Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,210 --> 00:00:09,435
PRODUCTION SPONSORS: KOCCA &
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM
2
00:00:09,450 --> 00:00:11,250
CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS,
GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS
3
00:00:11,250 --> 00:00:13,450
DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED.
4
00:00:24,267 --> 00:00:26,018
I warned you, didn't I?
5
00:00:26,102 --> 00:00:28,729
It's dangerousto be on the border of two beings.
6
00:00:29,689 --> 00:00:30,815
You're running out of time.
7
00:00:31,524 --> 00:00:34,151
You'll begin to experience
abnormal symptoms like today.
8
00:00:34,235 --> 00:00:35,570
You'll feel worse and worse.
9
00:00:43,536 --> 00:00:44,996
You're saying I'm going to die?
10
00:00:46,330 --> 00:00:47,290
But...
11
00:00:48,374 --> 00:00:50,042
I haven't become human yet.
12
00:00:50,376 --> 00:00:52,545
So get yourself together
if you don't want to die!
13
00:00:56,465 --> 00:00:58,509
You said you want to experience love
that makes your heart beat.
14
00:00:59,260 --> 00:01:02,179
You said you want to keep the promise
you made to Hae-sun.
15
00:01:04,098 --> 00:01:05,308
So live at all costs.
16
00:01:06,017 --> 00:01:09,979
Brace yourself like when you decided
to spend 100 years in the hawthorn coffin.
17
00:01:10,062 --> 00:01:11,105
You must
18
00:01:12,023 --> 00:01:13,024
live.
19
00:01:18,112 --> 00:01:20,531
I can't diewithout having lived a proper life.
20
00:01:26,162 --> 00:01:27,580
I must survive...
21
00:01:28,372 --> 00:01:29,373
at all costs.
22
00:01:36,047 --> 00:01:37,798
I saw it with my own two eyes.
23
00:01:38,549 --> 00:01:39,884
He's not human.
24
00:01:50,645 --> 00:01:53,606
Why is he taking so long
to hand out rice cakes?
25
00:01:56,484 --> 00:01:58,819
I'm sure he's slacking off somewhere.
26
00:01:58,903 --> 00:02:01,197
He's never any help.
27
00:02:01,447 --> 00:02:02,615
I'm going to teach him a lesson.
28
00:02:07,453 --> 00:02:08,829
What took you so...
29
00:02:14,126 --> 00:02:17,004
Do-sik, you said you were busy.
What brings you here?
30
00:02:17,088 --> 00:02:18,631
It's your opening day after all.
31
00:02:19,382 --> 00:02:20,675
It's been on my mind.
32
00:02:21,300 --> 00:02:23,052
You didn't have to.
33
00:02:23,803 --> 00:02:24,845
Thank you.
34
00:02:25,054 --> 00:02:26,931
Where's Mr. Seon?
35
00:02:27,223 --> 00:02:29,517
He went out to hand out rice cakes
and hasn't been back since.
36
00:02:31,769 --> 00:02:34,480
In-hae, can we talk outside for a moment?
37
00:02:39,110 --> 00:02:41,612
What's this about?
38
00:02:45,783 --> 00:02:47,326
I know what I'm about to say
39
00:02:47,994 --> 00:02:50,121
will sound extremely strange.
40
00:02:51,080 --> 00:02:52,248
It's about Mr. Seon.
41
00:02:53,958 --> 00:02:55,751
What about him?
42
00:02:56,043 --> 00:02:58,504
Have you ever noticed
anything strange about him?
43
00:03:01,632 --> 00:03:03,009
What do you mean?
44
00:03:05,720 --> 00:03:08,014
I saw something odd
the day you invited me over
45
00:03:08,514 --> 00:03:09,640
to this mansion.
46
00:03:11,267 --> 00:03:14,353
There's no way
anyone can move at that speed.
47
00:03:14,770 --> 00:03:16,063
It's been bothering me.
48
00:03:17,064 --> 00:03:18,399
Do you know anything?
49
00:03:19,650 --> 00:03:20,818
Oh, come on.
50
00:03:21,277 --> 00:03:23,696
Maybe you were seeing things.
51
00:03:24,363 --> 00:03:26,490
We all drank quite a lot that day.
52
00:03:26,782 --> 00:03:28,868
I don't think
it's something we should laugh off.
53
00:03:31,287 --> 00:03:32,288
Do-sik.
54
00:03:33,289 --> 00:03:36,042
I know Woo-hyeol can come off as unusual,
55
00:03:37,001 --> 00:03:40,171
but he's not
as strange as you think he is.
56
00:03:40,671 --> 00:03:42,423
I can vouch for that.
57
00:03:43,924 --> 00:03:46,218
-In-hae.
-Don't worry.
58
00:03:46,844 --> 00:03:49,555
I know him well enough,
59
00:03:49,805 --> 00:03:52,308
so you don't need to worry too much.
60
00:03:54,977 --> 00:03:58,856
HEARTBEAT
EPISODE 9
61
00:04:02,401 --> 00:04:04,028
You know him well?
62
00:04:06,197 --> 00:04:08,741
Has it ever occurred to you
that you may not know everything?
63
00:04:10,034 --> 00:04:13,829
Everyone has a side
that they'd rather hide.
64
00:04:15,206 --> 00:04:17,374
Don't you?
65
00:04:34,391 --> 00:04:36,435
Humans can't do this.
66
00:04:39,105 --> 00:04:40,439
He's a vampire for sure.
67
00:04:53,494 --> 00:04:55,579
You're slacking off
on our first day of business?
68
00:04:56,831 --> 00:04:57,957
I'm sorry.
69
00:05:00,960 --> 00:05:02,294
Is something wrong?
70
00:05:03,671 --> 00:05:05,047
You don't look well.
71
00:05:08,884 --> 00:05:10,052
There's nothing wrong.
72
00:05:30,906 --> 00:05:32,867
Did you sleep well?
73
00:05:32,950 --> 00:05:34,869
No, I tossed and turned.
74
00:05:35,244 --> 00:05:37,163
I'm a light sleeper, you see.
75
00:05:37,580 --> 00:05:38,873
It might be because the house is old,
76
00:05:38,956 --> 00:05:40,583
but the stairs are creaky
77
00:05:40,666 --> 00:05:43,002
and it gets on my nerves.
78
00:05:43,919 --> 00:05:44,920
Is that so?
79
00:05:45,796 --> 00:05:47,590
By the way, do you have any salad?
80
00:05:47,673 --> 00:05:48,507
Sorry?
81
00:05:48,757 --> 00:05:52,553
Breakfast is complimentary,
so I'm afraid this is all we have.
82
00:05:52,636 --> 00:05:54,889
Shouldn't you take better care
of your long-term guests?
83
00:05:54,972 --> 00:05:57,391
I can't eat those every morning.
84
00:05:57,975 --> 00:05:58,893
Sure.
85
00:06:08,277 --> 00:06:09,236
Who are you?
86
00:06:12,239 --> 00:06:13,782
And who might you be?
87
00:06:21,749 --> 00:06:24,418
This is our staff member, Seon Woo-hyeol.
88
00:06:24,710 --> 00:06:27,379
You saw the flyer yesterday, right?
He's the one who wrote it.
89
00:06:28,714 --> 00:06:31,091
I haven't introduced you two
because he was away yesterday.
90
00:06:31,508 --> 00:06:34,511
This is Ms. Hwang So-i,
a long-term guest in Room 201.
91
00:06:35,179 --> 00:06:36,138
I see.
92
00:06:37,681 --> 00:06:40,142
You are the first guest of Shaded Oasis.
93
00:06:40,893 --> 00:06:42,269
Welcome.
94
00:06:43,187 --> 00:06:45,481
May you enjoy your time here.
95
00:06:45,564 --> 00:06:47,066
Why do you talk like that?
96
00:06:54,823 --> 00:06:55,741
Woo-hyeol.
97
00:06:57,409 --> 00:06:58,577
Can we talk?
98
00:07:12,549 --> 00:07:13,592
What's the matter?
99
00:07:13,676 --> 00:07:15,511
Did something happen yesterday?
100
00:07:16,971 --> 00:07:17,805
No.
101
00:07:18,264 --> 00:07:21,475
Are you not feeling well then?
102
00:07:24,436 --> 00:07:25,938
You don't have a fever.
103
00:07:26,480 --> 00:07:28,941
Right, you can't have one.
104
00:07:29,775 --> 00:07:32,820
Did something happen
while you were handing out rice cakes?
105
00:07:34,780 --> 00:07:37,074
-No.
-Then why the long face?
106
00:07:37,157 --> 00:07:38,284
What do you mean?
107
00:07:38,575 --> 00:07:40,869
What long face?
108
00:07:40,953 --> 00:07:42,329
I can tell.
109
00:07:42,413 --> 00:07:43,706
Did you think I wouldn't know?
110
00:07:43,789 --> 00:07:46,792
I have my eye on every action you take
and every face you make.
111
00:07:51,255 --> 00:07:52,256
Isn't that
112
00:07:52,339 --> 00:07:53,507
stalking?
