All language subtitles for Hijacked Flight 73

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,000 The following programme contains distressing scenes. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:21,320 --> 00:00:24,560 Criminal case 19504, 5 00:00:24,560 --> 00:00:27,440 United States versus Zaid al-Safarini. 6 00:00:28,920 --> 00:00:32,200 Welcome to the United States District Court. 7 00:00:32,200 --> 00:00:36,280 I invite anyone who would like to speak to the court today to do so. 8 00:00:43,800 --> 00:00:46,320 We never talk about it. 9 00:00:48,960 --> 00:00:51,080 35 years have gone by. 10 00:00:52,640 --> 00:00:55,160 But some things stay in the memory. 11 00:00:55,160 --> 00:00:57,600 Mr Maisel. Thank you, Your Honour. 12 00:00:58,760 --> 00:01:01,040 We are here to remember. 13 00:01:01,040 --> 00:01:05,400 Reports coming in on the apparent hijacking of a Pan American 747. 14 00:01:05,400 --> 00:01:08,040 We are here to recount. 15 00:01:11,240 --> 00:01:12,880 We are here to bear witness. 16 00:01:15,320 --> 00:01:18,400 We are here to punish. 17 00:01:18,400 --> 00:01:20,000 I hope he suffers. 18 00:01:21,760 --> 00:01:25,400 We are here for justice. Safarini? 19 00:01:40,760 --> 00:01:45,960 TWA flight 847 with 39 Americans taken hostage for 17 days. 20 00:01:45,960 --> 00:01:49,200 Rome Airport, just days after Christmas. 21 00:01:49,200 --> 00:01:51,840 This incredibly dangerous and dramatic situation... 22 00:01:51,840 --> 00:01:53,480 People are being held here as hostage... 23 00:01:58,080 --> 00:02:01,000 Terrorists are not freedom fighters or anything else. 24 00:02:05,800 --> 00:02:09,800 Palestine is a battlefield and it is our land. 25 00:02:11,720 --> 00:02:15,120 A ten-year-old boy inherits the gun of the dead Fedayeen. 26 00:02:15,120 --> 00:02:17,720 He could well become a terrorist. 27 00:02:23,760 --> 00:02:26,560 As terror spreads across the Middle East, 28 00:02:26,560 --> 00:02:30,600 the '80s had surely become the age of the airline attack. 29 00:02:30,600 --> 00:02:33,400 I hope nothing happens. I think we'll be fine. 30 00:02:33,400 --> 00:02:36,760 And, of course, Libya has a finger in most terrorist pies. 31 00:02:38,200 --> 00:02:41,520 My fellow Americans, at seven o'clock this evening, 32 00:02:41,520 --> 00:02:45,320 air and naval forces launched a series of strikes 33 00:02:45,320 --> 00:02:47,160 against Muammar Gaddafi. 34 00:02:48,160 --> 00:02:51,720 The raid on Colonel Gaddafi's headquarters in Tripoli 35 00:02:51,720 --> 00:02:56,280 killing an adopted daughter. 36 00:02:56,280 --> 00:02:59,560 This pre-emptive action will provide him with incentives 37 00:02:59,560 --> 00:03:02,040 and reasons to alter his criminal behaviour. 38 00:03:39,560 --> 00:03:42,840 Karachi was just to pick up passengers, drop off people 39 00:03:42,840 --> 00:03:44,960 from Bombay, and then carry on. 40 00:03:49,240 --> 00:03:51,600 I was desperate to get home. 41 00:03:51,600 --> 00:03:54,880 I had a couple of friends hiking with me in Pakistan. 42 00:03:55,880 --> 00:03:57,960 We had walked up to Broad Peak base camp, 43 00:03:57,960 --> 00:03:59,560 which is right at the foot of K2. 44 00:04:02,560 --> 00:04:04,480 Every day it was incredibly hot. 45 00:04:05,920 --> 00:04:08,040 We hadn't had a decent meal. 46 00:04:08,040 --> 00:04:12,280 And I felt exhausted at the end of all of that. 47 00:04:14,280 --> 00:04:17,560 In the Pan Am office, a woman said, 48 00:04:17,560 --> 00:04:21,160 "Yes, I have a flight from Karachi to Frankfurt to London." 49 00:04:21,160 --> 00:04:24,680 It was a business-class seat. I had never flown business class. 50 00:04:24,680 --> 00:04:27,680 And I thought, "This is fantastic." 51 00:04:40,040 --> 00:04:44,560 I made my parents buy me a ticket to India 52 00:04:44,560 --> 00:04:47,240 and spend my summer vacation there. 53 00:04:48,280 --> 00:04:51,600 It was a great summer. But you wanna get back home. 54 00:04:53,160 --> 00:04:55,440 I was travelling as an unaccompanied minor. 55 00:04:56,920 --> 00:05:00,240 I really had to persuade my mom to send me. 56 00:05:02,440 --> 00:05:05,160 I'm her only child. I told her, 57 00:05:05,160 --> 00:05:07,920 "It'll be great, I'll be a good boy." 58 00:05:07,920 --> 00:05:10,560 The one thing my mom was very keen on is, 59 00:05:10,560 --> 00:05:13,360 "Hey, listen, I want you to come back, 60 00:05:13,360 --> 00:05:18,840 so don't lose your passport, Dwijal, or else." 61 00:05:22,720 --> 00:05:25,520 We were travelling to the US that day. 62 00:05:25,520 --> 00:05:29,280 I finished my masters and she finished her education 63 00:05:29,280 --> 00:05:33,440 and then we decided to move there for better studies. 64 00:05:33,440 --> 00:05:37,200 We were sitting in the aisle seat in the middle in economy class. 65 00:05:37,200 --> 00:05:42,400 My sister Sana and my brother Imran. Three of us. 66 00:05:42,400 --> 00:05:44,440 I was 24. 67 00:05:45,480 --> 00:05:50,000 I was 24? I was born in '62, so... 68 00:05:51,080 --> 00:05:53,960 I don't know how old I was. I stopped counting my age. 69 00:06:09,520 --> 00:06:12,680 The first thing I heard was shouting. 70 00:06:12,680 --> 00:06:15,720 Move or we will kill! 71 00:06:15,720 --> 00:06:18,080 We heard automatic fire. 72 00:06:18,080 --> 00:06:19,840 Move in! 73 00:06:19,840 --> 00:06:23,200 And saw the security guy holding onto a passenger. 74 00:06:23,200 --> 00:06:25,600 My first thought was 75 00:06:25,600 --> 00:06:28,080 maybe the passenger was a criminal or something. 76 00:06:28,080 --> 00:06:32,040 Down! Everyone sit down! 77 00:06:32,040 --> 00:06:34,480 I saw a man struggling with one of the flight attendants 78 00:06:34,480 --> 00:06:36,520 in the second doorway. 79 00:06:36,520 --> 00:06:39,040 I didn't think of, sort of, running away. 80 00:06:39,040 --> 00:06:42,440 I just stared at him and thought, "That's a man with a gun." 81 00:06:42,440 --> 00:06:44,240 Everybody get down! 82 00:06:44,240 --> 00:06:47,080 Behind me, in the front doorway, 83 00:06:47,080 --> 00:06:50,720 there was another man in uniform with a rifle. 84 00:06:50,720 --> 00:06:54,560 I thought that he was on my side. You have been hijacked! 85 00:06:54,560 --> 00:06:59,120 There were four of them on board. Two guys came from the front. 86 00:06:59,120 --> 00:07:01,320 Look down! Don't look at me! 87 00:07:01,320 --> 00:07:03,440 And then there was two guys at the back. 88 00:07:03,440 --> 00:07:07,800 They were wearing blue uniforms, light-blue uniforms. 89 00:07:07,800 --> 00:07:09,120 Look down! 90 00:07:09,120 --> 00:07:12,880 They look like safety guys. They are the policemen. What's happening? 91 00:07:12,880 --> 00:07:15,520 Everyone sit down! 92 00:07:15,520 --> 00:07:17,760 Sit down! Hands up! 93 00:07:17,760 --> 00:07:21,400 I saw a man shouting, "Hands up!" 94 00:07:21,400 --> 00:07:23,640 Hands up, like that. Like that. 95 00:07:23,640 --> 00:07:27,520 Up! We saw, like, the hand grenade. 96 00:07:27,520 --> 00:07:32,000 And that was the point when you just freeze. 97 00:07:32,000 --> 00:07:35,200 Don't look at me! Higher! Up! Up! 98 00:07:35,200 --> 00:07:37,960 One of the guys looked like a kid. 99 00:07:37,960 --> 00:07:40,120 Nobody move! 100 00:07:40,120 --> 00:07:44,800 The young hijacker, he looked into my eyes. 101 00:07:46,040 --> 00:07:49,960 It's very hard for me to forget. 102 00:07:49,960 --> 00:07:52,080 Don't look at me! What did I tell you? 103 00:07:52,080 --> 00:07:55,800 And he was a bit harsh, you know. A bit harsh? 104 00:07:57,280 --> 00:08:01,120 Hijack! Anyone move and they get hurt! 105 00:08:01,120 --> 00:08:03,760 My 11-year-old brain 106 00:08:03,760 --> 00:08:06,280 was used to going through drills, 107 00:08:06,280 --> 00:08:08,600 fire drills at school, earthquake drills. 108 00:08:08,600 --> 00:08:11,880 "Ah, it's just another drill. It's a hijack drill." 109 00:08:13,320 --> 00:08:16,640 I do remember other children starting to cry 110 00:08:16,640 --> 00:08:21,440 and I remember at the time priding myself cos I wasn't crying. 111 00:08:21,440 --> 00:08:23,960 You, too! Look down! Don't move! 112 00:08:23,960 --> 00:08:27,920 I dialled the emergency number for the cockpit. 113 00:08:29,360 --> 00:08:32,320 And then I gave the code for a hijacking. 114 00:08:34,040 --> 00:08:39,000 On this 747, the cockpit crew is on the upper deck. 115 00:08:39,000 --> 00:08:42,480 So they would not be able to see what was happening in the main deck. 116 00:08:43,600 --> 00:08:47,520 My flight engineer, he came right back in the cockpit 117 00:08:47,520 --> 00:08:49,280 and was in a panic. 118 00:08:50,800 --> 00:08:53,520 I felt very frightened. 119 00:08:55,320 --> 00:08:57,880 And then we had the first announcement in English. 120 00:08:58,960 --> 00:09:01,640 "Ladies and gentlemen, the group responsible apologise 121 00:09:01,640 --> 00:09:04,960 for the inconvenience caused. Their argument is not with you. 122 00:09:04,960 --> 00:09:07,000 They do not wish to hurt anyone. 123 00:09:07,000 --> 00:09:10,120 But if you make any sudden movement, you will be shot." 124 00:09:19,000 --> 00:09:23,160 When I saw that the ad for Pan Am said they were hiring 125 00:09:23,160 --> 00:09:25,920 flight attendants from Mumbai, India, 126 00:09:25,920 --> 00:09:28,520 I was excited. 127 00:09:29,880 --> 00:09:33,800 Pan Am was an international carrier. It kind of made history. 128 00:09:34,880 --> 00:09:38,040 There were 10,000 applications. 129 00:09:38,040 --> 00:09:40,320 They had never done anything like that before. 130 00:09:40,320 --> 00:09:43,880 They'd only ever had flight attendants from the US. 131 00:09:46,920 --> 00:09:51,800 I was born in Bombay. I always wanted to be a flight attendant. 132 00:09:53,520 --> 00:09:56,040 Pan Am was a legend. 133 00:09:56,040 --> 00:10:00,440 Anywhere in the world you went, there's two names people knew. 134 00:10:00,440 --> 00:10:02,520 Coca-Cola and Pan Am. 135 00:10:03,680 --> 00:10:07,160 'More style, more luxury in the sky.' 136 00:10:08,160 --> 00:10:12,320 It had the reputation of being one of the best airlines in the world. 137 00:10:14,400 --> 00:10:17,680 So prestigious, you want to give it your best. 138 00:10:19,320 --> 00:10:22,120 Because being America, you had to be super slim. 139 00:10:22,120 --> 00:10:25,080 You had to look a certain way. You had to dress a certain way. 140 00:10:25,080 --> 00:10:27,760 You had to act a certain way. 141 00:10:29,800 --> 00:10:34,520 We were a young bunch of enthusiastic, excited young people. 