Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:09,376 --> 00:00:34,234
.:: HDMovie8.Com ::.
Free Online Movies
1
00:00:34,376 --> 00:00:37,334
"Radio Broadcast" is how things are
so I'm surprised...
2
00:00:37,459 --> 00:00:40,709
We're requesting ideas for new segments,
3
00:00:40,834 --> 00:00:43,292
so please check it out.
4
00:00:43,834 --> 00:00:46,542
And now our first song this week,
5
00:00:46,667 --> 00:00:51,417
a hit from 2010, Kana Nishino's "Best Friend".
6
00:00:51,542 --> 00:01:00,001
"Thank you for being in my life"
7
00:01:00,001 --> 00:01:04,126
"whatever time"
8
00:01:04,126 --> 00:01:07,959
"always smile with me"
9
00:01:07,959 --> 00:01:12,917
"Time can never separate us"
10
00:01:12,917 --> 00:01:16,459
Back then, all I cared about was studying.
11
00:01:16,459 --> 00:01:18,292
"everything remains unchanged"
12
00:01:18,292 --> 00:01:20,417
I didn't want friendship or love.
13
00:01:20,542 --> 00:01:21,459
"We are the best friend..."
14
00:01:21,459 --> 00:01:26,417
I spent my days with English vocabularies,
maths formulas, and history.
15
00:01:28,584 --> 00:01:29,709
But before long,
16
00:01:31,501 --> 00:01:35,042
I had many friends surrounding me.
17
00:01:40,334 --> 00:01:43,417
Always in the middle was that monster...
18
00:01:45,292 --> 00:01:46,792
Haru Yoshida.
19
00:01:52,542 --> 00:01:53,667
What are you doing?
20
00:02:09,834 --> 00:02:14,251
In our first year in high school,
Haru, who sat next to me,
21
00:02:14,376 --> 00:02:17,959
had gotten into a fight
on the first day of school
22
00:02:17,959 --> 00:02:19,709
and hadn't shown up since.
23
00:02:19,834 --> 00:02:25,626
And all these papers for Yoshida,
who hasn't come to school at all...
24
00:02:25,751 --> 00:02:28,001
Mizutani, could you...
25
00:02:29,959 --> 00:02:31,334
Mizutani?
26
00:02:34,917 --> 00:02:40,417
These are for Yoshida.
Could you deliver them to him, please?
27
00:02:51,459 --> 00:02:54,667
So it's already been a month
since school started...
28
00:02:54,667 --> 00:02:56,251
"School Guide"
29
00:03:14,626 --> 00:03:15,792
Excuse me...
30
00:03:17,292 --> 00:03:20,251
My name is Shizuku Mizutani.
31
00:03:22,917 --> 00:03:24,417
Where's Yoshida?
32
00:03:26,501 --> 00:03:27,626
Haru?
33
00:03:29,042 --> 00:03:31,542
I was told to deliver these.
34
00:03:36,334 --> 00:03:37,334
Bye.
35
00:03:49,959 --> 00:03:52,042
Did the school send you?
36
00:03:52,167 --> 00:03:53,209
Huh?
37
00:03:56,834 --> 00:04:00,501
Is that teacher begging me to come to school?
38
00:04:00,626 --> 00:04:02,959
I just delivered some papers.
39
00:04:06,084 --> 00:04:07,292
Papers?
40
00:04:10,751 --> 00:04:11,876
Hey.
41
00:04:13,251 --> 00:04:14,542
You mean...
42
00:04:15,167 --> 00:04:19,376
like in grade school
when a friend delivers papers
43
00:04:19,834 --> 00:04:21,876
when you're absent?
44
00:04:23,917 --> 00:04:25,667
What's your name?
45
00:04:26,626 --> 00:04:28,376
Shizuku Mizutani.
46
00:04:28,501 --> 00:04:30,751
Oh, Shizuku.
47
00:04:31,876 --> 00:04:35,667
You can call me Haru, since we're friends.
48
00:04:39,792 --> 00:04:41,542
See you, Shizuku!
49
00:04:45,334 --> 00:04:49,001
This was how "my little monster"
50
00:04:49,709 --> 00:04:54,084
and I, Shizuku Mizutani, met each other.
51
00:05:16,667 --> 00:05:18,334
My Little Monster
52
00:05:34,751 --> 00:05:35,959
Don't move.
53
00:05:37,667 --> 00:05:38,834
Come on.
54
00:05:47,084 --> 00:05:52,167
Aren't we like friends hanging out
on the way home from school?
55
00:05:55,167 --> 00:05:56,251
Haru.
56
00:05:57,042 --> 00:05:58,209
Hi.
57
00:05:58,792 --> 00:06:01,126
- Lend us money.
- What? Again?
58
00:06:01,251 --> 00:06:03,667
Come on. We're friends, right?
59
00:06:03,792 --> 00:06:06,167
Oh, all right.
60
00:06:07,167 --> 00:06:08,292
How much you got?
61
00:06:08,417 --> 00:06:10,292
Give us all you have.
62
00:06:12,417 --> 00:06:14,209
- Thanks.
- See you.
63
00:06:14,334 --> 00:06:15,667
Thanks a lot.
64
00:06:21,917 --> 00:06:22,917
Yoshida.
65
00:06:24,251 --> 00:06:27,376
Go to school if you really want friends.
66
00:06:27,501 --> 00:06:28,626
No way!
67
00:06:29,417 --> 00:06:31,959
Everyone seems to be scared of me.
68
00:06:32,084 --> 00:06:35,001
Everyone shuns me. So no more school.
69
00:06:38,334 --> 00:06:41,792
But you're the first one who came to my place.
70
00:06:43,876 --> 00:06:47,459
And they're the first ones
who weren't scared of me.
71
00:06:49,501 --> 00:06:50,876
So I don't need school...
72
00:06:51,001 --> 00:06:53,667
You're the only one who thinks so.
73
00:06:54,542 --> 00:06:59,376
Real friends wouldn't sponge off you.
74
00:07:02,792 --> 00:07:05,751
I have no friends so I can't be sure,
75
00:07:06,042 --> 00:07:10,251
but I'd rather have no friends than
have ones like them.
76
00:07:19,626 --> 00:07:21,542
You're nasty.
77
00:07:46,959 --> 00:07:48,126
Wow.
78
00:07:48,251 --> 00:07:50,501
You're amazing, Mizutani
79
00:07:50,917 --> 00:07:53,417
Doing that to Yoshida of all people.
80
00:07:55,084 --> 00:07:56,667
By the way...
81
00:07:58,167 --> 00:07:59,042
who are you?
82
00:08:00,417 --> 00:08:04,167
At least learn the faces of your classmates.
83
00:08:04,292 --> 00:08:06,709
I'm Sasahara. Call me Sasayan.
84
00:08:07,709 --> 00:08:09,376
What do you want?
85
00:08:10,334 --> 00:08:13,626
Well, I'm kind of indebted to Yoshida.
86
00:08:14,959 --> 00:08:19,667
We went to the same junior high.
I played baseball.
87
00:08:22,126 --> 00:08:23,917
A kid was being bullied.
88
00:08:26,084 --> 00:08:27,417
Aren't you helping him?
89
00:08:38,834 --> 00:08:41,042
I couldn't help.
90
00:08:41,584 --> 00:08:43,751
But Yoshida...
91
00:08:47,792 --> 00:08:50,542
He knocked out the bullies to help,
92
00:08:51,501 --> 00:08:54,876
got in trouble, and never came back to school.
93
00:08:56,042 --> 00:09:00,459
So I'm hoping it'll work out this time.
94
00:09:00,959 --> 00:09:02,334
I hope so, too.
95
00:09:05,459 --> 00:09:08,917
Mizutani, could I ask you a favor again?
96
00:09:09,876 --> 00:09:11,751
Mizutani...
97
00:09:14,001 --> 00:09:17,251
He'll be expelled if he doesn't come
98
00:09:19,209 --> 00:09:20,167
Bye.
99
00:09:21,667 --> 00:09:22,667
Hey.
100
00:09:24,167 --> 00:09:25,751
Want to try?
101
00:09:50,042 --> 00:09:54,292
I couldn't do it. But Yoshida...
102
00:09:56,084 --> 00:09:57,126
Oh...
103
00:09:57,251 --> 00:09:59,626
Give us money!
104
00:10:01,209 --> 00:10:03,501
That's what happened then, too.
105
00:10:06,876 --> 00:10:09,417
I pretended not to notice...
106
00:10:11,209 --> 00:10:12,626
What do you want?
107
00:10:29,334 --> 00:10:32,251
Haru must have been trying to help.
108
00:10:47,209 --> 00:10:49,376
Haru is such a wet blanket.
109
00:10:49,792 --> 00:10:51,667
He won't pay us these days.
110
00:10:51,792 --> 00:10:53,959
There's no point anymore, then.
111
00:10:54,251 --> 00:10:56,501
He was the perfect wallet.
112
00:10:56,626 --> 00:10:57,834
You're right.
113
00:10:57,959 --> 00:10:59,501
What a drag.
114
00:10:59,626 --> 00:11:02,209
Let's play pool. Let's do nine-ball.
115
00:11:02,334 --> 00:11:03,751
OK, let's do nine-ball.
116
00:11:05,042 --> 00:11:08,501
Then the loser buys ramen today.
117
00:11:08,626 --> 00:11:10,334
I don't have money.
118
00:11:12,167 --> 00:11:16,084
Do you think Haru
really considers us his friends?
119
00:11:16,376 --> 00:11:19,209
Of course. That happy look on his face.
120
00:11:19,334 --> 00:11:20,959
I feel a bit sorry for him.
121
00:11:21,084 --> 00:11:23,251
It makes him happy so it's OK.
122
00:11:23,376 --> 00:11:25,584
We're doing him a favor.
123
00:11:25,834 --> 00:11:29,084
Hey, you were with Haru the other day.
124
00:11:32,209 --> 00:11:33,584
Yoshida...
125
00:11:33,792 --> 00:11:34,917
Huh?
126
00:11:37,792 --> 00:11:40,542
He thinks of you as his friends.
127
00:11:42,334 --> 00:11:43,501
So...
128
00:11:45,126 --> 00:11:47,042
please treat him
129
00:11:47,917 --> 00:11:49,792
with more respect.
130
00:11:57,751 --> 00:11:58,542
What the...
131
00:11:58,667 --> 00:12:00,542
Ow! Ow!
132
00:12:03,001 --> 00:12:04,209
You all...
133
00:12:05,376 --> 00:12:07,417
should leave now.
134
00:12:08,209 --> 00:12:10,751
Haru! Haru, we're sorry!
135
00:12:12,417 --> 00:12:15,626
Put me down! Help me!
136
00:12:43,542 --> 00:12:46,917
Gosh, it's not worth crying over.
