Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,144 --> 00:00:36,144
(This drama is purely fictional and is not associated with...)
2
00:00:36,144 --> 00:00:37,175
(actual people, organizations, locations, or incidents.)
3
00:00:37,175 --> 00:00:38,245
(Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...)
4
00:00:38,245 --> 00:00:39,515
(and counseling was provided for child actors.)
5
00:00:39,515 --> 00:00:40,785
(CGI was used in most scenes that include animals.)
6
00:00:41,114 --> 00:00:45,125
("Family Murdered in Guryeong")
7
00:00:45,184 --> 00:00:48,254
("Is the Eldest Son, the Elementary School Boy, the Main Suspect?")
8
00:00:58,234 --> 00:00:59,965
Was this your doing?
9
00:01:02,435 --> 00:01:03,475
No.
10
00:01:09,314 --> 00:01:11,914
Did you see anything that day?
11
00:01:12,814 --> 00:01:15,054
No, I didn't.
12
00:01:15,655 --> 00:01:16,784
I didn't see a thing.
13
00:01:21,255 --> 00:01:24,054
(Guryeong Police Station)
14
00:01:56,724 --> 00:01:58,094
But the Almighty...
15
00:01:59,025 --> 00:02:01,165
never answered my prayer.
16
00:02:04,495 --> 00:02:07,834
I ended up a killer.
17
00:02:12,344 --> 00:02:14,275
My first kill was sloppy...
18
00:02:14,775 --> 00:02:16,614
and I remember being exhausted.
19
00:02:19,114 --> 00:02:21,855
However, the excitement and thrill I felt that day...
20
00:02:22,855 --> 00:02:24,885
lingered in my thoughts.
21
00:02:25,385 --> 00:02:28,125
This morning, at a boxing club in Seokjin-dong, Moojin,
22
00:02:28,185 --> 00:02:31,125
the severely burned body of the head trainer was found.
23
00:02:31,495 --> 00:02:32,764
The victim turned out to be...
24
00:02:32,764 --> 00:02:35,435
a bereaved family member of a victim of Head Hunter,
25
00:02:35,495 --> 00:02:38,064
the serial killer who terrorized the country 25 years ago.
26
00:02:38,134 --> 00:02:39,205
And after that day,
27
00:02:40,405 --> 00:02:42,305
the killings continued.
28
00:03:07,025 --> 00:03:10,134
Mutated DNA surfaced as society evolved...
29
00:03:10,965 --> 00:03:12,264
creating psychopaths.
30
00:03:13,935 --> 00:03:17,034
The top one percent of those are known as predators.
31
00:03:18,134 --> 00:03:20,805
Just like it's a lion's instinct to hunt for rabbits,
32
00:03:21,305 --> 00:03:24,175
to these predators, other human beings...
33
00:03:24,775 --> 00:03:26,185
are nothing but prey.
34
00:04:07,485 --> 00:04:08,895
And I am a predator.
35
00:04:11,995 --> 00:04:14,425
That's how I was born.
36
00:04:22,775 --> 00:04:27,574
(Mouse)
37
00:04:28,444 --> 00:04:30,044
You jerk, stop right there.
38
00:04:30,474 --> 00:04:31,474
(Episode 2)
39
00:04:31,574 --> 00:04:33,485
Stop right there!
40
00:04:39,485 --> 00:04:40,485
Let go!
41
00:04:41,995 --> 00:04:42,995
Darn it.
42
00:04:46,394 --> 00:04:47,595
Darn.
43
00:04:57,105 --> 00:04:58,175
Take that.
44
00:05:14,154 --> 00:05:15,995
You have the right to remain silent and to an attorney.
45
00:05:16,055 --> 00:05:18,324
Anything you say can be used against you in a court of law.
46
00:05:20,125 --> 00:05:22,235
Hold on. Are you going to shoot me?
47
00:05:22,834 --> 00:05:25,165
You're insane. A cop can't do this!
48
00:05:26,004 --> 00:05:28,634
You're right. I've lost my mind.
49
00:05:31,605 --> 00:05:34,004
Help. Is anybody there?
50
00:05:34,105 --> 00:05:36,415
- Help!
- Shut it, will you?
51
00:05:36,745 --> 00:05:39,185
You want people to help a murderer?
52
00:05:40,615 --> 00:05:43,754
Just stay still. I'll be quick.
53
00:05:44,785 --> 00:05:48,125
Moo Chi, please. Don't do this.
54
00:05:48,555 --> 00:05:51,225
Don't let that man ruin your life.
55
00:05:51,524 --> 00:05:52,824
What the...
56
00:05:55,225 --> 00:05:56,235
Where are you off to?
57
00:06:15,814 --> 00:06:16,855
Get over here.
58
00:06:21,055 --> 00:06:22,154
Where are you going?
59
00:06:32,504 --> 00:06:34,964
Hey! Get down from there.
60
00:06:35,975 --> 00:06:38,574
If you fall and die, this chase would've been for nothing.
61
00:06:38,845 --> 00:06:40,675
Fine. Shoot, then.
62
00:06:40,745 --> 00:06:43,274
Shoot and I'll jump!
63
00:06:43,944 --> 00:06:45,714
Who said I was going to shoot?
64
00:06:46,545 --> 00:06:48,915
I was only messing with you to scare you.
65
00:06:48,985 --> 00:06:51,055
Messing with me? You're the one from before.
66
00:06:51,415 --> 00:06:53,884
You shot me in the back after telling me to run away!
67
00:06:54,285 --> 00:06:56,524
Darn him and his good memory.
68
00:06:56,754 --> 00:06:59,165
Okay, fine. I'll arrest you instead.
69
00:06:59,764 --> 00:07:03,564
Come down from there and I'll arrest you.
70
00:07:04,264 --> 00:07:06,504
Come on. Get down here.
71
00:07:06,735 --> 00:07:07,764
Get back here.
72
00:07:08,305 --> 00:07:10,004
But think wisely.
73
00:07:10,605 --> 00:07:13,004
You raped those sisters...
74
00:07:13,175 --> 00:07:15,545
and beat them to death with a hammer.
75
00:07:16,415 --> 00:07:20,045
But this darn country won't ever execute you.
76
00:07:20,314 --> 00:07:24,084
Instead, you'll be stuck in a prison cell forever.
77
00:07:24,154 --> 00:07:27,855
Someone with a pretty face like you?
78
00:07:28,125 --> 00:07:31,394
You should know that prison houses all sorts of perverts.
79
00:07:32,694 --> 00:07:35,365
I won't be able to help then even if you beg me to kill you.
80
00:07:37,935 --> 00:07:39,834
Hey! Unbelievable.
81
00:07:40,165 --> 00:07:41,435
Were you really going to jump?
82
00:07:41,504 --> 00:07:45,175
Are you deaf? Didn't you just hear what I said?
83
00:07:45,745 --> 00:07:48,375
I didn't camp outside your girlfriend's house...
84
00:07:48,504 --> 00:07:51,845
for a year just to see you jump off a building.
85
00:07:52,045 --> 00:07:53,084
Get down here!
86
00:07:53,144 --> 00:07:56,014
If you jump from here, your intestines will fall out.
87
00:07:56,185 --> 00:07:57,384
They'll burst on the street.
88
00:07:57,384 --> 00:07:58,584
Think about those who must clear that up,
89
00:07:58,654 --> 00:07:59,884
you selfish jerk.
90
00:08:01,285 --> 00:08:03,894
So let's take the cleaner route.
91
00:08:10,495 --> 00:08:13,605
Okay, fine. Just stay there...
92
00:08:13,704 --> 00:08:14,964
and I'll shoot from here.
93
00:08:15,264 --> 00:08:18,805
You can land on the ground with my bullet in you. Okay?
94
00:08:23,014 --> 00:08:24,175
Okay.
95
00:08:27,644 --> 00:08:29,014
Gosh.
96
00:08:29,855 --> 00:08:31,615
I should really quit drinking.
97
00:08:34,555 --> 00:08:35,754
Where did you go?
98
00:08:36,925 --> 00:08:38,394
Did you really jump?
99
00:08:45,134 --> 00:08:46,704
Darn it.
100
00:08:50,134 --> 00:08:52,504
He just couldn't be of any help, could he?
101
00:09:29,745 --> 00:09:30,945
Hello?
102
00:09:32,115 --> 00:09:35,014
I was on my way to church at dawn, and I saw a big flash.
103
00:09:35,014 --> 00:09:36,654
So I came to check what it was.
104
00:09:37,654 --> 00:09:39,254
I can't believe this.
105
00:09:39,654 --> 00:09:42,754
She struggled to raise a daughter all by herself.
106
00:09:43,595 --> 00:09:45,424
Do I smell alcohol?
107
00:09:53,865 --> 00:09:54,965
My gosh.
108
00:10:00,845 --> 00:10:01,904
What?
109
00:10:03,115 --> 00:10:04,544
You keep moving.
110
00:10:05,644 --> 00:10:08,245
Don't move, okay?
111
00:10:09,455 --> 00:10:10,615
Stay still.
112
00:10:11,485 --> 00:10:12,884
Moo Chi.
113
00:10:14,024 --> 00:10:16,654
Hey. Did you see that?
114
00:10:17,125 --> 00:10:18,654
The corpse keeps moving.
115
00:10:18,654 --> 00:10:19,924
This is so cool.
116
00:10:19,924 --> 00:10:24,565
Didn't I warn you not to get drunk and mess with my case?
117
00:10:26,304 --> 00:10:28,434
You're upsetting me. You talk as if we're strangers.
118
00:10:29,375 --> 00:10:31,804
This isn't your case. It's mine.
119
00:10:31,804 --> 00:10:34,345
- My gosh.
- This was done by that jerk.
120
00:10:34,745 --> 00:10:36,445
Look. It's pretty obvious.
121
00:10:39,345 --> 00:10:42,245
- You called him, didn't you?
- He kept calling me.
122
00:10:42,245 --> 00:10:44,284
- He killed her.
- I'll take care of him.
123
00:10:44,284 --> 00:10:45,855
Listen. Hey, let go.
124
00:10:45,855 --> 00:10:47,524
- Come on.
- Let go of me, you punk.
125
00:10:47,524 --> 00:10:50,595
- Let's go. My gosh.
- I swear he killed her!
126
00:10:50,595 --> 00:10:52,465
- How drunk are you?
- This is my case!
127
00:10:52,524 --> 00:10:55,024
Oh, gosh. Wait.
128
00:10:55,965 --> 00:10:57,434
Gosh, no way.
129
00:10:57,534 --> 00:10:59,335
This is new. I didn't even remove the tag.
130
00:10:59,404 --> 00:11:00,804
This way.
131
00:11:01,235 --> 00:11:03,034
- Make sure he stays here.
- Okay.
132
00:11:03,735 --> 00:11:05,504
I swear I'm right!
133
00:11:05,875 --> 00:11:07,445
It's that jerk!
134
00:11:07,945 --> 00:11:09,945
- He killed her!
- I'm sorry.
135
00:11:10,044 --> 00:11:13,115
He forced me to call him whenever there was a murder case.
136
00:11:16,784 --> 00:11:18,154
He's doing an interview.
137
00:11:18,985 --> 00:11:21,855
Stop him. Go and stop him from saying anything!
138
00:11:22,254 --> 00:11:26,325
This was committed by the guy who recently killed the gym trainer.
139
00:11:26,595 --> 00:11:29,164
I'm definitely sure it was him.
140
00:11:29,264 --> 00:11:31,465
He killed her too.
141
00:11:32,705 --> 00:11:36,004
Maybe he's one of those guys who hates the deity.
142
00:11:36,475 --> 00:11:39,504
Or maybe he just craves attention.
143
00:11:40,845 --> 00:11:43,575
The police are investigating the case with the assumption...
144
00:11:43,644 --> 00:11:46,985
that the trainer and female employee were killed by the same culprit...
145
00:11:47,044 --> 00:11:48,485
who has hatred toward a certain religion.
146
00:11:54,284 --> 00:11:55,355
You failed again?
147
00:11:59,294 --> 00:12:01,565
I'll grow old and die at this rate.
148
00:12:03,695 --> 00:12:06,034
I won't let that happen.
149
00:12:18,745 --> 00:12:20,044
Has it been a year?
150
00:12:20,544 --> 00:12:23,985
You swore to kill the guy who killed those sisters with a hammer...
151
00:12:23,985 --> 00:12:27,725
so you could come in here to kill me too.
152
00:12:28,085 --> 00:12:29,754
But you're still on the other side.
153
00:12:30,254 --> 00:12:31,995
What's the rush?
154
00:12:31,995 --> 00:12:33,294
You'll die anyway.
155
00:12:33,595 --> 00:12:34,794
You just wait.
156
00:12:35,065 --> 00:12:36,534
He was a small fry.
157
00:12:36,965 --> 00:12:39,205
This time, I think I found the real deal.
158
00:12:41,465 --> 00:12:42,575
Ko Moo Chi.
159
00:12:44,004 --> 00:12:45,105
You will...
160
00:12:46,245 --> 00:12:48,075
eventually fail.
161
00:12:48,975 --> 00:12:50,014
What?
162
00:12:50,014 --> 00:12:51,544
You can't kill people.
163
00:12:53,445 --> 00:12:55,414
I can tell just by looking into your eyes.
164
00:12:55,684 --> 00:12:59,254
I can tell if you're someone like me or just an average human being.
165
00:13:00,884 --> 00:13:04,625
I thought you were a brain doctor, not an eye doctor.
166
00:13:09,294 --> 00:13:11,235
In order to have the ability to kill someone,
167
00:13:11,534 --> 00:13:13,565
you should have emptiness in your eyes.
168
00:13:15,105 --> 00:13:18,174
But your eyes are filled with emotions.
