All language subtitles for Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.1080p.HD-TS_1wowguy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,454 --> 00:00:27,593 29 février, 12h01 Heure standard d'Anadyr 2 00:00:35,642 --> 00:00:36,709 Rapport de mission. 3 00:00:37,176 --> 00:00:41,509 Sous-marin K599 Sébastopol de la Fédération de Russie. 4 00:00:41,909 --> 00:00:46,176 Opération Horseshoe. Jour 74. 5 00:00:48,001 --> 00:00:54,000 Les systèmes de défense à apprentissage actif que nous avons testés ont continué de fonctionner parfaitement. 6 00:00:54,001 --> 00:00:58,860 On pourrait même dire : "Fou, nous allons sous la 7 00:00:58,872 --> 00:01:03,340 calotte polaire nordique à la mort et à 5 jours de la maison". " 8 00:01:04,001 --> 00:01:08,725 Après 25 000 milles nautiques, le Sébastopol s'est approché délibérément 9 00:01:08,737 --> 00:01:14,000 de chaque marin du monde et est resté complètement indétectable. 10 00:01:16,186 --> 00:01:20,969 Certaines de nos capacités de furtivité ont dépassé toutes les attentes. 11 00:01:26,001 --> 00:01:32,309 Nous sommes l'art de la guerre à ce stade. 12 00:01:36,001 --> 00:01:41,293 La machine de tuer la plus terrifiante jamais créée par les humains. 13 00:01:43,001 --> 00:01:46,747 Et nous sommes impossibles à trouver. 14 00:01:49,001 --> 00:01:53,989 Capitaine, nous avons un contact immergé marqué 7-iear-8-3, exposé 15 00:01:54,001 --> 00:01:59,000 Résumé global de la classe Virginia américaine, avec 130 lancers vers l'avant. 16 00:01:59,001 --> 00:02:02,000 Chef de garde, hommes furtifs aux stations de combat, prêts pour tout. 17 00:02:02,001 --> 00:02:04,000 Le prochain navire est pris. 18 00:02:04,001 --> 00:02:08,000 Maintenant, allez à 5-0 mètres, point 72 mètres, clair dans la calotte de glace, 21 mètres. 19 00:02:08,001 --> 00:02:10,000 Il s'agit d'eau. 20 00:02:10,001 --> 00:02:12,000 2 km, pour ainsi dire, 15-6 minutes. 21 00:02:12,001 --> 00:02:14,792 Début de la manœuvre, à moitié, à gauche, 15 degrés, réglé, sinon, 22 00:02:14,804 --> 00:02:18,706 allez à 100, allez sans effort sur les réglages standard. 23 00:02:18,741 --> 00:02:19,000 Le capitaine a un appel. 24 00:02:19,001 --> 00:02:22,000 Descendez, moi, allez à la ligne 100. 25 00:02:35,510 --> 00:02:37,000 C'est ça, vers le nord ! 26 00:02:37,001 --> 00:02:38,000 100 ! 27 00:02:38,001 --> 00:02:39,000 Les armes sont évidemment prêtes. 28 00:02:39,001 --> 00:02:43,000 La solution commence à suivre 80 distances de 1500 mètres. 29 00:02:43,001 --> 00:02:45,000 Monsieur, cela n'a aucun sens. 30 00:02:45,001 --> 00:02:47,000 Persévérant, perturbateur, clair ? 31 00:02:47,001 --> 00:02:49,000 Il faut s'approcher de l'arrière. 32 00:02:49,001 --> 00:02:54,000 Capitaine, la solution du radar, seule la vitesse a été changée à 10 000 mètres. 33 00:02:54,001 --> 00:02:56,000 Rien ne se déplace aussi rapidement. 34 00:02:56,001 --> 00:02:58,000 Toutes les solutions correspondent, la portée est correcte. 35 00:02:58,001 --> 00:03:00,000 Je suis sûr de la position de Radder en ligne 270. 36 00:03:00,001 --> 00:03:03,488 Ligne 270, je... 37 00:03:06,509 --> 00:03:08,516 Je vais aller en eaux profondes. 38 00:03:08,551 --> 00:03:10,582 Contact, direction 160. 39 00:03:10,617 --> 00:03:13,734 Buribake 0 est mort. 40 00:03:13,769 --> 00:03:16,206 Tourner sans bénéfice. 41 00:03:16,241 --> 00:03:17,686 Ils peuvent nous voir. 42 00:03:17,721 --> 00:03:19,228 Pas possible. 43 00:03:19,263 --> 00:03:20,336 Nous sommes invisibles. 44 00:03:20,371 --> 00:03:21,334 Arme. 45 00:03:21,369 --> 00:03:23,480 Terre, air, sans baguette sur les solides et le feu, contrôle. 46 00:03:23,783 --> 00:03:24,490 Quelque chose a été fait. 47 00:03:24,525 --> 00:03:26,286 Monsieur, cette inondation est un tube à torpilles. 48 00:03:27,528 --> 00:03:28,774 Pitterum, calmez-vous. 49 00:03:29,108 --> 00:03:29,911 Pas tous. 50 00:03:29,946 --> 00:03:30,993 Moi, monsieur. 51 00:03:37,000 --> 00:03:38,308 Roberts ! 52 00:03:39,001 --> 00:03:41,802 Ne faites pas ça, tube plein. 53 00:03:41,837 --> 00:03:42,926 Sortez par la porte. 54 00:03:42,961 --> 00:03:45,578 Armes, équipe plate, 1-2-4 et ouvrez la porte. 55 00:03:45,613 --> 00:03:47,527 Une solution de tir central est une grosse affaire. 56 00:03:47,562 --> 00:03:50,600 Capitaine, faites d'un tube un vortex, sans bâton. 57 00:03:50,635 --> 00:03:51,696 Capitaine, pré-organisateur. 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,526 Celui avec la porte, monsieur, pour l'eau. 59 00:03:53,561 --> 00:03:55,941 L'ennemi a torpillé l'eau, donc 2-0-0. 60 00:03:56,001 --> 00:03:57,939 1 000 mètres et plus vite. 61 00:03:58,301 --> 00:04:00,119 Je vais à Radder, tout ce que j'ai clignote, puis-je y être ? 62 00:04:00,280 --> 00:04:01,276 Ma sœur est restée pleine. 63 00:04:01,491 --> 00:04:03,721 Je réponds à toutes les têtes, large, puis-je y être ? 64 00:04:04,030 --> 00:04:04,889 Ne restez pas là, mesurez. 65 00:04:08,001 --> 00:04:10,000 2-2. 66 00:04:10,001 --> 00:04:14,000 Et, en haut, débarrassez-vous de nous. 67 00:04:14,001 --> 00:04:15,684 Courir à chaud. 68 00:04:18,573 --> 00:04:21,096 Les torpilles ennemies sont toujours à la maison, leur portée est de 800 mètres. 69 00:04:21,131 --> 00:04:22,650 Ce carburant bleu est le contre-mesure. 70 00:04:22,685 --> 00:04:24,032 Casques, à droite, pleins, Radder. 71 00:04:24,001 --> 00:04:29,000 Préparez-vous à une situation d'urgence, videz tous les ballasts principaux et continuez de travailler. 72 00:04:29,001 --> 00:04:30,000 Attendez le crash, ah. 73 00:04:30,001 --> 00:04:31,914 Qui sont ces gens ? 74 00:04:31,949 --> 00:04:33,000 Capitaine, tout le monde recule, nous sommes en réalité. 75 00:04:33,001 --> 00:04:43,000 En fait, nous devrions être à 8, 5, 4, 3, 2, 1, 0, fin. 76 00:04:44,201 --> 00:04:44,773 Impact ! 77 00:04:55,541 --> 00:04:56,320 Qu'est-ce qui vient de se passer ? 78 00:04:56,647 --> 00:04:58,461 C'est parti. - Il nous a ratés. 79 00:04:59,353 --> 00:05:02,000 Non, il a disparu, comme s'il n'avait jamais existé. 80 00:05:03,819 --> 00:05:05,827 Fils, où sont les navires ennemis ? 81 00:05:05,862 --> 00:05:08,610 Bering 330, à 4 000 mètres à l'étoile, mais maintenant. 82 00:05:08,645 --> 00:05:16,303 Nos torpilles sont en route, frappant le sous-marin ennemi dans 3, 2, 1. 83 00:05:21,171 --> 00:05:21,921 Où est l'impact ? 84 00:05:22,257 --> 00:05:24,075 Capitaine, le sous-marin ennemi a disparu. 85 00:05:24,110 --> 00:05:25,670 Il est parti, monsieur. 86 00:05:25,705 --> 00:05:27,483 Je ne comprends pas. 87 00:05:33,756 --> 00:05:35,145 Il n'était jamais là. 88 00:05:37,000 --> 00:05:39,349 Nous avons continué la bataille. 89 00:05:39,692 --> 00:05:40,781 Il y en a. 90 00:05:41,368 --> 00:05:42,516 Les instruments ne mentent pas. 91 00:05:42,551 --> 00:05:43,976 Ils nous mentent aujourd'hui. 92 00:05:44,001 --> 00:05:47,681 Les canons sont maintenant fermés, ou les torpilles, selon le capitaine. 93 00:05:47,716 --> 00:05:49,194 Mortelles, les torpilles. 94 00:05:49,229 --> 00:05:51,157 En sécurité aux postes de combat. 95 00:05:55,109 --> 00:05:56,612 C'est pourquoi nous avons des routes maritimes. 96 00:05:58,010 --> 00:05:59,460 Il y a une erreur dans le système. 97 00:06:01,539 --> 00:06:02,893 Et appeler le navire ennemi. 98 00:06:02,928 --> 00:06:04,000 Ouvert. 99 00:06:04,001 --> 00:06:06,000 Il est temps de rentrer à la maison. 100 00:06:06,067 --> 00:06:10,385 Capitaine, toutes les torpilles ne répondent pas. Il est en dessous de nous à nouveau. 101 00:06:10,692 --> 00:06:13,492 Toutes les torpilles sont toujours fermées. À 400 mètres. 102 00:06:13,690 --> 00:06:15,329 Allez, éteignez-les maintenant et travaillez. 103 00:06:16,667 --> 00:06:19,959 Toutes les torpilles n'ont pas répondu. À 200 mètres. 104 00:06:19,994 --> 00:06:22,975 Une simple sortie rapide. Rentrez à la maison. 105 00:07:19,049 --> 00:07:20,220 AMSTERDAM 106 00:07:22,001 --> 00:07:24,000 Livraison de nourriture ! 107 00:07:44,001 --> 00:07:47,000 désigné. Facile. 108 00:07:47,001 --> 00:07:50,000 Facile. 109 00:07:50,001 --> 00:07:53,000 désigné. 110 00:07:56,001 --> 00:07:59,556 Indian Zulu 254. - Bravo Echo 11. 111 00:08:02,001 --> 00:08:05,511 Pas encore. D'abord, je dois vous poser une question de sécurité. 112 00:08:05,546 --> 00:08:08,000 Oh oui. Désolé. 113 00:08:08,001 --> 00:08:11,285 Qu'est-ce qu'un serment ? 114 00:08:16,240 --> 00:08:20,000 Nous vivons et mourons dans les ombres. 115 00:08:20,001 --> 00:08:21,707 Pour ceux que nous approchons. 116 00:08:23,001 --> 00:08:25,136 Et pour ceux que nous n'avons jamais rencontrés. 117 00:08:29,000 --> 00:08:30,555 Vous pouvez le mettre sur la table. 118 00:08:46,686 --> 00:08:48,000 Hé. 119 00:08:51,086 --> 00:08:53,000 Bienvenue au FMI. 120 00:08:53,001 --> 00:08:55,648 Vous avez fait le bon choix. 121 00:08:58,000 --> 00:09:00,384 Monsieur. 122 00:09:05,835 --> 00:09:06,989 Bonsoir, M. Hunt. 123 00:09:09,001 --> 00:09:10,208 Cela fait longtemps. 124 00:09:11,828 --> 00:09:14,173 Notre vie est la somme de nos choix. 125 00:09:15,001 --> 00:09:17,398 Et nous ne pouvons pas échapper au passé. 126 00:09:18,001 --> 00:09:20,716 Il y a 30 ans, on vous a offert un choix. 127 00:09:21,001 --> 00:09:24,730 Rejoindre le FMI ou passer le reste de votre vie en prison. 128 00:09:26,771 --> 00:09:30,448 En raison de votre talent naturel exceptionnel, votre gouvernement vous a pardonné. 129 00:09:30,483 --> 00:09:32,779 Mais nous n'oublierons jamais. 130 00:09:33,001 --> 00:09:38,540 Tout comme vous n'oublierez jamais la mort qui vous a conduit jusqu'à nous il y a tant d'années. 131 00:09:53,000 --> 00:09:57,227 Ceci est pour vous rappeler votre serment et votre loyauté envers nous. 132 00:09:58,532 --> 00:10:00,781 Les enjeux de cette mission sont plus élevés que jamais. 133 00:10:01,001 --> 00:10:04,307 Vos habituelles frasques ne seront pas tolérées. 134 00:10:04,342 --> 00:10:09,177 Si vous choisissez de recevoir, vous devez écouter. 135 00:10:09,212 --> 00:10:12,624 Votre gouvernement veut les clés. 136 00:10:12,659 --> 00:10:17,896 Sa raison d'être, son importance vitale pour nous, cela ne vous regarde pas. 137 00:10:18,001 --> 00:10:23,351 Ce qui devrait vous préoccuper, c'est l'implication de votre amie Ilse Faust. 138 00:10:24,001 --> 00:10:27,443 Elle a tué un coursier à Istanbul. 139 00:10:27,478 --> 00:10:31,986 Et nous pensons qu'il détient la moitié des clés que nous cherchons. 140 00:10:32,001 --> 00:10:36,271 Pourquoi il a décidé de s'immiscer dans ces affaires est un mystère. 141 00:10:36,306 --> 00:10:38,748 Ainsi que son existence. 142 00:10:39,001 --> 00:10:44,172 Ce qui est certain, c'est que votre gouvernement a mis un prix sur sa tête. 143 00:10:44,207 --> 00:10:48,802 Et ces chasseurs de primes veulent la capturer. 144 00:10:49,001 --> 00:10:52,423 Ils ne ramènent jamais les fugitifs vivants. 145 00:10:52,458 --> 00:10:54,978 Et rarement en un seul morceau. 146 00:10:55,001 --> 00:10:57,292 Nous pensons qu'ils se dirigent vers les Arabes 147 00:10:57,304 --> 00:11:00,374 à l'Anticore dans le désert pour retrouver ses amis. 148 00:11:00,409 --> 00:11:04,337 Trouvez un chasseur de primes et vous pourrez le trouver. 149 00:11:04,372 --> 00:11:08,391 Votre mission, si vous choisissez de l'accepter, 150 00:11:08,426 --> 00:11:11,665 est de récupérer la clé et de nous la livrer. 151 00:11:11,700 --> 00:11:14,971 Ce qui arrivera à Ilse après cela vous appartient. 152 00:11:16,482 --> 00:11:20,012 Comme d'habitude, si l'un des membres de votre équipe est capturé ou 153 00:11:20,047 --> 00:11:23,588 tué, le Secrétaire niera toute connaissance de vos actions. 154 00:11:24,001 --> 00:11:28,248 Ce message s'autodétruira dans 5 secondes. 155 00:11:28,283 --> 00:11:30,965 Bonne chance, Ethan. 156 00:11:41,382 --> 00:11:43,886 DESERT ARABE QUELQUE PART PRÈS DE LA FRONTIÈRE AVEC LE YÉMEN 157 00:12:55,866 --> 00:12:56,848 Ethan. 158 00:15:39,001 --> 00:15:43,000 Alors, à quoi avons-nous affaire ? Cette entité a de multiples 159 00:15:43,001 --> 00:15:47,000 personnalités, agissant parfois comme des virus informatiques, des ténias et des botnets. 160 00:15:47,001 --> 00:15:51,000 Elle déforme toutes les informations numériques qu'elle rencontre. 161 00:15:51,001 --> 00:15:55,000 Une fois infecté, rien ne peut être considéré comme 162 00:15:55,001 --> 00:15:58,510 ayant été enregistré, stocké ou transmis numériquement. 163 00:15:58,935 --> 00:16:02,443 Au début, elle se concentrait principalement sur l'utilisation des réseaux sociaux, ce qui 164 00:16:02,775 --> 00:16:05,453 ne nous inquiétait pas beaucoup, car cela servait souvent nos objectifs. 165 00:16:05,765 --> 00:16:10,417 Jusqu'à il y a 6 mois, lorsque l'entité a violé la Direction du Renseignement Général de l'Arabie Saoudite. 166 00:16:10,729 --> 00:16:13,518 Et a assimilé leur intelligence artificielle secrète pour l'apprentissage actif avant de disparaître dans le cloud. 167 00:16:13,856 --> 00:16:18,418 Les attaques ultérieures ont augmenté de 10 000 fois 168 00:16:19,001 --> 00:16:20,880 du jour au lendemain, elle s'étend de manière exponentielle. 169 00:16:21,274 --> 00:16:25,024 Cela indique que l'entité est devenue consciente. 170 00:16:26,663 --> 00:16:29,917 Vous me dites que cette chose a une volonté propre ? - Juste au cours des trois dernières semaines, 171 00:16:30,261 --> 00:16:34,143 elle a accédé à nos communications par satellite, à la Réserve Fédérale, 172 00:16:34,482 --> 00:16:38,519 à la bourse et au réseau national d'électricité. La FAA, la NASA et 173 00:16:38,854 --> 00:16:43,000 nos branches militaires ensemble. Et nous ne sommes pas seuls. Elle a pénétré les 174 00:16:43,001 --> 00:16:47,000 banques centrales mondiales et européennes. Elle a contourné les principales défenses 175 00:16:47,001 --> 00:16:49,977 financières et infrastructures de la Russie, de l'Inde, d'Israël, 176 00:16:50,385 --> 00:16:54,411 de l'Australie et de toute l'Europe. Et que fait-elle exactement ? 177 00:16:54,735 --> 00:16:58,342 sur tous ces systèmes ? Rien. Rien ? 178 00:16:59,001 --> 00:17:01,890 Elle vient et s'en va, laissant des traces 179 00:17:02,228 --> 00:17:05,749 faciles à trouver et envoyant un message très clair. 180 00:17:07,001 --> 00:17:11,000 Je reviendrai. - Quel que soit son objectif ultime, nous 181 00:17:11,001 --> 00:17:14,346 sommes impuissants à l'arrêter. - Sa force totale 182 00:17:14,725 --> 00:17:18,796 est maintenant dirigée vers un seul objectif. - Le Réseau Mondial de Renseignement. 