Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,601 --> 00:02:11,680
We'd like to thank the invaluable
collaboration of the authorities
2
00:02:12,003 --> 00:02:14,520
the population of Visconde
do Rio Branco
3
00:02:14,845 --> 00:02:19,240
the Ministry of Aviation and the
Park Department of Lagoa Santa.
4
00:03:59,761 --> 00:04:03,426
COURT OF JUSTICE
5
00:05:23,635 --> 00:05:25,633
Attention!
6
00:05:25,935 --> 00:05:29,880
A message from the district judge
for the entire population:
7
00:05:30,805 --> 00:05:34,840
The 15h15 train arrived
at this moment.
8
00:05:35,308 --> 00:05:39,600
Bringing to the city, the
engineer Jos� Roberto Nery.
9
00:05:39,936 --> 00:05:43,360
Whose judgment, which is
public knowledge...
10
00:05:43,563 --> 00:05:46,840
...not yet come to an end.
11
00:05:47,236 --> 00:05:50,760
The engineer will be questioned
tomorrow, wednesday...
12
00:05:50,921 --> 00:05:53,200
...at the end of the process.
13
00:05:53,366 --> 00:05:57,440
To avoid any commotion,
the district judge...
14
00:05:57,685 --> 00:06:00,760
...asks to everyone to stay calm...
15
00:06:00,925 --> 00:06:03,440
...to respect the defendant...
16
00:06:03,605 --> 00:06:06,920
...and to wait the
serene court decision.
17
00:06:33,435 --> 00:06:35,766
- He's cute.
- Stop it!
18
00:06:44,636 --> 00:06:46,633
Engineer Jos� Roberto Nery?
19
00:06:47,173 --> 00:06:49,400
You might remember me.
20
00:06:49,936 --> 00:06:53,240
I'm the commissary of Bela Vista.
I'm here to protect you.
21
00:06:53,536 --> 00:06:56,800
Why all this? I don't get it.
22
00:06:57,003 --> 00:07:00,080
Whatever is the reason,
the population is angry.
23
00:07:15,135 --> 00:07:17,800
Get him!
24
00:07:35,901 --> 00:07:37,900
Poor guy.
25
00:07:55,501 --> 00:07:57,960
Kill the big foreigner bird
26
00:07:58,236 --> 00:08:00,800
There's no thief next to Saint John
27
00:08:02,761 --> 00:08:05,640
Kill the big foreigner bird
28
00:08:05,960 --> 00:08:07,960
Kill the big foreigner bird
29
00:08:11,136 --> 00:08:14,480
Go away! I don't want to
see anyone around here!
30
00:08:27,043 --> 00:08:29,266
You're safe in there.
31
00:08:29,501 --> 00:08:31,500
You better stay inside.
32
00:08:31,870 --> 00:08:34,433
I'll come to get you
tomorrow morning.
33
00:08:55,938 --> 00:08:58,266
It's hotter than hell here.
34
00:08:58,438 --> 00:09:00,700
- There's no wind?
- Not anymore.
35
00:09:01,103 --> 00:09:03,040
What do you mean?
36
00:09:03,286 --> 00:09:05,941
They say it's because
of the dam.
37
00:09:06,105 --> 00:09:09,040
- Since when?
- I don't know, a long time.
38
00:09:13,601 --> 00:09:16,933
Alright, thanks.
39
00:09:59,935 --> 00:10:01,933
Come in!
40
00:10:02,235 --> 00:10:04,233
Sorry.
41
00:10:04,395 --> 00:10:06,240
There's no problem.
42
00:10:06,401 --> 00:10:08,366
I'm accustomed...
43
00:10:08,530 --> 00:10:12,360
- Do you still remember me?
- Sure. My memory isn't that bad.
44
00:10:12,525 --> 00:10:15,800
- I stayed here more than a month.
- 28 days.
45
00:10:20,636 --> 00:10:23,000
You look tired.
46
00:10:23,568 --> 00:10:25,566
The reception...
47
00:10:25,770 --> 00:10:27,766
...I didn't expect that.
48
00:10:28,136 --> 00:10:30,880
You better drink that before
it gets cold.
49
00:10:41,903 --> 00:10:43,480
Is it good?
50
00:10:43,643 --> 00:10:45,633
It's delicious as always.
51
00:10:45,803 --> 00:10:47,966
Do you still make it everyday?
52
00:10:48,401 --> 00:10:50,400
Never again.
53
00:11:06,036 --> 00:11:08,760
The boy told me
there's no wind anymore.
54
00:11:09,075 --> 00:11:12,360
- Yes, it stopped.
- Not even a little bit?
55
00:11:12,970 --> 00:11:15,840
A little breeze sometimes.
56
00:11:16,101 --> 00:11:19,433
But thanks God those
strong winds stopped.
57
00:11:20,436 --> 00:11:22,766
It's a shame all these events.
58
00:11:23,401 --> 00:11:25,400
The windy city...
59
00:11:25,736 --> 00:11:28,760
The boy told it's because of the dam.
60
00:11:29,203 --> 00:11:31,866
A dam doesn't change the wind.
61
00:11:32,036 --> 00:11:35,120
They pull some hills down.
I think it's because of that.
62
00:11:35,336 --> 00:11:37,160
Maybe...
63
00:11:39,636 --> 00:11:42,133
- Do you want more?
- No, thanks.
64
00:11:44,968 --> 00:11:47,633
None of that needed to happen.
65
00:11:48,535 --> 00:11:51,200
- If you...
- Sorry, I'm tired.
66
00:11:51,636 --> 00:11:54,560
Do I tell the lawyer
to come back tomorrow?
67
00:11:54,733 --> 00:11:56,080
I didn't get it.
68
00:11:56,246 --> 00:11:59,000
There's a lawyer downstair that
wants to talk with you.
69
00:11:59,205 --> 00:12:01,600
Please, send him up.
70
00:12:05,501 --> 00:12:07,500
If you need me...
71
00:12:26,841 --> 00:12:30,080
The process is full of
infamy and inconsistencies.
72
00:12:30,340 --> 00:12:34,435
The accusation relies on
empty and illegal elements.
73
00:12:35,673 --> 00:12:38,640
Why you left this happen?
74
00:12:38,868 --> 00:12:40,866
I didn't care.
75
00:12:41,668 --> 00:12:43,666
This law stuff...
76
00:12:43,906 --> 00:12:46,840
The news were vague and
the communication was strange.
77
00:12:47,038 --> 00:12:49,668
They told me it didn't matter.
78
00:12:50,675 --> 00:12:53,835
This city is too distant.
I never thought...
79
00:12:54,106 --> 00:12:57,100
Distant? Yes, it is.
80
00:12:57,263 --> 00:13:00,760
There's no city more distant
than this one.
81
00:13:01,241 --> 00:13:03,480
It's far from God and morality.
82
00:13:03,775 --> 00:13:06,920
Just so you know, no one
here is a good person.
83
00:13:07,238 --> 00:13:09,168
Even I.
84
00:13:09,770 --> 00:13:11,766
Your crime is barbaric.
85
00:13:12,071 --> 00:13:14,835
I did nothing, I am innocent.
86
00:13:19,405 --> 00:13:22,240
That's what you will
say at this point?
87
00:13:22,403 --> 00:13:24,986
I'll tell the truth anytime.
88
00:13:35,540 --> 00:13:39,280
Listen! We don't hear anything
else beside that in the city.
89
00:13:40,073 --> 00:13:42,240
Everybody liked Bent Jack.
90
00:13:42,903 --> 00:13:44,900
I liked him a lot.
91
00:13:48,368 --> 00:13:50,301
I'll tell you something.
92
00:13:50,538 --> 00:13:53,160
If you cooperate,
everything will be fine.
93
00:13:53,373 --> 00:13:54,840
Listen...
94
00:13:55,040 --> 00:13:58,401
That body they found,
wasn't a body of a boy.
95
00:13:58,675 --> 00:14:01,768
It was found in a river out of town.
96
00:14:02,438 --> 00:14:05,480
As for the rest, don't be afraid.
97
00:14:05,771 --> 00:14:08,480
We need to eliminate the witnesses.
98
00:14:08,903 --> 00:14:10,900
Who are they?
99
00:14:11,640 --> 00:14:14,640
The most important one,
you know her very well.
100
00:14:26,805 --> 00:14:29,068
She brought you some coffee.
101
00:14:30,741 --> 00:14:33,920
People say the registrar loves her.
102
00:14:34,405 --> 00:14:37,335
They say she doesn't care about him.
103
00:14:37,806 --> 00:14:40,135
But he saved her hotel
from bankruptcy.
104
00:14:40,336 --> 00:14:42,668
He has a big influence here.
105
00:14:43,136 --> 00:14:45,135
To a certain extent.
106
00:14:45,406 --> 00:14:48,668
Like I told you:
no one here is a good person.
107
00:14:48,936 --> 00:14:50,935
Look at me...
108
00:14:51,108 --> 00:14:55,268
My wife ran off with another man.
My son left when he was 15.
109
00:14:55,605 --> 00:14:58,920
I'll be honest. They indicated me
to defend you.
110
00:14:59,081 --> 00:15:02,068
But I'm doing this only
for the money.
111
00:15:02,338 --> 00:15:03,880
Dirty money.
112
00:15:04,238 --> 00:15:06,735
I know you can't stand me anymore.
113
00:15:07,370 --> 00:15:09,368
But you need me.
114
00:15:09,571 --> 00:15:11,801
And with the money,
I can save you.
115
00:15:12,105 --> 00:15:13,520
I'm not lying.
116
00:15:13,686 --> 00:15:17,880
I work only out of self-interest.
I'm not an expensive lawyer.
117
00:15:18,538 --> 00:15:21,668
You really prefer to deny the crime...
118
00:15:21,873 --> 00:15:25,268
...or just to present
something extenuatory?
119
00:15:25,570 --> 00:15:27,901
I already told you there's no crime.
120
00:15:28,103 --> 00:15:30,435
Alright, I understand it.
121
00:15:30,636 --> 00:15:32,635
But it was before.