142 00:10:35,800 --> 00:10:38,080 I was over the moon. 143 00:10:38,080 --> 00:10:39,880 A dream come true. 144 00:10:46,360 --> 00:10:48,960 It was that bond that we shared. 145 00:10:53,800 --> 00:10:55,920 It was about two and a half months 146 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 we had started as full-fledged crew. 147 00:10:59,400 --> 00:11:02,360 I had done about eight or nine flights. 148 00:11:02,360 --> 00:11:04,760 10 to 12 flights. 149 00:11:06,800 --> 00:11:09,680 I just... I loved it. I just loved it. 150 00:11:11,520 --> 00:11:14,040 Keep your hands up, all of you! 151 00:11:14,040 --> 00:11:16,680 Don't look at me! Look down! 152 00:11:22,160 --> 00:11:24,640 One of them shouted a list of instructions. 153 00:11:24,640 --> 00:11:29,520 It sounded to me as if this was the leader of the terrorists. 154 00:11:29,520 --> 00:11:31,280 I didn't want to look him in the eye. 155 00:11:31,280 --> 00:11:33,200 Move. You, come! 156 00:11:33,200 --> 00:11:38,480 He was the real deal. Quick! Come! Where are the pilots? 157 00:11:48,800 --> 00:11:52,320 'An aircraft on the ground, effectively immobilised, 158 00:11:52,320 --> 00:11:56,080 is the best solution to reduce risk of harm to hostages.' 159 00:11:58,920 --> 00:12:01,600 We knew that we had to do everything we could 160 00:12:01,600 --> 00:12:05,840 to make this airplane unusable and to exit and get out of here. 161 00:12:05,840 --> 00:12:09,120 'Your possibilities for survival are greatly reduced 162 00:12:09,120 --> 00:12:11,560 when the plane is airborne.' 163 00:12:11,560 --> 00:12:13,120 Open the door. Open it! 164 00:12:13,120 --> 00:12:16,200 'Remember to keep the hijacker out of the cockpit if possible.' 165 00:12:16,200 --> 00:12:19,280 Open the door! Captain, can you hear me? 166 00:12:23,320 --> 00:12:26,040 Key. I do not have a key, sir. 167 00:12:26,040 --> 00:12:28,800 Captain. Open the door. 168 00:12:28,800 --> 00:12:31,400 I had the key all the time. 169 00:12:32,400 --> 00:12:34,600 Open the door. I do not have access. 170 00:12:34,600 --> 00:12:36,840 Open the door. I am asking them to open the door. 171 00:12:36,840 --> 00:12:39,280 Captain, can you come to the door, - please? - Move, move! 172 00:12:39,280 --> 00:12:41,640 The flimsiest door in the world. 173 00:12:41,640 --> 00:12:43,840 He just pushed me aside and kicked it in. 174 00:12:48,040 --> 00:12:50,520 'In security training, crew members have been told 175 00:12:50,520 --> 00:12:53,040 to consider the possibilities of escaping.' 176 00:12:59,320 --> 00:13:03,040 He was in shock. Like, "Now what do I do?" 177 00:13:03,040 --> 00:13:05,120 You wear the hat. 178 00:13:05,120 --> 00:13:09,360 I'm not the captain, I can't fly a plane, so no. 179 00:13:15,640 --> 00:13:16,760 Move. 180 00:13:24,800 --> 00:13:27,480 Your knowledge of past hijackings, 181 00:13:27,480 --> 00:13:30,480 emergency procedures and aircraft equipment 182 00:13:30,480 --> 00:13:33,040 will help you to assess the situation 183 00:13:33,040 --> 00:13:36,000 and take the actions you believe to be appropriate 184 00:13:36,000 --> 00:13:38,680 in order to minimise danger. 185 00:13:38,680 --> 00:13:41,680 The cockpit crew had left and I knew how they would have 186 00:13:41,680 --> 00:13:44,040 because we learned that in training. 187 00:13:44,040 --> 00:13:46,760 I felt deserted, 188 00:13:46,760 --> 00:13:52,520 that they had left us to handle this... ordeal on our own. 189 00:13:55,040 --> 00:13:57,400 It was hard to leave the cockpit, 190 00:13:57,400 --> 00:14:02,080 to leave the flight attendants with these terrorists. 191 00:14:02,080 --> 00:14:04,920 You feel like you're abandoning them. 192 00:14:07,080 --> 00:14:11,440 You don't know what's gonna happen, what's next. 193 00:14:16,520 --> 00:14:20,240 Everybody get up. Out of your seats. Move! 194 00:14:20,240 --> 00:14:21,880 Up! Move! 195 00:14:21,880 --> 00:14:25,200 'Obviously, it is not possible to plan a specific course of action 196 00:14:25,200 --> 00:14:27,720 for every emergency.' Move! 197 00:14:27,720 --> 00:14:29,680 'Each situation is unique 198 00:14:29,680 --> 00:14:33,480 and judgements appropriate to the situation must be made.' 199 00:14:33,480 --> 00:14:38,160 - Move! - They wanted the passengers to be collected in one place. 200 00:14:38,160 --> 00:14:40,720 Move! Sardined together in the centre. 201 00:14:42,280 --> 00:14:43,680 Walk. 202 00:14:43,680 --> 00:14:46,080 Hands up. 203 00:14:46,080 --> 00:14:50,200 People were crowding. There was no room to move. 204 00:14:54,480 --> 00:14:57,000 That's kind of when it hit me, like, 205 00:14:57,000 --> 00:14:59,840 "OK, maybe this is not a drill." 206 00:15:01,520 --> 00:15:05,440 There was an announcement made to lower the window shades. 207 00:15:07,800 --> 00:15:11,160 People outside couldn't see in, we couldn't see out. 208 00:15:11,160 --> 00:15:14,000 We were sealed off. 209 00:15:17,960 --> 00:15:23,800 That sort of discomfort with extreme fear, it really gets to you. 210 00:15:26,480 --> 00:15:29,760 I just wanted to get up and scream. 211 00:15:32,840 --> 00:15:36,200 The gentle, plinky-plonky music that they used to play 212 00:15:36,200 --> 00:15:39,640 before they took off was on this endless loop. 213 00:15:41,400 --> 00:15:43,880 The Entertainer 214 00:15:43,880 --> 00:15:46,880 playing again and again and again. 215 00:15:46,880 --> 00:15:50,600 It just played all day. 216 00:15:51,760 --> 00:15:53,680 Again and again and again. 217 00:15:53,680 --> 00:15:57,400 Don't look at me! 218 00:16:02,320 --> 00:16:04,160 'Now you know. 219 00:16:05,240 --> 00:16:09,320 Pan Am will bring you the world's first 747.' 220 00:16:09,320 --> 00:16:13,080 I did 30 years with Pan American World Airways... 221 00:16:14,080 --> 00:16:18,600 ...working on Boeing 707, 747, 222 00:16:18,600 --> 00:16:23,360 whether it was electrical, radio, mechanical, you name it, 223 00:16:23,360 --> 00:16:25,720 physically working on the airplane. 224 00:16:27,160 --> 00:16:32,080 In 1982, I was made the head of Pan American for Pakistan 225 00:16:32,080 --> 00:16:34,560 and Iran and Afghanistan. 226 00:16:37,880 --> 00:16:42,120 On that particular day, I was at home. 227 00:16:42,120 --> 00:16:46,040 They woke me up. I immediately went to the airport. 228 00:16:47,760 --> 00:16:52,440 I must have arrived half an hour after the incident had taken place. 229 00:16:54,280 --> 00:16:58,440 Nobody knew at that time that they were hijackers or what they want. 230 00:17:01,960 --> 00:17:07,360 The door opened and one of the crew members... called out... 231 00:17:07,360 --> 00:17:10,640 Please come and talk to us. 232 00:17:12,040 --> 00:17:15,320 And there was nothing coming from any of the government officials 233 00:17:15,320 --> 00:17:17,480 to say what we should do. 234 00:17:17,480 --> 00:17:20,040 It was their responsibility. 235 00:17:20,040 --> 00:17:22,600 It's not for me to do that. 236 00:17:24,560 --> 00:17:28,720 The main hijacker, he wasn't willing to... 237 00:17:28,720 --> 00:17:33,160 to speak over the megaphone, and I would speak on the megaphone. 238 00:17:33,160 --> 00:17:36,000 Please, come and talk to us. 239 00:17:37,800 --> 00:17:41,560 I thought, "If I don't go out there 240 00:17:41,560 --> 00:17:44,240 and if this guys keeps calling out, 241 00:17:44,240 --> 00:17:46,800 he may do something drastic... 242 00:17:47,880 --> 00:17:50,320 ...because no-one was coming in front of him." 243 00:17:52,160 --> 00:17:54,040 Please, somebody. 244 00:17:54,040 --> 00:17:57,120 So I said, "I have to go out and speak to them." 245 00:18:03,760 --> 00:18:06,880 They didn't say, "Don't do it," or anything like that. 246 00:18:06,880 --> 00:18:09,400 They said, "Thank you very much." 247 00:18:11,480 --> 00:18:14,760 He says where is the crew to fly the plane? 248 00:18:16,080 --> 00:18:18,200 I was terrified. 249 00:18:19,560 --> 00:18:21,840 I, too, wanted the captain back. 250 00:18:21,840 --> 00:18:24,520 I have no idea where the crew have gone. 251 00:18:26,000 --> 00:18:30,320 All I know is that they've got off the plane and gone somewhere. 252 00:18:32,880 --> 00:18:35,400 I was lying, of course. 253 00:18:36,440 --> 00:18:39,480 I was not going to tell him that they were in my office. 254 00:18:39,480 --> 00:18:42,040 The whole idea was to buy time. 255 00:18:42,040 --> 00:18:45,360 Because what we would do next would depend upon 256 00:18:45,360 --> 00:18:47,480 what the government of Pakistan decided. 257 00:18:50,840 --> 00:18:54,320 When I went back, they wanted to know, "Who was he? What did he..." 258 00:18:54,320 --> 00:18:58,520 And I told them that it appears he's from some Middle Eastern country. 259 00:19:00,720 --> 00:19:03,840 The government official instructed police 260 00:19:03,840 --> 00:19:07,080 to go to every hotel in Karachi. 261 00:19:08,240 --> 00:19:12,160 We had to find the passport the passenger has to give 262 00:19:12,160 --> 00:19:14,760 when he checks into the hotel. 263 00:19:14,760 --> 00:19:17,640 Thank God they stayed in the Taj Mahal Hotel 264 00:19:17,640 --> 00:19:19,840 on the main airport road. 265 00:19:20,880 --> 00:19:24,160 To work it out was easy because they had all checked in together 266 00:19:24,160 --> 00:19:28,160 and they all had the same type of passport with them. 267 00:19:28,160 --> 00:19:30,680 They were Palestinians. 268 00:19:30,680 --> 00:19:33,000 We just got word from the Associated Press 269 00:19:33,000 --> 00:19:36,240 of a hijacking tonight in Karachi, Pakistan. 270 00:19:36,240 --> 00:19:39,520 A Pan Am 747, flight 73, 271 00:19:39,520 --> 00:19:41,840 with 390 passenger on board. 272 00:19:41,840 --> 00:19:43,800 We've just received satellite pictures 273 00:19:43,800 --> 00:19:46,400 of the scene at Karachi Airport, where hijackers are holding 274 00:19:46,400 --> 00:19:50,120 a Pan Am jumbo jet with nearly 400 people aboard. 275 00:19:51,280 --> 00:19:53,760 There is Karachi Airport in Pakistan. 276 00:19:54,760 --> 00:19:56,480 There is the aircraft. 277 00:19:58,880 --> 00:20:01,440 They came back with photocopies of the passport 278 00:20:01,440 --> 00:20:03,920 and I said, "Yes, this is the gentleman." 279 00:20:05,280 --> 00:20:07,440 His name was Safarini. 280 00:20:33,560 --> 00:20:37,280 Palestinian guerrillas insist that their acts of violence 281 00:20:37,280 --> 00:20:40,480 are the only way they can bring world attention to their cause. 282 00:20:59,480 --> 00:21:02,840 Abu Nidal is the most dangerous terrorist in the world at present 283 00:21:02,840 --> 00:21:05,360 and his group is in many ways the most reckless and dangerous 284 00:21:05,360 --> 00:21:08,800 of all the Palestinian groups. 