169
00:13:19,245 --> 00:13:21,605
Anger, pain,
170
00:13:21,975 --> 00:13:23,975
regrets, sympathy,
171
00:13:25,475 --> 00:13:26,585
and love.
172
00:13:28,945 --> 00:13:30,184
Cut the nonsense.
173
00:13:32,825 --> 00:13:34,955
It's not something you can work on.
174
00:13:35,254 --> 00:13:36,455
You're just born with it.
175
00:13:37,154 --> 00:13:38,625
So don't try too hard.
176
00:13:38,625 --> 00:13:42,394
Quit talking nonsense and just wait until I cut you.
177
00:13:42,465 --> 00:13:43,664
It won't take long.
178
00:13:43,995 --> 00:13:45,164
Fine.
179
00:13:45,835 --> 00:13:47,235
I'll look forward to it, kiddo.
180
00:14:02,715 --> 00:14:05,784
Next time, you'd better stab me properly.
181
00:14:08,125 --> 00:14:09,294
Not here.
182
00:14:12,154 --> 00:14:13,264
Do it right here.
183
00:14:18,195 --> 00:14:19,335
Recently,
184
00:14:21,134 --> 00:14:23,835
I found a Bible at a murder site,
185
00:14:23,975 --> 00:14:26,144
and I read something very memorable.
186
00:14:26,345 --> 00:14:28,845
That really taught me something.
187
00:14:32,345 --> 00:14:35,485
"Anyone who takes the life of a human being is to be put to death."
188
00:14:35,684 --> 00:14:37,184
"Anyone who takes the life of someoneโs animal"
189
00:14:37,184 --> 00:14:38,654
"must make restitution."
190
00:14:38,715 --> 00:14:40,184
"Fracture for fracture,"
191
00:14:40,184 --> 00:14:42,554
"eye for eye, tooth for tooth."
192
00:14:42,554 --> 00:14:46,764
Leviticus 24:17 to 20.
193
00:14:47,095 --> 00:14:48,195
Amen.
194
00:14:49,195 --> 00:14:51,335
I used to badmouth the great deity up there...
195
00:14:51,495 --> 00:14:55,164
because he would always talk about forgiveness.
196
00:14:55,164 --> 00:14:56,774
But it turns out he knows what he's talking about.
197
00:14:56,904 --> 00:14:59,774
So I figured I should follow his words.
198
00:15:00,345 --> 00:15:02,445
I should return exactly what was done to me.
199
00:15:02,774 --> 00:15:04,975
I should do more than just teach you a lesson.
200
00:15:05,044 --> 00:15:06,514
It totally spoke to me.
201
00:15:07,945 --> 00:15:09,985
I should do what you did...
202
00:15:09,985 --> 00:15:12,784
and kill you in front of your kid.
203
00:15:12,784 --> 00:15:15,725
That's what an eye for an eye and a tooth for a tooth means.
204
00:15:15,725 --> 00:15:18,154
That's what the deity is trying to teach us, right?
205
00:15:20,164 --> 00:15:21,394
That's too bad.
206
00:15:21,595 --> 00:15:24,434
I have no children.
207
00:15:25,134 --> 00:15:27,865
That's too bad. I saw your child.
208
00:15:29,304 --> 00:15:31,274
Don't you dare lie to me.
209
00:15:31,404 --> 00:15:33,774
I saw your wife and child...
210
00:15:33,774 --> 00:15:36,014
with my own two eyes.
211
00:15:38,115 --> 00:15:40,715
He's dead. To be more exact,
212
00:15:42,784 --> 00:15:43,955
I killed him.
213
00:15:49,725 --> 00:15:51,595
I heard psychopaths have...
214
00:15:51,595 --> 00:15:53,465
an unbelievable amount of love for their kids.
215
00:15:55,995 --> 00:15:56,995
What's the matter?
216
00:15:57,565 --> 00:16:00,764
Do you not want your kid...
217
00:16:00,764 --> 00:16:02,134
to see you get killed?
218
00:16:02,404 --> 00:16:05,034
But then again, that kind of incident...
219
00:16:05,674 --> 00:16:07,674
is extremely hard to forget.
220
00:16:08,875 --> 00:16:11,815
It stays with you forever.
221
00:16:14,345 --> 00:16:16,955
Han Seo Joon, you just wait.
222
00:16:17,684 --> 00:16:18,914
I will make sure...
223
00:16:20,054 --> 00:16:21,684
your child feels the same kind of pain...
224
00:16:24,054 --> 00:16:25,695
I felt for life.
225
00:16:39,904 --> 00:16:41,004
This is quite unexpected.
226
00:16:41,845 --> 00:16:44,274
I'm surprised you came to see me.
227
00:16:49,914 --> 00:16:51,115
How's our kid?
228
00:16:51,985 --> 00:16:54,355
You should've brought him with you. I wanted to see him.
229
00:16:57,125 --> 00:16:58,254
He's dead.
230
00:17:00,695 --> 00:17:02,965
- What?
- To be more exact,
231
00:17:04,134 --> 00:17:07,105
I killed him as soon as he was born.
232
00:17:07,664 --> 00:17:09,105
I did it with my own two hands.
233
00:17:11,875 --> 00:17:13,375
I came to tell you that.
234
00:17:16,345 --> 00:17:18,174
He looked a lot like you.
235
00:17:19,245 --> 00:17:20,445
That's why I killed him.
236
00:17:21,945 --> 00:17:24,355
I didn't want him to turn into a monster like you.
237
00:17:25,755 --> 00:17:26,924
How dare you...
238
00:17:29,285 --> 00:17:30,755
kill my son?
239
00:17:32,325 --> 00:17:33,865
How dare you?
240
00:17:45,734 --> 00:17:46,845
My son...
241
00:17:48,375 --> 00:17:50,045
is alive?
242
00:18:23,075 --> 00:18:25,744
Next, you need to remove the thorns.
243
00:18:26,015 --> 00:18:28,585
But leave a small twig.
244
00:18:29,144 --> 00:18:31,355
She's so good at this.
245
00:18:31,484 --> 00:18:34,585
People keep complimenting me after I started taking lessons here.
246
00:18:34,585 --> 00:18:35,684
Really?
247
00:18:42,394 --> 00:18:43,634
They're crape-myrtles.
248
00:18:43,634 --> 00:18:44,634
(Ko Moo Chi)
249
00:18:44,634 --> 00:18:47,734
They symbolize a longing desire to meet the person you miss.
250
00:18:50,875 --> 00:18:52,134
Don't you remember me?
251
00:18:52,305 --> 00:18:54,244
I went to your house before.
252
00:18:54,974 --> 00:18:56,045
You did?
253
00:18:56,875 --> 00:18:57,974
Snowman.
254
00:18:59,075 --> 00:19:00,184
Snowman...
255
00:19:05,015 --> 00:19:06,015
You...
256
00:19:08,984 --> 00:19:10,095
Give me money.
257
00:19:10,855 --> 00:19:12,595
What? What...
258
00:19:13,125 --> 00:19:17,065
My brother got surgery nine times thanks to your husband.
259
00:19:17,734 --> 00:19:19,234
Tomorrow, he needs to get surgery again,
260
00:19:20,464 --> 00:19:22,605
but they won't operate if we don't pay the balance.
261
00:19:23,704 --> 00:19:24,775
They'll...
262
00:19:26,845 --> 00:19:28,404
They'll just let him die.
263
00:19:29,744 --> 00:19:30,914
I'm...
264
00:19:31,815 --> 00:19:35,285
I'm sorry. I'm really sorry.
265
00:19:36,214 --> 00:19:39,214
You're sorry? I don't need your "sorry".
266
00:19:39,355 --> 00:19:40,384
Give me money!
267
00:19:40,454 --> 00:19:42,154
- Kid...
- Give it to me now.
268
00:19:42,555 --> 00:19:43,724
Give me the money.
269
00:19:44,625 --> 00:19:47,224
This is wrong. Why must we live like this?
270
00:19:49,765 --> 00:19:52,394
You're living just fine. So why?
271
00:19:53,365 --> 00:19:55,934
Why? Why must we live like this?
272
00:19:57,934 --> 00:19:59,434
Your husband, the Head Hunter,
273
00:20:00,345 --> 00:20:02,005
was a successful doctor.
274
00:20:02,275 --> 00:20:03,944
He must have made a lot of money.
275
00:20:04,244 --> 00:20:06,484
Give me money. Give it to me!
276
00:20:06,615 --> 00:20:08,785
My brother will die if he doesn't get surgery!
277
00:20:08,845 --> 00:20:09,914
Wait.
278
00:20:10,785 --> 00:20:12,815
Let's talk somewhere else.
279
00:20:13,285 --> 00:20:14,355
Give me money.
280
00:20:14,585 --> 00:20:16,724
Give me money for my brother's surgery!
281
00:20:17,595 --> 00:20:18,855
Mom.
282
00:20:31,375 --> 00:20:32,944
What's his problem?
283
00:20:37,075 --> 00:20:38,714
I'm very sorry.
284
00:20:38,845 --> 00:20:40,315
Are you trying to get yourself killed?
285
00:20:40,414 --> 00:20:41,845
I'm sorry. I think...
286
00:20:41,984 --> 00:20:44,055
this bird broke its leg.
287
00:20:44,654 --> 00:20:46,984
It wouldn't move when the car was coming, so I instinctively...
288
00:20:47,154 --> 00:20:49,855
You must've been startled. I'm sorry.
289
00:20:49,924 --> 00:20:52,494
You almost died because of that bird!
290
00:20:52,555 --> 00:20:54,924
You're right. I'm sorry.
291
00:21:07,144 --> 00:21:09,204
I'm sorry. Have a nice day.
292
00:21:10,244 --> 00:21:12,345
I'm sorry.
293
00:21:12,414 --> 00:21:14,384
Is he kind or stupid?
294
00:21:29,424 --> 00:21:31,934
Hey. I'm out of thread.
295
00:21:32,394 --> 00:21:34,365
My hands will get stiff if I don't practice.
296
00:21:37,335 --> 00:21:39,335
You know threads are banned.
297
00:21:40,105 --> 00:21:43,714
Medical equipment especially can't be used freely by inmates.
298
00:21:44,914 --> 00:21:46,015
Bring it.
299
00:21:46,444 --> 00:21:48,714
Your predecessors gave them to me without complaint.
300
00:21:51,515 --> 00:21:53,285
Do you think I studied until I got sick...
301
00:21:53,625 --> 00:21:56,555
to pass the civil service exam and become your servant?
302
00:22:13,944 --> 00:22:15,505
Don't be scared.
303
00:22:21,015 --> 00:22:22,515
Keep it down!
304
00:22:24,984 --> 00:22:27,855
You must think you're a king because everyone's scared of you.
305
00:22:27,954 --> 00:22:30,194
Get over yourself. You're nothing but a mayfly...
306
00:22:30,355 --> 00:22:32,494
with limited time left.
307
00:22:35,694 --> 00:22:37,565
Your threats don't work on me.
308
00:22:40,904 --> 00:22:43,305
"Your threats don't work on me."
309
00:22:43,375 --> 00:22:44,875
That's what I told him.
310
00:22:55,744 --> 00:22:57,785
- What is this?
- You're new, so you don't know.
311
00:22:58,315 --> 00:23:00,154
Didn't you hear about the guard...
312
00:23:00,154 --> 00:23:02,125
that became disabled and retired after upsetting Han Seo Joon?
313
00:23:02,184 --> 00:23:04,795
He doesn't do anything himself. The others just do it on their own.
314
00:23:05,025 --> 00:23:07,065
Look the other way, and bring it to him.
315
00:23:11,634 --> 00:23:13,335
Where are you? Are you on your way?
316
00:23:14,035 --> 00:23:17,535
You forgot your ID? Stay there. I'll get you.
317
00:23:18,505 --> 00:23:19,575
Hello.
318
00:23:19,744 --> 00:23:21,045
(Repentance, Salvation, True Reform)
319
00:23:21,105 --> 00:23:23,275
Please bring the costumes here.
320
00:23:25,345 --> 00:23:27,244
- Hey.
- Did you bring it?
321
00:23:27,384 --> 00:23:28,444
- Of course.
- The cards too?
322
00:23:28,515 --> 00:23:30,115
- Cards.
- Okay.
323
00:23:36,285 --> 00:23:37,795
There you go again.
324
00:23:37,924 --> 00:23:39,894
Do you think you're an animal doctor?
325
00:23:42,765 --> 00:23:44,494
- There's Chi Kook.
- Hey!
326
00:23:47,765 --> 00:23:49,535
- Hello.
- Hi, Chi Kook.
327
00:23:49,734 --> 00:23:51,805
Wow. You look like a completely different person.
328
00:23:51,904 --> 00:23:54,345
- You look great in a uniform.
- Thank you.
329
00:23:54,974 --> 00:23:57,914
Hey. Throw away that knockoff watch. I'm embarrassed just seeing it.
330
00:23:58,015 --> 00:24:00,644
You guys got it for me to congratulate me on becoming a guard.
331
00:24:00,815 --> 00:24:02,484
This is genuine in my heart.
332
00:24:03,555 --> 00:24:06,654
Seriously. I'm the idiot for trusting that moron to buy it.
333
00:24:06,884 --> 00:24:09,654
What kind of a cop gets scammed on a knockoff site?
334
00:24:09,724 --> 00:24:12,555
He couldn't tell it was a fake from the eagle having a you-know-what?
335
00:24:12,724 --> 00:24:14,765
He can't differentiate R from an N.
336
00:24:14,825 --> 00:24:16,595
What's Anmani?
337
00:24:16,664 --> 00:24:18,664
How could you pay 1,000 dollars for that?