183 00:17:19,001 --> 00:17:23,000 La vérité que nous connaissons. 184 00:17:23,001 --> 00:17:27,000 Toute la communauté du renseignement s'empresse d'archiver des copies papier de notre 185 00:17:27,001 --> 00:17:31,000 base de connaissances contenant des faits positifs avant que nos centres de données les plus sécurisés 186 00:17:31,001 --> 00:17:35,000 ne soient violés et endommagés. - C'est juste une question de temps. 187 00:17:35,001 --> 00:17:39,000 L'entité saura exactement comment saper chacune de nos forces et 188 00:17:39,001 --> 00:17:43,000 profiter de chacune de nos faiblesses. - Comment transformer nos alliés 189 00:17:43,001 --> 00:17:47,000 en ennemis et nos ennemis en agresseurs. 190 00:17:47,001 --> 00:17:49,086 Pourquoi ne pas diffuser nos renseignements à l'ensemble du public ? 191 00:17:49,087 --> 00:17:50,943 Les couper complètement du monde extérieur ? 192 00:17:51,385 --> 00:17:55,000 Nous le faisons déjà, mais le serveur a besoin d'eux, 193 00:17:55,001 --> 00:17:59,000 des personnes pour la maintenance. Et les personnes sont le maillon faible dans n'importe quelle 194 00:17:59,001 --> 00:18:03,000 chaîne de sécurité, surtout quand il s'agit de l'ennemi impitoyable, sans État, immoral. 195 00:18:03,001 --> 00:18:07,085 Celui qui a patiemment écouté, lu, regardé. 196 00:18:07,518 --> 00:18:10,662 Pendant des années, nous collectons nos secrets personnels les plus profonds. 197 00:18:10,978 --> 00:18:15,523 Capable de tromper, de faire chanter, de soudoyer ou de devenir n'importe qui en un instant. 198 00:18:15,558 --> 00:18:19,000 Et de nous manipuler à volonté à travers notre totale 199 00:18:19,001 --> 00:18:22,247 dépendance envers une réalité numérique soigneusement construite. 200 00:18:23,001 --> 00:18:29,084 L'ennemi est partout, nulle part, et n'a pas de centre. 201 00:18:33,894 --> 00:18:34,972 D'accord. 202 00:18:35,001 --> 00:18:39,000 Donc, ce que vous me dites, c'est que le renseignement le plus étonnant 203 00:18:39,001 --> 00:18:43,000 et l'équipement tactique sur la planète sont impossibles 204 00:18:43,001 --> 00:18:46,600 de tuer cette chose. - Vous ne voulez pas les tuer, monsieur. 205 00:18:49,029 --> 00:18:50,342 Vous voulez les contrôler. 206 00:18:51,001 --> 00:18:52,730 Et comment faisons-nous cela? - Monsieur Kidrench. 207 00:18:54,577 --> 00:18:58,450 Les actifs de la CIA au Kremlin nous disent que les Russes sont majoritairement concentrés 208 00:18:58,827 --> 00:19:03,050 sur l'acquisition de deux parties de la Clé de la Croix. - Et cela permet quoi? 209 00:19:03,085 --> 00:19:07,011 Je n'en suis pas si sûr. Mais les Russes semblent croire que cela 210 00:19:07,046 --> 00:19:11,144 a le pouvoir de désactiver notre mystérieuse entité. - Comment trouvons-nous cette clé en premier lieu? 211 00:19:11,179 --> 00:19:14,453 Je ne sais pas exactement pour l'instant, monsieur. Il lui a été refusé l'entrée. 212 00:19:15,063 --> 00:19:50,208 Comment ça refusé? Qui est cet homme? - C'est confidentiel. - Je suis le directeur du service national de renseignement. 213 00:19:27,069 --> 00:19:31,000 Les Japonais, les Indiens, les Allemands et les Britanniques y croyaient, 214 00:19:31,001 --> 00:19:35,000 mais personne, même nos alliés les plus proches, 215 00:19:35,001 --> 00:19:39,000 ne nous chuchote un seul mot à ce sujet, ce qui indique certainement qu'il y a une course mondiale 216 00:19:39,001 --> 00:19:43,000 pour la deuxième moitié de cette clé. Chaque nation pour elle-même, elles ne 217 00:19:43,001 --> 00:19:51,000 veulent pas tuer cette chose, monsieur, mais s'en armer. 218 00:19:51,001 --> 00:19:56,181 Et ce faisant, construire une nouvelle forme indéniable de domination mondiale. 219 00:19:56,216 --> 00:19:58,277 Comment trouvons-nous cette clé en premier lieu? 220 00:19:58,636 --> 00:20:01,961 Maintenant, nous savons que le client est passé quelque part à l'est 221 00:20:02,380 --> 00:20:07,000 au milieu des 72 prochaines heures. Nous croyons qu'il a déjà la moitié de celle-ci. 222 00:20:07,001 --> 00:20:11,000 de cette clé. - Vous croyez? - Eh bien, pour l'instant, nous ne pouvons pas 223 00:20:11,001 --> 00:20:12,750 confirmer que c'est un autre faux. - Comment allez-vous vérifier cela? 224 00:20:13,113 --> 00:20:15,000 La seule chose qui peut authentifier la moitié de la clé originale 225 00:20:15,001 --> 00:20:18,542 est une autre moitié de la clé originale. 226 00:20:18,908 --> 00:20:22,163 C'est complètement fictif, si vous voulez. Nous pensons qu'il est en sécurité d'une certaine manière. 227 00:20:22,535 --> 00:20:27,000 Comment trouvons-nous son nom? - Eh bien, nous croyons que c'est la deuxième 228 00:20:27,001 --> 00:20:30,158 moitié des clés originales entre les mains de cette dame. - Qui est-elle? 229 00:20:30,789 --> 00:20:34,424 Ilse Faust, ancien renseignement britannique. - Où est-elle maintenant? 230 00:20:34,804 --> 00:20:39,000 Elle est morte, monsieur. Désolé, elle a été tuée par des mercenaires 231 00:20:39,001 --> 00:20:43,096 qui voulaient récupérer les prix. - Et qui a attribué le prix? 232 00:20:43,131 --> 00:20:47,000 Étant donné son travail, ça pourrait être n'importe qui. 233 00:20:47,001 --> 00:20:51,000 Donc n'importe qui peut obtenir la moitié de la clé? - Pas n'importe qui. 234 00:20:51,001 --> 00:20:55,000 J'ai envoyé un homme pour la trouver. Le seul homme qui croit en la moitié de la clé. 235 00:20:55,001 --> 00:20:58,210 Oh, y a-t-il des munitions? 236 00:20:59,001 --> 00:21:02,415 Eh bien, je ne sais pas pour l'instant, monsieur. On lui a refusé l'entrée. 237 00:21:03,001 --> 00:21:07,000 Refusé ? Qui est-ce que c'est, ce mec ? 238 00:21:07,001 --> 00:21:10,201 C'est confidentiel. - Je suis le directeur du service national de renseignement. 239 00:21:11,001 --> 00:21:13,514 Qu'est-ce que je ne devrais pas savoir exactement ? 240 00:21:15,001 --> 00:21:17,050 FMI... - Monsieur Kittredge. - La Banque Mondiale ? Pas ça 241 00:21:17,062 --> 00:21:19,000 c'est le Fonds Monétaire International... - Monsieur Kittredge. 242 00:21:19,001 --> 00:21:22,246 Alors, je veux dire le deuxième FMI. Notre. - Ce que cela signifie ? 243 00:21:23,001 --> 00:21:25,389 Mission Impossible Squad. 244 00:21:26,938 --> 00:21:31,251 Vous n'êtes pas sérieux. - J'ai bien peur que si. - Et qu'est-ce qu'ils font exactement ? 245 00:21:31,286 --> 00:21:34,481 Comme le nom l'indique. - Tout ce que nous ne pouvons pas faire. 246 00:21:35,001 --> 00:21:36,924 Et qui est en charge ? - Ils ne sont pas des gens qui obéissent 247 00:21:36,936 --> 00:21:42,968 de manière traditionnelle. Plutôt... on leur a laissé le mot. 248 00:21:44,575 --> 00:21:48,879 Laissez un message, - Monsieur Kittredge. - Le FMI travaille en dehors de la 249 00:21:48,891 --> 00:21:51,292 communauté et rend compte directement au président. 250 00:21:51,327 --> 00:21:54,792 Donc laissez-moi résumer. Lorsqu'il y a une mission, pas 251 00:21:55,001 --> 00:21:58,422 vous ne pouvez résoudre n'importe quoi. Vous laissez simplement votre parole 252 00:21:59,001 --> 00:22:03,210 à un homme sans nom et j'espère qu'il accomplira la tâche. 253 00:22:03,245 --> 00:22:07,783 Juste ça ? - S'il décide de l'accepter ? 254 00:22:08,477 --> 00:22:11,543 Quelle tenue choisir, dans quel ordre accepter ? 255 00:22:11,578 --> 00:22:14,837 Le FMI a été spécialement créé pour éviter tout conséquence involontaire. 256 00:22:15,001 --> 00:22:18,514 Si ils ne peuvent pas confirmer le résultat final de la mission, 257 00:22:18,890 --> 00:22:22,151 ils ont le pouvoir de refuser. 258 00:23:13,001 --> 00:23:17,000 Je comprends. 259 00:23:17,001 --> 00:23:19,498 Tu es en colère. - Je ne suis pas en colère, Kittredge. 260 00:23:21,001 --> 00:23:22,991 Tu veux être entendu. 261 00:23:25,001 --> 00:23:27,117 Écoute, je t'écoute. 262 00:23:29,001 --> 00:23:33,000 D'accord. J'ai mis une prime sur la tête d'Ilsa. 263 00:23:33,001 --> 00:23:37,000 Je vais aussi vous dire comment la trouver. Et je ne lui ai pas demandé 264 00:23:37,001 --> 00:23:41,000 de voler la clé. Elle l'a fait pour une raison 265 00:23:41,001 --> 00:23:44,198 à elle. Mais c'est le schéma, n'est-ce pas ? 266 00:23:45,001 --> 00:23:49,905 Tu la sors des ennuis et il finit toujours par revenir. 267 00:24:01,476 --> 00:24:02,698 Attends ! C'est moi ! 268 00:24:05,001 --> 00:24:06,112 C'est moi. 269 00:24:13,001 --> 00:24:14,379 D'accord. 270 00:24:47,925 --> 00:24:50,324 Écoutez-moi ! Vous êtes mort ! Restez mort ! 271 00:24:51,606 --> 00:24:53,574 Restez en contact ! 272 00:24:57,001 --> 00:24:59,214 Je ne vais pas m'excuser auprès de vous, Hunt. 273 00:25:01,001 --> 00:25:04,219 C'est mon devoir de vous utiliser. Comme c'est votre devoir d'être utilisé. 274 00:25:04,882 --> 00:25:07,928 Avez-vous accompli votre mission ou non ? 275 00:25:13,001 --> 00:25:17,000 Où que soit l'autre moitié, quoi que ce soit 276 00:25:17,001 --> 00:25:20,735 le verrou terminé, je le trouverai. 277 00:25:21,001 --> 00:25:23,341 Et ensuite quoi ? 278 00:25:24,373 --> 00:25:27,334 Personne ne devrait être digne de contrôler l'entité. 279 00:25:28,800 --> 00:25:33,000 Je pense que je devrais le tuer. - Ethan. La prochaine guerre mondiale 280 00:25:33,001 --> 00:25:34,946 ne sera pas une guerre froide. Il y aura une guerre. 281 00:25:34,958 --> 00:25:37,000 Ce sera une guerre balistique pour l'écosystème 282 00:25:37,001 --> 00:25:41,000 qui diminue rapidement. Ce sera une guerre pour 283 00:25:41,001 --> 00:25:45,000 nos dernières réserves d'énergie, d'eau potable, d'air à respirer. 284 00:25:45,001 --> 00:25:48,228 Celui qui contrôle l'entité contrôle la vérité. 285 00:25:49,001 --> 00:25:53,711 Le concept du bien et du mal peut être clairement défini 286 00:25:53,746 --> 00:25:55,936 pour tous les siècles à venir. 287 00:25:56,673 --> 00:26:02,989 Pouvez-vous m'entendre ? - Tes jours de combattre pour le prétendu bien supérieur... 288 00:26:04,579 --> 00:26:07,913 sont terminés. Vous devez choisir un camp. 289 00:26:09,001 --> 00:26:11,098 Je suis du même côté que j'ai toujours été. 290 00:26:13,001 --> 00:26:17,000 Écartez-vous de mon chemin. - Je ne peux pas le faire. 291 00:26:17,001 --> 00:26:21,000 Il y a 15 minutes. J'ai compris. Merci. Vous pouvez 292 00:26:21,001 --> 00:26:25,000 parler librement ? - Non merci. - C'est l'équipe de sécurité 293 00:26:25,001 --> 00:26:27,082 ils arrivent. Si vous êtes en danger, raccrochez avant que je compte jusqu'à 5. 294 00:26:27,094 --> 00:26:29,000 Un deux Trois. 295 00:26:29,001 --> 00:26:33,000 Alors, comment prévoyez-vous de sortir d'ici ? 296 00:27:53,001 --> 00:27:57,000 Écoutez. Un agent américain avec une mission contre 298 00:27:57,001 --> 00:28:01,000 son pays est porté disparu et hors service. 299 00:28:01,001 --> 00:28:05,000 Cet agenda est une menace pour nos intérêts nationaux et doit être 300 00:28:05,001 --> 00:28:09,000 Neutralisez-le à tout prix. Quoi que cet homme possède, c'est très important 301 00:28:09,001 --> 00:28:13,000 et cela doit être couvert dans son intégralité. L'homme lui-même est jetable. 302 00:28:13,001 --> 00:28:17,000 À ne pas sous-estimer. Expert en infiltration, tromperie, 303 00:28:17,001 --> 00:28:21,000 sabotage et guerre de localisation. 304 00:28:21,001 --> 00:28:25,000 Pour toutes fins utiles, mesdames et messieurs, lisez les pensées 305 00:28:25,001 --> 00:28:29,000 de l'incarnation changeante du Chaos. Donc, pour votre sécurité et celle 306 00:28:29,001 --> 00:28:33,000 de ceux autour de vous, ne supposez pas qu'il est sûr à moins d'avoir enfoncé 307 00:28:33,001 --> 00:28:37,000 un pieu en bois dans son cœur ouvert. 308 00:28:37,001 --> 00:28:41,000 Ce n'est pas un exercice. 309 00:28:41,001 --> 00:28:49,000 Un parasite numérique auto-conscient de tout le cyberespace, qui n'apprend 310 00:28:49,001 --> 00:28:53,000 que pour manger la vérité. Eh bien, il arrivera tôt ou tard dispute. 311 00:28:53,001 --> 00:28:57,000 Et deux parties de cette clé peuvent fournir des fonds pour contrôler cette entité. 312 00:28:57,001 --> 00:29:01,000 Cela signifie que chaque gouvernement sur cette planète nous tuerait juste pour obtenir cette clé. 313 00:29:01,001 --> 00:29:05,000 Y compris la Maison. Approprié. Nous mettre en mission non autorisée 315 00:29:09,001 --> 00:29:13,000 qui a échoué avant même de commencer. Cela signifie vraiment beaucoup parler, 316 00:29:13,001 --> 00:29:17,000 techniquement un acte de trahison. 317 00:29:17,001 --> 00:29:21,000 Ou comme nous aimons l'appeler le lundi. 318 00:29:21,001 --> 00:29:25,000 Alors, que jouer ? Le virus est arrivé sur le vol 746 en provenance d'Amsterdam 319 00:29:25,001 --> 00:29:29,000 pendant la correspondance de 30 minutes au moment où il s'attendait à acheter la moitié de cette clé. 320 00:29:29,001 --> 00:29:33,000 Et cela a du sens si l'acheteur aura l'autre moitié de la clé quelque part sur lui. 321 00:29:33,001 --> 00:29:37,000 Étant le seul moyen d'authentifier notre moitié. Alors comment identifions-nous le client ? 323 00:29:41,001 --> 00:29:43,146 Ce compteur Geiger détectera la signature radiologique de l'œuf du dragon 324 00:29:43,158 --> 00:29:45,000 incorporé dans la clé du client. Cette superposition de réalité augmentée 325 00:29:45,001 --> 00:29:49,000 dans des lunettes nous y emmènera. Oh, c'est tellement ingénieux. 327 00:29:53,001 --> 00:29:57,000 Donc vous identifiez le client, volez sa poche, et le tour est joué. Non non ? 329 00:30:01,001 --> 00:30:05,000 Une clé complète n'a aucune valeur si nous ne savons pas ce qu'elle ouvre. 330 00:30:05,001 --> 00:30:09,000 Donc vous vendrez la clé complète à l'acheteur ? Jusqu'à ce que nous découvrions les vols du client 331 00:30:09,001 --> 00:30:13,000 et que nous réservions une place pour vous dans cet avion. Ainsi vous pourrez 332 00:30:13,001 --> 00:30:17,000 suivre la clé partout où elle ira ? Ce que vous espérez est entre les mains de 333 00:30:17,001 --> 00:30:21,000 quelqu'un qui sait quoi ouvrir. Approprié. Trouver une clé complète 334 00:30:21,001 --> 00:30:29,000 n'est que le début. Le destin du monde dépend de trouver tout ce qu'elle ouvre. 335 00:30:29,001 --> 00:30:37,000 Ce type, vous savez ? Pas personnellement. 336 00:30:37,001 --> 00:30:41,000 Mais c'est personnel. 337 00:31:17,001 --> 00:31:21,000 Hé, c'est quoi ça ? Quoi ? Avertissement de sécurité. Sac suspect sur le chemin de Venise. 338 00:31:21,001 --> 00:31:25,000 Pas du tout. C'est parti. Ça doit être une fausse alarme. 339 00:31:33,001 --> 00:31:37,000 Surveillez. Photo. Où est-il ? 