Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,793 --> 00:00:04,629
[ELEVATOR BELL DINGS]
2
00:00:04,795 --> 00:00:06,589
[INDISTINCT PA. ANNOUNCEMENT]
3
00:00:11,010 --> 00:00:12,637
He'll be out of surgery soon,
and then we'll know more.
4
00:00:12,803 --> 00:00:14,847
- What is the doctor saying?
- Uh, nothing at the moment,
5
00:00:15,014 --> 00:00:16,516
but I'll get you an update
as soon as I can.
6
00:00:16,682 --> 00:00:18,017
Just please hold tight, Father.
7
00:00:18,184 --> 00:00:20,186
- What happened?
- An attack of some kind.
8
00:00:20,353 --> 00:00:21,604
The police don't know yet.
9
00:00:21,771 --> 00:00:23,856
They thought maybe a mugging,
but nothing's been taken.
10
00:00:24,023 --> 00:00:26,234
- Oh.
- David put up a fight. He, uh...
11
00:00:26,400 --> 00:00:27,693
You two don't have to stay.
12
00:00:27,860 --> 00:00:29,946
- I can call you if anything changes.
- BEN: No, no, no, no, no.
13
00:00:30,112 --> 00:00:32,490
- We got this.
- Do you know who would have done this?
14
00:00:33,741 --> 00:00:35,201
I'm not sure.
15
00:00:35,368 --> 00:00:36,661
[PHONE BUZZING]
16
00:00:36,827 --> 00:00:38,287
Oh, it's the parish.
17
00:00:42,208 --> 00:00:45,545
- I don't think it's a mugging.
- No. Too many crazies threatening him.
18
00:00:45,711 --> 00:00:47,171
We should talk to the cop.
19
00:00:47,797 --> 00:00:49,215
- Oh, God.
- What?
20
00:00:49,799 --> 00:00:51,342
It's Detective Leder.
21
00:00:51,509 --> 00:00:53,761
I know him from the court.
He's an idiot.
22
00:00:53,928 --> 00:00:55,346
What are you doing?
23
00:00:55,888 --> 00:00:57,348
I need to ask a favor.
24
00:00:57,515 --> 00:00:58,808
[ELEVATOR BELL DINGS]
25
00:01:03,354 --> 00:01:04,355
Thanks.
26
00:01:04,730 --> 00:01:05,690
How's he doing?
27
00:01:05,856 --> 00:01:07,650
Well, sounds like the surgery
was successful,
28
00:01:07,817 --> 00:01:09,360
but he's in a lot of pain.
29
00:01:09,527 --> 00:01:11,028
This is the priest from your house?
30
00:01:11,237 --> 00:01:12,822
Yeah, the priest in training.
31
00:01:14,490 --> 00:01:15,241
Ah.
32
00:01:15,408 --> 00:01:16,784
To protect and serve.
33
00:01:20,079 --> 00:01:22,540
Hey, Detective, I got it from here.
34
00:01:25,710 --> 00:01:27,169
Good luck.
35
00:01:28,504 --> 00:01:31,132
- Did he question you?
- Not yet. Just the paramedics.
36
00:01:31,299 --> 00:01:32,508
Did David have any enemies?
37
00:01:32,675 --> 00:01:34,010
- Yes.
- Who?
38
00:01:34,176 --> 00:01:36,512
- Leland Townsend.
- How do I know that name?
39
00:01:36,679 --> 00:01:38,848
He's a forensic psychologist,
works with the DA?
40
00:01:39,015 --> 00:01:40,349
- And he's an enemy?
- Yes.
41
00:01:40,516 --> 00:01:42,518
Okay. Anybody else?
42
00:01:42,685 --> 00:01:45,104
Um, well, David's work,
43
00:01:45,271 --> 00:01:47,982
or our work, brings us into the circle
44
00:01:48,149 --> 00:01:49,984
of many ill people.
45
00:01:50,151 --> 00:01:51,152
Ill as in...?
46
00:01:51,319 --> 00:01:53,446
- Psychopathic.
- Who's Ghana?
47
00:01:55,448 --> 00:01:57,199
- KRISTEN: Ghana?
- Ghana.
48
00:01:57,366 --> 00:01:59,410
- The country?
- The report says the EMT heard
49
00:01:59,577 --> 00:02:01,787
David saying "Ghana" over
and over as he was brought in.
50
00:02:01,954 --> 00:02:03,456
Ghana... that's an old case.
51
00:02:03,623 --> 00:02:05,082
- Who are you?
- I'm Ben Shakir.
52
00:02:05,249 --> 00:02:06,917
- Ben, he works...
- I work on David's team.
53
00:02:07,084 --> 00:02:08,461
And what was this case?
54
00:02:08,628 --> 00:02:10,463
Well, six months ago, um,
55
00:02:10,630 --> 00:02:12,757
there was a coder
who tried to Kill himself.
56
00:02:12,923 --> 00:02:15,092
His, uh, roommate
thought he was possessed.
57
00:02:15,259 --> 00:02:17,178
And "Ghana" was his first name,
last name?
58
00:02:17,345 --> 00:02:19,972
- Last. Richard Ghana.
- You have an address?
59
00:02:20,139 --> 00:02:23,309
No, but could probably get one.
60
00:02:23,476 --> 00:02:24,644
Description?
61
00:02:24,810 --> 00:02:27,396
Tall, Caucasian, you know,
looked like a bad gym teacher.
62
00:02:27,563 --> 00:02:29,690
Any reason that he'd want
to attack Acosta?
63
00:02:29,857 --> 00:02:31,192
I don't know.
64
00:02:31,567 --> 00:02:33,152
Okay, I'm going to the scene.
65
00:02:33,361 --> 00:02:34,570
I'll be back.
66
00:02:34,737 --> 00:02:35,863
Thanks, Mira.
67
00:02:36,614 --> 00:02:38,324
So was this a possession case?
68
00:02:38,491 --> 00:02:40,242
I mean, I wasn't that involved in it,
69
00:02:40,409 --> 00:02:43,496
but David thought it was,
and Judy didn't, so...
70
00:02:43,663 --> 00:02:44,538
Who's Judy?
71
00:02:44,705 --> 00:02:46,832
Oh, she... she was you.
72
00:02:46,999 --> 00:02:48,376
Before you.
73
00:02:49,001 --> 00:02:51,587
[CHUCKLES] Me before me?
Well, what does that mean?
74
00:02:51,754 --> 00:02:55,758
She was the psychologist on the team
before you came along.
75
00:03:03,516 --> 00:03:06,477
[GROAN, PANTING]
76
00:03:07,812 --> 00:03:09,313
[PANTING]
77
00:03:09,480 --> 00:03:12,817
[EXHALES SHARPLY, GROANS]
78
00:03:12,983 --> 00:03:15,277
MAN: [ON TV] I've been wrong
about Marie being dead.
79
00:03:15,444 --> 00:03:18,572
[GROANS, BREATHES HEAVILY]
80
00:03:22,535 --> 00:03:24,286
[GROANS]
81
00:03:24,453 --> 00:03:27,206
[GROANS LOUDLY]
82
00:03:28,082 --> 00:03:29,959
[PANTS RAPIDLY]
83
00:03:30,126 --> 00:03:31,919
It's all right, David.
84
00:03:32,086 --> 00:03:34,171
They want you not to move.
85
00:03:34,338 --> 00:03:35,798
Your stitches.
86
00:03:36,424 --> 00:03:39,218
Are you in pain?
I can get the nurse.
87
00:03:39,385 --> 00:03:41,721
- Aah.
- It's all right.
