All language subtitles for Evil.S01E13.Book.27.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,088 --> 00:00:08,633 DAVID: I had an epiphany a long time ago, 2 00:00:08,799 --> 00:00:10,968 and I felt God was trying to tell me something. 3 00:00:11,135 --> 00:00:12,845 But he's been silent since. 4 00:00:13,012 --> 00:00:15,097 So I... I help it along. 5 00:00:15,264 --> 00:00:17,433 Wernicke's area is a region in the brain 6 00:00:17,600 --> 00:00:20,019 responsible for interpreting language, and it's dormant during sleep. 7 00:00:20,186 --> 00:00:21,812 That's why you can't read text in a dream. 8 00:00:21,979 --> 00:00:24,607 This is a dream. And you don't exist. 9 00:00:24,774 --> 00:00:26,859 ANDY: You should take the tour of Everest in the spring. 10 00:00:27,026 --> 00:00:28,486 I'll stay here. I'll take care of the girls. 11 00:00:28,653 --> 00:00:32,198 I was using that track you gave me to make people crazy. 12 00:00:32,365 --> 00:00:34,367 - โ™ช La, la, la, la... - Do you hear that? 13 00:00:34,534 --> 00:00:36,953 I don't like it. It's scary. 14 00:00:37,119 --> 00:00:38,162 Orson LeRoux, 15 00:00:38,329 --> 00:00:41,082 I overturn your conviction on all counts. 16 00:00:41,249 --> 00:00:42,833 You are free to go. 17 00:00:50,967 --> 00:00:53,094 Again, there's no demonic possession? 18 00:00:53,261 --> 00:00:54,053 No. 19 00:00:54,220 --> 00:00:56,264 My wife believes in that stuff. I don't. 20 00:00:56,430 --> 00:00:59,850 Why is the defense saying you're possessed by a demon named Roy? 21 00:01:00,017 --> 00:01:01,769 I don't know. 22 00:01:01,978 --> 00:01:05,356 So it's your position that you blacked out during the killings, and that's it? 23 00:01:05,565 --> 00:01:06,816 - Yep. - Thank you. 24 00:01:06,983 --> 00:01:08,192 [PHONE CHIMES] 25 00:01:27,295 --> 00:01:29,171 What does that mean to you? 26 00:01:38,139 --> 00:01:41,058 "Our Father, who art in heaven, 27 00:01:42,101 --> 00:01:44,312 Hallowed be thy name, 28 00:01:45,104 --> 00:01:47,064 Thy kingdom come, 29 00:01:47,857 --> 00:01:49,108 Thy will..." 30 00:01:49,900 --> 00:01:51,319 [GRUNTS] 31 00:01:53,070 --> 00:01:54,572 How does that feel? 32 00:02:02,204 --> 00:02:04,165 [LOW GROWL] 33 00:02:16,636 --> 00:02:17,970 It's George. 34 00:02:20,723 --> 00:02:22,224 Did I wake you? 35 00:02:23,059 --> 00:02:25,436 No, I was waiting for you. 36 00:02:25,603 --> 00:02:26,937 Huh? 37 00:02:28,356 --> 00:02:29,815 Were you waiting for this? 38 00:02:30,775 --> 00:02:32,193 [SCREECHING] 39 00:02:34,654 --> 00:02:35,988 [SCREAMING] 40 00:02:37,823 --> 00:02:39,825 [GRUNTING] 41 00:02:40,326 --> 00:02:42,328 [GROANING] 42 00:02:44,455 --> 00:02:46,957 [SLOW CLAPPING] 43 00:02:55,508 --> 00:02:58,427 [CLAPPING CONTINUES] 44 00:03:05,685 --> 00:03:06,977 Who are you? 45 00:03:07,520 --> 00:03:09,438 Your husband gave you a gift. 46 00:03:09,605 --> 00:03:11,440 Why didn't you take it? 47 00:03:11,607 --> 00:03:14,193 Go climb your mountain. 48 00:03:15,820 --> 00:03:17,446 How do you know that? 49 00:03:17,613 --> 00:03:19,115 You know how. 50 00:03:21,242 --> 00:03:22,368 [GROWLS] 51 00:03:22,535 --> 00:03:23,869 [SCREAMS] 52 00:03:24,495 --> 00:03:25,413 Mom. 53 00:03:26,372 --> 00:03:28,374 You were having a nightmare. 54 00:03:28,791 --> 00:03:31,168 Oh. I'm sorry, baby. 55 00:03:31,335 --> 00:03:34,380 It's all right. Just... Just go back to sleep. 56 00:03:34,547 --> 00:03:36,465 I saw it, too. 57 00:03:40,678 --> 00:03:41,846 [GASPS] 58 00:03:42,012 --> 00:03:44,473 [GASPS, PANTING] 59 00:03:48,853 --> 00:03:50,396 [SIGHS] 60 00:03:53,566 --> 00:03:55,317 [DAUGHTERS CLAMORING] 61 00:03:58,571 --> 00:04:00,740 No, you weren't. Yesterday you didn't do your homework. 62 00:04:00,906 --> 00:04:02,199 I saw you. 63 00:04:02,366 --> 00:04:04,535 Mom, when does Dad come back from Denver? 64 00:04:04,702 --> 00:04:06,787 In a week. He's not gonna go on the tour. He's just setting it up. 65 00:04:06,954 --> 00:04:08,581 Is Grandma gonna babysit while he's gone? 66 00:04:08,748 --> 00:04:10,541 You know what? I think we can manage without Grandma 67 00:04:10,708 --> 00:04:12,084 - for a little bit. - Oh. 68 00:04:12,251 --> 00:04:14,003 - Really? - Has she changed at all? 69 00:04:14,170 --> 00:04:16,213 I mean, has she been acting differently? 70 00:04:16,380 --> 00:04:18,132 [OVERLAPPING CHATTER] 71 00:04:18,299 --> 00:04:20,301 She was like... just like a monkey. 72 00:04:20,885 --> 00:04:22,553 Do you remember that guy that she brought here? 73 00:04:22,720 --> 00:04:23,929 - Oh, Leland! - [OVERLAPPING CHATTER] 74 00:04:24,096 --> 00:04:26,974 Yeah. Is she still seeing him? 75 00:04:27,141 --> 00:04:29,518 Uh, I don't know. Was she not supposed to? 76 00:04:29,685 --> 00:04:31,312 - Well, she said they broke up. - Oh, um... 77 00:04:31,520 --> 00:04:33,647 - I hope not. - We can talk to her. 78 00:04:33,814 --> 00:04:35,024 [OVERLAPPING CHATTER] 79 00:04:35,191 --> 00:04:36,192 No, that's all right. 80 00:04:36,358 --> 00:04:37,401 Come on. You guys are gonna miss the bus. 81 00:04:37,568 --> 00:04:39,278 - Let's go. - No, I cannot miss the bus. 82 00:04:39,445 --> 00:04:40,946 - Go, go. - LAURA: I'm not missing the bus. I'm... 83 00:04:41,113 --> 00:04:43,699 Oh, don't worry, Mom. It won't hurt you. 84 00:04:43,866 --> 00:04:46,035 - What won't hurt me? - Your nightmare. 85 00:04:47,369 --> 00:04:49,580 How do you know what was in my nightmare? 86 00:04:49,747 --> 00:04:52,041 - [TRAIN HORN BLOWING] - You told me. 87 00:04:53,959 --> 00:04:56,462 [TRAIN PASSING OUTSIDE] 88 00:04:56,629 --> 00:04:58,547 Bye, Mommy! Love you! 89 00:05:02,843 --> 00:05:03,928 Have fun. 90 00:05:04,094 --> 00:05:05,429 Thank you. 91 00:05:17,942 --> 00:05:19,235 Hi, Kristen. 92 00:05:19,401 --> 00:05:21,403 Just thought I'd drop by to say no hard feelings. 