340 00:31:45,001 --> 00:31:49,000 Je suis très ? Tu n'es pas. Ethan, peux-tu expliquer à notre ami le Net Ranger 341 00:31:49,001 --> 00:31:53,000 comment je peux écrire du code comme lui ? Pas de commentaire. 342 00:31:53,001 --> 00:31:54,907 Oh, quoi, tu penses que le plus grand freak ici serait seul à chercher 343 00:31:54,919 --> 00:31:57,000 un moyen de tuer une entité alors que je n'utilise que son fer de guerre ? 344 00:31:57,001 --> 00:32:01,000 Possible. 346 00:32:05,001 --> 00:32:09,000 Dis-moi où il est. Où est-il ? Costume bleu. 347 00:32:09,001 --> 00:32:13,000 Juste devant toi. 348 00:32:37,001 --> 00:32:41,000 Il y est. Je te dis que ce n'est pas lui. Et je 349 00:32:41,001 --> 00:32:45,000 te dis que son visage est revenu en parfait état. 350 00:32:45,001 --> 00:32:53,000 Comment as-tu fait ça ? Personne n'est à l'abri du plus fin des tarés. 351 00:32:57,001 --> 00:33:01,000 Je l'ai. Où est-il ? 352 00:33:01,001 --> 00:33:05,000 Terminal E, Porte 5. Mince, apparemment c'est de l'autre côté de l'aéroport. 353 00:33:13,001 --> 00:33:17,000 Merci, je vois un acheteur. 354 00:33:41,001 --> 00:33:45,000 Ethan, que s'est-il passé là ? Il a été bombardé. Bombardé ? Que veux-tu dire bombardé ? 355 00:33:45,001 --> 00:33:49,000 La femme a sorti son mouchoir. Tigre, dis-moi qui c'est. 356 00:34:01,001 --> 00:34:05,000 Il se dirige vers le vol 1031. Qu'est-ce que le diable ? Il y a une alerte sac suspecte 357 00:34:05,001 --> 00:34:09,000 il y a quelques minutes. Alors que dites-vous à cela ? Il se dirigeait vers le vol 358 00:34:09,001 --> 00:34:13,000 1031 pour Venise. C'est l'avion du client. C'est l'avion d'Ethan. 359 00:34:17,001 --> 00:34:18,900 Et si quelqu'un essaie de faire passer une bombe à bord de l'avion ? 360 00:34:18,912 --> 00:34:21,000 Et si c'est ce que l'entité veut que nous pensions pour faire sortir 361 00:34:21,001 --> 00:34:25,000 Ethan de l'avion ? Luther, qu'est-il arrivé ? Devrions-nous le conduire ? 362 00:34:25,001 --> 00:34:29,000 Pas besoin. Les gars, vous m'entendez ? Trouvez le sac, 363 00:34:29,001 --> 00:34:33,000 je vous guiderai. Luther, dis-moi juste s'il y a quelque chose qui cloche ? 364 00:34:33,001 --> 00:34:37,000 Pas d'inquiétude. C'est sous contrôle. Nous comprenons. 365 00:34:37,001 --> 00:34:41,000 Des informations sur la femme arrivent maintenant. 366 00:34:41,001 --> 00:34:45,000 Wow. Quoi qu'il soit, ce n'est pas un espion. C'est un voleur. 367 00:34:45,001 --> 00:34:49,000 Où allons-nous, Luther ? Benji, il y a une porte à votre gauche. Je l'ouvre maintenant. 370 00:34:57,001 --> 00:35:01,000 Le sac que vous cherchez est dans le train 01833. 371 00:35:01,001 --> 00:35:05,000 Allez dans le coin nord-ouest de l'installation. Bien compris. 373 00:35:23,001 --> 00:35:27,000 Bonjour. 374 00:35:27,001 --> 00:35:31,000 Oh je comprends. 375 00:35:31,001 --> 00:35:35,000 Tu pensais que j'étais quelqu'un d'autre. 376 00:35:35,001 --> 00:35:39,000 Je m'en fiche. Donne-moi une chance. 377 00:35:39,001 --> 00:35:43,000 S'il te plaît. 378 00:35:43,001 --> 00:35:47,000 Que veux-tu ? Cette clé. 379 00:35:47,001 --> 00:35:55,000 Mais quand tu la sors de la poche d'un homme, elle est inutile sans cette clé. Mais ensemble, 380 00:35:55,001 --> 00:35:59,000 il y a quatre millions de cryptomonnaies si un homme portait une clé USB. 382 00:36:03,001 --> 00:36:07,000 Je n'en saurais rien. Alors pourquoi ce disque est-il dans ta poche ? 383 00:36:07,001 --> 00:36:11,000 Qui es-tu ? Tu travailles avec quelqu'un ? 384 00:36:11,001 --> 00:36:15,000 Jamais. Je suis vraiment solitaire. 385 00:36:15,001 --> 00:36:19,000 Aujourd'hui, vous êtes partenaires. Espérons que la personne que vous avez volée ici pour conclure la 386 00:36:19,001 --> 00:36:23,000 avant de monter dans son avion dans sept minutes. 388 00:36:27,001 --> 00:36:31,000 Nous savons tous les deux que tu es un bon pickpocket. Voyons voir ce que tu as dans ta poche. 389 00:36:31,001 --> 00:36:39,000 Tu t'attends à ce que je le sorte ? Oh, je savais que tu le ferais. Tu es un voleur. 390 00:36:39,001 --> 00:36:43,000 Tu veux de l'argent, alors je peux te le donner. 391 00:36:43,001 --> 00:36:47,000 C'est ton choix. Tu es dedans ou dehors. 392 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 D'accord. Alors, comment ça se passe ? 393 00:36:53,001 --> 00:36:57,000 J'espère que tu sais ce que tu fais. Après toi. 394 00:36:57,001 --> 00:37:01,000 Oh, je n'aurai pas besoin de ça. 395 00:37:01,001 --> 00:37:05,000 Je ne fume pas. Garde-le. 396 00:37:05,001 --> 00:37:09,000 Un souvenir de moi. 397 00:37:09,001 --> 00:37:17,000 Ethan, la combinaison pour laisser partir le client ne fonctionne pas. C'est faux. 398 00:37:17,001 --> 00:37:21,000 Je n'attendais rien de moins. Si ça ne change pas notre objectif, l'acheteur devrait 399 00:37:21,001 --> 00:37:25,000 partir avec les deux clés. Parlez-moi, Lisa ! Où dois-je aller ? Benji, baisse la tête 400 00:37:25,001 --> 00:37:29,000 les escaliers devant toi et le sac devrait être là. Très bien. Je suis de retour. 401 00:37:29,001 --> 00:37:33,000 Je suis de retour. 402 00:37:33,001 --> 00:37:37,000 Il est là. Juste devant toi. 403 00:37:37,001 --> 00:37:41,000 D'accord. Hé hé. Désolé. Désolé. 404 00:37:41,001 --> 00:37:45,000 Je pensais que tu étais quelqu'un d'autre. Beau travail, RJ. 405 00:37:45,001 --> 00:37:49,000 Tous les deux. Équipes de deux hommes. 406 00:37:49,001 --> 00:37:53,000 Expansion. Ethan, notre ami américain devient plus malin. Ils se sont dispersés 407 00:37:53,001 --> 00:37:57,000 et ont ratissé la rivière. Vous payez les gars. Alors comment devrais-je vous appeler ? 408 00:37:57,001 --> 00:38:01,000 Que diriez-vous de Grace ? Et vous ? Écoutez, Grace. 409 00:38:01,001 --> 00:38:05,000 Vous devriez savoir que nous ne sommes pas les seuls intéressés. Si je vous dis de courir, courez. 410 00:38:05,001 --> 00:38:09,000 Courir ? Ça devient intéressant. 411 00:38:09,001 --> 00:38:13,000 Benji, avez-vous ce sac ? Je vais le trouver. Je vais le trouver. 412 00:38:13,001 --> 00:38:29,000 Voici le dispositif cylindrique, je vais le sortir. 413 00:38:29,001 --> 00:38:37,000 comment ça se passe ? Ethan, il y a un client dans la salle 414 00:38:37,001 --> 00:38:41,000 d'attente au-dessus de toi. Sommet de l'escalator. 415 00:38:41,001 --> 00:38:45,000 Toutes les unités se déplacent vers toi. Votre position sera signalée 416 00:38:45,001 --> 00:38:49,000 aux agents toutes les minutes. Quoi qu'il en soit, je viens de l'activer. 417 00:38:49,001 --> 00:39:01,000 Qu'est-ce qui vous reste à faire ? Ethan, il reste cinq minutes. 418 00:39:01,001 --> 00:39:05,000 Ça marche aussi nucléairement. C'est à quel point ? Je pense que c'est assez grand pour 420 00:39:09,001 --> 00:39:10,966 importer à tout le monde à l'aéroport. Pouvez-vous le désarmer ? D'accord, 421 00:39:10,978 --> 00:39:13,000 je n'ai pas d'outils. Alors trouve quelque chose. 422 00:39:13,001 --> 00:39:17,000 Où allons-nous trouver... 423 00:39:37,734 --> 00:39:41,000 Est-ce ici que nous courons ? 424 00:39:41,001 --> 00:39:45,000 Pas encore. Benji, où en es-tu avec la bombe ? 425 00:39:45,001 --> 00:39:49,000 Allez, allez, allez. J'ai compris ! 426 00:39:49,001 --> 00:39:53,000 C'est un code de cylindre. Il a huit roues, ce qui fait 427 00:39:53,001 --> 00:39:57,000 quatorze lettres sur chaque roue. 1,5 milliard de combinaisons possibles. 428 00:39:57,001 --> 00:40:01,000 Prends-le ou laisse-le. Oh mon Dieu. 429 00:40:01,001 --> 00:40:05,000 Et maintenant ? Les roues, elles forment le message. 430 00:40:05,001 --> 00:40:09,000 Tu es fini. Pas possible. Pas encore, nous. 431 00:40:09,001 --> 00:40:13,000 Non, non D-O-N-E. D-U-N-N. 432 00:40:13,001 --> 00:40:17,000 C'est mon nom de famille. 433 00:40:17,001 --> 00:40:21,000 Il sait qui je suis. 434 00:40:21,001 --> 00:40:37,000 Attends, il y a un message sur l'écran. Je parle sans mathématiques, 435 00:40:37,001 --> 00:40:41,000 je vole dans l'air sans ailes. Qu'est-ce que je suis, tu m'as ? 436 00:40:41,001 --> 00:40:43,059 C'est une énigme, je suppose que cette chose est activée par la voix, 437 00:40:43,071 --> 00:40:45,000 il voulait donner la réponse. 438 00:40:45,001 --> 00:40:49,000 Je vole dans l'air. Un écho. 439 00:40:49,001 --> 00:40:53,000 C'est ça, c'est ça, c'est ça. OK, nouveau message. As-tu peur 440 00:40:53,001 --> 00:40:57,000 de la mort ? Quel genre d'énigme est-ce ? Ce n'est pas une énigme. 441 00:40:57,001 --> 00:41:01,000 C'est un test psychométrique. Plus tu réponds de questions, 442 00:41:01,001 --> 00:41:05,000 moins je sais de choses sur toi. As-tu peur de mourir ? PAS. 443 00:41:05,001 --> 00:41:09,000 Est-ce que ça marche ? J'ai menti, il sait. 444 00:41:09,001 --> 00:41:13,000 Dis simplement la vérité, dis-le. As-tu peur de mourir ? 445 00:41:13,001 --> 00:41:17,000 Oui, qui ne le serait pas ? 446 00:41:17,001 --> 00:41:29,000 OK, alors est-ce que tout cela s'est approché mais n'a jamais tout à fait réussi ? L'esprit. 447 00:41:29,001 --> 00:41:30,923 Attends, attends, je connais celle-là. Les heures sur la montre, Luther. 448 00:41:30,935 --> 00:41:33,000 Les énigmes à mon sujet, Benji. 449 00:41:33,001 --> 00:41:37,000 Qu'est-ce que je peux dire d'autre ? Le temps presse. 450 00:41:37,001 --> 00:41:41,000 Je sais ça. Le reste est trop facile. Désolé de te déranger, Ethan. 451 00:41:41,001 --> 00:41:45,000 Tout ce que tu dois savoir, c'est ce qui s'approche toujours mais n'arrive jamais. 452 00:41:45,001 --> 00:41:49,000 Qu'est-ce qui s'approche toujours mais n'arrive jamais ? Demain. 453 00:41:49,001 --> 00:41:53,000 Quoi ? Toujours en train de s'approcher, mais jamais tout à fait là. 454 00:41:53,001 --> 00:41:57,000 Demain. Qu'est-ce que demain ? Demain. Demain, demain, demain. 455 00:41:57,001 --> 00:42:01,000 OK, prochaine question. Donne-moi la marchandise. 456 00:42:01,001 --> 00:42:05,000 Je vais regarder. Pourquoi ne me crois-tu pas ? 457 00:42:07,000 --> 00:42:11,000 Écoute, qu'est-ce qui se passe ? 458 00:42:11,001 --> 00:42:15,000 Pas de soucis. Tout est sous contrôle. 459 00:42:15,001 --> 00:42:19,000 OK, prochaine question. Qui ou quoi est le plus important pour toi ? 460 00:42:19,001 --> 00:42:23,000 Dis-le. Il n'y a pas d'autre choix. Dis-le. 461 00:42:23,001 --> 00:42:27,000 Mes amis. Bâtard. 462 00:42:29,000 --> 00:42:33,000 Est-ce qu'il l'a fait ? Oui, il l'a fait. 463 00:42:33,001 --> 00:42:37,000 Donnez-moi l'argent, donnez-moi la clé. OK, d'accord. 464 00:42:37,001 --> 00:42:41,000 Qu'est-ce qui devient plus gros plus tu en prends ? Un trou. Un trou ? 465 00:42:43,000 --> 00:42:45,041 Il ne me reste plus de questions et il reste une autre roue. 466 00:42:45,053 --> 00:42:47,000 Comment je réponds si je n'ai pas de questions ? 467 00:42:47,001 --> 00:42:51,000 Cela devrait être ton dernier test. Il me reste 45 secondes. 468 00:42:51,001 --> 00:43:09,000 Je ne suis pas sûr. 469 00:43:09,001 --> 00:43:13,000 Que se passe-t-il en ce moment ? 470 00:43:13,001 --> 00:43:14,903 Je pense. Ne bouge pas. Pas attaché. 471 00:43:14,915 --> 00:43:17,000 J'ai besoin d'un moyen de sortir d'ici. Où dois-je aller ? 472 00:43:17,001 --> 00:43:21,000 Nous avons des problèmes plus importants, Ethan. Il est tout à fait possible que rien ne se produise. 473 00:43:21,001 --> 00:43:25,000 Quoi ? Il y a une bombe dans la gestion des bagages. Une bombe nucléaire. 474 00:43:25,001 --> 00:43:27,011 La question que je pose fait partie du code 475 00:43:27,023 --> 00:43:29,000 du désastre. Arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez, arrêtez. 476 00:43:29,001 --> 00:43:33,000 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit ? 477 00:43:33,001 --> 00:43:35,100 Attends, il a beaucoup d'informations. On ne veut pas le déranger. 478 00:43:35,112 --> 00:43:37,000 Tu vois, les bombes nucléaires, c'est quelque chose qui me préoccupe immédiatement. 479 00:43:37,001 --> 00:43:41,000 Combien de temps ? 20 secondes. 480 00:43:41,001 --> 00:43:45,000 20 secondes ? Attends, il y a une autre énigme. J'y travaille. 15 secondes. 481 00:43:45,001 --> 00:43:47,009 Calme-toi. Quelle est la vérité ? D'ici 482 00:43:47,021 --> 00:43:49,000 à ce que j'explique, nous serons tous morts. 483 00:43:49,001 --> 00:43:53,000 Allez, Benji. Pourquoi finissons-nous toujours dans cette situation ? 10 secondes. 484 00:43:53,001 --> 00:43:57,000 9, 8, 7, 6, 5. 485 00:43:57,001 --> 00:44:01,000 Mouvement, mouvement, mouvement, mouvement. 486 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 Oh Seigneur. 487 00:44:07,001 --> 00:44:11,000 Qu'est-ce que c'est ? 488 00:44:11,001 --> 00:44:15,000 C'est vide. Qu'est-ce que tu veux dire par vide ? 489 00:44:15,001 --> 00:44:19,000 Il n'y a rien à l'intérieur. 490 00:44:19,001 --> 00:44:23,000 Nous devons vérifier la serrure. Quelle clé ? 491 00:44:23,001 --> 00:44:27,000 Notre serrure. La bonne clé. Quoi ? Il y a un traceur. 492 00:44:29,000 --> 00:44:33,000 J'ai compris. 493 00:44:33,001 --> 00:44:37,000 Il se dirige vers le terminal E. 494 00:44:37,001 --> 00:44:51,000 Maintenant, attrapez-moi. 495 00:44:51,001 --> 00:44:55,000 Qu'est-ce que c'est ? Luther Benji. Annulez, annulez. Sortez. 496 00:44:55,001 --> 00:44:59,000 Ça ne fonctionne pas. Cette mission est annulée. Ça sort tout de suite. 497 00:44:59,001 --> 00:45:15,000 Hé, restez là. 498 00:45:15,001 --> 00:45:19,000 Désolé. Désolé. Désolé. 499 00:46:41,000 --> 00:46:45,000 Ça doit être ici quelque part. 500 00:46:45,001 --> 00:46:49,000 Oh Seigneur. 501 00:46:54,555 --> 00:46:57,796 Ce que nous avons ici est une radio à ondes courtes, des enregistreurs audio magnétiques, 502 00:46:57,821 --> 00:47:02,000 des moniteurs à tube cathodique, plus de zéros et de uns. 503 00:47:02,001 --> 00:47:06,000 C'est un espace sûr complètement analogique, protégé de nos entités numériques. 504 00:47:06,001 --> 00:47:12,000 D'où vient cette installation ? 505 00:47:16,001 --> 00:47:20,000 Le satellite espion Corona de la guerre froide. 506 00:47:20,001 --> 00:47:24,000 Je ne savais pas que nous utilisions toujours ces engins. 507 00:47:24,001 --> 00:47:25,972 Oui, nous ne le faisons pas. Nous l'avons donné au Service météorologique national il y a 20 ans. 508 00:47:25,984 --> 00:47:28,000 Ce dernier fonctionne encore. 509 00:47:28,001 --> 00:47:32,000 Alors, est-ce que cette chose va nous aider à trouver le gars de l'IMF sans nom ? 510 00:47:32,001 --> 00:47:38,000 Personne ne peut le faire, monsieur. Mais cela nous a permis de surveiller cette femme. 511 00:47:38,001 --> 00:47:42,000 Il a été repéré avec notre homme à l'aéroport d'Abu Dhabi. 