Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,088 --> 00:00:08,633
DAVID: I had an epiphany
a long time ago,
2
00:00:08,799 --> 00:00:10,968
and I felt God was trying
to tell me something.
3
00:00:11,135 --> 00:00:12,845
But he's been silent since.
4
00:00:13,012 --> 00:00:15,097
So I... I help it along.
5
00:00:15,264 --> 00:00:17,433
Wernicke's area
is a region in the brain
6
00:00:17,600 --> 00:00:20,019
responsible for interpreting language,
and it's dormant during sleep.
7
00:00:20,186 --> 00:00:21,812
That's why you can't
read text in a dream.
8
00:00:21,979 --> 00:00:24,607
This is a dream.
And you don't exist.
9
00:00:24,774 --> 00:00:26,859
ANDY: You should take the tour
of Everest in the spring.
10
00:00:27,026 --> 00:00:28,486
I'll stay here.
I'll take care of the girls.
11
00:00:28,653 --> 00:00:32,198
I was using that track you gave me
to make people crazy.
12
00:00:32,365 --> 00:00:34,367
- โช La, la, la, la...
- Do you hear that?
13
00:00:34,534 --> 00:00:36,953
I don't like it. It's scary.
14
00:00:37,119 --> 00:00:38,162
Orson LeRoux,
15
00:00:38,329 --> 00:00:41,082
I overturn your
conviction on all counts.
16
00:00:41,249 --> 00:00:42,833
You are free to go.
17
00:00:50,967 --> 00:00:53,094
Again, there's no demonic possession?
18
00:00:53,261 --> 00:00:54,053
No.
19
00:00:54,220 --> 00:00:56,264
My wife believes in that stuff. I don't.
20
00:00:56,430 --> 00:00:59,850
Why is the defense saying you're
possessed by a demon named Roy?
21
00:01:00,017 --> 00:01:01,769
I don't know.
22
00:01:01,978 --> 00:01:05,356
So it's your position that you
blacked out during the killings, and that's it?
23
00:01:05,565 --> 00:01:06,816
- Yep.
- Thank you.
24
00:01:06,983 --> 00:01:08,192
[PHONE CHIMES]
25
00:01:27,295 --> 00:01:29,171
What does that mean to you?
26
00:01:38,139 --> 00:01:41,058
"Our Father, who art in heaven,
27
00:01:42,101 --> 00:01:44,312
Hallowed be thy name,
28
00:01:45,104 --> 00:01:47,064
Thy kingdom come,
29
00:01:47,857 --> 00:01:49,108
Thy will..."
30
00:01:49,900 --> 00:01:51,319
[GRUNTS]
31
00:01:53,070 --> 00:01:54,572
How does that feel?
32
00:02:02,204 --> 00:02:04,165
[LOW GROWL]
33
00:02:16,636 --> 00:02:17,970
It's George.
34
00:02:20,723 --> 00:02:22,224
Did I wake you?
35
00:02:23,059 --> 00:02:25,436
No, I was waiting for you.
36
00:02:25,603 --> 00:02:26,937
Huh?
37
00:02:28,356 --> 00:02:29,815
Were you waiting for this?
38
00:02:30,775 --> 00:02:32,193
[SCREECHING]
39
00:02:34,654 --> 00:02:35,988
[SCREAMING]
40
00:02:37,823 --> 00:02:39,825
[GRUNTING]
41
00:02:40,326 --> 00:02:42,328
[GROANING]
42
00:02:44,455 --> 00:02:46,957
[SLOW CLAPPING]
43
00:02:55,508 --> 00:02:58,427
[CLAPPING CONTINUES]
44
00:03:05,685 --> 00:03:06,977
Who are you?
45
00:03:07,520 --> 00:03:09,438
Your husband gave you a gift.
46
00:03:09,605 --> 00:03:11,440
Why didn't you take it?
47
00:03:11,607 --> 00:03:14,193
Go climb your mountain.
48
00:03:15,820 --> 00:03:17,446
How do you know that?
49
00:03:17,613 --> 00:03:19,115
You know how.
50
00:03:21,242 --> 00:03:22,368
[GROWLS]
51
00:03:22,535 --> 00:03:23,869
[SCREAMS]
52
00:03:24,495 --> 00:03:25,413
Mom.
53
00:03:26,372 --> 00:03:28,374
You were having a nightmare.
54
00:03:28,791 --> 00:03:31,168
Oh. I'm sorry, baby.
55
00:03:31,335 --> 00:03:34,380
It's all right. Just...
Just go back to sleep.
56
00:03:34,547 --> 00:03:36,465
I saw it, too.
57
00:03:40,678 --> 00:03:41,846
[GASPS]
58
00:03:42,012 --> 00:03:44,473
[GASPS, PANTING]
59
00:03:48,853 --> 00:03:50,396
[SIGHS]
60
00:03:53,566 --> 00:03:55,317
[DAUGHTERS CLAMORING]
61
00:03:58,571 --> 00:04:00,740
No, you weren't.
Yesterday you didn't do your homework.
62
00:04:00,906 --> 00:04:02,199
I saw you.
63
00:04:02,366 --> 00:04:04,535
Mom, when does Dad
come back from Denver?
64
00:04:04,702 --> 00:04:06,787
In a week. He's not gonna go on
the tour. He's just setting it up.
65
00:04:06,954 --> 00:04:08,581
Is Grandma gonna babysit
while he's gone?
66
00:04:08,748 --> 00:04:10,541
You know what? I think
we can manage without Grandma
67
00:04:10,708 --> 00:04:12,084
- for a little bit.
- Oh.
68
00:04:12,251 --> 00:04:14,003
- Really?
- Has she changed at all?
69
00:04:14,170 --> 00:04:16,213
I mean, has she been acting differently?
70
00:04:16,380 --> 00:04:18,132
[OVERLAPPING CHATTER]
71
00:04:18,299 --> 00:04:20,301
She was like... just like a monkey.
72
00:04:20,885 --> 00:04:22,553
Do you remember that guy
that she brought here?
73
00:04:22,720 --> 00:04:23,929
- Oh, Leland!
- [OVERLAPPING CHATTER]
74
00:04:24,096 --> 00:04:26,974
Yeah. Is she still seeing him?
75
00:04:27,141 --> 00:04:29,518
Uh, I don't know.
Was she not supposed to?
76
00:04:29,685 --> 00:04:31,312
- Well, she said they broke up.
- Oh, um...
77
00:04:31,520 --> 00:04:33,647
- I hope not.
- We can talk to her.
78
00:04:33,814 --> 00:04:35,024
[OVERLAPPING CHATTER]
79
00:04:35,191 --> 00:04:36,192
No, that's all right.
80
00:04:36,358 --> 00:04:37,401
Come on. You guys are
gonna miss the bus.
81
00:04:37,568 --> 00:04:39,278
- Let's go.
- No, I cannot miss the bus.
82
00:04:39,445 --> 00:04:40,946
- Go, go.
- LAURA: I'm not missing the bus. I'm...
83
00:04:41,113 --> 00:04:43,699
Oh, don't worry, Mom.
It won't hurt you.
84
00:04:43,866 --> 00:04:46,035
- What won't hurt me?
- Your nightmare.
85
00:04:47,369 --> 00:04:49,580
How do you know
what was in my nightmare?
86
00:04:49,747 --> 00:04:52,041
- [TRAIN HORN BLOWING]
- You told me.
87
00:04:53,959 --> 00:04:56,462
[TRAIN PASSING OUTSIDE]
88
00:04:56,629 --> 00:04:58,547
Bye, Mommy! Love you!
89
00:05:02,843 --> 00:05:03,928
Have fun.
90
00:05:04,094 --> 00:05:05,429
Thank you.
