All language subtitles for Its.always.sunny.in.philadelphia.S16E08.EDITH.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,909 --> 00:00:04,946 Everything looks good, Mr. Reynolds. 2 00:00:04,981 --> 00:00:06,489 Your blood work is all normal. 3 00:00:06,523 --> 00:00:08,494 Excellent. As expected, right? 4 00:00:08,527 --> 00:00:10,297 Does look like your blood pressure's 5 00:00:10,330 --> 00:00:12,569 - a little high, however. Um... - Wait. 6 00:00:12,602 --> 00:00:14,807 - I have high blood pressure? - Well, yes, but 7 00:00:14,840 --> 00:00:16,611 that's consistent with your last visit. 8 00:00:16,644 --> 00:00:18,313 We might want to put you on a low dose 9 00:00:18,346 --> 00:00:20,585 - of blood pressure medication. - Oh... no. 10 00:00:21,224 --> 00:00:23,504 Come on, Doc. Pills are for old men. 11 00:00:23,539 --> 00:00:25,427 Well, we all get to a certain age where we need... 12 00:00:25,461 --> 00:00:26,832 Do we? I don't. 13 00:00:26,865 --> 00:00:29,236 So, no. I mean, you know, let-let's not... 14 00:00:29,269 --> 00:00:31,023 Listen, I-I can see where you're headed with this. 15 00:00:31,058 --> 00:00:32,309 Let's-let's not go there, okay? 16 00:00:32,342 --> 00:00:34,480 If I wanted my blood pressure to be low, I would simply 17 00:00:34,514 --> 00:00:36,685 command my body to make it low. 18 00:00:36,718 --> 00:00:39,123 That's really not how chronic high blood pressure works. 19 00:00:39,156 --> 00:00:41,628 Okay, well, it is how it works with Dennis Reynolds, okay? 20 00:00:41,661 --> 00:00:43,732 And if I'm chronically having high blood pressure, 21 00:00:43,765 --> 00:00:45,468 it's because I'm chronically suffering fools 22 00:00:45,502 --> 00:00:47,573 who won't listen to me when I say that I can do things. 23 00:00:48,347 --> 00:00:50,312 Uh, you know what, Doc? It's fi... 24 00:00:50,911 --> 00:00:52,617 I'm gonna take control of this, okay? 25 00:00:52,650 --> 00:00:54,186 Don't you worry about a thing 26 00:00:54,219 --> 00:00:56,123 'cause Dennis Reynolds is gonna 27 00:00:56,156 --> 00:00:58,193 figure this all out on his own. 28 00:00:58,194 --> 00:01:01,071 _ 29 00:01:23,477 --> 00:01:24,881 There we go. 30 00:01:24,914 --> 00:01:26,585 Blood pressure. 31 00:01:26,618 --> 00:01:29,591 Pulse. Resting heart rate, syncs right to the phone. 32 00:01:29,624 --> 00:01:31,293 And it records everything. 33 00:01:31,862 --> 00:01:33,297 This is perfect. 34 00:01:33,330 --> 00:01:36,137 Now I'll have proof I can smash in that stupid doctor's face. 35 00:01:42,252 --> 00:01:43,585 - Yeah. - Oh, hey, Dennis. 36 00:01:43,618 --> 00:01:45,856 Uh, a-are we above or below sea level? 37 00:01:45,889 --> 00:01:48,181 - What? - Tell him about the family-style cooking. 38 00:01:48,206 --> 00:01:49,206 Yeah, so we're doing 39 00:01:49,229 --> 00:01:50,599 some family-style cooking now, and we got this, 40 00:01:50,632 --> 00:01:52,335 like, industrial-grade pressure cooker. 41 00:01:52,368 --> 00:01:53,739 - Mm. - Pretty badass, man, 42 00:01:53,772 --> 00:01:55,341 but, you know, we got to make sure 43 00:01:55,374 --> 00:01:56,712 we're above sea level just to be safe. 44 00:01:56,745 --> 00:01:57,847 Well, we can't be below sea level. 45 00:01:57,880 --> 00:01:59,383 Otherwise, we'd be underwater. 46 00:01:59,416 --> 00:02:00,786 But if it's under sea level, 47 00:02:00,819 --> 00:02:02,355 - it may explode. - That's our big worry. 48 00:02:02,388 --> 00:02:03,759 That this sucker's gonna explode. 49 00:02:03,792 --> 00:02:04,861 You can't take a pressure cooker under the sea. 50 00:02:04,894 --> 00:02:06,565 - It's not gonna explode. - Yeah, that's not 51 00:02:06,598 --> 00:02:08,468 - how pressure cookers work. - Yeah. 52 00:02:08,502 --> 00:02:11,474 You're telling me that you can't bring a pressure cooker onto a submarine? 53 00:02:11,508 --> 00:02:12,912 How do they feed the entire U.S. Navy? 54 00:02:12,978 --> 00:02:15,348 - They don't pressure-cook the shit, Mac. - Navy argument. 55 00:02:15,381 --> 00:02:17,219 - Navy argument... - Stop! Stop! All of you, okay? 56 00:02:17,252 --> 00:02:18,321 They have, like, a grill or something. 