88
00:03:41,887 --> 00:03:44,056
Just blink your eyes once
if you're in pain.
89
00:03:45,057 --> 00:03:46,642
Got it.
90
00:03:46,809 --> 00:03:48,477
You can push this button any time
91
00:03:48,644 --> 00:03:49,895
- to call the nurse.
- [DOUBLE CHIME]
92
00:03:50,062 --> 00:03:51,605
I'm Father Douglas.
93
00:03:52,481 --> 00:03:54,108
I'm leaving my rosary, David.
94
00:03:54,275 --> 00:03:56,569
MAN: [ON TV] All we have to do
is find out who impersonated...
95
00:03:56,736 --> 00:03:58,237
I'll check in on you every day.
96
00:03:58,404 --> 00:04:02,116
And if you need anything,
just turn the crucifix face down,
97
00:04:02,283 --> 00:04:04,201
and I'll be there for you.
98
00:04:04,368 --> 00:04:07,496
Now, I've got to go
check on an old friend.
99
00:04:13,544 --> 00:04:16,964
Harlan Zephyr.
Glad to see you still hanging in there.
100
00:04:17,131 --> 00:04:18,966
Are you feeling better today?
101
00:04:19,133 --> 00:04:22,928
Uh, Father, my right toe really itches.
102
00:04:23,095 --> 00:04:24,472
Can you reach it?
103
00:04:24,638 --> 00:04:25,973
Oh, sure.
104
00:04:26,766 --> 00:04:29,018
[BOTH LAUGH]
105
00:04:31,604 --> 00:04:33,814
HARLAN: Thanks, Father.
That feels much better.
106
00:04:33,981 --> 00:04:36,859
Stay well, my son.
I'll come back on Sunday.
107
00:04:37,026 --> 00:04:38,235
Okay.
108
00:04:38,903 --> 00:04:40,821
DOUGLAS: Bye, David.
109
00:04:40,988 --> 00:04:42,364
Get some rest.
110
00:04:42,531 --> 00:04:44,533
[FOOTSTEPS RETREATING]
111
00:04:48,621 --> 00:04:50,247
HARLAN: Help! God!
112
00:04:50,414 --> 00:04:54,251
God! God! God! God! God!
113
00:04:54,418 --> 00:04:57,379
No. No. No. No, no.
114
00:04:57,546 --> 00:04:59,256
I'm fine. I'm fine.
115
00:04:59,924 --> 00:05:01,842
See, I... I... I stopped.
116
00:05:02,009 --> 00:05:03,511
Don't call her. It's her shift.
117
00:05:04,303 --> 00:05:06,514
The one with the squeaky shoes.
118
00:05:06,680 --> 00:05:08,599
Squeak, squeak, squeak.
119
00:05:10,851 --> 00:05:12,561
We call her "Nurse Plague."
120
00:05:13,562 --> 00:05:15,689
You're the guy who was mugged, right?
121
00:05:18,651 --> 00:05:20,444
[STRAINING] Yes.
122
00:05:20,611 --> 00:05:22,404
Watch out for her.
123
00:05:22,571 --> 00:05:24,281
Crazy bitch.
124
00:05:24,448 --> 00:05:27,284
The squeaky shoes.
You can hear them down the hallway.
125
00:05:28,577 --> 00:05:30,204
I'm Harlan.
126
00:05:30,371 --> 00:05:31,914
David.
127
00:05:32,081 --> 00:05:33,916
We got to stick together, David.
128
00:05:35,501 --> 00:05:39,880
Most black patients
die in hospitals from... accidents.
129
00:05:40,047 --> 00:05:44,844
Bleeding out internally,
complications after surgery, infections.
130
00:05:45,010 --> 00:05:47,179
But it's not random.
131
00:05:47,346 --> 00:05:49,807
It's because of nurses like Plague.
132
00:05:49,974 --> 00:05:52,017
They torture and kill us.
133
00:05:52,184 --> 00:05:55,354
And then she collects
our hospital wristbands as trophies.
134
00:05:55,521 --> 00:05:57,231
- [SQUEAK]
- Shh, shh.
135
00:06:07,324 --> 00:06:09,326
[ECHOING SQUEAK]
136
00:06:10,870 --> 00:06:12,121
[ECHOING SQUEAK]
137
00:06:12,913 --> 00:06:14,540
Shh. Shh.
138
00:06:14,707 --> 00:06:17,209
Don't say I said anything.
Go to sleep fast!
139
00:06:17,376 --> 00:06:19,545
[SQUEAKING FOOTSTEPS]
140
00:06:22,339 --> 00:06:24,341
[SQUEAKY FOOTSTEPS
APPROACHING]
141
00:06:30,222 --> 00:06:32,141
[FOOTSTEPS CONTINUE]
142
00:06:34,894 --> 00:06:36,896
[FOOTSTEPS APPROACHING]
143
00:06:49,158 --> 00:06:50,993
Ah, David, you're up.
144
00:06:51,744 --> 00:06:54,663
I'm Nurse Bloch,
but you can call me "Linda."
145
00:06:56,290 --> 00:06:57,666
[STRAINING] Linda.
146
00:06:57,833 --> 00:06:59,501
I know your throat hurts.
147
00:06:59,668 --> 00:07:01,962
That's from the endotracheal tube
during surgery.
148
00:07:02,129 --> 00:07:04,089
I need you to sip water.
149
00:07:04,256 --> 00:07:05,716
Thank you.
150
00:07:06,175 --> 00:07:09,595
And you should be...
talking non-stop by tomorrow.
151
00:07:10,512 --> 00:07:11,847
Good.
152
00:07:12,514 --> 00:07:14,224
There's a lot of people
who need me tonight,
153
00:07:14,391 --> 00:07:15,768
so I'm a little rushed.
154
00:07:15,935 --> 00:07:19,355
I need to turn you on your side
to avoid decubitus ulcers.
155
00:07:19,521 --> 00:07:20,940
Do you understand?
156
00:07:21,106 --> 00:07:22,524
Mm-hmm.
157
00:07:22,691 --> 00:07:23,901
You may feel this a little.
158
00:07:24,068 --> 00:07:25,361
[GROANS LOUDLY]
159
00:07:25,527 --> 00:07:26,987
I know. I'm so sorry.
160
00:07:27,154 --> 00:07:29,073
[GROANS SOFTLY]
161
00:07:33,035 --> 00:07:35,496
This is an epidural, David.
It's for the pain.
162
00:07:35,829 --> 00:07:37,957
Just count down from five.
163
00:07:38,248 --> 00:07:39,917
[STRAINED] Five.
164
00:07:40,084 --> 00:07:41,001
[GROANS LOUDLY]
165
00:07:45,214 --> 00:07:47,091
BLOCH: [ECHOING]
David, can you hear me?
166
00:07:53,555 --> 00:07:55,182
[ECHOING] David.
167
00:07:58,602 --> 00:08:01,063
Good. I thought I lost you there
for a second.
168
00:08:02,398 --> 00:08:05,901
David, can you tell me,
on a scale of one to ten, your pain level?
169
00:08:06,485 --> 00:08:08,153
Nine.
170
00:08:08,320 --> 00:08:10,656
It's a good thing you're not German.
171
00:08:10,823 --> 00:08:13,075
I would think you were just saying "no."
172
00:08:15,577 --> 00:08:16,912
[CHUCKLES]
173
00:08:20,541 --> 00:08:23,669
David, this is a gel ball.
It's to exercise your hand.
174
00:08:23,836 --> 00:08:25,504
You had some pretty bad nerve damage.
175
00:08:25,671 --> 00:08:27,131
Can you grab it for me?