91
00:05:17,942 --> 00:05:19,235
Hi, Kristen.
92
00:05:19,401 --> 00:05:21,403
Just thought I'd drop by
to say no hard feelings.
93
00:05:21,570 --> 00:05:23,447
I hope that we can still be friends,
94
00:05:23,614 --> 00:05:25,866
- and work out all the...
- Yes, hi, there's a man on our street
95
00:05:26,033 --> 00:05:28,452
watching the schoolgirls
and I think he's touching himself.
96
00:05:28,619 --> 00:05:30,704
Come on, Kristen,
I'm only here to make amends.
97
00:05:30,871 --> 00:05:32,248
- It's step nine.
- Let me look.
98
00:05:32,414 --> 00:05:36,377
I think it's a Chevy.
It's dark blue. License plate...
99
00:05:36,544 --> 00:05:39,630
Kristen, this is a mistake.
I'm not your enemy.
100
00:05:39,797 --> 00:05:42,633
It's a New York plate.
It starts with A-O-C...
101
00:05:42,800 --> 00:05:45,052
Hold on, I think he's leaving.
102
00:05:51,725 --> 00:05:53,394
I came here to make peace.
103
00:05:53,811 --> 00:05:56,605
I found God.
You reap what you sow.
104
00:05:56,772 --> 00:05:59,275
- Yeah, you go sow it somewhere else.
- [CAR DOOR CLOSES]
105
00:05:59,441 --> 00:06:00,734
[ENGINE STARTS]
106
00:06:00,901 --> 00:06:02,987
Yes, he's leaving.
I'll call you if he comes back.
107
00:06:03,153 --> 00:06:05,406
Thank you very much. Have a nice day.
108
00:06:12,037 --> 00:06:13,789
Let me be clear.
109
00:06:13,956 --> 00:06:16,584
- I don't believe in any of this.
- DAVID: Okay.
110
00:06:16,750 --> 00:06:19,086
- Good to know.
- Wait, wait, wait.
111
00:06:19,253 --> 00:06:22,590
Wait. I... I still need to,
uh, to ask you something.
112
00:06:22,756 --> 00:06:24,592
It's about one of my patients.
113
00:06:24,758 --> 00:06:26,260
She thinks she's...
114
00:06:28,387 --> 00:06:30,973
- She wants an exorcism?
- Yeah.
115
00:06:31,140 --> 00:06:33,517
And you want her to have one?
116
00:06:33,684 --> 00:06:36,687
No, it's just... it...
I recognize results.
117
00:06:36,854 --> 00:06:38,981
I saw the results with Caroline Hopkins.
118
00:06:39,148 --> 00:06:42,526
She believed in it, so she believed
in the results of the exorcism.
119
00:06:42,693 --> 00:06:45,195
Will you please just talk to my patient?
120
00:06:45,404 --> 00:06:46,572
DAVID: Sure.
121
00:06:49,450 --> 00:06:51,368
Why are all these exorcisms women?
122
00:06:51,994 --> 00:06:53,913
- Are they?
- Yeah.
123
00:06:54,622 --> 00:06:56,081
I don't know.
124
00:06:59,251 --> 00:07:01,378
Kristen, uh, David
125
00:07:01,545 --> 00:07:03,297
- and, uh...
- Ben.
126
00:07:03,464 --> 00:07:06,800
Right. Uh, this is Eleanor Chakiris.
127
00:07:06,967 --> 00:07:08,385
KRISTEN: How far along are you?
128
00:07:08,552 --> 00:07:10,888
Eight and a half months. Twins.
129
00:07:11,055 --> 00:07:12,848
- [GRUNTS]
- Contractions?
130
00:07:13,015 --> 00:07:16,810
No. I've been feeling this
for four months now.
131
00:07:16,977 --> 00:07:18,938
Oh, my God.
What... What do the doctors say?
132
00:07:19,104 --> 00:07:21,065
That I'm having a difficult pregnancy.
133
00:07:21,231 --> 00:07:23,233
How can we help you, Eleanor?
134
00:07:23,400 --> 00:07:25,527
- You think you're possessed?
- No.
135
00:07:25,694 --> 00:07:27,321
Well, I don't understand.
136
00:07:27,488 --> 00:07:29,323
My fetus is.
137
00:07:31,575 --> 00:07:33,494
Certain positions upset him.
138
00:07:33,661 --> 00:07:35,162
Is this your first pregnancy?
139
00:07:35,329 --> 00:07:37,164
Yes. In vitro fertilization.
140
00:07:37,331 --> 00:07:39,833
You said "he."
So you know the sex?
141
00:07:40,000 --> 00:07:41,835
One boy, one girl.
142
00:07:42,002 --> 00:07:45,255
But it's the boy
that you believe is...?
143
00:07:46,423 --> 00:07:49,718
KRISTEN: Why have you come to think
that he's possessed?
144
00:07:49,885 --> 00:07:54,348
At night, there are sounds inside me.
145
00:07:54,515 --> 00:07:58,143
Screams... and bats.
146
00:07:58,310 --> 00:08:03,357
And my daughter, she cries constantly,
crying for my help.
147
00:08:03,524 --> 00:08:05,985
Your daughter in your womb?
148
00:08:06,151 --> 00:08:08,862
Yes. She's horrified.
149
00:08:10,322 --> 00:08:13,200
Eleanor.
I have four daughters.
150
00:08:13,367 --> 00:08:15,327
And there were times
during each pregnancy
151
00:08:15,494 --> 00:08:18,122
when I felt that I knew
what they were feeling.
152
00:08:18,288 --> 00:08:20,457
But it were only my own projections,
153
00:08:20,624 --> 00:08:22,835
what I worried or
154
00:08:23,002 --> 00:08:25,462
- hoped they were feeling.
- That's not it.
155
00:08:26,505 --> 00:08:28,757
I know the doctors think I'm nuts,
156
00:08:28,924 --> 00:08:31,010
and you probably do too, but...
157
00:08:31,176 --> 00:08:32,636
[SCREAMING]
158
00:08:32,803 --> 00:08:34,805
[PANTING]
159
00:08:37,725 --> 00:08:40,185
I know what is inside me.
160
00:08:40,686 --> 00:08:42,896
It isn't my son.
161
00:08:43,647 --> 00:08:45,566
It's something else.
162
00:08:46,692 --> 00:08:49,069
Please help me.
163
00:08:49,236 --> 00:08:51,321
Has she seen a perinatal
mental health team,
164
00:08:51,488 --> 00:08:53,532
or an early intervention psychosis team?
165
00:08:53,699 --> 00:08:55,451
- Pregnancy psychosis?
- Yeah.
166
00:08:55,617 --> 00:08:57,661
Well, there's no time for them
to work out a treatment plan.
167
00:08:57,828 --> 00:08:58,954
She's due in ten days.
168
00:08:59,121 --> 00:09:00,706
She needs to know
we're doing something now.
169
00:09:00,873 --> 00:09:02,416
- Right.
- BEN: Is this even a thing?
170
00:09:02,583 --> 00:09:04,168
A fetus becoming possessed?
171
00:09:04,334 --> 00:09:06,170
I've never heard of it.
172
00:09:06,336 --> 00:09:08,672
But I'll talk to my superiors.
173
00:09:10,174 --> 00:09:12,509
LELAND: [OVER PHONE]
So who is there?
174
00:09:12,676 --> 00:09:17,556
[QUIETLY] David, Kristen,
uh, the other one, and the pregnant patient.
175
00:09:17,723 --> 00:09:20,768
Okay. Keep me in touch.
176
00:09:21,143 --> 00:09:22,770
[TRAIN PASSING, HORN BLOWING]
177
00:09:22,936 --> 00:09:25,272
[SIGHS] Oh, God.