57 00:02:18,354 --> 00:02:19,624 I'm calling mental health day. 58 00:02:20,301 --> 00:02:21,495 Mental health day? 59 00:02:21,528 --> 00:02:23,231 What kind of cuckoo shit is that? 60 00:02:23,264 --> 00:02:24,868 It's a new thing. It's like a sick day 61 00:02:24,901 --> 00:02:26,805 but for your brain, and if somebody calls it, 62 00:02:26,838 --> 00:02:28,742 you have to give it to 'em, you can't ask any questions. 63 00:02:28,775 --> 00:02:30,646 Are you calling that? Are you taking that for real? 64 00:02:30,679 --> 00:02:33,919 Yeah, yeah. Yeah, I'm calling mental health day, okay? 65 00:02:33,952 --> 00:02:36,290 - And I'm gonna drive out to the beach... - Ooh. 66 00:02:36,323 --> 00:02:38,495 ...and spend the entire day just staring at the ocean. 67 00:02:38,528 --> 00:02:40,265 Isn't your car in the shop? I'm sorry. 68 00:02:40,298 --> 00:02:41,978 That's, uh, not a question about mental health. 69 00:02:42,013 --> 00:02:44,541 - That's a question of logistics. - Ah, damn it. No, you're right. 70 00:02:44,574 --> 00:02:45,643 Hey, Dennis, I'll come drive you. 71 00:02:45,676 --> 00:02:47,345 I could use a beach day. 72 00:02:47,378 --> 00:02:49,517 Oh, shit. You know what? This could be a good way 73 00:02:49,550 --> 00:02:51,220 to find out whether or not we're, uh, underwater. 74 00:02:51,253 --> 00:02:52,790 We can take the cooker there, yeah. 75 00:02:52,823 --> 00:02:54,363 - We're gonna bring the cooker, too. - No. No. Goddamn it! Do you hear that beeping? 76 00:02:54,364 --> 00:02:56,532 That means stop. No! 77 00:02:56,629 --> 00:02:58,669 This is my mental health day, and none of you 78 00:02:58,702 --> 00:03:00,639 are a part of it. Goddamn it! 79 00:03:04,620 --> 00:03:06,718 - Hi. - Hi. How can I help you today? 80 00:03:06,751 --> 00:03:08,722 Uh, yeah, I have a reservation under the name Reynolds. 81 00:03:08,755 --> 00:03:11,260 - Okay, let me check that out for you. - All right. 82 00:03:22,550 --> 00:03:25,257 Wow. That's a lot of typing you're having to do there. 83 00:03:25,292 --> 00:03:27,408 - You writing a novel? - Oh, I'm sorry. 84 00:03:27,443 --> 00:03:29,564 We have no more vehicles available in that class. 85 00:03:29,597 --> 00:03:31,433 No, no, no, I made a reservation. 86 00:03:31,466 --> 00:03:32,837 Sometimes our system double-books, 87 00:03:32,870 --> 00:03:35,008 so that's our mistake, and we are happy 88 00:03:35,041 --> 00:03:37,947 - to offer you a complimentary upgrade. - Okay. 89 00:03:37,980 --> 00:03:41,020 This is the Tsuma EVS, a fully-electric car 90 00:03:41,053 --> 00:03:42,757 with touch screen controls, automated steering 91 00:03:42,790 --> 00:03:44,426 made right here in America. 92 00:03:44,459 --> 00:03:46,565 Oh, these are awesome. I've seen these. 93 00:03:46,598 --> 00:03:48,301 - These are really cool. - Mm-hmm. 94 00:03:48,334 --> 00:03:51,440 Okay, yeah, no. I-I... I accept, and I'll take those keys. 95 00:03:51,473 --> 00:03:53,946 - There are no keys. - Aha. 96 00:03:53,979 --> 00:03:57,496 - There's an app. - Oh, right. 97 00:03:57,531 --> 00:03:58,822 - An app. - Mm-hmm. 98 00:03:58,855 --> 00:04:01,460 Boy, I got tell you, I... I, uh, I don't love that. 99 00:04:01,494 --> 00:04:04,333 I, uh, have a lot of apps on my phone already, 100 00:04:04,366 --> 00:04:06,571 and, uh, keys are sort of a system 101 00:04:06,604 --> 00:04:08,474 that have existed for millennia. 102 00:04:08,508 --> 00:04:10,613 I don't know why we're trying to fix that, but, uh, 103 00:04:10,646 --> 00:04:12,015 yeah, no, now we got apps. 104 00:04:12,048 --> 00:04:13,619 We got... we got apps for everything, right? 105 00:04:13,652 --> 00:04:15,488 Even for things we already had things for. 106 00:04:17,058 --> 00:04:19,911 I guess, uh, since my blood pressure's going up, 107 00:04:19,946 --> 00:04:21,000 really spiking here, I'm just gonna... 108 00:04:21,033 --> 00:04:23,004 I'm gonna go with it. We're gonna download the app. 109 00:04:23,037 --> 00:04:25,041 Right? What's one more app? 110 00:04:25,074 --> 00:04:28,280 The phone is the key now. Simple. 