93 00:05:21,570 --> 00:05:23,447 I hope that we can still be friends, 94 00:05:23,614 --> 00:05:25,866 - and work out all the... - Yes, hi, there's a man on our street 95 00:05:26,033 --> 00:05:28,452 watching the schoolgirls and I think he's touching himself. 96 00:05:28,619 --> 00:05:30,704 Come on, Kristen, I'm only here to make amends. 97 00:05:30,871 --> 00:05:32,248 - It's step nine. - Let me look. 98 00:05:32,414 --> 00:05:36,377 I think it's a Chevy. It's dark blue. License plate... 99 00:05:36,544 --> 00:05:39,630 Kristen, this is a mistake. I'm not your enemy. 100 00:05:39,797 --> 00:05:42,633 It's a New York plate. It starts with A-O-C... 101 00:05:42,800 --> 00:05:45,052 Hold on, I think he's leaving. 102 00:05:51,725 --> 00:05:53,394 I came here to make peace. 103 00:05:53,811 --> 00:05:56,605 I found God. You reap what you sow. 104 00:05:56,772 --> 00:05:59,275 - Yeah, you go sow it somewhere else. - [CAR DOOR CLOSES] 105 00:05:59,441 --> 00:06:00,734 [ENGINE STARTS] 106 00:06:00,901 --> 00:06:02,987 Yes, he's leaving. I'll call you if he comes back. 107 00:06:03,153 --> 00:06:05,406 Thank you very much. Have a nice day. 108 00:06:12,037 --> 00:06:13,789 Let me be clear. 109 00:06:13,956 --> 00:06:16,584 - I don't believe in any of this. - DAVID: Okay. 110 00:06:16,750 --> 00:06:19,086 - Good to know. - Wait, wait, wait. 111 00:06:19,253 --> 00:06:22,590 Wait. I... I still need to, uh, to ask you something. 112 00:06:22,756 --> 00:06:24,592 It's about one of my patients. 113 00:06:24,758 --> 00:06:26,260 She thinks she's... 114 00:06:28,387 --> 00:06:30,973 - She wants an exorcism? - Yeah. 115 00:06:31,140 --> 00:06:33,517 And you want her to have one? 116 00:06:33,684 --> 00:06:36,687 No, it's just... it... I recognize results. 117 00:06:36,854 --> 00:06:38,981 I saw the results with Caroline Hopkins. 118 00:06:39,148 --> 00:06:42,526 She believed in it, so she believed in the results of the exorcism. 119 00:06:42,693 --> 00:06:45,195 Will you please just talk to my patient? 120 00:06:45,404 --> 00:06:46,572 DAVID: Sure. 121 00:06:49,450 --> 00:06:51,368 Why are all these exorcisms women? 122 00:06:51,994 --> 00:06:53,913 - Are they? - Yeah. 123 00:06:54,622 --> 00:06:56,081 I don't know. 124 00:06:59,251 --> 00:07:01,378 Kristen, uh, David 125 00:07:01,545 --> 00:07:03,297 - and, uh... - Ben. 126 00:07:03,464 --> 00:07:06,800 Right. Uh, this is Eleanor Chakiris. 127 00:07:06,967 --> 00:07:08,385 KRISTEN: How far along are you? 128 00:07:08,552 --> 00:07:10,888 Eight and a half months. Twins. 129 00:07:11,055 --> 00:07:12,848 - [GRUNTS] - Contractions? 130 00:07:13,015 --> 00:07:16,810 No. I've been feeling this for four months now. 131 00:07:16,977 --> 00:07:18,938 Oh, my God. What... What do the doctors say? 132 00:07:19,104 --> 00:07:21,065 That I'm having a difficult pregnancy. 133 00:07:21,231 --> 00:07:23,233 How can we help you, Eleanor? 134 00:07:23,400 --> 00:07:25,527 - You think you're possessed? - No. 135 00:07:25,694 --> 00:07:27,321 Well, I don't understand. 136 00:07:27,488 --> 00:07:29,323 My fetus is. 137 00:07:31,575 --> 00:07:33,494 Certain positions upset him. 138 00:07:33,661 --> 00:07:35,162 Is this your first pregnancy? 139 00:07:35,329 --> 00:07:37,164 Yes. In vitro fertilization. 140 00:07:37,331 --> 00:07:39,833 You said "he." So you know the sex? 141 00:07:40,000 --> 00:07:41,835 One boy, one girl. 142 00:07:42,002 --> 00:07:45,255 But it's the boy that you believe is...? 143 00:07:46,423 --> 00:07:49,718 KRISTEN: Why have you come to think that he's possessed? 144 00:07:49,885 --> 00:07:54,348 At night, there are sounds inside me. 145 00:07:54,515 --> 00:07:58,143 Screams... and bats. 146 00:07:58,310 --> 00:08:03,357 And my daughter, she cries constantly, crying for my help. 147 00:08:03,524 --> 00:08:05,985 Your daughter in your womb? 148 00:08:06,151 --> 00:08:08,862 Yes. She's horrified. 149 00:08:10,322 --> 00:08:13,200 Eleanor. I have four daughters. 150 00:08:13,367 --> 00:08:15,327 And there were times during each pregnancy 151 00:08:15,494 --> 00:08:18,122 when I felt that I knew what they were feeling. 152 00:08:18,288 --> 00:08:20,457 But it were only my own projections, 153 00:08:20,624 --> 00:08:22,835 what I worried or 154 00:08:23,002 --> 00:08:25,462 - hoped they were feeling. - That's not it. 155 00:08:26,505 --> 00:08:28,757 I know the doctors think I'm nuts, 156 00:08:28,924 --> 00:08:31,010 and you probably do too, but... 157 00:08:31,176 --> 00:08:32,636 [SCREAMING] 158 00:08:32,803 --> 00:08:34,805 [PANTING] 159 00:08:37,725 --> 00:08:40,185 I know what is inside me. 160 00:08:40,686 --> 00:08:42,896 It isn't my son. 161 00:08:43,647 --> 00:08:45,566 It's something else. 162 00:08:46,692 --> 00:08:49,069 Please help me. 163 00:08:49,236 --> 00:08:51,321 Has she seen a perinatal mental health team, 164 00:08:51,488 --> 00:08:53,532 or an early intervention psychosis team? 165 00:08:53,699 --> 00:08:55,451 - Pregnancy psychosis? - Yeah. 166 00:08:55,617 --> 00:08:57,661 Well, there's no time for them to work out a treatment plan. 167 00:08:57,828 --> 00:08:58,954 She's due in ten days. 168 00:08:59,121 --> 00:09:00,706 She needs to know we're doing something now. 169 00:09:00,873 --> 00:09:02,416 - Right. - BEN: Is this even a thing? 170 00:09:02,583 --> 00:09:04,168 A fetus becoming possessed? 171 00:09:04,334 --> 00:09:06,170 I've never heard of it. 172 00:09:06,336 --> 00:09:08,672 But I'll talk to my superiors. 173 00:09:10,174 --> 00:09:12,509 LELAND: [OVER PHONE] So who is there? 174 00:09:12,676 --> 00:09:17,556 [QUIETLY] David, Kristen, uh, the other one, and the pregnant patient. 175 00:09:17,723 --> 00:09:20,768 Okay. Keep me in touch. 