122
00:15:33,243 --> 00:15:37,840
That's the last thing I need,
you confessing to everyone.
123
00:15:43,603 --> 00:15:45,800
But now I'm here.
124
00:15:46,040 --> 00:15:48,035
We're close to each other.
125
00:15:48,198 --> 00:15:50,301
I told you about my personality.
126
00:15:50,680 --> 00:15:52,960
Now about my professionalism...
127
00:15:53,205 --> 00:15:55,568
...I'm flawless after payment.
128
00:15:56,205 --> 00:15:59,360
I keep professional
secrecy until I die.
129
00:16:00,205 --> 00:16:01,720
There...
130
00:16:01,910 --> 00:16:05,520
...in the courtroom,
three rustic stupid people.
131
00:16:06,003 --> 00:16:08,333
And four more ignorant men.
132
00:16:10,471 --> 00:16:12,701
It's natural to deny the crime.
133
00:16:13,271 --> 00:16:15,680
Down on your knees,
the way you like it.
134
00:16:15,936 --> 00:16:18,935
You'll say that you didn't
even know the boy.
135
00:16:19,338 --> 00:16:21,600
But I did know the boy!
136
00:16:22,043 --> 00:16:25,201
I liked him. We stayed together
for three weeks.
137
00:16:25,671 --> 00:16:28,335
We got along very well.
138
00:16:28,905 --> 00:16:33,040
This way it will be hard to convince
anyone of your innocence.
139
00:16:34,075 --> 00:16:37,680
How could you get along with
that miserable boy?
140
00:16:37,843 --> 00:16:39,320
You...
141
00:16:39,638 --> 00:16:41,635
...a rich engineer.
142
00:16:41,940 --> 00:16:44,120
Who work just for fun.
143
00:16:44,435 --> 00:16:45,868
I know.
144
00:16:46,171 --> 00:16:49,435
The only reason for you to
get along with him was...
145
00:16:54,105 --> 00:16:55,880
Was that?
146
00:16:56,370 --> 00:16:58,368
A sexual one.
147
00:17:00,670 --> 00:17:02,668
Is this in the process?
148
00:17:02,838 --> 00:17:05,635
If I'm not mistaken, it's in the
testimony of your little friend.
149
00:17:05,966 --> 00:17:08,768
The hotel owner. Wasn't she
your little friend?
150
00:17:08,936 --> 00:17:11,601
It seems like she said...
Where are you going?
151
00:17:11,806 --> 00:17:15,600
- To talk with her!
- Don't do that! This isn't good.
152
00:17:15,938 --> 00:17:18,401
The registrar is with her,
as always.
153
00:17:18,606 --> 00:17:21,568
He comes every night.
He's a dangerous man.
154
00:17:21,975 --> 00:17:24,635
He's a imposter,
servile and authoritarian.
155
00:17:24,796 --> 00:17:26,768
According to the convenience.
156
00:17:26,931 --> 00:17:29,201
Like everyone in this city.
157
00:17:29,673 --> 00:17:32,520
We'll clarify everything in court.
158
00:17:32,771 --> 00:17:35,680
Is the proper place
for great discussions.
159
00:17:36,170 --> 00:17:38,501
Other than that,
I know about everything.
160
00:17:38,665 --> 00:17:41,040
Ask me.
161
00:17:42,570 --> 00:17:44,568
For example...
162
00:17:45,640 --> 00:17:48,480
That woman has a secret passion.
163
00:17:48,676 --> 00:17:51,968
For God's sake, I can't stand
these rumors anymore.
164
00:17:52,205 --> 00:17:54,360
I don't live here. I don't care.
165
00:17:54,605 --> 00:17:56,935
I'm just giving you
relevant information.
166
00:17:57,106 --> 00:17:59,201
Don't you think it's important
to know...
167
00:17:59,370 --> 00:18:01,701
...that the main
prosecution witness...
168
00:18:01,876 --> 00:18:04,080
...is in love with the defendant?
169
00:18:04,405 --> 00:18:06,568
- With me?
- You see...
170
00:18:07,470 --> 00:18:09,468
You're young and inexperienced.
171
00:18:09,805 --> 00:18:12,001
You need someone to defend you.
172
00:18:12,373 --> 00:18:14,800
- You sign the warrant...
- Never mind!
173
00:18:15,103 --> 00:18:17,435
- I will defend myself.
- Yourself?
174
00:18:17,805 --> 00:18:22,101
And with this attitude?
Don't play with the law, friend.
175
00:18:22,471 --> 00:18:25,401
You're too young to commit suicide.
176
00:18:25,573 --> 00:18:28,000
Nobody knows how is the
jail of this city.
177
00:18:28,163 --> 00:18:31,360
There's no light and the
walls are rotten.
178
00:18:31,670 --> 00:18:34,668
Only the rats and the
germs survive there.
179
00:18:39,703 --> 00:18:42,368
It's for you.
180
00:19:05,238 --> 00:19:08,368
If I were you, I wouldn't
leave the hotel.
181
00:19:08,806 --> 00:19:11,040
I've heard that before.
182
00:19:11,405 --> 00:19:13,840
I am very distressed to feel fear.
183
00:19:14,470 --> 00:19:16,468
I want to see the city.
184
00:19:26,340 --> 00:19:28,335
Take it with you.
185
00:19:33,005 --> 00:19:35,920
I'M WAITING FOR YOU
ON THE HILL � MARIO
186
00:20:02,605 --> 00:20:04,480
This is weird.
187
00:20:04,873 --> 00:20:08,735
The wind was so strong that
nearly tore my clothes off.
188
00:20:09,143 --> 00:20:12,240
- Now there's nothing.
- It's completely changed.
189
00:20:12,438 --> 00:20:15,101
They give various explanations.
190
00:20:15,271 --> 00:20:17,600
For me, it's because of
the communists.
191
00:20:17,973 --> 00:20:20,800
After they dropped that
100 megatons bomb...
192
00:20:20,966 --> 00:20:24,935
...the world's climate has changed.
No one can convince me otherwise.
193
00:20:25,240 --> 00:20:27,840
- Can I walk with you?
- No, thank you.
194
00:21:00,836 --> 00:21:04,168
There's no thief next to Saint John
195
00:21:05,900 --> 00:21:08,840
Kill the big foreigner bird
196
00:21:09,103 --> 00:21:11,960
Kill the big foreigner bird
197
00:21:12,270 --> 00:21:15,080
Kill the big foreigner bird
198
00:22:10,936 --> 00:22:12,935
I knew you would come.
199
00:22:16,105 --> 00:22:20,320
Zeca parents preferred to bury
him here, outside the cemetery.
200
00:22:22,538 --> 00:22:25,040
This hill belongs to
one of the uncles.
201
00:22:25,373 --> 00:22:26,960
It's ours.
202
00:22:29,470 --> 00:22:31,468
There is.
203
00:22:47,003 --> 00:22:49,001
The mother made?the grave.
204
00:22:49,971 --> 00:22:52,301
She's sure that the boy is dead.
205
00:22:52,638 --> 00:22:56,000
Who knows. They never
found the body.
206
00:22:59,605 --> 00:23:02,368
You didn't meet me when
you were here.
207
00:23:03,771 --> 00:23:06,720
I don't have a close relationship
with my cousins?..
208
00:23:06,883 --> 00:23:08,868
I'm the rich cousin.
209
00:23:09,030 --> 00:23:10,901
You see...
210
00:23:11,271 --> 00:23:13,268
I always watched you.
211
00:23:18,270 --> 00:23:20,268
I saw your game.
212
00:23:20,433 --> 00:23:23,400
- What game?
- Don't worry.
213
00:23:23,603 --> 00:23:25,601
I'm at your side.
214
00:23:25,770 --> 00:23:28,568
I know you are innocent.
At least of the murder.
215
00:23:28,871 --> 00:23:31,301
The other things aren't crime.
216
00:23:31,770 --> 00:23:33,768
They just don't understand it.
217
00:23:34,006 --> 00:23:36,640
They're normal people.
They're the society.
218
00:23:36,935 --> 00:23:39,235
The minorities have
to protect themselves.
219
00:23:39,405 --> 00:23:42,680
- If not, they will destroy us.
- What do you mean?
220
00:23:43,370 --> 00:23:47,368
You know what I mean.
221
00:23:53,435 --> 00:23:55,720
Do you know who threw
rocks on the train?
222
00:23:55,883 --> 00:23:58,160
Zeca's mother and I.
Why me?
223
00:23:58,473 --> 00:24:01,080
I don't want anyone to suspect us.
224
00:24:02,071 --> 00:24:04,568
I brought you here because of that.
225
00:24:05,771 --> 00:24:07,835
I really like you.
226
00:24:07,998 --> 00:24:10,235
The minorities have
to protect themselves.
227
00:24:10,481 --> 00:24:12,480
Jews, communists... Us...
228
00:24:13,971 --> 00:24:16,668
The normal people
will never absolve you.
229
00:24:19,205 --> 00:24:22,440
Ego te absolvo.
It's latin.
230
00:24:24,001 --> 00:24:26,000
Do you know what went wrong?
231
00:24:26,236 --> 00:24:28,235
You listened to her.
232
00:24:28,398 --> 00:24:30,370
You should have understood it.
233
00:24:30,573 --> 00:24:32,703
Only us can understand passion.
234
00:24:32,961 --> 00:24:34,960
Only us.
235
00:24:35,340 --> 00:24:39,000
Everything she wanted
was that night you spent with her.
236
00:24:39,163 --> 00:24:41,736
43 years old, she
didn't expect anything.
237
00:24:42,006 --> 00:24:45,960
Then you showed up. And you
left without saying anything.
238
00:24:46,738 --> 00:24:48,600
See, I know everything.
239
00:24:48,808 --> 00:24:51,120
Everybody in this town
thinks they know everything.
240
00:24:51,363 --> 00:24:54,560
- The registrar, I don't know how...
- She...
241
00:24:56,773 --> 00:24:58,703
It isn't the registrar.
