All language subtitles for HeartBeat.E09.230724.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,210 --> 00:00:09,435 PRODUCTION SPONSORS: KOCCA & MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM 2 00:00:09,450 --> 00:00:11,250 CHARACTERS, NAMES, ORGANIZATIONS, GROUPS, EVENTS, AND SETTINGS 3 00:00:11,250 --> 00:00:13,450 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. ANIMAL SAFETY GUIDELINES WERE FOLLOWED. 4 00:00:24,267 --> 00:00:26,018 I warned you, didn't I? 5 00:00:26,102 --> 00:00:28,729 It's dangerous to be on the border of two beings. 6 00:00:29,689 --> 00:00:30,815 You're running out of time. 7 00:00:31,524 --> 00:00:34,151 You'll begin to experience abnormal symptoms like today. 8 00:00:34,235 --> 00:00:35,570 You'll feel worse and worse. 9 00:00:43,536 --> 00:00:44,996 You're saying I'm going to die? 10 00:00:46,330 --> 00:00:47,290 But... 11 00:00:48,374 --> 00:00:50,042 I haven't become human yet. 12 00:00:50,376 --> 00:00:52,545 So get yourself together if you don't want to die! 13 00:00:56,465 --> 00:00:58,509 You said you want to experience love that makes your heart beat. 14 00:00:59,260 --> 00:01:02,179 You said you want to keep the promise you made to Hae-sun. 15 00:01:04,098 --> 00:01:05,308 So live at all costs. 16 00:01:06,017 --> 00:01:09,979 Brace yourself like when you decided to spend 100 years in the hawthorn coffin. 17 00:01:10,062 --> 00:01:11,105 You must 18 00:01:12,023 --> 00:01:13,024 live. 19 00:01:18,112 --> 00:01:20,531 I can't die without having lived a proper life. 20 00:01:26,162 --> 00:01:27,580 I must survive... 21 00:01:28,372 --> 00:01:29,373 at all costs. 22 00:01:36,047 --> 00:01:37,798 I saw it with my own two eyes. 23 00:01:38,549 --> 00:01:39,884 He's not human. 24 00:01:50,645 --> 00:01:53,606 Why is he taking so long to hand out rice cakes? 25 00:01:56,484 --> 00:01:58,819 I'm sure he's slacking off somewhere. 26 00:01:58,903 --> 00:02:01,197 He's never any help. 27 00:02:01,447 --> 00:02:02,615 I'm going to teach him a lesson. 28 00:02:07,453 --> 00:02:08,829 What took you so... 29 00:02:14,126 --> 00:02:17,004 Do-sik, you said you were busy. What brings you here? 30 00:02:17,088 --> 00:02:18,631 It's your opening day after all. 31 00:02:19,382 --> 00:02:20,675 It's been on my mind. 32 00:02:21,300 --> 00:02:23,052 You didn't have to. 33 00:02:23,803 --> 00:02:24,845 Thank you. 34 00:02:25,054 --> 00:02:26,931 Where's Mr. Seon? 35 00:02:27,223 --> 00:02:29,517 He went out to hand out rice cakes and hasn't been back since. 36 00:02:31,769 --> 00:02:34,480 In-hae, can we talk outside for a moment? 37 00:02:39,110 --> 00:02:41,612 What's this about? 38 00:02:45,783 --> 00:02:47,326 I know what I'm about to say 39 00:02:47,994 --> 00:02:50,121 will sound extremely strange. 40 00:02:51,080 --> 00:02:52,248 It's about Mr. Seon. 41 00:02:53,958 --> 00:02:55,751 What about him? 42 00:02:56,043 --> 00:02:58,504 Have you ever noticed anything strange about him? 43 00:03:01,632 --> 00:03:03,009 What do you mean? 44 00:03:05,720 --> 00:03:08,014 I saw something odd the day you invited me over 45 00:03:08,514 --> 00:03:09,640 to this mansion. 46 00:03:11,267 --> 00:03:14,353 There's no way anyone can move at that speed. 47 00:03:14,770 --> 00:03:16,063 It's been bothering me. 48 00:03:17,064 --> 00:03:18,399 Do you know anything? 49 00:03:19,650 --> 00:03:20,818 Oh, come on. 50 00:03:21,277 --> 00:03:23,696 Maybe you were seeing things. 51 00:03:24,363 --> 00:03:26,490 We all drank quite a lot that day. 52 00:03:26,782 --> 00:03:28,868 I don't think it's something we should laugh off. 53 00:03:31,287 --> 00:03:32,288 Do-sik. 54 00:03:33,289 --> 00:03:36,042 I know Woo-hyeol can come off as unusual, 55 00:03:37,001 --> 00:03:40,171 but he's not as strange as you think he is. 56 00:03:40,671 --> 00:03:42,423 I can vouch for that. 57 00:03:43,924 --> 00:03:46,218 -In-hae. -Don't worry. 58 00:03:46,844 --> 00:03:49,555 I know him well enough, 59 00:03:49,805 --> 00:03:52,308 so you don't need to worry too much. 60 00:03:54,977 --> 00:03:58,856 HEARTBEAT EPISODE 9 61 00:04:02,401 --> 00:04:04,028 You know him well? 62 00:04:06,197 --> 00:04:08,741 Has it ever occurred to you that you may not know everything? 63 00:04:10,034 --> 00:04:13,829 Everyone has a side that they'd rather hide. 64 00:04:15,206 --> 00:04:17,374 Don't you? 65 00:04:34,391 --> 00:04:36,435 Humans can't do this. 66 00:04:39,105 --> 00:04:40,439 He's a vampire for sure. 67 00:04:53,494 --> 00:04:55,579 You're slacking off on our first day of business? 68 00:04:56,831 --> 00:04:57,957 I'm sorry. 69 00:05:00,960 --> 00:05:02,294 Is something wrong? 70 00:05:03,671 --> 00:05:05,047 You don't look well. 71 00:05:08,884 --> 00:05:10,052 There's nothing wrong. 72 00:05:30,906 --> 00:05:32,867 Did you sleep well? 73 00:05:32,950 --> 00:05:34,869 No, I tossed and turned. 74 00:05:35,244 --> 00:05:37,163 I'm a light sleeper, you see. 75 00:05:37,580 --> 00:05:38,873 It might be because the house is old, 76 00:05:38,956 --> 00:05:40,583 but the stairs are creaky 77 00:05:40,666 --> 00:05:43,002 and it gets on my nerves. 78 00:05:43,919 --> 00:05:44,920 Is that so? 79 00:05:45,796 --> 00:05:47,590 By the way, do you have any salad? 80 00:05:47,673 --> 00:05:48,507 Sorry? 81 00:05:48,757 --> 00:05:52,553 Breakfast is complimentary, so I'm afraid this is all we have. 82 00:05:52,636 --> 00:05:54,889 Shouldn't you take better care of your long-term guests? 83 00:05:54,972 --> 00:05:57,391 I can't eat those every morning. 84 00:05:57,975 --> 00:05:58,893 Sure. 85 00:06:08,277 --> 00:06:09,236 Who are you? 86 00:06:12,239 --> 00:06:13,782 And who might you be? 87 00:06:21,749 --> 00:06:24,418 This is our staff member, Seon Woo-hyeol. 88 00:06:24,710 --> 00:06:27,379 You saw the flyer yesterday, right? He's the one who wrote it. 89 00:06:28,714 --> 00:06:31,091 I haven't introduced you two because he was away yesterday. 90 00:06:31,508 --> 00:06:34,511 This is Ms. Hwang So-i, a long-term guest in Room 201. 91 00:06:35,179 --> 00:06:36,138 I see. 92 00:06:37,681 --> 00:06:40,142 You are the first guest of Shaded Oasis. 93 00:06:40,893 --> 00:06:42,269 Welcome. 94 00:06:43,187 --> 00:06:45,481 May you enjoy your time here. 95 00:06:45,564 --> 00:06:47,066 Why do you talk like that? 96 00:06:54,823 --> 00:06:55,741 Woo-hyeol. 97 00:06:57,409 --> 00:06:58,577 Can we talk? 98 00:07:12,549 --> 00:07:13,592 What's the matter? 99 00:07:13,676 --> 00:07:15,511 Did something happen yesterday? 100 00:07:16,971 --> 00:07:17,805 No. 101 00:07:18,264 --> 00:07:21,475 Are you not feeling well then? 102 00:07:24,436 --> 00:07:25,938 You don't have a fever. 103 00:07:26,480 --> 00:07:28,941 Right, you can't have one. 104 00:07:29,775 --> 00:07:32,820 Did something happen while you were handing out rice cakes? 105 00:07:34,780 --> 00:07:37,074 -No. -Then why the long face? 106 00:07:37,157 --> 00:07:38,284 What do you mean? 107 00:07:38,575 --> 00:07:40,869 What long face? 108 00:07:40,953 --> 00:07:42,329 I can tell. 109 00:07:42,413 --> 00:07:43,706 Did you think I wouldn't know? 110 00:07:43,789 --> 00:07:46,792 I have my eye on every action you take and every face you make. 111 00:07:51,255 --> 00:07:52,256 Isn't that 112 00:07:52,339 --> 00:07:53,507 stalking? 