111 00:04:30,786 --> 00:04:33,492 This is nice. Smooth ride, it's quiet. 112 00:04:33,525 --> 00:04:36,030 Try this automated steering thing. 113 00:04:39,570 --> 00:04:41,508 Hey. 114 00:04:41,541 --> 00:04:44,046 Hey! 115 00:04:45,134 --> 00:04:46,383 That is awesome. 116 00:04:47,228 --> 00:04:49,389 Time to kick this mental health day off 117 00:04:49,422 --> 00:04:51,494 with some feel-good plant tonic. 118 00:04:51,527 --> 00:04:55,368 My good friend, Mr. Kratom. 119 00:04:56,428 --> 00:04:57,907 Uh, this stuff's gnarly as hell, though. 120 00:04:57,940 --> 00:05:00,044 I need some... some kind of a mixer. 121 00:05:00,077 --> 00:05:05,054 Uh, Tsuma, direct me to the nearest tea shop. 122 00:05:05,700 --> 00:05:07,025 Rerouting to Teaspoon. 123 00:05:07,058 --> 00:05:09,029 Holy shit. 124 00:05:10,538 --> 00:05:13,371 Tsuma, play... Roxette. 125 00:05:14,420 --> 00:05:15,761 Now playing Roxette, 126 00:05:15,796 --> 00:05:17,078 "Listen to Your Heart." 127 00:05:18,815 --> 00:05:21,419 That is so cool. 128 00:05:23,909 --> 00:05:25,663 I'll just sit here and enjoy the ride, I guess. 129 00:05:26,499 --> 00:05:27,967 This car's nailing it. 130 00:05:28,000 --> 00:05:33,579 ♪ I know there's something in the wake of your smile ♪ 131 00:05:33,612 --> 00:05:35,683 ♪ I get a notion ♪ 132 00:05:35,716 --> 00:05:38,087 - ♪ From the look in your eyes... ♪ - Hi. 133 00:05:38,120 --> 00:05:40,549 - Uh, one herbal tea, please. - Which flavor? 134 00:05:40,584 --> 00:05:42,830 Flavor. Uh, I don't know. Jasmine? 135 00:05:42,863 --> 00:05:43,999 Uh, sorry, I meant for the boba. 136 00:05:44,032 --> 00:05:45,669 The little spheres 137 00:05:45,702 --> 00:05:47,707 of, uh, tapioca and sugar? 138 00:05:47,740 --> 00:05:48,942 The tea comes with boba. 139 00:05:48,975 --> 00:05:50,679 Well, it doesn't 140 00:05:50,712 --> 00:05:51,881 because I see the tea right there, 141 00:05:51,914 --> 00:05:53,619 and I see the boba over there, 142 00:05:53,652 --> 00:05:55,488 so why don't we just not combine 'em, yeah? 143 00:05:55,853 --> 00:05:57,125 You know, so, I'll take the tea 144 00:05:57,158 --> 00:05:59,096 without the covert diabetes delivery mechanism, please. 145 00:05:59,815 --> 00:06:01,801 The system won't let me do that. 146 00:06:05,842 --> 00:06:07,947 Okay. Yeah. No, fine. 147 00:06:07,980 --> 00:06:09,584 One boba, please. 148 00:06:09,617 --> 00:06:11,120 We'll call it a mental health day treat. 149 00:06:11,153 --> 00:06:13,124 Self-care, right? Isn't that what people call it 150 00:06:13,157 --> 00:06:15,461 whenever they need an excuse to do whatever the fuck they want? 151 00:06:15,495 --> 00:06:17,465 - I don't know. - Yeah, I know. Of course you don't. 152 00:06:17,499 --> 00:06:19,604 Of course you don't. One chewy sugar tea, please. 153 00:06:19,637 --> 00:06:22,576 All right. Uh, you can scan the code. 154 00:06:23,645 --> 00:06:25,582 Uh, why? 155 00:06:25,615 --> 00:06:27,018 Because the code takes you to the app. 156 00:06:27,051 --> 00:06:29,022 That's two apps today, yeah. 157 00:06:29,055 --> 00:06:30,759 Got apps for everything, you know? 158 00:06:30,792 --> 00:06:32,496 Even though I'm already talking to the person 159 00:06:32,529 --> 00:06:33,999 that, uh, could just take my order right here, 160 00:06:34,032 --> 00:06:36,504 but I got to download an app, right? 161 00:06:36,537 --> 00:06:37,907 How about this? 162 00:06:37,940 --> 00:06:40,445 I have cash, you have tea. 163 00:06:40,478 --> 00:06:41,881 Why don't we just streamline things? 164 00:06:41,914 --> 00:06:43,618 We don't take cash, though. 165 00:06:43,651 --> 00:06:45,856 Yeah. How about cards? Take cards? 166 00:06:45,889 --> 00:06:47,793 - Uh, yes. - Oh, great. 167 00:06:47,826 --> 00:06:49,797 But there is a ten-dollar minimum. 168 00:06:53,037 --> 00:06:55,642 There's no minimum on the app, though. 169 00:06:59,550 --> 00:07:01,020 Sorry. It's, uh... 170 00:07:01,053 --> 00:07:02,623 It's not your fault. 