338
00:24:18,734 --> 00:24:21,505
That's not a you-know-what. This is a leg.
339
00:24:21,565 --> 00:24:23,335
Dong Koo, get your mind out of the gutter.
340
00:24:23,404 --> 00:24:24,934
That's why your nickname is Porn Koo.
341
00:24:25,234 --> 00:24:26,775
Why would it have only one leg?
342
00:24:26,845 --> 00:24:28,375
Ba Reum, this is a you-know-what, isn't it?
343
00:24:28,444 --> 00:24:29,914
It is not. It is not.
344
00:24:29,974 --> 00:24:31,275
- Let go.
- My arm is short.
345
00:24:31,345 --> 00:24:32,944
Stop it. Enough.
346
00:24:35,285 --> 00:24:37,154
So? How's work?
347
00:24:37,515 --> 00:24:40,154
Well, I'm trying my best not to look like a pushover,
348
00:24:40,555 --> 00:24:41,684
but it's not easy.
349
00:24:41,954 --> 00:24:43,795
Ba Reum. Did you pack the thread?
350
00:24:44,125 --> 00:24:45,954
- Isn't it there?
- No.
351
00:24:47,025 --> 00:24:48,224
I left it at home.
352
00:24:48,595 --> 00:24:50,595
We can't do the show without the needle and thread.
353
00:24:50,795 --> 00:24:52,365
- Look more.
- Darn it.
354
00:24:53,464 --> 00:24:55,434
Will this work? It's a medical thread.
355
00:24:55,634 --> 00:24:57,434
- Yes, it will.
- Yes. It doesn't matter.
356
00:24:57,775 --> 00:24:59,005
Thank goodness.
357
00:24:59,204 --> 00:25:01,904
Have you seen the Head Hunter yet? I hear he's here.
358
00:25:02,845 --> 00:25:04,944
- Yes.
- Let me meet him.
359
00:25:05,115 --> 00:25:06,615
I even joined his fan club.
360
00:25:06,684 --> 00:25:10,684
What? I wondered what birdbrains joined that, and you're one of them?
361
00:25:11,154 --> 00:25:13,785
- A birdbrain?
- You think murderers are cool...
362
00:25:13,855 --> 00:25:15,525
because you watch movies like "Hannibal".
363
00:25:15,785 --> 00:25:18,724
It's because of losers like you that scumbags like that pop up.
364
00:25:18,795 --> 00:25:20,265
Didn't you watch the news?
365
00:25:20,494 --> 00:25:22,394
A woman who worked hard to raise a daughter alone...
366
00:25:22,464 --> 00:25:24,994
was stabbed 20 times all over her body and died.
367
00:25:25,664 --> 00:25:26,664
It's because of jerks like you...
368
00:25:26,664 --> 00:25:29,335
that those scumbags think they're something.
369
00:25:29,535 --> 00:25:30,835
I got it, so stop.
370
00:25:30,974 --> 00:25:33,944
He was hiding like a rat and killed that helpless woman.
371
00:25:34,045 --> 00:25:35,144
That cowardly jerk.
372
00:25:35,275 --> 00:25:37,575
I got it! I won't ask again!
373
00:25:37,944 --> 00:25:40,184
Stop being so arrogant just because you're a prison guard.
374
00:25:41,214 --> 00:25:43,184
- Why that little...
- Hey.
375
00:25:43,515 --> 00:25:45,484
Dong Koo quit studying for the civil service exam.
376
00:25:47,255 --> 00:25:49,724
He's writing a scenario to pursue his real dream.
377
00:25:50,595 --> 00:25:53,224
It's about a psychopath or something.
378
00:25:53,894 --> 00:25:56,265
He joined the fan club to gather information.
379
00:25:58,535 --> 00:26:00,535
Is that itch to become a director back?
380
00:26:03,234 --> 00:26:04,404
He'll be good at it.
381
00:26:06,035 --> 00:26:09,204
Chi Kook. Make up over drinks later, okay?
382
00:26:09,275 --> 00:26:10,375
Sure.
383
00:26:12,815 --> 00:26:14,015
Will you help me?
384
00:26:15,484 --> 00:26:16,984
Lift it a little higher.
385
00:26:18,085 --> 00:26:21,224
This is crazy heavy. Why are we carrying it? It has wheels.
386
00:26:21,724 --> 00:26:22,924
It's because of the wheels.
387
00:26:23,224 --> 00:26:25,194
If they break on the gravel,
388
00:26:25,694 --> 00:26:27,565
it'll mess up the show later.
389
00:26:28,825 --> 00:26:29,865
Sorry.
390
00:26:30,194 --> 00:26:31,434
Let's take a break.
391
00:26:35,664 --> 00:26:37,875
- It must be exercise time.
- Yes.
392
00:26:41,345 --> 00:26:42,805
You know,
393
00:26:43,914 --> 00:26:46,474
I thought inmates on death row... How do I put it?
394
00:26:47,585 --> 00:26:49,644
I thought they sat in solitary confinement,
395
00:26:50,055 --> 00:26:52,585
repenting for what they did to their victims and praying,
396
00:26:53,285 --> 00:26:55,255
and lived like Buddhist monks.
397
00:26:55,884 --> 00:26:57,194
But...
398
00:26:58,224 --> 00:27:01,565
they eat three meals a day paid for by taxes from the people...
399
00:27:01,625 --> 00:27:03,295
and just bum around every day.
400
00:27:04,835 --> 00:27:07,434
When I see them, I wonder at times.
401
00:27:07,934 --> 00:27:11,035
They say they will never be executed before they die,
402
00:27:11,474 --> 00:27:14,775
so they don't repent what they did...
403
00:27:15,605 --> 00:27:18,214
and shamelessly live carefree lives.
404
00:27:18,875 --> 00:27:21,515
Imagine how the victims' families would feel seeing that.
405
00:27:22,414 --> 00:27:24,355
Imagine how angry and bitter they must feel.
406
00:27:28,255 --> 00:27:29,484
But...
407
00:27:30,924 --> 00:27:32,494
for a brief moment today,
408
00:27:33,154 --> 00:27:36,394
I was afraid of those scumbags. I'm so ashamed of myself.
409
00:27:37,095 --> 00:27:38,295
What do you mean?
410
00:27:39,335 --> 00:27:43,035
Actually. That needle and thread I gave you earlier...
411
00:27:49,674 --> 00:27:50,714
It's him.
412
00:27:52,115 --> 00:27:53,414
The Head Hunter.
413
00:28:03,954 --> 00:28:05,924
He looks just like us.
414
00:28:07,424 --> 00:28:09,664
Did you think he looked like Thanos?
415
00:28:10,835 --> 00:28:13,234
You're saying there's a monster inside of him.
416
00:28:18,575 --> 00:28:20,144
I'll teach Na Chi Kook a lesson.
417
00:28:23,045 --> 00:28:24,345
Find someone for me.
418
00:28:38,224 --> 00:28:40,164
(Geumsin-dong bus stop, Midnight, Town bus number 12)
419
00:28:43,224 --> 00:28:44,934
(Byun Soon Young)
420
00:28:46,805 --> 00:28:49,565
(Byun Soon Young's house)
421
00:30:04,615 --> 00:30:05,714
He has big feet.
422
00:30:15,068 --> 00:30:16,397
(Moojin Bukbu Police Station)
423
00:30:16,397 --> 00:30:19,008
Darn, he should be here by now.
424
00:30:24,907 --> 00:30:27,718
Why have you been ignoring my calls? I texted you many times too.
425
00:30:29,177 --> 00:30:31,988
Congratulations. After a year of investigating,
426
00:30:31,988 --> 00:30:33,488
you finally caught the Sisters Killer.
427
00:30:33,958 --> 00:30:35,357
I hear he took his own life.
428
00:30:35,357 --> 00:30:37,788
Still, you'll get credit for catching him, right?
429
00:30:39,157 --> 00:30:40,157
You're incredible!
430
00:30:40,157 --> 00:30:42,597
I can't believe I never noticed your talent before.
431
00:30:42,597 --> 00:30:45,197
Flatter me all you want. I'm still done with you.
432
00:30:46,397 --> 00:30:48,367
There's more to congratulate you on.
433
00:30:48,367 --> 00:30:50,097
You went viral online.
434
00:30:50,208 --> 00:30:51,968
"A drunken interview by a cop?"
435
00:30:51,968 --> 00:30:55,308
"Instead of catching a killer, he's been catching beer bottles."
436
00:30:55,437 --> 00:30:57,907
Blaming it on cough medicine was hilarious though...
437
00:30:57,907 --> 00:30:59,048
Why you...
438
00:30:59,308 --> 00:31:01,748
I didn't drink and drive.
439
00:31:02,677 --> 00:31:04,417
I wasn't even on the clock.
440
00:31:04,887 --> 00:31:06,988
Can't a cop drink when he's off duty?
441
00:31:14,258 --> 00:31:16,758
That being said, the one who killed the boxing gym trainer...
442
00:31:16,828 --> 00:31:18,427
Don't you know how I get when drunk?
443
00:31:18,427 --> 00:31:20,028
That was the alcohol speaking.
444
00:31:20,337 --> 00:31:22,798
You know I turn into a pitbull once I smell blood.
445
00:31:22,798 --> 00:31:24,268
I know it wasn't the alcohol talking.
446
00:31:24,407 --> 00:31:26,978
So what made you link the two cases?
447
00:31:27,078 --> 00:31:29,377
I can't seem to figure it out myself.
448
00:31:29,478 --> 00:31:31,877
Different neighborhood and different M.O.
449
00:31:32,508 --> 00:31:34,778
Tell me the link you found.
450
00:31:37,687 --> 00:31:40,558
What is it? Come on. You can tell me.
451
00:31:42,488 --> 00:31:43,488
Get lost.
452
00:31:44,927 --> 00:31:46,458
Detective Ko, wait!
453
00:31:50,157 --> 00:31:53,498
Why did you even go there drunk as a skunk?
454
00:31:53,768 --> 00:31:56,068
- You should've just slept it off.
- There's blood on this rice.
455
00:31:56,068 --> 00:31:57,808
- Have it analyzed.
- Why did you even go there?
456
00:31:58,238 --> 00:32:00,107
Are you listening to me?
457
00:32:00,337 --> 00:32:01,478
The same culprit?
458
00:32:01,978 --> 00:32:06,147
Why don't you quit the squad and go into writing novels?
459
00:32:06,208 --> 00:32:08,417
Take a chance at a best-selling author.
460
00:32:10,447 --> 00:32:12,718
The familiar lullaby is putting me to sleep.
461
00:32:12,718 --> 00:32:13,818
I need to take a quick nap.
462
00:32:15,417 --> 00:32:16,927
What a troublemaker.
463
00:32:18,627 --> 00:32:21,058
I don't know why I even bother with you anymore.
464
00:32:21,758 --> 00:32:24,167
Stress will only escalate my hair loss.
465
00:32:26,597 --> 00:32:28,068
Why does he even care about his looks?
466
00:32:28,468 --> 00:32:31,337
(Ko Moo Chi)
467
00:32:31,437 --> 00:32:32,808
(Seokjin-dong Boxing Gym, Song Soo Ho Case)
468
00:32:32,808 --> 00:32:34,978
(Name: Song Soo Ho)
469
00:32:35,278 --> 00:32:36,278
(Blood being analyzed by the NFS)
470
00:32:36,278 --> 00:32:39,248
(Ko Moo Chi)
471
00:32:40,518 --> 00:32:41,778
- Excuse me.
- Yes?
472
00:32:42,347 --> 00:32:45,087
I'm the driver of the town bus number 12 in Geumsin-dong.
473
00:32:47,087 --> 00:32:48,417
- Answer me truthfully.
- Unbelievable.
474
00:32:48,488 --> 00:32:50,828
You were spotted there by a witness.
475
00:32:52,228 --> 00:32:53,357
Yes, that's him.
476
00:32:53,998 --> 00:32:56,028
He was at the bus stop when she got off.
477
00:32:56,028 --> 00:32:57,068
Right.
478
00:32:57,068 --> 00:32:59,228
- I remember since it was odd.
- I was waiting for her...
479
00:32:59,228 --> 00:33:00,937
- to ask her out.
- I'm sure of it.
480
00:33:00,937 --> 00:33:02,068
So I followed her.
481
00:33:02,167 --> 00:33:03,867
She screamed and ran off, so...
482
00:33:04,607 --> 00:33:05,937
I mean, I'm a man of pride too.
483
00:33:06,308 --> 00:33:09,208
Anyway, I just went home and that's the truth.
484
00:33:11,407 --> 00:33:13,917
Get him out of here and issue a warrant for his arrest.
485
00:33:14,548 --> 00:33:16,778
But I didn't kill her.
486
00:33:16,778 --> 00:33:18,387
It wasn't me!
487
00:33:18,387 --> 00:33:19,488
Come with me.
488
00:33:19,488 --> 00:33:22,187
No, let me go. It wasn't me!
489
00:33:22,258 --> 00:33:23,417
Uncuff me!
490
00:33:23,488 --> 00:33:25,558
I'm telling you the truth. I didn't kill her.
491
00:33:25,687 --> 00:33:27,958
You. I saw you on the news.
492
00:33:28,357 --> 00:33:31,097
Detective, it really wasn't me.
493
00:33:31,097 --> 00:33:33,027
You said that she was killed...
494
00:33:33,027 --> 00:33:35,197
by the guy who killed the boxing gym trainer.
495
00:33:35,398 --> 00:33:38,137
Unbelievable. Just come with me quietly!
496
00:33:38,137 --> 00:33:40,708
It isn't him. His feet are too small.
497
00:33:40,878 --> 00:33:41,938
We have a witness.
498
00:33:42,407 --> 00:33:43,507
The bus driver?