285 00:21:08,800 --> 00:21:11,960 Rome Airport, just days after Christmas. 286 00:21:11,960 --> 00:21:15,080 The nightmare voyage of the hijacked cruise ship Achille Lauro. 287 00:21:15,080 --> 00:21:19,840 TWA flight 847, with 39 Americans, taken hostage for 17 days. 288 00:21:21,320 --> 00:21:23,800 Terrorists are not guerrillas 289 00:21:23,800 --> 00:21:26,680 or freedom fighters or anything else. 290 00:21:26,680 --> 00:21:31,920 They are terrorists and they should be identified as such. 291 00:21:53,240 --> 00:21:57,120 ♪ Home of the brave ♪ 292 00:22:06,960 --> 00:22:10,920 Safarini wanted to find out if they were on the news. 293 00:22:22,520 --> 00:22:24,800 Hijacking was something that happened. 294 00:22:26,400 --> 00:22:31,040 I knew that this might well be the Westerners' problem. 295 00:22:33,200 --> 00:22:36,080 There was a Pakistani man and his daughter sitting 296 00:22:36,080 --> 00:22:38,240 just beside me on the floor. 297 00:22:41,640 --> 00:22:45,960 They were probably looking at me thinking, "He's in front of us." 298 00:22:48,880 --> 00:22:52,000 I was sitting next to a middle-aged man and his wife. 299 00:22:53,600 --> 00:22:57,440 I just whispered to the man, "Where are you from?" 300 00:22:57,440 --> 00:23:00,480 And he muttered back, "North America." 301 00:23:04,640 --> 00:23:08,040 It's not something that I'm proud of, to think that, you know, 302 00:23:08,040 --> 00:23:10,080 I would prefer the Americans to be in front of me, 303 00:23:10,080 --> 00:23:14,280 but... when it comes down to it, that's what you do. 304 00:23:14,280 --> 00:23:16,240 You work out the odds. 305 00:23:21,480 --> 00:23:24,240 On the second time when I went spoke to him, 306 00:23:24,240 --> 00:23:28,160 his demand was better communication. 307 00:23:29,160 --> 00:23:30,240 OK! 308 00:23:30,240 --> 00:23:33,400 He was not that good in English. He was asking the girl 309 00:23:33,400 --> 00:23:35,560 what was I saying. And I said, 310 00:23:35,560 --> 00:23:39,840 "Would it be alright if I stand on top of the stair and speak to you?" 311 00:23:39,840 --> 00:23:41,040 No! 312 00:23:45,120 --> 00:23:48,200 I'll give you a walkie-talkie. No! 313 00:23:48,200 --> 00:23:54,280 He was angry and he said he wanted to fly to Larnaca, Cyprus. 314 00:23:54,280 --> 00:23:58,360 And he said there were a lot of their friends 315 00:23:58,360 --> 00:24:02,040 who were incarcerated in Larnaca. 316 00:24:02,040 --> 00:24:05,120 And they want to go there to get them released. 317 00:24:05,120 --> 00:24:07,520 And he said, "Where is the crew? 318 00:24:07,520 --> 00:24:10,000 I want the crew to come back to fly the plane out." 319 00:24:10,000 --> 00:24:13,640 I asked him, "Would you consider letting the women and children go?" 320 00:24:13,640 --> 00:24:15,320 No! 321 00:24:16,760 --> 00:24:18,880 And he closed the door. 322 00:24:25,760 --> 00:24:28,840 The Pakistani officials' approach was, 323 00:24:28,840 --> 00:24:33,040 "Let's get the crew back and let's fly the aeroplane out." 324 00:24:33,040 --> 00:24:36,720 They felt that if anything happens to the aircraft 325 00:24:36,720 --> 00:24:41,320 on the Pakistan soil, the Americans are going to get upset. 326 00:24:43,800 --> 00:24:46,800 I was told by the officials that if need be, 327 00:24:46,800 --> 00:24:50,480 they would get a volunteer crew who would fly the plane out. 328 00:24:50,480 --> 00:24:53,400 And I said, "I have the responsibility 329 00:24:53,400 --> 00:24:55,680 of 300 people on that plane. 330 00:24:55,680 --> 00:24:58,480 Now the plane is on the ground and we can negotiate, 331 00:24:58,480 --> 00:25:00,720 we can talk and solve the problem. 332 00:25:00,720 --> 00:25:03,840 But once up in the air, nobody has control over that plane." 333 00:25:16,760 --> 00:25:21,280 Safarini kept trying to see if he was on the news. 334 00:25:22,520 --> 00:25:24,200 But there wasn't anything. 335 00:25:26,000 --> 00:25:29,840 And the first person in the aisle he just grabbed and brought up front. 336 00:25:31,280 --> 00:25:35,160 Medium height. Looks like somebody from India. 337 00:25:35,160 --> 00:25:37,200 And they were taking him. 338 00:25:47,240 --> 00:25:50,880 Safarini said, "If you don't get the pilots, 339 00:25:50,880 --> 00:25:52,960 I'm going to shoot him." 340 00:26:03,720 --> 00:26:07,680 He was so terrified and he looked to me to... 341 00:26:07,680 --> 00:26:09,880 to support him, to comfort him. 342 00:26:13,720 --> 00:26:18,480 I said to him, "Don't worry. I'm here. Nothing's gonna happen." 343 00:26:21,200 --> 00:26:24,440 He asked him, "Why are you crying? Are you a man?" 344 00:26:26,800 --> 00:26:30,320 He was just... It was sad to see. 345 00:26:32,440 --> 00:26:36,400 He did tell me that he was travelling with his elderly grandmother. 346 00:26:37,720 --> 00:26:42,480 And asked if I would look after her should anything happen to him. 347 00:26:47,120 --> 00:26:49,360 I assured him I would. 348 00:26:56,600 --> 00:26:58,920 I said, "If you shoot him, 349 00:26:58,920 --> 00:27:02,720 it'll be very difficult to convince the government of Pakistan 350 00:27:02,720 --> 00:27:05,760 to find somebody to fly the plane out." 351 00:27:07,760 --> 00:27:12,160 "Give me 20 minutes, I'll go back to the officials, talk to them, 352 00:27:12,160 --> 00:27:14,280 and then maybe we can sort this out." 353 00:27:15,520 --> 00:27:18,000 And he said, "OK." OK! 354 00:27:37,400 --> 00:27:39,440 He shot him in the head. 355 00:27:41,840 --> 00:27:46,680 And this young man fell. He slumped at my feet. 356 00:27:49,120 --> 00:27:51,160 And then... 357 00:27:51,160 --> 00:27:54,840 Safarini kicked his body out. 358 00:28:09,200 --> 00:28:11,640 And that was the turning point. 359 00:28:11,640 --> 00:28:13,960 Because he also said, 360 00:28:13,960 --> 00:28:18,040 "Every 20 minutes, I'll bring one passenger and shoot them." 361 00:28:19,040 --> 00:28:21,280 Now the situation was totally different. 362 00:28:24,360 --> 00:28:28,680 Someone said, "They killed someone. Someone got shot." 363 00:28:30,000 --> 00:28:34,160 I don't remember hearing a shot, but the fact that 364 00:28:34,160 --> 00:28:38,920 they were starting to kill people made me really nervous. 365 00:28:38,920 --> 00:28:41,880 "What did I do wrong?" was the biggest thought. 366 00:28:41,880 --> 00:28:44,920 Like, "Oh, my God, how did I get myself in this situation? 367 00:28:46,000 --> 00:28:49,120 Why did I tell my mom I wanted to go to India?" 368 00:28:54,360 --> 00:28:57,040 Sitting in that seat, I felt... 369 00:28:58,680 --> 00:29:04,840 ...very frightened, and I felt I had to try to get control of myself. 370 00:29:04,840 --> 00:29:09,320 Safarini was... furious. 371 00:29:09,320 --> 00:29:11,440 "They made me do it. They made me do it. 372 00:29:11,440 --> 00:29:14,480 I did not want to do it. They made me do it." 373 00:29:14,480 --> 00:29:18,920 He was talking about the Americans and the Israelis. 374 00:30:02,400 --> 00:30:05,800 Safarini told me to collect passports. 375 00:30:06,960 --> 00:30:11,000 He wanted white Americans or Israeli. 376 00:30:17,840 --> 00:30:21,640 I took my British passport out of my pocket. 377 00:30:21,640 --> 00:30:26,040 I thought this was a Pan Am plane and it would be full of Americans. 378 00:30:42,440 --> 00:30:44,920 If they were white Americans, 379 00:30:44,920 --> 00:30:48,480 I just dropped their passports into their laps. 380 00:30:48,480 --> 00:30:52,640 I managed to drop quite a few that way. 381 00:30:56,080 --> 00:30:59,960 I heard, "Sunshine, come up front. Come back, come back." 382 00:31:05,320 --> 00:31:07,200 Give me American passport. 383 00:31:12,560 --> 00:31:15,600 I wanted to try and hide the passports. 384 00:31:16,920 --> 00:31:20,880 I knew there was a risk. I knew the way he was standing, 385 00:31:20,880 --> 00:31:23,480 he could turn at the wrong moment and see me, 386 00:31:23,480 --> 00:31:28,000 but... I was trying to keep the passengers from... 387 00:31:29,280 --> 00:31:31,560 ...being killed. 388 00:31:32,680 --> 00:31:35,280 And I hid them under the seat. 389 00:31:39,280 --> 00:31:43,080 I said, "These are all Indian Americas, 390 00:31:43,080 --> 00:31:45,480 so there's no white Americans on board." 391 00:31:53,240 --> 00:31:56,280 He said, "Who are these white people on the plane?" 392 00:31:58,160 --> 00:32:01,440 We explained to him that they were different nationalities. 393 00:32:01,440 --> 00:32:05,560 You know, some were British, some Italian, there were Canadians. 394 00:32:06,920 --> 00:32:09,000 His frustration was building up 395 00:32:09,000 --> 00:32:10,960 because they've come into an aircraft 396 00:32:10,960 --> 00:32:12,880 which doesn't have American crew, 397 00:32:12,880 --> 00:32:15,640 doesn't have enough American passengers, 398 00:32:15,640 --> 00:32:18,280 the cockpit crew who were there left. 399 00:32:20,280 --> 00:32:22,920 He didn't know what to do now. 400 00:32:22,920 --> 00:32:25,680 There's no Americans. Now what? 401 00:32:30,080 --> 00:32:32,400 "Can Michael John Thexton 402 00:32:32,400 --> 00:32:34,760 please make his way to the front of the plane." 403 00:32:34,760 --> 00:32:38,480 I think I was... numb hearing my name. 404 00:32:45,000 --> 00:32:48,960 I was trying to convince myself that there was some innocent explanation 405 00:32:48,960 --> 00:32:51,200 and maybe they were gonna let me off the plane. 406 00:32:51,200 --> 00:32:55,000 Erm... but... I kept coming back to the fact 407 00:32:55,000 --> 00:32:58,360 that surely they were picking me out to shoot me. 408 00:32:58,360 --> 00:33:03,960 And it is not really possible to describe in words how that feels. 409 00:33:26,480 --> 00:33:28,880 The State Department in Washington is following closely 410 00:33:28,880 --> 00:33:31,440 the takeover of a Pan American jumbo jet. 411 00:33:31,440 --> 00:33:34,760 Four Arabic-speaking gunmen demanded to be flown to Cyprus. 412 00:33:34,760 --> 00:33:37,400 The hijackers, dressed as security guards, 413 00:33:37,400 --> 00:33:40,800 took over the airliner shortly after it stopped over at Karachi. 414 00:33:40,800 --> 00:33:43,200 They're known to have automatic weapons with them 415 00:33:43,200 --> 00:33:46,040 and have already shot one passenger through the head. 416 00:34:12,400 --> 00:34:15,480 I felt... absolutely desperate. 417 00:34:20,160 --> 00:34:24,280 And I said, "My parents have no-one else. Please don't hurt me." 418 00:34:26,520 --> 00:34:30,880 And I tried to say something about my brother's death. 