113
00:07:54,049 --> 00:07:55,676
Don't be ridiculous.
114
00:07:56,135 --> 00:08:00,306
I'm just saying
that I'm concerned about you.
115
00:08:01,849 --> 00:08:04,935
So tell me if something's wrong, okay?
116
00:08:05,269 --> 00:08:06,353
I should know.
117
00:08:06,770 --> 00:08:08,230
I'm your boss,
118
00:08:08,439 --> 00:08:10,107
and you're my...
119
00:08:11,567 --> 00:08:12,651
employee.
120
00:08:14,987 --> 00:08:17,239
So it's a master-servant relationship?
121
00:08:19,074 --> 00:08:20,993
Let's call it
an employer-employee relationship.
122
00:08:21,327 --> 00:08:22,953
You work for me.
123
00:08:23,370 --> 00:08:25,706
Speaking of which,
we should negotiate the terms.
124
00:08:27,750 --> 00:08:28,959
DISTRIBUTION OF RESPONSIBILITIES
125
00:08:29,043 --> 00:08:31,170
CUSTOMER SERVICE, BREAKFAST PREP,
ROOM CLEANING, CLEANING,
126
00:08:31,253 --> 00:08:32,921
SUPPLIES MANAGEMENT,
WASH BEDDING, RECYCLING, MAKE BEDS
127
00:08:33,005 --> 00:08:35,382
We need to divide our work clearly.
128
00:08:36,675 --> 00:08:37,968
Divide our work?
129
00:08:38,177 --> 00:08:41,138
We need to clarify our responsibilities
so you don't slack off again.
130
00:08:42,097 --> 00:08:43,265
Slack off?
131
00:08:43,349 --> 00:08:45,225
I never slacked off.
132
00:08:45,476 --> 00:08:48,604
If you disappear during working hours,
that's slacking off.
133
00:08:52,232 --> 00:08:54,026
I'll be in charge of customer service
134
00:08:54,109 --> 00:08:56,612
and preparing breakfast,
so don't worry about them.
135
00:08:57,696 --> 00:09:00,574
Then we're left with
room cleaning, bathroom cleaning,
136
00:09:00,657 --> 00:09:02,493
living room and kitchen cleaning,
137
00:09:02,576 --> 00:09:05,037
supplies management,
washing the bedding, and recycling.
138
00:09:05,120 --> 00:09:06,205
That's about it.
139
00:09:06,288 --> 00:09:07,247
How should we do this?
140
00:09:08,415 --> 00:09:11,710
I'll be in charge of room cleaning
141
00:09:12,544 --> 00:09:13,962
and recycling.
142
00:09:14,463 --> 00:09:15,798
Leave them to me.
143
00:09:15,881 --> 00:09:17,633
You know I'm quite good at cleaning.
144
00:09:18,008 --> 00:09:19,134
I see you're experienced.
145
00:09:19,510 --> 00:09:21,845
You should also take charge of
supplies management.
146
00:09:21,929 --> 00:09:24,848
I'll clean the living room,
the kitchen, and the bathroom.
147
00:09:25,099 --> 00:09:27,434
We can wash and change
the bedding together.
148
00:09:27,518 --> 00:09:28,394
Deal?
149
00:09:28,477 --> 00:09:29,353
Deal.
150
00:09:29,436 --> 00:09:30,562
We'll split the profits 50-50.
151
00:09:30,646 --> 00:09:32,189
It'll be deducted from your debt.
152
00:09:32,689 --> 00:09:33,732
Wait, 50-50...
153
00:09:34,233 --> 00:09:35,192
All right.
154
00:09:35,484 --> 00:09:37,653
Negotiations are sealed with a handshake.
155
00:09:39,279 --> 00:09:40,322
But 50-50...
156
00:09:46,870 --> 00:09:48,205
Your hand is still cold.
157
00:09:50,958 --> 00:09:54,044
I'll handle the guests most of the time,
158
00:09:54,128 --> 00:09:56,171
so be careful not to reveal your identity.
159
00:09:56,880 --> 00:09:59,675
I know that you're harmless,
160
00:10:00,092 --> 00:10:02,970
but others may not think like me.
161
00:10:03,887 --> 00:10:05,222
Do you understand me?
162
00:10:06,432 --> 00:10:07,349
Yes.
163
00:10:08,475 --> 00:10:09,726
I didn't know
164
00:10:09,810 --> 00:10:11,645
you cared about me so much.
165
00:10:12,020 --> 00:10:13,439
I'm honored.
166
00:10:15,149 --> 00:10:16,024
Right.
167
00:10:16,108 --> 00:10:17,776
I have a question.
168
00:10:17,860 --> 00:10:18,902
What is it?
169
00:10:18,986 --> 00:10:19,945
Well...
170
00:10:20,696 --> 00:10:23,490
If we're working like this every day,
171
00:10:23,824 --> 00:10:25,617
when do we rest?
172
00:10:26,285 --> 00:10:28,412
We need to have some days off
173
00:10:28,495 --> 00:10:32,207
so that you can go on dates with Do-sik.
174
00:10:32,499 --> 00:10:33,750
What dates?
175
00:10:33,834 --> 00:10:36,044
Why would I do that with him?
176
00:10:36,128 --> 00:10:37,546
We're not in that kind of relationship.
177
00:10:37,629 --> 00:10:38,589
Why not?!
178
00:10:38,672 --> 00:10:39,882
Why...
179
00:10:39,965 --> 00:10:43,135
Why aren't you guys
in that kind of relationship?
180
00:10:44,553 --> 00:10:45,846
I thought things were going well.
181
00:10:47,764 --> 00:10:51,393
My priority is the guest house,
not my relationship with him.
182
00:10:51,477 --> 00:10:53,729
How can we rest when we've invested
so much money in this?
183
00:10:54,104 --> 00:10:55,606
We're going to work every day
for the time being.
184
00:10:55,689 --> 00:10:57,274
-What?
-I'll get going then.
185
00:10:58,734 --> 00:10:59,735
What...
186
00:11:01,111 --> 00:11:02,404
Things weren't going well?
187
00:11:14,082 --> 00:11:14,958
What?
188
00:11:15,042 --> 00:11:16,001
No!
189
00:11:16,084 --> 00:11:18,420
What's going on? You can't do this!
190
00:11:19,296 --> 00:11:20,672
Stop it!
191
00:11:20,756 --> 00:11:22,299
What are you guys doing?!
192
00:11:22,883 --> 00:11:26,303
It's illegal to operate a business here.
Didn't you know?
193
00:11:26,386 --> 00:11:29,556
Still, how could you tear the place down
without letting me know?
194
00:11:29,640 --> 00:11:30,807
We can. It's the law.
195
00:11:31,058 --> 00:11:33,852
Article 61, Paragraph 1 of the Road Act.
Permission to Occupy and Use Roads.
196
00:11:34,102 --> 00:11:35,479
You want me to keep going?
197
00:11:37,189 --> 00:11:38,732
I didn't know.
Please let me off this once.
198
00:11:38,815 --> 00:11:39,900
I need to make ends meet.
199
00:11:39,983 --> 00:11:42,778
What do you mean you didn't know?
Look how many warnings you got.
200
00:11:42,861 --> 00:11:44,404
You're lying through your teeth.
201
00:11:45,113 --> 00:11:45,989
Whatever.
202
00:11:46,698 --> 00:11:48,784
If you feel wronged, get a permit first.
203
00:11:48,867 --> 00:11:49,868
Follow the law.
204
00:11:54,790 --> 00:11:56,333
What are you doing? Tear it down.
205
00:11:56,625 --> 00:11:58,293
Wait, hang on.
206
00:12:00,128 --> 00:12:01,964
Make sure you tear it down completely.
207
00:12:04,925 --> 00:12:07,386
WARNING
208
00:12:16,353 --> 00:12:18,438
Here, drink this.
209
00:12:19,648 --> 00:12:21,400
Hey, just let it go and drink up.
210
00:12:30,867 --> 00:12:32,911
Do they know how much that tent cost?
211
00:12:33,161 --> 00:12:35,205
On top of that,
they broke all my furniture.
212
00:12:36,707 --> 00:12:38,417
I should sue them.
213
00:12:38,500 --> 00:12:39,501
Hey.
214
00:12:39,585 --> 00:12:42,588
You committed way more illegal acts.
215
00:12:42,838 --> 00:12:44,798
You forged IDs and official documents.
216
00:12:45,424 --> 00:12:47,509
You should be thankful
that you didn't get caught.
217
00:12:47,843 --> 00:12:49,136
If you did,
218
00:12:49,970 --> 00:12:51,179
you'd be behind bars by now.
219
00:12:52,431 --> 00:12:53,890
Now that this has happened,
220
00:12:54,474 --> 00:12:55,726
why don't you learn a skill or two?
221
00:12:56,184 --> 00:12:58,729
Seriously? There you go again.
222
00:12:58,979 --> 00:13:01,064
This is my skill!