137
00:12:50,001 --> 00:12:52,917
You wanted them to be friends that much?
138
00:12:54,834 --> 00:12:56,126
No.
139
00:12:58,292 --> 00:13:00,292
I feel happy.
140
00:13:34,001 --> 00:13:35,751
You'll be OK.
141
00:13:37,709 --> 00:13:39,876
Someday, lots of people...
142
00:13:43,334 --> 00:13:45,209
will surround you.
143
00:13:59,917 --> 00:14:01,001
I guess...
144
00:14:02,667 --> 00:14:07,251
I'd be willing to go to school if you're there.
145
00:14:17,501 --> 00:14:21,209
My heart's racing.
146
00:14:31,584 --> 00:14:34,001
I think I like you, Shizuku.
147
00:14:36,334 --> 00:14:37,667
Do you mean...
148
00:14:39,084 --> 00:14:40,959
- as friends?
- No.
149
00:14:42,209 --> 00:14:43,959
In a sexual way.
150
00:14:51,751 --> 00:14:53,792
Shizuku.
151
00:14:56,667 --> 00:14:59,459
Shizuku.
152
00:15:14,542 --> 00:15:18,584
Oh, Yoshida! I'm so glad you came!
153
00:15:18,709 --> 00:15:20,959
I don't like you.
154
00:15:21,084 --> 00:15:22,626
Go away!
155
00:15:35,292 --> 00:15:36,209
Haru.
156
00:15:54,792 --> 00:15:58,334
I'm surprised you really came.
157
00:15:59,209 --> 00:16:00,292
Of course I did.
158
00:16:05,876 --> 00:16:10,459
And so the seat next to mine finally
became occupied, but...
159
00:16:12,084 --> 00:16:16,792
Hey. Hey, where are you going, Shizuku?
160
00:16:18,001 --> 00:16:19,251
Shizuku.
161
00:16:19,834 --> 00:16:23,876
Shizuku! Shizuku!
162
00:16:30,459 --> 00:16:35,126
Shizuku!
163
00:16:35,501 --> 00:16:38,417
Hey!
164
00:16:40,042 --> 00:16:43,334
What are you doing, Shizuku?
165
00:16:44,917 --> 00:16:49,917
Shizuku!
166
00:16:52,209 --> 00:16:54,667
Cleaning? I'll do it, too!
167
00:16:55,417 --> 00:16:56,751
- Give me that.
- It's OK.
168
00:16:56,876 --> 00:16:58,751
- Don't be shy!
- It's OK!
169
00:16:58,876 --> 00:17:00,376
- Give it!
- It's OK!
170
00:17:04,584 --> 00:17:06,042
Oh, Shizuku!
171
00:17:10,667 --> 00:17:12,959
Shizuku...
172
00:17:19,126 --> 00:17:20,334
Take me here.
173
00:17:20,459 --> 00:17:22,501
- No.
- Why not?
174
00:17:24,251 --> 00:17:25,959
Studying is more important.
175
00:17:26,917 --> 00:17:29,459
Don't friends go places after school?
176
00:17:29,584 --> 00:17:30,667
I'm busy.
177
00:17:30,792 --> 00:17:34,584
I want to go with you!
178
00:17:34,709 --> 00:17:36,959
Nobody else will come with me.
179
00:17:37,084 --> 00:17:38,251
Listen!
180
00:17:39,292 --> 00:17:43,584
Midterm exams are coming up.
I have to be No. 1!
181
00:17:43,709 --> 00:17:44,709
Mizutani.
182
00:17:50,126 --> 00:17:53,042
Please tutor me.
183
00:17:55,626 --> 00:17:57,084
Shizuku!
184
00:17:58,292 --> 00:18:01,917
I wanna eat monja pancakes with you!
185
00:18:02,042 --> 00:18:04,917
- Monja! Monja!
- Please wait!
186
00:18:05,042 --> 00:18:08,792
My name is Asako Natsume.
187
00:18:10,084 --> 00:18:14,417
Uh, by the way, Yoshida is glaring at me.
188
00:18:14,626 --> 00:18:17,167
Don't mind him. He's so sensitive.
189
00:18:19,042 --> 00:18:22,626
It seems that I'm barely
good enough for this school.
190
00:18:24,209 --> 00:18:26,501
I'm slated for remedial class if I fail.
191
00:18:26,917 --> 00:18:30,376
But I really have to go somewhere that day.
192
00:18:30,501 --> 00:18:32,084
So could you...
193
00:18:32,209 --> 00:18:33,876
No, I won't.
194
00:18:34,001 --> 00:18:35,709
So rejective.
195
00:18:37,084 --> 00:18:39,709
Sorry but it's not my concern.
196
00:18:43,834 --> 00:18:45,792
Hey, look.
197
00:18:46,626 --> 00:18:50,334
As you can see, I'm pretty.
198
00:18:52,334 --> 00:18:55,917
So guys fall all over me,
199
00:18:56,167 --> 00:18:59,209
and girls hate me for it.
200
00:19:01,084 --> 00:19:02,792
But take a look at this.
201
00:19:04,084 --> 00:19:09,542
Online I'm known as "Golbez" and
always surrounded by friends.
202
00:19:09,667 --> 00:19:12,334
I don't even know their faces,
203
00:19:12,626 --> 00:19:12,959
but they're the first friends I've ever made.
204
00:19:12,959 --> 00:19:16,709
"Female friends wanted!"
205
00:19:16,709 --> 00:19:18,917
"High School Friends Club"
206
00:19:18,917 --> 00:19:19,667
So I really want to go to the meet-up
207
00:19:19,792 --> 00:19:21,626
I'll tutor you.
208
00:19:22,167 --> 00:19:23,459
What? Really?
209
00:19:23,584 --> 00:19:26,292
But take me to this meet-up in exchange.
210
00:19:26,501 --> 00:19:28,959
Sure, OK!
211
00:19:29,084 --> 00:19:32,876
Oh, but don't become attracted to me.
It's annoying.
212
00:19:33,001 --> 00:19:35,209
OK, don't worry!
213
00:19:35,334 --> 00:19:40,126
Ridiculous. Studying is more
important than friends.
214
00:19:42,376 --> 00:19:44,334
I've always liked being No. 1.
215
00:19:45,417 --> 00:19:48,001
Because all my effort pays off.
216
00:19:49,834 --> 00:19:55,126
Because I can sincerely feel that
my choice is not mistaken
217
00:19:58,209 --> 00:20:01,584
What, do you want the electronic dictionary?
218
00:20:05,584 --> 00:20:07,251
Mizutani.
219
00:20:10,626 --> 00:20:12,001
Do you want it?
220
00:20:14,126 --> 00:20:14,959
What?
221
00:20:20,376 --> 00:20:22,501
Come get it.
222
00:20:25,792 --> 00:20:27,084
Rich brat.
223
00:20:32,417 --> 00:20:35,209
"Midterm Exams Result"
224
00:20:40,376 --> 00:20:43,334
Excuse me. Please let me through.
225
00:20:44,834 --> 00:20:47,459
The best marks I've ever made!
226
00:20:51,209 --> 00:20:52,667
"No. 2: Shizuku Mizutani"
227
00:20:52,667 --> 00:20:54,709
You're No. 2, Mitty!
228
00:20:55,334 --> 00:20:57,042
I'm so impressed!
229
00:20:58,501 --> 00:21:02,167
You don't mind if I call you Mitty, do you?
230
00:21:09,709 --> 00:21:13,042
"No. 1: Haru Yoshida"
231
00:21:22,501 --> 00:21:26,542
So you were the one who aced the entrance exams.
232
00:21:26,834 --> 00:21:30,292
Sorry but you're my enemy until the finals.
233
00:21:31,917 --> 00:21:33,417
Hey, get back here!
234
00:21:33,542 --> 00:21:35,459
Haru, what the...
235
00:21:36,084 --> 00:21:39,626
It was wandering around
in the rain this morning.
236
00:21:39,751 --> 00:21:42,501
Poor thing. Don't you think so?
237
00:21:42,626 --> 00:21:45,876
Let's all look after it. Come on, Shizuku.
238
00:21:48,376 --> 00:21:53,126
And so we're establishing this new committee...
239
00:21:55,876 --> 00:21:57,084
Mitty.
240
00:21:57,667 --> 00:22:00,126
We're kicking off the Chicken Committee.
241
00:22:01,792 --> 00:22:04,834
Haru, Sasayan, listen up.
242
00:22:05,084 --> 00:22:06,459
Haru's cousin.
243
00:22:06,584 --> 00:22:09,501
- Micchan.
- Micchan, don't feed him.
244
00:22:09,626 --> 00:22:10,751
OK.
245
00:22:10,876 --> 00:22:13,126
We have the school's permission,
246
00:22:13,126 --> 00:22:17,376
so the issue is how to make the coop
247
00:22:19,626 --> 00:22:21,626
"Chicken coop plan"
248
00:22:21,917 --> 00:22:25,334
Why don't we all build it together?
249
00:22:26,084 --> 00:22:29,376
Then shall we go to the store?
250
00:22:31,251 --> 00:22:33,751
Spending a day off with classmates...
251
00:22:34,292 --> 00:22:36,584
We'll all go! OK, Shizuku?
252
00:22:37,751 --> 00:22:39,626
You're part of "all".
253
00:22:40,959 --> 00:22:43,292
OK, Shizuku? Got it?
254
00:22:44,292 --> 00:22:45,042
OK, Shizuku?
255
00:22:45,167 --> 00:22:47,334
Hey, stop that.
256
00:22:47,459 --> 00:22:48,626
Got it?
257
00:22:57,834 --> 00:22:58,876
Haru.
258
00:22:59,501 --> 00:23:00,751
We don't need these.
259
00:23:08,209 --> 00:23:09,667
Excuse me!
260
00:23:10,084 --> 00:23:13,417
Oh, Mizutani.
261
00:23:13,667 --> 00:23:15,626
You're that chick...
262
00:23:15,876 --> 00:23:17,626
Frumpy clothes.
263
00:23:17,751 --> 00:23:19,792
Hey, you!
264
00:23:20,792 --> 00:23:22,042
What do you want?
265
00:23:22,167 --> 00:23:25,792
Whoa, whoa, calm down, Haru.
266
00:23:25,917 --> 00:23:27,417
Yamaken.
267
00:23:28,584 --> 00:23:32,126
They say they want to apologize to you.
268
00:23:40,542 --> 00:23:43,084
So you wanted to make up.
269
00:23:43,209 --> 00:23:47,709
- Why didn't you just say so?
- Ow!
270
00:23:51,584 --> 00:23:54,876
You know Haru?
271
00:23:56,042 --> 00:23:59,876
We went to the same schools until grade school.
272
00:24:01,209 --> 00:24:04,667
Whenever Haru was bullied,
his brother would come
273
00:24:04,917 --> 00:24:07,501
and retaliate in a terrible way.