176
00:08:27,297 --> 00:08:29,008
Go on. You can grab it.
177
00:08:29,550 --> 00:08:30,884
Good.
178
00:08:31,051 --> 00:08:33,554
Now can you squeeze it
for me three times?
179
00:08:35,764 --> 00:08:36,974
One.
180
00:08:37,141 --> 00:08:38,267
Good.
181
00:08:38,851 --> 00:08:40,102
Two.
182
00:08:40,269 --> 00:08:42,271
Come on. You can do it.
183
00:08:42,438 --> 00:08:44,273
[GRUNTS]
184
00:08:44,440 --> 00:08:46,608
[GROANS, PANTS]
185
00:08:48,569 --> 00:08:50,112
That's fine.
186
00:08:50,279 --> 00:08:53,615
I'll leave it with you, and you
just do the best you can, okay?
187
00:08:55,868 --> 00:08:57,703
[SQUEAKY FOOTSTEPS RETREATING]
188
00:08:57,870 --> 00:08:59,872
[DOOR OPENS, CLOSES]
189
00:09:00,039 --> 00:09:01,373
David?
190
00:09:03,584 --> 00:09:05,169
She wrote a "2" on your board.
191
00:09:05,335 --> 00:09:07,546
You said your pain level was nine,
but she wrote a two.
192
00:09:08,589 --> 00:09:12,134
She does that all the time
so she can control the painkillers.
193
00:09:12,301 --> 00:09:13,969
And she drugs us to shut us up.
194
00:09:14,219 --> 00:09:16,388
If you don't believe me,
just ask one of...
195
00:09:21,351 --> 00:09:22,936
What are we talking about, Harlan?
196
00:09:23,103 --> 00:09:24,480
- Nothing.
- No.
197
00:09:24,646 --> 00:09:27,107
You were saying something
to David. Go on. What was it?
198
00:09:28,275 --> 00:09:30,402
I was just saying
I hope he feels better.
199
00:09:30,569 --> 00:09:32,446
Yeah, I hope he feels better, too.
200
00:09:32,613 --> 00:09:35,074
Maybe you can help
by not telling him stories.
201
00:09:37,493 --> 00:09:39,411
David, what is your pain level?
202
00:09:41,163 --> 00:09:42,498
Bad.
203
00:09:42,664 --> 00:09:44,625
Okay. Let's work on that.
204
00:09:48,212 --> 00:09:49,880
Count back from five, David.
205
00:09:50,047 --> 00:09:52,257
Five.
206
00:09:52,424 --> 00:09:54,802
[WHOOSHING, HIGH-PITCHED DRONE]
207
00:10:28,168 --> 00:10:29,169
Hi.
208
00:10:30,045 --> 00:10:31,296
Hey.
209
00:10:32,297 --> 00:10:33,799
You have a question?
210
00:10:33,966 --> 00:10:36,468
I... I do.
211
00:10:37,302 --> 00:10:39,680
Should I be afraid here?
212
00:10:40,973 --> 00:10:43,892
Anyone with God
doesn't need to be afraid.
213
00:10:44,977 --> 00:10:46,979
But I don't know if God is with me.
214
00:10:47,146 --> 00:10:49,815
He is. He's there.
215
00:10:49,982 --> 00:10:52,818
Where? I don't see him.
216
00:10:52,985 --> 00:10:56,196
David, you have to remember Matthew 13.
217
00:10:57,281 --> 00:10:58,157
Why?
218
00:10:58,323 --> 00:11:01,034
You remember the Euler triangle?
219
00:11:04,246 --> 00:11:05,455
Uh-huh.
220
00:11:06,039 --> 00:11:07,833
But I don't understand it.
221
00:11:09,418 --> 00:11:12,546
Remember Matthew 13, verse 25.
222
00:11:12,713 --> 00:11:14,590
[DISTANT CLANGING]
223
00:11:15,132 --> 00:11:16,592
I have to go now.
224
00:11:16,758 --> 00:11:17,759
Why?
225
00:11:17,926 --> 00:11:19,428
Someone's coming.
226
00:11:20,429 --> 00:11:21,972
- HARLAN: No! No! No! Don't!
- Don't!
227
00:11:22,139 --> 00:11:23,849
- No. No, no, no. Don't! Don't!
- You can't.
228
00:11:24,016 --> 00:11:26,059
No! No! No!
229
00:11:26,226 --> 00:11:27,269
[DAVID GROANS LOUDLY]
230
00:11:27,436 --> 00:11:28,896
No! No!
231
00:11:29,062 --> 00:11:30,272
[MUFFLED GROANING]
232
00:11:30,439 --> 00:11:32,649
- [GROANING]
- MAN: [ON TV] Let's get out of here.
233
00:11:33,525 --> 00:11:34,526
Wait a minute.
234
00:11:34,693 --> 00:11:36,486
DAVID: [GROANING] No. No.
235
00:11:36,653 --> 00:11:38,030
[GROANING]
236
00:11:38,197 --> 00:11:40,032
- [GROANING]
- MAN: [ON TV] It's no meteor.
237
00:11:40,199 --> 00:11:41,992
- [DOUBLE CHIME]
- That's for sure.
238
00:11:43,785 --> 00:11:45,913
Darndest thing I ever saw,
239
00:11:46,830 --> 00:11:48,916
the way that's unscrewing.
240
00:11:56,340 --> 00:11:58,133
Let me get that button for you, David.
241
00:12:05,015 --> 00:12:06,808
Nighty night, David.
242
00:12:12,814 --> 00:12:14,900
MAN: [ON TV] Must be somebody in there.
243
00:12:15,067 --> 00:12:16,318
MAN 2: Who?
244
00:12:31,667 --> 00:12:33,752
[BIRDS SINGING]
245
00:12:37,756 --> 00:12:40,467
JJ, it's me!
246
00:12:40,968 --> 00:12:42,261
We need to talk.
247
00:12:43,637 --> 00:12:45,138
[TWO BEEPS, BUZZER SOUNDS]
248
00:12:49,226 --> 00:12:50,352
Judy?
249
00:12:50,519 --> 00:12:52,562
JUDY: [OVER INTERCOM]
Who's your friend, Ben?
250
00:12:52,729 --> 00:12:55,190
Uh, she's your replacement.
251
00:12:55,357 --> 00:12:57,734
Come on. We need your help.
252
00:12:57,901 --> 00:12:59,903
[TWO BEEPS, DOOR OPENS]
253
00:13:04,032 --> 00:13:06,827
Judy James. How are you?
254
00:13:06,994 --> 00:13:09,162
It's Friday.
I don't open the door on Friday.
255
00:13:09,329 --> 00:13:10,956
You meditating?
256
00:13:11,123 --> 00:13:12,499
I'm observing the universe.
257
00:13:12,791 --> 00:13:15,127
- Ah, this is Kristen.
- Hi.
258
00:13:16,753 --> 00:13:18,547
So you're me?
259
00:13:18,714 --> 00:13:20,132
I'm...?
260
00:13:20,299 --> 00:13:22,634
You're David's type...
smart, intellectual.
261
00:13:22,801 --> 00:13:24,428
Where did you go to school?
262
00:13:25,721 --> 00:13:28,557
Okay, um, why don't I wait outside?
263
00:13:28,724 --> 00:13:31,310
Judy... you're being a bitch.
264
00:13:32,519 --> 00:13:35,188
We're here to discuss Richard Ghana.
265
00:13:35,355 --> 00:13:36,481
What about him?
266
00:13:37,566 --> 00:13:38,775
Well...
267
00:13:39,276 --> 00:13:41,862
The police think he tried
to kill David last night.