223
00:13:01,398 --> 00:13:03,942
Stop hiding in the shade
and doing illegal activities.
224
00:13:04,234 --> 00:13:07,195
Come out into the light
and live an upright life!
225
00:13:07,279 --> 00:13:08,864
I'm saying this for you!
226
00:13:08,947 --> 00:13:10,741
Why would a vampire come into the light?
227
00:13:10,824 --> 00:13:12,784
I like being in the shade! It suits me!
228
00:13:12,868 --> 00:13:14,036
When will you grow up?
229
00:13:14,119 --> 00:13:16,288
You still can't see straight
after all this?
230
00:13:17,497 --> 00:13:18,832
Goodness.
231
00:13:19,791 --> 00:13:21,877
Who are you to say that to him?
232
00:13:22,544 --> 00:13:23,754
Hello, sir.
233
00:13:23,837 --> 00:13:25,339
How can you be so relaxed?
234
00:13:26,214 --> 00:13:29,217
The shop next door
is packed with customers,
235
00:13:29,301 --> 00:13:31,386
yet you guys
are sitting around and chatting.
236
00:13:31,470 --> 00:13:34,264
Your shop has been
doing poorly for a while now.
237
00:13:34,348 --> 00:13:36,725
Can you even pay rent at this rate?
238
00:13:38,101 --> 00:13:39,895
Do you want me to help you?
239
00:13:40,646 --> 00:13:41,605
Sorry?
240
00:13:41,688 --> 00:13:44,691
What's the point of holding on
to a failed business?
241
00:13:45,025 --> 00:13:47,903
If it's difficult for you to quit,
I can help you.
242
00:13:47,986 --> 00:13:49,112
What do you mean?
243
00:13:49,404 --> 00:13:52,240
I've talked with the
owner of Vampire Tteokbokki
244
00:13:52,324 --> 00:13:53,742
and they're going to expand the shop.
245
00:13:53,825 --> 00:13:55,160
-Hey, Vampire!
-Yes, sir.
246
00:13:55,243 --> 00:13:56,286
Come on in.
247
00:13:56,662 --> 00:13:58,830
Take a look around.
248
00:13:58,914 --> 00:14:00,123
-Okay.
-Go ahead.
249
00:14:01,416 --> 00:14:02,250
Sir,
250
00:14:03,168 --> 00:14:04,503
you're crossing the line.
251
00:14:04,586 --> 00:14:05,671
What line?
252
00:14:06,088 --> 00:14:08,590
There's no line in the jungle.
253
00:14:08,882 --> 00:14:10,842
Your contract is up soon anyway.
254
00:14:10,926 --> 00:14:13,387
Move out by next month, okay?
255
00:14:13,970 --> 00:14:14,930
Hey, Vampire.
256
00:14:15,764 --> 00:14:16,682
I'll get going.
257
00:14:19,017 --> 00:14:20,352
I'm offended.
258
00:14:20,769 --> 00:14:22,187
I told you to get a haircut!
259
00:14:22,771 --> 00:14:23,772
You're stubborn as a mule!
260
00:14:24,815 --> 00:14:26,608
You look horrendous.
261
00:14:33,448 --> 00:14:34,783
Don't worry.
262
00:14:34,866 --> 00:14:35,867
You look great.
263
00:14:36,868 --> 00:14:38,620
I think you could use a haircut.
264
00:14:43,709 --> 00:14:44,626
Ms. Joo,
265
00:14:45,085 --> 00:14:46,461
congratulations on the opening.
266
00:14:46,712 --> 00:14:47,838
Ms. Na.
267
00:14:48,213 --> 00:14:50,340
Thank you for coming. I know you're busy.
268
00:14:50,424 --> 00:14:52,551
I wanted to come yesterday,
but I was busy.
269
00:14:57,222 --> 00:14:59,224
They renovated the place beautifully.
270
00:15:00,475 --> 00:15:01,435
It's nice.
271
00:15:04,980 --> 00:15:06,523
The painting fits right in too.
272
00:15:08,358 --> 00:15:10,861
By the way, where's Mr. Seon?
273
00:15:11,194 --> 00:15:13,321
He went to the grocery store,
but he should be back soon.
274
00:15:13,655 --> 00:15:14,948
Do you want some tea?
275
00:15:15,198 --> 00:15:16,199
Sounds good.
276
00:15:27,669 --> 00:15:29,588
If your families are acquainted,
277
00:15:30,172 --> 00:15:33,091
were you and Mr. Seon like siblings
growing up?
278
00:15:36,553 --> 00:15:38,764
We weren't that close.
279
00:15:40,599 --> 00:15:42,934
But he's someone I have to look out for.
280
00:15:44,644 --> 00:15:47,439
What kind of person is he?
281
00:15:50,567 --> 00:15:52,360
Was that too out of the blue?
282
00:15:52,736 --> 00:15:55,489
I thought you'd know him well
since you live with him.
283
00:15:59,618 --> 00:16:00,619
He's...
284
00:16:01,036 --> 00:16:04,164
a little odd and unusual.
285
00:16:04,372 --> 00:16:06,124
Not a little. Very.
286
00:16:07,709 --> 00:16:09,920
But that's his charm.
287
00:16:10,003 --> 00:16:11,838
He's different from other men.
288
00:16:12,839 --> 00:16:15,592
He lets my guard down.
289
00:16:17,010 --> 00:16:20,514
It's comfortable and fun to be around him.
290
00:16:28,146 --> 00:16:29,648
What do you think about Mr. Shin?
291
00:16:29,731 --> 00:16:31,858
-Sorry?
-Why are you so surprised?
292
00:16:32,984 --> 00:16:34,778
It was just too sudden.
293
00:16:35,737 --> 00:16:38,073
It seems like he really cares about you.
294
00:16:38,156 --> 00:16:40,450
So I was wondering what you think of him.
295
00:16:45,080 --> 00:16:50,544
SHADED OASIS GUEST HOUSE
296
00:16:53,088 --> 00:16:56,716
I owe Do-sik a lot.
297
00:16:57,968 --> 00:16:59,010
If it weren't for him,
298
00:16:59,094 --> 00:17:01,346
I wouldn't have even thought of
opening a guest house.
299
00:17:01,763 --> 00:17:04,558
He helped me with everything
down to the smallest detail.
300
00:17:04,933 --> 00:17:06,852
During the renovation--
301
00:17:06,935 --> 00:17:09,187
And you're still going to play dumb?
302
00:17:09,980 --> 00:17:12,607
Will you keep turning a blind eye
when it's so obvious?
303
00:17:13,733 --> 00:17:14,734
Well...
304
00:17:19,906 --> 00:17:24,035
I think I should focus
on the guest house for now.
305
00:17:24,828 --> 00:17:26,788
It's not the time to date.
306
00:17:27,831 --> 00:17:28,999
To be honest,
307
00:17:29,082 --> 00:17:31,585
I don't even feel like it.
308
00:17:33,461 --> 00:17:34,462
Really?
309
00:17:45,181 --> 00:17:46,266
Mr. Seon.
310
00:17:57,152 --> 00:17:59,279
Ms. Na, what brings you here?
311
00:17:59,362 --> 00:18:01,406
I wanted to see
your gratitude for my gift.
312
00:18:01,698 --> 00:18:02,782
How do you like the car?
313
00:18:03,241 --> 00:18:04,451
Why don't you take me for a ride?
314
00:18:07,537 --> 00:18:09,497
As you can see, I'm working.
315
00:18:12,876 --> 00:18:14,669
No, it's fine.
316
00:18:14,753 --> 00:18:15,670
You can go out.
317
00:18:16,838 --> 00:18:19,215
We're not busy right now,
so I can handle it alone.
318
00:18:19,299 --> 00:18:20,800
Take her for a ride.
319
00:18:29,643 --> 00:18:31,269
You're not like your usual self.
320
00:18:32,020 --> 00:18:33,188
Is something up?
321
00:18:37,150 --> 00:18:38,026
No,
322
00:18:38,818 --> 00:18:39,861
nothing's up.
323
00:18:41,613 --> 00:18:42,948
Are you nervous
324
00:18:43,031 --> 00:18:44,658
to be on a date with me?
325
00:18:49,955 --> 00:18:51,957
The weather is so nice today.
326
00:18:52,415 --> 00:18:54,459
Do you want to go somewhere far away?
327
00:18:57,671 --> 00:18:58,838
Right.
328
00:18:59,589 --> 00:19:01,174
Do you think Ms. Joo
will scold you for it?
329
00:19:01,508 --> 00:19:03,551
Scold? Who is she to scold me?
330
00:19:04,052 --> 00:19:07,305
I've always been the one to scold others,
but never the other way around.
331
00:19:07,973 --> 00:19:10,141
You always seem to be
walking on eggshells around her.
332
00:19:15,772 --> 00:19:17,524
I won't take up too much of your time.
333
00:19:17,816 --> 00:19:20,610
You don't want to get on the bad side
of your boss from the start.
334
00:19:21,778 --> 00:19:24,823
It's been a while
since I've been this excited.