178
00:09:26,148 --> 00:09:27,232
Mom, look at me.
179
00:09:27,399 --> 00:09:29,068
[CHUCKLES] What? I am. What?
180
00:09:30,360 --> 00:09:32,196
Are you still dating Leland Townsend?
181
00:09:32,362 --> 00:09:34,156
Who said that? Andy?
182
00:09:34,323 --> 00:09:36,575
Leland knew that Andy gave me this.
183
00:09:36,742 --> 00:09:38,744
And there are only three people
who know about it.
184
00:09:38,911 --> 00:09:40,996
You, Andy and me.
185
00:09:41,163 --> 00:09:42,414
Yeah. We should stop this.
186
00:09:42,581 --> 00:09:44,208
- No, we won't.
- Baby, I'm sorry,
187
00:09:44,374 --> 00:09:46,210
but you don't get to
determine who I date.
188
00:09:46,376 --> 00:09:48,295
You lied to me, Mother.
You kept seeing Leland,
189
00:09:48,462 --> 00:09:50,672
- and you kept feeding him information.
- Kristen, this is not a war,
190
00:09:50,839 --> 00:09:53,550
I'm not feeding anybody anything.
I'm just talking with my lover.
191
00:09:53,717 --> 00:09:55,344
Oh, my God! He's a psychopath.
192
00:09:55,636 --> 00:09:57,471
Oh, come on, stop it.
You need to grow up.
193
00:09:57,638 --> 00:09:59,306
- And stop judging...
- No, I'm not gonna have you
194
00:09:59,473 --> 00:10:00,849
put the girls in danger.
It's your choice.
195
00:10:01,016 --> 00:10:02,768
You choose Leland or your family.
196
00:10:04,228 --> 00:10:05,312
Wow.
197
00:10:07,189 --> 00:10:08,440
So, let me be clear.
198
00:10:08,607 --> 00:10:11,235
You... What you're saying is
I have to choose
199
00:10:11,401 --> 00:10:15,072
whether to babysit
your daughters for free
200
00:10:15,239 --> 00:10:17,741
or spend the afternoons with my lover?
201
00:10:17,908 --> 00:10:19,785
Well, then, it should be
very easy for you to choose.
202
00:10:19,952 --> 00:10:21,161
[LAUGHS SOFTLY]
203
00:10:21,328 --> 00:10:22,996
You know what love is?
204
00:10:23,163 --> 00:10:26,583
Leland isn't asking me to
make this choice. Only you are.
205
00:10:26,959 --> 00:10:28,669
And your answer?
206
00:10:39,721 --> 00:10:41,014
Bye.
207
00:10:47,980 --> 00:10:51,066
- Uh, is Kristen here?
- Yeah, she's in there.
208
00:10:53,735 --> 00:10:56,905
- Kristen, hey. You have a minute?
- Yeah, of course. Come in.
209
00:10:58,532 --> 00:11:02,703
Look, um, I'm sorry about court.
210
00:11:02,870 --> 00:11:05,497
No. That's not what this is about.
211
00:11:06,331 --> 00:11:09,334
- We have an assault complaint.
- Excuse me?
212
00:11:09,501 --> 00:11:12,796
An assault complaint
in front of your house.
213
00:11:13,338 --> 00:11:15,382
A man who says you accosted him.
214
00:11:16,091 --> 00:11:17,718
[LAUGHING]
215
00:11:17,885 --> 00:11:19,553
It's not funny.
216
00:11:19,720 --> 00:11:21,805
Mira, it really is.
217
00:11:21,972 --> 00:11:24,516
A serial killer sits outside of
my house trying to intimidate me
218
00:11:24,683 --> 00:11:26,977
by watching my girls, and now
he's accusing me of accosting him.
219
00:11:27,144 --> 00:11:28,604
He's not a serial killer.
220
00:11:28,770 --> 00:11:29,855
Yes, he is.
221
00:11:30,022 --> 00:11:32,900
I convinced him not to press charges,
but I need you to stay away from him.
222
00:11:33,108 --> 00:11:35,235
I didn't even touch the guy,
223
00:11:35,444 --> 00:11:37,196
and he was in front of my house.
224
00:11:37,362 --> 00:11:39,156
As long as you hear me.
225
00:11:42,201 --> 00:11:43,410
- [DOOR CLOSES]
- [PHONE VIBRATES]
226
00:11:43,577 --> 00:11:45,746
[CHUCKLES] I mean...
227
00:11:49,666 --> 00:11:52,377
What do you... What do you mean
it... it feels like the baby is...
228
00:11:52,544 --> 00:11:54,963
No, it doesn't feel like he's eating me,
229
00:11:55,130 --> 00:11:58,759
he is eating me,
from the inside.
230
00:11:59,384 --> 00:12:02,346
I can feel his teeth. I can hear it.
231
00:12:02,512 --> 00:12:05,641
Eleanor, pregnancy can be frightening.
232
00:12:05,807 --> 00:12:07,768
There... There are a lot of things
happening to your body that...
233
00:12:07,935 --> 00:12:09,102
ELEANOR: Stop it.
234
00:12:10,062 --> 00:12:11,855
I know you mean well,
235
00:12:12,022 --> 00:12:14,900
but I'm so tired of people
not listening to me.
236
00:12:15,067 --> 00:12:16,985
Please listen to me.
237
00:12:17,152 --> 00:12:20,113
Eleanor, can I try a test?
238
00:12:20,280 --> 00:12:21,782
Please.
239
00:12:26,870 --> 00:12:29,206
Please pick that up
240
00:12:29,373 --> 00:12:31,416
and hold it in your hand.
241
00:12:40,926 --> 00:12:42,469
Is it burning your hand?
242
00:12:43,470 --> 00:12:44,930
No.
243
00:12:45,097 --> 00:12:47,516
DAVID: It's not hurting you at all?
244
00:12:49,309 --> 00:12:50,435
No.
245
00:12:50,602 --> 00:12:52,980
Then I don't think you're possessed.
246
00:12:53,146 --> 00:12:56,984
If the Devil was taking possession,
you'd feel it burning in your hand.
247
00:12:57,150 --> 00:12:59,736
There. Place it there.
248
00:13:10,872 --> 00:13:13,959
DAVID: I believe in God,
Father Almighty,
249
00:13:14,126 --> 00:13:15,585
creator of Heaven and Earth...
250
00:13:15,752 --> 00:13:17,087
[ELEANOR GASPS]
251
00:13:19,506 --> 00:13:21,383
Creator of Heaven and Earth.
252
00:13:21,550 --> 00:13:22,926
And in Jesus Christ,
253
00:13:24,219 --> 00:13:26,680
- His only son.
- [ELEANOR SCREAMS]
254
00:13:27,347 --> 00:13:29,349
[ELEANOR PANTING]
255
00:13:33,270 --> 00:13:35,772
It's the Devil inside me.
256
00:13:38,066 --> 00:13:42,946
Please, get him out
before he kills me.
257
00:14:02,632 --> 00:14:03,842
[KNOCK ON DOOR]
258
00:14:04,009 --> 00:14:05,302
- Leland?
- Hello.
259
00:14:05,469 --> 00:14:06,595
Hi.
260
00:14:07,387 --> 00:14:08,680
Thank you for this.
261
00:14:08,847 --> 00:14:09,973
Oh, yeah.
262
00:14:10,140 --> 00:14:12,517
Are you sure Kristen
won't notice it's gone?
263
00:14:12,684 --> 00:14:14,019
I made copies.
264
00:14:14,186 --> 00:14:16,021
- My smart girl.