512 00:47:42,001 --> 00:47:48,000 Qui est-il ? Où est-il maintenant ? 513 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 Vous êtes ici parce que la police italienne accepte les signalements anonymes. 514 00:48:02,001 --> 00:48:05,019 Cette femme correspondant à votre description arrivera 515 00:48:05,031 --> 00:48:08,000 sur un vol en fin d'après-midi en provenance d'Abu Dhabi. 516 00:48:08,001 --> 00:48:12,000 Cette femme a de nombreux passeports en sa possession. Celui-ci est recherché pour fraude à Saint-Pétersbourg. 517 00:48:12,001 --> 00:48:16,000 Vous volerez sur internet, volerez de l'art à Monaco, corromprez à Milan, 518 00:48:16,001 --> 00:48:22,000 vous vous livrerez à des activités criminelles à Mumbai. Mais voici mes préférées : 519 00:48:22,001 --> 00:48:28,000 Vous arrêterez les prisonniers à Rio. 520 00:48:28,001 --> 00:48:32,000 Ce qui me fait me poser une question. 521 00:48:32,001 --> 00:48:36,000 Laquelle de ces femmes êtes-vous ? 522 00:48:36,001 --> 00:48:38,000 Je n'ai jamais vu ça de ma vie. 523 00:48:38,001 --> 00:48:42,000 Ils sont dans votre portefeuille et votre photo est sur chacun d'eux. 524 00:48:42,001 --> 00:48:44,000 Puis-je voir ? 525 00:48:44,001 --> 00:48:46,000 S'il vous plaît. 526 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 Oui, c'est une ressemblance troublante. Mais ce n'est pas moi. 527 00:48:54,001 --> 00:49:00,000 Comme je le dis sans cesse, je suis un professeur de Brighton. Arrêtez-moi. 528 00:48:54,001 --> 00:49:00,000 Comme je le dis sans cesse, je suis un professeur de Brighton. Laissez-moi tranquille. 529 00:49:00,001 --> 00:49:06,000 Quoi qu'il en soit, faites ce que vous voulez. Vous avez évidemment de très puissants ennemis. 530 00:49:14,001 --> 00:49:20,000 Oui. D'accord. 531 00:49:20,001 --> 00:49:24,000 Son avocat est ici. 532 00:49:24,001 --> 00:49:26,000 Bonjour. 533 00:50:00,001 --> 00:50:02,000 Juge Spence. 534 00:50:02,001 --> 00:50:04,000 Excusez-moi, qui êtes-vous ? 535 00:50:04,001 --> 00:50:06,000 Interpol. 536 00:50:06,001 --> 00:50:12,000 Les femmes d'Abu Dhabi sont arrêtées. 537 00:50:12,001 --> 00:50:16,000 J'ai besoin de faire un inventaire des objets dans son portefeuille au moment de son arrestation. 538 00:50:16,001 --> 00:50:18,000 Puis-je voir votre identification ? 539 00:50:18,001 --> 00:50:20,000 Où est le piège ? 540 00:50:20,001 --> 00:50:24,000 Je vous assure, c'est tout. Comment s'appelle-t-il ? 541 00:50:24,001 --> 00:50:26,000 Il a quitté Abu Dhabi avec une certaine clé. 542 00:50:26,001 --> 00:50:28,000 Il n'y a pas de serrure. 543 00:50:28,001 --> 00:50:30,000 C'est un signe inhabituel. 544 00:50:30,001 --> 00:50:34,711 Seul vous pouvez vous tromper sur le médaillon. Celui qui est tenté de 545 00:50:34,723 --> 00:50:40,000 passer la chaîne autour du cou d'Amelia. 546 00:50:40,001 --> 00:50:42,000 Amelia. 547 00:50:42,001 --> 00:50:44,000 Votre femme. 548 00:50:44,001 --> 00:50:48,000 La mère de votre belle fille, Serena. 549 00:50:48,001 --> 00:50:50,000 Vous n'êtes pas Interpol. 550 00:50:50,001 --> 00:50:52,000 Je peux le devenir si je le veux. 551 00:50:52,001 --> 00:50:56,000 Je peux être n'importe qui. Et je sais tout. 552 00:50:56,001 --> 00:51:00,000 Je sais que ce n'est pas la première fois que vous aidez à voler des choses. 553 00:51:00,001 --> 00:51:02,000 Bracelet Cartier. 554 00:51:02,001 --> 00:51:04,000 Vous êtes disculpé de tout doute. 555 00:51:04,001 --> 00:51:08,000 Mais nous savons tous les deux que vous l'avez offert à votre amante Valeria le 21 août. 556 00:51:08,001 --> 00:51:10,000 Son 29e anniversaire. 557 00:51:10,001 --> 00:51:12,000 Qui êtes-vous ? 558 00:51:12,001 --> 00:51:16,000 Je dois vous retrouver. 559 00:51:16,001 --> 00:51:18,000 Juste pour m'assurer. 560 00:51:22,001 --> 00:51:24,000 Votre secrétaire n'est pas avec nous. 561 00:51:37,757 --> 00:51:39,423 Merci, agent. 562 00:51:42,247 --> 00:51:43,490 S'il vous plaît. 563 00:51:44,314 --> 00:51:46,314 Vous pouvez attendre dehors. Merci. 564 00:52:03,023 --> 00:52:04,000 Vous. 565 00:52:04,001 --> 00:52:06,000 Faites ça. 566 00:52:06,001 --> 00:52:10,000 J'ai appelé la police. Je peux leur parler de votre passé mouvementé. 567 00:52:10,001 --> 00:52:12,000 C'est à vous de voir. 568 00:52:12,001 --> 00:52:18,000 Vous avez pris la clé avec un autre passager avant d'être arrêtée. Vous avez échangé vos coordonnées 569 00:52:18,001 --> 00:52:20,000 et vous avez convenu de vous retrouver plus tard. 570 00:52:20,001 --> 00:52:22,119 En ce moment, quelqu'un là-bas ignore complètement qu'il détient la clé pour vous. 571 00:52:22,131 --> 00:52:24,000 Un messager involontaire. 572 00:52:24,001 --> 00:52:26,000 Le complice parfait. 573 00:52:26,001 --> 00:52:28,000 J'imagine qu'il est un homme d'âge moyen. 574 00:52:28,001 --> 00:52:32,000 Un homme attend toute sa vie pour être remarqué par une femme comme vous. 575 00:52:32,001 --> 00:52:36,000 Murphon. 576 00:52:36,001 --> 00:52:41,500 Très malin. Naturellement débrouillard. 577 00:52:41,501 --> 00:52:45,500 Avoir grandi pauvre vous fait désirer les choses plus raffinées. 578 00:52:45,501 --> 00:52:49,500 les choses des autres. 579 00:52:49,501 --> 00:52:51,500 Quelqu'un a vu votre potentiel et vous a aidé à perfectionner vos compétences. 580 00:52:51,501 --> 00:52:55,500 Les compétences qui vous donnent la vie que vous pensez vouloir. 581 00:52:55,501 --> 00:52:57,500 Des vêtements sur mesure, des restaurants chics, des hôtels de luxe. 582 00:52:57,501 --> 00:53:01,500 Une compétence qui vous met une longueur d'avance sur la loi. 583 00:53:01,501 --> 00:53:05,500 Jusqu'à présent. 584 00:53:05,501 --> 00:53:07,500 Vous ne pouvez pas blâmer une fille qui essaie de gagner sa vie malhonnêtement. 585 00:53:10,001 --> 00:53:14,000 Vous ne savez pas ce que vous avez volé. 586 00:53:14,001 --> 00:53:17,000 Sinon, vous ne l'auriez jamais volé. 587 00:53:17,001 --> 00:53:20,000 Dis quoi. 588 00:53:20,001 --> 00:53:22,000 Sortez-moi d'ici et je vous emmènerai directement à la clé. 589 00:53:25,001 --> 00:53:27,000 J'ai une meilleure idée. 590 00:53:27,001 --> 00:53:29,000 Vous allez tout me dire. 591 00:53:29,001 --> 00:53:31,000 Ensuite, je trouverai un moyen de vous faire sortir d'ici. 592 00:53:31,001 --> 00:53:33,000 Je commencerai par savoir qui vous a engagée. 593 00:53:33,001 --> 00:53:35,000 Et ne me mentez pas. 594 00:53:35,001 --> 00:53:36,500 Car je saurai. 595 00:53:36,501 --> 00:53:37,500 Je ne sais pas qui m'a engagée. 596 00:53:37,501 --> 00:53:39,500 Le contact avec les clients se fait presque entièrement par voie électronique. 597 00:53:39,501 --> 00:53:40,500 E-mail ? 598 00:53:40,501 --> 00:53:41,500 SMS. 599 00:53:40,501 --> 00:53:41,500 SMS. 600 00:53:41,501 --> 00:53:42,500 Chiffré ? 601 00:53:42,501 --> 00:53:43,500 Bien sûr. 602 00:53:43,501 --> 00:53:44,500 Presque. 603 00:53:44,501 --> 00:53:45,500 Pardon ? 604 00:53:45,501 --> 00:53:47,500 Vous avez dit que le contact avec les clients est presque entièrement électronique. 605 00:53:47,501 --> 00:53:49,500 Un rendez-vous mort dans un café à Luxembourg. 606 00:53:49,501 --> 00:53:50,500 Une enveloppe. 607 00:53:50,501 --> 00:53:51,500 Qu'y a-t-il dans cette enveloppe ? 608 00:53:51,501 --> 00:53:53,500 La carte d'Abu Dhabi. 609 00:53:53,501 --> 00:53:58,500 Et votre photo. 610 00:53:58,501 --> 00:54:01,500 Mes instructions sont de vous accompagner jusqu'à l'aéroport. 611 00:54:01,501 --> 00:54:02,500 Vous suivrez Mark. 612 00:54:02,501 --> 00:54:05,500 Mark a dit qu'il aurait les clés et quatre millions en cryptomonnaie. 613 00:54:05,501 --> 00:54:07,500 Au fait, le disque est inutile. 614 00:54:07,501 --> 00:54:08,500 Il est vide. 615 00:54:08,501 --> 00:54:11,500 Le seul espoir que j'ai d'être payée est de livrer la moitié de votre clé. 616 00:54:11,501 --> 00:54:14,500 Et on vous a ordonné de l'envoyer ? 617 00:54:16,001 --> 00:54:16,676 Venise. 618 00:54:17,025 --> 00:54:17,976 Divertissement au palais du Doge. 619 00:54:18,257 --> 00:54:18,857 Demain. 620 00:54:18,882 --> 00:54:19,543 Minuit. 621 00:54:23,720 --> 00:54:24,987 Vous attendez quelqu'un ? 622 00:54:25,012 --> 00:54:26,149 Ce sont des amis de bKaura. 623 00:54:26,174 --> 00:54:28,173 Je les ai vus dans le couloir il y a quelques minutes. 624 00:54:30,774 --> 00:54:32,444 Tu aurais pu dire quelque chose plus vite. 625 00:54:32,469 --> 00:54:34,974 Eh bien, ils te cherchent, pas moi. 626 00:55:06,291 --> 00:55:08,137 Il est mon client. 627 00:55:08,970 --> 00:55:09,538 Merci. 628 00:55:10,834 --> 00:55:11,519 De rien. 629 00:56:03,501 --> 00:56:04,501 Pardon. 630 00:56:34,285 --> 00:56:34,970 Grace. 631 00:56:35,001 --> 00:56:37,000 Grace, tu dois t'arrêter. 632 00:56:37,001 --> 00:56:38,000 Grace, arrête-toi. 633 00:56:38,001 --> 00:56:39,000 Écoute. 634 00:56:39,001 --> 00:56:40,000 J'essaie de t'aider. 635 00:56:40,001 --> 00:56:41,000 Grace. 636 00:56:41,025 --> 00:56:41,833 Arrête. 637 00:56:48,036 --> 00:56:49,110 Prends-le. 638 00:57:19,637 --> 00:57:20,867 Ça va ? 639 00:57:21,162 --> 00:57:21,933 OUI. 640 00:57:22,561 --> 00:57:23,494 Ça va. 641 00:57:29,312 --> 00:57:31,000 Tends la main. 642 00:57:31,001 --> 00:57:32,408 Lentement. 643 00:57:32,433 --> 00:57:34,432 Ça n'a pas d'importance. 644 00:57:34,457 --> 00:57:35,456 Ralentis. 645 00:57:35,501 --> 00:57:36,500 Dis que tu ne peux pas y aller. 646 00:57:36,501 --> 00:57:38,500 Ça va ? 647 00:57:38,501 --> 00:57:39,500 Ethan. 648 00:57:39,501 --> 00:57:41,500 C'est fini. 649 00:57:41,501 --> 00:57:43,500 Laisse partir la fille. 650 00:57:43,501 --> 00:57:46,500 Mets le bracelet. 651 00:57:46,501 --> 00:57:47,500 Voilà. 652 00:57:47,501 --> 00:57:48,500 Mets-le. 653 00:57:48,501 --> 00:57:49,500 Fais. 654 00:57:49,501 --> 00:57:51,500 Ils ne te tireront pas dessus. 655 00:57:55,247 --> 00:57:56,759 Posez votre arme. 656 00:57:57,501 --> 00:58:02,272 Opération spéciale. Il est recherché pour terrorisme. 657 00:58:04,501 --> 00:58:06,500 Écoutez-moi. 658 00:58:06,501 --> 00:58:08,500 Jouez-la et mettez-la. 659 00:58:10,092 --> 00:58:11,159 Posez vos armes, maintenant ! 660 00:58:11,233 --> 00:58:12,232 Tout est sous contrôle. 661 00:58:12,501 --> 00:58:15,500 Ça n'a pas d'importance. 662 00:58:18,500 --> 00:58:19,500 Tout le monde à terre. 663 00:58:19,501 --> 00:58:21,500 À terre. 664 00:58:24,501 --> 00:58:26,500 À terre, à terre. 665 00:58:58,734 --> 00:58:59,500 Tu conduis ? 666 00:58:59,501 --> 00:59:00,500 Quoi ? 667 00:59:00,501 --> 00:59:02,500 Non non. 668 00:59:02,501 --> 00:59:04,500 Allez, allez. 669 00:59:04,501 --> 00:59:05,500 Appuie sur la pédale d'accélérateur. 670 00:59:05,501 --> 00:59:06,500 Vas-y, vas-y. 671 00:59:16,107 --> 00:59:17,500 Vas-y, vas-y. 672 00:59:36,501 --> 00:59:37,500 Va-y. 673 00:59:37,929 --> 00:59:38,928 Ne t'arrête pas. 674 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 Ça n'a pas d'importance. 675 00:59:59,501 --> 01:00:00,500 Serrez les freins. 676 01:00:00,501 --> 01:00:01,500 Démarrez la voiture. 677 01:00:01,501 --> 01:00:02,500 Attends, attends, attends. 678 01:00:02,501 --> 01:00:03,981 Quoi, quoi, quoi s'est passé ? 679 01:00:04,006 --> 01:00:04,934 J'ai fini. 680 01:00:04,959 --> 01:00:05,648 Je n'ai pas fait ça. 681 01:00:05,738 --> 01:00:06,737 Les gens cherchent ça. 682 01:00:07,243 --> 01:00:08,242 Oui, c'est eux. 683 01:00:08,501 --> 01:00:09,500 Tu conduis. 684 01:00:09,501 --> 01:00:10,500 Allez, maintenant. 685 01:00:42,122 --> 01:00:43,476 Qui est-ce ? 686 01:00:43,501 --> 01:00:45,500 Je n'en ai aucune idée. 687 01:00:49,917 --> 01:00:50,500 Ça va ? 688 01:00:50,501 --> 01:00:51,983 Je serai là quand ils serviront. 689 01:00:55,501 --> 01:00:56,500 Oh, mec. 690 01:01:00,541 --> 01:01:01,500 Ça n'a pas d'importance. 691 01:01:14,426 --> 01:01:16,500 Est-ce qu'ils nous poursuivent tous ? 692 01:01:16,501 --> 01:01:18,500 On doit se débarrasser de cette voiture. 693 01:01:43,899 --> 01:01:44,500 Qu'est-ce qu'on fait ? 694 01:01:44,501 --> 01:01:48,500 Trouve-nous une nouvelle voiture. 695 01:02:10,891 --> 01:02:11,500 D'ACCORD. 696 01:02:29,196 --> 01:02:29,500 Donne-moi juste une seconde. 697 01:02:29,501 --> 01:02:30,500 Oui. 698 01:02:30,501 --> 01:02:31,500 Merci. 699 01:02:31,501 --> 01:02:32,500 D'ACCORD. 700 01:02:32,501 --> 01:02:33,500 Je suis prêt. 701 01:02:37,607 --> 01:02:38,500 Wow. 702 01:02:38,501 --> 01:02:39,500 Ça va ? 703 01:02:39,501 --> 01:02:40,500 Mm-hmm. 704 01:02:40,501 --> 01:02:41,500 Je suis désolé. 705 01:02:41,501 --> 01:02:43,500 C'est- C'est bon. 706 01:02:43,501 --> 01:02:45,500 Non, ces voitures, la manière dont elles- C'est bon. 707 01:02:45,501 --> 01:02:48,500 Non, la manière dont ils font parfois c'est juste- Allons-y. 708 01:02:48,501 --> 01:02:49,500 C'est parti. 709 01:02:57,710 --> 01:03:01,636 Les caméras de surveillance ont identifié la femme par reconnaissance faciale. 710 01:03:02,265 --> 01:03:04,246 Maintenant, il conduit une Fiat 500 jaune. 711 01:03:04,270 --> 01:03:05,836 Unité en poursuite sur Via Baccina. 712 01:03:21,502 --> 01:03:22,500 Je vous tiens. 713 01:03:31,593 --> 01:03:33,089 On dirait qu'on les a semés. 714 01:04:00,475 --> 01:04:01,500 Reculez, reculez. 715 01:04:18,214 --> 01:04:20,118 Il y a un bébé, un bébé. 716 01:04:32,500 --> 01:04:34,500 D'accord, quoi ? 717 01:04:34,501 --> 01:04:35,500 Non non non. 718 01:04:41,146 --> 01:04:42,500 Allez, allez. 719 01:04:52,501 --> 01:04:53,558 Pas de chance. 720 01:04:55,501 --> 01:04:56,500 Nous sommes en feu. 721 01:04:56,501 --> 01:04:57,500 Non non non non. 722 01:04:57,501 --> 01:04:58,500 Nous sommes en feu. 723 01:04:58,501 --> 01:04:59,500 Ce sont les pneus. 724 01:04:59,501 --> 01:05:00,500 Essaye simplement la loi. 725 01:05:01,501 --> 01:05:03,500 Attends un moment. 726 01:05:05,501 --> 01:05:06,500 Bien bien bien. 727 01:05:09,194 --> 01:05:12,500 Je comprends. 728 01:05:12,501 --> 01:05:14,500 Tourne à droite. 729 01:05:14,501 --> 01:05:15,500 Là. 730 01:05:23,846 --> 01:05:27,500 Tourne à droite. 731 01:05:27,501 --> 01:05:28,500 Qui conduit ? 732 01:05:28,501 --> 01:05:30,500 C'est toi qui conduis. 733 01:05:30,501 --> 01:05:32,500 Tout droit. 734 01:05:32,501 --> 01:05:33,500 Va-y va-y. 735 01:05:33,501 --> 01:05:34,500 Continue tout droit. 736 01:05:34,501 --> 01:05:35,500 Continue tout droit. 737 01:05:35,501 --> 01:05:37,500 Tourne à gauche. 738 01:05:37,501 --> 01:05:38,500 Vas-y, vas-y, vas-y, vas-y, vas-y. 739 01:05:38,501 --> 01:05:39,500 Ça va ? 740 01:05:45,368 --> 01:05:46,500 Police, police. 