171 00:07:02,656 --> 00:07:04,026 You know, you didn't create the system. 172 00:07:04,059 --> 00:07:05,629 The system is just... It is what it is, 173 00:07:05,662 --> 00:07:07,633 and, yeah, we're both victims here, so... 174 00:07:08,066 --> 00:07:09,102 What? 175 00:07:09,469 --> 00:07:11,608 Uh, nothing. 176 00:07:11,641 --> 00:07:14,012 Two boba teas, please. 177 00:07:27,706 --> 00:07:29,677 - ♪ Listen to your heart ♪ - Oh, shit. 178 00:07:29,710 --> 00:07:31,213 ♪ Take a listen to it ♪ 179 00:07:31,246 --> 00:07:33,050 ♪ There's nothing else you can do ♪ 180 00:07:33,083 --> 00:07:36,558 ♪ I don't know where you're going ♪ 181 00:07:36,591 --> 00:07:38,895 ♪ And I don't know why... ♪ 182 00:07:54,593 --> 00:07:57,533 Ugh! Oh. 183 00:07:57,566 --> 00:07:59,202 That is rough. 184 00:07:59,235 --> 00:08:01,608 Oh. 185 00:08:01,641 --> 00:08:03,612 Ugh! Aah! 186 00:08:03,645 --> 00:08:06,551 It's so sweet. 187 00:08:06,584 --> 00:08:08,254 Good, though. It's good. 188 00:08:09,800 --> 00:08:10,893 What do you mean, "Key not found"? 189 00:08:10,926 --> 00:08:12,563 Key not found? Th-There is no key. 190 00:08:12,596 --> 00:08:14,667 The key is my... 191 00:08:14,700 --> 00:08:16,805 ...phone. 192 00:08:16,838 --> 00:08:18,140 Where's my phone? Where's my phone? 193 00:08:20,612 --> 00:08:22,716 Goddamn it, where's my phone? 194 00:08:25,755 --> 00:08:29,129 Ah, shit. Ugh! Yes. What? 195 00:08:29,162 --> 00:08:31,033 - Hey, Dennis. Hey, man. - Hey. - Hey. 196 00:08:31,066 --> 00:08:32,603 Hey, uh, real quick. You know that French dip 197 00:08:32,636 --> 00:08:34,306 of yours in the fridge. Can we eat that? 198 00:08:34,339 --> 00:08:37,045 No, that French dip has been in the fridge for a month, dude. 199 00:08:37,078 --> 00:08:38,915 Do not eat it and do not call me! 200 00:08:38,948 --> 00:08:40,752 - We already ate it. - Yeah, we ate it. 201 00:08:40,785 --> 00:08:42,056 - It's been eaten. - I told 'em not to eat it. 202 00:08:42,119 --> 00:08:43,927 Dee tried to tell us not to eat it, but look, anyway, 203 00:08:43,988 --> 00:08:46,098 we're just calling now so you don't get mad at us later. All right? 204 00:08:46,171 --> 00:08:47,702 Yeah, we're hoping that you get mad out there 205 00:08:47,758 --> 00:08:49,271 and then you come back and you're happy. 206 00:08:49,287 --> 00:08:50,408 Do not expect that sandwich 207 00:08:50,502 --> 00:08:51,845 when you get back, 'cause it's gone, okay? 208 00:08:51,891 --> 00:08:53,816 But don't worry about it. It has been pressure-cooked. 209 00:08:53,898 --> 00:08:54,920 - Yeah, we pressure-cooked the shit out of it. - What do you mean? 210 00:08:55,008 --> 00:08:57,424 No, you cannot pressure-cook a French dip. 211 00:08:57,489 --> 00:08:59,061 Oh, yeah, you can, and I guarantee 212 00:08:59,147 --> 00:09:00,998 - that the U.S. Navy is down on their submarine... - Don't. Don't talk! 213 00:09:01,045 --> 00:09:02,101 - Don't talk. Don't. Stop. - ...with their pressure cooker. 214 00:09:02,146 --> 00:09:04,571 No more phone calls! No more! 215 00:09:11,814 --> 00:09:13,656 Fantastic. 216 00:09:19,095 --> 00:09:20,231 Hello, Officer. 217 00:09:20,264 --> 00:09:21,935 License and registration. 218 00:09:21,968 --> 00:09:24,105 - Uh, well, this is a rental, actually. - Hmm. 219 00:09:24,138 --> 00:09:25,909 Turn the car off. 220 00:09:27,630 --> 00:09:31,921 Yeah. I, uh... I can't because I don't have a key. 221 00:09:31,954 --> 00:09:34,326 Uh, well, technically there is no key. 222 00:09:34,359 --> 00:09:36,831 My phone is the key, and... 223 00:09:37,783 --> 00:09:39,035 I don't have a phone. 224 00:09:40,004 --> 00:09:41,340 Step out of the car, sir. 225 00:09:41,941 --> 00:09:43,745 Uh, you know, I'd really rather not 226 00:09:43,778 --> 00:09:45,849 because I'm afraid if I get out, then, um, 227 00:09:45,882 --> 00:09:47,887 I'm not gonna be able to start the car again. 228 00:09:47,920 --> 00:09:49,991 Sir, out of the car, please. 229 00:09:51,894 --> 00:09:54,199 Right. You don't care. 230 00:09:54,232 --> 00:09:56,804 All right, stepping out. 231 00:10:08,119 --> 00:10:10,665 Well, who could've predicted that? 232 00:10:14,138 --> 00:10:17,011 Hi. Good afternoon. Fine, and you? Thanks for asking. 