335
00:19:44,092 --> 00:19:46,344
But that's his charm.
336
00:19:46,428 --> 00:19:48,430
He's different from other men.
337
00:19:49,222 --> 00:19:52,017
He lets my guard down.
338
00:19:53,476 --> 00:19:56,813
It's comfortable and fun to be around him.
339
00:19:58,064 --> 00:20:01,234
He's not just different
from other men, Ms. Na.
340
00:20:01,776 --> 00:20:05,155
You'll pass out
when you find out he's a vampire.
341
00:20:17,417 --> 00:20:19,961
It feels like we're in a painting.
342
00:20:20,545 --> 00:20:23,757
You're walking around this beautiful place
with a beautiful woman.
343
00:20:24,841 --> 00:20:26,551
But why do you look so sad
344
00:20:26,843 --> 00:20:28,595
as if you have sad memories of daffodils?
345
00:20:32,307 --> 00:20:34,100
When you look at beautiful things,
346
00:20:34,726 --> 00:20:35,852
you're bound to become sad.
347
00:20:37,562 --> 00:20:39,606
Seeing the flowers in full bloom
348
00:20:41,566 --> 00:20:44,402
reminds me that they will soon fall.
349
00:20:46,321 --> 00:20:47,947
I'm not sure how I feel.
350
00:20:48,490 --> 00:20:49,741
Should I have been
351
00:20:50,325 --> 00:20:51,951
less beautiful then?
352
00:21:00,168 --> 00:21:02,796
Look at them all you want
while we're here.
353
00:21:03,421 --> 00:21:04,672
And breathe them in as well.
354
00:21:11,429 --> 00:21:13,765
It was a long time ago
355
00:21:13,848 --> 00:21:15,183
when I first saw that mansion.
356
00:21:15,642 --> 00:21:18,353
But I still vividly remember
how I felt then.
357
00:21:20,271 --> 00:21:22,482
It wasn't just an old,
run-down house to me.
358
00:21:22,857 --> 00:21:27,695
It felt as if it had been waiting
for someone there for a long time.
359
00:21:30,365 --> 00:21:32,325
You remember our first encounter, right?
360
00:21:33,952 --> 00:21:36,371
A man who I'd never met before
hugged me out of the blue.
361
00:21:36,746 --> 00:21:37,997
But oddly,
362
00:21:38,081 --> 00:21:39,916
I wasn't frightened.
363
00:21:42,335 --> 00:21:45,213
When I got back home that day,
I thought long and hard.
364
00:21:45,964 --> 00:21:46,881
"Who on earth
365
00:21:47,882 --> 00:21:49,008
is this man?"
366
00:21:50,426 --> 00:21:53,012
I just thought you were
interesting at first,
367
00:21:54,013 --> 00:21:55,682
but then it hit me
368
00:21:56,891 --> 00:22:00,103
that perhaps the reason why
I was so drawn to the mansion
369
00:22:01,271 --> 00:22:02,355
for no particular reason
370
00:22:03,231 --> 00:22:05,483
was to meet you.
371
00:22:10,905 --> 00:22:12,657
You intrigue me, Mr. Seon.
372
00:22:14,200 --> 00:22:15,410
And I want to know more
373
00:22:16,536 --> 00:22:18,204
about you.
374
00:22:33,428 --> 00:22:34,596
May I...
375
00:22:36,097 --> 00:22:37,265
hug you?
376
00:22:58,870 --> 00:22:59,954
Please...
377
00:23:01,581 --> 00:23:02,916
wait just a little longer.
378
00:23:05,043 --> 00:23:06,628
I have something I must sort out.
379
00:23:11,758 --> 00:23:13,134
After that,
380
00:23:15,261 --> 00:23:17,055
I shall keep our promise.
381
00:23:19,265 --> 00:23:20,308
No matter what.
382
00:23:23,269 --> 00:23:26,147
Does Ms. Joo know about Seon Woo-hyeol?
383
00:23:27,690 --> 00:23:28,733
I'm not sure.
384
00:23:30,235 --> 00:23:32,946
It felt as if she was
trying to protect him.
385
00:23:33,529 --> 00:23:35,990
But I'm not sure if she knows
he's a vampire.
386
00:23:36,074 --> 00:23:37,533
What's your plan?
387
00:23:38,743 --> 00:23:40,912
Nothing serious has happened yet,
388
00:23:41,496 --> 00:23:44,082
but who knows what can happen?
389
00:23:47,085 --> 00:23:49,045
Please keep an eye on him
for the time being.
390
00:23:49,879 --> 00:23:52,799
And see if there are other vampires
around him.
391
00:23:53,967 --> 00:23:56,052
Report back to me
down to every last detail.
392
00:23:56,135 --> 00:23:57,136
Yes, sir.
393
00:24:06,896 --> 00:24:08,439
Why do you always do as you please?
394
00:24:09,065 --> 00:24:11,526
You stood me up and ignored my calls.
395
00:24:11,818 --> 00:24:12,819
What are you playing at?
396
00:24:15,905 --> 00:24:17,824
What does he have to sort out?
397
00:24:21,703 --> 00:24:23,162
And what promise?
398
00:24:26,874 --> 00:24:28,126
What's with you today?
399
00:24:28,459 --> 00:24:30,461
What did you do all day?
400
00:24:31,462 --> 00:24:32,714
I'm so curious.
401
00:24:34,590 --> 00:24:36,342
It's driving me crazy.
402
00:24:41,723 --> 00:24:42,724
Look into it for me.
403
00:24:43,433 --> 00:24:45,059
-Look into what?
-Seon Woo-hyeol.
404
00:24:45,143 --> 00:24:47,478
Look into him as fast as possible.
405
00:24:48,896 --> 00:24:49,897
What do you mean?
406
00:24:49,981 --> 00:24:51,524
What he did in the past,
407
00:24:51,607 --> 00:24:53,985
why he lives in that mansion
with Joo In-hae,
408
00:24:54,068 --> 00:24:56,904
and everything else that's related to him.
409
00:24:58,031 --> 00:24:59,115
You can do it, right?
410
00:25:01,159 --> 00:25:02,535
Why aren't you answering?
411
00:25:05,330 --> 00:25:07,081
I'll pay you handsomely.
412
00:25:07,165 --> 00:25:08,416
I know you like money.
413
00:25:32,231 --> 00:25:33,316
Are you just getting home?
414
00:25:37,904 --> 00:25:39,030
Where are you going?
415
00:25:44,577 --> 00:25:46,371
You had fun all day, so it's time to work.
416
00:25:46,788 --> 00:25:48,289
You're in charge of recycling.
417
00:25:54,253 --> 00:25:55,254
Okay.
418
00:25:56,172 --> 00:25:58,257
What? Where are you going?
419
00:25:58,341 --> 00:25:59,592
You need to take out the trash today.
420
00:25:59,675 --> 00:26:01,803
Do I have to nag you
about every single thing?
421
00:26:10,853 --> 00:26:11,979
What's wrong?
422
00:26:12,063 --> 00:26:13,898
Are you not in the mood to work
423
00:26:13,981 --> 00:26:16,025
after having fun all day?
424
00:26:20,530 --> 00:26:21,489
Fun?
425
00:26:21,989 --> 00:26:25,076
Do I look like I'm having fun to you?
426
00:26:31,290 --> 00:26:32,750
Do you know how I feel?
427
00:26:33,292 --> 00:26:35,169
Do you know how I feel inside?
428
00:26:35,795 --> 00:26:38,464
You think I had fun today?
429
00:26:38,548 --> 00:26:39,507
No.
430
00:26:40,383 --> 00:26:43,594
My heart is in a million pieces.
431
00:26:46,222 --> 00:26:48,182
It's not like I'm at ease either.
432
00:26:49,100 --> 00:26:53,312
I know how much you resent and loathe me
even without you making it obvious.
433
00:26:53,396 --> 00:26:54,480
I can feel it.
434
00:26:55,731 --> 00:26:57,567
You believe that I ruined it all
435
00:26:57,984 --> 00:26:59,610
because you couldn't
become human because of me.
436
00:27:00,987 --> 00:27:02,864
So the closer you become to Ms. Na,
437
00:27:03,281 --> 00:27:04,991
the more you loathe me.
438
00:27:05,074 --> 00:27:06,534
You're right.
439
00:27:07,618 --> 00:27:08,870
It's all your fault.
440
00:27:08,953 --> 00:27:10,121
This is all on you.
441
00:27:14,417 --> 00:27:15,960
Everything is ruined
442
00:27:17,128 --> 00:27:18,254
because you woke me up.
443
00:27:18,337 --> 00:27:19,297
It's all a mess!
444
00:27:20,339 --> 00:27:22,300
All because of you
and your poisonous blood.
445
00:27:27,805 --> 00:27:28,723
It's all over.
446
00:27:41,872 --> 00:27:44,623
LEE SANG HAE
PARK DONG-SEOP, MR. KO, BUTLER JOO
447
00:27:44,707 --> 00:27:47,043
Our last resort
448
00:27:47,710 --> 00:27:49,587
is to find the gold bars.