419 00:34:31,920 --> 00:34:35,320 But he just waved a hand as if to say, "I haven't got time for that." 420 00:34:38,600 --> 00:34:40,840 Peter was six years older than me. 421 00:34:42,560 --> 00:34:44,920 He was the one who did the exciting things. 422 00:34:47,880 --> 00:34:51,880 He was the doctor on an expedition to K2 423 00:34:51,880 --> 00:34:55,240 in 1983 424 00:34:55,240 --> 00:34:58,480 and he died of altitude sickness. 425 00:35:03,160 --> 00:35:07,160 In 1986, I'd taken the summer off to go on a mountaineering expedition 426 00:35:07,160 --> 00:35:09,280 to the Karakoram Himalaya. 427 00:35:09,280 --> 00:35:14,240 I wanted to... I wanted to see where he died and say goodbye. 428 00:35:21,160 --> 00:35:24,920 I was absolutely convinced that I was gonna die. 429 00:35:27,920 --> 00:35:30,920 The main thing I thought about in that moment 430 00:35:30,920 --> 00:35:34,360 was how sorry I was for my parents. 431 00:35:35,640 --> 00:35:39,280 I thought about... what they had gone through, 432 00:35:39,280 --> 00:35:41,560 what we had all gone through, when my brother died. 433 00:35:43,200 --> 00:35:45,560 I just felt so sad 434 00:35:45,560 --> 00:35:48,760 that they had lost my elder brother 435 00:35:48,760 --> 00:35:51,400 and now they were gonna lose me, as well. 436 00:35:56,280 --> 00:35:58,960 I whispered to one of the flight attendants, 437 00:35:58,960 --> 00:36:03,000 "Please tell my family that I love them very much." 438 00:36:25,120 --> 00:36:27,440 He got me to open the door. 439 00:36:28,840 --> 00:36:33,360 Safarini stood one of the flight attendants in that crack of daylight 440 00:36:33,360 --> 00:36:37,600 and she was speaking on a megaphone 441 00:36:37,600 --> 00:36:40,120 to somebody who was under the plane. 442 00:36:41,120 --> 00:36:42,720 OK! 443 00:36:42,720 --> 00:36:48,440 Safarini used Mike Thexton as a prod to Viraf. 444 00:36:49,520 --> 00:36:51,320 He told me to tell you that... 445 00:36:51,320 --> 00:36:55,080 You don't get the pilots, I'm going to shoot... Him. 446 00:37:00,560 --> 00:37:03,240 I thought that Safarini would shoot me 447 00:37:03,240 --> 00:37:05,440 and I'm just waiting for that to happen. 448 00:37:08,360 --> 00:37:12,640 At that point, I think I made 449 00:37:12,640 --> 00:37:15,440 one of the toughest decisions of my life. 450 00:37:16,920 --> 00:37:19,760 I had no choice. 451 00:37:20,800 --> 00:37:23,480 There is a staff member of mine on the aeroplane. 452 00:37:24,640 --> 00:37:28,040 I told him about one of my staff, 453 00:37:28,040 --> 00:37:33,040 Meherjee Kharas, an aircraft maintenance man, 454 00:37:33,040 --> 00:37:36,440 trapped inside when the hijackers took the plane, 455 00:37:36,440 --> 00:37:40,000 who will work the cockpit radio communication. 456 00:37:40,000 --> 00:37:43,640 At least now he will be appeased 457 00:37:43,640 --> 00:37:45,920 with better communication, which he wanted, 458 00:37:45,920 --> 00:37:49,640 and he would calm down and not shoot anybody else. 459 00:37:53,240 --> 00:37:54,560 Move. 460 00:37:59,240 --> 00:38:01,720 Hello? 461 00:38:01,720 --> 00:38:05,440 Flight 73. Flight 73, I can hear you. 462 00:38:07,320 --> 00:38:09,240 The way it was set up was 463 00:38:09,240 --> 00:38:12,480 they would call the operations office of Pan Am. 464 00:38:12,480 --> 00:38:15,440 "Pan Am flight 73." 465 00:38:15,440 --> 00:38:18,880 Safarini was not fluent in English. 466 00:38:18,880 --> 00:38:22,320 He wanted to speak with somebody in Arabic. 467 00:38:24,480 --> 00:38:29,000 So eventually, somebody said that, "OK, we found a gentleman 468 00:38:29,000 --> 00:38:32,720 who used to work for Saudi Arabian Airlines 469 00:38:32,720 --> 00:38:35,320 in their catering services." 470 00:38:35,320 --> 00:38:39,680 And we roped him in to come and speak to him 471 00:38:39,680 --> 00:38:42,800 from the operations office in Arabic. 472 00:38:42,800 --> 00:38:45,760 The man had never done anything like this. 473 00:39:14,000 --> 00:39:20,160 By that time, a government official was already in my operations office. 474 00:39:20,160 --> 00:39:22,960 He was telling him what to tell the hijackers. 475 00:39:24,480 --> 00:39:29,640 Now I'm not able to speak to him, I don't know what he's saying. 476 00:39:29,640 --> 00:39:32,760 That was the most defeating thing for me. 477 00:40:12,280 --> 00:40:15,200 At that point, of course, we still didn't know 478 00:40:15,200 --> 00:40:18,760 exactly who these Palestinian people were 479 00:40:18,760 --> 00:40:22,240 because no group had come forward to claim responsibility. 480 00:40:24,520 --> 00:40:26,720 They started the killing very early on. 481 00:40:26,720 --> 00:40:30,600 It must mean that they are one of the professional Middle East gangs. 482 00:40:30,600 --> 00:40:34,000 Possibly the Abu Nidal gang. 483 00:40:35,000 --> 00:40:39,680 Pan Am 73 in September of 1986, it's not a one-off event. 484 00:40:40,720 --> 00:40:44,560 Libya has a finger in most terrorist pies in one way or another. 485 00:40:45,640 --> 00:40:50,040 Reagan and Gaddafi had been confronting each other. 486 00:40:50,040 --> 00:40:52,400 Like hornets in a bottle. 487 00:40:53,440 --> 00:40:55,920 Gaddafi wanted to be the leader 488 00:40:55,920 --> 00:40:59,240 of the radical world against the West. 489 00:40:59,240 --> 00:41:02,400 This mad dog of the Middle East has a... 490 00:41:02,400 --> 00:41:05,720 Reagan purposely tried to compare Gaddafi to a dog, 491 00:41:05,720 --> 00:41:08,040 which in Arab culture is one of the biggest insults 492 00:41:08,040 --> 00:41:10,400 you can make to a man. 493 00:41:10,400 --> 00:41:13,560 The game kept getting raised up, up, up and up. 494 00:41:13,560 --> 00:41:16,800 At Vienna Airport, three men threw four hand grenades, 495 00:41:16,800 --> 00:41:19,240 opened up with Kalashnikov submachine guns... 496 00:41:19,240 --> 00:41:23,880 Libya was behind the attack at the Rome and Vienna Airports. 497 00:41:23,880 --> 00:41:26,440 Libya was targeting US service people. 498 00:41:26,440 --> 00:41:28,480 The wreckage of a night club in Berlin, 499 00:41:28,480 --> 00:41:30,800 a gathering place for young American soldiers. 500 00:41:30,800 --> 00:41:32,600 It was proven that Libya was behind 501 00:41:32,600 --> 00:41:35,600 the La Belle Disco bombing in West Berlin in '86. 502 00:41:36,640 --> 00:41:39,600 President Reagan decided he had to make a statement. 503 00:41:41,240 --> 00:41:42,760 And kill Gaddafi. 504 00:41:44,640 --> 00:41:48,280 Fellow Americans, at seven o'clock this evening... 505 00:41:49,280 --> 00:41:52,040 ...air and naval forces launched a series of strikes 506 00:41:52,040 --> 00:41:53,960 against Muammar Gaddafi. 507 00:41:53,960 --> 00:41:55,920 By golly, we were gonna show 508 00:41:55,920 --> 00:41:58,880 the mad dog of the Middle East America's back. 509 00:41:58,880 --> 00:42:02,080 But the raid on Tripoli was a failure. 510 00:42:02,080 --> 00:42:04,840 And if you're gonna go after the king, 511 00:42:04,840 --> 00:42:07,000 you better kill him. 512 00:42:08,640 --> 00:42:11,360 Gaddafi realised this was personal. 513 00:42:12,840 --> 00:42:14,960 It was time for payback. 514 00:42:14,960 --> 00:42:18,120 But it was a lot easier to contract out the terror. 515 00:42:29,840 --> 00:42:33,720 By having one step removed, there's fewer fingerprints, less DNA. 516 00:42:51,200 --> 00:42:53,640 I'll give him X million dollars, 517 00:42:53,640 --> 00:42:57,200 and Abu Nidal, who himself never went on these missions, 518 00:42:57,200 --> 00:43:00,520 but he would recruit young believers to carry it out. 519 00:43:01,960 --> 00:43:05,440 Pan Am was the flagship US carrier. 520 00:43:07,240 --> 00:43:10,720 Five months after the raid on Gaddafi, 521 00:43:10,720 --> 00:43:14,080 the attack on Pan Am 73 occurred in Karachi, Pakistan. 522 00:43:31,440 --> 00:43:34,640 At some point in the day, they were going to make a demand, 523 00:43:34,640 --> 00:43:38,360 it wasn't going to be met, and they would shoot me. 524 00:43:43,960 --> 00:43:46,440 I had this really strong thought 525 00:43:46,440 --> 00:43:50,040 that you shouldn't let the sun go down on your anger. 526 00:43:53,080 --> 00:43:55,520 And I would offer to shake Safarini's hand 527 00:43:55,520 --> 00:43:57,400 if he came down and said he was gonna shoot me. 528 00:43:59,040 --> 00:44:02,120 I knew how a British gentleman was supposed to behave 529 00:44:02,120 --> 00:44:04,120 in this sort of extremity. 530 00:44:05,360 --> 00:44:07,480 It was probably nonsense, 531 00:44:07,480 --> 00:44:11,440 but... I found it comforting in that moment. 532 00:44:14,720 --> 00:44:18,080 It's very important to make sure that the hijackers are calm 533 00:44:18,080 --> 00:44:21,360 and they have trust in you. I believe that we have established 534 00:44:21,360 --> 00:44:24,920 that kind of rapport. The situation remains the same. 535 00:44:24,920 --> 00:44:29,880 They are wanting the American crew to come and take them away. 536 00:44:31,120 --> 00:44:35,440 The official of the government who was sitting in the Pan Am office, 537 00:44:35,440 --> 00:44:39,400 he was getting instructions from the government of Pakistan. 538 00:44:40,440 --> 00:44:44,040 My fear was, "How long will we just communicate with them 539 00:44:44,040 --> 00:44:47,400 without knowing what is the next thing we want to do?" 540 00:44:49,560 --> 00:44:53,080 So I went to see the state governor, 541 00:44:53,080 --> 00:44:55,280 who was at the airport. 542 00:44:55,280 --> 00:44:58,600 I went to ask him to tell me what is plan B? 543 00:44:59,600 --> 00:45:03,040 I was told, "I'm sorry, you can't speak to the governor just now. 544 00:45:03,040 --> 00:45:05,080 He's having his lunch." 545 00:45:05,080 --> 00:45:07,200 Without thinking, I just said, 546 00:45:07,200 --> 00:45:10,840 "300 people's lives are at stake and he's having his lunch?" 547 00:45:14,560 --> 00:45:19,200 Right in the tail of the aeroplane is the aircraft power unit. 548 00:45:20,880 --> 00:45:24,800 And that unit supplies electrical power 549 00:45:24,800 --> 00:45:28,160 and air-conditioning power for the aircraft 550 00:45:28,160 --> 00:45:30,200 whilst it is on the ground. 551 00:45:31,200 --> 00:45:36,280 The APU is designed to run for maybe two hours, three hours. 552 00:45:36,280 --> 00:45:40,560 It's not designed to run for 15 hours or 16 hours. 553 00:45:42,000 --> 00:45:44,200 If the APU fails, 554 00:45:44,200 --> 00:45:46,440 the aeroplane will just heat up quickly 555 00:45:46,440 --> 00:45:51,480 and it will be stiflingly hot inside with people unable to breathe. 