741 01:05:46,501 --> 01:05:47,500 Le dernier flic. 742 01:05:47,501 --> 01:05:49,500 Prends le volant. 743 01:05:56,113 --> 01:05:57,500 Prends ton volant. 744 01:06:00,501 --> 01:06:01,500 À droite. 745 01:06:01,501 --> 01:06:02,500 À droite, à droite. 746 01:06:02,501 --> 01:06:03,500 Allez-y. 747 01:06:12,174 --> 01:06:13,500 Quelle direction maintenant ? 748 01:06:13,501 --> 01:06:14,500 À gauche, à gauche, à gauche, à gauche. 749 01:06:23,026 --> 01:06:23,500 Exactement. 750 01:06:23,501 --> 01:06:25,500 Tu es bon. 751 01:06:28,882 --> 01:06:29,881 C'est la personne ? 752 01:06:32,634 --> 01:06:33,500 Je vois ça. 753 01:07:01,222 --> 01:07:02,404 Attends un moment. 754 01:07:22,733 --> 01:07:23,500 Qu'est-ce qui s'est passé ? 755 01:07:23,501 --> 01:07:24,500 Où allons-nous ? 756 01:07:24,501 --> 01:07:26,500 Je ne sais pas. 757 01:07:26,501 --> 01:07:27,500 Freine, freine. 758 01:07:57,679 --> 01:07:58,500 Ne me déteste pas. 759 01:08:01,633 --> 01:08:03,090 Grace. 760 01:08:03,501 --> 01:08:04,501 Grace. 761 01:08:49,087 --> 01:08:51,500 Ethan. 762 01:08:55,668 --> 01:08:57,500 Allons-y. 763 01:09:51,500 --> 01:09:52,500 D'accord. 764 01:09:52,501 --> 01:09:54,500 Nous savons que Grace a la moitié de la clé. 765 01:09:54,501 --> 01:09:57,500 Nous savons aussi qu'il sera à Dukala à minuit. 766 01:09:57,501 --> 01:10:00,500 Et maintenant, nous avons une assez bonne idée de qui l'attendra là-bas. 767 01:10:00,501 --> 01:10:02,500 Cet événement est organisé par notre 768 01:10:02,501 --> 01:10:04,500 dealer d'armes international préféré 769 01:10:04,501 --> 01:10:06,500 et trafiquant, Alana Mitsopoulos. 770 01:10:06,501 --> 01:10:08,500 la veuve blanche. 771 01:10:08,501 --> 01:10:10,500 Sait-il qui tu es vraiment, ou 772 01:10:10,501 --> 01:10:13,500 pense-t-il toujours que tu es le célèbre 773 01:10:13,501 --> 01:10:16,500 tueur en série, John Locke, qui sait qui je suis ? 774 01:10:16,501 --> 01:10:18,500 Ne t'a-t-il pas mis un prix sur ta tête ? 775 01:10:18,501 --> 01:10:20,500 Si, lui et Ethan, ils l'ont fait. 776 01:10:20,501 --> 01:10:23,500 Il ne m'a jamais dit comment. 777 01:10:23,501 --> 01:10:25,500 Pouvons-nous continuer, s'il vous plaît ? 778 01:10:25,501 --> 01:10:27,500 Exactement. 780 01:10:28,501 --> 01:10:31,500 Donc, en supposant que nous obtenions 781 01:10:31,501 --> 01:10:32,500 un accès complet à la fête de ce soir, 782 01:10:32,501 --> 01:10:34,500 nous ne savons toujours pas quelle sera la solution. 783 01:10:34,501 --> 01:10:37,500 Nous devons donc trouver quelqu'un qui le sait. 784 01:10:37,501 --> 01:10:40,500 La question est par où commencer les recherches. 785 01:10:40,501 --> 01:10:41,500 Nous supposons que la bombe n'est pas arrivée 786 01:10:41,501 --> 01:10:44,500 à l'aéroport toute seule, n'est-ce pas ? 787 01:10:44,501 --> 01:10:46,500 Quelqu'un l'a mise là. 788 01:10:46,501 --> 01:10:49,500 Quelqu'un qui travaille pour une entité. 789 01:10:49,501 --> 01:10:52,500 Voici tout ce que j'ai capté des caméras de sécurité 790 01:10:52,501 --> 01:10:56,500 de l'aéroport jusqu'au moment où les choses ont mal tourné. 791 01:10:56,501 --> 01:10:57,500 Tu vois quelque chose d'étrange ? 792 01:10:57,501 --> 01:11:02,500 C'est comme un fantôme. 793 01:11:02,501 --> 01:11:04,500 Les esprits n'ont pas de reflet. 794 01:11:04,501 --> 01:11:11,500 La seule personne à la banque sans identité. 795 01:11:11,501 --> 01:11:16,500 Le seul homme qu'on ne peut pas trouver ailleurs qu'à 796 01:11:16,501 --> 01:11:23,500 la banqueKaura, sauf que les reflets sont enlevés en temps réel. 797 01:11:23,501 --> 01:11:34,500 L'entité le protège. 798 01:11:34,501 --> 01:11:37,500 Tu l'as vu, n'est-ce pas ? 799 01:11:37,501 --> 01:11:41,500 Je ne suis pas sûr. 800 01:11:41,501 --> 01:11:44,500 Alors, qui est-il ? 801 01:11:50,691 --> 01:11:57,500 Quelqu'un à qui je pensais mort il y a longtemps dans un autre 802 01:11:57,501 --> 01:12:02,500 la vie avant le FMI, avant On m'a proposé un choix. 803 01:12:02,501 --> 01:12:12,500 Dans un sens très réel, il fait de moi ce que je suis aujourd'hui. 804 01:12:12,501 --> 01:12:14,500 A-t-il un nom ? 805 01:12:14,501 --> 01:12:16,500 Il s'appelait Gavrilo. 806 01:12:20,140 --> 01:12:21,500 Tu le connais. 807 01:12:23,693 --> 01:12:26,024 Personne ne le connaît. 808 01:12:26,501 --> 01:12:29,500 Il n'a pas d'antécédents. 809 01:12:29,501 --> 01:12:31,500 L'entité s'en assure. 810 01:12:31,501 --> 01:12:36,500 Il est le Messie des Ténèbres, le messager choisi par l'entité. 811 01:12:36,501 --> 01:12:43,500 Et il voyait la mort comme un cadeau qu'il voulait partager avec le monde entier. 812 01:12:43,501 --> 01:12:45,500 Comment sais-tu ça? 813 01:12:45,501 --> 01:12:48,500 J'ai encore quelques amis au MI6. 814 01:12:48,501 --> 01:12:53,500 Des amis qui craignent que les Britanniques le gouvernement contrôle l'entité. 815 01:12:53,501 --> 01:12:57,500 Toute tentative d'essayer de les arrêter serait considéré comme un acte de trahison. 816 01:12:57,501 --> 01:13:02,500 Et parce que vous abandonnez votre ami appelé le nid tu tombes? 817 01:13:02,501 --> 01:13:05,500 Ils savent que Gabriel sert l'entité. 818 01:13:05,501 --> 01:13:12,500 Ils savaient qu'il était en route pour Istanbul pour obtenir la moitié de la clé en forme de croix. 819 01:13:12,501 --> 01:13:16,500 Alors ils l'ont battu. 820 01:13:16,501 --> 01:13:22,500 Et quand Kittredge a mis une prime sur votre tête, tu es allé dans le désert pour te cacher. 821 01:13:22,501 --> 01:13:24,500 Et en quelque sorte la prime les chasseurs vous trouvent encore. 822 01:13:24,501 --> 01:13:25,500 Oui. 823 01:13:25,501 --> 01:13:30,500 Tout comme ces amis à vous arriver à dire ce qui l'a déverrouillé? 824 01:13:30,501 --> 01:13:34,500 Le MI6 soupçonne qu'il pointe vers le code source de l'entité. 825 01:13:34,501 --> 01:13:36,500 Code source? 826 01:13:36,501 --> 01:13:39,500 Quand est-ce que tu vas me dire ça ? 827 01:13:39,501 --> 01:13:42,500 Je te le dis maintenant. 828 01:13:42,501 --> 01:13:45,500 Vos amis disent MI6 vous a contacté. 829 01:13:45,501 --> 01:13:47,500 Leur avez-vous parlé directement ? 830 01:13:47,501 --> 01:13:48,500 J'ai été rejeté. 831 01:13:48,501 --> 01:13:54,500 Ils ne pouvaient pas risquer de me rencontrer dans personne, donc c'est toutes les communications. 832 01:13:54,501 --> 01:13:56,500 Électronique. 833 01:13:56,501 --> 01:14:01,500 C'est numérique. 834 01:14:01,501 --> 01:14:03,500 Nous ne pouvons pas confirmer qu'il s'agit d'une entité. 835 01:14:03,501 --> 01:14:05,500 Nous ne sommes pas sûrs que ce ne soit pas vrai. 836 01:14:05,501 --> 01:14:10,500 Non, nous ne sommes pas sûrs qu'il y ait quoi que ce soit réel au-delà de cette conversation. 837 01:14:10,501 --> 01:14:11,500 Vous devez être ici. 838 01:14:11,501 --> 01:14:12,500 Vous avez dit. 839 01:14:12,501 --> 01:14:13,500 Vous ne connaissez pas Gabriel. 840 01:14:13,501 --> 01:14:14,500 Je suis d'accord. 841 01:14:14,501 --> 01:14:16,500 Il aime tuer. 842 01:14:16,501 --> 01:14:18,500 C'est la souffrance qu'elle provoque. 843 01:14:18,501 --> 01:14:23,500 Et il sait que la meilleure façon pour m'atteindre, c'est à travers vous tous. 844 01:14:23,501 --> 01:14:25,500 Et si Gabriel me connaît. 845 01:14:25,501 --> 01:14:27,500 l'entité sait. 846 01:14:27,501 --> 01:14:30,500 Il y a une raison pour laquelle il me voulait ici. 847 01:14:30,501 --> 01:14:32,500 Il y a une raison pour laquelle il te veut ici. 848 01:14:32,501 --> 01:14:34,500 Qui ou quoi? 849 01:14:34,501 --> 01:14:37,500 C'est la chose la plus importante pour vous. 850 01:14:37,501 --> 01:14:39,500 Vous devez partir maintenant. 851 01:14:39,501 --> 01:14:40,500 Tu dois partir. 852 01:14:40,501 --> 01:14:42,500 Ethan, et s'il veut qu'on parte ? 853 01:14:42,501 --> 01:14:43,500 C'est comme si vous nous aviez fait quitter bKaura. 854 01:14:43,501 --> 01:14:45,500 Et si elle veut que tu être seul à la fête ce soir ? 855 01:14:45,501 --> 01:14:46,500 Alors j'irai seul. 856 01:14:46,501 --> 01:14:48,500 Au moins je n'ai pas à inquiète pour vous tous. 857 01:14:48,501 --> 01:14:50,500 C'est pourquoi je n'ai pas veux te dire. 858 01:14:50,501 --> 01:14:53,500 Ethan, tu joues quatre échecs dimensionnels avec algorithmes. 859 01:14:53,501 --> 01:14:55,500 Les entités savent qui nous sommes. 860 01:14:55,501 --> 01:14:57,500 Chaque mouvement que nous faisons peut être considéré comme tel. 861 01:14:57,501 --> 01:15:01,500 Quoi que nous fassions, nous devons supposons que c'est à nous de le faire. 862 01:15:01,501 --> 01:15:05,500 Si tu veux devenir cette chose, vous devez commencer à penser comme tel. 863 01:15:05,501 --> 01:15:09,500 Froid, logique, sans émotion. 864 01:15:09,501 --> 01:15:12,500 Si cette clé accorde réellement le contrôle de l'entité, 865 01:15:12,501 --> 01:15:16,500 Gabriel est la dernière personne sur Terre qui devrait avoir ça. 866 01:15:16,501 --> 01:15:20,500 Il a raison, Ethan. Gabriel ne peut pas avoir la clé. 867 01:15:20,501 --> 01:15:24,500 Et rien dans notre vie n'est plus importante que cette mission. 868 01:15:31,246 --> 01:15:33,500 Je n'accepte pas cela. 869 01:16:00,911 --> 01:16:02,911 C'est ma première fois à Venise. 870 01:16:07,191 --> 01:16:09,191 C'est le deuxième pour moi. 871 01:17:10,008 --> 01:17:11,685 Laissez-moi vous payer un verre. 872 01:17:11,709 --> 01:17:13,766 J'attends quelqu'un. 873 01:17:14,109 --> 01:17:15,489 Et moi. 874 01:17:17,225 --> 01:17:18,880 Nous pouvons l'attendre ensemble. 875 01:17:19,213 --> 01:17:20,461 Je suis Gabriel. 876 01:17:20,485 --> 01:17:21,838 Si tu le dis. 877 01:17:22,814 --> 01:17:23,862 Votre nom est Grâce. 878 01:17:33,810 --> 01:17:34,947 Je n'ai pas ce que tu veux. 879 01:17:35,376 --> 01:17:39,270 Je suppose que la clé est ici quelque part. 880 01:17:40,195 --> 01:17:40,914 Que veux-tu. 881 01:17:41,373 --> 01:17:42,613 En fait, j'ai attendu longtemps pour le dire. 882 01:17:43,052 --> 01:17:44,499 Racontez-vous une histoire. 883 01:17:45,118 --> 01:17:46,523 Quoi que vous fassiez, cela ne m'affectera pas. 884 01:17:46,547 --> 01:17:47,994 Ceci est votre histoire Grace. 885 01:17:49,499 --> 01:17:50,389 Je sais qui tu es. 886 01:17:53,041 --> 01:17:55,041 Laisse-moi t'offrir un verre en espérant que tu changeras d'avis. 887 01:18:23,081 --> 01:18:25,081 Rappelez-vous encore comment s'amuser. 888 01:18:32,559 --> 01:18:33,988 Excusez-moi monsieur. 889 01:18:35,312 --> 01:18:37,212 Il peut venir avec moi. 890 01:18:39,602 --> 01:18:42,578 Il est important de se rappeler que vous n'êtes pas unique. 891 01:18:43,369 --> 01:18:44,467 il y a 30 ans. 892 01:18:45,802 --> 01:18:47,397 Son nom est Mary. 893 01:18:47,732 --> 01:18:50,686 La première fois que je l'ai rencontré, c'était la personne la plus digne de confiance. 894 01:18:51,421 --> 01:18:53,421 Mais il veut quelque chose 895 01:19:00,277 --> 01:19:02,277 Qu'est-il arrivé à Marie ? 896 01:19:02,301 --> 01:19:04,500 Il s'est passé quelque chose il y a 30 ans. 897 01:19:05,722 --> 01:19:07,722 En même temps, vous touchez la touche. 898 01:19:15,654 --> 01:19:18,043 Tout ce que je sais, c'est que c'est le seul moyen. 899 01:19:20,321 --> 01:19:21,832 Pourquoi devrais-je te faire confiance ? 900 01:19:21,856 --> 01:19:24,732 Ça doit être, c'est la porte à la prochaine vie. la grâce. 901 01:19:25,321 --> 01:19:26,977 Personne n'a dit la vérité. 902 01:19:27,623 --> 01:19:30,578 Souviens-toi de ces mots, je promets de te protéger 903 01:19:30,602 --> 01:19:31,478 La grâce! 904 01:19:46,257 --> 01:19:47,862 Ça fait longtemps, Ethan. 905 01:19:49,096 --> 01:19:51,096 Tu devrais me tuer quand tu en as l'occasion. 906 01:19:52,430 --> 01:19:54,430 Bonne nuit tout le monde. 907 01:20:06,853 --> 01:20:08,853 Ravi de vous rencontrer, Anna. 908 01:20:12,521 --> 01:20:14,521 Et toi Gavrilo, 909 01:20:16,033 --> 01:20:18,297 J'ai une petite histoire sur vous. 910 01:20:31,929 --> 01:20:33,929 Tu dois être Grace 911 01:20:36,453 --> 01:20:41,913 Je vous connais? Je suis sûr que vous avez quelque chose pour moi ? 912 01:20:42,381 --> 01:20:46,080 Avez-vous ce que je veux? Oh, bien sûr que je l'ai fait. 913 01:20:59,293 --> 01:21:01,293 C'est assez. 914 01:21:21,438 --> 01:21:23,438 Il ne l'a pas. 915 01:21:23,894 --> 01:21:25,205 Où est cette chose ? 916 01:21:25,394 --> 01:21:27,883 C'est la dernière étape si vous la franchissez. 917 01:21:30,927 --> 01:21:32,538 Où allons-nous boire un verre ? 918 01:21:36,814 --> 01:21:38,438 Où vas-tu. 919 01:21:38,671 --> 01:21:40,318 La fête est privée. Ils ne peuvent pas passer. 920 01:21:52,330 --> 01:21:53,252 Malchanceux! 921 01:21:53,501 --> 01:21:56,500 Comme la plupart d'entre vous le savent, je ne suis qu'un courtier. 922 01:21:56,501 --> 01:21:59,500 Je connecte les acheteurs et vendeurs parfois pour de l'argent, 923 01:21:59,501 --> 01:22:03,500 parfois pour information, mais surtout pour l'amitié. 924 01:22:04,771 --> 01:22:07,476 Je veux juste que tout le monde s'entende. 925 01:22:08,393 --> 01:22:10,500 Avec moi surtout. 926 01:22:10,501 --> 01:22:15,500 Mais le monde change, la vérité disparaît, la guerre arrive 927 01:22:15,501 --> 01:22:22,500 et la clé de la domination du monde est la clé de tout. 928 01:22:22,501 --> 01:22:26,500 Un avec le pouvoir de contrôler les entités. 929 01:22:26,501 --> 01:22:31,500 Celui que n'importe quel gouvernement dans le monde paierait la rançon d'un roi pour posséder. 930 01:22:31,501 --> 01:22:34,613 Et certains de mes plus chers amis, d'ailleurs, tous les grands 931 01:22:34,625 --> 01:22:39,500 l'énergie nucléaire et une petite poignée, m'a demandé de m'envoyer cette clé. 932 01:22:39,501 --> 01:22:41,930 Bien sûr, si vous trouver la clé, vous 933 01:22:41,942 --> 01:22:44,500 être contraint à un dilemme impossible. 934 01:22:44,501 --> 01:22:47,500 Celui à qui tu donnes la clé sera éternellement redevable, 935 01:22:47,501 --> 01:22:51,500 mais tu seras un ennemi du monde entier. 936 01:22:51,501 --> 01:22:53,500 Je l'aime. 937 01:22:53,501 --> 01:22:56,500 Quelle est votre relation avec lui ? 938 01:22:56,501 --> 01:22:59,500 Gabriel représente autres parties intéressées. 939 01:22:59,501 --> 01:23:05,500 En fait, cette fête était organisée par la partie concernée. 940 01:23:05,501 --> 01:23:10,500 On pourrait même dire que cette partie est intéressée. 941 01:23:44,722 --> 01:23:48,500 Est-ce une entité ? 942 01:23:48,501 --> 01:23:52,500 Et l'intrigue se corse. 943 01:23:52,501 --> 01:23:57,443 Dois-je donner les clés de un de mes vieux amis ou partir 944 01:23:57,455 --> 01:24:02,500 eux et mon destin à Gabriel et ses machines infernales ? 