- [LAUGHS]
265
00:14:17,647 --> 00:14:19,358
I love ancient documents, too.
266
00:14:19,524 --> 00:14:21,568
- Can you figure it out?
- No.
267
00:14:22,986 --> 00:14:24,696
- Did your daughter?
- I don't think so.
268
00:14:24,863 --> 00:14:26,365
She keeps studying it.
269
00:14:27,324 --> 00:14:28,325
Say,
270
00:14:29,117 --> 00:14:30,494
let me see your keys.
271
00:14:30,660 --> 00:14:33,455
- Why?
- Just let me see them.
272
00:14:33,622 --> 00:14:35,123
Fine.
273
00:14:35,290 --> 00:14:36,708
Thank you.
274
00:14:36,875 --> 00:14:39,920
What are you doing? What are you doing?
275
00:14:40,087 --> 00:14:42,839
- Let me see. What... What are you doing?
- Don't look.
276
00:14:43,048 --> 00:14:44,257
Okay.
277
00:14:44,424 --> 00:14:47,636
Here then. I was trying
to put my key on it.
278
00:14:47,803 --> 00:14:49,471
[GASPS]
279
00:14:49,638 --> 00:14:52,933
- How romantic, keys.
- Yes.
280
00:14:53,225 --> 00:14:54,518
- BUZZER SOUNDS]
- Sorry, just a second.
281
00:14:54,684 --> 00:14:55,811
Oh, no. Hey, if you have a patient,
282
00:14:55,977 --> 00:14:58,438
- I can... I... I can come...
- No, no, no, no.
283
00:14:58,605 --> 00:15:02,275
Bouchard's house key...
make a copy, then give it back.
284
00:15:03,068 --> 00:15:05,112
[LELAND CHUCKLES]
285
00:15:07,114 --> 00:15:09,866
DAVID: She needs an exorcism, Father,
286
00:15:10,033 --> 00:15:11,618
and Amara is in Rome.
287
00:15:11,785 --> 00:15:14,204
- Kristen?
- I've psychologically evaluated her,
288
00:15:14,371 --> 00:15:16,206
and from my observation,
she does not seem
289
00:15:16,373 --> 00:15:18,208
to be suffering from
any delusional disorder.
290
00:15:18,375 --> 00:15:21,002
And we've checked her home
for toxicity, and there was none.
291
00:15:21,169 --> 00:15:23,630
Unfortunately, what this woman
is asking for is impossible.
292
00:15:23,797 --> 00:15:25,632
An unborn child cannot be possessed.
293
00:15:25,841 --> 00:15:28,301
But isn't a child a cognizant creation
even in the womb?
294
00:15:28,468 --> 00:15:31,054
If not, then why is abortion a sin?
295
00:15:31,221 --> 00:15:35,100
But no demon can possess a person
until that person gives an invitation,
296
00:15:35,267 --> 00:15:37,519
and an unborn child lacks that ability.
I'm sorry.
297
00:15:37,686 --> 00:15:41,606
I'm sorry, wait, so you can't perform
an exorcism because the fetus
298
00:15:41,773 --> 00:15:44,192
- can't choose, right?
- The unborn child.
299
00:15:44,359 --> 00:15:47,904
Okay, right. So what
if it's an infestation?
300
00:15:49,739 --> 00:15:51,616
Infestation of what?
301
00:15:51,783 --> 00:15:53,076
The womb.
302
00:15:53,994 --> 00:15:55,412
DAVID: Ben's right.
303
00:15:55,579 --> 00:15:59,458
You can exorcise the womb
even if the fetus isn't possessed.
304
00:16:02,878 --> 00:16:05,422
That's not bad for a non-believer.
305
00:16:05,589 --> 00:16:08,216
[PHONE VIBRATES]
306
00:16:08,383 --> 00:16:10,093
Excuse me for a second.
307
00:16:12,471 --> 00:16:15,557
- Hello?
- ORSON: [OVER PHONE] Hi, Kristen.
308
00:16:15,724 --> 00:16:17,642
Why are you calling me, Orson?
309
00:16:17,809 --> 00:16:19,144
To apologize.
310
00:16:19,311 --> 00:16:22,105
As you know, I have become a Christian,
311
00:16:22,272 --> 00:16:23,607
and I would like to make amends.
312
00:16:23,773 --> 00:16:26,318
So I would like to
apologize for everything...
313
00:16:26,485 --> 00:16:29,029
- Ben.
- ...that I've done to you.
314
00:16:29,237 --> 00:16:33,950
I'd like to apologize for fantasizing
about killing you.
315
00:16:34,117 --> 00:16:35,702
- It's Orson.
- Yeah?
316
00:16:35,869 --> 00:16:37,329
How do I record this?
317
00:16:37,537 --> 00:16:39,122
Do you have a phone recording app?
318
00:16:39,289 --> 00:16:40,874
- Yeah?
- I don't know.
319
00:16:41,082 --> 00:16:42,000
Yeah?
320
00:16:42,167 --> 00:16:44,294
And I'm so sorry about...
321
00:16:45,086 --> 00:16:48,006
...Imagining snapping the necks
of your little girls.
322
00:16:48,340 --> 00:16:50,050
- Record it!
- Okay, okay.
323
00:16:50,217 --> 00:16:53,261
I now know that that is wrong,
324
00:16:53,970 --> 00:16:56,348
and I would like to make amends.
325
00:16:57,307 --> 00:17:00,560
I just want you to know
that I have asked God
326
00:17:00,727 --> 00:17:02,562
for forgiveness, Kristen.
327
00:17:03,438 --> 00:17:07,317
- Yeah?
- Again, I'm sorry.
328
00:17:07,484 --> 00:17:09,152
Sorry for what?
329
00:17:13,782 --> 00:17:16,993
Ugh, damn.
I think I only got his apologies.
330
00:17:17,160 --> 00:17:19,371
I'm gonna need your help
with something.
331
00:17:27,754 --> 00:17:31,424
Okay, so you are basically
332
00:17:31,591 --> 00:17:32,801
- Fort Knox.
- Good.
333
00:17:32,968 --> 00:17:34,719
And here are your new keys.
334
00:17:34,886 --> 00:17:35,971
All right.
335
00:17:36,137 --> 00:17:38,890
And your security alarm code is "duck."
336
00:17:39,057 --> 00:17:40,725
- Duck? Why duck?
- Yeah.
337
00:17:40,892 --> 00:17:43,895
I don't know, because if
somebody shoots you, you...
338
00:17:44,062 --> 00:17:46,439
- Duck.
- Yeah. Right.
339
00:17:46,606 --> 00:17:48,483
- Thanks, Ben.
- Yeah, you're welcome.
340
00:17:48,650 --> 00:17:50,694
So is the exorcist
gonna go through with it?
341
00:17:50,860 --> 00:17:53,947
I don't know. He wants to do
another test during mass.
342
00:17:54,114 --> 00:17:55,574
What test?
343
00:17:57,450 --> 00:18:01,371
This is the Lamb of God
who takes away the sin of the world.
344
00:18:01,538 --> 00:18:04,374
Happy are those called
to the supper of the Lamb.
345
00:18:04,541 --> 00:18:06,543
CONGREGATION: Lord, I am not worthy
346
00:18:06,710 --> 00:18:09,379
that you should enter under my roof,
347
00:18:09,546 --> 00:18:12,507
but only say the word and my soul
348
00:18:12,674 --> 00:18:14,843
- shall be healed.
- So you used to believe in all this?
349
00:18:15,010 --> 00:18:16,344
Yeah.
350
00:18:16,511 --> 00:18:17,887
[ORGAN PLAYS]
351
00:18:18,054 --> 00:18:21,099
In school, we were taught
that if you bit into the host...