242
00:24:59,040 --> 00:25:01,903
The registrar is a tool.
Everybody knows this.
243
00:25:02,205 --> 00:25:04,480
He's a copy of her image.
244
00:25:04,643 --> 00:25:07,536
You left. Why would you come back?
245
00:25:07,736 --> 00:25:09,735
The boy was gone.
246
00:25:10,240 --> 00:25:14,480
They brought you back with this
sordid accusation.
247
00:25:14,871 --> 00:25:17,536
Your destruction is all
that matters to her.
248
00:25:17,841 --> 00:25:21,160
Because you'll stay here forever.
In jail or dead.
249
00:25:21,573 --> 00:25:23,536
Do you want to get free?
250
00:25:23,905 --> 00:25:25,903
Give it up, again.
251
00:25:29,338 --> 00:25:31,336
I'll be there as a witness.
252
00:25:33,041 --> 00:25:36,240
I could tell them about my cabin...
253
00:25:36,540 --> 00:25:38,360
But I want to help you.
254
00:25:38,641 --> 00:25:41,136
But it depends on you, of course.
255
00:25:41,538 --> 00:25:43,870
You brought me here for this?
256
00:25:44,208 --> 00:25:47,136
Do you think I would accept
help from a blackmailer?
257
00:25:47,506 --> 00:25:49,640
You're wrong.
258
00:25:53,140 --> 00:25:55,120
You're wrong too.
259
00:25:56,005 --> 00:25:58,003
I wanted to help you.
260
00:27:46,366 --> 00:27:48,640
- Are you hurt?
- It's nothing.
261
00:27:48,838 --> 00:27:51,170
You don't need to worry.
262
00:28:03,173 --> 00:28:06,403
- Are you feeling better?
- Yes, thank you.
263
00:28:26,973 --> 00:28:29,470
I think you should rest now.
264
00:28:29,806 --> 00:28:31,970
Your day couldn't have been worse.
265
00:28:49,638 --> 00:28:51,636
Are you afraid?
266
00:28:52,905 --> 00:28:54,903
Yes.
267
00:28:55,871 --> 00:28:57,870
But I try not to think about it.
268
00:29:00,276 --> 00:29:02,170
This room is cozy.
269
00:29:02,673 --> 00:29:05,070
I don't rent it anymore.
270
00:29:05,640 --> 00:29:08,270
Sometimes I sleep here.
271
00:29:09,108 --> 00:29:11,803
When I'm uneasy.
272
00:29:17,071 --> 00:29:19,070
How old is she?
273
00:29:20,271 --> 00:29:22,270
20.
274
00:29:22,571 --> 00:29:24,570
20 years old...
275
00:29:30,105 --> 00:29:32,103
You think I'm too old.
276
00:29:37,476 --> 00:29:40,080
20 years is almost the difference...
277
00:29:40,438 --> 00:29:42,436
...between us.
278
00:30:06,471 --> 00:30:08,470
I thought you had gone.
279
00:30:12,641 --> 00:30:14,640
- He's ok?
- I don't care.
280
00:30:15,140 --> 00:30:17,470
He's afraid, apparently.
281
00:30:18,175 --> 00:30:20,720
Do you think he has a chance?
282
00:30:20,883 --> 00:30:22,720
The evidences are important.
283
00:30:22,938 --> 00:30:24,936
Also what they'll say, but...
284
00:30:25,106 --> 00:30:27,720
...what really matters
is what I write.
285
00:30:27,975 --> 00:30:31,503
You know... A sentence, a word...
286
00:30:32,806 --> 00:30:35,003
Public opinion is on our side.
287
00:30:35,973 --> 00:30:38,720
Since we control the
journal and the radio...
288
00:30:39,325 --> 00:30:40,960
...this can't go wrong.
289
00:30:41,471 --> 00:30:43,470
Monster.
290
00:30:43,741 --> 00:30:46,370
The poor boy was
so nice and happy...
291
00:30:46,940 --> 00:30:50,203
Jorge, we can't let him go free.
292
00:30:50,438 --> 00:30:52,770
He must be buried here too.
293
00:30:53,940 --> 00:30:57,640
Well, as all of us who didn't
commit any crime.
294
00:30:58,140 --> 00:31:00,520
Everything you want, Laura.
295
00:31:14,441 --> 00:31:16,440
I'll do all I can...
296
00:31:16,603 --> 00:31:18,903
Good night, Jorge.
It's late.
297
00:33:49,475 --> 00:33:52,606
PEOPLE NEWSPAPER
THE MONSTER WILL BE JUDGE TODAY
298
00:34:24,405 --> 00:34:27,070
- Good morning.
- Good morning.
299
00:34:27,231 --> 00:34:29,203
I brought you some coffee.
300
00:34:30,936 --> 00:34:33,433
And I want to apologize.
301
00:34:33,595 --> 00:34:35,536
About what?
302
00:34:35,706 --> 00:34:39,920
About the piano. I know it
bothers you, but I can't avoid.
303
00:34:41,473 --> 00:34:43,753
I played it until late at night.
304
00:34:44,006 --> 00:34:47,803
Will you be disappointed
if I say I didn't hear it?
305
00:34:48,206 --> 00:34:51,120
- I was very tired.
- Good.
306
00:34:51,283 --> 00:34:54,280
I played it softly.
And I closed the door.
307
00:34:54,541 --> 00:34:56,920
I need to play it
before going to sleep.
308
00:34:57,140 --> 00:35:00,136
The registrar said I lost some
clients because of it.
309
00:35:00,363 --> 00:35:02,720
I don't think I play that bad.
310
00:35:06,038 --> 00:35:08,370
Nice color and fabric.
311
00:35:09,910 --> 00:35:14,960
When I'm cleaning the room,
I soon know all about the client.
312
00:35:15,640 --> 00:35:18,470
Because of the clothes and objects.
313
00:35:18,705 --> 00:35:20,703
Even because of the smell.
314
00:35:25,106 --> 00:35:28,803
The journalist is here.
Do you want to see him?
315
00:35:29,640 --> 00:35:31,236
Alright.
316
00:35:32,123 --> 00:35:35,200
Only one person
can help you, Roberto.
317
00:35:36,078 --> 00:35:39,103
You can call me if you need.
318
00:35:39,945 --> 00:35:43,280
I only told them what I know.
319
00:35:51,110 --> 00:35:54,920
- What are your expectations?
- I won't say anything.
320
00:35:55,138 --> 00:35:58,760
- But the people expect...
- Please, he won't say anything.
321
00:36:06,503 --> 00:36:08,320
Kill him!
322
00:36:08,521 --> 00:36:10,520
Killer!
323
00:36:11,638 --> 00:36:13,636
ASSESSMENT
324
00:36:47,808 --> 00:36:50,705
So, did you change your mind?
325
00:36:52,641 --> 00:36:55,070
If you go to jury you're finished.
326
00:37:40,476 --> 00:37:44,400
It began the first hearing for the
trial of the defendant...
327
00:37:44,643 --> 00:37:47,200
...engineer Jos� Roberto Nery...
328
00:37:47,411 --> 00:37:49,680
...in the process of public action...
329
00:37:49,846 --> 00:37:53,800
...of the city Bela Vista,
Santa F� district.
330
00:38:16,508 --> 00:38:21,080
The defendant's attorney
will give a special clarification.
331
00:38:21,975 --> 00:38:24,138
Judge...
332
00:38:24,440 --> 00:38:27,105
...as a lawyer indicated
by the district...
333
00:38:27,268 --> 00:38:29,471
...to represent the defendant...
334
00:38:29,635 --> 00:38:32,280
...I'm ask for permission
for the defendant...
335
00:38:32,478 --> 00:38:34,205
...an engineer...
336
00:38:34,563 --> 00:38:36,960
...a qualified person...
337
00:38:37,175 --> 00:38:39,438
...to make your own oral defense.
338
00:38:39,610 --> 00:38:42,505
Does it expresses the real
desire of the defendant...
339
00:38:42,671 --> 00:38:45,320
...without directly
or indirectly coercion?
340
00:38:46,143 --> 00:38:47,938
Yes, Sir.
341
00:38:48,105 --> 00:38:50,438
"Yes, Your Honor".
342
00:38:51,241 --> 00:38:53,240
Sorry.
343
00:38:53,806 --> 00:38:55,805
Yes, Your Honor
344
00:38:56,210 --> 00:38:59,800
Then read the complaint
for the defendant...
345
00:39:00,010 --> 00:39:04,080
...be aware of the laws and
the penalties which he's included.
346
00:39:07,141 --> 00:39:12,505
The Santa Fe district accuses
the engineer Jos� Roberto...
347
00:39:14,883 --> 00:39:16,880
Your name?
348
00:39:17,071 --> 00:39:18,840
Maria Paiva.
349
00:39:19,081 --> 00:39:23,000
Are you Jos� Paiva's mother,
known as Bent Jack?
350
00:39:23,741 --> 00:39:27,071
- Yes, Sir.
- Why "Bent Jack"?
351
00:39:29,106 --> 00:39:32,720
Because we live in the bent
up in the hill.
352
00:39:33,908 --> 00:39:36,571
Everybody loved the boy.
353
00:39:36,810 --> 00:39:38,938
- He was a saint, never...
- I know.
354
00:39:39,241 --> 00:39:41,360
Do you live alone?
355
00:39:42,408 --> 00:39:44,405
With my eldest son.
356
00:39:44,576 --> 00:39:47,871
My husband died or fled
four years ago.
357
00:39:48,045 --> 00:39:52,105
Did you know the boy was
working everyday with the defendant?
358
00:39:53,641 --> 00:39:56,171
He was never at home.
359
00:39:56,373 --> 00:39:58,671
He stopped to work at the station.
360
00:39:58,835 --> 00:40:01,138
He was always with the engineer.
361
00:40:01,378 --> 00:40:03,760
But did he stop
making money?
362
00:40:04,881 --> 00:40:06,880
No, Sir.
363
00:40:07,041 --> 00:40:09,771
More or less than before?
364
00:40:12,806 --> 00:40:14,805
Much more.