274
00:24:07,792 --> 00:24:09,126
Brother?
275
00:24:10,626 --> 00:24:12,501
Haru has a brother?
276
00:24:13,251 --> 00:24:15,501
You're not his girlfriend?
277
00:24:15,876 --> 00:24:17,417
No, I...
278
00:24:20,126 --> 00:24:21,501
want to study.
279
00:24:23,042 --> 00:24:28,459
You say that, but you seem
to be enjoying yourself.
280
00:24:28,584 --> 00:24:29,667
What?
281
00:24:42,251 --> 00:24:44,959
"Nagoya"
282
00:24:46,042 --> 00:24:48,542
Cool!
283
00:24:48,667 --> 00:24:51,876
We did a great job!
284
00:24:52,376 --> 00:24:53,959
It's not cute.
285
00:24:54,084 --> 00:24:55,626
OK, Nagoya's going in!
286
00:24:55,751 --> 00:24:57,501
Oh, there he is! Go!
287
00:24:57,917 --> 00:25:00,834
- Go, go!
- Good!
288
00:25:00,959 --> 00:25:02,251
Go, go!
289
00:25:04,751 --> 00:25:06,709
Nagoya! Nagoya!
290
00:25:06,834 --> 00:25:08,876
What's wrong, Nagoya?
291
00:25:09,001 --> 00:25:11,001
Go, go! Nagoya!
292
00:25:12,459 --> 00:25:14,834
Go! Go, go!
293
00:25:22,667 --> 00:25:24,542
Yay!
294
00:25:27,917 --> 00:25:30,626
Wow, he went in by himself!
295
00:25:42,334 --> 00:25:44,876
This is fine, Haru.
296
00:25:45,001 --> 00:25:48,792
Don't be shy. I still want to be with you.
297
00:25:57,501 --> 00:26:00,251
"From Micchan: Yuzan is here"
298
00:26:00,251 --> 00:26:01,459
Yuzan.
299
00:26:02,417 --> 00:26:04,584
I'll go now, then.
300
00:26:08,376 --> 00:26:09,834
I'm not going home today.
301
00:26:13,751 --> 00:26:17,126
Aw...I bought these for him.
302
00:26:19,876 --> 00:26:21,751
Mitsuyoshi, give me coffee.
303
00:26:25,542 --> 00:26:28,209
I didn't want to come, you know.
304
00:26:29,501 --> 00:26:32,501
How much longer does he intend to avoid us?
305
00:26:38,126 --> 00:26:40,834
Hey, dude. Mind if I change channels?
306
00:26:42,042 --> 00:26:44,459
Um...Shizuku.
307
00:26:45,167 --> 00:26:48,167
You changed it! Who is he?
308
00:26:48,376 --> 00:26:50,334
He doesn't want to go home.
309
00:26:50,459 --> 00:26:52,501
What's going on?
310
00:26:56,292 --> 00:26:59,959
Hey, Shizuku! There's a child ghost in here!
311
00:27:00,084 --> 00:27:01,292
Hey!
312
00:27:01,417 --> 00:27:04,376
Look! Got him!
313
00:27:04,501 --> 00:27:06,167
He's my brother! Takaya.
314
00:27:06,334 --> 00:27:08,167
What? Your brother?
315
00:27:11,417 --> 00:27:14,001
Nice to meet you. I'm Takaya Mizutani.
316
00:27:14,126 --> 00:27:17,834
The way you're so aloof is just like Shizuku!
317
00:27:18,334 --> 00:27:22,542
Isn't he a good boy? He's a bit shy.
318
00:27:29,667 --> 00:27:31,584
You made all this?
319
00:27:31,709 --> 00:27:33,376
Pickles, too.
320
00:27:34,251 --> 00:27:36,251
You're amazing!
321
00:27:41,251 --> 00:27:42,626
Yum!
322
00:27:44,917 --> 00:27:46,459
Dude, give me tea.
323
00:27:46,584 --> 00:27:50,376
Oh, OK. You're so free spirited.
324
00:27:53,542 --> 00:27:55,792
Hey, where's your mom?
325
00:27:56,459 --> 00:27:58,334
- She's working.
- Huh?
326
00:28:00,584 --> 00:28:04,917
We get by because my wife works.
327
00:28:06,084 --> 00:28:08,126
I failed in business a few times.
328
00:28:09,126 --> 00:28:10,334
- Six times.
- Six?
329
00:28:11,792 --> 00:28:14,001
You're such a sorry dad!
330
00:28:16,792 --> 00:28:19,751
Yes, I suppose I am.
331
00:28:20,792 --> 00:28:24,626
My wife is working away from home right now,
332
00:28:24,917 --> 00:28:30,876
so Shizuku and Takaya probably miss her a lot.
333
00:28:49,376 --> 00:28:53,917
Wow, Shizuku! You study at home, too?
334
00:28:58,459 --> 00:29:04,001
You've been making an effort too.
Taking classes seriously.
335
00:29:04,126 --> 00:29:09,792
Well, I don't get it,
but studying is important to you, right?
336
00:29:10,751 --> 00:29:14,709
So if it's important to you,
I'll take it seriously.
337
00:29:23,626 --> 00:29:26,376
But why do you study all the time?
338
00:29:31,584 --> 00:29:33,084
Goldfish.
339
00:29:33,251 --> 00:29:34,251
Huh?
340
00:29:37,334 --> 00:29:40,876
My mom and I made a promise long ago,
341
00:29:42,417 --> 00:29:46,584
that we'd all go see fireworks and
scoop goldfish.
342
00:29:47,917 --> 00:29:50,167
But she had to work.
343
00:29:51,251 --> 00:29:53,459
I'd been looking forward to it.
344
00:29:54,792 --> 00:29:56,251
Shizuku.
345
00:29:57,042 --> 00:29:58,876
I could still take you.
346
00:29:59,001 --> 00:30:00,834
No, it's OK.
347
00:30:02,917 --> 00:30:05,751
I didn't want to be letdown anymore.
348
00:30:06,167 --> 00:30:07,376
"Math Workbook"
349
00:30:08,084 --> 00:30:10,292
And studying never let me down.
350
00:30:11,959 --> 00:30:13,251
So...
351
00:30:14,626 --> 00:30:17,751
I decided to study.
352
00:30:19,001 --> 00:30:21,209
I feel fulfilled when I study.
353
00:30:23,501 --> 00:30:25,876
Because my effort pays off.
354
00:30:34,626 --> 00:30:37,459
I've never told anybody about this.
355
00:30:40,667 --> 00:30:43,126
Why was I able to tell Haru?
356
00:31:06,501 --> 00:31:09,251
It's OK, Haru. You can stay here.
357
00:31:11,084 --> 00:31:13,001
Stay as long as you want.
358
00:31:16,084 --> 00:31:19,126
I'll cast a spell on you.
359
00:31:31,126 --> 00:31:33,834
Haru. Where were you last night?
360
00:31:38,126 --> 00:31:41,959
Yuzan wants to see you.
361
00:31:44,917 --> 00:31:48,251
They didn't even come to Aunt Kyoko's funeral.
362
00:31:49,917 --> 00:31:51,667
Who cares what they want?
363
00:31:56,626 --> 00:31:58,417
The ball! The ball! Over here!
364
00:31:58,751 --> 00:32:01,626
Yoshida, shoot! Huh?
365
00:32:05,126 --> 00:32:10,084
Wow, Yoshida, what a shot,
but our side is that way!
366
00:32:10,542 --> 00:32:12,126
We go that way.
367
00:32:13,584 --> 00:32:16,584
That was amazing!
368
00:32:23,417 --> 00:32:25,917
Oh. Here.
369
00:32:26,292 --> 00:32:27,042
Thanks.
370
00:32:32,459 --> 00:32:34,334
- Yoshida, watch it!
- Coming through!
371
00:32:35,709 --> 00:32:37,126
Coming through!
372
00:32:41,084 --> 00:32:44,834
3 months passed since I met Haru.
373
00:32:53,626 --> 00:32:58,042
"School girls, skaters, white collars, mothers"
374
00:32:58,042 --> 00:33:01,126
"office ladies, come and join us"
375
00:33:01,126 --> 00:33:04,334
"in different generations"
376
00:33:04,334 --> 00:33:06,126
"I don't care, boys and girls"
377
00:33:06,126 --> 00:33:08,084
Hey, Shizuku.
378
00:33:09,876 --> 00:33:11,001
Look.
379
00:33:11,001 --> 00:33:12,917
"What really matter"
380
00:33:12,917 --> 00:33:16,084
"is inside but not outlook"
381
00:33:16,084 --> 00:33:17,251
"even so quiet you are"
382
00:33:17,251 --> 00:33:19,376
Here you go.
383
00:33:19,501 --> 00:33:24,584
Oh, it's the same!
Her clothes are the same as yours!
384
00:33:24,584 --> 00:33:27,334
"Everybody love and joy feel the love and joy"
385
00:33:27,334 --> 00:33:30,501
"Let's be free"
386
00:33:30,501 --> 00:33:33,709
"Everybody love and joy feel the love and joy"
387
00:33:33,709 --> 00:33:35,084
I can't see.
388
00:33:36,709 --> 00:33:39,001
"become what you are"
389
00:33:39,251 --> 00:33:43,251
"Wow, feel the love and joy"
390
00:33:44,126 --> 00:33:47,167
"You are you"
391
00:33:52,792 --> 00:33:56,042
"from Tokyo to Osaka"
392
00:33:56,084 --> 00:33:58,251
"fly through the unpredictable ocean
and say hello"
393
00:33:58,251 --> 00:34:00,709
Hey, watch out! Watch out!
394
00:34:00,709 --> 00:34:01,709
"To New York City, Taiwan"
395
00:34:01,709 --> 00:34:02,751
Here it comes!
396
00:34:02,751 --> 00:34:05,959
"To Hong Kong, London, all the world"
397
00:34:07,001 --> 00:34:08,084
Huh?
398
00:34:08,709 --> 00:34:12,209
"Compared to money, compared to love"
399
00:34:12,209 --> 00:34:16,542
"This moment is the most important"
400
00:34:16,584 --> 00:34:18,459
"the fair lady"
401
00:34:18,501 --> 00:34:21,917
"you, the one with dream"
402
00:34:21,917 --> 00:34:26,042
"Everybody love and joy feel the love and joy"
403
00:34:26,334 --> 00:34:29,292
"Let's be free"
404
00:34:29,376 --> 00:34:30,459
"Everybody..."
405
00:34:30,459 --> 00:34:31,751
Ow!
406
00:34:31,751 --> 00:34:33,334
"Love and joy feel the love and joy"
407
00:34:35,834 --> 00:34:37,917
"Wow, become what you are"
408
00:34:38,959 --> 00:34:40,542
"Oh, feel the love and joy"
409
00:34:40,542 --> 00:34:41,792
Natsume.