499
00:33:43,578 --> 00:33:44,608
The bus driver saw him at the bus stop,
500
00:33:44,608 --> 00:33:45,648
not during the killing.
501
00:33:45,648 --> 00:33:47,547
He has five priors for assault and rape.
502
00:33:47,547 --> 00:33:48,817
But not for murder.
503
00:33:49,277 --> 00:33:51,088
He must've killed her while trying to rape her.
504
00:33:51,088 --> 00:33:53,347
There isn't any evidence to back that up.
505
00:33:54,817 --> 00:33:55,958
Moo Chi.
506
00:33:56,257 --> 00:33:58,288
- What?
- Don't cross the line.
507
00:33:58,657 --> 00:34:00,757
Stick to your own cases.
508
00:34:01,257 --> 00:34:02,828
You can hardly find your own suspects.
509
00:34:04,797 --> 00:34:08,597
But he's not the culprit. Why won't he listen to me?
510
00:34:08,797 --> 00:34:10,038
Then who is it?
511
00:34:13,038 --> 00:34:14,137
You're still here?
512
00:34:14,677 --> 00:34:15,808
Don't you have a job to do?
513
00:34:16,108 --> 00:34:17,248
I'm actually quite busy.
514
00:34:19,547 --> 00:34:22,378
Then please get back to work, Producer Choi Hong Joo.
515
00:34:22,378 --> 00:34:25,987
That's exactly what I'm doing and you're not being cooperative.
516
00:34:25,987 --> 00:34:28,617
The boxing gym case is about to be aired,
517
00:34:28,617 --> 00:34:30,018
but there's no suspect...
518
00:34:30,018 --> 00:34:32,487
and the detective in charge is refusing to talk to me.
519
00:34:32,688 --> 00:34:34,257
I'll have nothing to air at this point.
520
00:34:34,328 --> 00:34:35,828
Then go in another direction.
521
00:34:35,828 --> 00:34:37,898
I never told you to air my case on TV.
522
00:34:38,268 --> 00:34:41,637
Just like the Sisters Killer case, you might badmouth me...
523
00:34:41,637 --> 00:34:43,038
as an incompetent cop.
524
00:34:43,137 --> 00:34:44,907
I'd rather not have my life ruined.
525
00:34:44,907 --> 00:34:48,038
Go in another direction? That will be highly humiliating.
526
00:34:48,038 --> 00:34:51,277
I'm the award-winning producer Choi Hong Joo.
527
00:34:51,277 --> 00:34:54,817
I can't back out without taking a stab at it.
528
00:34:58,717 --> 00:35:00,248
Take all the stabs you want.
529
00:35:04,657 --> 00:35:05,828
I guess I have no choice.
530
00:35:06,558 --> 00:35:08,097
It's better to go in another direction...
531
00:35:08,097 --> 00:35:09,657
than fail to air anything.
532
00:35:09,757 --> 00:35:12,027
Exactly. You made the right choice.
533
00:35:12,197 --> 00:35:13,668
There are other cases to talk about.
534
00:35:14,097 --> 00:35:16,197
I'll make sure to tune in, okay? Good luck.
535
00:35:17,938 --> 00:35:19,208
How about this, then?
536
00:35:20,538 --> 00:35:21,637
What?
537
00:35:23,847 --> 00:35:25,507
A cop hooked on illegal gambling.
538
00:35:25,507 --> 00:35:26,547
Hey!
539
00:35:28,677 --> 00:35:29,817
That hurts.
540
00:35:33,487 --> 00:35:35,617
A junior of mine is writing an undercover piece...
541
00:35:35,617 --> 00:35:36,987
on illegal gambling.
542
00:35:37,257 --> 00:35:40,387
I stumbled onto that while helping with the editing.
543
00:35:41,828 --> 00:35:44,398
You should be glad my junior didn't recognize you.
544
00:35:44,597 --> 00:35:47,268
If this is aired, you'd be...
545
00:35:48,338 --> 00:35:49,398
Darn it.
546
00:35:57,038 --> 00:36:01,018
Should I air a show about a cop who's hooked on illegal gambling...
547
00:36:01,177 --> 00:36:05,248
or stick to my original piece about the Boxing Gym case?
548
00:36:06,487 --> 00:36:08,257
You decide and let me know.
549
00:36:14,257 --> 00:36:15,328
Ms. Choi!
550
00:36:15,828 --> 00:36:18,697
You scare me, you know. You're like a leech.
551
00:36:18,867 --> 00:36:22,737
Out of all the cases out there, why are you hooked on this one?
552
00:36:23,097 --> 00:36:24,768
He's Song Soo Jung's younger brother.
553
00:36:25,038 --> 00:36:26,367
Unbelievable, right?
554
00:36:26,907 --> 00:36:28,378
Both siblings dying like that.
555
00:36:29,777 --> 00:36:32,677
I want the killer to be caught for the sake of their mother.
556
00:36:32,847 --> 00:36:33,878
Is that it?
557
00:36:34,447 --> 00:36:36,547
Is pity your only motivation?
558
00:36:37,047 --> 00:36:38,447
This isn't just out of pity,
559
00:36:39,248 --> 00:36:40,447
but responsibility.
560
00:36:41,088 --> 00:36:42,217
Responsibility?
561
00:36:44,487 --> 00:36:46,887
Last night, between midnight and 1am,
562
00:36:46,887 --> 00:36:48,058
Byun Soon Young was murdered.
563
00:36:48,998 --> 00:36:50,128
Here?
564
00:36:50,358 --> 00:36:51,998
The news mentioned a drain.
565
00:36:51,998 --> 00:36:53,427
She went home with food uneaten by a customer...
566
00:36:53,427 --> 00:36:55,237
to give to her daughter.
567
00:36:55,237 --> 00:36:56,838
I found the plastic bag right here.
568
00:36:57,637 --> 00:36:59,067
This is where she was killed.
569
00:36:59,637 --> 00:37:01,078
I found a footprint too.
570
00:37:01,907 --> 00:37:02,907
A footprint?
571
00:37:02,907 --> 00:37:04,447
- Is that...
- Don't step on it.
572
00:37:04,608 --> 00:37:06,007
Is that a clue?
573
00:37:06,177 --> 00:37:07,418
He's no average culprit.
574
00:37:07,478 --> 00:37:09,177
The soles of his shoes had been removed...
575
00:37:09,317 --> 00:37:11,047
so that we can't find any evidence from it.
576
00:37:12,588 --> 00:37:14,958
How did the body end up in the drain?
577
00:37:15,558 --> 00:37:18,927
Did she run in that direction after being attacked?
578
00:37:19,027 --> 00:37:20,088
Check these.
579
00:37:22,197 --> 00:37:23,358
See the scratch marks?
580
00:37:27,967 --> 00:37:29,898
She was killed here...
581
00:37:30,367 --> 00:37:31,838
and then dragged about 100m.
582
00:37:33,108 --> 00:37:34,277
To the drain.
583
00:37:37,277 --> 00:37:38,407
Why?
584
00:37:39,347 --> 00:37:40,748
Beats me.
585
00:37:42,347 --> 00:37:44,347
Why did he go to all this trouble?
586
00:37:45,487 --> 00:37:47,887
I love you
587
00:37:47,887 --> 00:37:50,458
I love you - I love you
588
00:37:50,458 --> 00:37:54,998
I know I'm not good enough for you - I know I'm not good enough for you
589
00:37:55,297 --> 00:38:00,367
We all get tired as we live life
590
00:38:00,737 --> 00:38:04,507
But I will be a shoulder you can lean on
591
00:38:05,137 --> 00:38:09,538
Thank you - Thank you
592
00:38:10,208 --> 00:38:11,248
Where's Chi Kook?
593
00:38:11,507 --> 00:38:14,148
He couldn't come because he had to help with the paperwork.
594
00:38:14,547 --> 00:38:19,418
Let's sing this love song together
595
00:38:19,487 --> 00:38:21,058
Let's sing it together - Ba Reum, it's your turn.
596
00:38:33,398 --> 00:38:34,438
Are you kidding?
597
00:38:37,168 --> 00:38:39,108
The crowd isn't happy. Let's move onto the next one.
598
00:38:39,467 --> 00:38:42,938
I'm a bit sweaty because I'm nervous.
599
00:38:43,237 --> 00:38:45,578
- Cut it out.
- You're so lame.
600
00:38:45,648 --> 00:38:47,248
There's a hole in my armpit.
601
00:38:47,277 --> 00:38:50,177
I should sew it with this thread and needle.
602
00:38:52,447 --> 00:38:53,847
It's a big hole.
603
00:38:55,817 --> 00:38:59,358
Wait a minute. I'm a little hungry.
604
00:38:59,427 --> 00:39:01,697
- Do you have anything to eat?
- No, sir.
605
00:39:01,757 --> 00:39:03,697
Then I'll have to eat this thread.
606
00:39:04,728 --> 00:39:07,538
- That's nonsense.
- What is he doing?
607
00:39:10,938 --> 00:39:12,467
- It's really gone.
- It's gone.
608
00:39:12,768 --> 00:39:14,677
I'm full now, so I'll get back to...
609
00:39:16,038 --> 00:39:18,507
Wait. I'm sorry. It's coming out...
610
00:39:28,418 --> 00:39:31,257
- He's trying so hard.
- Seriously.
611
00:39:31,328 --> 00:39:33,458
My goodness. There we go.
612
00:39:38,328 --> 00:39:40,097
That one was good.
613
00:39:40,168 --> 00:39:42,168
That was worth watching.
614
00:39:42,737 --> 00:39:44,038
Good one.
615
00:39:46,867 --> 00:39:49,507
(Do not cross)
616
00:39:59,347 --> 00:40:00,518
Sit down.
617
00:40:01,217 --> 00:40:02,257
What?
618
00:40:04,628 --> 00:40:05,828
Gosh.
619
00:40:07,998 --> 00:40:09,058
Go on.
620
00:40:09,757 --> 00:40:11,168
What are you doing?
621
00:40:14,737 --> 00:40:16,938
This was how the body was found.
622
00:40:18,907 --> 00:40:21,108
This is embarrassing. It feels like I'm swearing.
623
00:40:21,878 --> 00:40:23,878
Look where the finger is pointing at.
624
00:40:28,347 --> 00:40:30,217
That building. It looks like a church.
625
00:40:31,217 --> 00:40:32,418
The cross.
626
00:40:33,617 --> 00:40:36,958
The culprit used the middle finger to swear at that cross.
627
00:40:40,458 --> 00:40:41,927
Her ring disappeared.
628
00:40:41,927 --> 00:40:43,597
Maybe he broke her finger while trying to take off her ring.
629
00:40:44,128 --> 00:40:45,268
Follow me.
630
00:40:45,828 --> 00:40:47,228
(Moojin Prison Magic Concert)
631
00:40:47,297 --> 00:40:50,637
Now it's time for today's highlight. The world-famous magician,
632
00:40:50,838 --> 00:40:53,038
David Copperfield, will even be surprised to see this one.
633
00:40:53,108 --> 00:40:55,177
Let me introduce the best magic trick...
634
00:40:55,838 --> 00:40:57,378
you've ever seen in your life.
635
00:41:00,777 --> 00:41:02,978
Can I get a volunteer for this one?
636
00:41:03,047 --> 00:41:04,248
Me. I'll do it.
637
00:41:04,447 --> 00:41:05,518
Okay.
638
00:41:06,518 --> 00:41:08,317
Is it okay to handcuff you?
639
00:41:08,918 --> 00:41:11,527
- Why would you do that?
- I'm sorry.
640
00:41:12,257 --> 00:41:14,128
Okay, fine. Here.
641
00:41:14,558 --> 00:41:15,628
Okay then.
642
00:41:21,367 --> 00:41:25,367
This man will vanish into thin air.
643
00:41:29,677 --> 00:41:30,808
Okay.
644
00:41:35,277 --> 00:41:36,617
Let's see.
645
00:41:37,788 --> 00:41:39,018
Ta-da.
646
00:41:40,788 --> 00:41:41,958
Seriously?
647
00:41:42,018 --> 00:41:44,628
- What kind of magic is that?
- How lame.
648
00:41:45,387 --> 00:41:46,458
- Why is he still here?
- This isn't it.
649
00:41:46,458 --> 00:41:47,458
Let's try one more time.
650
00:41:52,527 --> 00:41:55,567
Okay. This time, he'll really be gone.
651
00:42:02,237 --> 00:42:03,507
I'll open it now.
652
00:42:07,878 --> 00:42:11,487
- 1, 2, 3. Ta-da.
- Ta-da.
653
00:42:11,817 --> 00:42:13,817
- What is that?
- What happened?
654
00:42:14,358 --> 00:42:16,387
- What's that?
- My gosh.
655
00:42:16,458 --> 00:42:17,958
What's the matter with him?
656
00:42:55,657 --> 00:42:57,728
Stand behind me and watch.
657
00:42:58,898 --> 00:43:00,067
When we got here,
658
00:43:00,067 --> 00:43:02,438
his arms were tied together at the back like this.
659
00:43:02,867 --> 00:43:05,407
And his finger was also pointing up.
660
00:43:05,907 --> 00:43:07,268
But his body was burned.
661
00:43:07,367 --> 00:43:09,878
He was completely burned, but his finger was still pointing up.
662
00:43:09,938 --> 00:43:11,878
That means his finger bone was already broken.
663
00:43:12,007 --> 00:43:14,578
Plus, Song Soo Ho didn't even wear any rings.
664
00:43:15,447 --> 00:43:16,748
The culprit broke his finger on purpose.
665
00:43:17,177 --> 00:43:18,518
Look here.
666
00:43:22,518 --> 00:43:25,458
The scratch is below the ashes.