365
00:40:19,576 --> 00:40:23,680
Did he tell you what kind of work
he was doing for the engineer?
366
00:40:24,041 --> 00:40:25,360
No.
367
00:40:25,603 --> 00:40:29,800
He just told me that he guided him
with by horse and on foot.
368
00:40:30,006 --> 00:40:33,880
Did he tell you about the
engineer friends in the city?
369
00:40:34,375 --> 00:40:36,471
No, Sir. Not at all.
370
00:40:36,675 --> 00:40:40,338
The engineer always spent
the whole day with him.
371
00:40:41,208 --> 00:40:44,205
Does this shirt belongs to your son?
372
00:40:44,605 --> 00:40:46,160
Yes, Sir.
373
00:40:46,326 --> 00:40:49,000
Was he using it when he disappeared?
374
00:40:49,973 --> 00:40:52,305
- Yes, Sir...
- Thank you.
375
00:40:53,545 --> 00:40:55,120
That's all.
376
00:40:55,378 --> 00:40:59,520
Does the defendant lawyer wishes
to interrogate the witness?
377
00:41:03,325 --> 00:41:06,320
The defendant wants to say...
378
00:41:06,485 --> 00:41:08,738
...that he doesn't intend,
by his lawyer...
379
00:41:08,901 --> 00:41:11,960
...present here only for
a technical guidance...
380
00:41:12,308 --> 00:41:16,720
...to interrogate this
witness or any other.
381
00:41:16,975 --> 00:41:19,305
No matter what they'll say.
382
00:41:20,578 --> 00:41:23,720
The defendant is aware
that this rupture...
383
00:41:23,961 --> 00:41:26,293
...of the rules of
the traditional trial...
384
00:41:26,475 --> 00:41:30,605
...is something that will be bad for
you at the end of the trial.
385
00:41:31,643 --> 00:41:33,480
I know, Your Honor
386
00:41:34,281 --> 00:41:36,280
Prosecutor.
387
00:41:38,241 --> 00:41:41,000
I want to interrogate the witness...
388
00:41:41,508 --> 00:41:43,505
...Aparecido Teles.
389
00:41:56,521 --> 00:41:58,520
Are you Aparecido Teles?
390
00:41:58,708 --> 00:42:00,238
Yes, Sir.
391
00:42:00,521 --> 00:42:02,520
Answer using just "yes" or "no".
392
00:42:03,476 --> 00:42:07,680
Did you know the defendant and
Bent Jack were friends?
393
00:42:08,075 --> 00:42:09,438
Yes.
394
00:42:09,640 --> 00:42:11,638
What do you do for a living?
395
00:42:11,885 --> 00:42:14,213
I'm handyman at a farm up in the hill.
396
00:42:14,380 --> 00:42:17,280
- Was over there that you saw them?
- Yes, Sir.
397
00:42:17,523 --> 00:42:20,571
Did you notice any strange behavior?
398
00:42:22,041 --> 00:42:24,040
Yes, Sir.
399
00:42:24,240 --> 00:42:26,238
Can you explain that?
400
00:42:27,321 --> 00:42:29,320
Well...
401
00:42:29,610 --> 00:42:33,440
Did you notice something
strange about their relationship?
402
00:42:33,601 --> 00:42:34,840
Yes, Sir.
403
00:42:35,010 --> 00:42:38,471
We knew they were always together.
404
00:42:39,206 --> 00:42:42,480
I only told this to his mother
when the dust settled.
405
00:42:42,808 --> 00:42:45,360
You can tell us. This is important.
406
00:43:03,678 --> 00:43:06,640
Let's go before the
wind take you away!
407
00:44:08,040 --> 00:44:10,705
Go on!
408
00:44:12,106 --> 00:44:14,105
The boy was naked.
409
00:44:26,406 --> 00:44:28,405
Silence!
410
00:44:29,706 --> 00:44:31,705
You can go on.
411
00:44:32,906 --> 00:44:34,905
So the boy was naked.
412
00:44:35,573 --> 00:44:37,571
What happened after that?
413
00:44:41,675 --> 00:44:44,405
Speak! What happened?
414
00:44:45,006 --> 00:44:47,005
They hugged each other.
415
00:44:50,673 --> 00:44:52,671
Silence!
416
00:44:53,748 --> 00:44:56,838
Or you all will have to left the room!
417
00:45:02,840 --> 00:45:05,838
So they hugged each other.
418
00:45:06,001 --> 00:45:07,360
And then?
419
00:45:07,678 --> 00:45:12,320
I don't know. A thunder startled my
mare and I had to run after her.
420
00:45:14,041 --> 00:45:16,920
Thank you. That's all.
421
00:45:17,343 --> 00:45:21,680
The defendant, by yourself
or by your lawyer...
422
00:45:22,311 --> 00:45:25,571
...insists on not
interrogating the witnesses?
423
00:45:26,923 --> 00:45:30,600
My client want it
that way, Your Honor
424
00:45:31,141 --> 00:45:33,805
So let's continue.
425
00:45:35,683 --> 00:45:38,000
Mario Jairo Paiva.
426
00:45:50,685 --> 00:45:55,000
Do you swear to tell the whole truth,
and nothing but the truth?
427
00:45:56,123 --> 00:45:57,600
I swear.
428
00:45:57,873 --> 00:46:01,200
Are you a witness voluntarily or not?
429
00:46:03,081 --> 00:46:06,600
I ask if you're here
by your own will.
430
00:46:08,141 --> 00:46:09,638
Yes, Sir.
431
00:46:10,005 --> 00:46:14,080
What did you see or know that made
you came here today?
432
00:46:16,285 --> 00:46:19,440
See, since the engineer arrived...
433
00:46:19,608 --> 00:46:21,571
...until the day he suddenly left...
434
00:46:21,776 --> 00:46:24,920
...he was always with Bent Jack.
435
00:46:25,175 --> 00:46:28,238
And that seemed suspicious to you?
436
00:46:29,073 --> 00:46:31,071
Yes.
437
00:46:34,043 --> 00:46:35,505
Especially...
438
00:46:35,885 --> 00:46:38,538
...I always saw the two together.
439
00:46:38,843 --> 00:46:41,600
In the windstorm and wild places.
440
00:46:42,173 --> 00:46:44,171
What do you mean by...
441
00:46:44,573 --> 00:46:46,571
..."he suddenly left"?
442
00:46:48,875 --> 00:46:51,171
He didn't warn anyone.
443
00:46:51,403 --> 00:46:53,120
Not even the hotel.
444
00:46:53,401 --> 00:46:56,760
He checked out and
didn't say anything.
445
00:46:57,121 --> 00:47:00,280
This seemed especially suspect?
446
00:47:00,508 --> 00:47:01,600
Yes.
447
00:47:01,765 --> 00:47:04,800
Two days before that, he wanted
to rent my cabin...
448
00:47:04,961 --> 00:47:07,120
...up in the hill.
449
00:47:07,473 --> 00:47:09,471
For two months.
450
00:47:09,775 --> 00:47:11,771
Did he say that?
451
00:47:14,281 --> 00:47:17,538
He sent Bent Jack to me,
with $200.
452
00:47:17,705 --> 00:47:20,040
I told I was going to think about it.
453
00:47:20,238 --> 00:47:23,680
I found it strange someone want
to rent a place so uncomfortable.
454
00:47:23,885 --> 00:47:26,240
In the middle of the strong winds.
455
00:47:26,768 --> 00:47:30,071
But Bent Jack told that he was
wanting exactly that:
456
00:47:30,765 --> 00:47:32,560
To be alone.
457
00:47:35,510 --> 00:47:38,705
To days later my cousin vanished.
458
00:47:39,443 --> 00:47:42,000
Did you talk with the defendant?
459
00:47:42,938 --> 00:47:44,671
No, Sir.
460
00:47:45,043 --> 00:47:46,680
Not even once.
461
00:47:47,010 --> 00:47:49,320
Thank you, that's all.
462
00:47:55,241 --> 00:47:57,760
Isaura Salesa.
463
00:47:58,073 --> 00:48:00,071
Even her?
464
00:48:10,926 --> 00:48:14,238
Do you know that you
have to tell just the truth?
465
00:48:14,475 --> 00:48:17,440
Only what you really heard or saw?
466
00:48:17,608 --> 00:48:19,105
Yes, Sir.
467
00:48:19,363 --> 00:48:21,680
Do you know the
engineer Roberto Nery?
468
00:48:21,908 --> 00:48:23,838
Yes, very well.
469
00:48:24,121 --> 00:48:26,120
Can you point him out?
470
00:48:29,643 --> 00:48:31,640
It's him.
471
00:48:35,681 --> 00:48:37,680
Who introduced him to you?
472
00:48:37,841 --> 00:48:39,771
- Zeca?
- Yes, Sir.
473
00:48:40,006 --> 00:48:42,005
What was your relationship with Zeca?
474
00:48:42,166 --> 00:48:44,105
- He was my friend.
- A boyfriend?
475
00:48:44,306 --> 00:48:46,971
- I thought so...
- Did you saw...
476
00:48:47,161 --> 00:48:50,160
...something shocking?
477
00:48:51,243 --> 00:48:54,538
- From the engineer?
- No, Sir.
478
00:48:54,973 --> 00:48:57,305
I thought he was a good guy.
479
00:48:59,841 --> 00:49:02,680
Never? Are you sure?
480
00:49:03,681 --> 00:49:06,640
Do you know what I mean?
481
00:49:06,878 --> 00:49:09,171
Yes, Sir. In fact...
482
00:49:09,378 --> 00:49:14,171
On day he got nervous because
he saw me with Zeca.
483
00:49:15,401 --> 00:49:17,800
I never saw him that way.
484
00:49:18,106 --> 00:49:20,105
He didn't seem the same.
485
00:49:25,883 --> 00:49:29,200
The lawyer doesn't
want to say anything?
486
00:49:30,241 --> 00:49:32,573
Unfortunately, Your Honor..
487
00:49:32,765 --> 00:49:35,305
...my client doesn't
want to interrupt it.