176 00:09:21,143 --> 00:09:22,770 [TRAIN PASSING, HORN BLOWING] 177 00:09:22,936 --> 00:09:25,272 [SIGHS] Oh, God. 178 00:09:26,148 --> 00:09:27,232 Mom, look at me. 179 00:09:27,399 --> 00:09:29,068 [CHUCKLES] What? I am. What? 180 00:09:30,360 --> 00:09:32,196 Are you still dating Leland Townsend? 181 00:09:32,362 --> 00:09:34,156 Who said that? Andy? 182 00:09:34,323 --> 00:09:36,575 Leland knew that Andy gave me this. 183 00:09:36,742 --> 00:09:38,744 And there are only three people who know about it. 184 00:09:38,911 --> 00:09:40,996 You, Andy and me. 185 00:09:41,163 --> 00:09:42,414 Yeah. We should stop this. 186 00:09:42,581 --> 00:09:44,208 - No, we won't. - Baby, I'm sorry, 187 00:09:44,374 --> 00:09:46,210 but you don't get to determine who I date. 188 00:09:46,376 --> 00:09:48,295 You lied to me, Mother. You kept seeing Leland, 189 00:09:48,462 --> 00:09:50,672 - and you kept feeding him information. - Kristen, this is not a war, 190 00:09:50,839 --> 00:09:53,550 I'm not feeding anybody anything. I'm just talking with my lover. 191 00:09:53,717 --> 00:09:55,344 Oh, my God! He's a psychopath. 192 00:09:55,636 --> 00:09:57,471 Oh, come on, stop it. You need to grow up. 193 00:09:57,638 --> 00:09:59,306 - And stop judging... - No, I'm not gonna have you 194 00:09:59,473 --> 00:10:00,849 put the girls in danger. It's your choice. 195 00:10:01,016 --> 00:10:02,768 You choose Leland or your family. 196 00:10:04,228 --> 00:10:05,312 Wow. 197 00:10:07,189 --> 00:10:08,440 So, let me be clear. 198 00:10:08,607 --> 00:10:11,235 You... What you're saying is I have to choose 199 00:10:11,401 --> 00:10:15,072 whether to babysit your daughters for free 200 00:10:15,239 --> 00:10:17,741 or spend the afternoons with my lover? 201 00:10:17,908 --> 00:10:19,785 Well, then, it should be very easy for you to choose. 202 00:10:19,952 --> 00:10:21,161 [LAUGHS SOFTLY] 203 00:10:21,328 --> 00:10:22,996 You know what love is? 204 00:10:23,163 --> 00:10:26,583 Leland isn't asking me to make this choice. Only you are. 205 00:10:26,959 --> 00:10:28,669 And your answer? 206 00:10:39,721 --> 00:10:41,014 Bye. 207 00:10:47,980 --> 00:10:51,066 - Uh, is Kristen here? - Yeah, she's in there. 208 00:10:53,735 --> 00:10:56,905 - Kristen, hey. You have a minute? - Yeah, of course. Come in. 209 00:10:58,532 --> 00:11:02,703 Look, um, I'm sorry about court. 210 00:11:02,870 --> 00:11:05,497 No. That's not what this is about. 211 00:11:06,331 --> 00:11:09,334 - We have an assault complaint. - Excuse me? 212 00:11:09,501 --> 00:11:12,796 An assault complaint in front of your house. 213 00:11:13,338 --> 00:11:15,382 A man who says you accosted him. 214 00:11:16,091 --> 00:11:17,718 [LAUGHING] 215 00:11:17,885 --> 00:11:19,553 It's not funny. 216 00:11:19,720 --> 00:11:21,805 Mira, it really is. 217 00:11:21,972 --> 00:11:24,516 A serial killer sits outside of my house trying to intimidate me 218 00:11:24,683 --> 00:11:26,977 by watching my girls, and now he's accusing me of accosting him. 219 00:11:27,144 --> 00:11:28,604 He's not a serial killer. 220 00:11:28,770 --> 00:11:29,855 Yes, he is. 221 00:11:30,022 --> 00:11:32,900 I convinced him not to press charges, but I need you to stay away from him. 222 00:11:33,108 --> 00:11:35,235 I didn't even touch the guy, 223 00:11:35,444 --> 00:11:37,196 and he was in front of my house. 224 00:11:37,362 --> 00:11:39,156 As long as you hear me. 225 00:11:42,201 --> 00:11:43,410 - [DOOR CLOSES] - [PHONE VIBRATES] 226 00:11:43,577 --> 00:11:45,746 [CHUCKLES] I mean... 227 00:11:49,666 --> 00:11:52,377 What do you... What do you mean it... it feels like the baby is... 228 00:11:52,544 --> 00:11:54,963 No, it doesn't feel like he's eating me, 229 00:11:55,130 --> 00:11:58,759 he is eating me, from the inside. 230 00:11:59,384 --> 00:12:02,346 I can feel his teeth. I can hear it. 231 00:12:02,512 --> 00:12:05,641 Eleanor, pregnancy can be frightening. 232 00:12:05,807 --> 00:12:07,768 There... There are a lot of things happening to your body that... 233 00:12:07,935 --> 00:12:09,102 ELEANOR: Stop it. 234 00:12:10,062 --> 00:12:11,855 I know you mean well, 235 00:12:12,022 --> 00:12:14,900 but I'm so tired of people not listening to me. 236 00:12:15,067 --> 00:12:16,985 Please listen to me. 237 00:12:17,152 --> 00:12:20,113 Eleanor, can I try a test? 238 00:12:20,280 --> 00:12:21,782 Please. 239 00:12:26,870 --> 00:12:29,206 Please pick that up 240 00:12:29,373 --> 00:12:31,416 and hold it in your hand. 241 00:12:40,926 --> 00:12:42,469 Is it burning your hand? 242 00:12:43,470 --> 00:12:44,930 No. 243 00:12:45,097 --> 00:12:47,516 DAVID: It's not hurting you at all? 244 00:12:49,309 --> 00:12:50,435 No. 245 00:12:50,602 --> 00:12:52,980 Then I don't think you're possessed. 246 00:12:53,146 --> 00:12:56,984 If the Devil was taking possession, you'd feel it burning in your hand. 247 00:12:57,150 --> 00:12:59,736 There. Place it there. 248 00:13:10,872 --> 00:13:13,959 DAVID: I believe in God, Father Almighty, 249 00:13:14,126 --> 00:13:15,585 creator of Heaven and Earth... 250 00:13:15,752 --> 00:13:17,087 [ELEANOR GASPS] 251 00:13:19,506 --> 00:13:21,383 Creator of Heaven and Earth. 252 00:13:21,550 --> 00:13:22,926 And in Jesus Christ, 253 00:13:24,219 --> 00:13:26,680 - His only son. - [ELEANOR SCREAMS] 254 00:13:27,347 --> 00:13:29,349 [ELEANOR PANTING] 255 00:13:33,270 --> 00:13:35,772 It's the Devil inside me. 256 00:13:38,066 --> 00:13:42,946 Please, get him out before he kills me. 257 00:14:02,632 --> 00:14:03,842 [KNOCK ON DOOR] 258 00:14:04,009 --> 00:14:05,302 - Leland? - Hello. 259 00:14:05,469 --> 00:14:06,595 Hi. 260 00:14:07,387 --> 00:14:08,680 Thank you for this. 261 00:14:08,847 --> 00:14:09,973 Oh, yeah. 262 00:14:10,140 --> 00:14:12,517 Are you sure Kristen won't notice it's gone? 263 00:14:12,684 --> 00:14:14,019 I made copies. 