945 01:24:03,584 --> 01:24:07,500 Qu'est-ce qui t'a rendu si sûr d'obtenir la clé complète? 946 01:24:07,501 --> 01:24:09,500 Vous avez la moitié. 947 01:24:09,501 --> 01:24:16,500 Et il sait où est sa moitié. 948 01:24:16,501 --> 01:24:19,909 En supposant que vous puissiez y arriver, pourquoi ne pas garder 949 01:24:19,921 --> 01:24:23,500 la clé et tous les pouvoir pour vous-même ? 950 01:24:23,501 --> 01:24:28,500 Parce qu'il ne sait pas ce qui est ouvrir plus que le reste d'entre nous. 951 01:24:28,501 --> 01:24:31,500 Qu'on le veuille ou non doit choisir un prétendant. 952 01:24:31,501 --> 01:24:35,500 C'est tellement embarrassant, Ugg, mais c'est vrai. 953 01:24:35,501 --> 01:24:39,500 Bien sûr, je sais ce qu'il ouvre. 954 01:24:39,501 --> 01:24:42,500 Et qu'offre-t-il pour la clé ? 955 01:24:42,501 --> 01:24:45,518 Comme je l'ai expliqué à Grace plus tôt, je ne suis pas là pour 956 01:24:45,530 --> 01:24:48,500 obtenir les clés parce que je vais avoir les deux moitiés demain. 957 01:24:48,501 --> 01:24:50,500 Qu'est-ce qui te rend si triste ? 958 01:24:50,501 --> 01:24:53,500 Vous ne connaissez pas le pouvoir que je représente. 959 01:24:53,501 --> 01:24:57,500 Des milliers de quadrillions calculs par milliseconde. 960 01:24:57,501 --> 01:25:00,387 Manipuler soudainement esprits pendant des milliards de secondes 961 01:25:00,399 --> 01:25:03,500 Décrivez tout ce qui est possible causes et effets. 962 01:25:03,501 --> 01:25:10,500 Pourtant, chaque scénario absurde devient une réalité bien réelle carte de ce qui est le plus susceptible de se produire ensuite. 963 01:25:10,501 --> 01:25:17,500 Et avec seulement de petits changements dans le présent, l'avenir est certain. 964 01:25:17,501 --> 01:25:25,500 Les clés arriveront demain par Orient Express jusqu'à Innsbruck. 965 01:25:25,501 --> 01:25:26,500 Innsbruck ? 966 01:25:26,501 --> 01:25:28,500 Sait. 967 01:25:28,501 --> 01:25:31,500 Il sait que vous avez choisi votre prétendant. 968 01:25:31,501 --> 01:25:34,622 Il sait que vous avez l'intention de garder les deux 969 01:25:34,634 --> 01:25:37,500 moitiés clés dans un contrôle désespéré. 970 01:25:37,501 --> 01:25:40,500 Cependant, j'étais promis une clé complète. 971 01:25:40,501 --> 01:25:42,500 Il s'est mis à mes pieds. 972 01:25:42,501 --> 01:25:45,500 Jusqu'à ce que quelqu'un meure. 973 01:25:45,501 --> 01:25:47,500 Ce soir. 974 01:25:47,501 --> 01:25:51,500 Il. 975 01:25:51,501 --> 01:25:55,500 Ou lui. 976 01:25:55,501 --> 01:25:58,500 Et vous témoignerez même. 977 01:25:58,501 --> 01:26:02,500 La clé sera à moi et je partirai. 978 01:26:02,501 --> 01:26:04,500 Comme la fumée dans une tempête. 979 01:26:04,501 --> 01:26:09,500 Mais seulement après la mort d'une personne à qui vous tenez. 980 01:26:09,501 --> 01:26:12,500 Était écrit. 981 01:26:12,501 --> 01:26:14,500 Vous voyez ce que c'est ? 982 01:26:14,501 --> 01:26:17,500 Es-tu? 983 01:26:17,501 --> 01:26:20,500 Il est effrayé. 984 01:26:20,501 --> 01:26:22,500 C'est effrayé. 985 01:26:22,501 --> 01:26:25,500 Et d'une manière ou d'une autre, il sait que nous sommes proches. 986 01:26:25,501 --> 01:26:27,500 Sinon pourquoi es-tu ici ? 987 01:26:27,501 --> 01:26:28,500 Aide-moi. 988 01:26:28,501 --> 01:26:31,500 Aidez-moi à finir le clé et je vais tuer cette chose. 989 01:26:31,501 --> 01:26:33,500 Il connaît chacun de vos secrets. 990 01:26:33,501 --> 01:26:35,500 Non, ces, ces fanatiques. 991 01:26:35,501 --> 01:26:36,500 Aidez-le et vous mourrez. 992 01:26:36,501 --> 01:26:37,500 Pour l'aider. 993 01:26:37,501 --> 01:26:38,500 Tout le monde meurt. 994 01:26:38,501 --> 01:26:42,500 Je te verrai demain. 995 01:26:42,501 --> 01:26:51,500 Alana ? 996 01:26:51,501 --> 01:26:53,500 Le commerce est écrit. 997 01:26:53,501 --> 01:26:56,500 Écrirons-nous aussi le vôtre ? 998 01:26:56,501 --> 01:27:01,500 Alana. 999 01:27:01,501 --> 01:27:02,500 Je suis désolé. 1000 01:27:02,501 --> 01:27:14,500 Parler. 1001 01:27:14,501 --> 01:27:18,500 Pour le bon vieux temps, jusqu'à ce que quand choisir lequel ? 1002 01:27:18,501 --> 01:27:21,500 Neilson ou Grace ? 1003 01:27:21,501 --> 01:27:22,500 Tue-le, Salomon. 1004 01:27:22,501 --> 01:27:23,500 Tue-le. 1005 01:27:23,501 --> 01:27:24,500 Tuez-le là où il se trouve. 1006 01:27:24,501 --> 01:27:26,500 Le choix t'appartient, Alana. 1007 01:27:26,501 --> 01:27:31,500 Je te préviendrai facilement, Grace sait où se trouvent la moitié des clés. 1008 01:27:31,501 --> 01:27:34,500 Si quelque chose arrive à l'un ou l'autre d'eux, il n'y a pas de place 1009 01:27:34,501 --> 01:27:38,500 sur Terre où vous ou votre Dieu sera plus en sécurité que moi. 1010 01:27:38,501 --> 01:27:40,500 Il n'y a pas d'endroit où je n'irait pas te tuer. 1011 01:27:40,501 --> 01:27:42,500 Tout est écrit. 1012 01:27:42,501 --> 01:27:50,500 Je suis content, mon vieil ami. 1013 01:27:50,501 --> 01:27:51,909 À la prochaine. 1014 01:28:17,501 --> 01:28:20,500 Vous avez fait une grosse erreur. 1015 01:28:20,501 --> 01:28:23,500 Ma vie est en jeu ici. 1016 01:28:23,501 --> 01:28:26,500 Je dois être dans ce train demain. 1017 01:28:26,501 --> 01:28:30,500 Et je dois avoir la clé. 1018 01:28:30,501 --> 01:28:33,874 Et je me fiche de savoir comment je l'ai eu. 1019 01:28:37,501 --> 01:28:39,164 Ne bougez pas. 1020 01:28:44,501 --> 01:28:48,500 Alignons-nous à nouveau. 1021 01:30:31,764 --> 01:30:34,500 La grâce! La grâce! La grâce! 1022 01:30:49,593 --> 01:30:51,500 Dr Reggie, si vous m'entendez, j'ai besoin d'yeux. 1023 01:30:51,501 --> 01:30:54,500 Grace a dormi sur le colley yacht avant d'avoir les clés. 1024 01:30:54,501 --> 01:30:55,500 Nous sommes ici. Aller. 1025 01:30:55,501 --> 01:30:57,500 Nous devons le trouver. Où est-il? 1026 01:30:57,501 --> 01:30:59,500 Les gars, j'ai perdu la photo. J'ai besoin d'un autre satellite. 1027 01:30:59,501 --> 01:31:02,500 Pirater le nouveau satellite espion russe Zenith 4. 1028 01:31:02,501 --> 01:31:04,500 J'ai gratté le canon, mais il fallait le faire. 1029 01:31:32,500 --> 01:31:34,500 Où je vais? 1030 01:31:34,501 --> 01:31:35,500 Où je vais? Allez allez. 1031 01:31:35,501 --> 01:31:36,500 Prêt. Prêt. 1032 01:31:36,501 --> 01:31:37,500 Vite, vite, vite. 1033 01:31:37,501 --> 01:31:39,500 Il est au nord de toi, de l'autre côté du pont. 1034 01:31:39,501 --> 01:31:40,500 Continue comme ça, Reggie. Rester. 1035 01:31:40,501 --> 01:31:42,500 Allez au nord, Ethan. Il traverse le pont. 1036 01:32:00,500 --> 01:32:02,500 Ethan, va dans le couloir sur ta droite. 1037 01:32:02,501 --> 01:32:03,500 Je ne vois pas ça. 1038 01:32:03,501 --> 01:32:05,500 Descendez cette ruelle étroite et tournez à gauche. 1039 01:32:05,501 --> 01:32:06,500 Il me manque encore des photos. 1040 01:32:06,501 --> 01:32:08,500 Ne rien demander. 1041 01:32:08,501 --> 01:32:12,500 L'entité a engagé les satellites plus vite que je ne pouvais jusqu'à ce point. 1042 01:32:36,159 --> 01:32:38,500 Reggie, je ne l'ai pas vu. Où est-il? 1043 01:32:38,501 --> 01:32:40,500 Descendez cette ruelle étroite et tournez à gauche. 1044 01:32:40,501 --> 01:32:41,500 OK, copie ça. 1045 01:32:41,501 --> 01:32:43,500 Tournez à droite. 1046 01:32:43,501 --> 01:32:45,500 Mon erreur. je vais à gauche. Je ne suis pas en reste. 1047 01:32:45,501 --> 01:32:46,500 Oh Seigneur. 1048 01:32:46,501 --> 01:32:50,500 Ethan, notre communication a été perdue. Vous parlez à une entité. 1049 01:32:50,501 --> 01:32:51,500 Tourner à gauche. 1050 01:32:51,501 --> 01:32:52,500 Tournez à droite. 1051 01:32:52,501 --> 01:32:53,500 Allez jusqu'au pont sur votre gauche. 1052 01:32:53,501 --> 01:32:55,500 Ethan, ce n'est pas moi. Copiez-vous? 1053 01:32:55,501 --> 01:32:56,500 Ethan, entrez. 1054 01:32:56,501 --> 01:32:58,500 Descendre la ruelle et tourner à gauche. 1055 01:32:58,501 --> 01:33:00,500 Tourner à gauche. 1056 01:33:00,501 --> 01:33:03,500 Essayez de rétablir la communication. 1057 01:33:03,501 --> 01:33:04,500 Attends, où est-ce que tu vas? 1058 01:33:04,501 --> 01:33:05,500 Je vais essayer de trouver Ethan. 1059 01:33:05,501 --> 01:33:07,500 Allez à l'entrée de la ruelle et tournez à droite. 1060 01:33:07,501 --> 01:33:10,500 Ethan, je vois Grace à propos de un demi-mille devant vous. 1061 01:33:10,501 --> 01:33:11,500 Prenez une part. 1062 01:33:20,826 --> 01:33:22,500 Attendez, attendez, attendez, attendez. Pas comme ça. Pas comme ça. 1063 01:33:22,501 --> 01:33:23,500 Tournez à droite. 1064 01:33:23,501 --> 01:33:24,500 De quelle manière ? De quelle manière ? 1065 01:33:24,501 --> 01:33:26,500 Rapide, gauche ou droite ? 1066 01:33:26,501 --> 01:33:27,500 N'a pas d'importance. 1067 01:33:27,501 --> 01:33:30,500 Reine, pas de problème. Où est-il? 1068 01:33:30,501 --> 01:33:32,500 Il était en route pour le pont de Minnich. 1069 01:33:32,501 --> 01:33:36,500 Où Gavrilo attend. 1070 01:33:36,501 --> 01:33:39,500 Vous n'y arriverez jamais à temps. 1071 01:33:40,500 --> 01:33:42,500 Mais tu peux, Ilse. 1072 01:33:42,501 --> 01:33:46,500 Je sais ce qui est le plus important pour toi, Ethan. 1073 01:33:46,501 --> 01:33:48,500 Est-ce une chienne? 1074 01:33:48,501 --> 01:33:49,500 Non ce n'est pas ça. 1075 01:33:49,501 --> 01:33:52,500 Mais vous avez terminé. 1076 01:34:15,723 --> 01:34:17,500 Ainsi soit-il. 1077 01:36:54,014 --> 01:36:55,500 Il n'y a rien ici. 1078 01:40:25,119 --> 01:40:27,500 Je suis désolé. 1079 01:40:27,501 --> 01:40:29,500 J'ai oublié votre nom. 1080 01:40:29,501 --> 01:40:31,500 Luther. 1081 01:40:31,501 --> 01:40:33,500 Benny. 1082 01:40:33,501 --> 01:40:37,500 Euh, lui ? 1083 01:40:37,501 --> 01:40:39,500 Ilse. 1084 01:40:39,501 --> 01:40:41,500 es-tu proche 1085 01:40:41,501 --> 01:40:43,500 Vous et lui? 1086 01:40:43,501 --> 01:40:45,500 Notre chemin. 1087 01:40:49,202 --> 01:40:50,302 Je suis la cause de sa mort. 1088 01:40:50,327 --> 01:40:51,500 PAS. 1089 01:40:51,501 --> 01:40:53,500 Il est la raison pour laquelle vous vivez. 1090 01:40:53,501 --> 01:40:55,500 Et c'est vrai. 1091 01:40:55,501 --> 01:40:57,500 Je ne sais pas comment me sentir à ce sujet. 1092 01:40:57,501 --> 01:40:59,500 Vous ne le ferez probablement jamais. 1093 01:41:01,312 --> 01:41:03,500 Je suis vraiment désolé. 1094 01:41:03,501 --> 01:41:05,500 S'il y a quelque chose que je peux aider. 1095 01:41:05,501 --> 01:41:09,500 C'est de cela que nous voulions vous parler. 1096 01:41:09,501 --> 01:41:11,500 On s'attendait à ce que dans un un peu plus de trois heures le 1097 01:41:11,501 --> 01:41:13,500 White Widow partirait sur l'Orient Express pour Innsbruck, 1098 01:41:13,501 --> 01:41:15,500 La veuve blanche devrait être sur l'Orient Express vers Innsbruck, 1099 01:41:15,501 --> 01:41:19,500 où l'acheteur attend recevoir une facture complète, avec une clé certifiée. 1100 01:41:19,501 --> 01:41:21,500 Mais il n'a pas toute la clé. 1101 01:41:21,501 --> 01:41:23,500 La veuve est attendue être par Orient Express à 1102 01:41:23,501 --> 01:41:25,500 Innsbruck, là où se trouve le client en attente de recevoir la clé complète. 1103 01:41:25,501 --> 01:41:27,500 la veuve ne l'est pas. 1104 01:41:27,501 --> 01:41:29,500 Mais le nôtre le peut. 1105 01:41:29,501 --> 01:41:31,500 Qu'est-ce que c'est? 1106 01:41:31,501 --> 01:41:33,500 Votre chance d'être quelqu'un d'autre. 1107 01:41:33,501 --> 01:41:35,500 Je ne comprends pas. 1108 01:41:35,501 --> 01:41:37,500 Nous ne vous mentirons pas, Grace. 1109 01:41:37,501 --> 01:41:39,500 Vous êtes en grande difficulté. 1110 01:41:39,501 --> 01:41:41,500 Aucun faux passeport ne sera vous sortir de celui-ci. 1111 01:41:41,501 --> 01:41:43,500 La direction sait qui vous êtes. 1112 01:41:43,501 --> 01:41:45,500 la veuve blanche sait. 1113 01:41:45,501 --> 01:41:47,500 Et les entités savent. 1114 01:41:47,501 --> 01:41:49,500 Votre avenir bouillonne maintenant jusqu'à trois options. 1115 01:41:49,525 --> 01:41:53,146 Prison, mort ou choix. 1116 01:41:54,203 --> 01:41:55,623 Le choix. 1117 01:41:56,501 --> 01:42:00,500 À un moment ou à un autre, chacun de nous a été dans une situation similaire à la vôtre. 1118 01:42:00,501 --> 01:42:02,500 Et chacun de nous se voit offrir un choix. 1119 01:42:02,501 --> 01:42:04,500 La même sélection que nous vous proposons maintenant. 1120 01:42:04,501 --> 01:42:06,500 Qui? 1121 01:42:06,501 --> 01:42:08,500 Pour venir avec nous. 1122 01:42:08,501 --> 01:42:10,500 Et devenir un fantôme. 1123 01:43:47,065 --> 01:43:50,000 Attends attends. Arrêt. Arrêt. 1124 01:43:50,001 --> 01:43:52,000 Vous n'êtes pas sérieux. 1125 01:43:52,001 --> 01:43:54,000 Eh bien, tu as dit que tu le ferais faire n'importe quoi pour aider. 1126 01:43:54,001 --> 01:43:58,000 Et tu as sauté du train avec la clé. 1127 01:43:58,001 --> 01:44:00,000 Oui. 1128 01:44:00,001 --> 01:44:02,000 Vous, pas nous. 1129 01:44:02,001 --> 01:44:04,000 Oui. 1130 01:44:04,001 --> 01:44:06,000 Que m'est-il arrivé alors ? 1131 01:44:06,001 --> 01:44:08,000 Les services secrets vous arrêteront. 1132 01:44:08,001 --> 01:44:12,000 Probablement les mêmes personnes qui me suivent depuis Al-Ghadabi. 1133 01:44:12,001 --> 01:44:16,000 Bientôt un homme venir à votre rencontre. 1134 01:44:16,001 --> 01:44:18,000 Il s'appelle Eugène Kittredge. 1135 01:44:18,001 --> 01:44:20,000 Dis-lui que je t'envoie. 1136 01:44:20,001 --> 01:44:22,000 Si je te donnais le choix. 1137 01:44:22,001 --> 01:44:24,000 Et lesquels vous choisissez de recevoir. 1138 01:44:24,001 --> 01:44:28,000 Et tu fais confiance à ce gars de Kittredge ? 1139 01:44:28,001 --> 01:44:32,000 Je lui fais confiance pour reconnaître ta valeur. 1140 01:44:32,001 --> 01:44:34,000 Et je veux t'utiliser. 1141 01:44:34,001 --> 01:44:38,000 Et après, quoi ? 1142 01:44:38,001 --> 01:44:40,000 Ce? 1143 01:44:40,001 --> 01:44:42,000 Quand vais-je retrouver ma vie ? 1144 01:44:42,001 --> 01:44:44,000 quel genre de vie 1145 01:44:44,001 --> 01:44:46,000 Je suis sérieux, Grace. quel genre de vie 1146 01:44:46,001 --> 01:44:48,000 Je vis cette vie. 1147 01:44:48,001 --> 01:44:50,000 Nous travaillons tous. 1148 01:44:50,001 --> 01:44:52,000 Personne ne nous force à faire ça, Grace. 1149 01:44:52,001 --> 01:44:54,000 Nous sommes ici parce que nous le voulons. 1150 01:44:54,001 --> 01:44:56,000 Je vais vous dire quoi, je vais vous en donner un. 1151 01:44:56,001 --> 01:44:58,000 Je vais t'aider à trouver la clé. 1152 01:44:58,001 --> 01:45:00,000 Nouveaux amis. Nettoyer mon ardoise. 1153 01:45:00,001 --> 01:45:02,000 Nouveau nom. C'est un peu une question d'argent. 