268
00:13:42,029 --> 00:13:43,447
- We need his address.
- What?!
269
00:13:43,613 --> 00:13:45,866
David was stabbed last night.
270
00:13:46,033 --> 00:13:48,160
He is at Harbor. He's out of surgery.
271
00:13:48,327 --> 00:13:50,662
- Well, my God. Why?
- Well, that's why we need your help.
272
00:13:50,829 --> 00:13:52,247
I'm sorry.
273
00:13:52,414 --> 00:13:54,291
Ever since I left this job,
274
00:13:54,458 --> 00:13:57,336
I have become more suspicious.
275
00:13:57,502 --> 00:13:59,087
It's an occupational hazard.
276
00:13:59,254 --> 00:14:01,548
- We need Richard Ghana's address.
- I don't have it.
277
00:14:01,715 --> 00:14:03,592
But I might have
his roommate's address.
278
00:14:03,759 --> 00:14:05,761
Did he have any more
contact with David?
279
00:14:05,927 --> 00:14:07,512
Ghana? No.
280
00:14:07,721 --> 00:14:09,806
I recommended he get professional help,
and I thought he was.
281
00:14:09,973 --> 00:14:11,308
But you didn't know if he was?
282
00:14:11,475 --> 00:14:13,685
No. He had an injury on his hand
from what he thought
283
00:14:13,852 --> 00:14:15,687
was a ghost, and it became infected.
284
00:14:15,854 --> 00:14:19,107
PTSD from a violent assault
with severe psychotic features?
285
00:14:19,274 --> 00:14:22,277
I thought schizoaffective,
but he didn't have enough mood symptoms.
286
00:14:22,444 --> 00:14:25,489
These coder companies practically breed
this dysfunctional behavior.
287
00:14:25,655 --> 00:14:27,699
- Any risk of violence?
- None that I saw.
288
00:14:27,866 --> 00:14:29,534
- Well, look, let's go.
- What do you mean?
289
00:14:29,701 --> 00:14:32,579
We can retrace the steps
of the Ghana investigation.
290
00:14:32,746 --> 00:14:35,082
Or you can just give Kristen
and me the information,
291
00:14:35,248 --> 00:14:36,500
and you can stay here.
292
00:14:36,666 --> 00:14:38,251
No, I'm gonna go, too.
293
00:14:38,418 --> 00:14:41,380
You're gonna leave here on a Friday?
294
00:14:41,546 --> 00:14:43,215
It's for David. Come on.
295
00:14:43,382 --> 00:14:44,800
Follow me.
296
00:14:45,509 --> 00:14:48,929
- [MONITOR BEEPING STEADILY]
- MAN: [ON TV] Ladies and gentlemen...
297
00:14:49,596 --> 00:14:51,390
Hmm.
298
00:14:52,224 --> 00:14:54,142
HARLAN: Morning, sleeping beauty.
299
00:14:55,394 --> 00:14:57,521
[CHUCKLES]
300
00:14:58,313 --> 00:14:59,564
Harlan?
301
00:14:59,731 --> 00:15:02,317
Yeah. You remember my name.
302
00:15:03,527 --> 00:15:04,945
You're alive.
303
00:15:05,112 --> 00:15:06,154
Yep.
304
00:15:07,447 --> 00:15:09,157
You have a nice nap?
305
00:15:11,743 --> 00:15:13,412
What happened to your legs?
306
00:15:14,329 --> 00:15:15,664
What do you mean?
307
00:15:15,831 --> 00:15:17,541
Are they purple?
308
00:15:18,166 --> 00:15:21,294
No, they're just, uh...
309
00:15:22,045 --> 00:15:24,756
- Weren't they...
- What, purple from the fluid build-up?
310
00:15:24,923 --> 00:15:28,093
Yeah, they put a tap in it,
like a... like a maple tree,
311
00:15:28,260 --> 00:15:31,763
and drain all the syrup out.
It's good for pancakes.
312
00:15:34,474 --> 00:15:36,268
Are you in pain?
313
00:15:36,435 --> 00:15:38,478
No, I'm just, uh...
314
00:15:39,354 --> 00:15:41,064
What... What time is it?
315
00:15:42,399 --> 00:15:43,233
Noon.
316
00:15:46,778 --> 00:15:48,697
DAVID: "Control."
317
00:15:52,868 --> 00:15:55,871
How do I get control
of my pain medication?
318
00:15:58,123 --> 00:15:59,791
Oral medication.
319
00:15:59,958 --> 00:16:02,294
Not that drip you're sucking down
through your veins.
320
00:16:03,170 --> 00:16:05,755
- Isn't that what keeps the pain away?
- No.
321
00:16:05,922 --> 00:16:07,799
Oral medication.
322
00:16:08,800 --> 00:16:10,343
You're seeing half of everything
in the world
323
00:16:10,510 --> 00:16:12,721
because Plague controls it.
324
00:16:12,888 --> 00:16:14,514
You need to control it.
325
00:16:14,723 --> 00:16:16,850
That's why I can't trust
anything I'm seeing.
326
00:16:17,017 --> 00:16:19,519
Yep. How do you know if you're
being killed or not?
327
00:16:22,439 --> 00:16:24,316
Follow the yellow brick road.
328
00:16:24,483 --> 00:16:27,444
The... What does that mean?
329
00:16:27,611 --> 00:16:29,488
Pull it out.
330
00:16:32,782 --> 00:16:35,118
- Pull?
- Yep.
331
00:16:35,911 --> 00:16:37,829
You need to control it.
332
00:16:50,509 --> 00:16:51,468
[PAINED CRY]
333
00:16:51,635 --> 00:16:53,970
- [MONITOR ALARM SOUNDING]
- Oh...
334
00:16:54,137 --> 00:16:56,681
Don't say anything.
I didn't tell you what to do.
335
00:16:56,848 --> 00:16:59,142
I don't understand.
Is she real or is she not?
336
00:16:59,309 --> 00:17:00,810
Everything is real.
337
00:17:02,103 --> 00:17:03,605
[ALARM CONTINUES BLARING]
338
00:17:04,356 --> 00:17:06,358
[SQUEAKING]
339
00:17:07,192 --> 00:17:08,401
What happened here?
340
00:17:08,568 --> 00:17:10,070
- [ALARM STOPS]
- I don't know.
341
00:17:10,237 --> 00:17:13,073
- I think it came out when I was asleep.
- Oh.
342
00:17:16,868 --> 00:17:20,664
I think pills will be better,
in case it happened again, Nurse.
343
00:17:20,830 --> 00:17:24,209
Oh, you're talking more, David.
That's a good sign.
344
00:17:24,376 --> 00:17:27,128
Let's fix this. And call me Linda.
345
00:17:27,295 --> 00:17:30,257
...I think it would be better
if we go with oral medication.
346
00:17:32,384 --> 00:17:33,301
Ow!
347
00:17:34,594 --> 00:17:35,887
Sorry.
348
00:17:36,638 --> 00:17:39,432
Can you tell me, David,
on a scale of one to ten,
349
00:17:39,599 --> 00:17:40,809
your pain level?
350
00:17:40,976 --> 00:17:41,893
Nine.
351
00:17:42,060 --> 00:17:44,020
[CHUCKLES]
Good thing you're not German.
352
00:17:44,187 --> 00:17:46,690
I would think you were just saying "no."
[LAUGHS]
353
00:17:47,524 --> 00:17:49,234
It actually hurts a lot.
354
00:17:50,318 --> 00:17:53,363
Okay, well, let's make sure
this IV doesn't come out again.
355
00:18:04,082 --> 00:18:04,916
Good.