449
00:27:49,670 --> 00:27:51,547
Hey, forget about the gold bars
450
00:27:51,630 --> 00:27:53,174
and go find a job.
451
00:27:53,257 --> 00:27:55,634
We should see this to the end.
452
00:28:00,181 --> 00:28:03,559
The only people who could freely enter
the house except for Mr. Ko
453
00:28:03,893 --> 00:28:05,561
were Butler Joo's family.
454
00:28:05,644 --> 00:28:08,606
If they took the gold bars,
455
00:28:08,689 --> 00:28:11,484
they would've quit being butlers
and gone abroad already.
456
00:28:11,567 --> 00:28:13,277
Why would they stay here?
457
00:28:13,360 --> 00:28:14,653
Hey, put on your sunscreen!
458
00:28:16,280 --> 00:28:18,699
-Maybe things went wrong.
-What?
459
00:28:18,783 --> 00:28:22,328
Butler Joo wouldn't have opened the coffin
460
00:28:22,411 --> 00:28:25,498
if she had inherited her duties properly.
461
00:28:25,915 --> 00:28:27,541
She should've known about Woo-hyeol
462
00:28:27,625 --> 00:28:30,586
and that the coffin wasn't supposed
to be opened.
463
00:28:30,669 --> 00:28:33,839
But she was clueless and opened it.
464
00:28:34,965 --> 00:28:36,217
It's strange.
465
00:28:36,300 --> 00:28:37,259
You think so?
466
00:28:38,302 --> 00:28:39,220
Hold on.
467
00:28:40,554 --> 00:28:41,472
Here.
468
00:28:45,559 --> 00:28:47,311
There's something fishy about her family.
469
00:28:50,314 --> 00:28:51,607
Who is it at this hour?
470
00:28:54,193 --> 00:28:55,194
Woo-hyeol.
471
00:29:01,450 --> 00:29:03,494
Why would you buy something you can't eat?
472
00:29:08,624 --> 00:29:11,627
I just want to get drunk tonight.
473
00:29:15,422 --> 00:29:16,507
-Woo-hyeol.
-Woo-hyeol.
474
00:29:16,924 --> 00:29:18,008
Wait.
475
00:29:18,092 --> 00:29:19,844
What are you doing? You can't.
476
00:29:19,927 --> 00:29:20,845
Don't do it.
477
00:29:29,687 --> 00:29:32,022
Woo-hyeol, are you okay?
478
00:29:33,816 --> 00:29:35,025
Of course.
479
00:29:40,239 --> 00:29:41,657
You guys know
480
00:29:42,867 --> 00:29:44,201
how hard I tried
481
00:29:45,286 --> 00:29:46,871
to become human.
482
00:29:47,329 --> 00:29:48,330
I...
483
00:29:49,206 --> 00:29:51,417
I truly gave
484
00:29:51,959 --> 00:29:53,502
my absolute best.
485
00:29:53,586 --> 00:29:55,004
Even if no one else knows,
486
00:29:55,087 --> 00:29:56,463
we do.
487
00:29:57,756 --> 00:29:59,425
How did things turn out this way?
488
00:30:06,432 --> 00:30:08,434
It's all because of Butler Joo.
489
00:30:08,767 --> 00:30:10,436
If it weren't for her,
490
00:30:11,020 --> 00:30:14,732
Hae-sun and I would be loving each other
with all our hearts.
491
00:30:16,525 --> 00:30:17,735
I would've been
492
00:30:19,153 --> 00:30:22,031
able to keep the promise
I made to Hae-sun.
493
00:30:26,076 --> 00:30:27,286
How is it that...
494
00:30:28,787 --> 00:30:30,623
I'm not even given the chance
495
00:30:31,540 --> 00:30:33,083
to live for the person I love...
496
00:30:35,211 --> 00:30:36,462
before I die?
497
00:30:38,130 --> 00:30:41,842
Woo-hyeol, why would you die?
498
00:30:41,926 --> 00:30:45,179
You know we can't die.
499
00:30:46,055 --> 00:30:47,890
Things are rough for us too.
500
00:30:48,390 --> 00:30:51,560
My tarot tent got torn down,
and Seop got kicked out of his shop.
501
00:30:51,852 --> 00:30:54,063
But we still need to pay our rent
and monthly expenses.
502
00:30:55,105 --> 00:30:56,774
Humans are sucking us dry.
503
00:30:58,484 --> 00:30:59,568
You got kicked out?
504
00:31:00,319 --> 00:31:01,445
What do you mean?
505
00:31:01,695 --> 00:31:03,697
Why would you tell him that?
506
00:31:03,781 --> 00:31:05,491
He's worried now.
507
00:31:11,705 --> 00:31:13,207
As your leader,
508
00:31:13,290 --> 00:31:15,292
it's my job to support you guys.
509
00:31:16,460 --> 00:31:17,419
I'm sorry.
510
00:31:17,503 --> 00:31:19,171
Why are you saying that?
511
00:31:19,505 --> 00:31:21,006
Don't worry about us.
512
00:31:21,090 --> 00:31:23,717
You just focus on becoming human.
513
00:31:24,260 --> 00:31:25,594
Mr. Ko said
514
00:31:26,053 --> 00:31:29,390
this is the most crucial
but the most dangerous time of your life.
515
00:31:35,396 --> 00:31:36,814
SHADED OASIS GUEST HOUSE
516
00:31:36,897 --> 00:31:38,023
RESERVATIONS: 0
517
00:31:42,111 --> 00:31:43,654
It's all your fault.
518
00:31:43,904 --> 00:31:45,155
This is all on you.
519
00:31:47,825 --> 00:31:49,451
Everything is ruined
520
00:31:49,994 --> 00:31:51,245
because you woke me up.
521
00:31:51,328 --> 00:31:52,288
It's all a mess!
522
00:31:53,414 --> 00:31:55,457
All because of you
and your poisonous blood.
523
00:31:58,961 --> 00:31:59,878
It's all over.
524
00:32:24,653 --> 00:32:25,863
Can I get a room?
525
00:32:26,363 --> 00:32:27,239
Right.
526
00:32:27,489 --> 00:32:28,365
Yes,
527
00:32:28,699 --> 00:32:29,825
you can.
528
00:32:40,377 --> 00:32:43,547
I didn't expect this place to be
so clean and spacious from the outside.
529
00:32:53,140 --> 00:32:54,099
Goodness.
530
00:32:56,185 --> 00:32:57,895
You can stay in this room.
531
00:32:57,978 --> 00:32:59,980
-Here's your key.
-Right.
532
00:33:00,397 --> 00:33:01,315
Thank you.
533
00:33:01,398 --> 00:33:03,400
Breakfast is served between 7 to 9 a.m.
534
00:33:03,484 --> 00:33:04,860
in the kitchen on the first floor.
535
00:33:04,943 --> 00:33:08,030
You can help yourself
to toast, fried eggs, and cereal.
536
00:33:08,113 --> 00:33:09,740
The bathroom is on the first floor.
537
00:33:10,032 --> 00:33:13,285
If you need anything
or experience any inconveniences,
538
00:33:13,369 --> 00:33:14,953
feel free to let me know.
539
00:33:15,287 --> 00:33:16,538
Rest up then.
540
00:33:16,622 --> 00:33:17,748
Hold on.
541
00:33:18,957 --> 00:33:20,584
Are you the owner?
542
00:33:21,418 --> 00:33:22,753
-Yes.
-I see.
543
00:33:23,629 --> 00:33:26,632
It must not be easy for a young lady
to run a guest house alone.
544
00:33:27,508 --> 00:33:28,675
It's admirable.
545
00:33:29,968 --> 00:33:32,763
Your parents did a good job raising you.
546
00:33:33,305 --> 00:33:34,640
They must be proud.
547
00:33:36,558 --> 00:33:39,019
Gosh, not at all.
548
00:33:39,561 --> 00:33:40,979
I have a daughter
549
00:33:41,063 --> 00:33:42,314
and she's in high school.
550
00:33:42,731 --> 00:33:44,358
She lives in the US with her mom.
551
00:33:44,900 --> 00:33:48,404
She moved there in elementary school,
so it's been ten years already.
552
00:33:48,612 --> 00:33:49,947
Time flies.
553
00:33:50,989 --> 00:33:54,576
She's a clever one,
so I sent her abroad when she was young.
554
00:33:54,660 --> 00:33:56,662
But it's no piece of cake to support her.
555
00:33:57,996 --> 00:33:59,373
Oh, I have a picture.
556
00:33:59,748 --> 00:34:01,417
She looks nothing like me.
557
00:34:01,625 --> 00:34:02,668
Take a look.
558
00:34:05,212 --> 00:34:06,255
Goodness.
559
00:34:06,839 --> 00:34:09,800
I live alone,
so I usually have no one to talk to.
560
00:34:10,008 --> 00:34:11,510
I apologize for being so chatty.