488
00:49:36,483 --> 00:49:39,640
I won't remind the
defendant of his rights.
489
00:49:39,808 --> 00:49:43,840
However, I want to clarify
the exemption of this courtroom...
490
00:49:44,110 --> 00:49:46,680
...reiterating that anytime...
491
00:49:46,843 --> 00:49:51,840
...he can interrupt the trial
to say anything necessary.
492
00:49:52,043 --> 00:49:53,760
Thank you, Your Honor
493
00:49:56,178 --> 00:50:00,760
You were saying that you never saw
the engineer so nervous.
494
00:50:01,676 --> 00:50:04,006
What did he say exactly?
495
00:50:04,210 --> 00:50:07,880
He said that Zeca was almost a man
and he should respect me.
496
00:50:08,078 --> 00:50:11,473
He shouldn't do something like that
with a decent girl like me.
497
00:50:11,748 --> 00:50:15,738
After Zeca left, the engineer hugged
me and walked me to my house.
498
00:50:15,978 --> 00:50:19,206
He told me to not get involved with
boys like Zeca.
499
00:50:19,485 --> 00:50:21,771
So did you obey him?
500
00:50:22,088 --> 00:50:26,436
Yes, Sir. Well, I almost never
saw Zeca again.
501
00:50:26,675 --> 00:50:29,673
He was always working.
502
00:50:30,605 --> 00:50:32,598
Only at the last time I saw him...
503
00:50:32,845 --> 00:50:34,673
...I was so sad...
504
00:50:34,963 --> 00:50:38,758
...he told me he wouldn't go out with
the engineer to go out with me.
505
00:50:38,918 --> 00:50:40,640
And he did?
506
00:50:40,801 --> 00:50:42,800
I never saw him again.
507
00:50:48,108 --> 00:50:50,106
Silence!
508
00:50:58,481 --> 00:51:00,480
Ok, thank you. You can leave.
509
00:51:01,563 --> 00:51:04,373
Miss Laura Sampaio.
510
00:51:13,043 --> 00:51:14,706
Are you aware...
511
00:51:14,868 --> 00:51:18,773
...that you have to tell
just the truth?
512
00:51:18,936 --> 00:51:20,040
Yes, Sir.
513
00:51:20,361 --> 00:51:22,360
When you met the engineer?
514
00:51:22,545 --> 00:51:25,760
When he arrived here.
He stayed at my hotel.
515
00:51:26,003 --> 00:51:29,000
- He was alone or with someone?
- Alone.
516
00:51:29,210 --> 00:51:32,206
Well, he was with the bellhop.
517
00:51:32,476 --> 00:51:34,073
But that's normal.
518
00:51:34,283 --> 00:51:36,840
Did he tell you why...
519
00:51:37,076 --> 00:51:39,406
...he was alone in this city?
520
00:51:39,961 --> 00:51:41,960
Any parents, any friends?
521
00:51:42,123 --> 00:51:44,440
- Was he here to work?
- Nothing.
522
00:51:44,910 --> 00:51:46,840
He told me almost nothing.
523
00:51:47,078 --> 00:51:49,440
Apparently he was only on vacation.
524
00:51:49,746 --> 00:51:52,973
It was you who gave this garment
to the authorities?
525
00:51:53,203 --> 00:51:54,173
Yes.
526
00:51:54,345 --> 00:51:56,160
Where you found it?
527
00:51:56,441 --> 00:51:58,440
In his room.
528
00:51:59,643 --> 00:52:02,040
- When?
- The day he left.
529
00:52:03,880 --> 00:52:06,538
How often you went there?
530
00:52:08,286 --> 00:52:09,960
All the time.
531
00:52:10,281 --> 00:52:13,440
How often you go in the clients rooms?
532
00:52:20,476 --> 00:52:22,140
It isn't usual.
533
00:52:22,303 --> 00:52:25,760
Was there some special interest
for you to went there?
534
00:52:29,083 --> 00:52:31,473
Are you divorced?
535
00:52:32,563 --> 00:52:35,340
Everybody knows that my
husband left me.
536
00:52:35,921 --> 00:52:39,720
So do you think you're an
independent woman?
537
00:52:40,343 --> 00:52:41,540
Yes.
538
00:52:41,801 --> 00:52:44,720
- How old are you?
- 39.
539
00:52:46,763 --> 00:52:50,160
Did you feel attracted
by the defendant?
540
00:52:50,608 --> 00:52:52,940
Extremely attracted?
541
00:52:59,441 --> 00:53:01,440
Am I obliged to answer that?
542
00:53:01,675 --> 00:53:03,673
You should.
543
00:53:03,835 --> 00:53:05,806
I had a certain attraction.
544
00:53:06,208 --> 00:53:08,206
Did he feel the same?
545
00:53:13,041 --> 00:53:15,040
To some extent, yes.
546
00:53:15,243 --> 00:53:18,280
Sorry, but this is
important for the trial.
547
00:53:19,603 --> 00:53:22,560
Everybody knows you're
an attractive woman.
548
00:53:22,943 --> 00:53:25,200
The defendant is a young man.
549
00:53:25,685 --> 00:53:30,373
Nothing would stop both of you to
go further in your relationship...
550
00:53:30,908 --> 00:53:33,320
How far have you gone with him?
551
00:53:38,161 --> 00:53:41,440
You don't need to answer
if you don't want to.
552
00:53:50,683 --> 00:53:53,140
You didn't need to do this.
553
00:53:53,410 --> 00:53:55,920
- I could attach the button.
- It's ok.
554
00:53:56,111 --> 00:53:57,840
I'm used to do it.
555
00:53:58,008 --> 00:54:00,840
I do everything when I'm traveling.
556
00:54:01,041 --> 00:54:03,040
It won't take too long.
557
00:55:00,276 --> 00:55:02,006
Done!
558
00:55:09,875 --> 00:55:11,871
Thank you.
559
00:57:05,041 --> 00:57:07,040
Put it there, thank you.
560
00:57:07,281 --> 00:57:09,280
Did you use the telephone?
561
00:57:09,710 --> 00:57:11,600
Yes.
562
00:57:19,006 --> 00:57:22,373
- Do you want anything else?
- No, thank you.
563
00:57:29,841 --> 00:57:31,880
Don't get me wrong.
564
00:57:32,276 --> 00:57:35,200
I never did something like that.
565
00:57:39,041 --> 00:57:41,760
I'm not thinking about it, but...
566
00:57:42,763 --> 00:57:45,800
...there's something very
important to me.
567
00:58:01,521 --> 00:58:03,520
I didn't ask you anything.
568
00:58:03,681 --> 00:58:05,673
I'm telling you.
569
00:58:05,943 --> 00:58:09,006
This may seem strange today, but...
570
00:58:10,245 --> 00:58:13,280
I have some terrible
problems in my mind.
571
00:58:15,725 --> 00:58:18,960
How can I explain it
without offending you...
572
00:58:45,601 --> 00:58:48,266
Jos� Roberto Nery.
573
00:59:05,761 --> 00:59:08,040
Is your name Jos� Roberto Nery?
574
00:59:09,676 --> 00:59:10,906
Yes, Sir.
575
00:59:11,201 --> 00:59:13,200
Are you an engineer?
576
00:59:13,361 --> 00:59:15,308
Yes, Sir.
577
00:59:15,471 --> 00:59:17,120
How old are you?
578
00:59:17,341 --> 00:59:19,340
25.
579
00:59:19,543 --> 00:59:22,360
For how long did you stay here?
580
00:59:22,521 --> 00:59:24,406
28 days.
581
00:59:24,570 --> 00:59:26,920
Did you have any particular reason?
582
00:59:27,165 --> 00:59:30,140
This isn't a popular
tourist destination.
583
00:59:31,763 --> 00:59:33,740
It may seem strange...
584
00:59:34,043 --> 00:59:36,640
...but I came because of the wind.
585
00:59:37,876 --> 00:59:41,120
I'm fascinated by the wind
since I was a child.
586
00:59:41,508 --> 00:59:43,840
You're a strange man.
587
00:59:46,881 --> 00:59:49,920
Were you the last
person who saw the boy?
588
00:59:54,123 --> 00:59:56,360
How can I know that?
589
01:00:01,721 --> 01:00:05,240
Did you sign this hotel bill?
590
01:00:05,478 --> 01:00:07,240
Yes.
591
01:00:08,778 --> 01:00:10,775
You left the city...
592
01:00:11,113 --> 01:00:14,840
...at 7am, May 23.
593
01:00:15,841 --> 01:00:18,880
The last time the
boy was seen with you...
594
01:00:19,043 --> 01:00:22,040
...was on the night of May 22.
595
01:00:22,321 --> 01:00:24,653
- Right?
- Yes.
596
01:00:28,045 --> 01:00:31,560
My interrogation
is completed, Your Honor
597
01:00:32,313 --> 01:00:36,241
The defendant has anything
to say directly...
598
01:00:36,441 --> 01:00:38,773
...or by your lawyer?
599
01:00:45,441 --> 01:00:47,440
Your Honor..
600
01:00:48,711 --> 01:00:51,475
...maybe I can explain what happened.
601
01:00:52,123 --> 01:00:54,120
Maybe I can't.
602
01:00:55,163 --> 01:00:57,680
But I'll tell everything
that really happened.
603
01:00:57,910 --> 01:01:00,241
Since the day I arrived.
604
01:01:01,725 --> 01:01:05,000
I exempted the lawyer, who I
met only yesterday...
605
01:01:05,363 --> 01:01:09,240
...not by contempt for
this experienced professional.
606
01:01:10,123 --> 01:01:12,800
Or by lack of respect
for the courtroom.
607
01:01:13,641 --> 01:01:16,306
But I know what happened to me...
608
01:01:17,165 --> 01:01:19,708
...can't be explained
trough documents.
609
01:01:20,088 --> 01:01:22,080
Maybe what I will tell now, Sir...
610
01:01:22,376 --> 01:01:24,375
Your Honor
611
01:01:27,285 --> 01:01:30,360
Maybe what I will
tell now, Your Honor..
