,770
Qin Chuan!
911
00:39:47,980 --> 00:39:49,030
Xie Qiao!
912
00:39:49,030 --> 00:39:50,330
He's had feelings for me for so long
913
00:39:50,330 --> 00:39:51,300
and didn't tell me.
914
00:39:51,300 --> 00:39:52,350
It's not easy for him.
915
00:39:52,470 --> 00:39:53,270
When we were 8,
916
00:39:53,270 --> 00:39:54,150
we were playing Three Characters.
917
00:39:54,280 --> 00:39:56,420
She straight up told me "I love you".
918
00:39:57,470 --> 00:39:59,020
Is the other your initial ideal candidate
919
00:39:59,020 --> 00:39:59,910
for your marriage?
920
00:40:00,280 --> 00:40:01,000
Yes.
921
00:40:01,800 --> 00:40:02,760
I always thought
922
00:40:02,760 --> 00:40:04,650
Xie Qiao is not easy to marry.
923
00:40:04,900 --> 00:40:05,660
So if it really comes down to this,
924
00:40:05,660 --> 00:40:06,880
I have to take her under my wings.
925
00:40:07,090 --> 00:40:07,760
No.
926
00:40:08,350 --> 00:40:09,310
When I was young,
927
00:40:09,310 --> 00:40:10,950
I only wanted to marry Xiaochuan.
928
00:40:11,540 --> 00:40:12,670
Have you ever thought of breaking up?
929
00:40:12,720 --> 00:40:14,310
With our relationship,
930
00:40:14,560 --> 00:40:15,910
I would never think about that.
931
00:40:16,200 --> 00:40:17,670
Yes, every time we fight,
932
00:40:20,020 --> 00:40:21,200
If the other has an affair?
933
00:40:25,480 --> 00:40:26,160
Is there any news
934
00:40:26,160 --> 00:40:27,040
from Yang Cheng?
935
00:40:29,430 --> 00:40:31,950
"The first time" you remember deeply?
936
00:40:33,510 --> 00:40:36,660
I don't think I can go into details with that.
937
00:40:37,240 --> 00:40:38,710
What kind of boring question is that?
938
00:40:38,710 --> 00:40:39,430
No comment.
939
00:40:39,640 --> 00:40:40,770
No comment.
940
00:40:41,910 --> 00:40:42,910
Is there anything between you two
941
00:40:43,210 --> 00:40:44,340
that you regret?
942
00:40:46,900 --> 00:40:48,580
Qin Chuan's had feelings for me for so many years.
943
00:40:49,970 --> 00:40:51,690
There must have be a lot times
944
00:40:52,030 --> 00:40:53,120
that I didn't know he needed me.
945
00:40:53,670 --> 00:40:54,420
I thought
946
00:40:55,890 --> 00:40:57,320
if I could go back in time,
947
00:40:58,660 --> 00:40:59,840
I would definitely be by his side
948
00:40:59,840 --> 00:41:00,850
every moment.
949
00:41:01,520 --> 00:41:03,070
I should've told Xie Qiao
950
00:41:03,620 --> 00:41:04,460
that I have the deepest feelings for her
951
00:41:04,880 --> 00:41:05,970
before other people.
952
00:41:06,480 --> 00:41:07,320
In that case,
953
00:41:07,820 --> 00:41:08,740
she would've been mine long ago.
954
00:41:09,370 --> 00:41:10,930
I can give you a bold prediction
955
00:41:12,230 --> 00:41:13,150
that you two
956
00:41:13,150 --> 00:41:14,370
will be an item forever.
957
00:41:25,210 --> 00:41:28,270
[Popular Singer Xiao Qianxi Rendezvoused with Her Boss, Chen Tianhe, returning to apartment together.]
958
00:41:26,930 --> 00:41:27,600
Obviously,
959
00:41:27,640 --> 00:41:28,990
these people have been following you for a long time.
960
00:41:29,530 --> 00:41:30,160
Qianxi.
961
00:41:30,330 --> 00:41:31,670
This has to be your competitor's doing.
962
00:41:32,930 --> 00:41:33,650
What a big move.
963
00:41:35,030 --> 00:41:35,620
You should think about
964
00:41:35,620 --> 00:41:36,590
how to send out a statement.
965
00:41:37,130 --> 00:41:38,270
The headlines of entertainment websites
966
00:41:38,390 --> 00:41:39,490
are hogged by this news.
967
00:41:40,030 --> 00:41:41,750
Can we make the story more simple?
968
00:41:42,430 --> 00:41:43,730
Let's make an exclusive
969
00:41:43,730 --> 00:41:44,690
to see if we can suppress it.
970
00:41:45,240 --> 00:41:47,000
I'm not sure. I'll try my best.
971
00:41:47,550 --> 00:41:48,260
No need.
972
00:41:50,450 --> 00:41:51,830
Do you want to make it public?
973
00:41:52,340 --> 00:41:53,510
No need to say anything.
974
00:41:53,850 --> 00:41:54,610
It's entertainment.
975
00:41:54,610 --> 00:41:56,030
Everyone likes to see new things.
976
00:41:57,210 --> 00:41:58,510
If more explosive news comes out,
977
00:41:59,480 --> 00:42:00,860
no one will talk about
978
00:42:01,160 --> 00:42:02,710
a piece of expired news
979
00:42:02,710 --> 00:42:03,760
that has no reply.
980
00:42:06,830 --> 00:42:07,540
Lu Yu.
981
00:42:20,390 --> 00:42:21,110
Is this real?
982
00:42:21,320 --> 00:42:22,750
Of course.
983
00:42:24,760 --> 00:42:25,690
Some time ago, didn't you wish
984
00:42:25,690 --> 00:42:27,200
to run a PR company yourself?
985
00:42:27,580 --> 00:42:29,210
This is my big gift for you.
986
00:42:32,780 --> 00:42:33,580
Mr. Chen.
987
00:42:33,580 --> 00:42:36,730
Are you still going to the party at Paixing?
988
00:42:36,940 --> 00:42:37,360
Yes.
989
00:42:38,450 --> 00:42:39,590
Everything proceeds normally.
990
00:42:44,630 --> 00:42:46,810
It's Qiaoqiao, she probably saw the news.
991
00:42:49,290 --> 00:42:54,200
[Xie Qiao]
992
00:43:00,170 --> 00:43:04,870
[Xie Qiao]
63407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.