561
00:34:11,593 --> 00:34:12,719
It's late, so please.
562
00:34:13,887 --> 00:34:14,930
Okay.
563
00:34:15,222 --> 00:34:17,057
Good night then.
564
00:34:17,141 --> 00:34:18,934
-Good night.
-Bye.
565
00:34:20,853 --> 00:34:22,312
Thank you.
566
00:35:02,436 --> 00:35:04,771
Woo-hyeol must've been really distressed.
567
00:35:04,855 --> 00:35:07,900
Look at all this human food he had.
568
00:35:08,901 --> 00:35:09,902
Tell me about it.
569
00:35:09,985 --> 00:35:12,154
He must've been so distressed.
Should we try some?
570
00:35:13,280 --> 00:35:15,282
Look at him. He's fine.
571
00:35:15,365 --> 00:35:16,783
So what if we get a little drunk?
572
00:35:16,867 --> 00:35:19,453
We're different from him.
573
00:35:19,536 --> 00:35:23,207
Come on. Let me drink
my problems away for once!
574
00:35:23,290 --> 00:35:24,333
Isn't life hard for you too?
575
00:35:25,709 --> 00:35:26,752
Then shall we?
576
00:35:26,835 --> 00:35:28,212
Should we try just one?
577
00:35:34,593 --> 00:35:36,762
This looks good.
578
00:35:46,355 --> 00:35:47,356
What?
579
00:35:49,858 --> 00:35:50,984
This is tastier than I...
580
00:36:00,786 --> 00:36:02,788
I only make this for my daughter.
581
00:36:04,540 --> 00:36:05,582
What is this?
582
00:36:06,917 --> 00:36:08,919
It's so soft and delicious.
583
00:36:09,545 --> 00:36:10,462
-It's good, right?
-Yes.
584
00:36:10,546 --> 00:36:11,838
I'm glad you like it.
585
00:36:14,341 --> 00:36:16,051
Good morning, ma'am.
586
00:36:16,552 --> 00:36:18,512
You're up early on the weekend.
587
00:36:18,595 --> 00:36:20,764
You wake up earlier as you get old.
588
00:36:22,099 --> 00:36:23,350
Do you want to try some?
589
00:36:23,433 --> 00:36:25,477
Me? No, it's fine.
590
00:36:25,561 --> 00:36:26,687
Come on.
591
00:36:27,396 --> 00:36:28,522
Have a bite.
592
00:36:29,064 --> 00:36:32,484
I'm not great with other dishes,
but I'm great at making toast.
593
00:36:32,568 --> 00:36:35,112
It's much better
than what you get from stores, right?
594
00:36:35,195 --> 00:36:36,196
Yes.
595
00:36:36,280 --> 00:36:39,074
This is the best food I've had
since I got here.
596
00:36:40,951 --> 00:36:41,910
Try it.
597
00:36:43,370 --> 00:36:44,413
Okay.
598
00:36:53,130 --> 00:36:54,423
It's delicious!
599
00:36:56,425 --> 00:36:57,676
How did you make this?
600
00:36:57,759 --> 00:36:59,636
I told you it's good.
601
00:37:01,138 --> 00:37:03,557
It's my secret recipe.
602
00:37:07,102 --> 00:37:10,689
My daughter told me
my toast is the best in this world.
603
00:37:10,772 --> 00:37:12,441
You always talk about your daughter.
604
00:37:12,858 --> 00:37:14,276
You must miss her a lot.
605
00:37:15,235 --> 00:37:16,737
When did you last see her?
606
00:37:19,740 --> 00:37:20,741
It's been a while.
607
00:37:20,824 --> 00:37:23,660
Do you ever video call with your family?
608
00:37:24,661 --> 00:37:26,997
There's a time difference,
and we're all busy.
609
00:37:27,414 --> 00:37:29,416
I'm busy making money,
610
00:37:29,708 --> 00:37:32,085
and my wife is busy
looking after our child.
611
00:37:32,669 --> 00:37:35,380
And I shouldn't take
my daughter's study time, right?
612
00:37:36,506 --> 00:37:38,383
Money might not be everything.
613
00:37:39,468 --> 00:37:43,221
She might want to eat your toast
more than she needs money.
614
00:38:07,996 --> 00:38:09,623
He's still not home?
615
00:39:10,183 --> 00:39:11,393
What happened was...
616
00:39:26,992 --> 00:39:29,286
Cheer up, Seop.
617
00:39:33,623 --> 00:39:35,792
Just wait until I find the gold bars.
618
00:39:36,501 --> 00:39:39,671
I'll open up a huge shop for you
right next to Vampire Tteokbokki.
619
00:39:39,755 --> 00:39:42,174
I'm sick and tired of tteokbokki.
620
00:39:44,968 --> 00:39:46,136
By the way,
621
00:39:46,219 --> 00:39:48,930
I wonder if Woo-hyeol got home safely.
622
00:39:49,431 --> 00:39:52,017
I hope Butler Joo
didn't tell him off again.
623
00:39:54,144 --> 00:39:55,061
What is this?
624
00:39:55,145 --> 00:39:56,104
Mr. Ko.
625
00:39:57,522 --> 00:39:59,816
What's going on here?
626
00:40:00,817 --> 00:40:02,569
-Did your shop go under?
-Yes.
627
00:40:03,820 --> 00:40:04,863
Mr. Ko.
628
00:40:05,697 --> 00:40:06,823
Aren't you being too harsh?
629
00:40:06,907 --> 00:40:09,618
Why would you bring tteokbokki
to a failed tteokbokki shop?
630
00:40:10,827 --> 00:40:13,246
I heard this place has become popular
with a retro concept,
631
00:40:13,538 --> 00:40:15,540
so I thought it could inspire you.
632
00:40:15,624 --> 00:40:16,958
You should've tried harder.
633
00:40:20,128 --> 00:40:21,671
OUR GRANDMA'S TTEOKBOKKI
634
00:40:22,756 --> 00:40:24,549
Should I try the ones
made with flour first
635
00:40:25,091 --> 00:40:26,426
or rice?
636
00:40:30,180 --> 00:40:31,181
-It's hot.
-Goodness.
637
00:40:31,640 --> 00:40:32,808
Let me dip it in the sauce.
638
00:40:45,946 --> 00:40:47,864
The pieces have to be big like this
639
00:40:48,406 --> 00:40:51,493
for the food to look appetizing.
640
00:40:51,910 --> 00:40:53,787
Too bad it's too late.
641
00:40:54,079 --> 00:40:55,330
They look appetizing, don't they?
642
00:40:56,790 --> 00:40:59,501
We can't eat it anyway.
643
00:40:59,751 --> 00:41:03,213
We tried human food yesterday
with Woo-hyeol,
644
00:41:03,296 --> 00:41:05,006
and we almost died.
645
00:41:05,841 --> 00:41:07,509
Seon Woo-hyeol had human food?
646
00:41:07,717 --> 00:41:08,552
Yes.
647
00:41:08,885 --> 00:41:12,055
Just like how humans drink
when they're frustrated,
648
00:41:12,430 --> 00:41:15,976
he brought a load of human food
and went on a binge.
649
00:41:16,268 --> 00:41:17,894
I asked him what was wrong,
650
00:41:17,978 --> 00:41:19,688
and he wouldn't answer.
651
00:41:19,771 --> 00:41:20,689
He's right.
652
00:41:20,772 --> 00:41:24,359
He got drunk off of food
and kept going on about dying.
653
00:41:24,442 --> 00:41:27,779
You guys didn't stop him
from eating human food?
654
00:41:28,071 --> 00:41:29,114
You only watched?
655
00:41:29,197 --> 00:41:30,907
Why? Is it bad?
656
00:41:30,991 --> 00:41:33,577
He's not fully human yet,
so it can't be good.
657
00:41:35,579 --> 00:41:38,248
If he had human food in his condition,
658
00:41:38,707 --> 00:41:39,958
he must've been very distressed.
659
00:41:42,419 --> 00:41:44,379
What's wrong with his condition?
660
00:41:45,422 --> 00:41:46,548
Is he unwell?
661
00:41:49,801 --> 00:41:51,803
Of course. He's heartbroken.
662
00:41:56,016 --> 00:41:57,559
I know it's hard for you too,
663
00:41:58,518 --> 00:41:59,728
but take care of him.
664
00:41:59,811 --> 00:42:01,980
You guys rely on him too.
665
00:42:33,929 --> 00:42:34,763
Jeez.
666
00:42:35,263 --> 00:42:36,806
How many times did I tell them
667
00:42:36,890 --> 00:42:39,351
anything stained with food
is regular trash?
668
00:42:45,273 --> 00:42:46,107
INCHEON TO CHICAGO
669
00:42:57,661 --> 00:43:00,121
Why are you drinking here alone?
670
00:43:01,790 --> 00:43:03,124
I wanted some air.
671
00:43:05,502 --> 00:43:06,920
It's nice out here.
672
00:43:07,504 --> 00:43:08,505
And the moon is bright.
673
00:43:12,842 --> 00:43:13,927
It is.