264 00:14:14,186 --> 00:14:16,021 - My smart girl. - [LAUGHS] 265 00:14:17,647 --> 00:14:19,358 I love ancient documents, too. 266 00:14:19,524 --> 00:14:21,568 - Can you figure it out? - No. 267 00:14:22,986 --> 00:14:24,696 - Did your daughter? - I don't think so. 268 00:14:24,863 --> 00:14:26,365 She keeps studying it. 269 00:14:27,324 --> 00:14:28,325 Say, 270 00:14:29,117 --> 00:14:30,494 let me see your keys. 271 00:14:30,660 --> 00:14:33,455 - Why? - Just let me see them. 272 00:14:33,622 --> 00:14:35,123 Fine. 273 00:14:35,290 --> 00:14:36,708 Thank you. 274 00:14:36,875 --> 00:14:39,920 What are you doing? What are you doing? 275 00:14:40,087 --> 00:14:42,839 - Let me see. What... What are you doing? - Don't look. 276 00:14:43,048 --> 00:14:44,257 Okay. 277 00:14:44,424 --> 00:14:47,636 Here then. I was trying to put my key on it. 278 00:14:47,803 --> 00:14:49,471 [GASPS] 279 00:14:49,638 --> 00:14:52,933 - How romantic, keys. - Yes. 280 00:14:53,225 --> 00:14:54,518 - BUZZER SOUNDS] - Sorry, just a second. 281 00:14:54,684 --> 00:14:55,811 Oh, no. Hey, if you have a patient, 282 00:14:55,977 --> 00:14:58,438 - I can... I... I can come... - No, no, no, no. 283 00:14:58,605 --> 00:15:02,275 Bouchard's house key... make a copy, then give it back. 284 00:15:03,068 --> 00:15:05,112 [LELAND CHUCKLES] 285 00:15:07,114 --> 00:15:09,866 DAVID: She needs an exorcism, Father, 286 00:15:10,033 --> 00:15:11,618 and Amara is in Rome. 287 00:15:11,785 --> 00:15:14,204 - Kristen? - I've psychologically evaluated her, 288 00:15:14,371 --> 00:15:16,206 and from my observation, she does not seem 289 00:15:16,373 --> 00:15:18,208 to be suffering from any delusional disorder. 290 00:15:18,375 --> 00:15:21,002 And we've checked her home for toxicity, and there was none. 291 00:15:21,169 --> 00:15:23,630 Unfortunately, what this woman is asking for is impossible. 292 00:15:23,797 --> 00:15:25,632 An unborn child cannot be possessed. 293 00:15:25,841 --> 00:15:28,301 But isn't a child a cognizant creation even in the womb? 294 00:15:28,468 --> 00:15:31,054 If not, then why is abortion a sin? 295 00:15:31,221 --> 00:15:35,100 But no demon can possess a person until that person gives an invitation, 296 00:15:35,267 --> 00:15:37,519 and an unborn child lacks that ability. I'm sorry. 297 00:15:37,686 --> 00:15:41,606 I'm sorry, wait, so you can't perform an exorcism because the fetus 298 00:15:41,773 --> 00:15:44,192 - can't choose, right? - The unborn child. 299 00:15:44,359 --> 00:15:47,904 Okay, right. So what if it's an infestation? 300 00:15:49,739 --> 00:15:51,616 Infestation of what? 301 00:15:51,783 --> 00:15:53,076 The womb. 302 00:15:53,994 --> 00:15:55,412 DAVID: Ben's right. 303 00:15:55,579 --> 00:15:59,458 You can exorcise the womb even if the fetus isn't possessed. 304 00:16:02,878 --> 00:16:05,422 That's not bad for a non-believer. 305 00:16:05,589 --> 00:16:08,216 [PHONE VIBRATES] 306 00:16:08,383 --> 00:16:10,093 Excuse me for a second. 307 00:16:12,471 --> 00:16:15,557 - Hello? - ORSON: [OVER PHONE] Hi, Kristen. 308 00:16:15,724 --> 00:16:17,642 Why are you calling me, Orson? 309 00:16:17,809 --> 00:16:19,144 To apologize. 310 00:16:19,311 --> 00:16:22,105 As you know, I have become a Christian, 311 00:16:22,272 --> 00:16:23,607 and I would like to make amends. 312 00:16:23,773 --> 00:16:26,318 So I would like to apologize for everything... 313 00:16:26,485 --> 00:16:29,029 - Ben. - ...that I've done to you. 314 00:16:29,237 --> 00:16:33,950 I'd like to apologize for fantasizing about killing you. 315 00:16:34,117 --> 00:16:35,702 - It's Orson. - Yeah? 316 00:16:35,869 --> 00:16:37,329 How do I record this? 317 00:16:37,537 --> 00:16:39,122 Do you have a phone recording app? 318 00:16:39,289 --> 00:16:40,874 - Yeah? - I don't know. 319 00:16:41,082 --> 00:16:42,000 Yeah? 320 00:16:42,167 --> 00:16:44,294 And I'm so sorry about... 321 00:16:45,086 --> 00:16:48,006 ...Imagining snapping the necks of your little girls. 322 00:16:48,340 --> 00:16:50,050 - Record it! - Okay, okay. 323 00:16:50,217 --> 00:16:53,261 I now know that that is wrong, 324 00:16:53,970 --> 00:16:56,348 and I would like to make amends. 325 00:16:57,307 --> 00:17:00,560 I just want you to know that I have asked God 326 00:17:00,727 --> 00:17:02,562 for forgiveness, Kristen. 327 00:17:03,438 --> 00:17:07,317 - Yeah? - Again, I'm sorry. 328 00:17:07,484 --> 00:17:09,152 Sorry for what? 329 00:17:13,782 --> 00:17:16,993 Ugh, damn. I think I only got his apologies. 330 00:17:17,160 --> 00:17:19,371 I'm gonna need your help with something. 331 00:17:27,754 --> 00:17:31,424 Okay, so you are basically 332 00:17:31,591 --> 00:17:32,801 - Fort Knox. - Good. 333 00:17:32,968 --> 00:17:34,719 And here are your new keys. 334 00:17:34,886 --> 00:17:35,971 All right. 335 00:17:36,137 --> 00:17:38,890 And your security alarm code is "duck." 336 00:17:39,057 --> 00:17:40,725 - Duck? Why duck? - Yeah. 337 00:17:40,892 --> 00:17:43,895 I don't know, because if somebody shoots you, you... 338 00:17:44,062 --> 00:17:46,439 - Duck. - Yeah. Right. 339 00:17:46,606 --> 00:17:48,483 - Thanks, Ben. - Yeah, you're welcome. 340 00:17:48,650 --> 00:17:50,694 So is the exorcist gonna go through with it? 341 00:17:50,860 --> 00:17:53,947 I don't know. He wants to do another test during mass. 342 00:17:54,114 --> 00:17:55,574 What test? 343 00:17:57,450 --> 00:18:01,371 This is the Lamb of God who takes away the sin of the world. 344 00:18:01,538 --> 00:18:04,374 Happy are those called to the supper of the Lamb. 345 00:18:04,541 --> 00:18:06,543 CONGREGATION: Lord, I am not worthy 346 00:18:06,710 --> 00:18:09,379 that you should enter under my roof, 347 00:18:09,546 --> 00:18:12,507 but only say the word and my soul 348 00:18:12,674 --> 00:18:14,843 - shall be healed. - So you used to believe in all this? 349 00:18:15,010 --> 00:18:16,344 Yeah. 350 00:18:16,511 --> 00:18:17,887 [ORGAN PLAYS] 351 00:18:18,054 --> 00:18:21,099 In school, we were taught that if you bit into the host... 352 00:18:21,266 --> 00:18:24,686 - Mm-hmm. - ...it would bleed Christ's blood. 