612
01:01:31,081 --> 01:01:33,560
...won't be included in the trial...
613
01:01:33,846 --> 01:01:36,375
...I was oriented by my lawyer.
614
01:01:38,801 --> 01:01:41,120
People think I'm a freak.
615
01:01:41,280 --> 01:01:43,920
And because of that they
want to convict me.
616
01:01:44,145 --> 01:01:47,400
And all these people that
surround me on a daily basis...
617
01:01:47,923 --> 01:01:49,673
Even here...
618
01:01:49,883 --> 01:01:53,000
If everybody here
thinks they're normal...
619
01:01:54,843 --> 01:01:56,720
...maybe I'm a freak.
620
01:01:57,275 --> 01:01:59,273
I don't say that as an offense.
621
01:01:59,445 --> 01:02:01,241
It's an observation.
622
01:02:01,685 --> 01:02:04,320
Because I'm not like everybody else.
623
01:02:27,681 --> 01:02:31,960
We can take a break
if you want to rest.
624
01:02:35,561 --> 01:02:37,960
No, I'm fine. It's just...
625
01:02:38,161 --> 01:02:40,160
So go on.
626
01:02:46,121 --> 01:02:48,120
Your Honor..
627
01:02:48,445 --> 01:02:51,880
...the boy was with me
when he disappeared.
628
01:03:02,041 --> 01:03:06,480
But I didn't anything bad with him.
629
01:03:06,766 --> 01:03:11,080
I didn't throw away his confidence in
me or what we believed.
630
01:03:12,683 --> 01:03:14,680
This isn't true.
631
01:03:15,080 --> 01:03:18,320
I don't know if I'm defending or
incriminating myself, but...
632
01:03:18,610 --> 01:03:21,941
...the fact is that the
boy is missing or dead.
633
01:03:22,146 --> 01:03:25,775
Maybe I'm unintentionally an
accomplice of this crime.
634
01:03:27,923 --> 01:03:30,586
I'm an engineer
specialized in bridges.
635
01:03:31,523 --> 01:03:35,520
I already have enough
experience, despite my age...
636
01:03:35,923 --> 01:03:39,400
...it's been ten years since
I work with a distant relative...
637
01:03:39,563 --> 01:03:41,840
...an engineer
specialized in bridges.
638
01:03:42,283 --> 01:03:44,640
So at age 25...
639
01:03:45,016 --> 01:03:49,160
...I'm in a position that no other
engineer could be before 40.
640
01:03:50,248 --> 01:03:53,560
I didn't study engineering
because of the vocation...
641
01:03:53,765 --> 01:03:57,741
...but because of a
philosophical determination.
642
01:03:59,313 --> 01:04:02,480
I belong to a family
where most men...
643
01:04:02,681 --> 01:04:05,640
...aren't practical men.
644
01:04:06,521 --> 01:04:09,240
Since I was a child
I was surrounded by...
645
01:04:09,543 --> 01:04:14,360
...a painter, a writer,
an actor, a journalist...
646
01:04:15,045 --> 01:04:17,960
What was something fascinating
for me in my childhood...
647
01:04:18,178 --> 01:04:21,600
...turned into something
terrible in my youth.
648
01:04:22,310 --> 01:04:27,200
At 15 years I had seen
all the suffering...
649
01:04:27,361 --> 01:04:30,308
...of those people I loved.
650
01:04:31,165 --> 01:04:34,160
And I attributed this
suffering to those...
651
01:04:34,485 --> 01:04:37,400
...poorly paid professions
in this unstable country.
652
01:04:38,441 --> 01:04:41,680
So I swore that I would
be a practical man.
653
01:04:42,343 --> 01:04:45,200
I swore I would dedicate myself
to something concrete.
654
01:04:45,365 --> 01:04:46,841
Mathematical.
655
01:04:47,043 --> 01:04:50,040
Even if it was completely
opposite to my vocation.
656
01:04:50,278 --> 01:04:51,775
To my instinct.
657
01:04:52,001 --> 01:04:54,720
I tried to live with positive things.
658
01:04:55,110 --> 01:04:57,441
With explainable feelings.
659
01:04:57,921 --> 01:05:01,200
This profession took me
away from my family.
660
01:05:01,578 --> 01:05:05,680
And I managed to refuse everything
that couldn't be explained by logic.
661
01:05:06,213 --> 01:05:08,640
I destroyed my tendency to dream.
662
01:05:08,978 --> 01:05:12,080
I thought I was finally
free from the darkness.
663
01:05:20,086 --> 01:05:23,400
Until the day I saw his
body in the wind.
664
01:05:27,145 --> 01:05:30,675
An old fascination with the wind
brought me to this city.
665
01:05:31,243 --> 01:05:35,520
I was exhausted after months
of unstoppable work.
666
01:05:35,878 --> 01:05:37,920
I needed to rest.
667
01:05:51,080 --> 01:05:53,880
The image of three
dead employees...
668
01:05:54,045 --> 01:05:56,708
...in an unfortunate accident...
669
01:05:57,163 --> 01:05:59,600
...was imprinted on my mind.
670
01:06:45,480 --> 01:06:48,160
Is the wind always strong here?
671
01:06:49,241 --> 01:06:52,680
It could take the city away
if not for the city hall attention.
672
01:06:53,165 --> 01:06:56,280
But it always knock people down.
673
01:06:56,441 --> 01:06:59,200
- But is it always strong?
- Do you think it's strong here?
674
01:06:59,515 --> 01:07:02,660
People say it's stronger
up in the hill.
675
01:07:02,925 --> 01:07:04,800
But I never left the city.
676
01:07:05,011 --> 01:07:07,008
For 30 years.
677
01:07:15,003 --> 01:07:17,520
It stopped. It's a crazy wind.
678
01:07:17,681 --> 01:07:20,120
It comes and go.
679
01:07:20,283 --> 01:07:22,608
Just like a spoiled child.
680
01:07:22,923 --> 01:07:24,375
Hey boy!
681
01:07:24,683 --> 01:07:26,680
You have work to do!
682
01:07:33,210 --> 01:07:35,208
I take it!
683
01:07:37,686 --> 01:07:39,808
- To where?
- Bela Vista Hotel.
684
01:07:39,981 --> 01:07:42,308
- By car or horse?
- How far is it?
685
01:07:42,473 --> 01:07:44,675
- It's two blocks away.
- We can walk.
686
01:07:44,885 --> 01:07:46,640
- Ok?
- Sure.
687
01:07:57,446 --> 01:07:59,841
- Were you born here?
- Yes, Sir.
688
01:08:00,160 --> 01:08:02,946
- Are you descended from indians?
- My grandmother is indian.
689
01:08:03,165 --> 01:08:06,360
Where's this famous wind?
I thought it was windy every day.
690
01:08:06,543 --> 01:08:08,800
People told me it's the Wind City.
691
01:08:09,111 --> 01:08:11,441
But it is! It really is!
692
01:08:11,710 --> 01:08:14,080
The wind was very
strong yesterday. Look!
693
01:08:14,245 --> 01:08:16,575
It took the roof tiles away.
694
01:08:16,738 --> 01:08:18,840
I laughed my head off!
695
01:08:19,010 --> 01:08:21,008
They flew away like leaves.
696
01:08:23,521 --> 01:08:25,520
- Do you like the wind?
697
01:08:25,681 --> 01:08:29,240
I don't like this soft wind.
I really like the wind up there.
698
01:08:29,745 --> 01:08:31,240
And there!
699
01:08:31,400 --> 01:08:33,280
And there!
700
01:08:41,811 --> 01:08:44,841
I can take you up there
if you want to.
701
01:08:45,201 --> 01:08:47,320
- Do you wake up early?
- Yes, I do.
702
01:08:47,645 --> 01:08:50,975
- So, 8am?
- Do you think 8am is early?
703
01:08:51,161 --> 01:08:54,493
- 5am!
- But I'm sleeping at 5am!
704
01:08:56,278 --> 01:08:58,480
- So, 5am.
- Alright.
705
01:09:15,281 --> 01:09:18,920
Excuse me, can you use another table?
706
01:09:19,215 --> 01:09:21,960
This is the registrar's table.
He always sit here.
707
01:09:22,123 --> 01:09:23,741
I'm sorry.
708
01:09:40,445 --> 01:09:43,000
- A welcome gift.
- Thank you.
709
01:09:44,723 --> 01:09:48,560
That night I slept thinking
about the following day.
710
01:09:51,201 --> 01:09:53,360
It was a deep sleep.
711
01:09:53,643 --> 01:09:56,560
Interrupted only by the
noise of the wind.
712
01:09:56,776 --> 01:10:01,360
But I didn't know if it was
a dream or the reality.
713
01:10:01,546 --> 01:10:03,841
The horse and the wind...
714
01:10:07,603 --> 01:10:10,880
Your Honor, I don't know If
I'm talking nonsense.
715
01:10:11,121 --> 01:10:14,760
If I can tell about everything.
If you want to listen it.
716
01:10:15,443 --> 01:10:17,600
Of course, go on.
717
01:10:30,921 --> 01:10:33,408
So, where's the wind?
718
01:10:33,610 --> 01:10:35,608
Do you want me to call it?
719
01:10:40,343 --> 01:10:42,341
Look!
720
01:10:44,211 --> 01:10:45,908
Did you hear it last night?
721
01:10:46,081 --> 01:10:48,080
I slept like a log.
722
01:10:48,241 --> 01:10:49,680
Too bad.
723
01:10:49,943 --> 01:10:51,941
But it wasn't a strong wind.
724
01:10:54,843 --> 01:10:56,841
Today the wind will be really strong.
725
01:10:57,721 --> 01:11:00,053
How do you know that?
726
01:11:00,243 --> 01:11:02,241
I can feel it.
727
01:11:02,410 --> 01:11:04,408
But there's no wind.
728
01:11:04,643 --> 01:11:06,641
What do you feel?
729
01:11:07,045 --> 01:11:09,675
Something... Something...