674
00:43:14,636 --> 00:43:17,389
Then enjoy your time.
675
00:43:17,806 --> 00:43:19,057
I'm sorry for interrupting you.
676
00:43:20,058 --> 00:43:21,309
My daughter...
677
00:43:22,519 --> 00:43:24,145
doesn't miss me.
678
00:43:36,157 --> 00:43:37,450
After some time,
679
00:43:38,535 --> 00:43:39,619
I felt like
680
00:43:40,370 --> 00:43:43,581
I'm no more than a machine
that sends her money.
681
00:43:44,582 --> 00:43:46,543
My wife and I
have been drifting apart too.
682
00:43:47,335 --> 00:43:50,130
And it seems like they're not comfortable
with me visiting anymore.
683
00:43:51,047 --> 00:43:53,425
Even if I spend a fortune to visit them,
684
00:43:53,508 --> 00:43:55,260
they don't seem to welcome me anymore.
685
00:43:56,720 --> 00:44:00,306
So I just send them money instead.
686
00:44:07,105 --> 00:44:09,190
I had to use my deposit money
687
00:44:09,733 --> 00:44:11,693
to move to smaller places.
688
00:44:11,776 --> 00:44:12,902
And I think to myself,
689
00:44:13,695 --> 00:44:18,366
"Am I going to die
after getting sucked dry by my family?"
690
00:44:19,826 --> 00:44:21,202
I'm a parent,
691
00:44:24,581 --> 00:44:25,874
but I'm also a person.
692
00:44:27,709 --> 00:44:29,586
Part of me feels hurt by my daughter,
693
00:44:30,795 --> 00:44:33,214
and part of me wants to live
the way I want to.
694
00:44:34,049 --> 00:44:35,175
That's how I feel.
695
00:44:37,135 --> 00:44:40,138
Did Dad feel this way too?
696
00:44:41,306 --> 00:44:42,390
Oh, my.
697
00:44:43,850 --> 00:44:45,018
I'm sorry for ranting.
698
00:44:45,685 --> 00:44:47,729
Just pretend you didn't hear that.
699
00:44:48,688 --> 00:44:49,647
Don't worry.
700
00:44:49,731 --> 00:44:52,067
I understand how you feel.
701
00:44:55,987 --> 00:44:59,699
I'm sure your family misses you.
702
00:45:00,992 --> 00:45:03,745
It might be that they feel awkward
to express their feelings
703
00:45:05,205 --> 00:45:07,999
because you guys don't see other often.
704
00:45:11,294 --> 00:45:13,797
I've never said this to anyone before,
705
00:45:16,174 --> 00:45:18,510
but my dad...
706
00:45:19,969 --> 00:45:23,181
was missing for a long time
707
00:45:23,598 --> 00:45:25,558
and was recently declared legally dead.
708
00:45:29,062 --> 00:45:31,648
No one knows if he's alive or dead.
709
00:45:33,024 --> 00:45:34,734
And I couldn't even hold a funeral.
710
00:45:36,528 --> 00:45:37,654
For a while,
711
00:45:38,196 --> 00:45:39,948
I resented him
712
00:45:41,407 --> 00:45:42,784
thinking that he abandoned me.
713
00:45:46,287 --> 00:45:47,539
But I miss him.
714
00:45:49,082 --> 00:45:51,835
And I hope he's alive somewhere.
715
00:45:53,711 --> 00:45:57,715
Even if he did abandon me,
716
00:46:00,385 --> 00:46:01,553
he's still my dad.
717
00:46:04,556 --> 00:46:05,640
It must've been...
718
00:46:07,100 --> 00:46:09,185
really tough for you.
719
00:46:17,569 --> 00:46:19,988
Since you spoke your mind to me
720
00:46:20,071 --> 00:46:23,116
from a dad's perspective,
721
00:46:24,367 --> 00:46:27,412
I wanted to speak mine to you
from a daughter's perspective.
722
00:46:28,663 --> 00:46:30,957
I'm sure
723
00:46:31,040 --> 00:46:35,086
your family misses and cares about you
724
00:46:36,129 --> 00:46:37,714
much more than you think.
725
00:46:44,429 --> 00:46:45,430
Thanks for saying that.
726
00:46:47,015 --> 00:46:48,141
I want to thank you too.
727
00:47:31,226 --> 00:47:33,311
NEIGHBORHOOD PATROL
728
00:47:37,273 --> 00:47:38,483
Why are you alone?
729
00:47:38,566 --> 00:47:39,484
Where's Mr. Ox Blood?
730
00:47:40,026 --> 00:47:43,112
Well, he has plans,
so he couldn't make it.
731
00:47:43,196 --> 00:47:44,572
We're an odd number of people then.
732
00:47:45,073 --> 00:47:46,950
He should've kept this promise.
733
00:47:47,033 --> 00:47:48,201
-Right?
-Of course.
734
00:47:48,284 --> 00:47:50,036
Why is he so irresponsible?
735
00:47:50,119 --> 00:47:53,706
Do you think we're all here
because we have nothing better to do?
736
00:47:53,790 --> 00:47:55,750
Wait, isn't that him?
737
00:48:02,507 --> 00:48:03,591
I apologize for being late.
738
00:48:05,468 --> 00:48:08,596
If you're late or absent without notice
from now on,
739
00:48:08,680 --> 00:48:11,140
you'll be fine so make sure to be on time.
740
00:48:13,893 --> 00:48:14,811
I will.
741
00:48:16,646 --> 00:48:17,563
We're in pairs now.
742
00:48:18,231 --> 00:48:19,983
Let's patrol our designated areas
743
00:48:20,066 --> 00:48:22,568
and meet back here.
744
00:48:23,069 --> 00:48:24,737
-Good luck.
-Good luck.
745
00:48:24,821 --> 00:48:25,947
-Here.
-Okay.
746
00:48:26,030 --> 00:48:28,533
-Good luck.
-Good luck.
747
00:48:31,995 --> 00:48:33,705
How could you leave without telling me?
748
00:48:33,788 --> 00:48:34,789
Who are you?
749
00:48:35,373 --> 00:48:36,416
Look here.
750
00:48:42,005 --> 00:48:43,047
I'm sorry.
751
00:48:44,465 --> 00:48:45,383
I thought about it,
752
00:48:46,217 --> 00:48:47,427
and I was a little harsh.
753
00:48:47,510 --> 00:48:48,428
No,
754
00:48:48,886 --> 00:48:50,138
very harsh.
755
00:48:52,056 --> 00:48:53,808
I know you didn't do it on purpose.
756
00:48:56,394 --> 00:48:57,353
I'm sorry.
757
00:48:57,812 --> 00:49:00,523
How could you stay out all night
without telling your boss?
758
00:49:01,149 --> 00:49:02,859
That was an accident.
759
00:49:03,151 --> 00:49:04,736
I got drunk on human food
760
00:49:04,819 --> 00:49:07,822
and passed out at my friends' place.
761
00:49:07,905 --> 00:49:09,407
Are you serious?
762
00:49:09,615 --> 00:49:10,908
Why do you keep eating...
763
00:49:14,120 --> 00:49:14,954
human food?
764
00:49:15,038 --> 00:49:16,622
What if something goes wrong?
765
00:49:16,998 --> 00:49:19,208
I couldn't help it
because I was too distressed.
766
00:49:28,009 --> 00:49:30,053
-I won't allow it from now on.
-What?
767
00:49:30,136 --> 00:49:33,264
I won't allow you to leave work
during working hours.
768
00:49:33,681 --> 00:49:36,476
I won't let you ditch work
even if it's for Ms. Na.
769
00:49:36,559 --> 00:49:37,393
Got it?
770
00:49:40,605 --> 00:49:41,606
Okay.
771
00:49:43,358 --> 00:49:44,484
And when you stay out,
772
00:49:44,567 --> 00:49:46,694
tell me where you're going beforehand.
773
00:49:46,778 --> 00:49:48,112
Don't just disappear.
774
00:49:48,571 --> 00:49:51,240
I don't want another person
to disappear again.
775
00:49:53,951 --> 00:49:55,912
I promise I'll do that.
776
00:50:03,127 --> 00:50:04,921
-Aren't you coming?
-I am.
777
00:50:45,795 --> 00:50:47,338
I didn't know there was such a place here.
778
00:50:51,634 --> 00:50:53,678
So this is where he's been hiding out.
779
00:51:36,637 --> 00:51:37,889
They look great.
780
00:51:41,142 --> 00:51:42,977
You shouldn't stare at people.
781
00:51:43,060 --> 00:51:44,061
-What?
-Let's go.
782
00:51:44,145 --> 00:51:46,439
-Hurry up.
-I'm just...
783
00:51:50,443 --> 00:51:53,488
Don't you want to experience love
that makes your heart beat
784
00:51:53,571 --> 00:51:54,864
like the couple we just saw?
785
00:51:56,032 --> 00:51:57,658
You're the one who said
786
00:51:58,534 --> 00:52:00,411
my blood is filled with poison.