667
00:43:25,887 --> 00:43:27,898
That means he moved the chair before he burned the victim.
668
00:43:27,958 --> 00:43:29,998
That window was open when we got here.
669
00:43:30,097 --> 00:43:31,728
According to the people who work out here,
670
00:43:31,728 --> 00:43:33,328
they never opened that window because it was broken.
671
00:43:33,427 --> 00:43:34,938
So you're saying the culprit opened it?
672
00:43:36,067 --> 00:43:39,338
Now come back here and look where the finger is pointing at.
673
00:43:48,547 --> 00:43:49,677
A cross.
674
00:43:53,487 --> 00:43:56,058
Exactly. The culprit opened the window...
675
00:43:56,418 --> 00:43:59,757
and moved the chair to a place where the cross was visible...
676
00:44:00,128 --> 00:44:01,597
so he could give it the finger.
677
00:44:02,228 --> 00:44:04,297
Then he set Song Soo Ho's body on fire.
678
00:44:04,398 --> 00:44:06,668
It's as if he wanted the cross to see it.
679
00:44:08,137 --> 00:44:10,338
The two cases have another thing in common.
680
00:44:10,538 --> 00:44:11,538
He took trophies.
681
00:44:11,608 --> 00:44:13,838
You mean the toy ring that was taken from Byun Soon Young's finger?
682
00:44:13,907 --> 00:44:16,637
Her daughter bought it as a gift for her birthday at a stationary.
683
00:44:17,277 --> 00:44:18,547
But he didn't take anything from Song Soo Ho.
684
00:44:18,547 --> 00:44:19,808
It didn't say anything on the case report.
685
00:44:19,878 --> 00:44:21,378
We missed something.
686
00:44:21,677 --> 00:44:24,648
There's something missing from here. Try to find it.
687
00:44:25,547 --> 00:44:27,088
How would I know?
688
00:44:31,688 --> 00:44:33,487
Something precious.
689
00:44:39,498 --> 00:44:40,697
Could it be those boxing gloves?
690
00:44:43,398 --> 00:44:45,208
Song Soo Ho used those gloves...
691
00:44:45,907 --> 00:44:47,407
up until the day before he died.
692
00:44:47,907 --> 00:44:49,938
He wore them to spar.
693
00:44:51,748 --> 00:44:54,177
The day his sister, Song Soo Jung, got those gloves for him,
694
00:44:54,277 --> 00:44:56,047
she was killed by the Head Hunter.
695
00:44:57,847 --> 00:44:59,617
Those gloves had a sad story behind them.
696
00:44:59,847 --> 00:45:02,487
So he treasured them as much as his own life.
697
00:45:03,918 --> 00:45:05,628
The fact that the culprit took trophies means...
698
00:45:06,058 --> 00:45:09,427
the two cases were committed by a dangerous psychopath.
699
00:45:10,858 --> 00:45:13,898
People like this culprit think of murder as a hunt.
700
00:45:15,268 --> 00:45:18,137
He might even be hunting someone right now.
701
00:45:20,467 --> 00:45:22,808
- What happened?
- What's wrong with him?
702
00:45:24,578 --> 00:45:25,708
My goodness.
703
00:45:29,748 --> 00:45:31,518
My gosh, what happened?
704
00:45:31,588 --> 00:45:32,817
Chi... Chi Kook!
705
00:45:33,347 --> 00:45:34,858
What's going on?
706
00:45:36,518 --> 00:45:38,228
Help! Help!
707
00:45:38,487 --> 00:45:41,898
Officer Na is severely injured. Please come to the assembly hall.
708
00:45:42,998 --> 00:45:44,867
I think someone got hurt. I'll see you later.
709
00:45:44,998 --> 00:45:46,197
What happened?
710
00:45:46,998 --> 00:45:48,097
Help!
711
00:45:48,168 --> 00:45:51,237
- Is he dead?
- Give me that.
712
00:45:52,168 --> 00:45:53,808
Turn on the lights!
713
00:45:54,168 --> 00:45:57,507
- Turn on the lights!
- We need a doctor.
714
00:45:57,578 --> 00:45:59,677
- I already called a doctor.
- Breathe, Chi Kook.
715
00:46:11,188 --> 00:46:13,257
- Chi Kook.
- Help!
716
00:46:14,088 --> 00:46:15,797
Wake up!
717
00:46:20,797 --> 00:46:23,867
Give me the thread and needle. You used it for your magic trick.
718
00:46:38,788 --> 00:46:41,047
It's him. The Head Hunter.
719
00:46:42,157 --> 00:46:45,027
Don't touch him! Don't touch him. Go away! Get away from him!
720
00:46:45,088 --> 00:46:47,027
Why isn't the doctor coming? Tell him to come right now!
721
00:46:47,088 --> 00:46:49,257
- Over here!
- Hurry!
722
00:46:49,328 --> 00:46:50,358
- Come on!
- Hurry!
723
00:46:50,427 --> 00:46:51,467
Excuse me.
724
00:46:53,427 --> 00:46:55,237
I think we should take him to a big hospital.
725
00:46:55,338 --> 00:46:56,938
There's too much blood coming out of his brainstem.
726
00:46:56,938 --> 00:46:58,567
If I don't treat him now, he'll die.
727
00:46:59,467 --> 00:47:01,237
I'm not a brain doctor. I don't know what to do.
728
00:47:01,507 --> 00:47:03,438
Are you saying we let him treat my friend?
729
00:47:04,378 --> 00:47:07,947
That's too bad. I thought I'd use this chance to practice my skills.
730
00:47:09,078 --> 00:47:10,217
Help him.
731
00:47:12,418 --> 00:47:13,547
Father.
732
00:47:14,788 --> 00:47:16,817
Father, don't you know who he is?
733
00:47:21,128 --> 00:47:22,128
Let's trust him.
734
00:47:22,728 --> 00:47:25,697
He's the only person...
735
00:47:26,467 --> 00:47:27,797
who can save Chi Kook right now.
736
00:47:37,808 --> 00:47:38,847
Turn him around.
737
00:47:41,518 --> 00:47:44,117
In the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
738
00:47:56,828 --> 00:47:58,268
Let me get this straight.
739
00:47:58,697 --> 00:48:00,168
A psychopath...
740
00:48:00,168 --> 00:48:02,797
that hates deities, religions, or the cross...
741
00:48:03,097 --> 00:48:06,507
hunted Song Soo Ho and Byun Soon Young for no reason?
742
00:48:06,938 --> 00:48:07,978
No.
743
00:48:08,277 --> 00:48:10,737
There's a clear motive for murdering Song Soo Ho.
744
00:48:10,878 --> 00:48:11,978
A motive?
745
00:48:11,978 --> 00:48:13,648
Song Soo Ho was burned to death,
746
00:48:14,047 --> 00:48:17,847
but according to the autopsy, his bones were broken...
747
00:48:18,047 --> 00:48:20,788
in his skull, ribs, thighs... All over his body.
748
00:48:23,188 --> 00:48:27,088
He was beat severely before he died.
749
00:48:28,728 --> 00:48:32,597
The dirtbag hit him in the most painful parts of his body.
750
00:48:33,427 --> 00:48:35,898
It was bad enough to detach all the cartilage.
751
00:48:36,067 --> 00:48:37,797
It must have been excruciating.
752
00:48:39,007 --> 00:48:40,737
Please...
753
00:48:40,838 --> 00:48:43,608
- It was probably so painful...
- Kill me.
754
00:48:43,708 --> 00:48:45,578
That he begged him to kill him.
755
00:48:46,208 --> 00:48:48,978
But the dirtbag didn't give him his wish.
756
00:48:51,177 --> 00:48:53,788
He watched as he suffered in pain...
757
00:48:53,788 --> 00:48:55,558
until the moment he died.
758
00:48:57,927 --> 00:49:01,157
The motive for murdering Song Soo Ho was revenge.
759
00:49:01,458 --> 00:49:02,958
It was filled with rage.
760
00:49:03,097 --> 00:49:05,128
Revenge? Do you have proof?
761
00:49:05,668 --> 00:49:07,567
I found conclusive evidence.
762
00:49:24,148 --> 00:49:25,748
(The Holy Bible)
763
00:49:31,088 --> 00:49:32,328
The lab results showed...
764
00:49:33,088 --> 00:49:35,558
it was saliva mixed with Song Soo Ho's blood.
765
00:49:36,628 --> 00:49:38,927
As in, it came from his mouth.
766
00:49:39,228 --> 00:49:42,398
Right. He had placed it on Song Soo Ho's lap.
767
00:49:43,438 --> 00:49:44,538
Why do you think he did that?
768
00:49:45,067 --> 00:49:47,737
To show him that Bible verse.
769
00:49:48,407 --> 00:49:50,878
He may have made him read it himself.
770
00:49:52,547 --> 00:49:55,148
"Eye for eye..."
771
00:50:01,558 --> 00:50:02,657
Hurry.
772
00:50:06,527 --> 00:50:07,628
On three.
773
00:50:10,228 --> 00:50:11,228
Right index finger.
774
00:50:11,367 --> 00:50:12,668
Is that the severed finger?
775
00:50:13,398 --> 00:50:14,498
Left middle finger.
776
00:50:14,628 --> 00:50:15,768
That's only one finger.
777
00:50:16,197 --> 00:50:18,608
There are two severed fingers. Find the other one.
778
00:50:18,668 --> 00:50:19,768
I'll go look.
779
00:50:24,208 --> 00:50:27,677
After killing Song Soo Ho, he placed the Bible...
780
00:50:27,677 --> 00:50:29,217
back here.
781
00:50:29,518 --> 00:50:32,518
He didn't put it upside down by mistake.
782
00:50:32,947 --> 00:50:34,347
He wanted it to be found,
783
00:50:34,347 --> 00:50:37,157
or he was enjoying himself, seeing whether or not we find it.
784
00:50:41,188 --> 00:50:43,157
"Fracture for fracture."
785
00:50:43,728 --> 00:50:44,998
"Tooth for tooth."
786
00:50:48,438 --> 00:50:51,407
This means the killer did to Song Soo Ho...
787
00:50:51,467 --> 00:50:53,407
as Song Soo Ho did.
788
00:50:53,967 --> 00:50:57,137
Did Song Soo Ho burn someone the killer knew to death?
789
00:50:57,737 --> 00:50:58,878
Who knows?
790
00:50:58,878 --> 00:51:02,478
Everyone said Song Soo Ho wouldn't hurt a fly.
791
00:51:03,018 --> 00:51:04,817
You never know how people are deep down.
792
00:51:06,918 --> 00:51:09,188
Anyway, did you find Han Seo Joon's son?
793
00:51:10,058 --> 00:51:11,088
What?
794
00:51:11,427 --> 00:51:12,588
What I asked.
795
00:51:13,458 --> 00:51:15,728
Well... So...
796
00:51:16,697 --> 00:51:20,228
I reported it to my station manager, and he said not to sensationalize.
797
00:51:23,197 --> 00:51:25,308
Fine. I'm still looking anyway.
798
00:51:26,637 --> 00:51:27,938
What will you do if you find him?
799
00:51:28,608 --> 00:51:30,378
Will you harass him in Han Seo Joon's place?
800
00:51:31,108 --> 00:51:34,378
I understand how you feel, but must you find the son too?
801
00:51:34,677 --> 00:51:36,177
What did the son do wrong?
802
00:51:38,248 --> 00:51:39,617
What did the son do wrong?
803
00:51:41,248 --> 00:51:42,617
What did I do wrong?
804
00:51:43,458 --> 00:51:45,887
At least his dad's a murderer.
805
00:51:46,157 --> 00:51:49,797
My mom and dad were good people who didn't need laws.
806
00:51:50,527 --> 00:51:52,297
What I'm getting at is...
807
00:51:52,297 --> 00:51:54,097
I'll make his son carry it too.
808
00:51:54,097 --> 00:51:57,197
The horrifying memory that I carry with me my whole life.
809
00:51:57,197 --> 00:51:58,808
I'll make him carry it too.
810
00:51:58,808 --> 00:51:59,907
That's only fair.
811
00:51:59,907 --> 00:52:02,137
That's the only way it'll be eye for eye, tooth for tooth.
812
00:52:04,378 --> 00:52:06,277
- Detective Ko.
- What?
813
00:52:06,277 --> 00:52:07,878
I know you say that,
814
00:52:07,878 --> 00:52:09,418
but you would've found him by now if you tried.
815
00:52:09,578 --> 00:52:10,947
You're intentionally not looking.
816
00:52:11,418 --> 00:52:13,047
If you kill Han Seo Joon in front of his son,
817
00:52:13,047 --> 00:52:14,688
a new Ko Moo Chi will be created.
818
00:52:14,858 --> 00:52:16,588
You're saying you'd do that?
819
00:52:16,588 --> 00:52:18,387
Yes, I will.
820
00:52:21,498 --> 00:52:22,657
I'm curious...
821
00:52:23,858 --> 00:52:25,498
what he's doing and how he's living.
822
00:52:39,847 --> 00:52:42,347
Why did you save me?
823
00:52:42,347 --> 00:52:46,447
I've lost all of my babies. Why did you save me?
824
00:52:47,088 --> 00:52:49,817
Soo Ho...
825
00:52:51,788 --> 00:52:54,157
Soo Ho...
826
00:52:57,257 --> 00:53:00,867
If you want to die, cut deep right here next time.
827
00:53:01,067 --> 00:53:03,938
You must cut at least 2cm deep. That way, you won't fail.
828
00:53:04,137 --> 00:53:05,838
Or sever an artery.
829
00:53:06,308 --> 00:53:08,878
You can just cut off your arm.
830
00:53:09,177 --> 00:53:10,708
That way, you'll die for sure.