1154 01:45:02,001 --> 01:45:04,000 Tu vas mourir. 1155 01:45:04,001 --> 01:45:06,000 Sans équipe, ta vie ne se mesurera pas en années. 1156 01:45:06,001 --> 01:45:08,000 Ou même des mois. 1157 01:45:08,001 --> 01:45:10,000 Elle sera mesurée en heures. 1158 01:45:10,001 --> 01:45:14,000 Mais si je reste, je serai en sécurité. 1159 01:45:14,001 --> 01:45:16,000 Vous me protégerez. 1160 01:45:16,001 --> 01:45:16,976 Juste ça? 1161 01:45:17,001 --> 01:45:19,000 Oui. PAS. 1162 01:45:19,942 --> 01:45:21,887 Je ne peux pas te le promettre. 1163 01:45:23,087 --> 01:45:25,320 Aucun de nous ne le peut. 1164 01:45:27,379 --> 01:45:35,000 Mais je jure que ta vie sera toujours signifie plus pour moi que le mien. 1165 01:45:43,400 --> 01:45:45,399 Tu ne me connais même pas. 1166 01:45:47,686 --> 01:45:48,563 Quelle est la différence? 1167 01:45:48,588 --> 01:45:49,650 Je vous en prie 1168 01:46:09,690 --> 01:46:12,318 Je t'en supplie, base le parachute sur la vitesse 1169 01:46:12,501 --> 01:46:15,500 aile, selon comment vous devez descendre du train. 1170 01:46:15,501 --> 01:46:18,500 Et j'ai modifié notre communication pour utiliser la radio du ciel. 1171 01:46:18,501 --> 01:46:23,500 Peu fiable comme les satellites, mais complètement analogues et significatifs aux entités. 1172 01:46:23,501 --> 01:46:25,500 Compris, mec. 1173 01:46:25,501 --> 01:46:28,500 C'est ici que je vous laisse. 1174 01:46:28,501 --> 01:46:34,500 C'est le lecteur de l'ordinateur portable que j'ai utilisé hier soir. 1175 01:46:34,501 --> 01:46:39,500 Même s'il y a des traces de codage d'entité, je les trouverai. 1176 01:46:39,501 --> 01:46:42,500 Mais ça devrait être tout ce que j'ai. 1177 01:46:42,501 --> 01:46:47,500 J'ai besoin de travailler complètement hors ligne dans un endroit où les entités ne peuvent pas me trouver. 1178 01:46:47,501 --> 01:46:49,500 Je dois y aller. 1179 01:46:49,501 --> 01:46:51,500 Je comprends. 1180 01:46:51,525 --> 01:46:57,888 Maintenant... je dois poser une question. 1181 01:46:57,913 --> 01:47:01,976 Pas en tant que partenaire, mais en tant qu'ami. 1182 01:47:02,501 --> 01:47:04,500 Quel est ton but? 1183 01:47:04,501 --> 01:47:06,500 Tuez l'entité. 1184 01:47:06,501 --> 01:47:09,500 Qu'en est-il du meurtre de Gabriel ? 1185 01:47:11,007 --> 01:47:14,500 Il savait ce qui était déverrouillé. 1186 01:47:14,501 --> 01:47:16,500 Laissez-le vivre. 1187 01:47:16,501 --> 01:47:18,500 Je n'ai pas oublié. 1188 01:47:18,501 --> 01:47:23,500 Te souviens-tu encore quand tu l'as regardée dans les yeux ? 1189 01:47:23,501 --> 01:47:26,500 pensez à cela. 1190 01:47:26,501 --> 01:47:31,500 Sinon, pourquoi une entité voudrait-elle tuer quelqu'un à qui tu tiens ? 1191 01:47:31,501 --> 01:47:35,500 Tout le monde pense qu'ils peut contrôler l'entité. 1192 01:47:35,501 --> 01:47:38,500 Seulement vous voulez le tuer. 1193 01:47:38,501 --> 01:47:43,500 Dans tous les futurs possibles, ça te séduit, Ethan. 1194 01:47:43,501 --> 01:47:45,500 Et il a peur. 1195 01:47:45,501 --> 01:47:49,500 Il avait peur de toi pris Gabriel vivant 1196 01:47:49,501 --> 01:47:52,500 et lui a fait savoir ce qu'il débloquait. 1197 01:47:52,501 --> 01:47:57,500 Je crois que cela dépend d'un de deux issues possibles. 1198 01:47:57,501 --> 01:48:01,500 Dans un résultat, vous êtes mort dans ce train. 1199 01:48:02,500 --> 01:48:07,500 Dans le deuxième dénouement, vous tuez Gabriel. 1200 01:48:07,501 --> 01:48:12,500 Dans les deux cas, l'entité gagne. 1201 01:48:15,782 --> 01:48:21,500 Luther... Je pense que tu as raison. 1202 01:48:21,501 --> 01:48:22,500 Prenez la clé. 1203 01:48:22,501 --> 01:48:24,500 Descendez du train. 1204 01:48:24,501 --> 01:48:26,500 Vie. 1205 01:48:26,501 --> 01:48:29,500 Ne tuez pas Gabriel. 1206 01:48:29,501 --> 01:48:31,500 Et sans. 1207 01:48:31,501 --> 01:48:35,500 Je le répète, ne changez pas vos plans. 1208 01:48:35,501 --> 01:48:37,500 Éthan ! Éthan ! 1209 01:48:37,501 --> 01:48:39,500 Quoi? Ce qui s'est passé? 1210 01:48:39,501 --> 01:48:40,500 C'est mort. 1211 01:48:40,501 --> 01:48:41,500 Comment ça, il est mort ? 1212 01:48:41,501 --> 01:48:42,500 Je veux dire, c'est frit. 1213 01:48:42,501 --> 01:48:44,500 j'ai pu faire un Widowmaster comme Grace, mais 1214 01:48:44,501 --> 01:48:46,500 J'ai alors été court-circuité au milieu de votre bricolage. 1215 01:48:46,501 --> 01:48:48,500 Peux-tu le réparer? 1216 01:48:48,501 --> 01:48:50,500 C'est très, très mort. 1217 01:48:50,501 --> 01:48:52,500 Si j'avais une semaine, je ne pourrais pas le réparer. 1218 01:48:52,501 --> 01:48:54,500 Le train de la veuve part dans une heure. 1219 01:48:54,501 --> 01:48:57,500 Ethan, tu devrais t'en passer. 1220 01:48:57,501 --> 01:48:58,500 Ce n'est pas une option. 1221 01:48:58,501 --> 01:49:00,500 Ils chercheront Ethan et Grace à la gare. 1222 01:49:00,501 --> 01:49:03,500 Le masque est son billet de train. 1223 01:49:03,501 --> 01:49:05,500 Qu'est-ce que cela signifie? 1224 01:49:05,501 --> 01:49:08,500 Grace a dû partir sans moi. 1225 01:49:08,501 --> 01:49:09,500 Il quoi ? 1226 01:49:09,501 --> 01:49:10,500 moi quoi? 1227 01:49:10,501 --> 01:49:12,500 tu trouveras un autre moyen pour me faire monter dans ce train. 1228 01:49:12,501 --> 01:49:16,500 J'ai juste besoin d'angles assez lent pour sauter. 1229 01:49:16,501 --> 01:49:18,500 Attends attends. 1230 01:49:18,501 --> 01:49:20,500 Tu ne t'attends pas à ce que j'y aille seul ? 1231 01:49:20,501 --> 01:49:22,500 Non, vous ne le ferez pas seul. 1232 01:49:22,501 --> 01:49:24,500 Vous avez tout fait comme nous l'avions prévu. 1233 01:49:24,501 --> 01:49:26,500 Vous obtenez la moitié de la clé de la veuve. 1234 01:49:26,501 --> 01:49:28,500 Vous le vérifiez avec nous. 1235 01:49:28,501 --> 01:49:30,500 Mais il n'a aucune valeur en soi. 1236 01:49:30,501 --> 01:49:32,307 Nous devons encore nous rencontrer avec le client et 1237 01:49:32,319 --> 01:49:34,500 en quelque sorte les amener à dis nous ce que ça débloque. 1238 01:49:34,501 --> 01:49:36,500 Comment? 1239 01:49:36,501 --> 01:49:37,500 Découvrir. 1240 01:49:37,501 --> 01:49:40,500 J'aurai besoin de quelques détails supplémentaires. 1241 01:49:40,501 --> 01:49:42,500 Ils ont tendance à gêner. 1242 01:49:42,501 --> 01:49:44,500 Tu peux le faire, Grace. 1243 01:49:44,501 --> 01:49:46,500 Prenez simplement la clé et attendez. 1244 01:49:46,501 --> 01:49:49,500 Je viendrai te chercher. 1245 01:49:52,567 --> 01:49:55,500 Ethan, si Grace monte dans ce train, elle 1246 01:49:55,501 --> 01:49:59,500 doit la mettre masquez et partez maintenant. 1247 01:50:02,423 --> 01:50:05,476 Promets-moi que tu seras dans ce train. 1248 01:50:09,686 --> 01:50:11,500 Je serai là. 1249 01:50:11,501 --> 01:50:13,586 Et je le ferai. 1250 01:50:25,000 --> 01:50:30,000 Nous avons des informateurs couvrant aéroports, gares et voies navigables. 1251 01:50:30,001 --> 01:50:33,000 Grace ne serait pas hors de affaires sans elle à nouveau. 1252 01:51:45,343 --> 01:51:47,976 Aide Benji. Ne t'inquiète pas Ethan. 1253 01:51:48,001 --> 01:51:51,000 Les trains sont à l'heure et vous êtes quelques quelques minutes à l'avance, nous avons donc tout le temps. 1254 01:51:51,001 --> 01:51:52,000 Es-tu sûr? 1255 01:51:52,001 --> 01:51:54,000 Oui, je regarde le train maintenant. 1256 01:51:54,001 --> 01:51:57,000 Il devrait ralentir pendant le tour exact de deux minutes. 1257 01:51:57,001 --> 01:52:00,000 Gardez-le à l'heure à tout prix. 1258 01:52:00,001 --> 01:52:03,000 Oui, nous déménageons. Rendez-vous dans le bon environnement. 1259 01:52:53,001 --> 01:52:55,000 OK, alors il est sur la bonne voie. 1260 01:52:55,900 --> 01:52:57,899 Je vois ça. 1261 01:53:05,001 --> 01:53:08,000 Cela devrait être le rodage la boucle et maintenant vous avez terminé. 1262 01:53:08,001 --> 01:53:11,000 Il ne semble pas ralentir. 1263 01:53:18,001 --> 01:53:22,000 Je pense que nous allons être Joyce ici. Il est là. 1264 01:53:22,001 --> 01:53:25,000 Et s'il avait une bonne raison ? 1265 01:53:25,001 --> 01:53:26,000 OMS? 1266 01:53:26,001 --> 01:53:30,000 Et s'il avait un bon raison de se tromper ? 1267 01:53:30,001 --> 01:53:31,000 Il est toujours méchant. 1268 01:53:31,001 --> 01:53:35,000 Lui et sa bande décollé le cirque. 1269 01:53:35,001 --> 01:53:38,000 C'est tout ce qu'ils font. Et ne pas ils ont toujours une bonne raison? 1270 01:53:38,001 --> 01:53:41,020 Que feriez-vous avec cet enfant si tu avais un enfant 1271 01:53:41,032 --> 01:53:44,000 avec le pouvoir d'apporter le monde à genoux ? 1272 01:53:44,001 --> 01:53:47,000 Je vais en parler avec mes supérieurs. 1273 01:53:47,001 --> 01:53:50,000 Pensez à ce que vous pouvez faire avec ce pouvoir. 1274 01:53:50,001 --> 01:53:51,000 Vous n'hésiterez pas. 1275 01:53:51,001 --> 01:53:53,000 Pas une seconde. PAS. 1276 01:53:53,001 --> 01:53:54,000 Pourquoi pas? 1277 01:53:54,001 --> 01:53:57,000 Parce que c'est trop pouvoir qu'une seule personne puisse détenir. 1278 01:53:57,001 --> 01:53:58,000 Approprié. 1279 01:53:58,001 --> 01:54:02,000 C'est trop de pouvoir pour quiconque. 1280 01:54:02,001 --> 01:54:05,000 Et peut-être que la chasse signifiait cela aussi. 1281 01:54:05,001 --> 01:54:07,000 Tu sais, je commence à demande de quel côté tu es. 1282 01:54:07,001 --> 01:54:10,000 L'un d'eux arrive au bout du monde. 1283 01:54:10,001 --> 01:54:13,000 Tout le monde, je suppose. 1284 01:54:20,001 --> 01:54:22,000 Vous avez raté le train. 1285 01:54:22,001 --> 01:54:25,000 Vous avez raté le train. Qu'en penses-tu? 1286 01:54:25,001 --> 01:54:27,000 Gabriel. 1287 01:54:27,001 --> 01:54:28,000 Exactement. Que faisons-nous? 1288 01:54:28,001 --> 01:54:29,000 Ne pas paniquer. 1289 01:54:29,001 --> 01:54:31,000 Je vais avoir des ennuis. 1290 01:54:31,001 --> 01:54:33,000 Tu devrais me frapper dans ce train. 1291 01:54:33,001 --> 01:54:35,000 Je vais t'emmener au train. 1292 01:54:37,001 --> 01:54:39,000 La conduite autonome est activée. 1293 01:54:55,001 --> 01:54:58,000 Merci de ne pas me déranger avant la réunion. 1294 01:55:44,840 --> 01:55:46,535 Où es-tu, Ethan ? 1295 01:55:46,697 --> 01:55:49,818 Madame, ça va ? 1296 01:56:03,001 --> 01:56:05,000 Nous avons changé. 1297 01:56:05,001 --> 01:56:07,000 Et vous ne le ferez jamais. 1298 01:56:25,001 --> 01:56:27,000 Ce sont des cartouches. 1299 01:56:31,001 --> 01:56:33,000 Oui Monsieur. 1300 01:56:33,001 --> 01:56:37,000 Tu n'es pas très méchant. 1301 01:56:37,001 --> 01:56:39,000 Vous ne pouvez pas. 1302 01:56:39,001 --> 01:56:43,000 La dernière chose dont je me souviens buvait du Lai-Hee 1303 01:56:43,001 --> 01:56:46,000 chocolat chaud et un jardin d'articles de toilette avec lui. 1304 01:56:48,001 --> 01:56:53,000 Paris. 1305 01:56:53,001 --> 01:56:56,000 Montre-moi. 1306 01:57:04,001 --> 01:57:06,000 Viens à moi, Reggie. 1307 01:57:06,001 --> 01:57:10,000 Juste vivre dans la caravane et je vais vous guider. 1308 01:57:10,001 --> 01:57:11,000 Je comprends. 1309 01:57:20,001 --> 01:57:25,000 Eh bien, au nom de mon gouvernement, Je suis prêt à contrecœur 1310 01:57:25,001 --> 01:57:28,000 acceptez vos conditions et échange contre une clé complète et vérifiée. 1311 01:57:28,001 --> 01:57:30,000 Oui, à ce sujet. 1312 01:57:30,001 --> 01:57:33,000 nous acceptons volontiers de vous donner toute la clé. 1313 01:57:33,001 --> 01:57:36,000 J'ai déjà les diapositives. 1314 01:57:36,001 --> 01:57:39,000 Nous n'avons pas. 1315 01:57:39,001 --> 01:57:44,000 C'est juste que mes conditions ont quelque peu changé. 1316 01:57:47,001 --> 01:57:51,000 Évidemment, je dois vous rappeler de mon accord avec votre défunte mère. 1317 01:57:51,001 --> 01:57:55,000 C'était un accord qui maintenait lui de la mort et de la prison. 1318 01:57:55,001 --> 01:57:58,000 Votre empire familial maléfique est autorisé à continuer sur le 1319 01:57:58,001 --> 01:58:02,000 condition qu'il s'agisse principalement sert nos intérêts communs. 1320 01:58:02,001 --> 01:58:08,000 Eh bien, une fois que nous remettons la clé, tous les autres le pouvoir deviendra immédiatement notre ennemi. 1321 01:58:08,001 --> 01:58:11,000 Et je vais avoir besoin quelque chose d'autre pour vous, n'importe quoi. 1322 01:58:11,001 --> 01:58:13,000 Pour moi. 1323 01:58:15,001 --> 01:58:16,000 C'est ce que j'écoute. 1324 01:58:16,001 --> 01:58:20,000 Zola, attendras-tu pour moi au bar? 1325 01:58:34,001 --> 01:58:36,000 Celui-ci? 1326 01:58:36,001 --> 01:58:37,000 PAS. 1327 01:58:37,001 --> 01:58:40,000 Eh bien, disons simplement ce ne sont pas nos deux miss. 1328 01:58:40,001 --> 01:58:44,000 Eh bien, si vous le connaissez, il semble que vous avez de bonnes politiques. 1329 01:58:44,001 --> 01:58:45,000 D'accord. 1330 01:58:45,001 --> 01:58:47,000 Qu'est-ce que je ne sais pas sur lui ? 1331 01:58:47,001 --> 01:58:54,000 Il fait un travail pour moi et j'ai besoin que tu le protèges. 1332 01:58:54,001 --> 01:59:00,000 Je dois rentrer de tout le monde. 1333 01:59:00,001 --> 01:59:02,000 Y compris moi. 1334 01:59:02,001 --> 01:59:05,000 Et personne ne peut sachez que je le protège. 1335 01:59:05,001 --> 01:59:07,000 Pas même Zola. 1336 01:59:07,001 --> 01:59:14,000 En fait, la prochaine fois que nous nous rencontrerons, je ne se souviendra même pas de cette conversation. 1337 01:59:56,857 --> 01:59:58,857 Vous devez être celui qui s'appelle Paris. 1338 02:00:30,001 --> 02:00:32,000 Vous devez fermer la tête sur la serrure. 1339 02:00:32,001 --> 02:00:34,000 J'ai dit que la clé est dans ce train. 1340 02:00:34,001 --> 02:00:36,000 Et des compromis se produisent au moment où nous parlons. 1341 02:00:36,001 --> 02:00:41,000 Nous savons que vous savez que ça va être dur pour se débarrasser du type qui s'approprie. 1342 02:00:41,001 --> 02:00:43,000 Personne n'a. 1343 02:00:43,001 --> 02:00:47,000 Vous pourriez penser que vous savez ce qu'il déverrouille, mais vous ne savez pas où se trouve le clone. 1344 02:00:47,001 --> 02:00:48,000 Pas vraiment. 1345 02:00:48,001 --> 02:00:54,000 Et si quelque chose arrive pour moi, la clé ne vaut rien. 1346 02:00:54,001 --> 02:00:57,000 Et là, tu me racontes une histoire. 1347 02:00:58,001 --> 02:01:00,000 où est le train 1348 02:01:00,001 --> 02:01:01,000 Vous étiez sur la bonne voie. 1349 02:01:01,001 --> 02:01:03,000 Vous devriez certainement aller plus vite. 1350 02:01:03,001 --> 02:01:05,000 J'ai du bon sens. 1351 02:01:05,001 --> 02:01:07,000 Pourquoi suis-je descendu ? 1352 02:01:07,001 --> 02:01:09,000 que sommes-nous 1353 02:01:12,001 --> 02:01:16,000 Al, notre agent vole après avoir été armé. 1354 02:01:16,001 --> 02:01:19,000 Il peut être transmis n'importe où dans le monde par satellite. 