556 00:45:53,080 --> 00:45:55,560 And there'll be no radio contact. 557 00:45:55,560 --> 00:45:58,080 No communication. Nothing. 558 00:46:00,440 --> 00:46:02,880 I spoke with a government official. 559 00:46:02,880 --> 00:46:06,320 I said, "We need to have a ground power unit connected 560 00:46:06,320 --> 00:46:09,880 just in case the aircraft power unit shuts down." 561 00:46:09,880 --> 00:46:14,200 And he said, "I don't want any piece of equipment 562 00:46:14,200 --> 00:46:17,120 or vehicle near the plane." 563 00:46:25,400 --> 00:46:28,880 And I have this late piece of copy that has just been handed to me. 564 00:46:28,880 --> 00:46:31,360 Pakistani officials are saying that the hijackers 565 00:46:31,360 --> 00:46:34,480 have offered to release the Pan Am jet's passengers 566 00:46:34,480 --> 00:46:39,560 if a flight crew is brought on board and they are flown to Cyprus. 567 00:47:01,800 --> 00:47:03,920 They communicated to him 568 00:47:03,920 --> 00:47:06,240 that Pan Am had arranged for a volunteer crew 569 00:47:06,240 --> 00:47:10,360 which was on its way from Germany, but it would take time. 570 00:48:13,400 --> 00:48:15,480 By the afternoon, 571 00:48:15,480 --> 00:48:18,320 press people found out that we were in the operations room. 572 00:48:18,320 --> 00:48:20,440 They were trying to get into the office. 573 00:48:22,080 --> 00:48:26,800 Phone lines were inundated, non-stop, with people. 574 00:48:28,880 --> 00:48:30,960 They had loved ones on the plane. 575 00:48:36,040 --> 00:48:39,280 I was in graduate school in Seattle at that time. 576 00:48:40,760 --> 00:48:43,360 It was very early hours of the morning. 577 00:48:45,240 --> 00:48:48,080 My brother called me from Texas. 578 00:48:49,080 --> 00:48:51,600 And he said, "It appears that Pan Am's plane 579 00:48:51,600 --> 00:48:53,840 has been hijacked in Karachi." 580 00:48:54,880 --> 00:48:57,160 My parents were coming here for a wedding 581 00:48:57,160 --> 00:49:00,480 and the first trip out of the country for both of them 582 00:49:00,480 --> 00:49:02,400 was Pan Am flight 73. 583 00:49:02,400 --> 00:49:05,160 They had never been outside the country, either one of them. 584 00:49:08,600 --> 00:49:12,080 The first reaction is just pure disbelief. 585 00:49:12,080 --> 00:49:15,520 And then there is this... 586 00:49:16,520 --> 00:49:18,480 ...absolute feeling of terror. 587 00:49:22,080 --> 00:49:26,640 400 passengers and cabin attendants are being held at this hour. 588 00:49:26,640 --> 00:49:30,560 The hijackers have shot one passenger, it seems, 589 00:49:30,560 --> 00:49:33,600 through the head and threw him off the aircraft. 590 00:49:33,600 --> 00:49:35,880 Passengers were boarding for a flight to New York, 591 00:49:35,880 --> 00:49:39,160 but the cockpit crew escaped just before the takeover. 592 00:49:39,160 --> 00:49:42,000 Isn't this a dereliction of duty? Absolutely not. 593 00:49:42,000 --> 00:49:44,840 The commander of the plane did exactly what we expected him to do. 594 00:49:44,840 --> 00:49:48,600 It is long... Let me finish! It's long-standing Pan Am... 595 00:49:48,600 --> 00:49:51,520 Everybody was calling me. "Have you heard anything more?" 596 00:49:51,520 --> 00:49:55,600 The hijackers demanded a new flight crew be brought to the plane 597 00:49:55,600 --> 00:49:57,760 in exchange for some of the passengers. 598 00:49:57,760 --> 00:50:01,480 And they promise that as soon as the crew is provided to them, 599 00:50:01,480 --> 00:50:04,200 that they will release the passengers. 600 00:50:05,200 --> 00:50:08,560 All these horrific scenes going through your mind 601 00:50:08,560 --> 00:50:12,120 is absolutely terrorising. 602 00:50:12,120 --> 00:50:14,640 My parents were on that plane. 603 00:50:34,360 --> 00:50:37,400 After... Many, many hours... I think seven, eight hours, 604 00:50:37,400 --> 00:50:39,160 they were easing off, you know. 605 00:50:40,720 --> 00:50:42,720 They calmed down. 606 00:50:50,840 --> 00:50:55,160 For a long time, we didn't have any food or drinks. 607 00:50:55,160 --> 00:50:58,240 We were well into many hours. 608 00:51:03,440 --> 00:51:05,840 Do you want a drink? 609 00:51:05,840 --> 00:51:08,400 Beer? Whisky? 610 00:51:09,480 --> 00:51:11,640 Er, a glass of water would be nice. 611 00:51:13,480 --> 00:51:15,280 Get him a drink. 612 00:51:19,760 --> 00:51:22,840 Eventually, I remember them passing out 613 00:51:22,840 --> 00:51:25,480 I think they were cucumber and chutney sandwiches 614 00:51:25,480 --> 00:51:28,280 or something of that sort. 615 00:51:33,760 --> 00:51:35,840 It got monotonous. 616 00:51:43,640 --> 00:51:47,560 Your mind kind of focuses on different things. 617 00:51:48,880 --> 00:51:51,640 Like, "Wow, why do they keep playing this song? 618 00:51:51,640 --> 00:51:53,400 There has to be another song." 619 00:51:55,840 --> 00:51:58,080 I kind of shut down a little bit. 620 00:52:03,160 --> 00:52:05,760 But eventually, 621 00:52:05,760 --> 00:52:10,240 I heard this kid next to me who was upset. 622 00:52:10,240 --> 00:52:12,400 I wanted to make him feel better. 623 00:52:18,280 --> 00:52:21,160 And playing with him made me feel better. 624 00:52:23,920 --> 00:52:28,920 A moment of happiness in this really tense situation. 625 00:52:30,760 --> 00:52:34,960 That little kid really helped me. 626 00:52:36,120 --> 00:52:37,560 Yeah. 627 00:52:49,160 --> 00:52:52,880 I was very scared, deep inside, 628 00:52:52,880 --> 00:52:55,800 but, you know, I was trying to look calm. 629 00:52:57,160 --> 00:53:00,320 And trying to do her elder sister's duty. 630 00:53:06,000 --> 00:53:08,040 And that situation, 631 00:53:08,040 --> 00:53:11,520 it was so tiring, so boring. 632 00:53:14,720 --> 00:53:19,640 And my brother, Imran, started to get angry. 633 00:53:19,640 --> 00:53:24,240 He was planning just to take the gun from the young guy. 634 00:53:28,600 --> 00:53:33,120 My brother was six feet tall and he was a sportsman. 635 00:53:33,120 --> 00:53:38,840 He was an athlete and he had all the qualities of an athlete, you know? 636 00:53:40,000 --> 00:53:43,600 He said, "Let's go from this side, I'll go from that side, 637 00:53:43,600 --> 00:53:45,520 and we take the gun. 638 00:53:47,840 --> 00:53:50,320 They're gonna kill us anyway. 639 00:53:50,320 --> 00:53:53,920 Why are they all sitting like ducks?" 640 00:53:53,920 --> 00:53:57,920 And I still don't know why people in that situation, 641 00:53:57,920 --> 00:54:01,880 they just sit and don't do nothing. Because they have guns. 642 00:54:01,880 --> 00:54:05,520 Yeah, so maybe three people be will be dead, four. 643 00:54:12,440 --> 00:54:15,240 I was scared to lose him, you know? 644 00:54:15,240 --> 00:54:18,520 I did not want my little brother dead. 645 00:54:20,320 --> 00:54:22,960 So I was telling him to calm down. 646 00:54:27,200 --> 00:54:29,600 Just hold on. 647 00:54:36,600 --> 00:54:41,040 There was one point where Safarini sat down opposite me. 648 00:54:42,840 --> 00:54:45,120 Are you married? 649 00:54:47,360 --> 00:54:48,920 I have a girlfriend. 650 00:54:50,480 --> 00:54:53,720 And he just said, "I'm sorry about this. 651 00:54:53,720 --> 00:54:56,040 I don't like this fighting, this killing. 652 00:54:56,040 --> 00:54:59,520 I would like to go out dancing, go out drinking, go out with women. 653 00:55:00,520 --> 00:55:03,320 But the Americans and Israelis have stolen my country, 654 00:55:03,320 --> 00:55:06,400 and without my country, these things are no good." 655 00:55:29,360 --> 00:55:32,600 I wouldn't in any way condone what he was doing. 656 00:55:34,080 --> 00:55:36,800 But I remember feeling... 657 00:55:37,800 --> 00:55:42,720 ...sorry for him. He thought that terrorism would do some good. 658 00:55:42,720 --> 00:55:46,720 And yet it would only increase all of the anger and suffering. 659 00:55:46,720 --> 00:55:49,240 I just felt that that was terribly sad. 660 00:55:57,720 --> 00:55:59,560 But as time went on, 661 00:55:59,560 --> 00:56:03,520 somehow I was beginning to have some hope 662 00:56:03,520 --> 00:56:07,160 that it would all resolve itself peacefully. 663 00:56:13,960 --> 00:56:17,000 Safarini seemed to be in control of the situation. 664 00:56:19,000 --> 00:56:20,520 He didn't seem worried. 665 00:56:22,080 --> 00:56:27,440 He said, "The captain's coming back and we're gonna fly to Cyprus. 666 00:56:27,440 --> 00:56:31,000 But where do you all wanna go?" He was actually joking with us. 667 00:56:31,000 --> 00:56:33,120 And he named Bangkok. 668 00:56:33,120 --> 00:56:35,440 "Cos I can take you all anywhere." 669 00:56:37,000 --> 00:56:41,160 He said, "It's my 24th birthday." 670 00:56:43,480 --> 00:56:47,760 And he asked for me to open a bottle of champagne. 671 00:56:48,760 --> 00:56:50,480 Cheers. 672 00:56:50,480 --> 00:56:53,280 Champagne is normally for good times. 673 00:56:54,440 --> 00:56:57,560 But I felt I had to drink with him. 674 00:56:59,280 --> 00:57:01,080 He started flirting. 675 00:57:02,400 --> 00:57:07,760 He asked me if I would go to the disco with him if he came to Mumbai. 676 00:57:13,760 --> 00:57:16,920 I saw a belt around his waist. 677 00:57:18,400 --> 00:57:22,040 I asked what that was and he said, 678 00:57:22,040 --> 00:57:26,000 "This has been given to me by my mother to prevent pain." 679 00:57:30,920 --> 00:57:35,520 It definitely looked like it contained enough explosives 680 00:57:35,520 --> 00:57:39,200 to blow up the entire plane. 681 00:57:42,960 --> 00:57:45,560 That was the most stressful drink of my life. 682 00:58:05,080 --> 00:58:08,400 - What is this? - It's OK! 683 00:58:08,400 --> 00:58:11,680 Suddenly, there was a loud, jarring sound. 684 00:58:11,680 --> 00:58:14,120 Go! Go! OK. 685 00:58:14,120 --> 00:58:19,160 I told him, "It's OK. It's just someone in the toilet smoking." 686 00:58:24,920 --> 00:58:28,120 Safarini's mood got a lot worse. 687 00:58:28,120 --> 00:58:30,320 He took me into the cockpit. 688 00:58:30,320 --> 00:58:31,360 Soldier. 689 00:58:32,760 --> 00:58:34,200 Soldier. 690 00:58:34,200 --> 00:58:37,920 He was afraid of snipers outside. 691 00:58:42,800 --> 00:58:45,760 Good morning. Pan American flight 73, 692 00:58:45,760 --> 00:58:50,560 hijacked about 12 hours ago by four gunmen, is still on the ground... 693 00:58:50,560 --> 00:58:54,600 Back to the hijack, and Pan Am in London has issued a telephone number 694 00:58:54,600 --> 00:58:57,520 for anyone concerned about passengers on the Karachi jet. 695 00:59:19,400 --> 00:59:22,640 I suggested we listen to his demand 696 00:59:22,640 --> 00:59:26,920 and put lights all around the plane so that they'd know 697 00:59:26,920 --> 00:59:31,480 there is no untoward incident planned to try and storm the plane. 