352
00:18:21,266 --> 00:18:24,686
- Mm-hmm.
- ...it would bleed Christ's blood.
353
00:18:24,853 --> 00:18:26,313
[SINGING BEGINS]
354
00:18:26,479 --> 00:18:27,814
Wow.
355
00:18:28,523 --> 00:18:30,942
- Lot of blood in your religion.
- Yup.
356
00:18:31,109 --> 00:18:31,943
Shh.
357
00:18:35,572 --> 00:18:37,032
How's the baby?
358
00:18:37,198 --> 00:18:39,117
Fine now. Quiet.
359
00:18:39,576 --> 00:18:41,077
That's good.
360
00:18:44,914 --> 00:18:47,208
- The body of Christ.
- Amen.
361
00:18:55,050 --> 00:18:56,593
The body of Christ.
362
00:18:56,801 --> 00:18:58,094
[SCREAMING]
363
00:19:03,308 --> 00:19:05,352
- [ELEANOR SCREAMS]
- [BLOOD GUSHING]
364
00:19:05,518 --> 00:19:06,811
- [ALL GASP]
- Oh, my God.
365
00:19:13,652 --> 00:19:15,695
[SIREN WAILING]
366
00:19:16,571 --> 00:19:20,075
Good evening, Eleanor.
I'm Dr. Collin Marks.
367
00:19:21,284 --> 00:19:23,703
- Hi, sir. Are you the father?
- No, I'm just a friend.
368
00:19:23,870 --> 00:19:24,913
I want him to stay.
369
00:19:25,080 --> 00:19:28,667
Well, it appears as if we're waiting
for your regular OB-GYN,
370
00:19:28,833 --> 00:19:30,377
who will be on her way shortly.
371
00:19:30,543 --> 00:19:32,087
Turn the monitor back on.
372
00:19:32,253 --> 00:19:34,005
Once your OB-GYN arrives...
373
00:19:34,172 --> 00:19:35,507
Turn it back on.
374
00:19:43,348 --> 00:19:46,476
- Where's my baby?
- Well, there, ma'am.
375
00:19:46,851 --> 00:19:49,062
No, I had twins.
376
00:19:49,229 --> 00:19:50,939
That's just one.
377
00:19:52,816 --> 00:19:54,734
Where's my daughter?
378
00:20:03,243 --> 00:20:06,246
DOCTOR: It does happen on occasion,
a parasitic twin.
379
00:20:06,413 --> 00:20:08,248
- DAVID: Parasitic?
- That's the technical term.
380
00:20:08,415 --> 00:20:11,167
It's when a twin stops
developing during gestation,
381
00:20:11,334 --> 00:20:13,169
but is still attached
to the developing twin.
382
00:20:13,336 --> 00:20:15,213
Wouldn't you still
see it on the sonogram?
383
00:20:15,380 --> 00:20:18,091
- There's nothing there.
- Yes. That's vanishing twin syndrome.
384
00:20:18,258 --> 00:20:19,384
Seriously?
385
00:20:19,551 --> 00:20:22,470
Yes. It's when one of the fetuses
expires in utero
386
00:20:22,637 --> 00:20:24,514
and is absorbed by the other.
387
00:20:24,681 --> 00:20:25,682
Or eaten.
388
00:20:25,849 --> 00:20:28,810
No, not eaten, Eleanor, just absorbed.
389
00:20:30,228 --> 00:20:32,397
Just because you have
a name for something
390
00:20:32,564 --> 00:20:34,941
doesn't mean it's not insane.
391
00:20:35,358 --> 00:20:37,152
It is an unfortunate occurrence.
392
00:20:37,318 --> 00:20:40,071
Usually it doesn't happen
this late in a pregnancy,
393
00:20:40,238 --> 00:20:41,531
but here we are.
394
00:20:41,698 --> 00:20:44,993
The good news is the remaining child
is healthy and strong.
395
00:20:45,160 --> 00:20:47,078
[CRYING]
396
00:20:47,245 --> 00:20:49,998
Um, could you please
give us just a second?
397
00:20:50,165 --> 00:20:51,750
Of course.
398
00:20:55,170 --> 00:20:56,880
Help me, David.
399
00:20:58,631 --> 00:21:00,717
MAN: [ON TV] I was the coolest guy
in school. Turns out...
400
00:21:00,884 --> 00:21:02,510
Mom, what are you doing?
You said we could watch TV.
401
00:21:02,677 --> 00:21:05,638
Okay, quiet. Listen up.
These are keys, four of them.
402
00:21:05,805 --> 00:21:08,558
- They are for you, and only for you.
- LYNN: Why? What happened?
403
00:21:08,725 --> 00:21:09,851
Where's Grandma?
404
00:21:10,018 --> 00:21:11,311
Grandma's gonna take
a break for a while.
405
00:21:11,478 --> 00:21:13,772
And I'm hiring a babysitter,
and until then, Lynn's in charge... Lynn?
406
00:21:13,938 --> 00:21:15,440
- Raise your hand.
- I'm Lynn and I'm in charge.
407
00:21:15,607 --> 00:21:17,901
And Matilda's gonna come over
for the rest of the night, okay?
408
00:21:18,067 --> 00:21:20,403
To watch you guys in an hour,
and whatever she says goes.
409
00:21:20,570 --> 00:21:21,780
- Candy salad for dinner, then.
- Yeah!
410
00:21:21,946 --> 00:21:23,031
Except for that.
411
00:21:23,198 --> 00:21:25,992
Okay, look at me for a second. Ben put
security alarms on all the windows.
412
00:21:26,159 --> 00:21:27,243
Ben the Magnificent?
413
00:21:27,410 --> 00:21:30,872
Yes, and he dead-bolted
all the doors, so nobody can get in.
414
00:21:31,039 --> 00:21:33,583
If somebody knocks at
the door, you look through
415
00:21:33,750 --> 00:21:35,293
- the peephole, okay?
- [GIRLS MURMUR IN AGREEMENT]
416
00:21:35,460 --> 00:21:37,170
Easy! Good! Here, a kiss.
417
00:21:37,337 --> 00:21:39,339
- [SMOOCHES] And kisses...
- No, no, no!
418
00:21:39,506 --> 00:21:40,715
...for all of you... one, two...
419
00:21:40,882 --> 00:21:42,592
[SMOOCHES] three...
420
00:21:44,093 --> 00:21:45,220
- What's that?
- What?
421
00:21:45,386 --> 00:21:47,013
You... You've got blood.
422
00:21:47,180 --> 00:21:48,765
I brushed my teeth too hard.
423
00:21:48,932 --> 00:21:51,017
- Why'd you do that?
- I don't know.
424
00:21:51,184 --> 00:21:53,895
Okay, don't do that anymore, okay?
I'll set up a dentist appointment.
425
00:21:54,062 --> 00:21:55,396
- Okay.
- All right.
426
00:21:55,563 --> 00:21:58,024
Stop sucking your blood.
We don't have enough...
427
00:22:13,373 --> 00:22:14,999
PRIEST: We beg you to hear us, God.
428
00:22:15,166 --> 00:22:17,001
We beg you to spare us, to pardon us.
429
00:22:17,168 --> 00:22:19,671
OTHERS: We beg you to hear us.
430
00:22:19,838 --> 00:22:21,965
Bring us into true penance.
431
00:22:22,131 --> 00:22:24,968
- OTHERS: We beg you to hear us.
- PRIEST: That you govern
432
00:22:25,134 --> 00:22:27,428
and preserve your holy Church.
433
00:22:27,595 --> 00:22:29,264
OTHERS: We beg you to hear us.
434
00:22:30,598 --> 00:22:32,100
PRIEST: We beg you to spare us...