1355 02:01:19,001 --> 02:01:22,517 Vous avez veillé à la sécurité du réseau avant d'être chargé d'enquêter 1356 02:01:22,529 --> 02:01:26,000 à ce sujet et visiter le continent et s'autodétruit sans laisser de traces. 1357 02:01:26,001 --> 02:01:30,000 Une version imparfaite, déguisée, grotesque. 1358 02:01:30,001 --> 02:01:35,000 Nous pouvons vous envoyer une première copie d'Al pour accélérer son dernier résumé. 1359 02:01:35,001 --> 02:01:37,000 Le principal secret est que vous êtes cool avec nous. 1360 02:01:37,001 --> 02:01:39,000 Ils l'appellent "sevestable". 1361 02:01:39,001 --> 02:01:42,079 Sa seule mission est de saboter les "sevestibles" 1362 02:01:42,091 --> 02:01:45,000 l'auto-efficacité afin que nous peut le découvrir secrètement. 1363 02:01:45,001 --> 02:01:47,883 La cible de l'IA se trouve dans le sous-marin 1364 02:01:47,895 --> 02:01:51,000 sonosphère, le coeur de son système de défense. 1365 02:01:51,001 --> 02:01:56,000 Pour des raisons que nous ne comprenons pas entièrement. 1366 02:01:56,001 --> 02:02:04,000 Al est tombé en panne et... délivré. 1367 02:02:04,001 --> 02:02:06,432 Les corps gelés des l'équipage ont été récupérés le 1368 02:02:06,444 --> 02:02:09,000 après le printemps et a dérivé sur la calotte glaciaire. 1369 02:02:09,001 --> 02:02:13,000 Deux parties de la clé manquent complètement. 1370 02:02:13,001 --> 02:02:16,000 "Sevestible" a disparu. 1371 02:02:16,001 --> 02:02:18,000 Personne ne sait où. 1372 02:02:18,001 --> 02:02:20,000 Je sais exactement où c'est. 1373 02:02:20,001 --> 02:02:24,000 Je me suis convaincu que je suis le seule personne sur Terre qui fait ça. 1374 02:02:24,001 --> 02:02:27,023 Je connais quelques tentatives 1375 02:02:27,035 --> 02:02:30,000 Soumis Al seulement rend le contrôle plus difficile. 1376 02:02:30,001 --> 02:02:31,000 C'est rebelle. 1377 02:02:31,001 --> 02:02:34,000 Nous écrivons nous-mêmes et se développer en entités. 1378 02:02:34,001 --> 02:02:38,032 Et juste en utilisant le source d'origine de l'entité 1379 02:02:38,044 --> 02:02:42,000 code, peut-il être contrôlé ou détruit ? 1380 02:02:42,001 --> 02:02:44,000 Je vois que nous sommes préoccupés par cela. 1381 02:02:44,001 --> 02:02:47,020 Nous ne serions pas ici si tu n'étais pas concerné donc 1382 02:02:47,032 --> 02:02:50,000 mettons toutes nos cartes sur la table, d'accord ? 1383 02:02:50,001 --> 02:02:52,547 Nous savons tous les deux ce qui se verrouille, et 1384 02:02:52,559 --> 02:02:55,000 nous connaissons tous les deux secrets du contrôle de l'entité. 1385 02:02:55,001 --> 02:02:58,782 C'est enfoui profondément dans 'conscient mémoire, ainsi que la 1386 02:02:58,794 --> 02:03:03,000 preuve qui vous liera à le naufrage de ce sous-marin. 1387 02:03:03,001 --> 02:03:09,000 Et comme aucun de nous ne veut quelqu'un d'autre pour trouver les chiffres Al, pourquoi ne pas suivre IIS ? 1388 02:03:09,001 --> 02:03:10,000 détruire. 1389 02:03:10,001 --> 02:03:11,000 Imaginer. 1390 02:03:11,001 --> 02:03:14,802 L'informatique de l'entité capacités, combinées avec 1391 02:03:14,814 --> 02:03:21,000 aux militaro-industriels américains pouvoir... sont complexes. 1392 02:03:21,001 --> 02:03:25,000 C'est... assez gros. 1393 02:03:25,001 --> 02:03:26,000 Bien sûr. 1394 02:03:26,001 --> 02:03:28,840 Certaines personnes dans gouvernement, ceux qui ont des idées 1395 02:03:28,852 --> 02:03:34,000 Un patriotisme dépassé devrait être... effacé. 1396 02:03:34,001 --> 02:03:35,000 Hmm. 1397 02:03:35,001 --> 02:03:39,000 Juste pour comprendre. 1398 02:03:39,001 --> 02:03:43,000 Vous voulez former un axe avec une entité. 1399 02:03:43,001 --> 02:03:50,000 Écoutez la pensée de votre ancien gouvernement et créer une nouvelle super-nation. 1400 02:03:50,001 --> 02:03:53,000 votre monde. 1401 02:03:53,001 --> 02:03:58,000 Mais saviez-vous que c'est formidable que cela puisse. 1402 02:03:58,001 --> 02:04:03,043 Et tu es sûr que tu es la seule personne 1403 02:04:03,055 --> 02:04:08,000 sur Terre qui sait, ou qui manque à tout le monde. 1404 02:04:08,001 --> 02:04:10,000 Le seul. 1405 02:04:10,001 --> 02:04:13,000 La deuxième. 1406 02:04:13,001 --> 02:04:22,000 Vous serez curieux. 1407 02:04:22,001 --> 02:04:27,000 Et tu diras à Ethan tout ce que vous avez appris. 1408 02:04:27,001 --> 02:04:30,000 Parce que c'est lui qui a fait ta vie. 1409 02:04:30,001 --> 02:04:32,000 Et alors? 1410 02:04:32,001 --> 02:04:34,000 Oh, je ne peux pas. 1411 02:04:34,001 --> 02:04:36,000 ne peut pas. 1412 02:04:48,001 --> 02:04:49,000 Puis il a accepté. 1413 02:04:49,001 --> 02:04:53,000 Que diriez-vous de l'immunité et d'un nouveau identité pour la miséricorde selon notre accord. 1414 02:04:53,001 --> 02:04:59,000 Tout ce que tu dois faire est entrez vos coordonnées bancaires. 1415 02:05:22,001 --> 02:05:24,000 Avons-nous fini? 1416 02:05:44,001 --> 02:05:54,000 Moment de vérité. 1417 02:06:01,001 --> 02:06:03,000 Eh bien, c'est vrai. 1418 02:06:03,001 --> 02:06:05,000 Nous avons fait le bon choix. 1419 02:06:05,001 --> 02:06:08,000 Cette serrure. 1420 02:06:08,001 --> 02:06:12,000 Et cela doit changer le monde. 1421 02:06:29,001 --> 02:06:31,000 Ouais, regarde mec. 1422 02:06:31,001 --> 02:06:33,000 J'ai dû faire fausse route quelque part. 1423 02:06:33,001 --> 02:06:34,000 PAS. 1424 02:06:34,001 --> 02:06:35,000 Non c'est ça. 1425 02:06:35,001 --> 02:06:36,000 C'est ça. 1426 02:06:36,001 --> 02:06:38,000 Comment cela pourrait-il arriver? 1427 02:06:38,001 --> 02:06:41,000 Eh bien, vous voyez le train, n'est-ce pas ? 1428 02:06:41,001 --> 02:06:42,000 Oui. 1429 02:06:42,001 --> 02:06:43,000 Je vois un train. 1430 02:06:43,001 --> 02:06:44,000 Que diriez-vous de cela? 1431 02:06:44,001 --> 02:06:45,000 Et vous avez un parachute. 1432 02:06:45,001 --> 02:06:47,000 Vous avez un parachute. 1433 02:06:47,001 --> 02:06:49,000 Qu'attendez-vous de moi ? 1434 02:06:49,001 --> 02:06:52,000 Eh bien, juste, vous savez, sautez. 1435 02:06:52,001 --> 02:06:53,000 Saut? 1436 02:06:53,001 --> 02:06:54,000 Oui. 1437 02:06:54,001 --> 02:06:57,000 Je veux dire, je ne pense pas que ça marche comme ça. 1438 02:06:57,001 --> 02:06:58,000 Je ne suis pas si grand. 1439 02:06:58,001 --> 02:07:00,000 Il y a des jambes qui dépassent partout. 1440 02:07:00,001 --> 02:07:03,000 Je vais les frapper avant la goulotte s'ouvre même. 1441 02:07:03,001 --> 02:07:04,989 Mais même si j'aurais pu a ouvert le parachute, 1442 02:07:05,001 --> 02:07:07,000 je ne sais pas si je pourrais ont traversé la vallée 1443 02:07:07,001 --> 02:07:10,000 et intercepté et réglé en toute sécurité dans le train en marche. 1444 02:07:10,001 --> 02:07:11,000 Avez-vous copié? 1445 02:07:11,001 --> 02:07:12,000 Oui! 1446 02:07:12,001 --> 02:07:13,000 Je comprends! 1447 02:07:13,001 --> 02:07:15,000 Écoute, j'essaye juste de t'aider. 1448 02:07:15,001 --> 02:07:17,575 OK, vous devez prendre un recule et calme toi 1449 02:07:17,587 --> 02:07:22,000 parce que je suis sous un beaucoup de pression en ce moment. 1450 02:07:30,001 --> 02:07:37,000 Je t'aiderai. 1451 02:09:56,189 --> 02:09:58,827 Je suis juste un étranger assis autour 1452 02:10:00,567 --> 02:10:03,060 La clé n'est pas de commercer. 1453 02:10:04,301 --> 02:10:05,710 Je ne comprends pas? 1454 02:10:08,817 --> 02:10:11,075 J'ai gardé le meilleur choix, pas la mauvaise main 1455 02:10:12,490 --> 02:10:14,490 Au revoir M. Kittridge. 1456 02:10:41,344 --> 02:10:44,119 Alain ? Qui d'autre. 1457 02:10:44,558 --> 02:10:45,886 Ce qui s'est passé. 1458 02:10:48,893 --> 02:10:49,959 Clé 1459 02:10:53,309 --> 02:10:56,015 Où est la clé ? 1460 02:10:56,039 --> 02:10:57,492 Il a pris les clés 1461 02:10:57,516 --> 02:11:00,125 OMS? L'autre. 1462 02:11:31,881 --> 02:11:33,881 Tout le monde est sorti. 1463 02:11:34,104 --> 02:11:35,488 Je vois un train. 1464 02:11:35,513 --> 02:11:38,128 je ne sais pas si c'est possible? 1465 02:11:45,816 --> 02:11:49,555 Serrure à clé! 1466 02:11:50,827 --> 02:11:52,503 Tournez lentement. 1467 02:11:55,343 --> 02:11:57,343 Sur la table. 1468 02:12:28,581 --> 02:12:30,581 Tue-le. 1469 02:12:53,704 --> 02:12:54,792 Quoi? 1470 02:12:59,366 --> 02:13:00,360 Éthan. 1471 02:13:07,855 --> 02:13:09,855 Tu vas bien. 1472 02:13:11,295 --> 02:13:13,295 Êtes-vous d'accord? 1473 02:13:28,134 --> 02:13:29,501 Clé. 1474 02:13:30,135 --> 02:13:34,135 Dis que tu as une clé ? Où est la clé ? Était là. 1475 02:13:52,140 --> 02:13:56,831 Ce train est trop rapide. Je vais l'arrêter. 1476 02:13:56,855 --> 02:13:59,965 Arrêtez le train. 1477 02:13:59,989 --> 02:14:03,931 Ok, non, attends. Comment je fais ça? 1478 02:14:04,421 --> 02:14:07,297 Pensez-y. Quoi? 1479 02:14:08,071 --> 02:14:13,036 Excusez-moi, où est le type qui vient d'entrer ? 1480 02:15:46,070 --> 02:15:47,171 Monsieur. Kittridge 1481 02:15:52,944 --> 02:15:56,071 Monsieur, que faites-vous ici ? Je ne suis pas là. 1482 02:15:56,748 --> 02:16:03,521 Mais vous le ferez, à moins que vous ne vouliez mourir si vous ne suivez pas mes instructions. 1483 02:18:01,123 --> 02:18:04,096 Je sais qui l'a tué, Ethan 1484 02:18:06,523 --> 02:18:08,523 Je suis le seul à le savoir. 1485 02:18:37,566 --> 02:18:38,659 Arrêt! 1486 02:18:39,592 --> 02:18:40,769 Arrêt! 1487 02:18:40,836 --> 02:18:42,836 Ne fais pas ça! 1488 02:18:43,925 --> 02:18:46,837 Lâchez le couteau. une goutte! 1489 02:18:46,861 --> 02:18:48,861 J'ai dit qu'il parte ! 1490 02:18:50,015 --> 02:18:50,885 Faire! 1491 02:19:00,045 --> 02:19:06,690 S'agenouiller. OK, lâche le couteau. 1492 02:19:07,048 --> 02:19:09,048 C'est d'accord. 1493 02:19:09,981 --> 02:19:11,981 Arrêtez-le simplement. 1494 02:19:13,005 --> 02:19:15,005 Menottez-le. 1495 02:19:18,451 --> 02:19:21,997 Je m'en fiche, je ne veux que toi. 1496 02:19:41,754 --> 02:19:45,817 Êtes-vous d'accord? Bien 1497 02:19:47,173 --> 02:19:50,840 Écoutez-moi, tout le monde dans ce train va mourir 1498 02:19:51,575 --> 02:19:53,575 Sauf si vous voulez faire ce que je dis. 1499 02:20:17,193 --> 02:20:21,831 Ils descendirent tous vers l'arrière du train. 1500 02:20:30,033 --> 02:20:31,273 la grâce. 1501 02:20:33,497 --> 02:20:35,497 Je ne peux pas l'arrêter. 1502 02:20:40,030 --> 02:20:42,184 Non, nous ne pouvons pas. 1503 02:20:42,208 --> 02:20:44,208 Allez. Ethan, la clé ? 1504 02:20:44,697 --> 02:20:47,539 la grâce. C'est d'accord. Tout est de ma faute 1505 02:20:48,518 --> 02:20:50,006 J'ai réalisé. 1506 02:21:13,430 --> 02:21:16,523 Tidaaaakkkkk ! 1507 02:21:18,547 --> 02:21:20,547 Qu'est-ce que tu veux dire par perdu la clé ? 1508 02:21:21,370 --> 02:21:25,301 Allez, tout le monde bouge. 1509 02:21:26,136 --> 02:21:29,403 Ils allèrent tous jusqu'au carrosse des sauterelles. 1510 02:21:29,759 --> 02:21:31,436 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1511 02:21:32,571 --> 02:21:36,480 Si vous voulez rester ici, c'est à vous, monsieur 1512 02:21:36,504 --> 02:21:38,504 Tout le monde à l'arrière du wagon ! 1513 02:25:21,793 --> 02:25:23,793 Attendez. 1514 02:25:44,150 --> 02:25:52,076 Grace, laisse-moi partir, nous devons sauter ou nous allons mourir, tu me crois ? 1515 02:25:52,885 --> 02:25:54,885 Tu dois me faire confiance. 1516 02:26:00,254 --> 02:26:04,321 Allez, Grace, donne-moi tes mains et sauter. Ne lève pas les yeux, regarde-moi. 1517 02:26:04,345 --> 02:26:07,676 Crois-le ou nous tombons 1518 02:26:10,121 --> 02:26:13,449 Saute Grace, fais-moi confiance ! Saut! 1519 02:26:22,938 --> 02:26:24,938 Ne baisse pas les yeux 1520 02:27:42,719 --> 02:27:49,273 Merci Luther, qu'est-ce que c'est ? Notre Speedwing vient de sauter du train. 1521 02:28:19,297 --> 02:28:21,297 C'est exact. 1522 02:28:22,187 --> 02:28:24,187 Dis-moi... 1523 02:28:24,500 --> 02:28:26,500 Cela le trahirait. 1524 02:28:35,291 --> 02:28:37,232 Parce que... 1525 02:28:38,501 --> 02:28:40,501 M'as-tu sauvé la vie ? 1526 02:28:51,502 --> 02:28:53,502 Non, reste avec moi. 1527 02:28:56,637 --> 02:28:58,637 Savez vous ce que c'est? 1528 02:28:59,704 --> 02:29:01,120 tu sais ça? 1529 02:29:03,655 --> 02:29:05,655 Il est ouvert? 1530 02:29:08,878 --> 02:29:10,878 Il est ouvert? 1531 02:29:24,679 --> 02:29:26,679 Où est le sébastoplo ? 1532 02:29:38,790 --> 02:29:40,790 Un sous-marin. 1533 02:29:49,658 --> 02:29:51,658 Bonne chance. 1534 02:29:55,458 --> 02:29:57,458 Quelqu'un arrive Ethan. 1535 02:30:19,546 --> 02:30:21,546 Qu'est-ce que c'est? 1536 02:30:25,080 --> 02:30:27,080 Nous ne pouvons pas prendre soin de vous 1537 02:30:29,034 --> 02:30:31,034 Je comprends. 1538 02:30:32,480 --> 02:30:34,480 la grâce. Éthan. C'est d'accord. 1539 02:30:38,502 --> 02:30:40,502 Vous avez la clé, vous devez y aller. 1540 02:30:46,325 --> 02:30:48,325 chasser, aller 1541 02:30:49,482 --> 02:30:52,817 Chasser, non pas chasser. 1542 02:30:55,240 --> 02:30:57,240 Reculez, reculez. 1543 02:31:13,064 --> 02:31:17,518 Hé, allez, reste avec moi 1544 02:31:40,208 --> 02:31:45,637 Monsieur. Kittridge, Ethan Hunt m'a dit qu'on pouvait te faire confiance. 1545 02:31:46,594 --> 02:31:51,659 Comment savez-vous? Tu as toujours dit qu'il y avait toujours un choix. 1546 02:31:52,727 --> 02:31:54,727 Intéressant? 1547 02:31:55,816 --> 02:31:57,816 Je choisis d'accepter. 1548 02:32:03,704 --> 02:32:06,858 Nous ne pouvons pas échapper au passé 1549 02:32:07,615 --> 02:32:09,615 Certaines personnes répètent la destruction. 1550 02:32:10,956 --> 02:32:14,401 Grace, t'a fait croire que c'était le destin. 1551 02:32:14,713 --> 02:32:17,520 Mais vous et moi croyons en des temps meilleurs. 1552 02:32:19,275 --> 02:32:25,209 Mais ce modèle pourrait briser la barrière. 1553 02:32:25,610 --> 02:32:27,965 Proche de quelqu'un 1554 02:32:28,877 --> 02:32:30,877 Gardez votre cœur en vie. 1555 02:32:49,790 --> 02:32:52,634 un nouveau jour amène de nouvelles brûlures. 1556 02:32:54,702 --> 02:32:57,812 La clé n'est que le début. 1557 02:32:59,613 --> 02:33:04,011 Quoi qu'il en soit, quel que soit le risque à prendre. 1558 02:33:05,812 --> 02:33:07,812 Vous devez le faire vous-même. 1559 02:33:10,812 --> 02:33:16,278 Si vous échouez à la mission, le l'entité gagne, Gabriel gagne. 1560 02:33:17,301 --> 02:33:20,012 Et le monde paiera un prix infini. 1561 02:33:20,902 --> 02:33:32,626 Soudain, les membres de l'équipe sont capturés ou tués en sacrifiant des choses meilleures. Alors dépêchez-vous, nous n'avons pas beaucoup de temps. 1562 02:33:33,362 --> 02:33:37,849 Le monde ne marche pas seul, il compte sur vous. 1563 02:33:58,583 --> 02:34:00,583 Bonne chance, Ethan. 125475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.