113 00:07:54,049 --> 00:07:55,676 Don't be ridiculous. 114 00:07:56,135 --> 00:08:00,306 I'm just saying that I'm concerned about you. 115 00:08:01,849 --> 00:08:04,935 So tell me if something's wrong, okay? 116 00:08:05,269 --> 00:08:06,353 I should know. 117 00:08:06,770 --> 00:08:08,230 I'm your boss, 118 00:08:08,439 --> 00:08:10,107 and you're my... 119 00:08:11,567 --> 00:08:12,651 employee. 120 00:08:14,987 --> 00:08:17,239 So it's a master-servant relationship? 121 00:08:19,074 --> 00:08:20,993 Let's call it an employer-employee relationship. 122 00:08:21,327 --> 00:08:22,953 You work for me. 123 00:08:23,370 --> 00:08:25,706 Speaking of which, we should negotiate the terms. 124 00:08:27,750 --> 00:08:28,959 DISTRIBUTION OF RESPONSIBILITIES 125 00:08:29,043 --> 00:08:31,170 CUSTOMER SERVICE, BREAKFAST PREP, ROOM CLEANING, CLEANING, 126 00:08:31,253 --> 00:08:32,921 SUPPLIES MANAGEMENT, WASH BEDDING, RECYCLING, MAKE BEDS 127 00:08:33,005 --> 00:08:35,382 We need to divide our work clearly. 128 00:08:36,675 --> 00:08:37,968 Divide our work? 129 00:08:38,177 --> 00:08:41,138 We need to clarify our responsibilities so you don't slack off again. 130 00:08:42,097 --> 00:08:43,265 Slack off? 131 00:08:43,349 --> 00:08:45,225 I never slacked off. 132 00:08:45,476 --> 00:08:48,604 If you disappear during working hours, that's slacking off. 133 00:08:52,232 --> 00:08:54,026 I'll be in charge of customer service 134 00:08:54,109 --> 00:08:56,612 and preparing breakfast, so don't worry about them. 135 00:08:57,696 --> 00:09:00,574 Then we're left with room cleaning, bathroom cleaning, 136 00:09:00,657 --> 00:09:02,493 living room and kitchen cleaning, 137 00:09:02,576 --> 00:09:05,037 supplies management, washing the bedding, and recycling. 138 00:09:05,120 --> 00:09:06,205 That's about it. 139 00:09:06,288 --> 00:09:07,247 How should we do this? 140 00:09:08,415 --> 00:09:11,710 I'll be in charge of room cleaning 141 00:09:12,544 --> 00:09:13,962 and recycling. 142 00:09:14,463 --> 00:09:15,798 Leave them to me. 143 00:09:15,881 --> 00:09:17,633 You know I'm quite good at cleaning. 144 00:09:18,008 --> 00:09:19,134 I see you're experienced. 145 00:09:19,510 --> 00:09:21,845 You should also take charge of supplies management. 146 00:09:21,929 --> 00:09:24,848 I'll clean the living room, the kitchen, and the bathroom. 147 00:09:25,099 --> 00:09:27,434 We can wash and change the bedding together. 148 00:09:27,518 --> 00:09:28,394 Deal? 149 00:09:28,477 --> 00:09:29,353 Deal. 150 00:09:29,436 --> 00:09:30,562 We'll split the profits 50-50. 151 00:09:30,646 --> 00:09:32,189 It'll be deducted from your debt. 152 00:09:32,689 --> 00:09:33,732 Wait, 50-50... 153 00:09:34,233 --> 00:09:35,192 All right. 154 00:09:35,484 --> 00:09:37,653 Negotiations are sealed with a handshake. 155 00:09:39,279 --> 00:09:40,322 But 50-50... 156 00:09:46,870 --> 00:09:48,205 Your hand is still cold. 157 00:09:50,958 --> 00:09:54,044 I'll handle the guests most of the time, 158 00:09:54,128 --> 00:09:56,171 so be careful not to reveal your identity. 159 00:09:56,880 --> 00:09:59,675 I know that you're harmless, 160 00:10:00,092 --> 00:10:02,970 but others may not think like me. 161 00:10:03,887 --> 00:10:05,222 Do you understand me? 162 00:10:06,432 --> 00:10:07,349 Yes. 163 00:10:08,475 --> 00:10:09,726 I didn't know 164 00:10:09,810 --> 00:10:11,645 you cared about me so much. 165 00:10:12,020 --> 00:10:13,439 I'm honored. 166 00:10:15,149 --> 00:10:16,024 Right. 167 00:10:16,108 --> 00:10:17,776 I have a question. 168 00:10:17,860 --> 00:10:18,902 What is it? 169 00:10:18,986 --> 00:10:19,945 Well... 170 00:10:20,696 --> 00:10:23,490 If we're working like this every day, 171 00:10:23,824 --> 00:10:25,617 when do we rest? 172 00:10:26,285 --> 00:10:28,412 We need to have some days off 173 00:10:28,495 --> 00:10:32,207 so that you can go on dates with Do-sik. 174 00:10:32,499 --> 00:10:33,750 What dates? 175 00:10:33,834 --> 00:10:36,044 Why would I do that with him? 176 00:10:36,128 --> 00:10:37,546 We're not in that kind of relationship. 177 00:10:37,629 --> 00:10:38,589 Why not?! 178 00:10:38,672 --> 00:10:39,882 Why... 179 00:10:39,965 --> 00:10:43,135 Why aren't you guys in that kind of relationship? 180 00:10:44,553 --> 00:10:45,846 I thought things were going well. 181 00:10:47,764 --> 00:10:51,393 My priority is the guest house, not my relationship with him. 182 00:10:51,477 --> 00:10:53,729 How can we rest when we've invested so much money in this? 183 00:10:54,104 --> 00:10:55,606 We're going to work every day for the time being. 184 00:10:55,689 --> 00:10:57,274 -What? -I'll get going then. 185 00:10:58,734 --> 00:10:59,735 What... 186 00:11:01,111 --> 00:11:02,404 Things weren't going well? 187 00:11:14,082 --> 00:11:14,958 What? 188 00:11:15,042 --> 00:11:16,001 No! 189 00:11:16,084 --> 00:11:18,420 What's going on? You can't do this! 190 00:11:19,296 --> 00:11:20,672 Stop it! 191 00:11:20,756 --> 00:11:22,299 What are you guys doing?! 192 00:11:22,883 --> 00:11:26,303 It's illegal to operate a business here. Didn't you know? 193 00:11:26,386 --> 00:11:29,556 Still, how could you tear the place down without letting me know? 194 00:11:29,640 --> 00:11:30,807 We can. It's the law. 195 00:11:31,058 --> 00:11:33,852 Article 61, Paragraph 1 of the Road Act. Permission to Occupy and Use Roads. 196 00:11:34,102 --> 00:11:35,479 You want me to keep going? 197 00:11:37,189 --> 00:11:38,732 I didn't know. Please let me off this once. 198 00:11:38,815 --> 00:11:39,900 I need to make ends meet. 199 00:11:39,983 --> 00:11:42,778 What do you mean you didn't know? Look how many warnings you got. 200 00:11:42,861 --> 00:11:44,404 You're lying through your teeth. 201 00:11:45,113 --> 00:11:45,989 Whatever. 202 00:11:46,698 --> 00:11:48,784 If you feel wronged, get a permit first. 203 00:11:48,867 --> 00:11:49,868 Follow the law. 204 00:11:54,790 --> 00:11:56,333 What are you doing? Tear it down. 205 00:11:56,625 --> 00:11:58,293 Wait, hang on. 206 00:12:00,128 --> 00:12:01,964 Make sure you tear it down completely. 207 00:12:04,925 --> 00:12:07,386 WARNING 208 00:12:16,353 --> 00:12:18,438 Here, drink this. 209 00:12:19,648 --> 00:12:21,400 Hey, just let it go and drink up. 210 00:12:30,867 --> 00:12:32,911 Do they know how much that tent cost? 211 00:12:33,161 --> 00:12:35,205 On top of that, they broke all my furniture. 212 00:12:36,707 --> 00:12:38,417 I should sue them. 213 00:12:38,500 --> 00:12:39,501 Hey. 214 00:12:39,585 --> 00:12:42,588 You committed way more illegal acts. 215 00:12:42,838 --> 00:12:44,798 You forged IDs and official documents. 216 00:12:45,424 --> 00:12:47,509 You should be thankful that you didn't get caught. 217 00:12:47,843 --> 00:12:49,136 If you did, 218 00:12:49,970 --> 00:12:51,179 you'd be behind bars by now. 219 00:12:52,431 --> 00:12:53,890 Now that this has happened, 220 00:12:54,474 --> 00:12:55,726 why don't you learn a skill or two? 221 00:12:56,184 --> 00:12:58,729 Seriously? There you go again. 