353 00:18:24,853 --> 00:18:26,313 [SINGING BEGINS] 354 00:18:26,479 --> 00:18:27,814 Wow. 355 00:18:28,523 --> 00:18:30,942 - Lot of blood in your religion. - Yup. 356 00:18:31,109 --> 00:18:31,943 Shh. 357 00:18:35,572 --> 00:18:37,032 How's the baby? 358 00:18:37,198 --> 00:18:39,117 Fine now. Quiet. 359 00:18:39,576 --> 00:18:41,077 That's good. 360 00:18:44,914 --> 00:18:47,208 - The body of Christ. - Amen. 361 00:18:55,050 --> 00:18:56,593 The body of Christ. 362 00:18:56,801 --> 00:18:58,094 [SCREAMING] 363 00:19:03,308 --> 00:19:05,352 - [ELEANOR SCREAMS] - [BLOOD GUSHING] 364 00:19:05,518 --> 00:19:06,811 - [ALL GASP] - Oh, my God. 365 00:19:13,652 --> 00:19:15,695 [SIREN WAILING] 366 00:19:16,571 --> 00:19:20,075 Good evening, Eleanor. I'm Dr. Collin Marks. 367 00:19:21,284 --> 00:19:23,703 - Hi, sir. Are you the father? - No, I'm just a friend. 368 00:19:23,870 --> 00:19:24,913 I want him to stay. 369 00:19:25,080 --> 00:19:28,667 Well, it appears as if we're waiting for your regular OB-GYN, 370 00:19:28,833 --> 00:19:30,377 who will be on her way shortly. 371 00:19:30,543 --> 00:19:32,087 Turn the monitor back on. 372 00:19:32,253 --> 00:19:34,005 Once your OB-GYN arrives... 373 00:19:34,172 --> 00:19:35,507 Turn it back on. 374 00:19:43,348 --> 00:19:46,476 - Where's my baby? - Well, there, ma'am. 375 00:19:46,851 --> 00:19:49,062 No, I had twins. 376 00:19:49,229 --> 00:19:50,939 That's just one. 377 00:19:52,816 --> 00:19:54,734 Where's my daughter? 378 00:20:03,243 --> 00:20:06,246 DOCTOR: It does happen on occasion, a parasitic twin. 379 00:20:06,413 --> 00:20:08,248 - DAVID: Parasitic? - That's the technical term. 380 00:20:08,415 --> 00:20:11,167 It's when a twin stops developing during gestation, 381 00:20:11,334 --> 00:20:13,169 but is still attached to the developing twin. 382 00:20:13,336 --> 00:20:15,213 Wouldn't you still see it on the sonogram? 383 00:20:15,380 --> 00:20:18,091 - There's nothing there. - Yes. That's vanishing twin syndrome. 384 00:20:18,258 --> 00:20:19,384 Seriously? 385 00:20:19,551 --> 00:20:22,470 Yes. It's when one of the fetuses expires in utero 386 00:20:22,637 --> 00:20:24,514 and is absorbed by the other. 387 00:20:24,681 --> 00:20:25,682 Or eaten. 388 00:20:25,849 --> 00:20:28,810 No, not eaten, Eleanor, just absorbed. 389 00:20:30,228 --> 00:20:32,397 Just because you have a name for something 390 00:20:32,564 --> 00:20:34,941 doesn't mean it's not insane. 391 00:20:35,358 --> 00:20:37,152 It is an unfortunate occurrence. 392 00:20:37,318 --> 00:20:40,071 Usually it doesn't happen this late in a pregnancy, 393 00:20:40,238 --> 00:20:41,531 but here we are. 394 00:20:41,698 --> 00:20:44,993 The good news is the remaining child is healthy and strong. 395 00:20:45,160 --> 00:20:47,078 [CRYING] 396 00:20:47,245 --> 00:20:49,998 Um, could you please give us just a second? 397 00:20:50,165 --> 00:20:51,750 Of course. 398 00:20:55,170 --> 00:20:56,880 Help me, David. 399 00:20:58,631 --> 00:21:00,717 MAN: [ON TV] I was the coolest guy in school. Turns out... 400 00:21:00,884 --> 00:21:02,510 Mom, what are you doing? You said we could watch TV. 401 00:21:02,677 --> 00:21:05,638 Okay, quiet. Listen up. These are keys, four of them. 402 00:21:05,805 --> 00:21:08,558 - They are for you, and only for you. - LYNN: Why? What happened? 403 00:21:08,725 --> 00:21:09,851 Where's Grandma? 404 00:21:10,018 --> 00:21:11,311 Grandma's gonna take a break for a while. 405 00:21:11,478 --> 00:21:13,772 And I'm hiring a babysitter, and until then, Lynn's in charge... Lynn? 406 00:21:13,938 --> 00:21:15,440 - Raise your hand. - I'm Lynn and I'm in charge. 407 00:21:15,607 --> 00:21:17,901 And Matilda's gonna come over for the rest of the night, okay? 408 00:21:18,067 --> 00:21:20,403 To watch you guys in an hour, and whatever she says goes. 409 00:21:20,570 --> 00:21:21,780 - Candy salad for dinner, then. - Yeah! 410 00:21:21,946 --> 00:21:23,031 Except for that. 411 00:21:23,198 --> 00:21:25,992 Okay, look at me for a second. Ben put security alarms on all the windows. 412 00:21:26,159 --> 00:21:27,243 Ben the Magnificent? 413 00:21:27,410 --> 00:21:30,872 Yes, and he dead-bolted all the doors, so nobody can get in. 414 00:21:31,039 --> 00:21:33,583 If somebody knocks at the door, you look through 415 00:21:33,750 --> 00:21:35,293 - the peephole, okay? - [GIRLS MURMUR IN AGREEMENT] 416 00:21:35,460 --> 00:21:37,170 Easy! Good! Here, a kiss. 417 00:21:37,337 --> 00:21:39,339 - [SMOOCHES] And kisses... - No, no, no! 418 00:21:39,506 --> 00:21:40,715 ...for all of you... one, two... 419 00:21:40,882 --> 00:21:42,592 [SMOOCHES] three... 420 00:21:44,093 --> 00:21:45,220 - What's that? - What? 421 00:21:45,386 --> 00:21:47,013 You... You've got blood. 422 00:21:47,180 --> 00:21:48,765 I brushed my teeth too hard. 423 00:21:48,932 --> 00:21:51,017 - Why'd you do that? - I don't know. 424 00:21:51,184 --> 00:21:53,895 Okay, don't do that anymore, okay? I'll set up a dentist appointment. 425 00:21:54,062 --> 00:21:55,396 - Okay. - All right. 426 00:21:55,563 --> 00:21:58,024 Stop sucking your blood. We don't have enough... 427 00:22:13,373 --> 00:22:14,999 PRIEST: We beg you to hear us, God. 428 00:22:15,166 --> 00:22:17,001 We beg you to spare us, to pardon us. 429 00:22:17,168 --> 00:22:19,671 OTHERS: We beg you to hear us. 430 00:22:19,838 --> 00:22:21,965 Bring us into true penance. 