356
00:18:07,627 --> 00:18:09,629
[SQUEAKING]
357
00:18:12,799 --> 00:18:13,925
I'm so sorry.
358
00:18:14,092 --> 00:18:15,594
We're worried about an infection.
359
00:18:15,802 --> 00:18:18,013
If you just give him another few hours,
he'll be ready for visitors.
360
00:18:18,179 --> 00:18:20,098
- Is he conscious?
- Not right now.
361
00:18:20,849 --> 00:18:22,350
Can we speak to the doctor?
362
00:18:22,559 --> 00:18:24,185
Yes. I'll have him come out in an hour.
363
00:18:24,352 --> 00:18:25,312
Has he said anything?
364
00:18:25,478 --> 00:18:26,938
- David?
- Yeah.
365
00:18:27,105 --> 00:18:28,356
Not yet. He drifts in and out.
366
00:18:28,523 --> 00:18:29,983
We're really just worried
about an infection.
367
00:18:30,150 --> 00:18:31,818
That's why we're keeping
a tight supervision.
368
00:18:31,985 --> 00:18:33,361
We'd like to see him now.
369
00:18:33,528 --> 00:18:34,988
Detective Mira Byrd.
370
00:18:37,073 --> 00:18:38,199
Okay.
371
00:18:41,077 --> 00:18:43,371
David, are you ready for visitors?
372
00:18:43,538 --> 00:18:45,123
Yes. Definitely.
373
00:18:45,332 --> 00:18:48,418
Good. Let's work on your pain level.
374
00:18:48,877 --> 00:18:49,711
I'm... I'm fine.
375
00:18:49,878 --> 00:18:50,879
I don't...
376
00:18:52,213 --> 00:18:55,091
[WHOOSHING, HIGH-PITCHED DRONE]
377
00:19:02,641 --> 00:19:04,351
Stop...
378
00:19:04,517 --> 00:19:06,686
[FOOTSTEPS APPROACHING]
379
00:19:06,853 --> 00:19:08,563
MARX: David.
380
00:19:12,484 --> 00:19:15,654
Your Eminence. How are you?
381
00:19:17,072 --> 00:19:18,990
[GASPS] Judy!
382
00:19:19,157 --> 00:19:21,326
What are you doing here?
383
00:19:23,161 --> 00:19:23,995
Judy?
384
00:19:24,162 --> 00:19:25,455
Hey.
385
00:19:26,456 --> 00:19:28,166
David, can you hear me?
386
00:19:28,333 --> 00:19:30,585
[MUMBLING]
387
00:19:34,464 --> 00:19:37,384
David, the police are here.
They have something to show to you.
388
00:19:37,550 --> 00:19:40,220
MIRA: David, hi. I don't know
if you remember me.
389
00:19:40,387 --> 00:19:42,013
I'm Detective Mira Byrd.
390
00:19:42,180 --> 00:19:44,599
We have surveillance video
from a convenience store
391
00:19:44,766 --> 00:19:47,018
a block from where you were attacked.
392
00:19:47,185 --> 00:19:51,564
We want to know if this is the man
who attacked you.
393
00:19:55,944 --> 00:19:57,779
Yes. That's Ghana.
394
00:19:57,946 --> 00:20:00,198
He attacked me.
Something's wrong with...
395
00:20:00,365 --> 00:20:02,784
[MOANING DELIRIOUSLY]
396
00:20:03,702 --> 00:20:05,870
He's been in and out of consciousness.
397
00:20:06,037 --> 00:20:07,872
I can call you when he's feeling better.
398
00:20:08,039 --> 00:20:09,207
Yeah, do.
399
00:20:11,042 --> 00:20:12,961
God is with you, David.
400
00:20:13,128 --> 00:20:16,381
[MUTTERING INCOHERENTLY]
401
00:20:16,548 --> 00:20:19,634
We think we're on the trail of Ghana.
We'll stop him.
402
00:20:19,801 --> 00:20:21,928
He's dangerous, Kristen. Don't.
403
00:20:22,095 --> 00:20:25,598
He'll attack again.
He's hopped up on something.
404
00:20:25,765 --> 00:20:27,809
[MUTTERING INCOHERENTLY]
405
00:20:32,480 --> 00:20:35,775
Shh. Shh.
406
00:20:43,283 --> 00:20:45,243
How is your pain level, David?
407
00:20:45,410 --> 00:20:47,036
[MUTTERS]
408
00:20:47,203 --> 00:20:49,914
Well, I'll see if I can do
a little something about that.
409
00:20:50,081 --> 00:20:53,585
We just have to be careful because
we don't want you to become addicted.
410
00:20:53,752 --> 00:20:56,296
[MOANING]
411
00:21:12,771 --> 00:21:14,773
[ELEVATOR BELL DINGS]
412
00:21:28,870 --> 00:21:30,497
It's starting.
413
00:21:31,623 --> 00:21:32,874
What is?
414
00:21:33,041 --> 00:21:35,460
Don't let them see you. [PANTING]
415
00:21:38,046 --> 00:21:39,506
[THUNDER CRASHES]
416
00:21:39,672 --> 00:21:41,674
[WET FOOTSTEPS APPROACHING]
417
00:21:46,638 --> 00:21:48,264
[GURNEY WHEELS RATTLING]
418
00:21:48,431 --> 00:21:49,557
MAN: I'm sorry.
419
00:21:52,519 --> 00:21:54,187
I'm sorry.
420
00:21:54,354 --> 00:21:56,481
I'm sorry! I didn't mean it!
421
00:21:56,648 --> 00:21:58,107
I'm sorry.
422
00:21:58,942 --> 00:22:01,194
I'm sorry. I'm sorry. I'm...
423
00:22:01,361 --> 00:22:04,155
[SCREAMING]
424
00:22:04,322 --> 00:22:05,448
[RUNNING FOOTSTEPS]
425
00:22:05,615 --> 00:22:06,658
Help me.
426
00:22:06,825 --> 00:22:08,076
Please!
427
00:22:08,243 --> 00:22:10,161
Help!
428
00:22:10,328 --> 00:22:12,038
[SOBBING] I'm sorry.
429
00:22:13,164 --> 00:22:15,250
[GROWLING]
430
00:22:20,964 --> 00:22:22,382
[WHIRS]
431
00:22:25,093 --> 00:22:26,469
What about him?
432
00:22:26,636 --> 00:22:28,179
No, he's not ready.
433
00:22:28,346 --> 00:22:29,806
Skin's too tough.
434
00:22:29,973 --> 00:22:31,599
HARLAN: No, no, no, no. I'll be good.
435
00:22:31,766 --> 00:22:33,434
I'll be good.
I'll be good. I'll be good.
436
00:22:33,601 --> 00:22:35,562
What are you doing with him?
437
00:22:35,728 --> 00:22:38,106
Taking him to X-ray. Go back to sleep.
438
00:22:38,273 --> 00:22:40,316
No, it's a black mass!
They're gonna sacrifice me!
439
00:22:40,483 --> 00:22:42,277
- DOUGLAS: That's not a real thing.
- They're gonna sacrifice me!
440
00:22:42,443 --> 00:22:43,570
- DOUGLAS: Just ignore him.
- No!
441
00:22:43,736 --> 00:22:45,947
- Sick people are afraid of the cure.
- No, no, no, no, no.
442
00:22:46,114 --> 00:22:48,283
[HARLAN SCREAMING]
443
00:22:49,325 --> 00:22:51,536
[CRYING] No!
444
00:22:51,703 --> 00:22:52,537
[CHIMING]
445
00:22:52,704 --> 00:22:54,163
Come on.