222 00:12:58,979 --> 00:13:01,064 This is my skill! 223 00:13:01,398 --> 00:13:03,942 Stop hiding in the shade and doing illegal activities. 224 00:13:04,234 --> 00:13:07,195 Come out into the light and live an upright life! 225 00:13:07,279 --> 00:13:08,864 I'm saying this for you! 226 00:13:08,947 --> 00:13:10,741 Why would a vampire come into the light? 227 00:13:10,824 --> 00:13:12,784 I like being in the shade! It suits me! 228 00:13:12,868 --> 00:13:14,036 When will you grow up? 229 00:13:14,119 --> 00:13:16,288 You still can't see straight after all this? 230 00:13:17,497 --> 00:13:18,832 Goodness. 231 00:13:19,791 --> 00:13:21,877 Who are you to say that to him? 232 00:13:22,544 --> 00:13:23,754 Hello, sir. 233 00:13:23,837 --> 00:13:25,339 How can you be so relaxed? 234 00:13:26,214 --> 00:13:29,217 The shop next door is packed with customers, 235 00:13:29,301 --> 00:13:31,386 yet you guys are sitting around and chatting. 236 00:13:31,470 --> 00:13:34,264 Your shop has been doing poorly for a while now. 237 00:13:34,348 --> 00:13:36,725 Can you even pay rent at this rate? 238 00:13:38,101 --> 00:13:39,895 Do you want me to help you? 239 00:13:40,646 --> 00:13:41,605 Sorry? 240 00:13:41,688 --> 00:13:44,691 What's the point of holding on to a failed business? 241 00:13:45,025 --> 00:13:47,903 If it's difficult for you to quit, I can help you. 242 00:13:47,986 --> 00:13:49,112 What do you mean? 243 00:13:49,404 --> 00:13:52,240 I've talked with the owner of Vampire Tteokbokki 244 00:13:52,324 --> 00:13:53,742 and they're going to expand the shop. 245 00:13:53,825 --> 00:13:55,160 -Hey, Vampire! -Yes, sir. 246 00:13:55,243 --> 00:13:56,286 Come on in. 247 00:13:56,662 --> 00:13:58,830 Take a look around. 248 00:13:58,914 --> 00:14:00,123 -Okay. -Go ahead. 249 00:14:01,416 --> 00:14:02,250 Sir, 250 00:14:03,168 --> 00:14:04,503 you're crossing the line. 251 00:14:04,586 --> 00:14:05,671 What line? 252 00:14:06,088 --> 00:14:08,590 There's no line in the jungle. 253 00:14:08,882 --> 00:14:10,842 Your contract is up soon anyway. 254 00:14:10,926 --> 00:14:13,387 Move out by next month, okay? 255 00:14:13,970 --> 00:14:14,930 Hey, Vampire. 256 00:14:15,764 --> 00:14:16,682 I'll get going. 257 00:14:19,017 --> 00:14:20,352 I'm offended. 258 00:14:20,769 --> 00:14:22,187 I told you to get a haircut! 259 00:14:22,771 --> 00:14:23,772 You're stubborn as a mule! 260 00:14:24,815 --> 00:14:26,608 You look horrendous. 261 00:14:33,448 --> 00:14:34,783 Don't worry. 262 00:14:34,866 --> 00:14:35,867 You look great. 263 00:14:36,868 --> 00:14:38,620 I think you could use a haircut. 264 00:14:43,709 --> 00:14:44,626 Ms. Joo, 265 00:14:45,085 --> 00:14:46,461 congratulations on the opening. 266 00:14:46,712 --> 00:14:47,838 Ms. Na. 267 00:14:48,213 --> 00:14:50,340 Thank you for coming. I know you're busy. 268 00:14:50,424 --> 00:14:52,551 I wanted to come yesterday, but I was busy. 269 00:14:57,222 --> 00:14:59,224 They renovated the place beautifully. 270 00:15:00,475 --> 00:15:01,435 It's nice. 271 00:15:04,980 --> 00:15:06,523 The painting fits right in too. 272 00:15:08,358 --> 00:15:10,861 By the way, where's Mr. Seon? 273 00:15:11,194 --> 00:15:13,321 He went to the grocery store, but he should be back soon. 274 00:15:13,655 --> 00:15:14,948 Do you want some tea? 275 00:15:15,198 --> 00:15:16,199 Sounds good. 276 00:15:27,669 --> 00:15:29,588 If your families are acquainted, 277 00:15:30,172 --> 00:15:33,091 were you and Mr. Seon like siblings growing up? 278 00:15:36,553 --> 00:15:38,764 We weren't that close. 279 00:15:40,599 --> 00:15:42,934 But he's someone I have to look out for. 280 00:15:44,644 --> 00:15:47,439 What kind of person is he? 281 00:15:50,567 --> 00:15:52,360 Was that too out of the blue? 282 00:15:52,736 --> 00:15:55,489 I thought you'd know him well since you live with him. 283 00:15:59,618 --> 00:16:00,619 He's... 284 00:16:01,036 --> 00:16:04,164 a little odd and unusual. 285 00:16:04,372 --> 00:16:06,124 Not a little. Very. 286 00:16:07,709 --> 00:16:09,920 But that's his charm. 287 00:16:10,003 --> 00:16:11,838 He's different from other men. 288 00:16:12,839 --> 00:16:15,592 He lets my guard down. 289 00:16:17,010 --> 00:16:20,514 It's comfortable and fun to be around him. 290 00:16:28,146 --> 00:16:29,648 What do you think about Mr. Shin? 291 00:16:29,731 --> 00:16:31,858 -Sorry? -Why are you so surprised? 292 00:16:32,984 --> 00:16:34,778 It was just too sudden. 293 00:16:35,737 --> 00:16:38,073 It seems like he really cares about you. 294 00:16:38,156 --> 00:16:40,450 So I was wondering what you think of him. 295 00:16:45,080 --> 00:16:50,544 SHADED OASIS GUEST HOUSE 296 00:16:53,088 --> 00:16:56,716 I owe Do-sik a lot. 297 00:16:57,968 --> 00:16:59,010 If it weren't for him, 298 00:16:59,094 --> 00:17:01,346 I wouldn't have even thought of opening a guest house. 299 00:17:01,763 --> 00:17:04,558 He helped me with everything down to the smallest detail. 300 00:17:04,933 --> 00:17:06,852 During the renovation-- 301 00:17:06,935 --> 00:17:09,187 And you're still going to play dumb? 302 00:17:09,980 --> 00:17:12,607 Will you keep turning a blind eye when it's so obvious? 303 00:17:13,733 --> 00:17:14,734 Well... 304 00:17:19,906 --> 00:17:24,035 I think I should focus on the guest house for now. 305 00:17:24,828 --> 00:17:26,788 It's not the time to date. 306 00:17:27,831 --> 00:17:28,999 To be honest, 307 00:17:29,082 --> 00:17:31,585 I don't even feel like it. 308 00:17:33,461 --> 00:17:34,462 Really? 309 00:17:45,181 --> 00:17:46,266 Mr. Seon. 310 00:17:57,152 --> 00:17:59,279 Ms. Na, what brings you here? 311 00:17:59,362 --> 00:18:01,406 I wanted to see your gratitude for my gift. 312 00:18:01,698 --> 00:18:02,782 How do you like the car? 313 00:18:03,241 --> 00:18:04,451 Why don't you take me for a ride? 314 00:18:07,537 --> 00:18:09,497 As you can see, I'm working. 315 00:18:12,876 --> 00:18:14,669 No, it's fine. 316 00:18:14,753 --> 00:18:15,670 You can go out. 317 00:18:16,838 --> 00:18:19,215 We're not busy right now, so I can handle it alone. 318 00:18:19,299 --> 00:18:20,800 Take her for a ride. 319 00:18:29,643 --> 00:18:31,269 You're not like your usual self. 320 00:18:32,020 --> 00:18:33,188 Is something up? 321 00:18:37,150 --> 00:18:38,026 No, 322 00:18:38,818 --> 00:18:39,861 nothing's up. 323 00:18:41,613 --> 00:18:42,948 Are you nervous 324 00:18:43,031 --> 00:18:44,658 to be on a date with me? 325 00:18:49,955 --> 00:18:51,957 The weather is so nice today. 326 00:18:52,415 --> 00:18:54,459 Do you want to go somewhere far away? 327 00:18:57,671 --> 00:18:58,838 Right. 328 00:18:59,589 --> 00:19:01,174 Do you think Ms. Joo will scold you for it? 329 00:19:01,508 --> 00:19:03,551 Scold? Who is she to scold me? 330 00:19:04,052 --> 00:19:07,305 I've always been the one to scold others, but never the other way around. 331 00:19:07,973 --> 00:19:10,141 You always seem to be walking on eggshells around her. 332 00:19:15,772 --> 00:19:17,524 I won't take up too much of your time. 333 00:19:17,816 --> 00:19:20,610 You don't want to get on the bad side of your boss from the start. 