410
00:34:42,917 --> 00:34:44,084
"Wow, run out together immediately"
411
00:34:44,084 --> 00:34:45,334
You OK?
412
00:34:45,917 --> 00:34:47,042
"Oh, feel the love and joy"
413
00:34:47,042 --> 00:34:48,334
Yes.
414
00:34:50,584 --> 00:34:53,959
"Wow, you are you"
415
00:35:03,042 --> 00:35:06,334
Are you Shizuku Mizutani?
416
00:35:07,417 --> 00:35:08,501
What?
417
00:35:09,667 --> 00:35:13,709
I knew it. You're just like Mitsuyoshi said.
418
00:35:14,834 --> 00:35:18,667
I heard Haru is going to school now
thanks to you.
419
00:35:20,209 --> 00:35:21,042
Um...
420
00:35:22,959 --> 00:35:26,876
I'm Yuzan. Thanks for hanging out
with my brother.
421
00:35:33,209 --> 00:35:38,042
You know that Haru is living
with our cousin Mitsuyoshi?
422
00:35:39,167 --> 00:35:39,917
Yes.
423
00:35:40,417 --> 00:35:45,709
Our father is...How can I put it?
A strict person.
424
00:35:46,167 --> 00:35:50,084
Haru was kicked out before entering junior high.
425
00:35:51,251 --> 00:35:54,667
He was a problematic kid in many ways.
426
00:35:58,376 --> 00:36:01,501
But after hearing that Haru is back in school,
427
00:36:01,959 --> 00:36:05,167
Father wants him back home again.
428
00:36:06,084 --> 00:36:07,501
What? Back home?
429
00:36:07,626 --> 00:36:09,417
You...
430
00:36:11,376 --> 00:36:13,167
What the hell, Yuzan?
431
00:36:14,959 --> 00:36:16,251
Get away from Shizuku!
432
00:36:16,376 --> 00:36:18,001
So I was right.
433
00:36:18,126 --> 00:36:21,084
I thought you'd show up if I did this.
434
00:36:21,459 --> 00:36:24,084
Long time no see. How are you?
435
00:36:24,209 --> 00:36:29,501
I don't know what you guys are thinking,
but I'm not going home!
436
00:36:29,667 --> 00:36:31,167
Let's go, Shizuku.
437
00:36:45,376 --> 00:36:46,959
Wait, Haru.
438
00:36:48,626 --> 00:36:51,917
I'm not sure but maybe you should talk to Yuzan.
439
00:36:57,292 --> 00:37:00,459
Why do you avoid him? He came to see...
440
00:37:00,584 --> 00:37:02,834
Leave me alone!
441
00:37:07,792 --> 00:37:09,334
That's right.
442
00:37:12,167 --> 00:37:14,292
Why did I care about him?
443
00:37:16,417 --> 00:37:18,917
Being pushed around by others...
444
00:37:21,251 --> 00:37:25,751
Studying, moreover a secure future,
are more important.
445
00:37:25,876 --> 00:37:29,084
Shizuku. Shizuku, look. Shizuku.
446
00:37:31,251 --> 00:37:36,626
Whatever holds me back would be dismissed.
That's my way.
447
00:37:36,751 --> 00:37:40,334
Class president, do these, will you?
448
00:37:40,459 --> 00:37:41,792
Do these, too.
449
00:37:42,834 --> 00:37:44,001
OK.
450
00:37:48,167 --> 00:37:49,334
Are you...
451
00:37:50,667 --> 00:37:52,876
the class president?
452
00:37:53,584 --> 00:37:56,292
Uh, yes.
453
00:37:57,167 --> 00:37:59,167
You're awesome!
454
00:37:59,292 --> 00:38:04,834
Class presidents are coveted positions
that only popular people can get.
455
00:38:05,084 --> 00:38:06,876
No, I was only...
456
00:38:07,084 --> 00:38:12,584
left with the responsibility
just because I wear glasses.
457
00:38:13,584 --> 00:38:15,084
Glasses, huh?
458
00:38:15,917 --> 00:38:19,584
I see. So that's what I lacked.
459
00:38:20,584 --> 00:38:21,959
You're nice.
460
00:38:31,542 --> 00:38:34,917
I'm Oshima.
461
00:38:37,376 --> 00:38:39,334
Oshima, you're nice.
462
00:38:45,917 --> 00:38:50,376
Are you jealous by any chance?
463
00:38:57,334 --> 00:38:59,792
Welcome to Shoyo Festival!
464
00:38:59,792 --> 00:39:04,792
Come one, come all!
It's that time of year again!
465
00:39:04,917 --> 00:39:08,959
The 12th annual Shoyo Festival!
Our slogan this year is...
466
00:39:09,084 --> 00:39:11,126
For One Purpose!
467
00:39:11,959 --> 00:39:15,209
Don't scare me! Don't scare me!
468
00:39:15,334 --> 00:39:17,251
Keep going!
469
00:39:18,459 --> 00:39:19,917
What's this?
470
00:39:34,459 --> 00:39:36,084
- You wimps!
- Stop that!
471
00:39:37,709 --> 00:39:39,209
You're here, too? Let's go.
472
00:39:39,334 --> 00:39:40,417
See you!
473
00:39:40,542 --> 00:39:42,126
Shizuku.
474
00:39:43,251 --> 00:39:45,209
All out of fake blood.
475
00:39:45,334 --> 00:39:51,084
It's going over well, Haru. Your "Bloody Baron"
476
00:40:04,834 --> 00:40:09,959
Mitty, I've noticed
you're being cold to Haru lately.
477
00:40:12,292 --> 00:40:13,626
Not really.
478
00:40:14,751 --> 00:40:16,376
I just...
479
00:40:18,417 --> 00:40:21,917
felt a bit stupid
for letting him push me around.
480
00:40:24,334 --> 00:40:26,209
Ooh, girls' talk?
481
00:40:27,001 --> 00:40:28,959
Oh, come on.
482
00:40:29,251 --> 00:40:33,459
You're special in Haru's eyes.
483
00:40:33,584 --> 00:40:37,126
He's always thinking about you and it's obvious
484
00:40:37,251 --> 00:40:40,376
you're his "best of only one".
485
00:40:42,709 --> 00:40:46,834
He stays with me
because he doesn't want to be alone.
486
00:40:48,626 --> 00:40:51,459
I'm just convenient to be around.
487
00:40:54,126 --> 00:40:57,834
Nobody wants to be alone, you know.
488
00:41:00,417 --> 00:41:04,542
And it's natural to think
489
00:41:04,959 --> 00:41:07,376
that the person who
is closest to you is special.
490
00:41:09,084 --> 00:41:11,792
How do you feel about him?
491
00:41:11,917 --> 00:41:14,042
It's none of your business.
492
00:41:24,126 --> 00:41:25,542
Excuse me.
493
00:41:32,292 --> 00:41:36,584
Is the odd girl lying there Natsume,
by any chance?
494
00:41:39,459 --> 00:41:42,376
I had a falling-out with Mitty.
495
00:41:44,042 --> 00:41:49,334
Things are over for Asako Natsume.
496
00:41:51,709 --> 00:41:55,626
Over? Why?
497
00:41:57,251 --> 00:42:01,834
When girls clash even once,
it's all over between them.
498
00:42:04,584 --> 00:42:06,584
It's not over.
499
00:42:07,167 --> 00:42:09,126
If you're really friends
500
00:42:09,292 --> 00:42:14,167
then you open up to each other and fight
and start from there.
501
00:42:27,917 --> 00:42:29,042
Hi.
502
00:42:29,917 --> 00:42:31,292
What are you doing?
503
00:42:32,542 --> 00:42:35,917
Man, your school is just way too big.
504
00:42:36,959 --> 00:42:39,001
It's no bigger than average.
505
00:42:41,084 --> 00:42:44,834
Don't tell me you're lost.
506
00:42:49,667 --> 00:42:53,167
How's it going lately with Haru?
507
00:42:53,959 --> 00:42:57,501
I don't know. I haven't spoken to him much.
508
00:42:57,626 --> 00:42:58,876
Why?
509
00:43:02,209 --> 00:43:06,167
Being around Haru is suffocating.
510
00:43:09,167 --> 00:43:11,251
I can't focus on my studies.
511
00:43:12,376 --> 00:43:14,834
So I don't want to see him.
512
00:43:16,167 --> 00:43:21,084
Hey, want to know why you can't get rid of him?
513
00:43:23,667 --> 00:43:25,459
You expect things from him.
514
00:43:26,459 --> 00:43:30,667
You expect things from him,
but refuse to meet his expectations.
515
00:43:31,001 --> 00:43:32,876
How cruel, Mizutani.
516
00:43:34,751 --> 00:43:37,042
And yet you feel lonely now.
517
00:43:39,417 --> 00:43:40,626
I don't.
518
00:43:41,417 --> 00:43:45,584
I've always been alone but never felt lonely.
519
00:43:45,709 --> 00:43:50,167
Idiot. You only feel lonely
when you miss somebody.
520
00:43:55,126 --> 00:43:56,667
I see.
521
00:43:59,917 --> 00:44:02,751
You're amazing, Yamaken.
522
00:44:04,876 --> 00:44:06,334
When I'm with you,
523
00:44:08,917 --> 00:44:11,084
I can think clearly.
524
00:44:22,667 --> 00:44:24,167
Here's your change.
525
00:44:31,626 --> 00:44:36,251
Yoshida, do you like Mizutani?
526
00:44:36,709 --> 00:44:39,417
Yeah, I like her.
527
00:44:39,751 --> 00:44:41,376
Though she's cold to me lately.
528
00:44:44,417 --> 00:44:45,834
Does that mean...
529
00:44:47,792 --> 00:44:49,542
you like her as a girl?
530
00:45:09,584 --> 00:45:11,084
I'm sorry.
531
00:45:15,084 --> 00:45:20,209
For saying it's none of your business.
532
00:45:27,251 --> 00:45:33,251
I'm your friend. And Haru's, too.
533
00:45:35,834 --> 00:45:38,792
It is my business.
534
00:45:45,959 --> 00:45:47,959
You're right.
535
00:46:07,792 --> 00:46:10,209
Stop throwing firecrackers!
536
00:46:10,792 --> 00:46:14,334
Stop doing that
just because you don't have partners!
537
00:46:14,459 --> 00:46:16,667
I can't believe it.
538
00:46:19,042 --> 00:46:23,126
Haru is enjoying ordinary high school life.
539
00:46:59,917 --> 00:47:01,209
Yamaken.
540
00:47:04,376 --> 00:47:06,417
Do you like Shizuku?
541
00:47:08,626 --> 00:47:10,417
Got a problem with that?
542
00:47:22,542 --> 00:47:25,334
It's OK, Haru. You can stay here
543
00:47:26,001 --> 00:47:28,876
I'll cast a spell on you.