446
00:22:55,123 --> 00:22:56,249
GRACE: David.
447
00:23:00,336 --> 00:23:01,588
Are you all right?
448
00:23:01,754 --> 00:23:03,756
No. They're killing people.
449
00:23:05,300 --> 00:23:08,219
- You have a fever.
- I'm supposed to be getting better.
450
00:23:08,803 --> 00:23:11,598
But they're making it worse.
They're drugging me.
451
00:23:14,267 --> 00:23:15,935
Wait until tomorrow.
452
00:23:16,102 --> 00:23:18,605
There's another shift at noon.
A new nurse.
453
00:23:18,771 --> 00:23:21,608
Wait for her, and she'll give you
oral medications.
454
00:23:21,774 --> 00:23:23,276
Remember, noon.
455
00:23:23,443 --> 00:23:24,360
Noon?
456
00:23:24,527 --> 00:23:26,487
- Take out the IV?
- Yes.
457
00:23:26,654 --> 00:23:28,156
Don't do it before.
458
00:23:28,323 --> 00:23:31,200
Listen for the squeaky shoes to be gone.
Can you remember that?
459
00:23:31,951 --> 00:23:33,161
Is this real?
460
00:23:33,328 --> 00:23:34,370
No.
461
00:23:34,537 --> 00:23:35,872
It's a dream.
462
00:23:36,039 --> 00:23:37,665
How can it be true?
463
00:23:37,832 --> 00:23:39,834
Not everything real is true.
464
00:23:40,001 --> 00:23:42,128
- And not every dream is false.
- WOMAN: No!
465
00:23:42,295 --> 00:23:44,172
- [GROWLING]
- WOMAN: No! No!
466
00:23:44,339 --> 00:23:46,674
[SINGING IN LATIN]
467
00:23:46,841 --> 00:23:48,843
[GROWLING]
468
00:23:53,514 --> 00:23:56,392
Now, close your eyes
and they won't know you're here.
469
00:23:57,143 --> 00:23:58,436
You'll protect me?
470
00:23:58,937 --> 00:24:00,146
Yes.
471
00:24:02,231 --> 00:24:03,691
Feel how cool my hands are?
472
00:24:03,858 --> 00:24:07,487
- WOMAN SCREAMING IN DISTANCE]
- Think of it when you sleep.
473
00:24:07,654 --> 00:24:09,822
Think of Matthew 13.
474
00:24:09,989 --> 00:24:11,824
You have to remember it.
475
00:24:11,991 --> 00:24:14,577
- [SCREAMING CONTINUES]
- [THUNDER CRASHES]
476
00:24:24,462 --> 00:24:26,464
- Yeah. What do you need?
- BEN: Chris Simmons.
477
00:24:26,631 --> 00:24:28,007
- No. He's in Europe.
- JUDY: Chris.
478
00:24:28,174 --> 00:24:29,801
I can recognize you.
479
00:24:30,718 --> 00:24:32,929
Oh, you guys. I thought
you were process servers.
480
00:24:33,096 --> 00:24:34,847
I'm being sued by everybody.
481
00:24:35,014 --> 00:24:37,642
Everyone's jealous of my success.
It's a nightmare.
482
00:24:37,809 --> 00:24:40,478
- BEN: You know why we're here?
- CHRIS: Yeah, Ghana again, right?
483
00:24:40,645 --> 00:24:42,438
JUDY: Yeah. Do you have his address?
484
00:24:42,605 --> 00:24:44,941
No, I want to forget about
that whole nightmare, okay?
485
00:24:45,108 --> 00:24:48,027
We were roommates for only a few months.
I tried to help him out, you know.
486
00:24:48,194 --> 00:24:50,863
Throw him a few crumbs,
but then he started using.
487
00:24:51,030 --> 00:24:52,949
- Using what?
- Flakka.
488
00:24:53,116 --> 00:24:54,367
It's like bath salts, but worse.
489
00:24:54,534 --> 00:24:57,161
He used it so he could stay up late
and work. Then he got violent.
490
00:24:57,870 --> 00:24:58,955
BEN: Ugh. Wow.
491
00:24:59,122 --> 00:25:01,082
- Did he do that?
- Yeah.
492
00:25:01,249 --> 00:25:02,917
Caught me while I was sleeping.
493
00:25:03,084 --> 00:25:05,545
He'd steal my contacts,
my friends, even my game ideas.
494
00:25:05,712 --> 00:25:09,132
I had this AR simulator about a bunch of
demonic girls, "Babydoll Revenge."
495
00:25:09,298 --> 00:25:13,011
Chris, do you remember
the name of Ghana's avatar?
496
00:25:13,177 --> 00:25:15,513
Yeah, it was terrible.
It was Rose something.
497
00:25:17,598 --> 00:25:20,810
- Rose3907?
- Yeah. Why?
498
00:25:20,977 --> 00:25:22,437
BEN: From the "Haunted Girl"?
499
00:25:22,603 --> 00:25:24,272
CHRIS: Yeah, that was the name
of the game he was working on.
500
00:25:24,439 --> 00:25:27,316
"Haunted Girl."
He said it was the future.
501
00:25:27,483 --> 00:25:30,236
- The firm fired him because he was nuts.
- Yeah. But he didn't want to let it go?
502
00:25:30,403 --> 00:25:32,113
How do you guys know about it?
503
00:25:32,280 --> 00:25:34,157
- The goggles.
- Yeah. Do you still have them?
504
00:25:34,323 --> 00:25:36,075
Locked in my room.
505
00:25:36,242 --> 00:25:38,119
[CLATTERING]
506
00:26:07,607 --> 00:26:08,858
[GRUNTS]
507
00:26:27,168 --> 00:26:31,255
DAVID: "But while the man slept,
his enemy came
508
00:26:31,422 --> 00:26:35,343
and sowed weeds among the wheat,
509
00:26:37,011 --> 00:26:38,429
and went away."
510
00:26:40,640 --> 00:26:42,433
What does that mean?
511
00:26:44,477 --> 00:26:46,479
I have to remember that.
512
00:26:48,106 --> 00:26:50,441
[EXHALES] But how do I remember that?
513
00:27:01,285 --> 00:27:04,288
[GRUNTS, EXHALES]
514
00:27:25,393 --> 00:27:27,395
[PANTING]
515
00:27:28,938 --> 00:27:29,981
Ah!
516
00:27:30,148 --> 00:27:31,232
[MONITOR BEEPING RAPIDLY]
517
00:27:31,399 --> 00:27:33,901
Oh, no.
What happened here?
518
00:27:34,068 --> 00:27:38,948
Oh, I'm so sorry. I... I turned over
and the IV caught in the drawer.
519
00:27:39,115 --> 00:27:40,658
I see that.
520
00:27:44,453 --> 00:27:45,997
- Hold that for me there.
- I will.
521
00:27:46,164 --> 00:27:49,834
Um, could I get
my pain meds in pills?
522
00:27:50,001 --> 00:27:51,252
I hate needles.
523
00:27:51,419 --> 00:27:54,005
I know. Uh, let me check your chart.
524
00:27:54,172 --> 00:27:55,506
What's your pain level?
525
00:27:55,673 --> 00:27:56,674
Three.
526
00:28:00,803 --> 00:28:02,597
Yeah. Shouldn't be a problem.
527
00:28:02,763 --> 00:28:04,223
Thank you, Nurse, uh...
528
00:28:04,390 --> 00:28:05,600
Piper.
529
00:28:07,643 --> 00:28:09,437
Mm, you have a fever.
530
00:28:09,604 --> 00:28:12,315
I'm gonna get you something for that.