698 00:59:33,360 --> 00:59:36,080 The officials wouldn't listen. 699 00:59:42,120 --> 00:59:44,440 At this point, I think he believed that 700 00:59:44,440 --> 00:59:46,960 perhaps the negotiators are stalling. 701 01:00:04,640 --> 01:00:07,040 Safarini was upset. 702 01:00:07,040 --> 01:00:08,920 "Clipper 73." 703 01:00:12,040 --> 01:00:14,440 When the cockpit radio came on... 704 01:00:14,440 --> 01:00:17,320 "Clipper 73, come in, please." 705 01:00:17,320 --> 01:00:20,280 ...he told me, "Ignore it." 706 01:00:24,880 --> 01:00:28,280 Clipper 73, come in, please. 707 01:00:28,280 --> 01:00:32,080 At that point, I knew... Come in, please. 708 01:00:32,080 --> 01:00:35,080 ...that time was running out. 709 01:00:52,800 --> 01:00:56,440 After running for 15 hours or so... 710 01:00:59,760 --> 01:01:02,320 ...the power unit finally shut down. 711 01:01:17,120 --> 01:01:20,000 Move! What is this? 712 01:01:21,080 --> 01:01:23,600 Kharas explained the power had failed 713 01:01:23,600 --> 01:01:25,760 and that the emergency lighting 714 01:01:25,760 --> 01:01:28,400 would not last for longer than 15 minutes, 715 01:01:28,400 --> 01:01:32,720 after which it would not be possible to restore the lights at all 716 01:01:32,720 --> 01:01:35,600 and there would be no power for the plane to take off. 717 01:01:37,160 --> 01:01:39,680 There was a very bright light 718 01:01:39,680 --> 01:01:42,840 right above the first officer's seat. 719 01:01:42,840 --> 01:01:44,600 Cover! Cover the light! 720 01:01:44,600 --> 01:01:48,040 And Safarini believed that people from the outside 721 01:01:48,040 --> 01:01:50,840 could see very clearly into the cockpit. 722 01:01:52,520 --> 01:01:54,400 Clipper 73. 723 01:01:54,400 --> 01:01:58,280 They said, "The aircraft is not responding when we are calling out. 724 01:01:58,280 --> 01:02:01,000 Maybe the APU has failed, 725 01:02:01,000 --> 01:02:04,680 which means there is no way to talk to the hijackers." 726 01:02:04,680 --> 01:02:06,240 I said, "I've got to take a look." 727 01:02:08,440 --> 01:02:09,440 Out! 728 01:02:13,000 --> 01:02:14,680 Wake up! 729 01:02:19,240 --> 01:02:20,600 Move! 730 01:02:20,600 --> 01:02:24,600 The music had stopped, the hiss of the air-conditioning had stopped, 731 01:02:24,600 --> 01:02:27,760 and the lights were definitely dimmer. And it was getting hotter. 732 01:02:28,840 --> 01:02:30,360 Hey. 733 01:02:30,360 --> 01:02:32,720 Move it! Up, up! 734 01:02:32,720 --> 01:02:36,560 Jamal shook me awake, - kept pushing me. - Go! 735 01:02:37,840 --> 01:02:40,520 Sit down! And everyone be quiet! 736 01:02:40,520 --> 01:02:43,280 Get up. Get back. 737 01:02:43,280 --> 01:02:47,640 Safarini saw me right in front and he told me to go behind, 738 01:02:47,640 --> 01:02:49,840 so I climbed over two people, 739 01:02:49,840 --> 01:02:52,200 and he made me go further behind. 740 01:02:52,200 --> 01:02:55,440 I said, "Is this OK?" And he says, "Yes, sit." 741 01:02:59,280 --> 01:03:02,000 I saw a window seat this time 742 01:03:02,000 --> 01:03:06,200 and I thought, "I'm back with the others. 743 01:03:06,200 --> 01:03:08,880 I stand the same chance as anybody. 744 01:03:09,920 --> 01:03:11,840 This is unbelievable." 745 01:03:12,840 --> 01:03:17,920 I sat down on the floor with Kharas seated in front of me. 746 01:03:22,320 --> 01:03:26,800 It became challenging to even take a nice, fresh breath of air. 747 01:03:26,800 --> 01:03:29,000 And I just wanted to get out of there. 748 01:03:30,880 --> 01:03:33,360 I remember the lights flickering. 749 01:03:36,360 --> 01:03:38,520 And then all of a sudden, they shut off. 750 01:03:49,520 --> 01:03:51,240 You, up. 751 01:03:52,280 --> 01:03:55,600 Safarini said, "Make an announcement. 752 01:03:55,600 --> 01:03:57,960 I am trying to restore the lights." 753 01:03:57,960 --> 01:04:01,760 Please stay quiet and do not move. 754 01:04:03,400 --> 01:04:05,240 Sit. 755 01:04:05,240 --> 01:04:09,840 When I got there, the airplane was in total darkness. 756 01:04:12,440 --> 01:04:15,880 I said, "Let's put the tarmac lights on 757 01:04:15,880 --> 01:04:18,320 so they know that there's nothing happening." 758 01:04:18,320 --> 01:04:23,080 He said, "There is no switches. We cut the wire to put the lights off." 759 01:04:29,520 --> 01:04:34,880 An older lady leaned forward to me and very quietly said... 760 01:04:36,640 --> 01:04:39,600 ..."They're going to kill us now, aren't they?" 761 01:04:39,600 --> 01:04:42,320 I patted her arm and I said, 762 01:04:42,320 --> 01:04:44,720 "No, no. It's going to be alright." 763 01:04:50,120 --> 01:04:52,200 Everybody was bracing themselves 764 01:04:52,200 --> 01:04:54,560 for whatever it was that was going to happen. 765 01:05:03,440 --> 01:05:07,400 And I got as low in the seat as I could get. 766 01:05:07,400 --> 01:05:09,520 I prayed. 767 01:05:09,520 --> 01:05:11,760 I prayed continuously. 768 01:05:13,080 --> 01:05:16,280 My brother, he told me, 769 01:05:16,280 --> 01:05:20,200 "Just pray to God and remember our parents. 770 01:05:20,200 --> 01:05:22,400 This is it. We are gonna die." 771 01:05:27,960 --> 01:05:30,320 I needed to convince Safarini 772 01:05:30,320 --> 01:05:34,440 that we are doing everything possible to get the power on again. 773 01:05:57,840 --> 01:06:01,480 I instinctively... dropped 774 01:06:01,480 --> 01:06:04,520 in between my seat and the seat in front of me. 775 01:06:04,520 --> 01:06:07,760 Cos... I didn't know what was happening. 776 01:06:07,760 --> 01:06:13,440 And I felt gun shells hitting my arm. 777 01:06:13,440 --> 01:06:15,920 I looked up and that's when I saw 778 01:06:15,920 --> 01:06:20,040 that the hijacker was shooting... 779 01:06:20,040 --> 01:06:22,640 everywhere, aimlessly. 780 01:06:25,360 --> 01:06:28,800 The passengers were howling. 781 01:06:28,800 --> 01:06:32,880 It was like mass howling. It was unearthly. 782 01:06:34,000 --> 01:06:36,160 The young hijacker... 783 01:06:36,160 --> 01:06:41,040 ..I saw him throwing the hand grenade on us. 784 01:06:41,040 --> 01:06:45,240 And the hand grenades they threw on our feet. 785 01:06:46,240 --> 01:06:49,040 My brother, he was sitting next to me. 786 01:06:49,040 --> 01:06:52,680 My leg and his leg, we were all, like, you know, 787 01:06:52,680 --> 01:06:54,800 blown up with the hand grenade. 788 01:06:54,800 --> 01:06:57,160 And... I thought I'm dead. 789 01:06:57,160 --> 01:06:59,120 I thought, 790 01:06:59,120 --> 01:07:02,960 "This it is. I don't think I'm gonna make it." 791 01:07:04,560 --> 01:07:07,680 I looked down and I saw my, erm... 792 01:07:08,920 --> 01:07:13,200 ...co-worker, the Pan Am maintenance man, Kharas... 793 01:07:15,520 --> 01:07:17,520 ...was no more. 794 01:07:25,920 --> 01:07:28,520 Someone started climbing over me 795 01:07:28,520 --> 01:07:30,200 to get into the aisle. 796 01:07:30,200 --> 01:07:33,640 So I reached for the little boy who I was playing with. 797 01:07:33,640 --> 01:07:37,360 As I reached out for him, I just saw him laying there, 798 01:07:37,360 --> 01:07:39,160 like he was sleeping. 799 01:07:39,160 --> 01:07:42,440 I just blocked him out of my mind. 800 01:07:42,440 --> 01:07:44,680 And I just kept going. 801 01:07:46,640 --> 01:07:49,720 I feel, erm... guilty. 802 01:07:51,560 --> 01:07:54,560 Like, "Why did I live and he didn't?" 803 01:08:08,040 --> 01:08:10,320 The hijackers began throwing hand grenades 804 01:08:10,320 --> 01:08:13,200 and firing into the helpless people huddled together. 805 01:08:14,320 --> 01:08:18,800 When I opened my eyes, I was alive and in so much pain. 806 01:08:18,800 --> 01:08:23,600 You can imagine, if a hand grenade blew up on your feet. 807 01:08:23,600 --> 01:08:27,640 And then I try to get up from my seat... Where was I at that time? 808 01:08:27,640 --> 01:08:30,800 You were on the seat. All of you were, like, fainted. 809 01:08:31,920 --> 01:08:36,600 When the firing stopped, there were cries of pain 810 01:08:36,600 --> 01:08:39,240 that could be heard throughout the cabin. 811 01:08:39,240 --> 01:08:43,160 People started getting up and running towards the doors. 812 01:08:43,160 --> 01:08:45,720 I just remember everyone 813 01:08:45,720 --> 01:08:49,280 just crowding around the door, trying to get it open. 814 01:08:49,280 --> 01:08:53,440 Somebody, I don't know who, emergency open 815 01:08:53,440 --> 01:08:55,880 and the people jump out. 816 01:08:56,920 --> 01:09:00,320 So I drag her and throw her from the chute. 817 01:09:00,320 --> 01:09:03,960 It was easy for me because she was petite and young. 818 01:09:03,960 --> 01:09:06,200 And my brother was six feet tall. 819 01:09:06,200 --> 01:09:09,680 It was not easy to drag him, 820 01:09:09,680 --> 01:09:11,800 but I didn't give up. 821 01:09:13,560 --> 01:09:16,240 Love make you very strong. 822 01:09:17,640 --> 01:09:19,800 We got out as fast as we could, 823 01:09:19,800 --> 01:09:22,440 either down the chutes or onto the wing and jumping off the edge 824 01:09:22,440 --> 01:09:24,120 and then... 825 01:09:24,120 --> 01:09:29,280 I saw a gentleman leapt off the wing and he fell 826 01:09:29,280 --> 01:09:33,840 and I hear him screaming really loud as he hit the ground. 827 01:09:36,840 --> 01:09:39,680 When I was on the wing, I saw... 828 01:09:41,360 --> 01:09:43,920 ...two of the hijackers 829 01:09:43,920 --> 01:09:46,520 jump off into the slide, 830 01:09:46,520 --> 01:09:49,080 along with the passengers. 831 01:09:49,080 --> 01:09:53,680 They threw all their weapons to try and escape as a passenger. 832 01:09:55,800 --> 01:09:58,640 I took my two kids and I hid them under the chair. 833 01:09:58,640 --> 01:10:01,240 And then I could see their legs and hands, 834 01:10:01,240 --> 01:10:04,480 so I didn't want them to get hurt on their legs and hands, 835 01:10:04,480 --> 01:10:07,400 so I laid myself on top of... 836 01:10:10,360 --> 01:10:13,680 In the terminal building, it was just chaos. 837 01:10:15,080 --> 01:10:19,000 They took me to a hall area, which... 838 01:10:19,000 --> 01:10:22,400 which... was just benches laid out 839 01:10:22,400 --> 01:10:24,800 and bodies on it covered, 840 01:10:24,800 --> 01:10:27,360 and they pulled back every sheet 841 01:10:27,360 --> 01:10:30,320 to see if any of them was a hijacker. 842 01:10:30,320 --> 01:10:32,400 And none of them were. 843 01:10:33,440 --> 01:10:35,800 Two of the terrorists tried to escape. 