334 00:19:21,778 --> 00:19:24,823 It's been a while since I've been this excited. 335 00:19:44,092 --> 00:19:46,344 But that's his charm. 336 00:19:46,428 --> 00:19:48,430 He's different from other men. 337 00:19:49,222 --> 00:19:52,017 He lets my guard down. 338 00:19:53,476 --> 00:19:56,813 It's comfortable and fun to be around him. 339 00:19:58,064 --> 00:20:01,234 He's not just different from other men, Ms. Na. 340 00:20:01,776 --> 00:20:05,155 You'll pass out when you find out he's a vampire. 341 00:20:17,417 --> 00:20:19,961 It feels like we're in a painting. 342 00:20:20,545 --> 00:20:23,757 You're walking around this beautiful place with a beautiful woman. 343 00:20:24,841 --> 00:20:26,551 But why do you look so sad 344 00:20:26,843 --> 00:20:28,595 as if you have sad memories of daffodils? 345 00:20:32,307 --> 00:20:34,100 When you look at beautiful things, 346 00:20:34,726 --> 00:20:35,852 you're bound to become sad. 347 00:20:37,562 --> 00:20:39,606 Seeing the flowers in full bloom 348 00:20:41,566 --> 00:20:44,402 reminds me that they will soon fall. 349 00:20:46,321 --> 00:20:47,947 I'm not sure how I feel. 350 00:20:48,490 --> 00:20:49,741 Should I have been 351 00:20:50,325 --> 00:20:51,951 less beautiful then? 352 00:21:00,168 --> 00:21:02,796 Look at them all you want while we're here. 353 00:21:03,421 --> 00:21:04,672 And breathe them in as well. 354 00:21:11,429 --> 00:21:13,765 It was a long time ago 355 00:21:13,848 --> 00:21:15,183 when I first saw that mansion. 356 00:21:15,642 --> 00:21:18,353 But I still vividly remember how I felt then. 357 00:21:20,271 --> 00:21:22,482 It wasn't just an old, run-down house to me. 358 00:21:22,857 --> 00:21:27,695 It felt as if it had been waiting for someone there for a long time. 359 00:21:30,365 --> 00:21:32,325 You remember our first encounter, right? 360 00:21:33,952 --> 00:21:36,371 A man who I'd never met before hugged me out of the blue. 361 00:21:36,746 --> 00:21:37,997 But oddly, 362 00:21:38,081 --> 00:21:39,916 I wasn't frightened. 363 00:21:42,335 --> 00:21:45,213 When I got back home that day, I thought long and hard. 364 00:21:45,964 --> 00:21:46,881 "Who on earth 365 00:21:47,882 --> 00:21:49,008 is this man?" 366 00:21:50,426 --> 00:21:53,012 I just thought you were interesting at first, 367 00:21:54,013 --> 00:21:55,682 but then it hit me 368 00:21:56,891 --> 00:22:00,103 that perhaps the reason why I was so drawn to the mansion 369 00:22:01,271 --> 00:22:02,355 for no particular reason 370 00:22:03,231 --> 00:22:05,483 was to meet you. 371 00:22:10,905 --> 00:22:12,657 You intrigue me, Mr. Seon. 372 00:22:14,200 --> 00:22:15,410 And I want to know more 373 00:22:16,536 --> 00:22:18,204 about you. 374 00:22:33,428 --> 00:22:34,596 May I... 375 00:22:36,097 --> 00:22:37,265 hug you? 376 00:22:58,870 --> 00:22:59,954 Please... 377 00:23:01,581 --> 00:23:02,916 wait just a little longer. 378 00:23:05,043 --> 00:23:06,628 I have something I must sort out. 379 00:23:11,758 --> 00:23:13,134 After that, 380 00:23:15,261 --> 00:23:17,055 I shall keep our promise. 381 00:23:19,265 --> 00:23:20,308 No matter what. 382 00:23:23,269 --> 00:23:26,147 Does Ms. Joo know about Seon Woo-hyeol? 383 00:23:27,690 --> 00:23:28,733 I'm not sure. 384 00:23:30,235 --> 00:23:32,946 It felt as if she was trying to protect him. 385 00:23:33,529 --> 00:23:35,990 But I'm not sure if she knows he's a vampire. 386 00:23:36,074 --> 00:23:37,533 What's your plan? 387 00:23:38,743 --> 00:23:40,912 Nothing serious has happened yet, 388 00:23:41,496 --> 00:23:44,082 but who knows what can happen? 389 00:23:47,085 --> 00:23:49,045 Please keep an eye on him for the time being. 390 00:23:49,879 --> 00:23:52,799 And see if there are other vampires around him. 391 00:23:53,967 --> 00:23:56,052 Report back to me down to every last detail. 392 00:23:56,135 --> 00:23:57,136 Yes, sir. 393 00:24:06,896 --> 00:24:08,439 Why do you always do as you please? 394 00:24:09,065 --> 00:24:11,526 You stood me up and ignored my calls. 395 00:24:11,818 --> 00:24:12,819 What are you playing at? 396 00:24:15,905 --> 00:24:17,824 What does he have to sort out? 397 00:24:21,703 --> 00:24:23,162 And what promise? 398 00:24:26,874 --> 00:24:28,126 What's with you today? 399 00:24:28,459 --> 00:24:30,461 What did you do all day? 400 00:24:31,462 --> 00:24:32,714 I'm so curious. 401 00:24:34,590 --> 00:24:36,342 It's driving me crazy. 402 00:24:41,723 --> 00:24:42,724 Look into it for me. 403 00:24:43,433 --> 00:24:45,059 -Look into what? -Seon Woo-hyeol. 404 00:24:45,143 --> 00:24:47,478 Look into him as fast as possible. 405 00:24:48,896 --> 00:24:49,897 What do you mean? 406 00:24:49,981 --> 00:24:51,524 What he did in the past, 407 00:24:51,607 --> 00:24:53,985 why he lives in that mansion with Joo In-hae, 408 00:24:54,068 --> 00:24:56,904 and everything else that's related to him. 409 00:24:58,031 --> 00:24:59,115 You can do it, right? 410 00:25:01,159 --> 00:25:02,535 Why aren't you answering? 411 00:25:05,330 --> 00:25:07,081 I'll pay you handsomely. 412 00:25:07,165 --> 00:25:08,416 I know you like money. 413 00:25:32,231 --> 00:25:33,316 Are you just getting home? 414 00:25:37,904 --> 00:25:39,030 Where are you going? 415 00:25:44,577 --> 00:25:46,371 You had fun all day, so it's time to work. 416 00:25:46,788 --> 00:25:48,289 You're in charge of recycling. 417 00:25:54,253 --> 00:25:55,254 Okay. 418 00:25:56,172 --> 00:25:58,257 What? Where are you going? 419 00:25:58,341 --> 00:25:59,592 You need to take out the trash today. 420 00:25:59,675 --> 00:26:01,803 Do I have to nag you about every single thing? 421 00:26:10,853 --> 00:26:11,979 What's wrong? 422 00:26:12,063 --> 00:26:13,898 Are you not in the mood to work 423 00:26:13,981 --> 00:26:16,025 after having fun all day? 424 00:26:20,530 --> 00:26:21,489 Fun? 425 00:26:21,989 --> 00:26:25,076 Do I look like I'm having fun to you? 426 00:26:31,290 --> 00:26:32,750 Do you know how I feel? 427 00:26:33,292 --> 00:26:35,169 Do you know how I feel inside? 428 00:26:35,795 --> 00:26:38,464 You think I had fun today? 429 00:26:38,548 --> 00:26:39,507 No. 430 00:26:40,383 --> 00:26:43,594 My heart is in a million pieces. 431 00:26:46,222 --> 00:26:48,182 It's not like I'm at ease either. 432 00:26:49,100 --> 00:26:53,312 I know how much you resent and loathe me even without you making it obvious. 433 00:26:53,396 --> 00:26:54,480 I can feel it. 434 00:26:55,731 --> 00:26:57,567 You believe that I ruined it all 435 00:26:57,984 --> 00:26:59,610 because you couldn't become human because of me. 436 00:27:00,987 --> 00:27:02,864 So the closer you become to Ms. Na, 437 00:27:03,281 --> 00:27:04,991 the more you loathe me. 438 00:27:05,074 --> 00:27:06,534 You're right. 439 00:27:07,618 --> 00:27:08,870 It's all your fault. 440 00:27:08,953 --> 00:27:10,121 This is all on you. 441 00:27:14,417 --> 00:27:15,960 Everything is ruined 442 00:27:17,128 --> 00:27:18,254 because you woke me up. 443 00:27:18,337 --> 00:27:19,297 It's all a mess! 444 00:27:20,339 --> 00:27:22,300 All because of you and your poisonous blood. 