Do you need anything else?
531
00:28:12,523 --> 00:28:13,774
No.
532
00:28:13,941 --> 00:28:15,484
Oh, my cell phone.
533
00:28:15,651 --> 00:28:18,321
- Where is it?
- Uh, the... the closet. In my pants.
534
00:28:18,487 --> 00:28:19,697
[QUIETLY] Okay.
535
00:28:23,993 --> 00:28:26,454
I'll handle this.
I know you haven't had a break today.
536
00:28:26,621 --> 00:28:29,540
Ah, thank you.
His IV just got tugged out.
537
00:28:29,707 --> 00:28:30,791
Please, please.
538
00:28:30,958 --> 00:28:32,376
Don't... Don't leave me.
539
00:28:32,543 --> 00:28:34,170
Oh, it's okay, David.
540
00:28:34,337 --> 00:28:36,297
Nurse Bloch will take
care of everything.
541
00:28:36,464 --> 00:28:39,800
- He wants his pain meds orally.
- BLOCH: Good. No problem.
542
00:28:43,179 --> 00:28:46,557
You got an infection 'cause you
keep taking out your IV, David.
543
00:28:52,104 --> 00:28:54,899
I think you might need
something a little stronger.
544
00:28:55,066 --> 00:28:57,276
I know you're in a lot of pain.
545
00:29:18,089 --> 00:29:21,425
Here we go. That'll protect you
from any more accidents.
546
00:29:21,592 --> 00:29:23,261
We want you to get better, David.
547
00:29:26,889 --> 00:29:28,391
I'm on your side, David.
548
00:29:28,599 --> 00:29:29,934
I'm not the enemy.
549
00:29:30,101 --> 00:29:32,228
You want to get better, don't you?
550
00:29:33,312 --> 00:29:34,438
Good.
551
00:29:36,607 --> 00:29:39,110
[WHISTLING "TAKE ME OUT
TO THE BALLGAME"]
552
00:29:49,620 --> 00:29:52,665
KRISTEN: So you think the girl
in the goggles with my daughters,
553
00:29:52,832 --> 00:29:55,668
you think that's the guy
who stabbed David?
554
00:29:55,835 --> 00:29:57,336
I am guessing. I just don't know.
555
00:29:57,503 --> 00:29:59,839
- These are you?
- Yeah.
556
00:30:00,006 --> 00:30:02,842
- So, what are you gonna do?
- I'm gonna lure him back into the game.
557
00:30:03,009 --> 00:30:06,220
Seems like he doesn't
want to let this go.
558
00:30:06,387 --> 00:30:07,763
JUDY: What are you doing?
559
00:30:08,514 --> 00:30:10,182
BEN: Creating an avatar.
560
00:30:10,349 --> 00:30:12,184
What are your daughters' names?
Lynn? Lila?
561
00:30:12,351 --> 00:30:13,811
Oh, no, no. You're not doing that.
562
00:30:13,978 --> 00:30:15,855
- BEN: They're gonna look different.
- No, no. I don't care.
563
00:30:16,022 --> 00:30:17,773
I don't want you to use
my daughters' names.
564
00:30:17,940 --> 00:30:18,941
Use Ruth.
565
00:30:19,108 --> 00:30:20,818
BEN: Ruth? What am I,
an East Village lesbian?
566
00:30:20,985 --> 00:30:22,653
- Come on.
- Ruth. From the Bible.
567
00:30:22,820 --> 00:30:25,364
No.
No, that is way too on the nose.
568
00:30:25,531 --> 00:30:26,615
"Heather."
569
00:30:26,782 --> 00:30:28,451
- Fine with that.
- Heather? Good.
570
00:30:28,617 --> 00:30:30,077
All right. Heather it is.
571
00:30:30,244 --> 00:30:31,245
[GAME CHIMING]
572
00:30:31,412 --> 00:30:33,205
BEN: Heather, light and stupid.
573
00:30:33,372 --> 00:30:35,666
- JUDY: You need to add a voice modulator.
- BEN: I'm on it.
574
00:30:35,833 --> 00:30:38,127
[HIGH-PITCHED] I think I'd like
to play "Haunted Girl."
575
00:30:38,294 --> 00:30:40,755
[HIGHER-PITCHED] I think I'd like
to play "Haunted Girl."
576
00:30:40,921 --> 00:30:42,882
[FEMALE VOICE] I think I'd like
to play "Haunted Girl."
577
00:30:43,049 --> 00:30:44,759
[HIGHER-PITCHED] I think I'd like
to play "Haunted Girl."
578
00:30:44,925 --> 00:30:47,386
Maybe somebody will play with me.
579
00:30:49,680 --> 00:30:52,391
- Now what?
- Well, now I play and I wait.
580
00:30:52,725 --> 00:30:54,018
JUDY: What are you doing now?
581
00:30:54,185 --> 00:30:56,020
I'm opening myself up to Wi-Fi.
582
00:30:59,648 --> 00:31:00,733
JUDY: How are you?
583
00:31:00,900 --> 00:31:02,902
Cute as a button.
584
00:31:03,069 --> 00:31:05,738
- So what do you do now?
- Now we wait.
585
00:31:05,905 --> 00:31:10,576
If Rose390 is still out there,
she'll find us.
586
00:31:18,250 --> 00:31:20,252
[PHONE BUZZING]
587
00:31:34,809 --> 00:31:37,019
[STRAINING]
588
00:31:37,186 --> 00:31:38,020
Psst.
589
00:31:38,187 --> 00:31:40,689
[QUIETLY] Harlan! Wake up.
590
00:31:40,856 --> 00:31:42,316
Hey.
591
00:31:55,121 --> 00:31:55,996
Psst.
592
00:31:56,163 --> 00:31:58,833
Hey. I need your help.
593
00:31:59,917 --> 00:32:01,794
I need you to get my... my pants.
594
00:32:01,961 --> 00:32:03,963
[MOANING]
595
00:32:07,425 --> 00:32:09,093
Hello, ma'am.
596
00:32:10,886 --> 00:32:12,138
Hello?
597
00:32:12,304 --> 00:32:14,306
[WOMAN MUTTERS INCOHERENTLY]
598
00:32:23,691 --> 00:32:25,860
[GRUNTING]
599
00:32:33,492 --> 00:32:36,036
[REMOTE CLATTERS ON FLOOR]
600
00:32:36,954 --> 00:32:38,247
[GRUNTING]
601
00:32:45,963 --> 00:32:47,965
- [SWITCH CLICKS]
- [ELECTRIC MOTOR WHIRRING]
602
00:33:11,113 --> 00:33:13,240
[GRUNTING]
603
00:33:19,872 --> 00:33:20,748
[CRIES OUT]
604
00:33:20,915 --> 00:33:22,500
[GROANING]
605
00:33:27,213 --> 00:33:29,215
[STRAINING]
606
00:33:35,638 --> 00:33:36,931
Excuse me.
607
00:33:38,766 --> 00:33:39,975
Someone fell here.
608
00:33:40,142 --> 00:33:42,269
[INDISTINCT CONVERSATION]
609
00:33:44,271 --> 00:33:45,856
[MOUTHING]
610
00:33:56,575 --> 00:33:58,369
[GRUNTING]
611
00:34:02,414 --> 00:34:03,457
Ah!
612
00:34:06,126 --> 00:34:07,419
[CLATTERING]
613
00:34:25,813 --> 00:34:28,023
[PHONE CHIMES]
614
00:34:28,190 --> 00:34:29,441
AUTOMATED VOICE: What do you need?
615
00:34:29,608 --> 00:34:31,235
Call Kristen Bouchard.