831
00:53:10,878 --> 00:53:12,007
Doctor.
832
00:53:12,808 --> 00:53:14,478
That's a bit...
833
00:53:14,947 --> 00:53:16,918
How could a doctor say that?
834
00:53:16,978 --> 00:53:18,588
- Stop that, Dong Koo.
- Get off!
835
00:53:22,358 --> 00:53:24,217
Apologize to her, you jerk.
836
00:53:25,858 --> 00:53:27,188
Why must I apologize?
837
00:53:27,387 --> 00:53:29,197
- Why you...
- Stop it.
838
00:53:29,197 --> 00:53:31,427
No, don't. Don't do it.
839
00:53:31,728 --> 00:53:32,867
Don't do it.
840
00:53:39,708 --> 00:53:41,637
If we weren't at a hospital...
841
00:53:45,878 --> 00:53:47,847
- Soo Ho...
- I'm sorry.
842
00:53:47,847 --> 00:53:49,518
My baby Soo Ho...
843
00:53:49,518 --> 00:53:50,578
Who's my next patient?
844
00:53:50,578 --> 00:53:52,648
- Over here.
- My baby.
845
00:53:55,217 --> 00:53:56,657
Excuse me.
846
00:53:58,117 --> 00:53:59,757
I don't know what happened,
847
00:54:00,828 --> 00:54:03,498
but I'm sure the doctor is just very upset.
848
00:54:05,097 --> 00:54:07,998
I'm sure that was just his way of telling you to be strong...
849
00:54:08,797 --> 00:54:10,168
and to hang on.
850
00:54:10,168 --> 00:54:12,407
Excuse me! I have Na Chi Kook's finger.
851
00:54:14,637 --> 00:54:16,277
- Prepare for surgery.
- Yes, sir.
852
00:54:16,277 --> 00:54:18,078
- Call Neurosurgery...
- Where did you find it?
853
00:54:18,208 --> 00:54:20,547
In a corner behind the stage.
854
00:54:20,777 --> 00:54:21,847
Thank you.
855
00:54:21,847 --> 00:54:23,777
His guardian must sign the surgery consent form.
856
00:54:23,777 --> 00:54:26,088
I signed it earlier because they're coming from out of town.
857
00:54:26,088 --> 00:54:30,088
Doctor. Dr. Park's surgery will last 30 minutes longer.
858
00:54:30,088 --> 00:54:31,358
What should we do?
859
00:54:32,058 --> 00:54:33,328
That will be too late.
860
00:54:33,657 --> 00:54:34,958
Dr. Sung!
861
00:54:35,527 --> 00:54:36,628
Yes?
862
00:54:39,597 --> 00:54:40,967
We'll bring him in for surgery.
863
00:54:40,967 --> 00:54:43,338
Assist him until the neurosurgeon arrives.
864
00:54:43,338 --> 00:54:44,438
I'll get ready.
865
00:54:46,007 --> 00:54:49,137
Wait. Isn't there another doctor?
866
00:54:49,137 --> 00:54:51,708
He has a lot of experience, so don't worry.
867
00:54:54,648 --> 00:54:57,748
He's bold and meticulous.
868
00:54:58,487 --> 00:55:00,947
He knows human anatomy very well.
869
00:55:01,088 --> 00:55:03,518
Where he must stab to kill instantly...
870
00:55:03,518 --> 00:55:05,387
or make them die slowly.
871
00:55:09,398 --> 00:55:11,867
It's like he studied anatomy.
872
00:55:11,867 --> 00:55:12,927
Scalpel.
873
00:55:16,567 --> 00:55:18,768
He's an expert with the knife.
874
00:55:31,478 --> 00:55:33,248
(Sung Yo Han)
875
00:55:35,518 --> 00:55:38,688
(Youngest Surgeon Sung Yo Han)
876
00:55:49,197 --> 00:55:50,697
How's Chi Kook?
877
00:55:50,797 --> 00:55:52,507
The surgery went well,
878
00:55:52,507 --> 00:55:55,208
but he was in such serious condition when he came... We'll have to wait.
879
00:55:56,137 --> 00:55:58,237
He was given great care initially.
880
00:55:58,237 --> 00:55:59,507
Who's the prison doctor?
881
00:55:59,748 --> 00:56:03,677
Well... An inmate who was a doctor happened to be at the scene.
882
00:56:04,447 --> 00:56:05,847
Han Seo Joon.
883
00:56:05,847 --> 00:56:08,458
Han Seo Joon? Han Seo Joon...
884
00:56:09,257 --> 00:56:10,558
That Head Hunter?
885
00:56:11,088 --> 00:56:12,128
Yes.
886
00:56:12,288 --> 00:56:13,527
He was there?
887
00:56:14,788 --> 00:56:16,657
- He was lucky.
- Gosh.
888
00:56:18,697 --> 00:56:24,567
(Patient: Na Chi Kook)
889
00:56:29,478 --> 00:56:30,878
They caught the culprit.
890
00:56:31,878 --> 00:56:34,608
Really? Who was it? Who did it?
891
00:56:35,117 --> 00:56:39,148
Well... It was one of the inmates who follow Han Seo Joon.
892
00:56:39,487 --> 00:56:42,558
He confessed that he did it to teach Chi Kook a lesson...
893
00:56:42,558 --> 00:56:44,418
for disrespecting the Head Hunter.
894
00:56:44,958 --> 00:56:48,228
We're checking to see whether Han Seo Joon ordered it.
895
00:56:51,398 --> 00:56:53,768
- What class do you have tonight?
- English.
896
00:56:53,768 --> 00:56:56,137
I'm hungry. Let's go eat something.
897
00:57:17,358 --> 00:57:19,458
Come out. It's going to pour.
898
00:57:22,328 --> 00:57:23,427
Come quickly.
899
00:57:48,858 --> 00:57:50,058
Why won't you pick up?
900
00:58:10,108 --> 00:58:11,308
I'll just have to cross it myself.
901
00:59:19,878 --> 00:59:21,777
Please. No, don't!
902
00:59:24,648 --> 00:59:26,288
- What...
- Die!
903
00:59:26,347 --> 00:59:28,987
- Ma'am, it's me.
- Die, you scoundrel!
904
00:59:29,058 --> 00:59:30,558
It's me, Officer Jung.
905
00:59:30,617 --> 00:59:33,128
It's Officer Jung. Ma'am, it's me.
906
00:59:33,987 --> 00:59:36,328
Gosh. Officer Jung, what brings you by?
907
00:59:39,268 --> 00:59:41,828
My sweet baby. Goodness.
908
00:59:41,898 --> 00:59:44,438
Snap out of it, please.
909
00:59:44,498 --> 00:59:47,768
My poor baby.
910
00:59:47,838 --> 00:59:49,838
- Puppy...
- What?
911
00:59:49,838 --> 00:59:50,938
Puppy...
912
00:59:52,648 --> 00:59:56,177
That's right. I chased him away.
913
00:59:56,347 --> 00:59:58,148
It's fine.
914
00:59:58,217 --> 01:00:00,387
You're all right.
915
01:00:00,887 --> 01:00:04,018
You're okay now. Grandma's sorry.
916
01:00:04,588 --> 01:00:07,088
I'm so sorry.
917
01:00:09,358 --> 01:00:11,197
Ma'am? Ma'am!
918
01:00:17,338 --> 01:00:19,737
Why that...
919
01:00:22,078 --> 01:00:24,137
I'm sorry. I called but she didn't hear me.
920
01:00:24,677 --> 01:00:26,808
I had no idea it was you.
921
01:00:27,177 --> 01:00:28,978
Your bloody clothes...
922
01:00:29,047 --> 01:00:31,617
had me thinking the worst.
923
01:00:31,878 --> 01:00:33,987
You're not injured, are you?
924
01:00:34,117 --> 01:00:35,688
Yes, I'm fine.
925
01:00:37,217 --> 01:00:39,157
You must be feeling terrible.
926
01:00:39,487 --> 01:00:41,728
Your friend will recover soon,
927
01:00:42,157 --> 01:00:45,328
so don't be too heartbroken.
928
01:00:46,668 --> 01:00:47,728
Got it.
929
01:00:50,498 --> 01:00:52,308
Good night, then. I'll get going.
930
01:00:53,038 --> 01:00:55,168
How can you go looking like that?
931
01:00:55,237 --> 01:00:56,808
- Wash up at my place.
- It's all right.
932
01:00:56,878 --> 01:00:58,378
I can take a shower at home.
933
01:00:58,438 --> 01:01:01,648
You can't go looking like that.
934
01:01:01,708 --> 01:01:04,817
What if you run into the old ladies in the neighborhood?
935
01:01:04,878 --> 01:01:08,018
You'll end up putting nails in their coffin.
936
01:01:08,088 --> 01:01:09,987
- Come on in.
- But...
937
01:01:10,058 --> 01:01:11,518
- I'm fine, ma'am.
- Come in and wash up.
938
01:01:11,588 --> 01:01:12,958
- But...
- Come on.
939
01:01:13,027 --> 01:01:15,628
- Ma'am, please.
- Let me wash that for you.
940
01:01:17,628 --> 01:01:19,367
Gosh. Ma'am, let me.
941
01:01:19,527 --> 01:01:20,527
Here.
942
01:01:20,728 --> 01:01:23,038
This looks delicious. Thank you for this.
943
01:01:23,197 --> 01:01:24,597
Well, eat up.
944
01:01:25,438 --> 01:01:28,168
How many times must I tell you...
945
01:01:28,237 --> 01:01:31,108
that I was held up making kimchi at Ddong Gu's?
946
01:01:31,507 --> 01:01:33,978
You were probably enjoying the pork that was served.
947
01:01:34,907 --> 01:01:37,148
Must you put it that way?
948
01:01:37,518 --> 01:01:40,317
Whatever. There's nothing wrong in me staying back...
949
01:01:40,387 --> 01:01:42,157
to enjoy some pork.
950
01:01:42,217 --> 01:01:45,757
On your own though? I like boiled pork too, you know!
951
01:02:01,268 --> 01:02:03,737
What's wrong? You're barely digging in.
952
01:02:04,608 --> 01:02:06,108
Is it because of your friend?
953
01:02:06,447 --> 01:02:09,347
It's more the reason for you to eat up.
954
01:02:09,617 --> 01:02:12,588
That'll lead to the speedy recovery of your friend.
955
01:02:12,987 --> 01:02:15,418
Have some of the rolled omelet.
956
01:02:15,518 --> 01:02:17,518
I made it especially for you...
957
01:02:17,588 --> 01:02:20,358
with extra cheese.
958
01:02:21,628 --> 01:02:23,527
I'm not a big fan of it.
959
01:02:25,157 --> 01:02:29,867
My goodness. I love how you enjoy the food you eat.
960
01:02:30,498 --> 01:02:33,168
What's the big deal when we all enjoy food?
961
01:02:44,117 --> 01:02:45,177
I see.
962
01:02:48,347 --> 01:02:49,458
Did you get hurt?
963
01:02:52,628 --> 01:02:54,588
I see you scraped your skin. It must sting.
964
01:02:58,197 --> 01:03:00,168
It'll get infected, you know.
965
01:03:01,768 --> 01:03:04,998
Let go! My injuries are none of your business!
966
01:03:06,208 --> 01:03:07,808
- I'm done eating.
- Bong Yi.
967
01:03:09,637 --> 01:03:11,978
That imbecile. Aren't you going to eat more?
968
01:03:12,038 --> 01:03:13,947
- I'm done!
- Unbelievable.
969
01:03:14,007 --> 01:03:16,277
You're a real pooper, aren't you?
970
01:03:16,347 --> 01:03:19,347
You should be starved for days on end...
971
01:03:19,418 --> 01:03:21,518
to truly appreciate...
972
01:03:23,858 --> 01:03:25,088
So...
973
01:03:27,228 --> 01:03:28,458
You see.
974
01:03:29,898 --> 01:03:33,027
That's not who she is. She might act that way,
975
01:03:33,228 --> 01:03:36,237
- but she has a huge heart.
- Of course.
976
01:03:36,567 --> 01:03:38,907
- Anyway, dig in.
- Right.
977
01:03:39,668 --> 01:03:41,367
You know,
978
01:03:41,668 --> 01:03:44,208
that's just because she's shy.
979
01:03:44,277 --> 01:03:46,478
She gets timid, you see.
980
01:03:47,208 --> 01:03:48,578
Timid? Why?
981
01:03:49,248 --> 01:03:54,547
Unbelievable. The man she likes was sitting right in front of her.
982
01:03:55,148 --> 01:03:58,358
And then you took her hand in yours.
983
01:03:58,617 --> 01:04:00,427
How could she not blush?
984
01:04:00,487 --> 01:04:03,628
Ma'am, please. That hardly seems like the case.
985
01:04:03,757 --> 01:04:04,828
Wait.
986
01:04:06,197 --> 01:04:09,398
Have you thought about what I said to you?
987
01:04:10,938 --> 01:04:12,237
Ma'am,
988
01:04:13,108 --> 01:04:14,967
I can be arrested for that.
989
01:04:15,067 --> 01:04:16,538
Can you cut it with the jokes?
990
01:04:17,038 --> 01:04:20,978
The neighborhood elders have the wrong idea about us.
991
01:04:21,047 --> 01:04:23,418
- This isn't a joke.
- Come on.
992
01:04:23,817 --> 01:04:26,018
Think of Bong Yi's age.
993
01:04:26,588 --> 01:04:28,248
She's only 18!
994
01:04:28,717 --> 01:04:30,817
Why would you shed a year off her age?
995
01:04:30,918 --> 01:04:33,927
She's 19 now, you know.
996
01:04:34,128 --> 01:04:36,157
Also, she may seem...