544
00:47:30,042 --> 00:47:35,001
So that you can be with someone
and feel their warmth.
545
00:47:36,542 --> 00:47:38,417
You'll become...
546
00:47:39,376 --> 00:47:42,084
a very fortunate person when that happens.
547
00:47:55,709 --> 00:47:57,876
Hurry up before she leaves.
548
00:47:58,001 --> 00:47:59,376
Stop it.
549
00:47:59,584 --> 00:48:00,376
Tell her.
550
00:48:00,501 --> 00:48:04,001
Natsume, he wants to tell you something.
551
00:48:04,167 --> 00:48:06,084
No, I don't...
552
00:48:06,209 --> 00:48:09,376
Don't be shy. It's off-putting.
553
00:48:09,501 --> 00:48:11,001
He wants to be your boyfriend.
554
00:48:11,126 --> 00:48:12,376
Don't!
555
00:48:14,001 --> 00:48:17,334
You're in a bad mood, Natsume.
556
00:48:20,251 --> 00:48:23,001
I don't like boys.
557
00:48:24,334 --> 00:48:26,834
Hey, I love girls.
558
00:48:29,084 --> 00:48:33,501
Falling in love is nice.
It changes you for better or worse.
559
00:48:35,709 --> 00:48:37,542
A good love life
560
00:48:39,167 --> 00:48:43,126
can make you mature, if you know what I mean.
561
00:48:45,917 --> 00:48:50,376
Then could I become more mature with you?
562
00:48:52,667 --> 00:48:53,667
What?
563
00:48:57,417 --> 00:48:59,251
Nothing.
564
00:49:02,376 --> 00:49:03,667
You confessed?
565
00:49:04,209 --> 00:49:09,751
Yes. But he just brushed it off.
566
00:49:14,292 --> 00:49:18,167
You like Micchan?
567
00:49:21,209 --> 00:49:22,667
I'm probably...
568
00:49:26,584 --> 00:49:29,584
in love with him.
569
00:49:31,751 --> 00:49:35,626
I know it's ridiculous for me to feel this way.
570
00:49:38,417 --> 00:49:40,376
Even my best friend
571
00:49:41,251 --> 00:49:44,501
back in junior high ended up hating me.
572
00:49:45,792 --> 00:49:47,876
I always used to think,
573
00:49:49,709 --> 00:49:52,876
"Why am I always alone?".
574
00:49:57,251 --> 00:49:59,251
I know it's ridiculous.
575
00:49:59,376 --> 00:50:03,042
I know it. I know it.
576
00:50:04,501 --> 00:50:05,876
Natsume.
577
00:50:10,209 --> 00:50:15,376
The past is in the past.
Nothing is holding you back now.
578
00:50:23,417 --> 00:50:26,584
Micchan said that...
579
00:50:28,417 --> 00:50:33,209
a good love life can make people mature.
580
00:50:36,417 --> 00:50:41,626
If I could become more mature,
581
00:50:43,959 --> 00:50:46,751
then I want to be with someone, too.
582
00:50:50,917 --> 00:50:52,917
I was always afraid.
583
00:50:55,751 --> 00:50:58,001
Hard work doesn't always pay off.
584
00:50:59,792 --> 00:51:02,292
You can't control people's feelings.
585
00:51:04,792 --> 00:51:06,417
And it hurts.
586
00:51:08,209 --> 00:51:11,001
Will I be able to bear that pain?
587
00:51:15,417 --> 00:51:17,126
Shizuku's birthday?
588
00:51:17,376 --> 00:51:20,084
Yeah. February 14th.
589
00:51:20,209 --> 00:51:22,001
I wish we could celebrate it,
590
00:51:22,334 --> 00:51:25,626
but she's spending the day with her family.
591
00:51:35,751 --> 00:51:37,917
Shizuku is making...
592
00:51:40,001 --> 00:51:41,876
her own birthday cake.
593
00:51:46,042 --> 00:51:48,584
"Happy Birthday, Shizuku"
594
00:51:57,709 --> 00:52:03,876
Welcome. Thank you for
coming to Soleil Mall today.
595
00:52:05,209 --> 00:52:09,209
Today is February 14th, St. Valentine's Day.
596
00:52:09,751 --> 00:52:13,667
Do you have your chocolates ready?
597
00:52:14,709 --> 00:52:19,709
Oh, so it is you, Oshima.
I saw you moving for a moment up here.
598
00:52:19,834 --> 00:52:22,126
Wow, you have great vision.
599
00:52:22,251 --> 00:52:23,292
Yeah.
600
00:52:25,251 --> 00:52:30,501
Um, sorry to call you out today so suddenly.
601
00:52:31,709 --> 00:52:34,876
I wanted to give you...
602
00:52:35,001 --> 00:52:38,542
Don't worry about it.
I wanted to talk to you, too.
603
00:52:40,667 --> 00:52:42,751
About Shizuku's birthday present.
604
00:52:43,334 --> 00:52:47,292
I have no idea what to get her at all.
605
00:52:47,501 --> 00:52:49,292
Any good advice?
606
00:53:00,001 --> 00:53:03,126
Get something that would make her happy.
607
00:53:06,001 --> 00:53:11,584
Imagine the happy look on her face
when you give it to her.
608
00:53:17,542 --> 00:53:21,667
I know! Just came up with something!
I'll go buy it!
609
00:53:24,292 --> 00:53:28,001
Hey, what did you want to say?
610
00:53:28,876 --> 00:53:31,334
Nothing. Good luck.
611
00:53:31,459 --> 00:53:32,459
Yeah.
612
00:53:38,167 --> 00:53:40,334
Shizuku is decorating...
613
00:53:41,334 --> 00:53:43,334
her own birthday party.
614
00:53:53,459 --> 00:53:54,834
Natsume.
615
00:53:56,959 --> 00:53:58,626
I'd like to ask you...
616
00:53:59,959 --> 00:54:01,501
to forget about me.
617
00:54:03,167 --> 00:54:06,167
I appreciate your thoughts, but...
618
00:54:08,126 --> 00:54:09,417
I don't want to.
619
00:54:11,709 --> 00:54:13,834
You told me
620
00:54:15,334 --> 00:54:19,792
that a good love life can complete us.
621
00:54:23,001 --> 00:54:27,626
You're always so nice to me...
622
00:54:28,626 --> 00:54:31,126
I'm only nice to you
623
00:54:32,667 --> 00:54:35,584
because I don't intend to face you.
624
00:54:39,959 --> 00:54:41,584
I'm serious.
625
00:54:42,501 --> 00:54:45,042
I really love you.
626
00:54:47,417 --> 00:54:52,917
Is it the age difference?
Then in a few years I'll come of age...
627
00:54:53,042 --> 00:54:57,626
There's no place for you in my heart, Natsume.
628
00:55:01,834 --> 00:55:03,042
I'd really rather not...
629
00:55:04,542 --> 00:55:06,834
say any more than that.
630
00:55:22,417 --> 00:55:25,376
She ended up working again.
631
00:55:26,876 --> 00:55:32,376
I'm impressed that
you made so many dishes your mother likes.
632
00:55:34,876 --> 00:55:38,584
Tomorrow I'll make dishes that Takaya likes.
633
00:55:40,001 --> 00:55:42,501
Here. These are from Dad and me.
634
00:55:47,126 --> 00:55:48,542
Thanks.
635
00:55:51,667 --> 00:55:53,542
Oh.
636
00:55:54,584 --> 00:55:56,542
I have something for you two...
637
00:56:18,584 --> 00:56:19,792
What are you doing?
638
00:56:19,917 --> 00:56:21,126
I brought a present.
639
00:56:21,251 --> 00:56:22,834
Damn it!
640
00:56:22,959 --> 00:56:27,126
I was going to leave it in your room
but you caught me.
641
00:56:31,126 --> 00:56:34,959
Happy birthday, Shizuku.
642
00:56:43,042 --> 00:56:44,584
Open it.
643
00:57:00,042 --> 00:57:01,834
I never thought you'd...
644
00:57:05,251 --> 00:57:07,417
get me something so practical.
645
00:57:08,792 --> 00:57:14,167
Micchan's mom had the same one and
I thought it'd be perfect for you.
646
00:57:18,376 --> 00:57:22,126
Thanks. I'll treasure it.
647
00:57:23,251 --> 00:57:24,376
Yeah.
648
00:57:25,709 --> 00:57:26,792
Excuse me...
649
00:57:27,167 --> 00:57:31,376
Sorry to interrupt, but what about the party?
650
00:57:32,042 --> 00:57:34,959
Dude, is it OK for me to be here?
651
00:57:35,084 --> 00:57:40,626
You were already sitting there
before I gave you permission.
652
00:57:40,751 --> 00:57:42,376
Where's your mom?
653
00:57:44,792 --> 00:57:47,251
The most sensitive topic of the day...
654
00:57:47,376 --> 00:57:49,209
She's not here on your birthday?
655
00:57:50,251 --> 00:57:52,209
Yeah, she has to work.
656
00:57:53,709 --> 00:57:59,126
So I'm glad you came.
We had a portion leftover.
657
00:58:00,042 --> 00:58:01,251
Shizuku.
658
00:58:02,167 --> 00:58:03,209
Here.
659
00:58:11,334 --> 00:58:13,334
"Happy Birthday, Shizuku"
660
00:58:13,501 --> 00:58:15,917
Now then, once again...
661
00:58:17,292 --> 00:58:20,542
Happy birthday!
662
00:58:29,626 --> 00:58:31,751
That was fun!
663
00:58:33,959 --> 00:58:36,501
Wish I could have met your mom.
664
00:58:37,792 --> 00:58:38,792
Oh.
665
00:58:39,959 --> 00:58:42,751
Why don't you give her a call?
666
00:58:44,751 --> 00:58:48,167
No, there's no particular reason...
667
00:58:48,292 --> 00:58:51,667
You have a reason. It's your birthday.
668
00:58:54,042 --> 00:58:56,626
The person you wanted to see most
669
00:58:57,417 --> 00:59:01,001
wasn't me. It was your mom, right?
670
00:59:03,001 --> 00:59:05,042
Here, call her.
671
00:59:06,084 --> 00:59:07,792
I'll be right here.
672
00:59:39,084 --> 00:59:42,376
Hello? Mom?
673
00:59:47,626 --> 00:59:48,834
The phone?
674
00:59:50,751 --> 00:59:53,251
It's my friend's.
675
01:00:03,001 --> 01:00:04,251
Today...
676
01:00:07,792 --> 01:00:12,167
is my birthday, so...
677
01:00:14,917 --> 01:00:17,834
I wanted to talk.
678
01:00:22,501 --> 01:00:23,876
OK.
679
01:00:25,709 --> 01:00:27,126
See you.