431 00:22:22,131 --> 00:22:24,968 - OTHERS: We beg you to hear us. - PRIEST: That you govern 432 00:22:25,134 --> 00:22:27,428 and preserve your holy Church. 433 00:22:27,595 --> 00:22:29,264 OTHERS: We beg you to hear us. 434 00:22:30,598 --> 00:22:32,100 PRIEST: We beg you to spare us... 435 00:22:32,267 --> 00:22:34,227 [ELEANOR GASPING] 436 00:22:34,394 --> 00:22:36,771 We beg you to spare us, to pardon us. 437 00:22:36,938 --> 00:22:38,523 OTHERS: We beg you to hear us. 438 00:22:38,690 --> 00:22:40,358 Bring us into true penance. 439 00:22:40,525 --> 00:22:41,943 OTHERS: We beg you to hear us. 440 00:22:42,110 --> 00:22:43,778 To govern and preserve your holy Church. 441 00:22:46,865 --> 00:22:48,533 My love, how are you? 442 00:22:49,117 --> 00:22:52,704 I'm fine. I'm just... [GROANS] 443 00:22:53,371 --> 00:22:56,374 My family is the most important thing in the world to me. 444 00:22:56,541 --> 00:22:58,918 And my daughter has, um... 445 00:23:00,253 --> 00:23:04,173 Well, she's presented me with an ultimatum. 446 00:23:04,340 --> 00:23:05,800 - Oh, no. - Yeah. 447 00:23:06,175 --> 00:23:07,886 My granddaughters or you. 448 00:23:13,725 --> 00:23:16,227 That's why I want you to be my family. 449 00:23:16,394 --> 00:23:17,896 Leland. What...? 450 00:23:19,063 --> 00:23:21,107 Please, Sheryl. 451 00:23:21,274 --> 00:23:24,277 I know I'm not much, but I can't lose you. 452 00:23:24,444 --> 00:23:26,195 Sheryl, will you marry me? 453 00:23:27,071 --> 00:23:29,198 We need to make my family accept you. 454 00:23:29,365 --> 00:23:30,575 I want that, too. 455 00:23:30,742 --> 00:23:32,619 Then... [LAUGHS] 456 00:23:32,785 --> 00:23:34,412 Then, okay. 457 00:23:34,579 --> 00:23:35,955 Yes, I will. 458 00:23:36,122 --> 00:23:37,957 [CROWD CLAPPING] 459 00:23:42,629 --> 00:23:43,880 [LAUGHS SOFTLY] 460 00:23:44,047 --> 00:23:45,715 PRIEST: ...to spare us, to pardon us. 461 00:23:45,882 --> 00:23:47,425 OTHERS: We beg you to hear us. 462 00:23:47,592 --> 00:23:48,509 Hey. 463 00:23:48,676 --> 00:23:49,719 Hi. 464 00:23:49,969 --> 00:23:51,471 PRIEST: Bring us into true penance. 465 00:23:51,638 --> 00:23:53,181 OTHERS: We beg you to hear us. 466 00:23:53,348 --> 00:23:56,434 PRIEST: To govern and preserve your holy Church. 467 00:23:56,601 --> 00:23:59,312 - How you doing? - Oh, I don't know. 468 00:24:01,814 --> 00:24:03,566 I watched you in church. 469 00:24:05,735 --> 00:24:07,153 Yeah. [LAUGHS] 470 00:24:07,320 --> 00:24:09,280 You had a different look on your face. 471 00:24:09,447 --> 00:24:10,990 One I hadn't seen before. 472 00:24:13,159 --> 00:24:14,994 What do you see in it? 473 00:24:15,912 --> 00:24:17,622 [SIGHS] 474 00:24:18,122 --> 00:24:22,251 I know only... one line of Shakespeare. 475 00:24:23,169 --> 00:24:24,879 One I memorized. 476 00:24:25,046 --> 00:24:27,674 Are you about to impress me? [LAUGHS] 477 00:24:27,882 --> 00:24:29,801 - I'll try. - Okay. 478 00:24:31,970 --> 00:24:35,598 "When this body contained a spirit, 479 00:24:36,349 --> 00:24:40,895 a kingdom was too small to hold it, 480 00:24:41,062 --> 00:24:45,942 now two paces of the vilest earth 481 00:24:46,109 --> 00:24:48,027 is room enough." 482 00:24:51,197 --> 00:24:52,198 Thank you. 483 00:24:55,034 --> 00:24:56,995 But... But that's the point to me. 484 00:24:58,538 --> 00:25:02,375 I don't know... how we die... 485 00:25:03,167 --> 00:25:05,837 ...and our... our lives just 486 00:25:06,004 --> 00:25:08,047 disappear with us. 487 00:25:08,214 --> 00:25:10,341 It makes no sense to me. 488 00:25:11,718 --> 00:25:15,138 I don't know why people aren't unnerved by it. 489 00:25:16,597 --> 00:25:19,100 - So, it's fear of death? - Yes. 490 00:25:23,104 --> 00:25:26,065 [, uh, I knew this... Navy SEAL. 491 00:25:26,232 --> 00:25:27,400 Mm-hmm. 492 00:25:27,942 --> 00:25:29,902 Greatest man I ever knew. 493 00:25:30,862 --> 00:25:33,197 And funny. [CHUCKLES] 494 00:25:34,407 --> 00:25:38,244 He could do this imitation of, uh, Will Ferrell... 495 00:25:38,411 --> 00:25:39,787 [KRISTEN CHUCKLES] 496 00:25:39,954 --> 00:25:44,208 He could quote Herman Melville, do backflips. 497 00:25:44,375 --> 00:25:48,504 He could act as, uh, peacemaker for any dispute. 498 00:25:49,047 --> 00:25:52,258 And the next day, he was gone. 499 00:25:54,594 --> 00:25:56,637 Dead in a firefight. 500 00:25:59,307 --> 00:26:01,476 And I looked at that body... 501 00:26:02,643 --> 00:26:06,272 ...and I knew the meaning of that passage. 502 00:26:07,106 --> 00:26:11,527 "When this body contained a spirit, 503 00:26:11,694 --> 00:26:15,823 a kingdom was too small to hold it, 504 00:26:17,200 --> 00:26:21,746 now two paces of the vilest earth..." 505 00:26:32,632 --> 00:26:35,009 I have to go be with my kids. 506 00:26:37,887 --> 00:26:39,722 Are you gonna be all right? 507 00:26:39,889 --> 00:26:41,808 Yeah. Go. 508 00:26:46,270 --> 00:26:48,189 I'm glad we're talking again. 509 00:26:48,898 --> 00:26:50,399 Were we not? 510 00:26:51,818 --> 00:26:53,402 For a minute there. 511 00:26:54,737 --> 00:26:56,656 I'm glad, too. 512 00:27:16,759 --> 00:27:19,053 [LOCKS CLICKING] 513 00:27:21,556 --> 00:27:24,100 [DOOR HANDLE RATTLING] 514 00:27:24,267 --> 00:27:26,561 [DOORBELL RINGS] 515 00:27:31,649 --> 00:27:33,651 [DOORBELL RINGS] 516 00:27:36,863 --> 00:27:38,865 [DOORBELL RINGS] 517 00:27:44,287 --> 00:27:46,706 [KNOCKING] 518 00:27:47,832 --> 00:27:49,876 LEXIS: [QUIETLY] Matilda? 519 00:27:50,710 --> 00:27:53,045 [KNOCKING CONTINUES] 520 00:28:06,851 --> 00:28:09,312 [SLOW KNOCKING] 521 00:28:11,689 --> 00:28:13,232 LEXIS: Hello? 522 00:28:17,278 --> 00:28:18,779 MAN: Let me in. 523 00:28:18,946 --> 00:28:20,489 I have an old key. 524 00:28:20,656 --> 00:28:23,534 - Why should I let you in? - You know why. 525 00:28:30,666 --> 00:28:31,959 [BEEPS] 526 00:28:36,881 --> 00:28:38,299 Hello? 