445 00:27:27,805 --> 00:27:28,723 It's all over. 446 00:27:41,872 --> 00:27:44,623 LEE SANG HAE PARK DONG-SEOP, MR. KO, BUTLER JOO 447 00:27:44,707 --> 00:27:47,043 Our last resort 448 00:27:47,710 --> 00:27:49,587 is to find the gold bars. 449 00:27:49,670 --> 00:27:51,547 Hey, forget about the gold bars 450 00:27:51,630 --> 00:27:53,174 and go find a job. 451 00:27:53,257 --> 00:27:55,634 We should see this to the end. 452 00:28:00,181 --> 00:28:03,559 The only people who could freely enter the house except for Mr. Ko 453 00:28:03,893 --> 00:28:05,561 were Butler Joo's family. 454 00:28:05,644 --> 00:28:08,606 If they took the gold bars, 455 00:28:08,689 --> 00:28:11,484 they would've quit being butlers and gone abroad already. 456 00:28:11,567 --> 00:28:13,277 Why would they stay here? 457 00:28:13,360 --> 00:28:14,653 Hey, put on your sunscreen! 458 00:28:16,280 --> 00:28:18,699 -Maybe things went wrong. -What? 459 00:28:18,783 --> 00:28:22,328 Butler Joo wouldn't have opened the coffin 460 00:28:22,411 --> 00:28:25,498 if she had inherited her duties properly. 461 00:28:25,915 --> 00:28:27,541 She should've known about Woo-hyeol 462 00:28:27,625 --> 00:28:30,586 and that the coffin wasn't supposed to be opened. 463 00:28:30,669 --> 00:28:33,839 But she was clueless and opened it. 464 00:28:34,965 --> 00:28:36,217 It's strange. 465 00:28:36,300 --> 00:28:37,259 You think so? 466 00:28:38,302 --> 00:28:39,220 Hold on. 467 00:28:40,554 --> 00:28:41,472 Here. 468 00:28:45,559 --> 00:28:47,311 There's something fishy about her family. 469 00:28:50,314 --> 00:28:51,607 Who is it at this hour? 470 00:28:54,193 --> 00:28:55,194 Woo-hyeol. 471 00:29:01,450 --> 00:29:03,494 Why would you buy something you can't eat? 472 00:29:08,624 --> 00:29:11,627 I just want to get drunk tonight. 473 00:29:15,422 --> 00:29:16,507 -Woo-hyeol. -Woo-hyeol. 474 00:29:16,924 --> 00:29:18,008 Wait. 475 00:29:18,092 --> 00:29:19,844 What are you doing? You can't. 476 00:29:19,927 --> 00:29:20,845 Don't do it. 477 00:29:29,687 --> 00:29:32,022 Woo-hyeol, are you okay? 478 00:29:33,816 --> 00:29:35,025 Of course. 479 00:29:40,239 --> 00:29:41,657 You guys know 480 00:29:42,867 --> 00:29:44,201 how hard I tried 481 00:29:45,286 --> 00:29:46,871 to become human. 482 00:29:47,329 --> 00:29:48,330 I... 483 00:29:49,206 --> 00:29:51,417 I truly gave 484 00:29:51,959 --> 00:29:53,502 my absolute best. 485 00:29:53,586 --> 00:29:55,004 Even if no one else knows, 486 00:29:55,087 --> 00:29:56,463 we do. 487 00:29:57,756 --> 00:29:59,425 How did things turn out this way? 488 00:30:06,432 --> 00:30:08,434 It's all because of Butler Joo. 489 00:30:08,767 --> 00:30:10,436 If it weren't for her, 490 00:30:11,020 --> 00:30:14,732 Hae-sun and I would be loving each other with all our hearts. 491 00:30:16,525 --> 00:30:17,735 I would've been 492 00:30:19,153 --> 00:30:22,031 able to keep the promise I made to Hae-sun. 493 00:30:26,076 --> 00:30:27,286 How is it that... 494 00:30:28,787 --> 00:30:30,623 I'm not even given the chance 495 00:30:31,540 --> 00:30:33,083 to live for the person I love... 496 00:30:35,211 --> 00:30:36,462 before I die? 497 00:30:38,130 --> 00:30:41,842 Woo-hyeol, why would you die? 498 00:30:41,926 --> 00:30:45,179 You know we can't die. 499 00:30:46,055 --> 00:30:47,890 Things are rough for us too. 500 00:30:48,390 --> 00:30:51,560 My tarot tent got torn down, and Seop got kicked out of his shop. 501 00:30:51,852 --> 00:30:54,063 But we still need to pay our rent and monthly expenses. 502 00:30:55,105 --> 00:30:56,774 Humans are sucking us dry. 503 00:30:58,484 --> 00:30:59,568 You got kicked out? 504 00:31:00,319 --> 00:31:01,445 What do you mean? 505 00:31:01,695 --> 00:31:03,697 Why would you tell him that? 506 00:31:03,781 --> 00:31:05,491 He's worried now. 507 00:31:11,705 --> 00:31:13,207 As your leader, 508 00:31:13,290 --> 00:31:15,292 it's my job to support you guys. 509 00:31:16,460 --> 00:31:17,419 I'm sorry. 510 00:31:17,503 --> 00:31:19,171 Why are you saying that? 511 00:31:19,505 --> 00:31:21,006 Don't worry about us. 512 00:31:21,090 --> 00:31:23,717 You just focus on becoming human. 513 00:31:24,260 --> 00:31:25,594 Mr. Ko said 514 00:31:26,053 --> 00:31:29,390 this is the most crucial but the most dangerous time of your life. 515 00:31:35,396 --> 00:31:36,814 SHADED OASIS GUEST HOUSE 516 00:31:36,897 --> 00:31:38,023 RESERVATIONS: 0 517 00:31:42,111 --> 00:31:43,654 It's all your fault. 518 00:31:43,904 --> 00:31:45,155 This is all on you. 519 00:31:47,825 --> 00:31:49,451 Everything is ruined 520 00:31:49,994 --> 00:31:51,245 because you woke me up. 521 00:31:51,328 --> 00:31:52,288 It's all a mess! 522 00:31:53,414 --> 00:31:55,457 All because of you and your poisonous blood. 523 00:31:58,961 --> 00:31:59,878 It's all over. 524 00:32:24,653 --> 00:32:25,863 Can I get a room? 525 00:32:26,363 --> 00:32:27,239 Right. 526 00:32:27,489 --> 00:32:28,365 Yes, 527 00:32:28,699 --> 00:32:29,825 you can. 528 00:32:40,377 --> 00:32:43,547 I didn't expect this place to be so clean and spacious from the outside. 529 00:32:53,140 --> 00:32:54,099 Goodness. 530 00:32:56,185 --> 00:32:57,895 You can stay in this room. 531 00:32:57,978 --> 00:32:59,980 -Here's your key. -Right. 532 00:33:00,397 --> 00:33:01,315 Thank you. 533 00:33:01,398 --> 00:33:03,400 Breakfast is served between 7 to 9 a.m. 534 00:33:03,484 --> 00:33:04,860 in the kitchen on the first floor. 535 00:33:04,943 --> 00:33:08,030 You can help yourself to toast, fried eggs, and cereal. 536 00:33:08,113 --> 00:33:09,740 The bathroom is on the first floor. 537 00:33:10,032 --> 00:33:13,285 If you need anything or experience any inconveniences, 538 00:33:13,369 --> 00:33:14,953 feel free to let me know. 539 00:33:15,287 --> 00:33:16,538 Rest up then. 540 00:33:16,622 --> 00:33:17,748 Hold on. 541 00:33:18,957 --> 00:33:20,584 Are you the owner? 542 00:33:21,418 --> 00:33:22,753 -Yes. -I see. 543 00:33:23,629 --> 00:33:26,632 It must not be easy for a young lady to run a guest house alone. 544 00:33:27,508 --> 00:33:28,675 It's admirable. 545 00:33:29,968 --> 00:33:32,763 Your parents did a good job raising you. 546 00:33:33,305 --> 00:33:34,640 They must be proud. 547 00:33:36,558 --> 00:33:39,019 Gosh, not at all. 548 00:33:39,561 --> 00:33:40,979 I have a daughter 549 00:33:41,063 --> 00:33:42,314 and she's in high school. 550 00:33:42,731 --> 00:33:44,358 She lives in the US with her mom. 551 00:33:44,900 --> 00:33:48,404 She moved there in elementary school, so it's been ten years already. 552 00:33:48,612 --> 00:33:49,947 Time flies. 553 00:33:50,989 --> 00:33:54,576 She's a clever one, so I sent her abroad when she was young. 554 00:33:54,660 --> 00:33:56,662 But it's no piece of cake to support her. 555 00:33:57,996 --> 00:33:59,373 Oh, I have a picture. 556 00:33:59,748 --> 00:34:01,417 She looks nothing like me. 557 00:34:01,625 --> 00:34:02,668 Take a look. 558 00:34:05,212 --> 00:34:06,255 Goodness. 559 00:34:06,839 --> 00:34:09,800 I live alone, so I usually have no one to talk to. 560 00:34:10,008 --> 00:34:11,510 I apologize for being so chatty. 561 00:34:11,593 --> 00:34:12,719 It's late, so please. 