730
01:11:10,111 --> 01:11:12,975
- What's your name?
- Bent Jack.
731
01:11:13,276 --> 01:11:14,675
What a name...
732
01:11:14,916 --> 01:11:17,280
Because I always lived
in that bent.
733
01:11:17,446 --> 01:11:19,123
My real name is Jos� de Paiva.
734
01:11:19,401 --> 01:11:21,478
- And you?
- Jos�, like you.
735
01:11:21,721 --> 01:11:24,760
People call you Bent Jack
or Straight Jack?
736
01:11:24,926 --> 01:11:28,440
I don't have any nicknames.
People call me Jos� Roberto.
737
01:11:41,908 --> 01:11:43,920
I told you!
738
01:11:44,085 --> 01:11:46,991
Look!
Come with me!
739
01:11:47,321 --> 01:11:49,320
Hold the bridle tight!
740
01:11:49,483 --> 01:11:52,000
Hold the saddle with the other hand.
741
01:12:01,876 --> 01:12:05,040
You'll need to speed up
when we arrive up there.
742
01:12:14,745 --> 01:12:16,760
Now!
743
01:12:52,561 --> 01:12:54,640
Now!
744
01:12:54,811 --> 01:12:58,600
The people are afraid of the wind.
I make fun of them.
745
01:12:58,803 --> 01:13:01,120
- Where the wind comes?
- I don't know.
746
01:13:01,365 --> 01:13:04,040
My grandma say it's God
who blows the wind.
747
01:13:04,323 --> 01:13:06,160
When the wind is strong...
748
01:13:06,405 --> 01:13:09,910
...I always think that many things
are happening and nobody knows.
749
01:13:10,073 --> 01:13:12,176
- Where.
- In the world...
750
01:13:12,843 --> 01:13:15,120
The wind is very important, isn't?
751
01:13:15,285 --> 01:13:18,710
Well, don't you know it helped
the discovery of Brazil?
752
01:13:19,181 --> 01:13:22,160
The wind? Wow...
753
01:13:24,003 --> 01:13:26,000
When will you leave?
754
01:13:26,348 --> 01:13:28,343
I don't know. Someday.
755
01:13:28,741 --> 01:13:31,943
I don't want you to leave
before I show you the big wind.
756
01:13:32,125 --> 01:13:34,480
The one that took the roof piles away.
757
01:13:34,643 --> 01:13:37,110
- When it'll happen?
- It depends...
758
01:13:39,645 --> 01:13:41,520
It stopped.
759
01:13:41,805 --> 01:13:45,910
The world is boring without it.
Everything looks like a picture.
760
01:13:46,366 --> 01:13:51,400
Your Honor, I'm trying to tell you
exactly what he told me, but...
761
01:13:52,365 --> 01:13:54,210
...it's impossible.
762
01:13:54,515 --> 01:13:57,920
I can't replicate the
beautiful way he talked.
763
01:13:58,281 --> 01:14:01,440
A curious friendship
grew between us.
764
01:14:01,601 --> 01:14:04,600
We shared the same
passion: the wind.
765
01:14:05,081 --> 01:14:07,560
I tried hard to resist.
766
01:14:07,946 --> 01:14:11,320
But now I know
I can't live without the wind.
767
01:14:11,481 --> 01:14:15,600
The way some people can't live
without the sun or the sea.
768
01:14:17,165 --> 01:14:19,720
And he was the wind itself.
769
01:14:19,981 --> 01:14:23,960
It was part of his humor,
joys and melancholies.
770
01:14:24,881 --> 01:14:29,440
Everybody in the city thought
he was a slacker.
771
01:14:29,780 --> 01:14:33,200
He didn't have many friends.
I had none.
772
01:14:33,543 --> 01:14:37,280
He gave me his poetic intuition
and I gave him my adult knowledge.
773
01:14:37,481 --> 01:14:40,400
And my vague
knowledge of meteorology.
774
01:14:41,578 --> 01:14:43,576
Look!
775
01:14:43,805 --> 01:14:46,120
All frizz clouds are
in the same direction.
776
01:14:46,601 --> 01:14:49,400
It means that the wind
is up there, got it?
777
01:14:49,561 --> 01:14:52,440
It means that the wind
is up there, got it?
778
01:14:52,608 --> 01:14:54,943
- It's going to the sea.
- How do you know?
779
01:14:55,106 --> 01:14:57,680
- The Atlantic coast is that way.
- Coast what?
780
01:14:57,881 --> 01:15:01,680
The coast of the Atlantic Ocean.
You never heard about it?
781
01:15:02,510 --> 01:15:04,520
Now I remember it...
782
01:15:04,881 --> 01:15:06,880
My teacher told that.
783
01:15:07,215 --> 01:15:09,560
- Have you ever seen the sea?
- Not yet.
784
01:15:09,841 --> 01:15:12,200
But my mother wouldn't like it.
785
01:15:12,711 --> 01:15:15,310
- Is the wind strong there?
- It depends.
786
01:15:15,583 --> 01:15:19,320
Sometimes the
wind speed is 90km/h!
787
01:15:19,485 --> 01:15:22,680
- How do you know?
- We measure it with devices.
788
01:15:22,846 --> 01:15:24,976
That's nonsense.
789
01:15:25,141 --> 01:15:28,720
We measure it looking at the
trees and at the clothes.
790
01:15:29,613 --> 01:15:34,400
Sometimes I thought he was
doing that for money...
791
01:15:34,646 --> 01:15:37,110
...or anything else from me.
792
01:15:37,643 --> 01:15:41,120
But then I discovered
that he was truly...
793
01:15:41,445 --> 01:15:44,110
...a friend of the wind.
794
01:17:36,915 --> 01:17:40,410
- Didn't you see the wind last night?
- No, I didn't.
795
01:17:40,746 --> 01:17:42,800
You sleep too much.
796
01:17:43,013 --> 01:17:45,010
I can't sleep if it's windy.
797
01:17:45,175 --> 01:17:48,543
Last night the wind was
blowing everywhere.
798
01:17:49,001 --> 01:17:51,333
I watched it through the keyhole.
799
01:17:51,515 --> 01:17:53,843
And a small breeze blew in my eye.
800
01:17:54,403 --> 01:17:56,320
Hey!
801
01:17:58,121 --> 01:18:00,520
He's my cousin. He lives in Rio.
802
01:18:00,746 --> 01:18:02,676
He's rich.
803
01:18:17,121 --> 01:18:19,120
Hey Ear of Corn!
804
01:18:21,678 --> 01:18:24,040
- Who's there?
- Ear of Corn and her father.
805
01:18:24,285 --> 01:18:26,443
- Who is she?
- She's my girlfriend.
806
01:18:26,616 --> 01:18:29,360
But it's a secret.
My mother doesn't know.
807
01:18:29,521 --> 01:18:32,146
And her father would kill me!
808
01:18:34,593 --> 01:18:37,280
And her father would kill me!
809
01:18:37,445 --> 01:18:40,480
...air masses all night long.
810
01:18:40,641 --> 01:18:42,600
I told my grandma about it.
811
01:18:42,765 --> 01:18:46,043
She said you're wrong.
And I agree with her.
812
01:18:46,841 --> 01:18:49,840
The wind is blowed by giants.
813
01:18:50,045 --> 01:18:52,360
From behind that mountain range.
814
01:18:53,313 --> 01:18:56,440
If it's too strong,
it's called "squall".
815
01:18:57,303 --> 01:19:00,243
When it gets dark,
it's a "tornanado".
816
01:19:00,406 --> 01:19:03,243
- It's the worst.
- I think you're wrong.
817
01:19:03,605 --> 01:19:06,600
If the wind is colorless, how come
the tornado is dark?
818
01:19:06,766 --> 01:19:09,520
Well, It covers the sun.
819
01:19:20,163 --> 01:19:23,920
It�s no use insisting.
She's always that way.
820
01:19:24,213 --> 01:19:27,210
Sometimes she spend
days without saying one word.
821
01:19:46,921 --> 01:19:49,280
Here it comes!
822
01:19:57,923 --> 01:20:00,440
Look! It's in that tree!
823
01:20:28,563 --> 01:20:31,760
It's gone. I bet it will return.
824
01:20:32,811 --> 01:20:35,143
Hey Ear of Corn!
825
01:20:38,046 --> 01:20:40,043
Look, it's back!
826
01:21:32,283 --> 01:21:34,720
Suddenly, for two days...
827
01:21:35,080 --> 01:21:38,160
...after two weeks of strong winds...
828
01:21:38,843 --> 01:21:40,840
...the wind stopped.
829
01:21:41,378 --> 01:21:44,200
It was a mystery that bothered me.
830
01:21:44,380 --> 01:21:48,400
It made me forget my resistance
to abstract things.
831
01:21:49,283 --> 01:21:52,520
Because the trees stood still
for two days.
832
01:21:52,780 --> 01:21:54,800
The windows were open.
833
01:21:54,965 --> 01:21:56,843
They were static.
834
01:21:57,121 --> 01:22:00,200
People hardly had air to breathe.
835
01:22:00,545 --> 01:22:03,120
I had trouble sleeping.
836
01:22:04,361 --> 01:22:06,840
And for 48 hours...
837
01:22:07,278 --> 01:22:09,276
...Zeca didn't come.
838
01:22:11,045 --> 01:22:14,280
...Zeca didn't come.
839
01:22:14,521 --> 01:22:17,880
...my mind began to
mistake Zeca with the wind.
840
01:22:18,080 --> 01:22:21,840
I didn't know if there was wind
because Zeca was there...
841
01:22:22,405 --> 01:22:25,520
...or if Zeca appeared
when was windy.
842
01:22:29,681 --> 01:22:32,560
Sorry Sir, but did you see my son?
843
01:22:32,925 --> 01:22:35,810
No, ma'am.
I haven't seen him for two days.
844
01:22:36,013 --> 01:22:39,010
He didn't come today, as we agreed.
845
01:22:39,778 --> 01:22:42,520
God, he didn't come home.
846
01:22:42,680 --> 01:22:44,843
I wonder if something happened.