527 00:28:39,258 --> 00:28:40,718 Let's go. 528 00:28:42,011 --> 00:28:43,596 Where? 529 00:28:43,763 --> 00:28:46,015 The next level. 530 00:28:47,683 --> 00:28:49,268 No! 531 00:28:49,477 --> 00:28:50,853 [THUDDING] 532 00:28:51,020 --> 00:28:52,355 [SCREAMS] 533 00:28:54,482 --> 00:28:56,234 PRIEST: We beg you to hear us, God. 534 00:28:56,400 --> 00:28:58,611 We beg you to spare us, pardon us. 535 00:28:59,403 --> 00:29:00,780 OTHERS: We beg you to hear us. 536 00:29:00,947 --> 00:29:03,407 PRIEST: Bring us into true penance. 537 00:29:04,158 --> 00:29:05,701 - OTHERS: We beg you to hear us. - [LULLABY PLAYING] 538 00:29:05,868 --> 00:29:07,662 PRIEST: To govern and preserve your holy Church. 539 00:29:07,828 --> 00:29:09,789 OTHERS: We beg you to hear us. 540 00:29:10,915 --> 00:29:13,376 [LULLABY CONTINUES PLAYING] 541 00:29:15,002 --> 00:29:17,296 ["PUDSY'S CHRISTMAS" MELODY PLAYING] 542 00:29:22,468 --> 00:29:23,928 [MUSIC STOPS] 543 00:29:25,554 --> 00:29:27,473 [HIGH-PITCHED LAUGHTER] 544 00:29:29,100 --> 00:29:32,270 ["PUDSY'S CHRISTMAS" MELODY PLAYING] 545 00:29:35,106 --> 00:29:36,816 What are you doing? 546 00:29:38,317 --> 00:29:40,987 - That's... - "Pudsy's Christmas." 547 00:29:41,153 --> 00:29:43,281 - DAVID: Is that from here? - Yeah. 548 00:29:43,447 --> 00:29:46,367 RSM... Fertility. 549 00:29:46,534 --> 00:29:48,452 [MUSIC STOPS] 550 00:29:49,620 --> 00:29:50,454 There. 551 00:29:55,793 --> 00:29:56,836 What? 552 00:30:07,972 --> 00:30:09,765 It's an Euler triangle. 553 00:30:19,984 --> 00:30:21,986 [TRAIN PASSING OUTSIDE] 554 00:30:24,613 --> 00:30:26,115 [FOOTSTEPS APPROACHING] 555 00:30:27,658 --> 00:30:30,202 Lexis! Lexis! 556 00:30:30,369 --> 00:30:32,079 Lexis, what are you doing? 557 00:30:32,705 --> 00:30:33,748 Mom, what...? 558 00:30:33,914 --> 00:30:35,124 What are you doing down here? 559 00:30:35,291 --> 00:30:37,752 - Where are your sisters? - They're sleeping upstairs. 560 00:30:37,918 --> 00:30:39,170 I wanted to wait up for you. 561 00:30:44,383 --> 00:30:45,885 Where did this come from? 562 00:30:46,052 --> 00:30:47,678 I don't know. 563 00:30:55,853 --> 00:30:56,979 Okay. 564 00:30:58,356 --> 00:30:59,774 You go upstairs. 565 00:31:02,443 --> 00:31:04,445 And go sleep in your bedroom. 566 00:31:04,612 --> 00:31:06,155 And I will be right back, come on. 567 00:31:06,322 --> 00:31:07,531 Up the stairs you go. 568 00:31:07,698 --> 00:31:09,116 Where are you going? 569 00:31:09,283 --> 00:31:10,493 Go right ahead. 570 00:31:10,659 --> 00:31:11,660 I love you. 571 00:31:11,827 --> 00:31:13,579 I'll be right back, okay? 572 00:31:33,015 --> 00:31:34,266 May I help you? 573 00:31:34,433 --> 00:31:38,354 Yeah, uh, I was just looking for some information 574 00:31:38,521 --> 00:31:40,648 about some of the services that the clinic provides. 575 00:31:40,815 --> 00:31:41,774 Do you have a pamphlet? 576 00:31:41,941 --> 00:31:45,027 Uh, we do, but we prefer to do everything online now. 577 00:31:45,194 --> 00:31:46,404 Hmm. 578 00:31:56,372 --> 00:31:58,958 BEN: Do you have any recommendations from other families 579 00:31:59,125 --> 00:32:02,711 - who have used your services? - We do. Look at our boards. 580 00:32:02,878 --> 00:32:06,590 All parents who struggled with fertility until they had great experiences here. 581 00:32:07,216 --> 00:32:09,677 We have a special program called "Dads to Be." 582 00:32:09,844 --> 00:32:13,431 We're a single source destination, with egg donation agencies and attorneys 583 00:32:13,639 --> 00:32:15,099 that specialize in reproduction. 584 00:32:15,266 --> 00:32:18,269 BEN: Huh. Well, thanks. Uh, I'll just talk to David. 585 00:32:19,979 --> 00:32:22,189 - I know this child. - Oh, that makes sense. 586 00:32:22,356 --> 00:32:23,941 There are many from the area. 587 00:32:24,108 --> 00:32:26,652 - Eric McCrystal? - Well, I can't give out any information 588 00:32:26,819 --> 00:32:28,737 until I've asked the parents if it's all right. 589 00:32:28,904 --> 00:32:31,323 [WHISPERS] That's the kid that tried to drown his baby sister. 590 00:32:31,740 --> 00:32:33,409 You know who recommended that we use you? 591 00:32:33,576 --> 00:32:34,785 No, who? 592 00:32:34,952 --> 00:32:36,620 Bridget and Dwight Ferrell. 593 00:32:36,787 --> 00:32:38,956 WOMAN: Oh, yes, they were such a nice couple. 594 00:32:39,123 --> 00:32:41,667 I was so sorry to hear about their miscarriage. 595 00:32:42,126 --> 00:32:44,628 Yes. It was unfortunate. 596 00:32:45,504 --> 00:32:47,715 But in vitro sometimes needs more than one try. 597 00:32:47,882 --> 00:32:50,259 Again, I really think you should join our Dads to Be. 598 00:32:50,885 --> 00:32:52,595 BEN: So what are we thinking? 599 00:32:53,345 --> 00:32:54,722 I think I understand. 600 00:32:54,889 --> 00:32:56,015 What? 601 00:32:58,350 --> 00:32:59,685 Matthew 13. 602 00:33:00,895 --> 00:33:05,316 "The kingdom of heaven is like a man who sowed good seed in his field. 603 00:33:05,483 --> 00:33:06,692 But while everyone was sleeping, 604 00:33:06,859 --> 00:33:09,069 his enemy came and sowed weeds among the wheat." 605 00:33:09,236 --> 00:33:12,156 David, I don't get parables. Just tell me. 606 00:33:12,323 --> 00:33:15,576 These are the weeds. The eggs. 607 00:33:15,743 --> 00:33:18,913 The Slaughter of the Innocents isn't killing two-year-olds. 608 00:33:19,079 --> 00:33:21,999 It's corrupting the eggs. 609 00:33:22,166 --> 00:33:24,251 It's like Boys from Brazil. 610 00:33:24,418 --> 00:33:26,128 - What is that? - My own parable. 611 00:33:26,295 --> 00:33:28,005 It's a movie about these people, 612 00:33:28,172 --> 00:33:31,425 they're trying to clone little Hitlers from his DNA. 613 00:33:32,176 --> 00:33:33,385 [PHONE VIBRATING] 614 00:33:36,305 --> 00:33:38,182 - Oh, damn. - What happened? 615 00:33:38,891 --> 00:33:40,518 Eleanor's water broke. 