787
00:52:03,080 --> 00:52:04,373
Love isn't for me.
788
00:52:05,791 --> 00:52:07,543
You still had that on your mind?
789
00:52:07,877 --> 00:52:09,545
I'm sorry.
790
00:52:10,046 --> 00:52:10,880
No.
791
00:52:11,339 --> 00:52:13,925
I think it could be true.
792
00:52:15,635 --> 00:52:18,596
I admit that I lived
with only one thing on my mind.
793
00:52:20,139 --> 00:52:22,433
All I talked about was money
794
00:52:24,310 --> 00:52:27,188
as if it was something
that could solve all my problems.
795
00:52:29,065 --> 00:52:30,650
Of course money is great.
796
00:52:31,984 --> 00:52:32,860
But still,
797
00:52:33,528 --> 00:52:35,947
some things are more important than money.
798
00:52:38,616 --> 00:52:40,243
But I had no choice.
799
00:52:41,244 --> 00:52:44,997
Money was the most important thing
if I wanted to survive alone.
800
00:52:48,084 --> 00:52:49,210
Love?
801
00:52:52,129 --> 00:52:53,172
I'm not sure.
802
00:53:02,348 --> 00:53:04,141
Do you see that tree up there?
803
00:53:06,477 --> 00:53:08,521
The chances of me falling in love
804
00:53:08,938 --> 00:53:12,692
are equal to flowers blooming
on that dead tree.
805
00:53:14,777 --> 00:53:16,737
What do you mean by that?
806
00:53:16,821 --> 00:53:19,156
Have you ever seen
flowers blooming on a dead tree?
807
00:53:20,283 --> 00:53:23,369
I'm saying that it's close to impossible.
808
00:53:25,079 --> 00:53:27,331
Only those who have been in love
know how to love.
809
00:53:27,832 --> 00:53:30,710
I've never been in love,
810
00:53:31,168 --> 00:53:33,129
so I have no love to give anyone.
811
00:53:34,630 --> 00:53:36,966
On top of that, I'm struggling
to even love myself right now.
812
00:53:40,303 --> 00:53:41,387
Let's go in.
813
00:54:06,245 --> 00:54:07,580
You're running out of time.
814
00:54:07,663 --> 00:54:10,333
You'll begin to experienceabnormal symptoms like today.
815
00:54:10,583 --> 00:54:12,001
You'll feel worse and worse.
816
00:54:43,765 --> 00:54:46,810
I greatly enjoyed my stay herethanks to you.
817
00:54:47,144 --> 00:54:49,688
I'm sure good things will come to you too.
818
00:54:51,148 --> 00:54:52,482
I actually
819
00:54:52,566 --> 00:54:53,733
run a toast shop.
820
00:55:07,080 --> 00:55:08,874
Me falling in love
821
00:55:08,957 --> 00:55:12,836
is the same as flowers blooming
on that dead tree.
822
00:55:18,967 --> 00:55:20,927
CEO SHIN DO-SIK
823
00:55:27,434 --> 00:55:28,435
Here.
824
00:55:31,688 --> 00:55:32,814
What's this?
825
00:55:32,898 --> 00:55:34,858
-It's a gift.
-A gift?
826
00:55:34,941 --> 00:55:37,527
I bought it with the money we made
from the guest house.
827
00:55:39,237 --> 00:55:40,071
Right.
828
00:55:40,530 --> 00:55:43,158
I couldn't have opened
the guest house without you.
829
00:55:43,950 --> 00:55:46,745
I've been meaning
to express my gratitude to you,
830
00:55:47,120 --> 00:55:49,664
so I bought this as soon as I made money.
831
00:55:51,208 --> 00:55:52,667
Thank you so much, Do-sik.
832
00:55:54,252 --> 00:55:55,503
I'm honored.
833
00:55:56,087 --> 00:55:57,088
Thank you.
834
00:55:57,172 --> 00:56:00,342
I'll get you something better
when I make more money in the future.
835
00:56:21,071 --> 00:56:21,988
Mr. Shin!
836
00:56:26,201 --> 00:56:27,702
Mr. Shin!
837
00:56:29,704 --> 00:56:32,290
It seems like a sudden cardiogenic shock.
838
00:56:33,458 --> 00:56:36,753
There were no problems found in the tests,
839
00:56:37,337 --> 00:56:39,297
so I can't seem to figure out the cause.
840
00:56:39,631 --> 00:56:43,677
I suggest that he rest for now.
841
00:56:44,302 --> 00:56:45,345
Thank you, Doctor.
842
00:56:57,399 --> 00:56:58,858
He doesn't know the cause, right?
843
00:57:00,527 --> 00:57:01,528
Mr. Shin!
844
00:57:02,904 --> 00:57:04,030
Are you okay?
845
00:57:05,824 --> 00:57:08,952
I don't think I've ever shown you
this side of me before.
846
00:57:10,829 --> 00:57:12,163
Can I ask you for a favor?
847
00:57:36,730 --> 00:57:38,440
I brought what you asked for.
848
00:57:39,566 --> 00:57:40,734
Thank you.
849
00:57:40,984 --> 00:57:43,611
You've been keeping
this old book in your safe.
850
00:57:44,070 --> 00:57:45,113
That's right.
851
00:57:46,239 --> 00:57:48,575
It's an important book
that's been passed down in my family.
852
00:57:49,743 --> 00:57:51,870
The only way to cure this cursed illness
853
00:57:53,288 --> 00:57:54,331
is written here.
854
00:57:55,915 --> 00:57:57,542
VAMPIRE RECORD BOOK
855
00:58:02,881 --> 00:58:06,051
Find the one who stands between
humans and vampires.
856
00:58:07,135 --> 00:58:10,889
The scar on their bodywill reveal their true self.
857
00:58:11,806 --> 00:58:14,184
Take their heart outand drink their blood.
858
00:58:14,559 --> 00:58:16,269
Then you will become immortal.
859
00:58:26,780 --> 00:58:30,367
Was this the reason
for your regular hospital visits?
860
00:58:32,911 --> 00:58:34,454
I know it's hard to believe,
861
00:58:35,246 --> 00:58:37,749
but the only way I can survive
862
00:58:38,124 --> 00:58:40,126
is by following the instructions
in this book.
863
00:58:41,711 --> 00:58:44,255
I must find a half-vampire
with a scar on their body.
864
00:58:45,590 --> 00:58:46,925
Seon Woo-hyeol
865
00:58:47,717 --> 00:58:50,553
might prove to be important
in solving my long-standing problem.
866
00:59:02,065 --> 00:59:03,149
Are you just getting home?
867
00:59:04,109 --> 00:59:05,151
Did you
868
00:59:06,069 --> 00:59:07,737
put these up?
869
00:59:14,077 --> 00:59:15,870
I wanted to show you
870
00:59:18,498 --> 00:59:20,917
that flowers can bloom
871
00:59:21,126 --> 00:59:22,544
even on a dead tree.
872
00:59:24,045 --> 00:59:25,839
And likewise,
873
00:59:26,756 --> 00:59:30,468
you can love and be loved by someone.
874
00:59:49,779 --> 00:59:51,781
Can you tell me?
875
00:59:53,741 --> 00:59:56,786
Tell me how you can become human.
876
00:59:58,746 --> 01:00:00,623
If flowers can bloom on a dead tree,
877
01:00:00,707 --> 01:00:03,001
who's to say a vampire can't become human?
878
01:00:05,670 --> 01:00:07,213
Tell me if there's a way.
879
01:00:08,506 --> 01:00:09,716
I'll help you.
880
01:00:25,565 --> 01:00:26,691
I need your love.
881
01:00:47,462 --> 01:00:50,840
THANKS TO PARK IN-HWAN AND CHOI DAE-CHUL
FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE
882
01:00:50,923 --> 01:00:54,973
Subtitle translation by: Jea-heon Chung
883
01:01:03,895 --> 01:01:06,898
HEARTBEAT
884
01:01:07,106 --> 01:01:09,359
What must one doto have blood full of love?
885
01:01:09,442 --> 01:01:10,860
She put up a wall that can't be broken.
886
01:01:11,236 --> 01:01:12,278
Do-sik is what?
887
01:01:12,362 --> 01:01:15,073
It doesn't seem completely hopeless.
888
01:01:15,156 --> 01:01:16,241
Are you okay?
889
01:01:16,324 --> 01:01:19,160
So this is how it feelsto have someone care about you.
890
01:01:19,369 --> 01:01:21,538
It feels like I'm looking at my past self.
891
01:01:21,746 --> 01:01:23,790
Do you recall something?
892
01:01:24,040 --> 01:01:25,500
I like this mansion.
893
01:01:25,792 --> 01:01:27,877
My life has seen more joy.
894
01:01:28,211 --> 01:01:31,548
It bothers and annoys methat you live with In-hae.
895
01:01:32,090 --> 01:01:33,758
I'm asking you to leave Shaded Oasis.
896
01:01:35,940 --> 01:01:41,818
Ripped and resynced by YoungJedi
62066
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.