616
00:34:31,402 --> 00:34:32,736
Calling Kristen Bouchard.
617
00:34:32,903 --> 00:34:34,822
[LINE RINGING]
618
00:34:35,489 --> 00:34:36,907
KRISTEN: David, are you all right?
619
00:34:37,074 --> 00:34:40,452
Kristen, help. Help...
620
00:34:40,619 --> 00:34:43,247
BLOCH: David, what is going on here?
621
00:34:45,791 --> 00:34:47,626
Just look at you.
622
00:34:47,793 --> 00:34:50,254
You're gonna Kill yourself like this.
623
00:34:51,130 --> 00:34:53,173
[BUZZING]
624
00:34:53,340 --> 00:34:56,218
Just push the call button
if you need anything.
625
00:34:59,680 --> 00:35:03,309
[SIGHS] You're only making
this worse for yourself, David.
626
00:35:14,570 --> 00:35:16,030
BEN: What was that?
627
00:35:16,196 --> 00:35:17,239
David.
628
00:35:17,406 --> 00:35:19,116
What did he say?
629
00:35:19,283 --> 00:35:22,286
I think he said, "Help."
Now he's not picking up.
630
00:35:24,622 --> 00:35:25,873
I'll be back.
631
00:35:26,040 --> 00:35:27,249
Oh, I got it, I got it, I got it.
632
00:35:27,416 --> 00:35:29,335
- Good luck with that.
- Okay.
633
00:35:29,501 --> 00:35:32,713
Okay, get behind me.
Get behind me so he can't see you.
634
00:35:36,050 --> 00:35:37,301
Hello.
635
00:35:37,468 --> 00:35:38,886
BEN: [AS HEATHER] Hi.
636
00:35:39,511 --> 00:35:41,597
Do you know how to play this game?
637
00:35:43,432 --> 00:35:46,268
- Who are you?
- I'm Heather. Um...
638
00:35:46,435 --> 00:35:49,688
My sister gave me these goggles,
and I just want to know how to play.
639
00:35:50,939 --> 00:35:52,316
How old are you?
640
00:35:52,483 --> 00:35:55,194
Eight. How old are you?
641
00:35:55,361 --> 00:35:59,073
Ten. I've never seen you online before.
642
00:35:59,239 --> 00:36:03,744
Oh, because, uh,
I had to create a new avatar
643
00:36:03,911 --> 00:36:06,872
because my mom found out,
and she erased the old game.
644
00:36:08,540 --> 00:36:11,835
I was Lila, and my sister
was Lynn in the old game.
645
00:36:12,002 --> 00:36:14,880
Oh. I have seen you online before.
646
00:36:15,047 --> 00:36:17,466
Do you have access
to the spirit board?
647
00:36:19,009 --> 00:36:21,095
Every player in the game does.
648
00:36:21,261 --> 00:36:22,930
Look in your house.
649
00:36:23,097 --> 00:36:25,307
But my mom is home.
650
00:36:25,474 --> 00:36:28,644
I can't walk around
the house to find it.
651
00:36:28,811 --> 00:36:30,729
I can't even leave this room.
652
00:36:37,653 --> 00:36:38,987
[GAME CHIMES]
653
00:36:47,538 --> 00:36:48,956
Hello. How may I help you?
654
00:36:49,123 --> 00:36:52,376
- I'm here to see David Acosta.
- Kristen, it's not visiting hours.
655
00:36:52,543 --> 00:36:54,878
- If you could wait until 5:00...
- No, I'm seeing him now.
656
00:36:55,045 --> 00:36:57,005
Kristen, it's not a good time.
657
00:36:57,172 --> 00:36:58,716
He fell out of his bed.
658
00:37:05,973 --> 00:37:06,974
David.
659
00:37:07,641 --> 00:37:10,018
As I said, he's been having difficulties.
660
00:37:10,185 --> 00:37:13,605
[WHISPERING] You called me. Why?
661
00:37:22,740 --> 00:37:24,575
You get well, David.
662
00:37:30,289 --> 00:37:32,708
[BLOCH'S SHOES SQUEAKING]
663
00:37:48,849 --> 00:37:50,225
What is it?
664
00:37:50,893 --> 00:37:53,729
You took a note
from my patient in room 320.
665
00:37:53,896 --> 00:37:55,189
Is that a problem?
666
00:37:55,355 --> 00:37:57,357
I will need to see it.
667
00:37:57,941 --> 00:37:58,984
Why?
668
00:37:59,151 --> 00:38:01,528
I'm his nurse. If he has any concerns,
669
00:38:01,695 --> 00:38:03,697
I must be the first one to address them.
670
00:38:03,864 --> 00:38:05,115
You made a mistake.
671
00:38:05,282 --> 00:38:07,034
And why is that?
672
00:38:07,576 --> 00:38:09,077
Because...
673
00:38:09,953 --> 00:38:12,581
...David didn't have to tell me anything.
674
00:38:12,748 --> 00:38:16,418
- [ELEVATOR BELL DINGS]
- You following me told me everything.
675
00:38:19,254 --> 00:38:22,174
Kurt, I need your help
at Harbor Hospital.
676
00:38:32,976 --> 00:38:36,021
BEN: [AS HEATHER]
So, where's the spirit board?
677
00:38:36,480 --> 00:38:38,315
Down this hallway.
678
00:38:38,482 --> 00:38:39,733
In the bedroom.
679
00:38:39,900 --> 00:38:42,319
[TYPING]
680
00:39:00,921 --> 00:39:03,632
No. Over here.
681
00:39:12,391 --> 00:39:14,476
Detective Byrd,
this is a friend of David's.
682
00:39:14,643 --> 00:39:17,062
We think we have a location for Ghana.
683
00:39:27,322 --> 00:39:28,949
Excuse me, sir.
684
00:39:29,116 --> 00:39:31,535
It's Dr. Boggs, Nurse.
685
00:39:31,702 --> 00:39:33,495
I play golf every month
with the board of nurses,
686
00:39:33,662 --> 00:39:37,082
so if you care about your license,
I'd step aside.
687
00:39:47,509 --> 00:39:49,428
What the hell is going on here?
688
00:39:51,638 --> 00:39:53,223
He's been massively overmedicated.
689
00:39:53,390 --> 00:39:55,267
Excuse me. Who are you?
690
00:39:55,434 --> 00:39:56,935
Dr. Kurt Boggs. This is my patient.
691
00:39:57,102 --> 00:39:58,854
What is going on here?
692
00:39:59,021 --> 00:40:00,439
We were trying to make
the patient feel comfortable.
693
00:40:00,606 --> 00:40:01,607
KRISTEN: He's out of his mind.
694
00:40:01,773 --> 00:40:03,483
- How did this happen?
- DOCTOR: I'm sorry.
695
00:40:03,650 --> 00:40:05,027
- Let me find out what happened.
- You better.
696
00:40:05,193 --> 00:40:07,195
Or you're gonna have
a big lawsuit on your hands.
697
00:40:09,156 --> 00:40:11,408
[CRYING OUT]
698
00:40:30,260 --> 00:40:32,262
MIRA: I think we got the weapon!
699
00:40:38,644 --> 00:40:40,520
We're looking for a nurse. Bloch.
700
00:40:40,687 --> 00:40:43,982
Um, she... she was here a moment ago.
Said she wasn't feeling well.
701
00:40:44,149 --> 00:40:46,318
Um, she's probably at her locker.
702
00:41:04,711 --> 00:41:06,129
[WHISPERS] Hey.
703
00:41:28,568 --> 00:41:30,362
Matthew 13.
48721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.