680
01:00:30,126 --> 01:00:31,626
What did she say?
681
01:00:35,792 --> 01:00:40,709
She said she'd call back in an hour,
so we'll talk then.
682
01:00:41,459 --> 01:00:43,501
That's great, Shizuku!
683
01:00:50,501 --> 01:00:51,667
See you.
684
01:00:53,584 --> 01:00:54,417
Good night.
685
01:00:54,542 --> 01:00:56,876
Yeah, good night.
686
01:01:06,209 --> 01:01:07,542
Haru.
687
01:01:13,001 --> 01:01:14,334
I like you.
688
01:01:14,459 --> 01:01:15,584
Huh?
689
01:01:16,751 --> 01:01:19,876
I like you. Do you understand?
690
01:01:20,042 --> 01:01:21,876
I understand.
691
01:01:23,417 --> 01:01:25,876
All right, then.
692
01:01:37,959 --> 01:01:41,209
Hello? Mom?
693
01:01:43,542 --> 01:01:44,959
Guess what?
694
01:01:46,584 --> 01:01:48,084
I...
695
01:01:50,751 --> 01:01:52,876
I really like someone.
696
01:02:05,084 --> 01:02:09,917
Until recently, I used to be self-absorbed.
697
01:02:11,459 --> 01:02:13,459
But the person who changed that...
698
01:02:13,584 --> 01:02:14,626
Shizuku.
699
01:02:15,876 --> 01:02:17,001
...was Haru.
700
01:02:17,334 --> 01:02:19,001
- Good morning.
- Good morning.
701
01:02:19,959 --> 01:02:23,167
"In the sunflower,"
702
01:02:23,167 --> 01:02:26,459
"we two shoulder by shoulder"
703
01:02:26,459 --> 01:02:32,542
"hand by hand, we smile"
704
01:02:32,584 --> 01:02:33,917
"There is..."
705
01:02:33,917 --> 01:02:36,001
Oshima!
706
01:02:36,001 --> 01:02:39,042
"Nothing really matter"
707
01:02:39,126 --> 01:02:43,084
"with you, everything is special"
708
01:02:43,084 --> 01:02:45,751
We're in the same class again!
709
01:02:45,876 --> 01:02:52,292
"Too close will lead to forgetfulness"
710
01:02:52,584 --> 01:02:53,876
Mitty?
711
01:02:53,876 --> 01:02:57,417
"Unintentionally"
712
01:02:58,709 --> 01:03:02,751
"All my inconsiderable acts"
713
01:03:02,751 --> 01:03:10,209
"you embrace them gently"
714
01:03:10,292 --> 01:03:16,584
"So let me stay still, so let the time pause"
715
01:03:16,667 --> 01:03:19,376
"hope that we can find each other"
716
01:03:19,376 --> 01:03:21,459
Shizuku, give me your arm.
717
01:03:22,292 --> 01:03:28,667
"This scenario, no matter centuries pass"
718
01:03:28,667 --> 01:03:29,667
Shizuku.
719
01:03:29,667 --> 01:03:36,667
"hope that it will never change"
720
01:03:41,042 --> 01:03:42,459
Let's go, Shizuku.
721
01:03:44,209 --> 01:03:46,792
You're too fast!
722
01:03:55,709 --> 01:04:04,917
"In heart it will never change"
723
01:04:05,584 --> 01:04:11,709
"so let me pause the time"
724
01:04:11,792 --> 01:04:17,459
"Hope that we can find each other"
725
01:04:18,001 --> 01:04:19,417
Is this the right way to do this?
726
01:04:19,417 --> 01:04:20,876
"This scenario,"
727
01:04:20,876 --> 01:04:21,667
Probably.
728
01:04:21,667 --> 01:04:24,334
"no matter centuries pass"
729
01:04:24,334 --> 01:04:26,667
OK, gather round.
730
01:04:27,209 --> 01:04:28,376
Here we go.
731
01:04:28,501 --> 01:04:31,001
Three, two, one.
732
01:04:31,251 --> 01:04:33,084
"Hope that..."
733
01:04:33,084 --> 01:04:34,001
OK, Micchan?
734
01:04:34,126 --> 01:04:35,417
Yeah, perfect.
735
01:04:35,417 --> 01:04:40,167
"it will never change"
736
01:06:06,709 --> 01:06:10,501
Oh, Mizutani.
737
01:06:11,459 --> 01:06:15,334
How unusual. What brings you here?
738
01:06:15,459 --> 01:06:19,417
I wanted to borrow a geography book.
739
01:06:19,542 --> 01:06:20,709
Oh.
740
01:06:21,917 --> 01:06:26,959
By the way, Yoshida,
I heard that you aren't going to college.
741
01:06:29,959 --> 01:06:34,834
Your homeroom teacher seemed
really upset just now.
742
01:06:36,334 --> 01:06:40,167
What do you plan on doing instead of college?
743
01:06:41,251 --> 01:06:42,834
Deep-sea tuna fishing.
744
01:06:45,042 --> 01:06:46,251
Deep-sea tuna fishing?
745
01:06:46,376 --> 01:06:49,917
Yes. He says he's leaving after graduation.
746
01:06:50,584 --> 01:06:53,459
He doesn't want to burden you.
747
01:06:56,626 --> 01:06:59,917
It's so like him to say that.
748
01:07:01,751 --> 01:07:06,251
Haru is brilliant. He's much smarter than I am.
749
01:07:08,376 --> 01:07:10,834
Does his family know about this?
750
01:07:13,167 --> 01:07:15,251
His family is complicated.
751
01:07:16,542 --> 01:07:21,376
He lived with his father
after his parents divorced,
752
01:07:22,084 --> 01:07:25,209
but things happened and he left home.
753
01:07:25,917 --> 01:07:28,792
He hasn't contacted his family since.
754
01:07:30,876 --> 01:07:31,917
Haru...
755
01:07:34,209 --> 01:07:36,001
never told me anything.
756
01:07:44,876 --> 01:07:46,417
You again.
757
01:07:48,084 --> 01:07:50,584
I need to ask you a favor.
758
01:07:53,792 --> 01:07:58,042
We're celebrating my birthday on Sunday,
759
01:07:59,626 --> 01:08:02,584
and I'd like to ask you to come.
760
01:08:02,709 --> 01:08:04,834
Not on your life.
761
01:08:07,834 --> 01:08:09,001
Dad wants you there.
762
01:08:09,126 --> 01:08:10,334
Who cares?
763
01:08:10,834 --> 01:08:12,167
Please.
764
01:08:15,334 --> 01:08:17,334
It's an important day for me.
765
01:08:20,709 --> 01:08:22,126
I beg you.
766
01:08:32,251 --> 01:08:34,167
Why not go, Haru?
767
01:08:35,417 --> 01:08:37,292
It's a birthday party, right?
768
01:08:38,501 --> 01:08:43,001
You're invited, too.
We'll have lots of good food.
769
01:08:48,209 --> 01:08:52,376
This will be the last time.
770
01:08:56,917 --> 01:09:01,501
Don't barge into my life anymore.
771
01:09:04,042 --> 01:09:05,417
I owe you one.
772
01:09:12,917 --> 01:09:16,501
Should I be going?
773
01:09:19,084 --> 01:09:23,584
Your family will get together
for the first time in a while.
774
01:09:28,542 --> 01:09:31,501
My only family was Yuzan.
775
01:09:35,876 --> 01:09:38,792
But Yuzan gradually stopped smiling,
776
01:09:40,292 --> 01:09:42,459
and I no longer belonged there.
777
01:09:47,084 --> 01:09:49,001
So I'm not going back.
778
01:10:02,626 --> 01:10:05,126
Sending a car over...
779
01:10:08,834 --> 01:10:11,751
Yuzan doesn't trust me at all.
780
01:10:19,959 --> 01:10:21,709
I intend to name...
781
01:10:24,251 --> 01:10:26,417
Haru as my successor.
782
01:10:27,501 --> 01:10:28,542
What?
783
01:10:32,292 --> 01:10:33,751
Haru?
784
01:10:37,917 --> 01:10:39,709
Very well.
785
01:10:41,292 --> 01:10:43,751
So be it.
786
01:11:11,292 --> 01:11:15,751
Sorry it tooks so long.
The people here helped me...
787
01:11:23,251 --> 01:11:25,542
But why all the fuss?
788
01:11:26,334 --> 01:11:28,501
It's a birthday party, right?
789
01:11:32,959 --> 01:11:35,917
I thank you all.
790
01:11:36,042 --> 01:11:37,959
"Taizo Yoshida Supporters Association"
791
01:11:37,959 --> 01:11:40,667
"Taizo Yoshida Supporters Association"
792
01:11:40,959 --> 01:11:42,126
Haru.
793
01:11:43,626 --> 01:11:47,292
I've seen your father before.
794
01:11:47,751 --> 01:11:49,417
In the political news.
795
01:11:49,542 --> 01:11:51,001
You're imagining it.
796
01:11:51,126 --> 01:11:55,459
We are delighted to see so many of you here.
797
01:11:55,584 --> 01:12:00,834
Being able to celebrate
this day together with all of you
798
01:12:00,959 --> 01:12:05,126
is primarily due
to your support and cooperation.
799
01:12:05,126 --> 01:12:07,042
My heartfelt thanks...
800
01:12:16,084 --> 01:12:18,501
Haru, it's been so long!
801
01:12:18,709 --> 01:12:23,459
You never showed up.
802
01:12:23,584 --> 01:12:25,167
I don't want to go to Alaska.
803
01:12:25,292 --> 01:12:29,751
Alabama. The Gulf of Mexico.
I'm sure you'd take interest
804
01:12:29,876 --> 01:12:32,542
Your aunt would have wanted you to.
805
01:12:36,584 --> 01:12:38,209
Mr. Haru Yoshida?
806
01:12:38,542 --> 01:12:41,126
Please give a speech later on.
807
01:12:41,251 --> 01:12:43,209
Thank you. Your father...
808
01:12:43,334 --> 01:12:44,501
Hello, nice to meet you.
809
01:12:50,209 --> 01:12:52,251
It was nice meeting you.
810
01:12:58,667 --> 01:13:01,792
Wow, so it's you, Shizuku.
811
01:13:06,251 --> 01:13:09,292
Here. It's a memo pad.
812
01:13:09,917 --> 01:13:12,792
I'd expected a normal birthday party.
813
01:13:15,667 --> 01:13:18,959
Happy birthday.
814
01:13:20,001 --> 01:13:23,542
Oh yeah, so it was my birthday party.
815
01:13:26,459 --> 01:13:28,042
I'd forgotten.
816
01:13:31,042 --> 01:13:34,001
Thanks for bringing Haru here.
817
01:13:34,584 --> 01:13:37,042
Your father has been very supportive...
818
01:13:40,792 --> 01:13:42,001
Haru.