562 00:34:13,887 --> 00:34:14,930 Okay. 563 00:34:15,222 --> 00:34:17,057 Good night then. 564 00:34:17,141 --> 00:34:18,934 -Good night. -Bye. 565 00:34:20,853 --> 00:34:22,312 Thank you. 566 00:35:02,436 --> 00:35:04,771 Woo-hyeol must've been really distressed. 567 00:35:04,855 --> 00:35:07,900 Look at all this human food he had. 568 00:35:08,901 --> 00:35:09,902 Tell me about it. 569 00:35:09,985 --> 00:35:12,154 He must've been so distressed. Should we try some? 570 00:35:13,280 --> 00:35:15,282 Look at him. He's fine. 571 00:35:15,365 --> 00:35:16,783 So what if we get a little drunk? 572 00:35:16,867 --> 00:35:19,453 We're different from him. 573 00:35:19,536 --> 00:35:23,207 Come on. Let me drink my problems away for once! 574 00:35:23,290 --> 00:35:24,333 Isn't life hard for you too? 575 00:35:25,709 --> 00:35:26,752 Then shall we? 576 00:35:26,835 --> 00:35:28,212 Should we try just one? 577 00:35:34,593 --> 00:35:36,762 This looks good. 578 00:35:46,355 --> 00:35:47,356 What? 579 00:35:49,858 --> 00:35:50,984 This is tastier than I... 580 00:36:00,786 --> 00:36:02,788 I only make this for my daughter. 581 00:36:04,540 --> 00:36:05,582 What is this? 582 00:36:06,917 --> 00:36:08,919 It's so soft and delicious. 583 00:36:09,545 --> 00:36:10,462 -It's good, right? -Yes. 584 00:36:10,546 --> 00:36:11,838 I'm glad you like it. 585 00:36:14,341 --> 00:36:16,051 Good morning, ma'am. 586 00:36:16,552 --> 00:36:18,512 You're up early on the weekend. 587 00:36:18,595 --> 00:36:20,764 You wake up earlier as you get old. 588 00:36:22,099 --> 00:36:23,350 Do you want to try some? 589 00:36:23,433 --> 00:36:25,477 Me? No, it's fine. 590 00:36:25,561 --> 00:36:26,687 Come on. 591 00:36:27,396 --> 00:36:28,522 Have a bite. 592 00:36:29,064 --> 00:36:32,484 I'm not great with other dishes, but I'm great at making toast. 593 00:36:32,568 --> 00:36:35,112 It's much better than what you get from stores, right? 594 00:36:35,195 --> 00:36:36,196 Yes. 595 00:36:36,280 --> 00:36:39,074 This is the best food I've had since I got here. 596 00:36:40,951 --> 00:36:41,910 Try it. 597 00:36:43,370 --> 00:36:44,413 Okay. 598 00:36:53,130 --> 00:36:54,423 It's delicious! 599 00:36:56,425 --> 00:36:57,676 How did you make this? 600 00:36:57,759 --> 00:36:59,636 I told you it's good. 601 00:37:01,138 --> 00:37:03,557 It's my secret recipe. 602 00:37:07,102 --> 00:37:10,689 My daughter told me my toast is the best in this world. 603 00:37:10,772 --> 00:37:12,441 You always talk about your daughter. 604 00:37:12,858 --> 00:37:14,276 You must miss her a lot. 605 00:37:15,235 --> 00:37:16,737 When did you last see her? 606 00:37:19,740 --> 00:37:20,741 It's been a while. 607 00:37:20,824 --> 00:37:23,660 Do you ever video call with your family? 608 00:37:24,661 --> 00:37:26,997 There's a time difference, and we're all busy. 609 00:37:27,414 --> 00:37:29,416 I'm busy making money, 610 00:37:29,708 --> 00:37:32,085 and my wife is busy looking after our child. 611 00:37:32,669 --> 00:37:35,380 And I shouldn't take my daughter's study time, right? 612 00:37:36,506 --> 00:37:38,383 Money might not be everything. 613 00:37:39,468 --> 00:37:43,221 She might want to eat your toast more than she needs money. 614 00:38:07,996 --> 00:38:09,623 He's still not home? 615 00:39:10,183 --> 00:39:11,393 What happened was... 616 00:39:26,992 --> 00:39:29,286 Cheer up, Seop. 617 00:39:33,623 --> 00:39:35,792 Just wait until I find the gold bars. 618 00:39:36,501 --> 00:39:39,671 I'll open up a huge shop for you right next to Vampire Tteokbokki. 619 00:39:39,755 --> 00:39:42,174 I'm sick and tired of tteokbokki. 620 00:39:44,968 --> 00:39:46,136 By the way, 621 00:39:46,219 --> 00:39:48,930 I wonder if Woo-hyeol got home safely. 622 00:39:49,431 --> 00:39:52,017 I hope Butler Joo didn't tell him off again. 623 00:39:54,144 --> 00:39:55,061 What is this? 624 00:39:55,145 --> 00:39:56,104 Mr. Ko. 625 00:39:57,522 --> 00:39:59,816 What's going on here? 626 00:40:00,817 --> 00:40:02,569 -Did your shop go under? -Yes. 627 00:40:03,820 --> 00:40:04,863 Mr. Ko. 628 00:40:05,697 --> 00:40:06,823 Aren't you being too harsh? 629 00:40:06,907 --> 00:40:09,618 Why would you bring tteokbokki to a failed tteokbokki shop? 630 00:40:10,827 --> 00:40:13,246 I heard this place has become popular with a retro concept, 631 00:40:13,538 --> 00:40:15,540 so I thought it could inspire you. 632 00:40:15,624 --> 00:40:16,958 You should've tried harder. 633 00:40:20,128 --> 00:40:21,671 OUR GRANDMA'S TTEOKBOKKI 634 00:40:22,756 --> 00:40:24,549 Should I try the ones made with flour first 635 00:40:25,091 --> 00:40:26,426 or rice? 636 00:40:30,180 --> 00:40:31,181 -It's hot. -Goodness. 637 00:40:31,640 --> 00:40:32,808 Let me dip it in the sauce. 638 00:40:45,946 --> 00:40:47,864 The pieces have to be big like this 639 00:40:48,406 --> 00:40:51,493 for the food to look appetizing. 640 00:40:51,910 --> 00:40:53,787 Too bad it's too late. 641 00:40:54,079 --> 00:40:55,330 They look appetizing, don't they? 642 00:40:56,790 --> 00:40:59,501 We can't eat it anyway. 643 00:40:59,751 --> 00:41:03,213 We tried human food yesterday with Woo-hyeol, 644 00:41:03,296 --> 00:41:05,006 and we almost died. 645 00:41:05,841 --> 00:41:07,509 Seon Woo-hyeol had human food? 646 00:41:07,717 --> 00:41:08,552 Yes. 647 00:41:08,885 --> 00:41:12,055 Just like how humans drink when they're frustrated, 648 00:41:12,430 --> 00:41:15,976 he brought a load of human food and went on a binge. 649 00:41:16,268 --> 00:41:17,894 I asked him what was wrong, 650 00:41:17,978 --> 00:41:19,688 and he wouldn't answer. 651 00:41:19,771 --> 00:41:20,689 He's right. 652 00:41:20,772 --> 00:41:24,359 He got drunk off of food and kept going on about dying. 653 00:41:24,442 --> 00:41:27,779 You guys didn't stop him from eating human food? 654 00:41:28,071 --> 00:41:29,114 You only watched? 655 00:41:29,197 --> 00:41:30,907 Why? Is it bad? 656 00:41:30,991 --> 00:41:33,577 He's not fully human yet, so it can't be good. 657 00:41:35,579 --> 00:41:38,248 If he had human food in his condition, 658 00:41:38,707 --> 00:41:39,958 he must've been very distressed. 659 00:41:42,419 --> 00:41:44,379 What's wrong with his condition? 660 00:41:45,422 --> 00:41:46,548 Is he unwell? 661 00:41:49,801 --> 00:41:51,803 Of course. He's heartbroken. 662 00:41:56,016 --> 00:41:57,559 I know it's hard for you too, 663 00:41:58,518 --> 00:41:59,728 but take care of him. 664 00:41:59,811 --> 00:42:01,980 You guys rely on him too. 665 00:42:33,929 --> 00:42:34,763 Jeez. 666 00:42:35,263 --> 00:42:36,806 How many times did I tell them 667 00:42:36,890 --> 00:42:39,351 anything stained with food is regular trash? 668 00:42:45,273 --> 00:42:46,107 INCHEON TO CHICAGO 669 00:42:57,661 --> 00:43:00,121 Why are you drinking here alone? 670 00:43:01,790 --> 00:43:03,124 I wanted some air. 671 00:43:05,502 --> 00:43:06,920 It's nice out here. 672 00:43:07,504 --> 00:43:08,505 And the moon is bright. 673 00:43:12,842 --> 00:43:13,927 It is. 674 00:43:14,636 --> 00:43:17,389 Then enjoy your time. 675 00:43:17,806 --> 00:43:19,057 I'm sorry for interrupting you. 676 00:43:20,058 --> 00:43:21,309 My daughter... 