435
00:22:32,267 --> 00:22:34,227
[ELEANOR GASPING]
436
00:22:34,394 --> 00:22:36,771
We beg you to spare us, to pardon us.
437
00:22:36,938 --> 00:22:38,523
OTHERS: We beg you to hear us.
438
00:22:38,690 --> 00:22:40,358
Bring us into true penance.
439
00:22:40,525 --> 00:22:41,943
OTHERS: We beg you to hear us.
440
00:22:42,110 --> 00:22:43,778
To govern and preserve your holy Church.
441
00:22:46,865 --> 00:22:48,533
My love, how are you?
442
00:22:49,117 --> 00:22:52,704
I'm fine.
I'm just... [GROANS]
443
00:22:53,371 --> 00:22:56,374
My family is the most important
thing in the world to me.
444
00:22:56,541 --> 00:22:58,918
And my daughter has, um...
445
00:23:00,253 --> 00:23:04,173
Well, she's presented me
with an ultimatum.
446
00:23:04,340 --> 00:23:05,800
- Oh, no.
- Yeah.
447
00:23:06,175 --> 00:23:07,886
My granddaughters or you.
448
00:23:13,725 --> 00:23:16,227
That's why I want you
to be my family.
449
00:23:16,394 --> 00:23:17,896
Leland. What...?
450
00:23:19,063 --> 00:23:21,107
Please, Sheryl.
451
00:23:21,274 --> 00:23:24,277
I know I'm not much,
but I can't lose you.
452
00:23:24,444 --> 00:23:26,195
Sheryl, will you marry me?
453
00:23:27,071 --> 00:23:29,198
We need to make my family accept you.
454
00:23:29,365 --> 00:23:30,575
I want that, too.
455
00:23:30,742 --> 00:23:32,619
Then... [LAUGHS]
456
00:23:32,785 --> 00:23:34,412
Then, okay.
457
00:23:34,579 --> 00:23:35,955
Yes, I will.
458
00:23:36,122 --> 00:23:37,957
[CROWD CLAPPING]
459
00:23:42,629 --> 00:23:43,880
[LAUGHS SOFTLY]
460
00:23:44,047 --> 00:23:45,715
PRIEST: ...to spare us, to pardon us.
461
00:23:45,882 --> 00:23:47,425
OTHERS: We beg you to hear us.
462
00:23:47,592 --> 00:23:48,509
Hey.
463
00:23:48,676 --> 00:23:49,719
Hi.
464
00:23:49,969 --> 00:23:51,471
PRIEST: Bring us into true penance.
465
00:23:51,638 --> 00:23:53,181
OTHERS: We beg you to hear us.
466
00:23:53,348 --> 00:23:56,434
PRIEST: To govern and
preserve your holy Church.
467
00:23:56,601 --> 00:23:59,312
- How you doing?
- Oh, I don't know.
468
00:24:01,814 --> 00:24:03,566
I watched you in church.
469
00:24:05,735 --> 00:24:07,153
Yeah. [LAUGHS]
470
00:24:07,320 --> 00:24:09,280
You had a different look on your face.
471
00:24:09,447 --> 00:24:10,990
One I hadn't seen before.
472
00:24:13,159 --> 00:24:14,994
What do you see in it?
473
00:24:15,912 --> 00:24:17,622
[SIGHS]
474
00:24:18,122 --> 00:24:22,251
I know only... one line of Shakespeare.
475
00:24:23,169 --> 00:24:24,879
One I memorized.
476
00:24:25,046 --> 00:24:27,674
Are you about to impress me?
[LAUGHS]
477
00:24:27,882 --> 00:24:29,801
- I'll try.
- Okay.
478
00:24:31,970 --> 00:24:35,598
"When this body
contained a spirit,
479
00:24:36,349 --> 00:24:40,895
a kingdom
was too small to hold it,
480
00:24:41,062 --> 00:24:45,942
now two paces
of the vilest earth
481
00:24:46,109 --> 00:24:48,027
is room enough."
482
00:24:51,197 --> 00:24:52,198
Thank you.
483
00:24:55,034 --> 00:24:56,995
But... But that's the point to me.
484
00:24:58,538 --> 00:25:02,375
I don't know... how we die...
485
00:25:03,167 --> 00:25:05,837
...and our... our lives just
486
00:25:06,004 --> 00:25:08,047
disappear with us.
487
00:25:08,214 --> 00:25:10,341
It makes no sense to me.
488
00:25:11,718 --> 00:25:15,138
I don't know why people
aren't unnerved by it.
489
00:25:16,597 --> 00:25:19,100
- So, it's fear of death?
- Yes.
490
00:25:23,104 --> 00:25:26,065
[, uh, I knew this... Navy SEAL.
491
00:25:26,232 --> 00:25:27,400
Mm-hmm.
492
00:25:27,942 --> 00:25:29,902
Greatest man I ever knew.
493
00:25:30,862 --> 00:25:33,197
And funny. [CHUCKLES]
494
00:25:34,407 --> 00:25:38,244
He could do this imitation
of, uh, Will Ferrell...
495
00:25:38,411 --> 00:25:39,787
[KRISTEN CHUCKLES]
496
00:25:39,954 --> 00:25:44,208
He could quote Herman Melville,
do backflips.
497
00:25:44,375 --> 00:25:48,504
He could act as, uh,
peacemaker for any dispute.
498
00:25:49,047 --> 00:25:52,258
And the next day, he was gone.
499
00:25:54,594 --> 00:25:56,637
Dead in a firefight.
500
00:25:59,307 --> 00:26:01,476
And I looked at that body...
501
00:26:02,643 --> 00:26:06,272
...and I knew the meaning of that passage.
502
00:26:07,106 --> 00:26:11,527
"When this body
contained a spirit,
503
00:26:11,694 --> 00:26:15,823
a kingdom was too small to hold it,
504
00:26:17,200 --> 00:26:21,746
now two paces of the vilest earth..."
505
00:26:32,632 --> 00:26:35,009
I have to go be with my kids.
506
00:26:37,887 --> 00:26:39,722
Are you gonna be all right?
507
00:26:39,889 --> 00:26:41,808
Yeah. Go.
508
00:26:46,270 --> 00:26:48,189
I'm glad we're talking again.
509
00:26:48,898 --> 00:26:50,399
Were we not?
510
00:26:51,818 --> 00:26:53,402
For a minute there.
511
00:26:54,737 --> 00:26:56,656
I'm glad, too.
512
00:27:16,759 --> 00:27:19,053
[LOCKS CLICKING]
513
00:27:21,556 --> 00:27:24,100
[DOOR HANDLE RATTLING]
514
00:27:24,267 --> 00:27:26,561
[DOORBELL RINGS]
515
00:27:31,649 --> 00:27:33,651
[DOORBELL RINGS]
516
00:27:36,863 --> 00:27:38,865
[DOORBELL RINGS]
517
00:27:44,287 --> 00:27:46,706
[KNOCKING]
518
00:27:47,832 --> 00:27:49,876
LEXIS: [QUIETLY] Matilda?
519
00:27:50,710 --> 00:27:53,045
[KNOCKING CONTINUES]
520
00:28:06,851 --> 00:28:09,312
[SLOW KNOCKING]
521
00:28:11,689 --> 00:28:13,232
LEXIS: Hello?
522
00:28:17,278 --> 00:28:18,779
MAN: Let me in.
523
00:28:18,946 --> 00:28:20,489
I have an old key.
524
00:28:20,656 --> 00:28:23,534
- Why should I let you in?
- You know why.
525
00:28:30,666 --> 00:28:31,959
[BEEPS]
526
00:28:36,881 --> 00:28:38,299
Hello?
527
00:28:39,258 --> 00:28:40,718
Let's go.