233 00:10:17,044 --> 00:10:18,748 Listen, my name is Dennis Reynolds, 234 00:10:18,781 --> 00:10:20,919 and I'm on a family plan under the name Frank Reynolds, 235 00:10:20,952 --> 00:10:22,322 and I need a new phone, please. 236 00:10:22,355 --> 00:10:24,125 Okay, I can help you with that here. 237 00:10:24,158 --> 00:10:25,762 Great. 238 00:10:25,795 --> 00:10:27,833 Frank Reynolds, mm-hmm. 239 00:10:31,741 --> 00:10:33,879 - My name's not that long. - So, 240 00:10:33,912 --> 00:10:35,983 looks like I can get you a replacement phone here. 241 00:10:36,016 --> 00:10:37,887 Can have it to you by end of day tomorrow. 242 00:10:37,920 --> 00:10:40,391 Uh, no, that's-that's not gonna work. I need it today. 243 00:10:40,424 --> 00:10:43,363 Unfortunately, the phones are at our warehouse, so... 244 00:10:44,332 --> 00:10:46,403 Tell me about those, 245 00:10:46,436 --> 00:10:49,276 - 'cause those look like phones. - Those aren't the phones. 246 00:10:49,309 --> 00:10:50,746 - Those aren't the phones? - No. 247 00:10:50,779 --> 00:10:52,448 Hey, those aren't the phones, guys, so, 248 00:10:52,481 --> 00:10:54,185 you know, just so you know. Those are just boxes 249 00:10:54,218 --> 00:10:56,290 filled with phones that aren't the phones. 250 00:10:56,323 --> 00:10:58,394 - Phones for new customers. - Oh, for new customer, right. 251 00:10:58,427 --> 00:11:00,732 Not for old customers. Not for the paying customers, 252 00:11:00,765 --> 00:11:02,068 the people who have been paying for months and months, 253 00:11:02,101 --> 00:11:03,470 for years and years and years and years. 254 00:11:03,504 --> 00:11:05,074 Let's punish those people and give the phones 255 00:11:05,107 --> 00:11:06,811 that are right there to the new customers. 256 00:11:06,844 --> 00:11:08,213 It's just how the system works. 257 00:11:08,246 --> 00:11:09,917 Yeah, well, mm, that system. 258 00:11:09,950 --> 00:11:11,754 I've been running up against it all day. 259 00:11:11,787 --> 00:11:14,426 Well, I'll tell you what, pal. I am not mad at you, okay? 260 00:11:14,459 --> 00:11:16,196 I am mad at the system. 261 00:11:16,229 --> 00:11:18,467 Okay, but unfortunately the system isn't here 262 00:11:18,501 --> 00:11:21,941 for me to direct my frustrations at it, s... 263 00:11:26,282 --> 00:11:29,222 Good. Let's try something else. 264 00:11:29,255 --> 00:11:31,828 Um, what if we add a new line 265 00:11:31,861 --> 00:11:34,223 to the Frank Reynolds family plan? 266 00:11:34,258 --> 00:11:35,529 Would that make me a new customer? 267 00:11:35,564 --> 00:11:37,238 Yeah, I can do that. I just need your PIN. 268 00:11:37,271 --> 00:11:39,226 Right, 'cause the PIN's the key to the phone, 269 00:11:39,261 --> 00:11:41,948 and the phone's the key to the car, and everything's been streamlined. 270 00:11:41,981 --> 00:11:44,820 Excuse me, please. I need to make a call on my watch. 271 00:11:44,853 --> 00:11:46,524 - Are you sure this is gonna work? - Charlie, 272 00:11:46,557 --> 00:11:48,260 diamonds are made under pressure. 273 00:11:48,293 --> 00:11:49,930 This is a pressure cooker. 274 00:11:49,963 --> 00:11:52,536 We're going to cook diamonds. It's very linear. 275 00:11:52,571 --> 00:11:53,572 So genius. 276 00:11:53,605 --> 00:11:55,341 I just can't believe no one's ever thought of this before. 277 00:11:55,374 --> 00:11:57,299 - We're gonna be rich, man. - Oh, I know. 278 00:11:57,334 --> 00:11:59,517 - It's Dennis. - Oh, oh, oh, oh, do not answer it. 279 00:11:59,550 --> 00:12:02,221 - It's a mental health day test. - A test. Mm. 280 00:12:02,254 --> 00:12:03,858 - Test? - Mm-hmm. 281 00:12:03,891 --> 00:12:05,929 In my day, if you wanted to get out of work, you... 282 00:12:05,962 --> 00:12:07,465 you hit yourself with a hammer 283 00:12:07,499 --> 00:12:10,071 or you got gnawed by a shark or something simple. 284 00:12:11,235 --> 00:12:14,212 No, not gonna pick up now. No, wh-wh-why would he? Unreal. 