997
01:04:36,228 --> 01:04:38,657
skinny with no curves,
998
01:04:38,898 --> 01:04:40,427
but she has the goods.
999
01:04:41,097 --> 01:04:43,168
- Are you saying she's smart?
- No!
1000
01:04:43,498 --> 01:04:46,338
You know, the goods.
1001
01:04:46,538 --> 01:04:47,737
She has curves.
1002
01:04:47,808 --> 01:04:50,938
She's curvy like an hourglass.
1003
01:04:51,938 --> 01:04:53,978
Thank you for the meal. I'll get going now.
1004
01:04:54,507 --> 01:04:55,947
I really should.
1005
01:04:56,018 --> 01:04:58,177
- Here.
- Thanks, I'll get that.
1006
01:04:59,547 --> 01:05:02,117
Just so you know, this isn't a joke.
1007
01:05:02,217 --> 01:05:04,317
Seriously think about what I said.
1008
01:05:04,788 --> 01:05:05,828
Sure.
1009
01:05:05,887 --> 01:05:08,588
Okay, let's say that he killed Song Soo Ho out of vengeance.
1010
01:05:08,927 --> 01:05:10,157
What about Byun Soon Young?
1011
01:05:10,558 --> 01:05:13,797
There didn't seem to be any emotions behind her murder.
1012
01:05:14,328 --> 01:05:15,367
It seemed random.
1013
01:05:15,938 --> 01:05:18,697
Just like the Head Hunter, the killer's a pure psychopath.
1014
01:05:19,637 --> 01:05:21,308
His instincts got the best of him.
1015
01:05:22,578 --> 01:05:24,478
A psychopath.
1016
01:05:24,538 --> 01:05:25,847
(Psychopath)
1017
01:05:25,907 --> 01:05:27,808
("Daniel Lee Who Identified the Psychopath Gene")
1018
01:05:27,878 --> 01:05:29,347
Daniel Lee?
1019
01:05:29,947 --> 01:05:31,018
("Daniel Lee Not Awarded the Nobel Prize")
1020
01:05:31,078 --> 01:05:32,078
("Daniel Lee's Journey to Being Nominated...")
1021
01:05:32,078 --> 01:05:33,088
("for Nobel Prize in Physiology or Medicine")
1022
01:05:33,148 --> 01:05:34,887
(The list of 24 candidates was announced.)
1023
01:05:35,117 --> 01:05:38,617
Edmund Kemper shot his grandparents in the head...
1024
01:05:38,927 --> 01:05:41,027
and then sliced them with a knife.
1025
01:05:41,128 --> 01:05:44,027
Wanting to know how it'd feel to shoot his grandmother...
1026
01:05:44,257 --> 01:05:46,467
was why he killed her.
1027
01:05:46,527 --> 01:05:49,768
His first killing woke up the killer in him.
1028
01:05:50,297 --> 01:05:51,967
The consciousness of a psychopath...
1029
01:05:51,967 --> 01:05:53,668
lays dormant on a subconscious level...
1030
01:05:53,838 --> 01:05:56,608
and explodes when met with a trigger.
1031
01:05:57,038 --> 01:06:00,078
The killer, for reasons unknown,
1032
01:06:00,148 --> 01:06:02,518
murdered the boxing gym trainer...
1033
01:06:02,578 --> 01:06:04,078
out of personal vengeance.
1034
01:06:04,148 --> 01:06:06,288
That triggered the killer in him to rise...
1035
01:06:06,648 --> 01:06:09,617
which led to the random killing of the hostess bar employee.
1036
01:06:10,117 --> 01:06:12,018
The cool-off period will shorten...
1037
01:06:12,157 --> 01:06:14,288
and his killings will become bolder.
1038
01:06:14,657 --> 01:06:16,458
It seems to me that he's just getting started.
1039
01:06:17,427 --> 01:06:19,527
There could even be more victims...
1040
01:06:19,597 --> 01:06:21,768
than the ones we recently discovered.
1041
01:06:42,918 --> 01:06:43,958
What's this?
1042
01:06:52,228 --> 01:06:54,467
Last night, at a reconstruction site in Guoh-dong,
1043
01:06:54,567 --> 01:06:56,838
the body of a homeless man in his 50s was found...
1044
01:06:56,898 --> 01:06:58,797
and the police are investigating the case.
1045
01:06:59,038 --> 01:07:01,538
The body had been decomposing for a while...
1046
01:07:01,608 --> 01:07:04,078
and the police estimate the time of death as 15 days prior.
1047
01:07:04,137 --> 01:07:06,777
Before it's too late, we must investigate these cases...
1048
01:07:06,847 --> 01:07:08,978
with the possibility of them being serial.
1049
01:07:10,478 --> 01:07:11,978
The killings won't stop.
1050
01:07:12,918 --> 01:07:15,148
If the killer is truly a psychopath,
1051
01:07:16,157 --> 01:07:17,717
even at this very moment,
1052
01:07:17,817 --> 01:07:20,328
he will be hunting for his next victim.
1053
01:07:22,927 --> 01:07:24,358
I'm not in my best condition today.
1054
01:07:25,328 --> 01:07:28,567
It's why I'll be choosing an easy prey.
1055
01:07:31,737 --> 01:07:33,237
Someone petite...
1056
01:07:33,407 --> 01:07:35,878
who will obviously lack strength.
1057
01:07:37,007 --> 01:07:39,208
How ideal.
1058
01:07:39,277 --> 01:07:42,348
To say that the one who killed the boxing gym trainer...
1059
01:07:42,447 --> 01:07:44,277
and the one who killed the bar employee are the same...
1060
01:07:44,277 --> 01:07:46,117
is still somewhat of a stretch.
1061
01:07:47,117 --> 01:07:48,288
However,
1062
01:07:48,788 --> 01:07:52,888
what if the culprit who killed the boxing gym trainer...
1063
01:07:52,888 --> 01:07:54,888
also killed that woman who was found in the drain?
1064
01:07:55,487 --> 01:07:57,798
What if the culprit is really a psychopath?
1065
01:07:58,027 --> 01:08:00,767
Then we must stop him to prevent more innocent people...
1066
01:08:00,928 --> 01:08:02,227
from getting murdered.
1067
01:08:04,567 --> 01:08:06,668
Zodiac, the serial killer of the century,
1068
01:08:06,867 --> 01:08:09,178
wrote this on the very last letter he sent...
1069
01:08:09,378 --> 01:08:11,178
to a broadcasting station.
1070
01:08:11,807 --> 01:08:13,277
"Please help me."
1071
01:08:13,748 --> 01:08:15,548
"I cannot stop myself."
1072
01:08:16,517 --> 01:08:19,117
If this culprit is also a psychopath like him,
1073
01:08:20,187 --> 01:08:24,057
he might desperately be seeking for our help.
1074
01:08:24,888 --> 01:08:26,758
("Sherlock Hong Ju")
1075
01:08:29,598 --> 01:08:31,098
Good work, everyone.
1076
01:08:31,098 --> 01:08:32,468
- Good work.
- Good work.
1077
01:08:33,013 --> 01:08:34,414
Come on. Let's go.
1078
01:08:43,754 --> 01:08:45,193
Zorro, where are you going?
1079
01:08:46,323 --> 01:08:47,494
Zorro, come back here.
1080
01:08:50,263 --> 01:08:52,363
Where did you go?
1081
01:09:00,344 --> 01:09:03,473
I don't think Officer Jung is fit for this job.
1082
01:09:03,473 --> 01:09:04,813
I agree.
1083
01:09:05,244 --> 01:09:07,714
Do you think this cat was killed by the same guy?
1084
01:09:08,284 --> 01:09:09,454
It has no teeth.
1085
01:09:10,013 --> 01:09:12,284
You're right. It looks like it's been a while since it died.
1086
01:09:12,924 --> 01:09:14,523
But this hasn't occurred as frequently as before, right?
1087
01:09:14,523 --> 01:09:15,954
Maybe he moved.
1088
01:09:17,393 --> 01:09:19,863
- Officer Jung.
- Yes?
1089
01:09:22,323 --> 01:09:24,164
You get nauseous over a dead cat.
1090
01:09:24,233 --> 01:09:26,664
You'll completely lose it if you see a dead body.
1091
01:09:26,664 --> 01:09:28,304
I'm sorry. I'll try harder.
1092
01:09:28,403 --> 01:09:30,073
You can't work on this kind of stuff.
1093
01:09:30,073 --> 01:09:31,733
If you go to the office,
1094
01:09:31,733 --> 01:09:33,403
you'll see some leftover posters in the cabinet.
1095
01:09:33,403 --> 01:09:36,273
I want you to post them all around the neighborhood.
1096
01:09:39,483 --> 01:09:41,643
Look at how slow he is.
1097
01:09:41,643 --> 01:09:43,784
- Get moving!
- Yes, sir.
1098
01:09:44,954 --> 01:09:47,384
On the 13th of last month, a female was reported missing...
1099
01:09:47,384 --> 01:09:49,494
after having disappeared while she went out for a walk.
1100
01:09:49,494 --> 01:09:51,153
However, she was found dead...
1101
01:09:51,153 --> 01:09:54,323
My goodness gracious.
1102
01:09:55,763 --> 01:09:58,393
You'd better not stay out until late.
1103
01:09:59,263 --> 01:10:01,103
How can I do that? I'm a senior in high school.
1104
01:10:01,334 --> 01:10:03,973
Gosh, cut the nonsense.
1105
01:10:04,433 --> 01:10:07,403
Eat up and wash. We'll be late to mass.
1106
01:10:07,504 --> 01:10:10,643
It's Father Ko's last day at our church.
1107
01:10:11,113 --> 01:10:13,414
I heard he's going to a church in Yirye-dong or something.
1108
01:10:13,643 --> 01:10:16,313
I'm busy. I'm going to the library with a friend later.
1109
01:10:16,414 --> 01:10:17,813
My goodness.
1110
01:10:17,813 --> 01:10:21,323
People might think you always get the highest grades in school.
1111
01:10:21,483 --> 01:10:23,853
My gosh, what if I do get the highest grades?
1112
01:10:23,853 --> 01:10:25,823
It's not like you can afford to send me to college.
1113
01:10:25,994 --> 01:10:28,263
Oh, I see. Do you always get the lowest grades...
1114
01:10:28,263 --> 01:10:30,494
so I won't have to pay for your college tuition?
1115
01:10:30,494 --> 01:10:33,964
My goodness, what a thoughtful granddaughter.
1116
01:10:34,063 --> 01:10:36,233
I won't tell you to study, you brat.
1117
01:10:36,233 --> 01:10:37,973
Just make sure you graduate.
1118
01:10:37,973 --> 01:10:41,204
And please just think of a way to marry Officer Jung.
1119
01:10:41,204 --> 01:10:45,013
Don't be so cranky whenever you're around him.
1120
01:10:45,013 --> 01:10:48,414
Grandma, I'm so sick of hearing you talk about him all the time.
1121
01:10:48,613 --> 01:10:51,313
Do you even know how much older he is than me?
1122
01:10:51,384 --> 01:10:53,683
- What?
- Don't make me marry an old man.
1123
01:10:53,954 --> 01:10:56,723
"An old man"? What is the matter with you?
1124
01:10:56,723 --> 01:10:59,924
He's only in his 20s.
1125
01:10:59,994 --> 01:11:02,164
- That means he's old.
- My goodness.
1126
01:11:02,164 --> 01:11:05,263
Let's be honest. He's the best guy out there.
1127
01:11:05,534 --> 01:11:08,504
He's like a cute little chestnut.
1128
01:11:08,504 --> 01:11:10,473
He's so handsome.
1129
01:11:10,473 --> 01:11:11,804
A chestnut, my foot.
1130
01:11:11,804 --> 01:11:13,544
He looks so weak.
1131
01:11:13,544 --> 01:11:16,214
It doesn't even take much to fight guys like him.
1132
01:11:16,214 --> 01:11:18,544
I can easily knock him out with the side of my hand.
1133
01:11:18,714 --> 01:11:22,183
You brat. Is that all you ever think of?
1134
01:11:22,513 --> 01:11:24,214
You can search everywhere.
1135
01:11:24,214 --> 01:11:26,523
You'll never find a man like him.
1136
01:11:26,523 --> 01:11:29,794
He's kind, handsome, and polite.
1137
01:11:29,954 --> 01:11:32,624
And last time, he even won...
1138
01:11:32,624 --> 01:11:34,594
a citizen prize.
1139
01:11:34,594 --> 01:11:36,863
Back when I collapsed while collecting waste paper,
1140
01:11:36,863 --> 01:11:38,464
he suddenly showed up,
1141
01:11:38,464 --> 01:11:41,433
carried me on his back and started running like crazy.
1142
01:11:41,504 --> 01:11:42,903
If it weren't for him,
1143
01:11:42,903 --> 01:11:45,804
I'd already be dead by now.
1144
01:11:45,804 --> 01:11:48,374
Why did he run like crazy?
1145
01:11:48,374 --> 01:11:50,443
He could've just called 911.
1146
01:11:50,643 --> 01:11:54,344
If you're dumb, you end up exhausting your body.
1147
01:11:54,584 --> 01:11:56,013
You mean brat.
1148
01:11:56,353 --> 01:11:59,353
Even dogs are left to eat in peace. Don't hit me when I'm eating!
1149
01:11:59,424 --> 01:12:01,723
Dogs at least wag their tails...
1150
01:12:01,723 --> 01:12:03,924
and show you how much they care.
1151
01:12:06,424 --> 01:12:08,363
She never stops talking about Officer Jung.
1152
01:12:13,634 --> 01:12:14,933
(Police)
1153
01:12:14,933 --> 01:12:17,034
Eo Bong Yi. Hey, Eo Bong Yi.