819
01:13:45,376 --> 01:13:46,751
Welcome home.
820
01:13:50,126 --> 01:13:55,667
My father is grateful.
He's relieved that Haru is behaving normally.
821
01:13:56,126 --> 01:14:00,167
He's seriously considering taking Haru back,
822
01:14:02,959 --> 01:14:05,667
and making him his successor if possible.
823
01:14:08,626 --> 01:14:09,876
Not me.
824
01:14:12,542 --> 01:14:17,709
Haru is saying he won't go home.
825
01:14:18,001 --> 01:14:22,459
He won't go to college.
He says he'll work as a fisherman.
826
01:14:24,501 --> 01:14:28,667
He doesn't understand his worth at all.
827
01:14:30,084 --> 01:14:32,542
He has so many choices.
828
01:14:37,292 --> 01:14:40,917
I promised him long ago.
829
01:14:45,334 --> 01:14:47,209
It'll be OK, Haru.
830
01:14:48,792 --> 01:14:51,251
I'll make sure you belong.
831
01:14:55,209 --> 01:14:58,001
But our father was only interested...
832
01:14:59,376 --> 01:15:00,417
Next.
833
01:15:00,709 --> 01:15:02,584
in Haru's extraordinary intelligence.
834
01:15:07,501 --> 01:15:08,584
Next.
835
01:15:12,376 --> 01:15:13,459
Next.
836
01:15:13,667 --> 01:15:16,834
And on that day...
837
01:15:19,667 --> 01:15:22,001
You're so lucky, Haru.
838
01:15:24,251 --> 01:15:29,626
You've probably never imagined
how I always feel.
839
01:15:33,876 --> 01:15:38,334
I wish you weren't here.
840
01:15:52,292 --> 01:15:54,126
I chased him out.
841
01:15:54,667 --> 01:16:00,376
Now allow me to introduce you to my other boy,
842
01:16:00,501 --> 01:16:03,001
my second son, Haru Yoshida.
843
01:16:15,001 --> 01:16:16,459
It's so ironic.
844
01:16:19,001 --> 01:16:23,501
Haru was the one who helped me
belong in that house.
845
01:16:27,167 --> 01:16:31,792
So this time it's my turn to support him.
846
01:16:40,001 --> 01:16:42,917
When he said he wasn't going to college,
847
01:16:45,834 --> 01:16:50,667
there was a part of me
that couldn't forgive him.
848
01:16:54,376 --> 01:16:56,167
At that moment,
849
01:16:58,292 --> 01:17:00,251
I envied him.
850
01:17:02,167 --> 01:17:07,084
And I intend to educate Haru
as my eventual political heir...
851
01:17:08,459 --> 01:17:09,876
Don't be ridiculous.
852
01:17:22,042 --> 01:17:23,001
Hey, Haru!
853
01:17:23,084 --> 01:17:23,834
Let's go, Shizuku!
854
01:17:26,459 --> 01:17:27,584
Is everything all right?
855
01:17:27,709 --> 01:17:30,709
It's all right. My apologies.
856
01:17:40,542 --> 01:17:42,501
Man, what a farce.
857
01:17:44,542 --> 01:17:46,334
Let's get out of here.
858
01:17:47,209 --> 01:17:49,876
I'm starving. Let's eat takoyaki.
859
01:17:52,542 --> 01:17:53,917
Shizuku?
860
01:17:56,376 --> 01:17:57,542
You should go back.
861
01:17:57,667 --> 01:17:58,542
Huh?
862
01:17:59,542 --> 01:18:03,876
Stop running away and
making Yuzan do all the work.
863
01:18:04,167 --> 01:18:05,209
Think of your future.
864
01:18:05,209 --> 01:18:07,251
Let's just grab some takoyaki.
865
01:18:09,167 --> 01:18:10,792
I thought we were the same.
866
01:18:11,959 --> 01:18:15,417
I thought you and I were the same.
867
01:18:15,542 --> 01:18:16,626
How so?
868
01:18:16,751 --> 01:18:19,876
That we both lacked something we wanted.
869
01:18:20,626 --> 01:18:22,001
But you...
870
01:18:24,834 --> 01:18:29,417
Everything is within your reach
if only you were willing.
871
01:18:30,876 --> 01:18:32,709
You could have anything.
872
01:18:34,001 --> 01:18:36,334
But you're running away from it all.
873
01:18:37,126 --> 01:18:38,376
You too, now?
874
01:18:38,501 --> 01:18:40,334
You wouldn't understand!
875
01:18:40,459 --> 01:18:43,501
Then do you understand how I feel?
876
01:18:43,626 --> 01:18:45,334
If only you weren't here...
877
01:18:47,001 --> 01:18:49,417
then I wouldn't feel this way.
878
01:18:58,251 --> 01:19:01,209
I thought you would understand.
879
01:19:05,084 --> 01:19:06,459
You,
880
01:19:06,751 --> 01:19:09,042
and Yuzan and this party...
881
01:19:10,001 --> 01:19:11,667
can all go to hell!
882
01:19:56,084 --> 01:19:59,042
Hey, where's Haru?
883
01:20:05,876 --> 01:20:08,709
Witnessing a party like that...
884
01:20:10,209 --> 01:20:11,709
is shocking.
885
01:20:17,584 --> 01:20:19,042
I don't know why...
886
01:20:20,959 --> 01:20:23,292
Why did I say that to him?
887
01:20:27,709 --> 01:20:30,251
I don't know how I feel anymore.
888
01:20:35,834 --> 01:20:37,167
You know what?
889
01:20:39,167 --> 01:20:43,834
I think you'd be better off being with me.
890
01:20:52,167 --> 01:20:55,667
You two aren't really in
a romantic relationship.
891
01:20:56,209 --> 01:20:58,917
It's a game of make-believe friendship.
892
01:21:04,792 --> 01:21:07,126
Maybe you're right.
893
01:21:09,917 --> 01:21:12,042
At least I wouldn't
894
01:21:13,126 --> 01:21:16,417
make you feel worried or confused.
895
01:21:24,084 --> 01:21:25,709
Listen, Mizutani.
896
01:21:27,792 --> 01:21:30,251
People's feelings change.
897
01:21:34,959 --> 01:21:36,459
But not ours.
898
01:21:37,126 --> 01:21:42,209
Surely we've built something up together.
899
01:21:47,792 --> 01:21:49,084
I decided
900
01:21:50,417 --> 01:21:54,709
to apologize to Haru
when I saw him the next day.
901
01:21:57,209 --> 01:21:59,584
I'll apologize and talk to him.
902
01:22:00,459 --> 01:22:05,501
It'll be OK. He'll understand and
smile like he always does.
903
01:22:08,792 --> 01:22:10,084
It'll be OK.
904
01:22:12,167 --> 01:22:13,876
We can go back to normal.
905
01:22:17,001 --> 01:22:18,792
But then...
906
01:22:20,834 --> 01:22:26,251
I found out that "normal" is easily destroyed.
907
01:22:41,834 --> 01:22:48,209
"Even if I am not here, you are fine"
908
01:22:48,292 --> 01:22:54,417
"from the day you know the truth, to now"
909
01:22:54,917 --> 01:23:01,459
"your catchphrase, your smile"
910
01:23:01,542 --> 01:23:07,584
"In here nothing will disappear"
911
01:23:08,001 --> 01:23:14,584
"no matter what, I will remember"
912
01:23:14,667 --> 01:23:21,167
"There is no solution if it is like that"
913
01:23:21,251 --> 01:23:26,084
"Where are you, what are you thinking"
914
01:23:26,084 --> 01:23:27,292
"Missing: Haru Yoshida"
915
01:23:27,292 --> 01:23:30,167
"Even now I am here"
916
01:23:30,167 --> 01:23:31,584
Thanks.
917
01:23:32,792 --> 01:23:34,709
"somehow we will meet with smile..."
918
01:23:34,709 --> 01:23:35,709
No problem.
919
01:23:35,709 --> 01:23:39,292
"until that time"
920
01:23:39,376 --> 01:23:45,917
"you tenderness will not be forgotten"
921
01:23:45,959 --> 01:23:55,501
"The memory will be transferred with belief"
922
01:23:55,959 --> 01:24:01,334
"I'm wishing, still hoping"
923
01:24:42,792 --> 01:24:44,792
Move to the left.
924
01:24:47,376 --> 01:24:48,834
Smile.
925
01:25:31,501 --> 01:25:32,751
Thanks.
926
01:25:37,417 --> 01:25:38,667
Yum.
927
01:26:06,376 --> 01:26:09,584
"This way for university admission exams"
928
01:26:21,126 --> 01:26:23,042
Please begin.
929
01:26:30,376 --> 01:26:31,876
"Acceptance Letter"
930
01:26:33,626 --> 01:26:34,626
Congratulations.
931
01:26:34,959 --> 01:26:36,292
Thanks.
932
01:26:36,876 --> 01:26:39,542
Admission exams are over! Cheers!
933
01:26:39,876 --> 01:26:42,209
Cheers!
934
01:26:42,334 --> 01:26:43,584
What's this all about?
935
01:26:44,084 --> 01:26:44,917
It was given to me.
936
01:27:13,959 --> 01:27:19,417
We were able to spend quality time in this way
937
01:27:19,792 --> 01:27:26,084
because of the invaluable friendships
we found along the way.
938
01:27:26,376 --> 01:27:31,542
Today, on this joyous occasion,
we will be leaving
939
01:27:32,126 --> 01:27:37,001
this school where
we laughed and cried together,
940
01:27:37,501 --> 01:27:40,001
but we pledge that
941
01:27:40,251 --> 01:27:46,251
we will take the memories with us
as we take our next step forward.
942
01:27:47,001 --> 01:27:51,084
Representing the graduating class,
Shizuku Mizutani.
943
01:27:51,792 --> 01:27:55,917
I don't want to graduate, Mitty.
Let's repeat a year.
944
01:27:56,251 --> 01:27:57,417
No way!
945
01:27:57,542 --> 01:28:00,001
- I'll miss you!
- Let's take a picture together.
946
01:28:00,126 --> 01:28:02,126
Let's take a picture over there.
947
01:28:02,251 --> 01:28:03,334
Sounds good.
948
01:28:05,792 --> 01:28:08,501
Stand closer. Huddle together.
949
01:28:09,376 --> 01:28:12,292
Say cheese.
950
01:28:12,417 --> 01:28:13,334
Yay!
951
01:28:13,959 --> 01:28:15,292
OK.
952
01:28:16,626 --> 01:28:19,459
My diploma! A dream come true.
953
01:28:19,584 --> 01:28:21,792
I'm surprised you graduated.
954
01:28:21,917 --> 01:28:25,084
Mizutani. Mizutani.
955
01:28:29,584 --> 01:28:33,084
Sorry, Mizutani, but these...