616 00:33:43,354 --> 00:33:44,730 Hey. 617 00:33:44,897 --> 00:33:47,566 - You heard, too? - Yes. You guys all right? 618 00:33:47,733 --> 00:33:50,736 Yeah. We have to tell you about The Boys from Brazil. 619 00:33:50,903 --> 00:33:52,863 - Is she all right? - Yeah. Yeah. She's in labor. 620 00:33:53,030 --> 00:33:56,742 - Was it successful? The exorcism? - It wasn't complete. Her water broke. 621 00:34:00,996 --> 00:34:02,915 - Kristen. - Yeah? 622 00:34:03,082 --> 00:34:04,959 You got blood on your leg. 623 00:34:05,125 --> 00:34:06,252 Huh? Oh. 624 00:34:06,418 --> 00:34:07,419 Thanks. 625 00:34:09,171 --> 00:34:10,548 [WATER RUNNING] 626 00:34:13,592 --> 00:34:15,344 Hey, why do you have blood on your leg? 627 00:34:16,220 --> 00:34:18,764 I don't have blood on my leg. See? 628 00:34:20,474 --> 00:34:23,561 Do you want me to say that I never saw blood on your leg? 629 00:34:23,727 --> 00:34:26,855 I want you to see there isn't blood on my leg. See? 630 00:34:28,524 --> 00:34:31,569 - You're okay, right? - Yeah. I'm spectacular. 631 00:34:31,735 --> 00:34:34,196 When my family's safe, I am spectacular. 632 00:34:34,363 --> 00:34:37,324 - And the security system works? - "Duck." 633 00:34:37,950 --> 00:34:39,994 [ELEANOR SCREAMING] 634 00:34:44,248 --> 00:34:45,916 [BABY CRYING] 635 00:34:46,083 --> 00:34:48,002 [CRYING] 636 00:34:55,217 --> 00:34:56,385 BEN: So, is that him? 637 00:34:56,552 --> 00:34:57,678 DAVID: Yes. 638 00:34:57,845 --> 00:34:59,888 That doesn't look like the Devil to me. 639 00:35:00,055 --> 00:35:01,890 What does the Devil look like? 640 00:35:02,349 --> 00:35:03,309 Well... 641 00:35:03,726 --> 00:35:07,396 It's a question of nature versus nurture, right? 642 00:35:08,147 --> 00:35:09,982 Even with what we saw today? 643 00:35:10,149 --> 00:35:11,900 What did you see today? 644 00:35:12,067 --> 00:35:15,446 Uh, we saw the clinic where she had her in vitro. 645 00:35:16,196 --> 00:35:20,701 David thinks that the psychopaths are tinkering with the fertilized eggs. 646 00:35:20,868 --> 00:35:24,622 So, what's the thinking, the psychopaths are...? 647 00:35:24,788 --> 00:35:26,540 Trying to poison a generation. 648 00:35:26,707 --> 00:35:29,877 Why tempt people later in life when you can start before they're born? 649 00:35:30,044 --> 00:35:33,464 - Why are you certain of this? - The clinic appeared in my vision. 650 00:35:34,173 --> 00:35:36,175 RSM Fertility. 651 00:35:39,678 --> 00:35:41,347 What? 652 00:35:41,513 --> 00:35:42,723 Oh, my God... 653 00:35:42,890 --> 00:35:44,350 Kristen, what? 654 00:35:46,560 --> 00:35:48,896 I went to RSM Fertility. 655 00:35:49,063 --> 00:35:52,274 I... I had a miscarriage after Lila. 656 00:35:52,441 --> 00:35:55,653 I... I had a baby born using in vitro. 657 00:35:58,614 --> 00:36:00,157 Lexis. 658 00:36:25,057 --> 00:36:26,725 [KNOCKING ON DOOR] 659 00:36:30,020 --> 00:36:31,355 Who is it? 660 00:36:31,814 --> 00:36:33,816 SHERYL: Why doesn't my key work? 661 00:36:36,151 --> 00:36:38,487 - Because I changed the locks. - Seriously, Kristen? 662 00:36:39,113 --> 00:36:40,572 Yeah. Seriously. 663 00:36:41,657 --> 00:36:42,991 What do you need? 664 00:36:43,158 --> 00:36:44,451 Can I come in? 665 00:36:45,911 --> 00:36:47,246 Thank you. 666 00:36:47,746 --> 00:36:48,956 Uh... 667 00:36:50,290 --> 00:36:52,376 Leland and I are getting married 668 00:36:52,543 --> 00:36:55,754 and I came here to ask you to be happy for us. 669 00:36:56,463 --> 00:37:00,551 I have never been as happy as I am right now, ever. 670 00:37:01,760 --> 00:37:05,013 And I'm asking you to just please, just overlook your bias 671 00:37:05,180 --> 00:37:08,183 against him and love me? 672 00:37:09,560 --> 00:37:11,228 I'm your mother, honey. 673 00:37:11,395 --> 00:37:14,022 And I... I carried you and I cared for you, 674 00:37:14,189 --> 00:37:16,817 and I'm just asking you to do the same. 675 00:37:16,984 --> 00:37:20,320 Whatever bad blood is between you and Leland can be settled. 676 00:37:20,487 --> 00:37:22,030 I know it can. 677 00:37:26,952 --> 00:37:28,787 Or not. 678 00:37:31,206 --> 00:37:33,751 Oh, come on, Kristen, just say yes. 679 00:37:33,959 --> 00:37:36,128 I can't lose you. Please, can you just... 680 00:37:38,130 --> 00:37:39,173 [WHISPERING] ...with thee. 681 00:37:39,339 --> 00:37:43,969 Blessed are thou among women, blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 682 00:37:48,724 --> 00:37:50,434 God. 683 00:37:52,019 --> 00:37:54,229 Tell me how to stop them. 684 00:39:35,497 --> 00:39:36,957 [INHALES SHARPLY] 685 00:39:37,124 --> 00:39:39,126 [PANTING] 686 00:40:14,411 --> 00:40:16,538 [PHONE VIBRATING] 687 00:40:23,128 --> 00:40:25,547 - Hello? - Kristen. It's Mira. 688 00:40:26,423 --> 00:40:28,383 Hi. Is everything all right? 689 00:40:28,550 --> 00:40:29,718 Yeah. 690 00:40:30,344 --> 00:40:32,054 LeRoux is dead. 691 00:40:33,430 --> 00:40:36,350 Uh... Oh, my God. How? 692 00:40:36,516 --> 00:40:39,311 I... I don't know. He was bludgeoned. 693 00:40:39,478 --> 00:40:42,397 We're thinking by his wife, but we're not sure. 694 00:40:42,564 --> 00:40:46,401 I'm so sorry. That is... That is... That is terrible. 695 00:40:46,568 --> 00:40:48,195 No, it's not. 696 00:40:48,362 --> 00:40:51,239 I... I just wanted to tell you, that's all. 697 00:40:51,907 --> 00:40:53,617 Your troubles are over. 698 00:40:54,409 --> 00:40:55,911 Have a good night. 699 00:41:09,967 --> 00:41:11,385 [EXHALES] 700 00:41:11,551 --> 00:41:13,553 [WATER RUNNING] 701 00:41:19,518 --> 00:41:21,520 [PANTING] 702 00:41:23,522 --> 00:41:25,107 [SNIFFLES] 703 00:41:48,755 --> 00:41:49,798 [EXHALES] 704 00:41:49,965 --> 00:41:51,133 [SIZZLING] 705 00:41:51,299 --> 00:41:52,092 [GASPS] 50030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.