528
00:28:42,011 --> 00:28:43,596
Where?
529
00:28:43,763 --> 00:28:46,015
The next level.
530
00:28:47,683 --> 00:28:49,268
No!
531
00:28:49,477 --> 00:28:50,853
[THUDDING]
532
00:28:51,020 --> 00:28:52,355
[SCREAMS]
533
00:28:54,482 --> 00:28:56,234
PRIEST: We beg you to hear us, God.
534
00:28:56,400 --> 00:28:58,611
We beg you to spare us, pardon us.
535
00:28:59,403 --> 00:29:00,780
OTHERS: We beg you to hear us.
536
00:29:00,947 --> 00:29:03,407
PRIEST: Bring us into true penance.
537
00:29:04,158 --> 00:29:05,701
- OTHERS: We beg you to hear us.
- [LULLABY PLAYING]
538
00:29:05,868 --> 00:29:07,662
PRIEST: To govern and preserve
your holy Church.
539
00:29:07,828 --> 00:29:09,789
OTHERS: We beg you to hear us.
540
00:29:10,915 --> 00:29:13,376
[LULLABY CONTINUES PLAYING]
541
00:29:15,002 --> 00:29:17,296
["PUDSY'S CHRISTMAS"
MELODY PLAYING]
542
00:29:22,468 --> 00:29:23,928
[MUSIC STOPS]
543
00:29:25,554 --> 00:29:27,473
[HIGH-PITCHED LAUGHTER]
544
00:29:29,100 --> 00:29:32,270
["PUDSY'S CHRISTMAS"
MELODY PLAYING]
545
00:29:35,106 --> 00:29:36,816
What are you doing?
546
00:29:38,317 --> 00:29:40,987
- That's...
- "Pudsy's Christmas."
547
00:29:41,153 --> 00:29:43,281
- DAVID: Is that from here?
- Yeah.
548
00:29:43,447 --> 00:29:46,367
RSM... Fertility.
549
00:29:46,534 --> 00:29:48,452
[MUSIC STOPS]
550
00:29:49,620 --> 00:29:50,454
There.
551
00:29:55,793 --> 00:29:56,836
What?
552
00:30:07,972 --> 00:30:09,765
It's an Euler triangle.
553
00:30:19,984 --> 00:30:21,986
[TRAIN PASSING OUTSIDE]
554
00:30:24,613 --> 00:30:26,115
[FOOTSTEPS APPROACHING]
555
00:30:27,658 --> 00:30:30,202
Lexis! Lexis!
556
00:30:30,369 --> 00:30:32,079
Lexis, what are you doing?
557
00:30:32,705 --> 00:30:33,748
Mom, what...?
558
00:30:33,914 --> 00:30:35,124
What are you doing down here?
559
00:30:35,291 --> 00:30:37,752
- Where are your sisters?
- They're sleeping upstairs.
560
00:30:37,918 --> 00:30:39,170
I wanted to wait up for you.
561
00:30:44,383 --> 00:30:45,885
Where did this come from?
562
00:30:46,052 --> 00:30:47,678
I don't know.
563
00:30:55,853 --> 00:30:56,979
Okay.
564
00:30:58,356 --> 00:30:59,774
You go upstairs.
565
00:31:02,443 --> 00:31:04,445
And go sleep in your bedroom.
566
00:31:04,612 --> 00:31:06,155
And I will be right back, come on.
567
00:31:06,322 --> 00:31:07,531
Up the stairs you go.
568
00:31:07,698 --> 00:31:09,116
Where are you going?
569
00:31:09,283 --> 00:31:10,493
Go right ahead.
570
00:31:10,659 --> 00:31:11,660
I love you.
571
00:31:11,827 --> 00:31:13,579
I'll be right back, okay?
572
00:31:33,015 --> 00:31:34,266
May I help you?
573
00:31:34,433 --> 00:31:38,354
Yeah, uh, I was just
looking for some information
574
00:31:38,521 --> 00:31:40,648
about some of the services
that the clinic provides.
575
00:31:40,815 --> 00:31:41,774
Do you have a pamphlet?
576
00:31:41,941 --> 00:31:45,027
Uh, we do, but we prefer
to do everything online now.
577
00:31:45,194 --> 00:31:46,404
Hmm.
578
00:31:56,372 --> 00:31:58,958
BEN: Do you have any recommendations
from other families
579
00:31:59,125 --> 00:32:02,711
- who have used your services?
- We do. Look at our boards.
580
00:32:02,878 --> 00:32:06,590
All parents who struggled with fertility
until they had great experiences here.
581
00:32:07,216 --> 00:32:09,677
We have a special program
called "Dads to Be."
582
00:32:09,844 --> 00:32:13,431
We're a single source destination,
with egg donation agencies and attorneys
583
00:32:13,639 --> 00:32:15,099
that specialize in reproduction.
584
00:32:15,266 --> 00:32:18,269
BEN: Huh. Well, thanks.
Uh, I'll just talk to David.
585
00:32:19,979 --> 00:32:22,189
- I know this child.
- Oh, that makes sense.
586
00:32:22,356 --> 00:32:23,941
There are many from the area.
587
00:32:24,108 --> 00:32:26,652
- Eric McCrystal?
- Well, I can't give out any information
588
00:32:26,819 --> 00:32:28,737
until I've asked the parents
if it's all right.
589
00:32:28,904 --> 00:32:31,323
[WHISPERS] That's the kid
that tried to drown his baby sister.
590
00:32:31,740 --> 00:32:33,409
You know who recommended
that we use you?
591
00:32:33,576 --> 00:32:34,785
No, who?
592
00:32:34,952 --> 00:32:36,620
Bridget and Dwight Ferrell.
593
00:32:36,787 --> 00:32:38,956
WOMAN: Oh, yes, they were
such a nice couple.
594
00:32:39,123 --> 00:32:41,667
I was so sorry
to hear about their miscarriage.
595
00:32:42,126 --> 00:32:44,628
Yes. It was unfortunate.
596
00:32:45,504 --> 00:32:47,715
But in vitro sometimes
needs more than one try.
597
00:32:47,882 --> 00:32:50,259
Again, I really think you
should join our Dads to Be.
598
00:32:50,885 --> 00:32:52,595
BEN: So what are we thinking?
599
00:32:53,345 --> 00:32:54,722
I think I understand.
600
00:32:54,889 --> 00:32:56,015
What?
601
00:32:58,350 --> 00:32:59,685
Matthew 13.
602
00:33:00,895 --> 00:33:05,316
"The kingdom of heaven is like a man
who sowed good seed in his field.
603
00:33:05,483 --> 00:33:06,692
But while everyone was sleeping,
604
00:33:06,859 --> 00:33:09,069
his enemy came and sowed
weeds among the wheat."
605
00:33:09,236 --> 00:33:12,156
David, I don't get parables. Just tell me.
606
00:33:12,323 --> 00:33:15,576
These are the weeds. The eggs.
607
00:33:15,743 --> 00:33:18,913
The Slaughter of the Innocents
isn't killing two-year-olds.
608
00:33:19,079 --> 00:33:21,999
It's corrupting the eggs.
609
00:33:22,166 --> 00:33:24,251
It's like Boys from Brazil.
610
00:33:24,418 --> 00:33:26,128
- What is that?
- My own parable.
611
00:33:26,295 --> 00:33:28,005
It's a movie about these people,
612
00:33:28,172 --> 00:33:31,425
they're trying to clone
little Hitlers from his DNA.
613
00:33:32,176 --> 00:33:33,385
[PHONE VIBRATING]
614
00:33:36,305 --> 00:33:38,182
- Oh, damn.
- What happened?