956
01:28:34,084 --> 01:28:37,667
belong to Yoshida. Take them, will you?
957
01:28:38,042 --> 01:28:41,126
"Yoshida's personal belongings"
958
01:29:11,292 --> 01:29:12,334
Shizuku.
959
01:29:12,334 --> 01:29:14,084
"School Guide"
960
01:29:16,042 --> 01:29:20,876
Like in grade school when
a friend delivers papers to who was absent?
961
01:29:21,751 --> 01:29:24,334
You're the first one who came to my place,
you can call me Haru,
962
01:29:24,459 --> 01:29:28,251
since we're friends.
963
01:29:41,001 --> 01:29:43,084
Don't friends go places after school?
964
01:29:43,209 --> 01:29:46,834
I want to go with you!
965
01:29:46,959 --> 01:29:47,917
Hey, Shizuku.
966
01:29:48,792 --> 01:29:50,084
Look.
967
01:31:00,001 --> 01:31:01,834
Haru.
968
01:31:37,042 --> 01:31:38,542
I came to see you.
969
01:31:42,042 --> 01:31:43,584
Honestly...
970
01:31:46,751 --> 01:31:49,251
I just wanted to tease Haru at first.
971
01:31:51,626 --> 01:31:53,459
You're not my type.
972
01:31:54,917 --> 01:31:56,626
I mean, why would I...
973
01:32:01,084 --> 01:32:02,292
But...
974
01:32:05,209 --> 01:32:06,876
You're true to yourself.
975
01:32:09,376 --> 01:32:11,084
You're honest.
976
01:32:13,334 --> 01:32:15,751
You always say what you think.
977
01:32:17,959 --> 01:32:23,126
After getting to know you,
I should have just said this from the start.
978
01:32:29,251 --> 01:32:30,584
I love you.
979
01:32:44,334 --> 01:32:45,667
I...
980
01:32:49,084 --> 01:32:51,876
always felt your support.
981
01:32:55,126 --> 01:32:56,834
When I'm with you,
982
01:32:58,209 --> 01:33:00,417
I can be myself.
983
01:33:06,834 --> 01:33:09,084
But being with Haru...
984
01:33:11,876 --> 01:33:13,709
was truly exhausting.
985
01:33:15,667 --> 01:33:17,626
I felt angry and surprised...
986
01:33:19,376 --> 01:33:21,626
Things exceeded my expectations.
987
01:33:28,959 --> 01:33:30,626
But it was fun.
988
01:33:35,834 --> 01:33:37,417
Even now,
989
01:33:40,584 --> 01:33:42,001
when I think of him...
990
01:33:45,459 --> 01:33:47,501
it's still always fun.
991
01:33:59,542 --> 01:34:03,417
I'm sorry, Yamaken.
992
01:34:08,251 --> 01:34:11,126
Did you hear what I said?
993
01:34:15,126 --> 01:34:17,084
You better not regret it.
994
01:34:25,001 --> 01:34:28,292
You'll never meet another guy as awesome as me.
995
01:34:53,584 --> 01:34:56,126
These are Haru's.
996
01:34:56,751 --> 01:34:59,709
Sorry. They must have been heavy.
997
01:35:01,501 --> 01:35:04,251
I would have gone if you'd called.
998
01:35:04,626 --> 01:35:05,751
No, it's OK.
999
01:35:07,792 --> 01:35:11,292
It was kind of like old times.
1000
01:35:13,542 --> 01:35:14,584
See you.
1001
01:35:16,667 --> 01:35:17,917
Hey.
1002
01:35:19,334 --> 01:35:23,251
Since you're here,
want to try for the last time?
1003
01:35:46,292 --> 01:35:52,501
We were able to spend quality time in this way
1004
01:35:55,667 --> 01:36:02,167
because of the invaluable friendships
we found along the way.
1005
01:36:07,501 --> 01:36:10,667
Today, on this joyous occasion,
1006
01:36:11,792 --> 01:36:17,334
we will be leaving this school where
we laughed and cried together,
1007
01:36:23,251 --> 01:36:26,126
but we pledge that...
1008
01:36:33,667 --> 01:36:36,626
"Home Run"
1009
01:36:37,209 --> 01:36:42,167
"Broadcast" Congratulations!
Get your prize at the reception!
1010
01:36:42,542 --> 01:36:45,084
Oh, a homer.
1011
01:36:56,834 --> 01:36:59,834
Here, they're for you, Shizuku.
1012
01:37:15,626 --> 01:37:18,126
You're still...
1013
01:37:21,459 --> 01:37:26,167
as abrupt and bizarre as ever.
1014
01:37:30,209 --> 01:37:32,667
When you suddenly show up like this,
1015
01:37:36,167 --> 01:37:38,334
I get too happy to react.
1016
01:37:47,167 --> 01:37:51,917
"Everyone keeps leaving me away"
1017
01:37:53,501 --> 01:37:54,667
"Damn it"
1018
01:37:55,542 --> 01:37:58,126
"Then I'll leave away," I thought
1019
01:37:59,334 --> 01:38:03,876
So I decided to go
as far away as I could, to sea...
1020
01:38:06,001 --> 01:38:07,001
To sea?
1021
01:38:07,126 --> 01:38:08,959
Yeah, the Gulf of Mexico.
1022
01:38:09,709 --> 01:38:15,251
And I did research on a boat all day long
and it was quite fun.
1023
01:38:17,126 --> 01:38:22,292
Then I began to think,
"Oh well, I guess it doesn't matter"
1024
01:38:22,917 --> 01:38:24,917
"if I don't go back anymore,"
1025
01:38:26,542 --> 01:38:29,417
and worked non-stop.
1026
01:38:30,084 --> 01:38:33,542
I worked and got hungry,
1027
01:38:34,417 --> 01:38:38,417
and found myself lying on the street one day.
1028
01:38:41,251 --> 01:38:43,126
When I woke up,
1029
01:38:47,834 --> 01:38:49,376
"Shizuku..."
1030
01:38:54,501 --> 01:38:59,167
That was the first thing
I said without thinking. "Shizuku".
1031
01:39:10,626 --> 01:39:15,042
What you said to me
around the time we first met...
1032
01:39:17,334 --> 01:39:19,542
"Someday, lots of people"
1033
01:39:20,667 --> 01:39:24,167
"will surround you"
1034
01:39:28,917 --> 01:39:34,084
I recalled how much those words saved me.
1035
01:39:40,501 --> 01:39:44,584
How much those words gave me hope.
1036
01:39:49,876 --> 01:39:53,709
And that's why I'm here now.
1037
01:40:01,667 --> 01:40:03,334
I used to try
1038
01:40:07,459 --> 01:40:09,167
so hard
1039
01:40:14,459 --> 01:40:15,959
to grasp many things.
1040
01:40:22,084 --> 01:40:23,667
But now...
1041
01:40:26,626 --> 01:40:28,501
I don't need anything else.
1042
01:40:39,917 --> 01:40:41,542
I missed you!
1043
01:41:28,584 --> 01:41:31,042
Welcome home, Haru.
1044
01:41:32,626 --> 01:41:35,042
I'm home, Shizuku.
1045
01:41:56,292 --> 01:42:00,834
Masaki Suda
1046
01:42:01,834 --> 01:42:06,376
Tao Tsuchiya
1047
01:42:09,709 --> 01:42:11,709
Yuki Furukawa
1048
01:42:12,167 --> 01:42:14,167
Yuki Yamada
1049
01:42:14,626 --> 01:42:16,626
Elaiza Ikeda
1050
01:42:17,126 --> 01:42:18,542
Minami Hamabe
1051
01:42:18,542 --> 01:42:20,584
"Frankly I have no interest on you"
1052
01:42:20,584 --> 01:42:21,667
Gaku Sano
1053
01:42:21,792 --> 01:42:24,417
"you are a nice guy,
but there are somethings wrong with you"
1054
01:42:24,542 --> 01:42:28,501
"Whoever tell those memory"
1055
01:42:28,542 --> 01:42:30,459
"you will be crazy"
1056
01:42:30,501 --> 01:42:32,876
"normal and dull taste"
1057
01:42:32,917 --> 01:42:35,584
"a round face like an egg"
1058
01:42:36,084 --> 01:42:38,667
"as a result I am now"
1059
01:42:38,709 --> 01:42:41,709
"more into you"
1060
01:42:41,792 --> 01:42:43,251
"for sure"
1061
01:42:43,251 --> 01:42:47,251
"on the road to home, we share the ice-cream"
1062
01:42:47,376 --> 01:42:48,792
"Of course"
1063
01:42:48,834 --> 01:42:51,917
"today we laugh at each other"
1064
01:42:51,917 --> 01:42:53,376
Shiro Sano
1065
01:42:53,376 --> 01:42:55,459
"of course, with you is the best"
1066
01:42:55,542 --> 01:42:58,417
"loving you is so good"
1067
01:42:58,417 --> 01:43:00,417
Mocomichi Hayami
1068
01:43:00,417 --> 01:43:01,209
Use these.
1069
01:43:01,209 --> 01:43:03,751
"...how good would it be
if you have the same feeling"
1070
01:43:03,834 --> 01:43:06,542
"I love you, when you take out your brave"
1071
01:43:06,626 --> 01:43:09,709
"I love you, when you called me"
1072
01:43:09,792 --> 01:43:12,542
"Thank you very much"
1073
01:43:12,626 --> 01:43:15,126
"suddenly I think"
1074
01:43:30,626 --> 01:43:32,667
We'll do it, Haru.
1075
01:43:34,959 --> 01:43:36,001
What's that, Yamaken?
1076
01:43:36,126 --> 01:43:38,459
Your present. 1,000 divorce papers.
1077
01:43:39,209 --> 01:43:40,542
- Thanks.
- I'm kidding.
1078
01:43:42,876 --> 01:43:44,459
Soon after we met,
1079
01:43:46,459 --> 01:43:49,876
I said, "I think I like you, Shizuku".
1080
01:43:54,667 --> 01:43:58,959
Things have changed since then.
1081
01:44:02,376 --> 01:44:05,792
Now I love you, Shizuku.
1082
01:44:08,251 --> 01:44:10,709
Cheers!
1083
01:44:18,876 --> 01:44:20,834
You're late, Yuzan.
1084
01:44:21,209 --> 01:44:22,959
Here, for you.
1085
01:44:23,584 --> 01:44:24,667
Thank you.
1086
01:45:10,417 --> 01:45:12,251
Based on the original comic
"Tonari no Kaibutsukun"
1087
01:45:12,251 --> 01:45:14,417
by Robico, published by Kodansha Ltd
1088
01:45:19,959 --> 01:45:22,792
Screenplay Arisa Kaneko
1089
01:45:25,042 --> 01:45:28,042
Directed by Sho Tsukikawa
1090
01:45:35,834 --> 01:45:37,292
Awesome!
67716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.