285 00:12:14,245 --> 00:12:18,253 Uh, let's try... 69-69. 286 00:12:19,356 --> 00:12:20,424 Okay. 287 00:12:21,191 --> 00:12:23,077 - Yeah, that's it. - That worked? 288 00:12:23,112 --> 00:12:23,965 You're all set. 289 00:12:23,998 --> 00:12:25,368 - Seriously? - That's it. 290 00:12:25,401 --> 00:12:27,005 - This is the phone? - That's the phone. 291 00:12:27,038 --> 00:12:28,273 I'm gonna open the box, I'm gonna turn it on, 292 00:12:28,306 --> 00:12:29,376 the phone's going to work? 293 00:12:29,409 --> 00:12:31,013 Yup. It's gonna work. It's your phone. 294 00:12:31,776 --> 00:12:34,419 Whoo! 295 00:12:34,452 --> 00:12:36,557 Why won't you talk to each other?! 296 00:12:36,590 --> 00:12:40,565 Talk! Talk! Talk! Talk! 297 00:12:40,598 --> 00:12:43,003 Talk! Talk! 298 00:12:43,036 --> 00:12:45,007 Dennis Reynolds. 299 00:12:45,040 --> 00:12:47,546 D, E, "N" as in Nancy... 300 00:12:47,579 --> 00:12:49,850 License plate... "B" as in boy, 301 00:12:49,883 --> 00:12:52,388 SX355. 302 00:12:58,033 --> 00:12:59,870 I'm sorry. I didn't get that. 303 00:12:59,903 --> 00:13:01,473 Yeah, no, I know you didn't get it 'cause I didn't say it. 304 00:13:01,507 --> 00:13:03,010 I didn't say what it was. 305 00:13:03,043 --> 00:13:04,547 Did you say "January"? 306 00:13:04,580 --> 00:13:06,149 No, I didn't say "January." I didn't say anything. 307 00:13:06,182 --> 00:13:07,886 I didn't give a month, I didn't give a day. 308 00:13:07,919 --> 00:13:10,157 Representative. No, representative. 309 00:13:10,190 --> 00:13:11,426 Human! Human! 310 00:13:11,459 --> 00:13:12,896 Oh. 311 00:13:16,153 --> 00:13:19,577 D, E, "N" as in "neighbor," 312 00:13:19,610 --> 00:13:21,547 I, S. 313 00:13:21,580 --> 00:13:23,083 Dennis Reynolds. 314 00:13:23,116 --> 00:13:24,887 "D" as in "Deliver me from this!" 315 00:13:24,920 --> 00:13:26,289 "E" as in "Engage with human." 316 00:13:26,322 --> 00:13:28,360 "N" as in "nightmare"! 317 00:13:28,393 --> 00:13:33,337 "N" as in "nightmare"! "I" as in "Is this real?!" 318 00:13:33,370 --> 00:13:36,028 "S" as in "Somebody help me!" 319 00:13:36,063 --> 00:13:38,080 There has to be a way to open this goddamn car! 320 00:13:38,113 --> 00:13:40,184 How do I open the car?! 321 00:13:42,087 --> 00:13:44,593 Dennis Reynolds. 322 00:13:44,626 --> 00:13:47,098 D, E, 323 00:13:47,131 --> 00:13:50,304 "N" as in "never-ending." 324 00:13:50,337 --> 00:13:52,175 - "N" as in... - Thank you for calling 325 00:13:52,208 --> 00:13:54,112 - Tsuma Customer Care. - Never gonna help me. 326 00:13:54,145 --> 00:13:55,181 Your call is very important to us. 327 00:13:55,214 --> 00:13:57,017 Please enter your 17-digit VIN. 328 00:13:59,388 --> 00:14:01,126 Please say your name. 329 00:14:01,159 --> 00:14:04,199 - Dennis Reynolds. - Got it. Let me transfer you. 330 00:14:07,113 --> 00:14:08,407 Thank you for calling Tsuma Customer Care. 331 00:14:08,440 --> 00:14:11,346 My name is Daisy. May I please have your name and 17-digit VIN? 332 00:14:11,379 --> 00:14:12,983 No. No, no, no, no. No. 333 00:14:13,016 --> 00:14:15,254 I just ent... I ju... 334 00:14:15,287 --> 00:14:19,264 I just entered all that information into the system. 335 00:14:19,299 --> 00:14:21,399 - I'm sorry, sir. I get it, but I do... - That-That's okay. No, no. 336 00:14:21,432 --> 00:14:23,237 That's okay. Daisy, was it? 337 00:14:23,270 --> 00:14:26,476 Listen, don't be sorry, okay? I'm not mad at you. 338 00:14:26,510 --> 00:14:29,215 I'm a little upset, but I'm upset at the situation, okay? 339 00:14:29,248 --> 00:14:31,019 And-and the situation is this, Daisy. 340 00:14:31,052 --> 00:14:32,990 If you'll just give me a second and indulge me, okay? 341 00:14:33,914 --> 00:14:37,031 My new phone won't talk to my car. 342 00:14:37,064 --> 00:14:39,369 Okay, so I called the car rental company, 343 00:14:39,402 --> 00:14:41,306 and they put me on with a supervisor 344 00:14:41,339 --> 00:14:42,643 who told me to call Tsuma Roadside, 345 00:14:42,676 --> 00:14:44,179 so I called Tsuma Roadside. 