844 01:10:35,800 --> 01:10:39,000 They were set upon and beaten by passengers on the ground 845 01:10:39,000 --> 01:10:42,920 before being taken into custody by Pakistani police. 846 01:10:43,920 --> 01:10:45,920 They said they had caught some people. 847 01:10:46,920 --> 01:10:48,920 And they take me to this truck... 848 01:10:49,920 --> 01:10:52,360 ...with these three guys. 849 01:10:52,360 --> 01:10:55,960 And they made them stand up, look at me, and I identified them. 850 01:10:57,800 --> 01:11:01,360 Then they took me to identify the fourth guy. 851 01:11:01,360 --> 01:11:05,680 Safarini was in hospital, where they wheeled him out. 852 01:11:07,720 --> 01:11:10,280 Safarini was injured. 853 01:11:11,360 --> 01:11:14,520 Shot by one of his own men. 854 01:11:15,840 --> 01:11:20,920 At the hospital, it was a scene of complete chaos. 855 01:11:23,400 --> 01:11:26,040 Doctors and nurses were dealing with patients 856 01:11:26,040 --> 01:11:29,520 on the floor and on beds. 857 01:11:29,520 --> 01:11:33,200 When they were trying to take out the shrapnel from my back, 858 01:11:33,200 --> 01:11:38,160 I had cardiac arrest and they announced me clinically dead. 859 01:11:40,760 --> 01:11:45,000 I saw a flight attendant, Neerja, on the floor 860 01:11:45,000 --> 01:11:48,560 and I went to a doctor and I tugged at his sleeve and I said, 861 01:11:48,560 --> 01:11:52,800 "Come and help me." And he said, "Everybody here is a critical case." 862 01:12:02,800 --> 01:12:07,080 I kept calling Karachi to get some information. 863 01:12:10,360 --> 01:12:12,400 Eventually, I got a call 864 01:12:12,400 --> 01:12:15,400 that said, "Your parents are safe." 865 01:12:16,840 --> 01:12:21,760 After I... got the news, it was this tremendous relief. 866 01:12:24,720 --> 01:12:29,880 I can still remember thinking, "This is not real. 867 01:12:29,880 --> 01:12:33,360 I'm going to wake up in a minute and I'll be back on that plane." 868 01:12:37,280 --> 01:12:41,120 It's one of the biggest medical evacuations Pakistan has ever seen. 869 01:12:41,120 --> 01:12:43,360 Many still speechless in shock. 870 01:12:45,160 --> 01:12:48,040 Also on the Bombay flight, the remains of one of the dead, 871 01:12:48,040 --> 01:12:50,600 as Indian hostess called Neerja, 872 01:12:50,600 --> 01:12:54,560 her chipboard coffin shuddering up the conveyer belt into the hold. 873 01:12:55,880 --> 01:13:00,160 She was trying to help two children to get out 874 01:13:00,160 --> 01:13:02,120 while the shooting was taking place. 875 01:13:02,120 --> 01:13:05,600 She was trying to get them out through the door. 876 01:13:05,600 --> 01:13:07,840 And in the process, she got shot. 877 01:13:21,680 --> 01:13:25,160 Saturday morning, my mother called me. 878 01:13:27,840 --> 01:13:31,440 She said, very calm... 879 01:13:32,440 --> 01:13:34,520 ...very dignified, and she said... 880 01:13:35,800 --> 01:13:38,920 ..."Your father's life story has come to an end." 881 01:13:38,920 --> 01:13:41,040 That was the first thing out of her mouth. 882 01:13:43,000 --> 01:13:45,280 And I kept saying, "Where is he? Where is he?" 883 01:13:45,280 --> 01:13:47,360 And she said, "He is no more." 884 01:13:50,880 --> 01:13:54,920 She said, "I don't want you to get upset. 885 01:13:56,960 --> 01:14:00,640 It'll hurt me more than it'll hurt you if you lose it. 886 01:14:01,640 --> 01:14:04,960 You hang in there." And... 887 01:14:04,960 --> 01:14:07,080 I'll take a drink of water. 888 01:14:14,000 --> 01:14:17,920 We keep asking everyone, "How is Imran? How is Imran?" 889 01:14:17,920 --> 01:14:21,920 And later on, we find out that the whole hospital 890 01:14:21,920 --> 01:14:26,040 was guided not to tell us that he is no more with us. 891 01:14:27,040 --> 01:14:30,320 Some of the shrapnels go into his head. 892 01:14:30,320 --> 01:14:32,720 He got heart attack and he died. 893 01:14:34,640 --> 01:14:37,720 During that time, I thought he's alive. 894 01:14:50,840 --> 01:14:53,120 We went to the Sheraton 895 01:14:53,120 --> 01:14:56,440 where they had a copy of the local paper. 896 01:14:56,440 --> 01:14:58,400 The headline was something like, 897 01:14:58,400 --> 01:15:02,600 "Daring commando raid frees hijack passengers." 898 01:15:03,760 --> 01:15:06,160 Army commandos approached the aircraft. 899 01:15:06,160 --> 01:15:09,680 The hijackers apparently saw them and began shooting. 900 01:15:09,680 --> 01:15:11,840 And the commandos stormed the plane. 901 01:15:13,520 --> 01:15:16,080 After hearing gunfire and explosions, 902 01:15:16,080 --> 01:15:18,680 Pakistani commandos stormed the stricken plane, 903 01:15:18,680 --> 01:15:21,080 firing their weapons. 904 01:15:21,080 --> 01:15:23,800 There were no commandos there to save us. 905 01:15:25,200 --> 01:15:27,400 No, there were no security forces around the airplane. 906 01:15:27,400 --> 01:15:30,160 I looked when I came out, I looked under the airplane and on the sides. 907 01:15:30,160 --> 01:15:32,480 There was no Pakistani action that I know of. 908 01:15:32,480 --> 01:15:36,240 They didn't. That's all a fallacy. No commandos came on. 909 01:15:36,240 --> 01:15:38,440 They do say that a lie goes round the world 910 01:15:38,440 --> 01:15:40,200 before the truth has got its trousers on. 911 01:15:40,200 --> 01:15:42,720 It turns out that Pakistani commandos 912 01:15:42,720 --> 01:15:44,920 were actually storming the plane at the same time 913 01:15:44,920 --> 01:15:49,080 the panicked passengers were rushing through the emergency doors. 914 01:15:56,280 --> 01:15:57,880 Please come here. 915 01:15:57,880 --> 01:16:00,000 Oh, this is the press conference. 916 01:16:01,000 --> 01:16:04,280 How could four hijackers inside the plane, 917 01:16:04,280 --> 01:16:07,640 busy shooting at passengers, hold back your commandos, 918 01:16:07,640 --> 01:16:10,760 who you'd had all day to get into place? 919 01:16:10,760 --> 01:16:14,200 Don't mind it, but I haven't understood a word from your accent. 920 01:16:14,200 --> 01:16:17,280 Could somebody speak in a different accent and let me... 921 01:16:17,280 --> 01:16:19,960 At the point when the shooting started, 922 01:16:19,960 --> 01:16:23,720 the commandos, they were half a mile away from the aircraft. 923 01:16:23,720 --> 01:16:26,520 So by the time they would... get up 924 01:16:26,520 --> 01:16:29,880 and pick up their weapons and get into a bus and come there, 925 01:16:29,880 --> 01:16:32,080 it was all over. 926 01:16:32,080 --> 01:16:34,480 With me now is Pakistan's ambassador to London. 927 01:16:34,480 --> 01:16:37,480 There have been criticisms, largely that it was 25 minutes 928 01:16:37,480 --> 01:16:40,040 before your special guys actually got on the plane. 929 01:16:40,040 --> 01:16:43,800 I spoke to the Secretary of Defence and he told me 930 01:16:43,800 --> 01:16:46,400 that it took them exactly three minutes 931 01:16:46,400 --> 01:16:48,800 to reach the plane 932 01:16:48,800 --> 01:16:51,960 and to save the people. 933 01:16:51,960 --> 01:16:54,680 Ambassador, we must stop there. Thank you so much for joining us. 934 01:16:56,480 --> 01:17:00,120 President Zia was full of praise for the way his security forces 935 01:17:00,120 --> 01:17:02,360 handled the hijack crisis. 936 01:17:02,360 --> 01:17:06,480 The Pakistani government at the time saw Pan Am 73 as an embarrassment 937 01:17:06,480 --> 01:17:09,160 that it took place on their watch, if you will. 938 01:17:09,160 --> 01:17:11,960 And they don't like to be embarrassed. 939 01:17:11,960 --> 01:17:14,920 They deal with it by trying to cover it up and make it go away. 940 01:17:14,920 --> 01:17:19,120 I'm very proud of them because I think the handling was professional, 941 01:17:19,120 --> 01:17:21,280 it was bravely handled, 942 01:17:21,280 --> 01:17:25,880 and the result was totally what we expected. 943 01:17:26,880 --> 01:17:30,800 The FBI turned up in Karachi and interviewed people. 944 01:17:34,720 --> 01:17:37,400 But General Zia was very firm 945 01:17:37,400 --> 01:17:39,800 that the Pakistanis would deal with the hijackers. 946 01:17:41,200 --> 01:17:43,120 We have now a very effective law, 947 01:17:43,120 --> 01:17:45,720 the punishment of which is death sentence. 948 01:17:45,720 --> 01:17:47,760 So I was aware of the trial 949 01:17:47,760 --> 01:17:52,400 and I was aware that they had been found guilty 950 01:17:52,400 --> 01:17:54,400 and they were given a death sentence. 951 01:17:55,440 --> 01:17:57,760 I just assumed that that was how it was going to stay. 952 01:17:58,840 --> 01:18:01,520 But after various reductions, that just came down to being 953 01:18:01,520 --> 01:18:05,600 a 15-year sentence, a very short time for all those deaths. 954 01:18:07,360 --> 01:18:09,400 Libya today categorically denied 955 01:18:09,400 --> 01:18:12,880 that it was involved in any way with the Karachi hijacking. 956 01:18:12,880 --> 01:18:17,480 Politics, it's a game with rules that are not written down. 957 01:18:17,480 --> 01:18:21,960 And that's why professional diplomats and politicians play it. 958 01:18:21,960 --> 01:18:24,240 Administration officials have been very cautious 959 01:18:24,240 --> 01:18:27,000 about linking Libya to the Pan Am hijacking. 960 01:18:27,000 --> 01:18:31,400 Libya and Colonel Gaddafi, we cannot connect this one at this time. 961 01:18:31,400 --> 01:18:36,040 - Are you gonna look, however? - Well, we will always be, er, vigilant 962 01:18:36,040 --> 01:18:39,280 in our efforts to find out who commits acts of terrorism, 963 01:18:39,280 --> 01:18:41,360 to prevent them and... 964 01:18:41,360 --> 01:18:46,720 Why was the US hesitant to point to Libya as the culprit in Pan Am 73? 965 01:18:47,720 --> 01:18:52,000 Optics. Put it this way, I think it was embarrassing for Ronald Reagan. 966 01:18:52,000 --> 01:18:55,440 You know, trying to kill Gaddafi in Tripoli 967 01:18:55,440 --> 01:18:57,720 was a failure. 968 01:18:57,720 --> 01:18:59,880 I thought you taught Gaddafi a lesson, 969 01:18:59,880 --> 01:19:03,040 but three months later, he's, you know, doing this stuff. 970 01:19:06,840 --> 01:19:09,840 But remember what Pan Am 73 was supposed to be. 971 01:19:09,840 --> 01:19:14,600 It wasn't supposed to be carnage on the ground in Karachi, Pakistan. 972 01:19:14,600 --> 01:19:17,000 That is not what the terrorists wanted to do. 973 01:19:17,000 --> 01:19:21,440 They wanted to hijack a jumbo jet loaded with fuel and passengers, 974 01:19:21,440 --> 01:19:24,520 crash it into a symbolic target 975 01:19:24,520 --> 01:19:27,440 in a spectacular suicide mission, if you will, 976 01:19:27,440 --> 01:19:31,080 and do it in a way that it'll be broadcast around the world, 977 01:19:31,080 --> 01:19:34,680 in every newspaper and television station, for months and years. 