615
00:33:38,891 --> 00:33:40,518
Eleanor's water broke.
616
00:33:43,354 --> 00:33:44,730
Hey.
617
00:33:44,897 --> 00:33:47,566
- You heard, too?
- Yes. You guys all right?
618
00:33:47,733 --> 00:33:50,736
Yeah. We have to tell you about
The Boys from Brazil.
619
00:33:50,903 --> 00:33:52,863
- Is she all right?
- Yeah. Yeah. She's in labor.
620
00:33:53,030 --> 00:33:56,742
- Was it successful? The exorcism?
- It wasn't complete. Her water broke.
621
00:34:00,996 --> 00:34:02,915
- Kristen.
- Yeah?
622
00:34:03,082 --> 00:34:04,959
You got blood on your leg.
623
00:34:05,125 --> 00:34:06,252
Huh? Oh.
624
00:34:06,418 --> 00:34:07,419
Thanks.
625
00:34:09,171 --> 00:34:10,548
[WATER RUNNING]
626
00:34:13,592 --> 00:34:15,344
Hey, why do you have blood on your leg?
627
00:34:16,220 --> 00:34:18,764
I don't have blood on my leg. See?
628
00:34:20,474 --> 00:34:23,561
Do you want me to say
that I never saw blood on your leg?
629
00:34:23,727 --> 00:34:26,855
I want you to see there
isn't blood on my leg. See?
630
00:34:28,524 --> 00:34:31,569
- You're okay, right?
- Yeah. I'm spectacular.
631
00:34:31,735 --> 00:34:34,196
When my family's safe, I am spectacular.
632
00:34:34,363 --> 00:34:37,324
- And the security system works?
- "Duck."
633
00:34:37,950 --> 00:34:39,994
[ELEANOR SCREAMING]
634
00:34:44,248 --> 00:34:45,916
[BABY CRYING]
635
00:34:46,083 --> 00:34:48,002
[CRYING]
636
00:34:55,217 --> 00:34:56,385
BEN: So, is that him?
637
00:34:56,552 --> 00:34:57,678
DAVID: Yes.
638
00:34:57,845 --> 00:34:59,888
That doesn't look like the Devil to me.
639
00:35:00,055 --> 00:35:01,890
What does the Devil look like?
640
00:35:02,349 --> 00:35:03,309
Well...
641
00:35:03,726 --> 00:35:07,396
It's a question of nature
versus nurture, right?
642
00:35:08,147 --> 00:35:09,982
Even with what we saw today?
643
00:35:10,149 --> 00:35:11,900
What did you see today?
644
00:35:12,067 --> 00:35:15,446
Uh, we saw the clinic
where she had her in vitro.
645
00:35:16,196 --> 00:35:20,701
David thinks that the psychopaths
are tinkering with the fertilized eggs.
646
00:35:20,868 --> 00:35:24,622
So, what's the thinking,
the psychopaths are...?
647
00:35:24,788 --> 00:35:26,540
Trying to poison a generation.
648
00:35:26,707 --> 00:35:29,877
Why tempt people later in life
when you can start before they're born?
649
00:35:30,044 --> 00:35:33,464
- Why are you certain of this?
- The clinic appeared in my vision.
650
00:35:34,173 --> 00:35:36,175
RSM Fertility.
651
00:35:39,678 --> 00:35:41,347
What?
652
00:35:41,513 --> 00:35:42,723
Oh, my God...
653
00:35:42,890 --> 00:35:44,350
Kristen, what?
654
00:35:46,560 --> 00:35:48,896
I went to RSM Fertility.
655
00:35:49,063 --> 00:35:52,274
I... I had a miscarriage after Lila.
656
00:35:52,441 --> 00:35:55,653
I... I had a baby born using in vitro.
657
00:35:58,614 --> 00:36:00,157
Lexis.
658
00:36:25,057 --> 00:36:26,725
[KNOCKING ON DOOR]
659
00:36:30,020 --> 00:36:31,355
Who is it?
660
00:36:31,814 --> 00:36:33,816
SHERYL: Why doesn't my key work?
661
00:36:36,151 --> 00:36:38,487
- Because I changed the locks.
- Seriously, Kristen?
662
00:36:39,113 --> 00:36:40,572
Yeah. Seriously.
663
00:36:41,657 --> 00:36:42,991
What do you need?
664
00:36:43,158 --> 00:36:44,451
Can I come in?
665
00:36:45,911 --> 00:36:47,246
Thank you.
666
00:36:47,746 --> 00:36:48,956
Uh...
667
00:36:50,290 --> 00:36:52,376
Leland and I are getting married
668
00:36:52,543 --> 00:36:55,754
and I came here to ask you
to be happy for us.
669
00:36:56,463 --> 00:37:00,551
I have never been as happy
as I am right now, ever.
670
00:37:01,760 --> 00:37:05,013
And I'm asking you to just please,
just overlook your bias
671
00:37:05,180 --> 00:37:08,183
against him and love me?
672
00:37:09,560 --> 00:37:11,228
I'm your mother, honey.
673
00:37:11,395 --> 00:37:14,022
And I... I carried you
and I cared for you,
674
00:37:14,189 --> 00:37:16,817
and I'm just asking you to do the same.
675
00:37:16,984 --> 00:37:20,320
Whatever bad blood is between
you and Leland can be settled.
676
00:37:20,487 --> 00:37:22,030
I know it can.
677
00:37:26,952 --> 00:37:28,787
Or not.
678
00:37:31,206 --> 00:37:33,751
Oh, come on, Kristen, just say yes.
679
00:37:33,959 --> 00:37:36,128
I can't lose you.
Please, can you just...
680
00:37:38,130 --> 00:37:39,173
[WHISPERING] ...with thee.
681
00:37:39,339 --> 00:37:43,969
Blessed are thou among women,
blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
682
00:37:48,724 --> 00:37:50,434
God.
683
00:37:52,019 --> 00:37:54,229
Tell me how to stop them.
684
00:39:35,497 --> 00:39:36,957
[INHALES SHARPLY]
685
00:39:37,124 --> 00:39:39,126
[PANTING]
686
00:40:14,411 --> 00:40:16,538
[PHONE VIBRATING]
687
00:40:23,128 --> 00:40:25,547
- Hello?
- Kristen. It's Mira.
688
00:40:26,423 --> 00:40:28,383
Hi. Is everything all right?
689
00:40:28,550 --> 00:40:29,718
Yeah.
690
00:40:30,344 --> 00:40:32,054
LeRoux is dead.
691
00:40:33,430 --> 00:40:36,350
Uh... Oh, my God. How?
692
00:40:36,516 --> 00:40:39,311
I... I don't know.
He was bludgeoned.
693
00:40:39,478 --> 00:40:42,397
We're thinking by his wife,
but we're not sure.
694
00:40:42,564 --> 00:40:46,401
I'm so sorry.
That is... That is... That is terrible.
695
00:40:46,568 --> 00:40:48,195
No, it's not.
696
00:40:48,362 --> 00:40:51,239
I... I just wanted to tell you, that's all.
697
00:40:51,907 --> 00:40:53,617
Your troubles are over.
698
00:40:54,409 --> 00:40:55,911
Have a good night.
699
00:41:09,967 --> 00:41:11,385
[EXHALES]
700
00:41:11,551 --> 00:41:13,553
[WATER RUNNING]
701
00:41:19,518 --> 00:41:21,520
[PANTING]
702
00:41:23,522 --> 00:41:25,107
[SNIFFLES]
703
00:41:48,755 --> 00:41:49,798
[EXHALES]
704
00:41:49,965 --> 00:41:51,133
[SIZZLING]
705
00:41:51,299 --> 00:41:52,092
[GASPS]
50030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.