1154
01:12:17,233 --> 01:12:18,733
Eo Bong Yi. Wait.
1155
01:12:20,004 --> 01:12:21,973
Pronounce my name properly, will you?
1156
01:12:21,973 --> 01:12:24,414
Otherwise, I'll pull your tongue out and use it as a jump rope.
1157
01:12:24,613 --> 01:12:27,914
It's not Eo Bong Yi. It's Oh Bong Yi, okay?
1158
01:12:27,914 --> 01:12:30,853
Okay. Show this to your school friends.
1159
01:12:30,914 --> 01:12:33,223
And if there's a witness, tell them to call the cops.
1160
01:12:33,223 --> 01:12:34,523
You still haven't caught the culprit?
1161
01:12:34,754 --> 01:12:36,153
We pay taxes so you guys can get paid,
1162
01:12:36,153 --> 01:12:37,523
but you're always slacking off.
1163
01:12:38,023 --> 01:12:39,863
I can't believe you still haven't found...
1164
01:12:39,924 --> 01:12:41,494
the psycho who kills cats and pulls out their teeth.
1165
01:12:41,494 --> 01:12:42,563
It's been months.
1166
01:12:42,563 --> 01:12:43,834
It's because there are no witnesses.
1167
01:12:45,834 --> 01:12:46,863
Oh, and take this.
1168
01:12:49,804 --> 01:12:50,834
(Sarang Pharmacy)
1169
01:12:50,834 --> 01:12:52,174
Your wound will get infected if you don't treat it.
1170
01:12:56,073 --> 01:12:58,174
Mind your own business, okay?
1171
01:12:58,844 --> 01:12:59,943
Hey...
1172
01:13:11,353 --> 01:13:12,424
Ma'am.
1173
01:13:12,693 --> 01:13:15,594
Hey, it's my grandson-in-law.
1174
01:13:16,193 --> 01:13:17,693
Are you here to see me?
1175
01:13:17,693 --> 01:13:19,534
Yes, hop on. I'll take you to church.
1176
01:13:20,034 --> 01:13:22,933
But I don't think I'll be able to go to mass today.
1177
01:13:23,273 --> 01:13:26,174
I need to go see Chi Kook after I drop you off.
1178
01:13:27,073 --> 01:13:29,513
Father Ko will be upset.
1179
01:13:29,513 --> 01:13:32,143
He cares for you so much.
1180
01:13:32,143 --> 01:13:34,613
Ma'am, are you injured?
1181
01:13:34,613 --> 01:13:36,653
What? No, I'm okay.
1182
01:13:36,884 --> 01:13:38,683
My leg feels a bit numb.
1183
01:13:41,084 --> 01:13:43,023
- Oh, gosh.
- My goodness.
1184
01:13:43,023 --> 01:13:44,094
Let me see.
1185
01:13:47,624 --> 01:13:49,594
Ma'am, this...
1186
01:13:50,334 --> 01:13:51,464
What happened?
1187
01:13:53,933 --> 01:13:55,834
You fell on your way to pick up Bong Yi, didn't you?
1188
01:13:56,034 --> 01:13:57,433
Is that why you were late?
1189
01:13:58,334 --> 01:14:01,844
- Well, you see...
- Bong Yi thought you were late...
1190
01:14:02,473 --> 01:14:05,143
because you were caught up eating pork.
1191
01:14:05,143 --> 01:14:07,844
Goodness, don't tell her about this.
1192
01:14:08,113 --> 01:14:10,813
If she finds out I got hurt, it'll only worry her.
1193
01:14:11,013 --> 01:14:12,084
Okay?
1194
01:14:14,784 --> 01:14:18,393
My goodness. Ma'am, try to move your ankle.
1195
01:14:19,254 --> 01:14:20,363
Can you move it?
1196
01:14:20,464 --> 01:14:22,263
No, it hurts.
1197
01:14:22,263 --> 01:14:23,294
Okay, you can stop.
1198
01:14:23,594 --> 01:14:25,693
Your bone seems fine.
1199
01:14:25,693 --> 01:14:27,134
You just tore a ligament.
1200
01:14:28,733 --> 01:14:30,103
You also got hurt here.
1201
01:14:30,473 --> 01:14:34,004
If you don't treat your wound, it'll get infected, you know.
1202
01:14:35,603 --> 01:14:37,973
My gosh, this is so upsetting.
1203
01:14:40,983 --> 01:14:42,084
It's going to sting.
1204
01:14:47,683 --> 01:14:48,754
Isn't it cute?
1205
01:14:50,193 --> 01:14:53,063
This is Goat Man. This character is the bomb.
1206
01:14:53,193 --> 01:14:54,594
The kids love him.
1207
01:14:55,363 --> 01:14:57,763
With this Band-Aid,
1208
01:14:57,763 --> 01:15:00,403
you'll become a fashionista in this neighborhood.
1209
01:15:00,933 --> 01:15:01,933
What?
1210
01:15:01,933 --> 01:15:04,773
This goat is going to make me become a what?
1211
01:15:04,903 --> 01:15:06,244
A fashion what?
1212
01:15:08,844 --> 01:15:11,844
From now on, I'll go.
1213
01:15:12,044 --> 01:15:14,513
What? Go where?
1214
01:15:14,613 --> 01:15:17,183
I'll go pick up Bong Yi whenever it rains.
1215
01:15:17,513 --> 01:15:20,584
So you just stay home.
1216
01:15:20,754 --> 01:15:23,153
My goodness, that's absurd.
1217
01:15:23,153 --> 01:15:25,424
I can't make you do that.
1218
01:15:25,624 --> 01:15:27,924
You're busy enough working for the government.
1219
01:15:27,924 --> 01:15:29,763
Gosh, don't think that way.
1220
01:15:30,393 --> 01:15:32,334
My job is to care for the residents.
1221
01:15:32,334 --> 01:15:34,634
Bong Yi is a resident, and so are you.
1222
01:15:35,763 --> 01:15:36,903
Really?
1223
01:15:37,134 --> 01:15:40,744
Then will you do that for me...
1224
01:15:40,744 --> 01:15:42,643
until my leg gets better?
1225
01:15:42,744 --> 01:15:43,844
Sure.
1226
01:15:45,214 --> 01:15:49,284
But why can't Bong Yi cross the bridge when it rains?
1227
01:15:49,954 --> 01:15:53,023
What? Well...
1228
01:15:53,424 --> 01:15:54,523
That's because...
1229
01:15:55,924 --> 01:15:57,853
Unlike how she seems,
1230
01:15:58,094 --> 01:16:00,994
she gets scared very easily.
1231
01:16:00,994 --> 01:16:02,863
So every time it rains,
1232
01:16:02,994 --> 01:16:06,664
she gets scared that she might fall into the river.
1233
01:16:06,733 --> 01:16:08,204
She gets scared.
1234
01:16:08,204 --> 01:16:10,204
What? My goodness.
1235
01:16:11,773 --> 01:16:13,643
By the way, Bong Yi...
1236
01:16:13,643 --> 01:16:16,714
- Puppy...
- What?
1237
01:16:17,073 --> 01:16:19,044
I think I heard her say something about a puppy.
1238
01:16:19,044 --> 01:16:20,844
Why did she suddenly talk about a puppy?
1239
01:16:21,183 --> 01:16:24,084
Well, that's because...
1240
01:16:24,554 --> 01:16:27,983
Back when she was little,
1241
01:16:28,624 --> 01:16:30,954
she used to have a puppy.
1242
01:16:31,054 --> 01:16:34,164
But she ended up losing it and went looking for it.
1243
01:16:35,263 --> 01:16:38,233
Goodness, we'll be late.
1244
01:16:39,094 --> 01:16:40,933
- Okay. Let's go.
- Okay.
1245
01:16:41,004 --> 01:16:42,464
You're no different.
1246
01:16:42,464 --> 01:16:44,403
How could you ask him to be saved?
1247
01:16:44,403 --> 01:16:47,903
Let go of him. Don't take it out on Father Ko.
1248
01:16:47,903 --> 01:16:51,674
How could you go on TV and say you forgive him?
1249
01:16:51,744 --> 01:16:52,844
Who do you think you are?
1250
01:16:52,914 --> 01:16:55,143
- Father, are you all right?
- Yes.
1251
01:16:55,584 --> 01:16:57,683
Please comfort her.
1252
01:16:58,054 --> 01:17:01,084
What? Forgive him? Give me a break.
1253
01:17:01,384 --> 01:17:02,523
What garbage.
1254
01:17:02,584 --> 01:17:04,393
Do you believe in God?
1255
01:17:09,494 --> 01:17:11,664
Bong Yi. It's been a while.
1256
01:17:11,893 --> 01:17:14,363
Did you believe in God?
1257
01:17:15,063 --> 01:17:16,164
Of course.
1258
01:17:16,504 --> 01:17:18,973
When our heart is within Him,
1259
01:17:19,433 --> 01:17:21,773
He listens to our prayers.
1260
01:17:22,244 --> 01:17:23,973
When we face trials...
1261
01:17:24,344 --> 01:17:26,784
and tribulations, He saves us.
1262
01:17:27,983 --> 01:17:31,284
That's not true. He doesn't save us.
1263
01:17:35,223 --> 01:17:37,254
That's why I can't stand Him...
1264
01:17:38,693 --> 01:17:39,964
that you believe in.
1265
01:18:50,494 --> 01:18:51,794
Where is it?
1266
01:18:56,634 --> 01:18:58,733
What? I'm off today!
1267
01:19:01,473 --> 01:19:02,603
What?
1268
01:19:09,754 --> 01:19:11,054
(Cash)
1269
01:19:12,214 --> 01:19:14,284
(One month until Kang Duk Soo's release)
1270
01:19:29,034 --> 01:19:30,174
Hey, kid!
1271
01:19:30,634 --> 01:19:32,704
I'll see you again real soon!
1272
01:19:48,323 --> 01:19:49,584
Dr. Sung Yo Han?
1273
01:19:52,223 --> 01:19:53,924
Someone wants to meet you.
1274
01:20:35,964 --> 01:20:37,233
Song Soo Ho's gloves.
1275
01:20:37,834 --> 01:20:39,073
Byun Soon Young's ring.
1276
01:20:41,103 --> 01:20:43,273
That homeless man was missing a shoe, right?
1277
01:20:43,344 --> 01:20:45,443
We checked, and it's his.
1278
01:20:46,844 --> 01:20:48,113
Whose watch is this?
1279
01:21:02,523 --> 01:21:04,994
Inmate 4440. You have a visitor.
1280
01:21:10,704 --> 01:21:12,273
You wanted to meet me?
1281
01:21:19,773 --> 01:21:21,113
I was curious...
1282
01:21:22,744 --> 01:21:25,784
how much my son grew up.
1283
01:21:36,323 --> 01:21:39,433
There's no church or a cross.
1284
01:21:40,834 --> 01:21:42,504
There's no sign of the body being moved.
1285
01:21:44,204 --> 01:21:45,403
Stop.
1286
01:22:10,164 --> 01:22:12,363
He drew a cross in here...
1287
01:22:12,834 --> 01:22:14,763
and stuck her finger in.
1288
01:22:21,374 --> 01:22:22,443
Take her away.
1289
01:22:50,603 --> 01:22:51,973
(Bingo!)
1290
01:22:55,204 --> 01:22:58,613
(Bingo! Detective Ko Moo Chi! Great deductive reasoning!)
1291
01:22:58,613 --> 01:23:01,983
(I hope you like your gift!)
1292
01:23:12,523 --> 01:23:15,693
Personal items of the recently murdered gym owner,
1293
01:23:15,763 --> 01:23:18,164
female worker, and unidentified homeless man...
1294
01:23:18,233 --> 01:23:20,504
were found at the scene.
1295
01:23:20,834 --> 01:23:23,903
The police are treating this as a serial murder...
1296
01:23:23,973 --> 01:23:27,004
and will form a special team to investigate this case.
1297
01:23:29,344 --> 01:23:30,813
My mom said...
1298
01:23:33,613 --> 01:23:37,113
there was another child who had the monster gene.
1299
01:23:37,183 --> 01:23:39,313
In addition to the personal items of the four victims,
1300
01:23:39,384 --> 01:23:41,124
they found a man's watch.
1301
01:23:41,183 --> 01:23:44,754
The police deduce there is an additional victim.
1302
01:23:45,924 --> 01:23:47,863
I've always wondered...
1303
01:23:49,294 --> 01:23:52,193
what happened to that child.
1304
01:23:59,433 --> 01:24:02,943
Did he become a predator like me?
1305
01:24:04,544 --> 01:24:08,344
Or did he become a normal person unlike me?
1306
01:24:34,973 --> 01:24:37,443
(Mouse)
1307
01:24:37,513 --> 01:24:39,773
Last night, I... That's not it. So...
1308
01:24:39,844 --> 01:24:42,113
You really think I did that because I like you, don't you?
1309
01:24:42,183 --> 01:24:44,153
- Bong Yi!
- It must've been heavy...
1310
01:24:44,214 --> 01:24:45,554
with an adult man inside.
1311
01:24:45,953 --> 01:24:47,054
Go inside.
1312
01:24:47,523 --> 01:24:49,483
Me? Okay.
1313
01:24:50,393 --> 01:24:52,624
Chi Kook's watch was found at a murder scene.
1314
01:24:52,754 --> 01:24:54,263
What? Whose watch?
1315
01:24:57,834 --> 01:25:01,233
I want to learn from you. Let me join the investigation.
1316
01:25:01,304 --> 01:25:03,134
How did you know? It's still classified.
1317
01:25:03,233 --> 01:25:04,674
Detective. What is this?
1318
01:25:06,198 --> 01:25:07,998
Dramaday.net
89330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.