978 01:19:36,360 --> 01:19:39,880 Clearly Pan Am 73, in hindsight, 979 01:19:39,880 --> 01:19:43,680 was a forerunner of the attacks of September 11. 980 01:20:21,120 --> 01:20:24,080 We've arrested a known terrorist, 981 01:20:24,080 --> 01:20:26,440 Zaid Hassan Safarini. 982 01:20:27,720 --> 01:20:29,880 He's not affiliated with Al-Qaeda. 983 01:20:30,960 --> 01:20:33,280 Yet he's an example 984 01:20:33,280 --> 01:20:37,160 of the wider war on terrorism and what we intend to do. 985 01:20:37,160 --> 01:20:38,840 Safarini? 986 01:20:39,960 --> 01:20:42,960 We got him and today the United States of America 987 01:20:42,960 --> 01:20:45,000 will charge him with murder. 988 01:21:06,520 --> 01:21:09,520 We travelled to Washington 989 01:21:09,520 --> 01:21:11,840 for his hearing. 990 01:21:11,840 --> 01:21:14,800 They were calling upon all survivors, 991 01:21:14,800 --> 01:21:17,280 witnesses, 992 01:21:17,280 --> 01:21:20,640 family members, crew, 993 01:21:20,640 --> 01:21:23,000 to testify in court. 994 01:21:24,600 --> 01:21:27,920 I thought, "I have to see what happens to him. 995 01:21:27,920 --> 01:21:29,880 He was the man that was going to shoot me." 996 01:21:29,880 --> 01:21:31,760 I didn't wanna go. 997 01:21:31,760 --> 01:21:34,400 I didn't want to see his face. 998 01:21:35,400 --> 01:21:38,720 I wanted him to be dead. 999 01:21:43,080 --> 01:21:46,160 Defendant Safarini is directly responsible 1000 01:21:46,160 --> 01:21:48,680 for the deaths of 20 people, 1001 01:21:48,680 --> 01:21:54,080 the attempted murder of about 358 other hostages, 1002 01:21:54,080 --> 01:21:59,440 and the injury of at least 100 surviving passengers and crew. 1003 01:22:01,240 --> 01:22:07,880 It was a shock to see Safarini in shackles, surrounded by marshals. 1004 01:22:15,000 --> 01:22:16,960 He looked very different. 1005 01:22:18,840 --> 01:22:21,360 I thought he looked a pathetic, broken man. 1006 01:22:22,600 --> 01:22:25,720 I do remember calling him a murderer 1007 01:22:25,720 --> 01:22:29,680 and how he cost the lives of many people, 1008 01:22:29,680 --> 01:22:31,560 and how he just didn't hurt them, 1009 01:22:31,560 --> 01:22:34,560 he hurt their loved ones and their family. 1010 01:22:34,560 --> 01:22:36,640 He spoke with a dead voice, 1011 01:22:36,640 --> 01:22:39,240 like, "I am sorry for what happened, blah, blah." 1012 01:22:39,240 --> 01:22:42,600 Like, no remorse at all. 1013 01:22:42,600 --> 01:22:46,240 I don't think that any apology that he could've given 1014 01:22:46,240 --> 01:22:48,640 would have remotely satisfied 1015 01:22:48,640 --> 01:22:51,400 the people who were so angry with him. 1016 01:22:51,400 --> 01:22:56,280 I'll be very honest, I didn't wish a death penalty for him, 1017 01:22:56,280 --> 01:23:01,760 simply because that would be too sweet and too sudden for him. 1018 01:23:01,760 --> 01:23:05,640 Mr Safarini, you have pleaded guilty. 1019 01:23:05,640 --> 01:23:07,760 Are you prepared to be sentenced? 1020 01:23:09,000 --> 01:23:11,280 The sentence that he was given, 1021 01:23:11,280 --> 01:23:13,920 it almost sounds medieval. 1022 01:23:15,040 --> 01:23:17,400 The total agreed-upon sentence... 1023 01:23:18,400 --> 01:23:21,600 ...is 160 years in prison. 1024 01:23:26,560 --> 01:23:30,320 I'm disappointed. I think he deserves worse. 1025 01:23:31,320 --> 01:23:32,920 Tell us now what you told the court 1026 01:23:32,920 --> 01:23:35,200 about what you'd like to do with the defendant. 1027 01:23:35,200 --> 01:23:37,360 No, not on camera. 1028 01:23:39,880 --> 01:23:43,960 He's gonna live his life thinking about why he's there. 1029 01:23:43,960 --> 01:23:45,840 And I hope he suffers. 1030 01:23:45,840 --> 01:23:50,040 I got a call from several family members. 1031 01:23:50,040 --> 01:23:52,280 Effectively, what I do is I pursue claims 1032 01:23:52,280 --> 01:23:54,120 against sovereign governments. 1033 01:23:54,120 --> 01:23:57,160 They came to me and said, "We've read about you, heard about you. 1034 01:23:57,160 --> 01:24:00,160 Do you think you could take on our case against Libya for PA73? 1035 01:24:00,160 --> 01:24:02,720 That's what we want. Justice. 1036 01:24:02,720 --> 01:24:05,960 We want a judge to say Libya did it." 1037 01:24:05,960 --> 01:24:08,840 And we were fairly close to going to trial. 1038 01:24:09,840 --> 01:24:15,520 But... there's a bigger diplomatic stage beyond the courtroom. 1039 01:24:15,520 --> 01:24:18,520 Politics will trump justice. 1040 01:24:19,920 --> 01:24:23,960 And after 9/11, things changed dramatically. 1041 01:24:25,120 --> 01:24:28,240 Blair made his trip to the desert to welcome Muammar Gaddafi 1042 01:24:28,240 --> 01:24:30,360 back in from the cold. 1043 01:24:31,480 --> 01:24:33,600 Gaddafi had got out of the terrorism business. 1044 01:24:33,600 --> 01:24:36,920 He actually was cooperating on going after Al-Qaeda. 1045 01:24:38,640 --> 01:24:42,400 And he was back on the world stage. Extraordinary. A mass murderer. 1046 01:24:42,400 --> 01:24:47,600 Gaddafi gave up his WMD and he gave the West what it wanted. 1047 01:24:47,600 --> 01:24:51,320 Clean oil, easy to get, cheap to transport. 1048 01:24:51,320 --> 01:24:53,720 You now have Gaddafi as a source of intel 1049 01:24:53,720 --> 01:24:56,240 rather than as the focus of the intel. 1050 01:24:59,000 --> 01:25:03,160 In 2008, President Bush and Gaddafi entered into 1051 01:25:03,160 --> 01:25:05,440 a $1.5 billion settlement 1052 01:25:05,440 --> 01:25:08,720 to resolve all pending cases against Libya. 1053 01:25:12,360 --> 01:25:15,000 Pan Am 73 was one of them, 1054 01:25:15,000 --> 01:25:18,680 but only Americans are included in the settlement. 1055 01:25:21,920 --> 01:25:24,000 How about food and something to drink? 1056 01:25:24,000 --> 01:25:26,360 Passengers must have been asking plenty of questions. 1057 01:25:26,360 --> 01:25:28,800 From the beginning, there was no panic. 1058 01:25:28,800 --> 01:25:32,240 Passengers were calm and supportive of our efforts. 1059 01:25:32,240 --> 01:25:35,800 We were, as much as it was possible, in low voices, 1060 01:25:35,800 --> 01:25:38,000 keeping passengers... 1061 01:26:10,040 --> 01:26:14,840 They had an awards ceremony where the hijack crew got a pen. 1062 01:26:14,840 --> 01:26:17,240 It has the Pan Am logo on it. 1063 01:26:18,640 --> 01:26:21,800 A gift for your... Yeah. For... 1064 01:26:22,920 --> 01:26:24,920 For whatever. Our bravery. 1065 01:26:24,920 --> 01:26:28,360 I don't know what it was for. It was just a gesture. 1066 01:26:30,560 --> 01:26:33,720 And, erm... yep, I've kept it all these years. 1067 01:26:35,000 --> 01:26:39,040 And this is a letter from one of the passengers. 1068 01:26:39,040 --> 01:26:42,160 "I want you to know how appreciative I am 1069 01:26:42,160 --> 01:26:43,960 of the courageous action you took 1070 01:26:43,960 --> 01:26:46,640 in hiding the passports of the American passengers. 1071 01:26:46,640 --> 01:26:50,200 My sincere thanks for your quick thinking and bravery. 1072 01:26:50,200 --> 01:26:52,560 I hope to hear from you soon." 1073 01:26:56,480 --> 01:27:00,600 That's a nice letter. Yeah, it is. It was... It was nice. 1074 01:27:00,600 --> 01:27:03,480 I didn't expect anything like that. 1075 01:27:03,480 --> 01:27:06,400 Because everyone was so traumatised, you know. 1076 01:27:06,400 --> 01:27:09,000 But it... it was nice of him. 1077 01:27:15,920 --> 01:27:18,240 I get flashbacks of what happened 1078 01:27:18,240 --> 01:27:21,360 and I... think a lot of it was guilt. 1079 01:27:23,440 --> 01:27:28,760 And I think that was the most difficult thing to carry on with. 1080 01:27:32,200 --> 01:27:35,400 Not because I survived, but because I couldn't do more. 1081 01:27:45,720 --> 01:27:49,240 And these are some letters that I wrote to and received 1082 01:27:49,240 --> 01:27:51,560 from Zaid Safarini in jail. 1083 01:27:53,000 --> 01:27:55,480 In the supermax facility. 1084 01:27:56,480 --> 01:28:00,080 I wrote, really, because I thought 1085 01:28:00,080 --> 01:28:02,720 if he were to say publicly 1086 01:28:02,720 --> 01:28:05,400 that he now realised it was a mistake, 1087 01:28:05,400 --> 01:28:08,520 that might discourage somebody, somewhere 1088 01:28:08,520 --> 01:28:11,080 from doing something similar. Erm... 1089 01:28:12,080 --> 01:28:15,440 I asked him the questions that I wanted answers to. 1090 01:28:15,440 --> 01:28:19,440 I've never understood what triggered the end of the hijack 1091 01:28:19,440 --> 01:28:21,480 and the violence. 1092 01:28:22,840 --> 01:28:25,560 He said, "I will be more than glad 1093 01:28:25,560 --> 01:28:27,880 to discuss with you any subject you wish to talk about. 1094 01:28:27,880 --> 01:28:31,400 I strongly believe this is your basic right to know everything. 1095 01:28:33,000 --> 01:28:35,600 If you wish, you can send me your phone number 1096 01:28:35,600 --> 01:28:37,840 and I will try to call you one day." 1097 01:29:09,920 --> 01:29:11,680 Yes. 1098 01:29:27,520 --> 01:29:31,720 I just wonder, what did you hope would happen?"Ohh." 1099 01:29:32,720 --> 01:29:34,760 Do you remember? 1100 01:30:27,360 --> 01:30:29,560 I was expecting that you would shoot me. 1101 01:30:29,560 --> 01:30:31,880 And you didn't, you know. 1102 01:30:31,880 --> 01:30:34,040 You put me back with the others. 1103 01:30:42,280 --> 01:30:44,920 My brother had died in the mountains, yes. 1104 01:30:52,040 --> 01:30:53,400 Wow. 1105 01:31:06,920 --> 01:31:10,160 Thank you, Zaid. Goodbye. "Bye-bye." 1106 01:31:20,880 --> 01:31:23,400 It doesn't really change how awful it was 1107 01:31:23,400 --> 01:31:26,400 for all those people. It just... 1108 01:31:28,000 --> 01:31:31,480 ...makes me feel that my brother saved my life. 1109 01:31:42,040 --> 01:31:45,760 This is a picture of my brother, Imran. 1110 01:31:50,560 --> 01:31:54,360 I named my son after my brother 1111 01:31:54,360 --> 01:31:57,120 and he has all the qualities of my brother. 1112 01:31:57,120 --> 01:32:01,400 - He's very brave. - Oh, my God. He's something else. 1113 01:32:01,400 --> 01:32:05,040 Sometimes it feels like he has his soul. 1114 01:32:05,040 --> 01:32:07,080 He's very bold. 1115 01:32:07,080 --> 01:32:11,320 He's very kind, compassionate. And... 1116 01:32:12,840 --> 01:32:16,360 ...actually, he's the reason I am alive. 1117 01:33:12,040 --> 01:33:15,040 AccessibleCustomerService@sky.uk 85895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.