346 00:14:44,212 --> 00:14:45,515 Spoke to someone over there 347 00:14:45,548 --> 00:14:47,118 who put me on with another supervisor 348 00:14:47,151 --> 00:14:48,521 who told me to call the service center. 349 00:14:48,554 --> 00:14:50,124 So I called the service center, spoke to about... 350 00:14:50,157 --> 00:14:52,147 I don't know... two, three morons over there 351 00:14:52,182 --> 00:14:53,363 who had no answers for me whatsoever. 352 00:14:53,396 --> 00:14:55,367 They put me on with one of their supervisors, 353 00:14:55,400 --> 00:14:58,240 and that person told me to call the car rental company again. 354 00:14:58,273 --> 00:14:59,677 So I called the car rental company, 355 00:14:59,710 --> 00:15:02,315 then roadside, service center, rental company, 356 00:15:02,348 --> 00:15:04,185 roadside, service center, rental company, 357 00:15:04,218 --> 00:15:05,655 roadside, service center, and around and around 358 00:15:05,688 --> 00:15:07,325 and around like that for hours and hours, 359 00:15:07,358 --> 00:15:09,128 until finally someone had the presence of mind 360 00:15:09,161 --> 00:15:10,999 to let me know there's a goddamn customer care line. 361 00:15:11,032 --> 00:15:12,536 Okay, so I called the customer care line 362 00:15:12,569 --> 00:15:15,007 and now I find myself talking to you, Daisy, 363 00:15:15,040 --> 00:15:16,577 my little wildflower. 364 00:15:16,610 --> 00:15:19,315 And you ask me to enter in my VIN 365 00:15:19,348 --> 00:15:21,052 and my date of birth again, 366 00:15:21,085 --> 00:15:23,725 information which I already entered into your system. 367 00:15:23,758 --> 00:15:26,196 Okay, now, now, listen, Daisy, Daisy, 368 00:15:26,229 --> 00:15:28,535 bear with me here, okay? 369 00:15:28,568 --> 00:15:31,072 I know you didn't create the system, okay? 370 00:15:31,105 --> 00:15:33,043 So you are not to blame. 371 00:15:33,076 --> 00:15:35,682 But somebody did create the system, 372 00:15:35,715 --> 00:15:38,086 and I would very much like to blame that person. 373 00:15:38,119 --> 00:15:41,238 So... who is that? 374 00:15:41,273 --> 00:15:42,696 Sir, I'm sorry. Who is...? 375 00:15:42,729 --> 00:15:45,275 Who is the person who created your customer service system 376 00:15:45,310 --> 00:15:47,639 in such a way that the information entered 377 00:15:47,672 --> 00:15:49,475 into the computer isn't passed on 378 00:15:49,509 --> 00:15:51,514 to the human representative?! 379 00:15:51,547 --> 00:15:53,350 Sir, I don't know. I can send you to one of my supervisors. 380 00:15:53,383 --> 00:15:54,720 No, no, no, no, no. No, Dai... no. 381 00:15:54,753 --> 00:15:56,323 No, don't send me to a supervisor, Daisy. 382 00:15:56,356 --> 00:15:58,427 Daisy, Daisy... 383 00:15:58,460 --> 00:16:00,197 it's just you and me. 384 00:16:00,230 --> 00:16:02,301 Just you and me, Daisy, fighting the good fight 385 00:16:02,334 --> 00:16:04,239 against a broken system engineered 386 00:16:04,272 --> 00:16:06,243 to drive us both so crazy 387 00:16:06,276 --> 00:16:08,377 that we have to take days off 388 00:16:08,412 --> 00:16:10,518 for our mental health! 389 00:16:13,089 --> 00:16:14,459 Daisy? 390 00:16:14,493 --> 00:16:16,096 Yes? 391 00:16:16,129 --> 00:16:18,643 The Tsuma. It's made in America, right? 392 00:16:18,678 --> 00:16:19,769 Yes, it is. 393 00:16:21,018 --> 00:16:22,103 Where? 394 00:16:33,063 --> 00:16:35,334 Yup. Great, wonderful. 395 00:16:35,367 --> 00:16:36,737 All right, yes, okay. Yup. 396 00:16:36,770 --> 00:16:39,342 Oh, let me call you back. 397 00:16:41,747 --> 00:16:44,052 Hello. How are you? 398 00:16:45,038 --> 00:16:46,122 I've been better. 399 00:16:48,159 --> 00:16:50,130 I've been worse. 400 00:16:50,163 --> 00:16:52,134 Is the CEO in? 401 00:16:52,167 --> 00:16:53,805 I'm sorry. Uh, who are you? 402 00:16:53,838 --> 00:16:56,376 Dennis Reynolds. 403 00:16:56,409 --> 00:17:00,184 D, E, "N" as in "Nancy," N, I, S. 404 00:17:00,217 --> 00:17:02,756 Tsuma customer for, uh, 405 00:17:02,789 --> 00:17:06,162 oh, six hours and 17 minutes. 