847
01:22:45,123 --> 01:22:48,080
Mr. Roberto, you
have a phone call from Rio.
848
01:22:48,446 --> 01:22:50,720
Is your fiancee.
849
01:22:54,921 --> 01:22:57,440
Don't worry, he'll show up.
850
01:23:06,561 --> 01:23:08,560
Hello?
851
01:23:08,723 --> 01:23:10,676
Yes, please.
852
01:23:12,681 --> 01:23:14,680
Hello?
853
01:23:15,045 --> 01:23:17,480
Yes, my love. I'm fine.
854
01:23:17,878 --> 01:23:19,876
Yes, I have.
855
01:23:20,045 --> 01:23:22,043
Soon.
856
01:23:22,205 --> 01:23:24,176
I'm feeling better.
857
01:23:24,378 --> 01:23:26,600
I read, I take walks...
858
01:23:26,766 --> 01:23:29,143
I think I'll leave
the day after tomorrow.
859
01:23:29,380 --> 01:23:30,943
Yes, monday.
860
01:23:31,145 --> 01:23:33,143
Of course I love you.
861
01:23:33,345 --> 01:23:35,343
Sure, sure...
862
01:23:37,763 --> 01:23:40,480
Yes, you can wait for me.
863
01:23:40,801 --> 01:23:44,045
No, I'm not in a hurry...
864
01:23:44,280 --> 01:23:46,276
Ok, my love.
865
01:24:15,605 --> 01:24:18,200
Put it there, thank you.
866
01:24:18,603 --> 01:24:20,933
- Did you use the telephone?
- Yes.
867
01:24:37,513 --> 01:24:39,440
Hey!
868
01:24:40,040 --> 01:24:42,411
- Where have you been?
- I was at the church.
869
01:24:42,818 --> 01:24:45,800
My mother forced me
to make a confession.
870
01:24:45,963 --> 01:24:48,626
I'm talking about the last two days!
871
01:24:48,843 --> 01:24:50,800
Your mother was worried!
872
01:24:50,961 --> 01:24:52,945
Yes, poor mother.
873
01:24:53,146 --> 01:24:55,600
But I couldn't stand it.
I had to leave.
874
01:24:55,790 --> 01:24:59,600
When I was walking by the crossing,
the train conductor shouted:
875
01:24:59,786 --> 01:25:01,745
"the train is leaving!"
876
01:25:01,961 --> 01:25:03,960
Do you know what I did?
877
01:25:04,245 --> 01:25:07,160
I took the train to the sea.
878
01:25:07,325 --> 01:25:09,843
Two days with the
wind blowing in my face.
879
01:25:10,163 --> 01:25:12,400
The train is a wind too.
880
01:25:12,565 --> 01:25:15,760
Do you know what is the
most beautiful thing?
881
01:25:16,243 --> 01:25:17,920
The sea wind.
882
01:25:18,148 --> 01:25:20,945
My mother beat me up.
But it was worth it.
883
01:25:21,146 --> 01:25:23,211
Where are you going?
884
01:25:23,521 --> 01:25:25,520
To the train station.
885
01:25:25,685 --> 01:25:28,011
To buy my return ticket.
886
01:25:32,561 --> 01:25:34,560
When are you leaving?
887
01:25:36,281 --> 01:25:38,280
Tomorrow.
888
01:25:49,363 --> 01:25:51,360
Too bad...
889
01:25:51,523 --> 01:25:53,878
I didn't show you the big wind.
890
01:25:57,481 --> 01:25:59,160
Are you sure?
891
01:25:59,323 --> 01:26:01,280
I have to.
892
01:26:01,441 --> 01:26:03,376
I have work to do.
893
01:26:05,203 --> 01:26:08,440
Well, someday I'll leave too.
894
01:26:10,041 --> 01:26:12,040
Now I want the wind sea.
895
01:26:38,643 --> 01:26:41,280
Sorry, I was going to clean the room.
896
01:26:41,481 --> 01:26:43,360
I left to buy my return ticket.
897
01:26:43,546 --> 01:26:45,878
- Tomorrow?
- I have to work.
898
01:26:46,146 --> 01:26:48,478
Your fiancee?
899
01:27:07,041 --> 01:27:09,160
Did you rest well?
900
01:27:11,043 --> 01:27:12,920
Yes.
901
01:27:13,243 --> 01:27:15,800
The boy will miss you.
902
01:27:41,961 --> 01:27:44,080
You can't call someone like this.
903
01:27:44,880 --> 01:27:46,878
Today is the day!
904
01:27:47,041 --> 01:27:49,578
- What?
- The big wind!
905
01:27:49,980 --> 01:27:51,978
For your farewell party.
906
01:27:54,481 --> 01:27:57,000
- How do you know that?
- I ordered it!
907
01:27:57,246 --> 01:27:59,600
Look, the air is like this...
908
01:28:00,715 --> 01:28:02,378
Look!
909
01:28:12,443 --> 01:28:15,320
Oh, not that. Are you a magician?
910
01:28:18,911 --> 01:28:21,000
Now?
911
01:28:21,180 --> 01:28:23,178
No, this afternoon.
912
01:28:23,448 --> 01:28:25,445
Look at the trees.
913
01:29:37,816 --> 01:29:41,280
I was lost and alone in
the middle of the strong wind.
914
01:29:41,801 --> 01:29:45,800
I was afraid without my guide.
915
01:29:45,961 --> 01:29:49,240
The strong wind was pushing me away.
916
01:29:49,413 --> 01:29:51,960
It was the strongest wind.
917
01:29:52,313 --> 01:29:54,840
It was coming from the
forest or the sea.
918
01:29:55,016 --> 01:29:57,011
From the center of the earth.
919
01:29:57,173 --> 01:30:00,440
Bringing with it all the affluents.
920
01:30:00,618 --> 01:30:03,720
The wind of the countryside.
The breezes of the lagoons.
921
01:30:03,921 --> 01:30:06,040
Hot winds from hell.
922
01:30:06,281 --> 01:30:10,480
A combination of several winds.
Emanations from other lands.
923
01:30:10,641 --> 01:30:14,040
Pieces of distant landscapes.
924
01:30:14,413 --> 01:30:18,200
An eternal, violent
and fascinating world.
925
01:30:19,161 --> 01:30:21,440
But the spectacle was incomplete.
926
01:30:21,601 --> 01:30:25,960
Without the wizard who
unleashed that formidable force.
927
01:31:43,615 --> 01:31:45,560
Zeca!
928
01:32:09,378 --> 01:32:12,320
- Why did you take so long?
- My mother!
929
01:32:19,281 --> 01:32:21,920
I couldn't miss this!
930
01:32:32,015 --> 01:32:34,480
I told you! I told you!
931
01:33:31,483 --> 01:33:34,011
I'm leaving with this one!
932
01:35:22,843 --> 01:35:26,880
I returned to Rio the next day
without thinking about it.
933
01:35:27,165 --> 01:35:29,880
I was sure the boy would return.
934
01:35:30,683 --> 01:35:33,560
I already imagined him in the city.
935
01:35:33,781 --> 01:35:35,960
Integrated into his wind.
936
01:35:36,151 --> 01:35:40,478
Then I learned by a anonymous letter
that I was being accused.
937
01:35:43,378 --> 01:35:45,145
Your Honor..
938
01:35:45,483 --> 01:35:49,560
...I feel embarrassed to have
to tell all this here.
939
01:35:49,845 --> 01:35:52,280
Things that seem implausible
940
01:35:52,713 --> 01:35:55,320
A crime is a crime.
941
01:35:55,781 --> 01:35:59,120
But a story with the
wind like this one...
942
01:35:59,281 --> 01:36:02,278
...may seem something
invented and absurd
943
01:36:02,681 --> 01:36:06,880
But that's the simple
and intense truth.
944
01:36:07,313 --> 01:36:10,080
I don't know if it would
incriminate or absolve me.
945
01:36:10,315 --> 01:36:12,978
But I told you everything
exactly as it happened.
946
01:36:13,148 --> 01:36:15,280
Or what my memory kept.
947
01:36:15,441 --> 01:36:17,345
I tried to tell everything.
948
01:36:17,508 --> 01:36:22,320
I'm not ashamed of
some naive and childish details.
949
01:36:23,761 --> 01:36:26,760
We shared together, the boy and I...
950
01:36:26,923 --> 01:36:28,811
...a rare revelation.
951
01:36:29,083 --> 01:36:31,920
I want to be judged
only as a human being.
952
01:36:32,316 --> 01:36:36,280
As a humble person in the presence
of the mysteries that surround me...
953
01:36:36,518 --> 01:36:38,240
and crush me.
954
01:36:38,815 --> 01:36:42,360
I want to tell about
a striking fact, at least for me.
955
01:36:42,681 --> 01:36:46,678
But I don't know if this will
have the same impact on you.
956
01:36:47,883 --> 01:36:52,213
Everybody know that after
that windstorm...
957
01:36:52,603 --> 01:36:55,000
...the city became calm.
958
01:36:55,215 --> 01:36:59,800
Everybody noticed this, but nobody
wanted to think about it.
959
01:37:03,948 --> 01:37:05,945
And lastly I want to say...
960
01:37:06,283 --> 01:37:08,280
...I'm not a killer.
961
01:37:08,643 --> 01:37:11,520
Mainly because
I don't think he's dead.
962
01:37:11,880 --> 01:37:14,211
We can't kill a force of nature.
963
01:37:14,375 --> 01:37:17,078
We can't kill a thunder or the light.
964
01:37:17,401 --> 01:37:20,600
He can return to this city anytime.
965
01:37:21,380 --> 01:37:23,711
Pure as he left.
966
01:37:24,203 --> 01:37:28,000
You Honor, who can say
Bent Jack is dead?
967
01:37:28,841 --> 01:37:32,040
Why we can't admit that
he arrived with this wind...
968
01:37:33,820 --> 01:37:36,760
...and that he's now going
up the stairs.
969
01:40:09,441 --> 01:40:12,106
KRAJ
70053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.