677 00:43:22,519 --> 00:43:24,145 doesn't miss me. 678 00:43:36,157 --> 00:43:37,450 After some time, 679 00:43:38,535 --> 00:43:39,619 I felt like 680 00:43:40,370 --> 00:43:43,581 I'm no more than a machine that sends her money. 681 00:43:44,582 --> 00:43:46,543 My wife and I have been drifting apart too. 682 00:43:47,335 --> 00:43:50,130 And it seems like they're not comfortable with me visiting anymore. 683 00:43:51,047 --> 00:43:53,425 Even if I spend a fortune to visit them, 684 00:43:53,508 --> 00:43:55,260 they don't seem to welcome me anymore. 685 00:43:56,720 --> 00:44:00,306 So I just send them money instead. 686 00:44:07,105 --> 00:44:09,190 I had to use my deposit money 687 00:44:09,733 --> 00:44:11,693 to move to smaller places. 688 00:44:11,776 --> 00:44:12,902 And I think to myself, 689 00:44:13,695 --> 00:44:18,366 "Am I going to die after getting sucked dry by my family?" 690 00:44:19,826 --> 00:44:21,202 I'm a parent, 691 00:44:24,581 --> 00:44:25,874 but I'm also a person. 692 00:44:27,709 --> 00:44:29,586 Part of me feels hurt by my daughter, 693 00:44:30,795 --> 00:44:33,214 and part of me wants to live the way I want to. 694 00:44:34,049 --> 00:44:35,175 That's how I feel. 695 00:44:37,135 --> 00:44:40,138 Did Dad feel this way too? 696 00:44:41,306 --> 00:44:42,390 Oh, my. 697 00:44:43,850 --> 00:44:45,018 I'm sorry for ranting. 698 00:44:45,685 --> 00:44:47,729 Just pretend you didn't hear that. 699 00:44:48,688 --> 00:44:49,647 Don't worry. 700 00:44:49,731 --> 00:44:52,067 I understand how you feel. 701 00:44:55,987 --> 00:44:59,699 I'm sure your family misses you. 702 00:45:00,992 --> 00:45:03,745 It might be that they feel awkward to express their feelings 703 00:45:05,205 --> 00:45:07,999 because you guys don't see other often. 704 00:45:11,294 --> 00:45:13,797 I've never said this to anyone before, 705 00:45:16,174 --> 00:45:18,510 but my dad... 706 00:45:19,969 --> 00:45:23,181 was missing for a long time 707 00:45:23,598 --> 00:45:25,558 and was recently declared legally dead. 708 00:45:29,062 --> 00:45:31,648 No one knows if he's alive or dead. 709 00:45:33,024 --> 00:45:34,734 And I couldn't even hold a funeral. 710 00:45:36,528 --> 00:45:37,654 For a while, 711 00:45:38,196 --> 00:45:39,948 I resented him 712 00:45:41,407 --> 00:45:42,784 thinking that he abandoned me. 713 00:45:46,287 --> 00:45:47,539 But I miss him. 714 00:45:49,082 --> 00:45:51,835 And I hope he's alive somewhere. 715 00:45:53,711 --> 00:45:57,715 Even if he did abandon me, 716 00:46:00,385 --> 00:46:01,553 he's still my dad. 717 00:46:04,556 --> 00:46:05,640 It must've been... 718 00:46:07,100 --> 00:46:09,185 really tough for you. 719 00:46:17,569 --> 00:46:19,988 Since you spoke your mind to me 720 00:46:20,071 --> 00:46:23,116 from a dad's perspective, 721 00:46:24,367 --> 00:46:27,412 I wanted to speak mine to you from a daughter's perspective. 722 00:46:28,663 --> 00:46:30,957 I'm sure 723 00:46:31,040 --> 00:46:35,086 your family misses and cares about you 724 00:46:36,129 --> 00:46:37,714 much more than you think. 725 00:46:44,429 --> 00:46:45,430 Thanks for saying that. 726 00:46:47,015 --> 00:46:48,141 I want to thank you too. 727 00:47:31,226 --> 00:47:33,311 NEIGHBORHOOD PATROL 728 00:47:37,273 --> 00:47:38,483 Why are you alone? 729 00:47:38,566 --> 00:47:39,484 Where's Mr. Ox Blood? 730 00:47:40,026 --> 00:47:43,112 Well, he has plans, so he couldn't make it. 731 00:47:43,196 --> 00:47:44,572 We're an odd number of people then. 732 00:47:45,073 --> 00:47:46,950 He should've kept this promise. 733 00:47:47,033 --> 00:47:48,201 -Right? -Of course. 734 00:47:48,284 --> 00:47:50,036 Why is he so irresponsible? 735 00:47:50,119 --> 00:47:53,706 Do you think we're all here because we have nothing better to do? 736 00:47:53,790 --> 00:47:55,750 Wait, isn't that him? 737 00:48:02,507 --> 00:48:03,591 I apologize for being late. 738 00:48:05,468 --> 00:48:08,596 If you're late or absent without notice from now on, 739 00:48:08,680 --> 00:48:11,140 you'll be fine so make sure to be on time. 740 00:48:13,893 --> 00:48:14,811 I will. 741 00:48:16,646 --> 00:48:17,563 We're in pairs now. 742 00:48:18,231 --> 00:48:19,983 Let's patrol our designated areas 743 00:48:20,066 --> 00:48:22,568 and meet back here. 744 00:48:23,069 --> 00:48:24,737 -Good luck. -Good luck. 745 00:48:24,821 --> 00:48:25,947 -Here. -Okay. 746 00:48:26,030 --> 00:48:28,533 -Good luck. -Good luck. 747 00:48:31,995 --> 00:48:33,705 How could you leave without telling me? 748 00:48:33,788 --> 00:48:34,789 Who are you? 749 00:48:35,373 --> 00:48:36,416 Look here. 750 00:48:42,005 --> 00:48:43,047 I'm sorry. 751 00:48:44,465 --> 00:48:45,383 I thought about it, 752 00:48:46,217 --> 00:48:47,427 and I was a little harsh. 753 00:48:47,510 --> 00:48:48,428 No, 754 00:48:48,886 --> 00:48:50,138 very harsh. 755 00:48:52,056 --> 00:48:53,808 I know you didn't do it on purpose. 756 00:48:56,394 --> 00:48:57,353 I'm sorry. 757 00:48:57,812 --> 00:49:00,523 How could you stay out all night without telling your boss? 758 00:49:01,149 --> 00:49:02,859 That was an accident. 759 00:49:03,151 --> 00:49:04,736 I got drunk on human food 760 00:49:04,819 --> 00:49:07,822 and passed out at my friends' place. 761 00:49:07,905 --> 00:49:09,407 Are you serious? 762 00:49:09,615 --> 00:49:10,908 Why do you keep eating... 763 00:49:14,120 --> 00:49:14,954 human food? 764 00:49:15,038 --> 00:49:16,622 What if something goes wrong? 765 00:49:16,998 --> 00:49:19,208 I couldn't help it because I was too distressed. 766 00:49:28,009 --> 00:49:30,053 -I won't allow it from now on. -What? 767 00:49:30,136 --> 00:49:33,264 I won't allow you to leave work during working hours. 768 00:49:33,681 --> 00:49:36,476 I won't let you ditch work even if it's for Ms. Na. 769 00:49:36,559 --> 00:49:37,393 Got it? 770 00:49:40,605 --> 00:49:41,606 Okay. 771 00:49:43,358 --> 00:49:44,484 And when you stay out, 772 00:49:44,567 --> 00:49:46,694 tell me where you're going beforehand. 773 00:49:46,778 --> 00:49:48,112 Don't just disappear. 774 00:49:48,571 --> 00:49:51,240 I don't want another person to disappear again. 775 00:49:53,951 --> 00:49:55,912 I promise I'll do that. 776 00:50:03,127 --> 00:50:04,921 -Aren't you coming? -I am. 777 00:50:45,795 --> 00:50:47,338 I didn't know there was such a place here. 778 00:50:51,634 --> 00:50:53,678 So this is where he's been hiding out. 779 00:51:36,637 --> 00:51:37,889 They look great. 780 00:51:41,142 --> 00:51:42,977 You shouldn't stare at people. 781 00:51:43,060 --> 00:51:44,061 -What? -Let's go. 782 00:51:44,145 --> 00:51:46,439 -Hurry up. -I'm just... 783 00:51:50,443 --> 00:51:53,488 Don't you want to experience love that makes your heart beat 784 00:51:53,571 --> 00:51:54,864 like the couple we just saw? 785 00:51:56,032 --> 00:51:57,658 You're the one who said 786 00:51:58,534 --> 00:52:00,411 my blood is filled with poison. 787 00:52:03,080 --> 00:52:04,373 Love isn't for me. 788 00:52:05,791 --> 00:52:07,543 You still had that on your mind? 789 00:52:07,877 --> 00:52:09,545 I'm sorry. 