406 00:17:06,195 --> 00:17:08,534 I have some helpful feedback 407 00:17:08,567 --> 00:17:10,538 that I would very much like to pass on to your boss. 408 00:17:10,571 --> 00:17:12,441 Oh. 409 00:17:12,474 --> 00:17:15,314 Can I get you a water or something? 410 00:17:15,347 --> 00:17:17,653 Listen, I have traveled 411 00:17:17,686 --> 00:17:20,391 through blistering sun and pouring rain to get here, 412 00:17:20,424 --> 00:17:22,461 so, if you don't mind, I'll just wait. 413 00:17:22,495 --> 00:17:25,401 Uh, he is not in the office 414 00:17:25,434 --> 00:17:27,271 this week, 415 00:17:27,304 --> 00:17:29,677 but customer feedback is very important to him, 416 00:17:29,710 --> 00:17:33,317 so, if you'd like to leave him a message, 417 00:17:33,350 --> 00:17:35,522 I'll make sure he gets it. 418 00:17:39,195 --> 00:17:41,600 If I leave you a message, 419 00:17:42,830 --> 00:17:44,205 can you assure me 420 00:17:44,238 --> 00:17:46,644 that you will get this to him? 421 00:17:46,677 --> 00:17:48,848 Absolutely. I'll make sure he gets it 422 00:17:48,881 --> 00:17:51,452 when he gets back from the beach house. 423 00:17:56,730 --> 00:17:59,168 - The beach, huh? - Mm-hmm. 424 00:17:59,201 --> 00:18:01,238 Yeah. 425 00:18:02,007 --> 00:18:04,178 I was supposed to go to the beach today. 426 00:18:04,211 --> 00:18:05,849 - That's nice. - Yeah. 427 00:18:05,882 --> 00:18:08,186 How about that, huh? 428 00:18:11,493 --> 00:18:14,398 Which beach? 429 00:18:24,322 --> 00:18:26,757 Brandon, dinner's ready! 430 00:18:39,750 --> 00:18:41,185 Hi. 431 00:19:08,306 --> 00:19:13,751 ♪ I know there's something in the wake of your smile ♪ 432 00:19:13,784 --> 00:19:19,530 ♪ I get a notion from the look in your eyes, yeah ♪ 433 00:19:19,563 --> 00:19:23,671 ♪ You've built a love, but that love falls apart ♪ 434 00:19:23,704 --> 00:19:26,409 ♪ Your little piece of heaven ♪ 435 00:19:26,442 --> 00:19:29,215 ♪ Turns too dark ♪ 436 00:19:29,248 --> 00:19:31,854 ♪ Listen to your heart ♪ 437 00:19:31,887 --> 00:19:34,693 ♪ When he's calling for you ♪ 438 00:19:34,726 --> 00:19:37,331 ♪ Listen to your heart ♪ 439 00:19:37,364 --> 00:19:40,404 ♪ There's nothing else you can do ♪ 440 00:19:40,437 --> 00:19:43,443 ♪ I don't know where you're going ♪ 441 00:19:43,476 --> 00:19:45,849 ♪ And I don't know why ♪ 442 00:19:45,882 --> 00:19:48,721 ♪ But listen to your heart ♪ 443 00:19:48,754 --> 00:19:55,868 ♪ Before you tell him goodbye ♪ 444 00:20:03,517 --> 00:20:09,930 ♪ Sometimes you wonder if this fight is worthwhile ♪ 445 00:20:09,963 --> 00:20:15,040 ♪ The precious moments are all lost in the tide, yeah ♪ 446 00:20:15,073 --> 00:20:17,278 ♪ They're swept away ♪ 447 00:20:17,311 --> 00:20:19,516 ♪ And nothing is what is seems ♪ 448 00:20:19,549 --> 00:20:21,754 - ♪ The feeling of belonging ♪ - ♪ Belonging ♪ 449 00:20:21,787 --> 00:20:25,294 ♪ To your dreams ♪ 450 00:20:25,327 --> 00:20:27,331 ♪ Listen to your heart ♪ 451 00:20:27,364 --> 00:20:30,772 ♪ When he's calling for you ♪ 452 00:20:30,805 --> 00:20:33,343 ♪ Listen to your heart ♪ 453 00:20:33,376 --> 00:20:36,416 ♪ There's nothing else you can do ♪ 454 00:20:36,449 --> 00:20:39,021 ♪ I don't know where you're going ♪ 455 00:20:39,054 --> 00:20:41,660 ♪ And I don't know why ♪ 456 00:20:41,693 --> 00:20:44,900 ♪ But listen to your heart ♪ 457 00:20:44,933 --> 00:20:50,878 ♪ Before you tell him goodbye. ♪ 458 00:21:06,442 --> 00:21:09,044 This is a medical marvel. 459 00:21:09,079 --> 00:21:10,417 You lowered your blood pressure 460 00:21:10,450 --> 00:21:13,658 by 20 points in less than a minute, but how? 461 00:21:13,691 --> 00:21:16,697 Well, just let off a little steam, all naturally. 462 00:21:16,730 --> 00:21:18,701 Told you, Dr. Tsuma. 463 00:21:18,734 --> 00:21:20,070 Hmm. 464 00:21:20,103 --> 00:21:22,909 Oh. Excuse me. 465 00:21:24,582 --> 00:21:26,449 - Hello? - Oh, hey, Dennis. 466 00:21:26,482 --> 00:21:28,521 Uh, are-are we above or below sea level? 467 00:21:28,554 --> 00:21:30,591 I'll be right in. 468 00:22:56,730 --> 00:23:02,708 - synced and corrected by sot26 - www.MY-SUBS.com 35129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.