790 00:52:10,046 --> 00:52:10,880 No. 791 00:52:11,339 --> 00:52:13,925 I think it could be true. 792 00:52:15,635 --> 00:52:18,596 I admit that I lived with only one thing on my mind. 793 00:52:20,139 --> 00:52:22,433 All I talked about was money 794 00:52:24,310 --> 00:52:27,188 as if it was something that could solve all my problems. 795 00:52:29,065 --> 00:52:30,650 Of course money is great. 796 00:52:31,984 --> 00:52:32,860 But still, 797 00:52:33,528 --> 00:52:35,947 some things are more important than money. 798 00:52:38,616 --> 00:52:40,243 But I had no choice. 799 00:52:41,244 --> 00:52:44,997 Money was the most important thing if I wanted to survive alone. 800 00:52:48,084 --> 00:52:49,210 Love? 801 00:52:52,129 --> 00:52:53,172 I'm not sure. 802 00:53:02,348 --> 00:53:04,141 Do you see that tree up there? 803 00:53:06,477 --> 00:53:08,521 The chances of me falling in love 804 00:53:08,938 --> 00:53:12,692 are equal to flowers blooming on that dead tree. 805 00:53:14,777 --> 00:53:16,737 What do you mean by that? 806 00:53:16,821 --> 00:53:19,156 Have you ever seen flowers blooming on a dead tree? 807 00:53:20,283 --> 00:53:23,369 I'm saying that it's close to impossible. 808 00:53:25,079 --> 00:53:27,331 Only those who have been in love know how to love. 809 00:53:27,832 --> 00:53:30,710 I've never been in love, 810 00:53:31,168 --> 00:53:33,129 so I have no love to give anyone. 811 00:53:34,630 --> 00:53:36,966 On top of that, I'm struggling to even love myself right now. 812 00:53:40,303 --> 00:53:41,387 Let's go in. 813 00:54:06,245 --> 00:54:07,580 You're running out of time. 814 00:54:07,663 --> 00:54:10,333 You'll begin to experience abnormal symptoms like today. 815 00:54:10,583 --> 00:54:12,001 You'll feel worse and worse. 816 00:54:43,765 --> 00:54:46,810 I greatly enjoyed my stay here thanks to you. 817 00:54:47,144 --> 00:54:49,688 I'm sure good things will come to you too. 818 00:54:51,148 --> 00:54:52,482 I actually 819 00:54:52,566 --> 00:54:53,733 run a toast shop. 820 00:55:07,080 --> 00:55:08,874 Me falling in love 821 00:55:08,957 --> 00:55:12,836 is the same as flowers blooming on that dead tree. 822 00:55:18,967 --> 00:55:20,927 CEO SHIN DO-SIK 823 00:55:27,434 --> 00:55:28,435 Here. 824 00:55:31,688 --> 00:55:32,814 What's this? 825 00:55:32,898 --> 00:55:34,858 -It's a gift. -A gift? 826 00:55:34,941 --> 00:55:37,527 I bought it with the money we made from the guest house. 827 00:55:39,237 --> 00:55:40,071 Right. 828 00:55:40,530 --> 00:55:43,158 I couldn't have opened the guest house without you. 829 00:55:43,950 --> 00:55:46,745 I've been meaning to express my gratitude to you, 830 00:55:47,120 --> 00:55:49,664 so I bought this as soon as I made money. 831 00:55:51,208 --> 00:55:52,667 Thank you so much, Do-sik. 832 00:55:54,252 --> 00:55:55,503 I'm honored. 833 00:55:56,087 --> 00:55:57,088 Thank you. 834 00:55:57,172 --> 00:56:00,342 I'll get you something better when I make more money in the future. 835 00:56:21,071 --> 00:56:21,988 Mr. Shin! 836 00:56:26,201 --> 00:56:27,702 Mr. Shin! 837 00:56:29,704 --> 00:56:32,290 It seems like a sudden cardiogenic shock. 838 00:56:33,458 --> 00:56:36,753 There were no problems found in the tests, 839 00:56:37,337 --> 00:56:39,297 so I can't seem to figure out the cause. 840 00:56:39,631 --> 00:56:43,677 I suggest that he rest for now. 841 00:56:44,302 --> 00:56:45,345 Thank you, Doctor. 842 00:56:57,399 --> 00:56:58,858 He doesn't know the cause, right? 843 00:57:00,527 --> 00:57:01,528 Mr. Shin! 844 00:57:02,904 --> 00:57:04,030 Are you okay? 845 00:57:05,824 --> 00:57:08,952 I don't think I've ever shown you this side of me before. 846 00:57:10,829 --> 00:57:12,163 Can I ask you for a favor? 847 00:57:36,730 --> 00:57:38,440 I brought what you asked for. 848 00:57:39,566 --> 00:57:40,734 Thank you. 849 00:57:40,984 --> 00:57:43,611 You've been keeping this old book in your safe. 850 00:57:44,070 --> 00:57:45,113 That's right. 851 00:57:46,239 --> 00:57:48,575 It's an important book that's been passed down in my family. 852 00:57:49,743 --> 00:57:51,870 The only way to cure this cursed illness 853 00:57:53,288 --> 00:57:54,331 is written here. 854 00:57:55,915 --> 00:57:57,542 VAMPIRE RECORD BOOK 855 00:58:02,881 --> 00:58:06,051 Find the one who stands between humans and vampires. 856 00:58:07,135 --> 00:58:10,889 The scar on their body will reveal their true self. 857 00:58:11,806 --> 00:58:14,184 Take their heart out and drink their blood. 858 00:58:14,559 --> 00:58:16,269 Then you will become immortal. 859 00:58:26,780 --> 00:58:30,367 Was this the reason for your regular hospital visits? 860 00:58:32,911 --> 00:58:34,454 I know it's hard to believe, 861 00:58:35,246 --> 00:58:37,749 but the only way I can survive 862 00:58:38,124 --> 00:58:40,126 is by following the instructions in this book. 863 00:58:41,711 --> 00:58:44,255 I must find a half-vampire with a scar on their body. 864 00:58:45,590 --> 00:58:46,925 Seon Woo-hyeol 865 00:58:47,717 --> 00:58:50,553 might prove to be important in solving my long-standing problem. 866 00:59:02,065 --> 00:59:03,149 Are you just getting home? 867 00:59:04,109 --> 00:59:05,151 Did you 868 00:59:06,069 --> 00:59:07,737 put these up? 869 00:59:14,077 --> 00:59:15,870 I wanted to show you 870 00:59:18,498 --> 00:59:20,917 that flowers can bloom 871 00:59:21,126 --> 00:59:22,544 even on a dead tree. 872 00:59:24,045 --> 00:59:25,839 And likewise, 873 00:59:26,756 --> 00:59:30,468 you can love and be loved by someone. 874 00:59:49,779 --> 00:59:51,781 Can you tell me? 875 00:59:53,741 --> 00:59:56,786 Tell me how you can become human. 876 00:59:58,746 --> 01:00:00,623 If flowers can bloom on a dead tree, 877 01:00:00,707 --> 01:00:03,001 who's to say a vampire can't become human? 878 01:00:05,670 --> 01:00:07,213 Tell me if there's a way. 879 01:00:08,506 --> 01:00:09,716 I'll help you. 880 01:00:25,565 --> 01:00:26,691 I need your love. 881 01:00:47,462 --> 01:00:50,840 THANKS TO PARK IN-HWAN AND CHOI DAE-CHUL FOR THEIR SPECIAL APPEARANCE 882 01:00:50,923 --> 01:00:54,973 Subtitle translation by: Jea-heon Chung 883 01:01:03,895 --> 01:01:06,898 HEARTBEAT 884 01:01:07,106 --> 01:01:09,359 What must one do to have blood full of love? 885 01:01:09,442 --> 01:01:10,860 She put up a wall that can't be broken. 886 01:01:11,236 --> 01:01:12,278 Do-sik is what? 887 01:01:12,362 --> 01:01:15,073 It doesn't seem completely hopeless. 888 01:01:15,156 --> 01:01:16,241 Are you okay? 889 01:01:16,324 --> 01:01:19,160 So this is how it feels to have someone care about you. 890 01:01:19,369 --> 01:01:21,538 It feels like I'm looking at my past self. 891 01:01:21,746 --> 01:01:23,790 Do you recall something? 892 01:01:24,040 --> 01:01:25,500 I like this mansion. 893 01:01:25,792 --> 01:01:27,877 My life has seen more joy. 894 01:01:28,211 --> 01:01:31,548 It bothers and annoys me that you live with In-hae. 895 01:01:32,090 --> 01:01:33,758 I'm asking you to leave Shaded Oasis. 896 01:01:35,940 --> 01:01:41,818 Ripped and resynced by YoungJedi 62066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.