All language subtitles for Evil.S01E11.Room.320.1080p.10bit.BluRay.AAC5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,793 --> 00:00:04,629 [ELEVATOR BELL DINGS] 2 00:00:04,795 --> 00:00:06,589 [INDISTINCT PA. ANNOUNCEMENT] 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,637 He'll be out of surgery soon, and then we'll know more. 4 00:00:12,803 --> 00:00:14,847 - What is the doctor saying? - Uh, nothing at the moment, 5 00:00:15,014 --> 00:00:16,516 but I'll get you an update as soon as I can. 6 00:00:16,682 --> 00:00:18,017 Just please hold tight, Father. 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,186 - What happened? - An attack of some kind. 8 00:00:20,353 --> 00:00:21,604 The police don't know yet. 9 00:00:21,771 --> 00:00:23,856 They thought maybe a mugging, but nothing's been taken. 10 00:00:24,023 --> 00:00:26,234 - Oh. - David put up a fight. He, uh... 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,693 You two don't have to stay. 12 00:00:27,860 --> 00:00:29,946 - I can call you if anything changes. - BEN: No, no, no, no, no. 13 00:00:30,112 --> 00:00:32,490 - We got this. - Do you know who would have done this? 14 00:00:33,741 --> 00:00:35,201 I'm not sure. 15 00:00:35,368 --> 00:00:36,661 [PHONE BUZZING] 16 00:00:36,827 --> 00:00:38,287 Oh, it's the parish. 17 00:00:42,208 --> 00:00:45,545 - I don't think it's a mugging. - No. Too many crazies threatening him. 18 00:00:45,711 --> 00:00:47,171 We should talk to the cop. 19 00:00:47,797 --> 00:00:49,215 - Oh, God. - What? 20 00:00:49,799 --> 00:00:51,342 It's Detective Leder. 21 00:00:51,509 --> 00:00:53,761 I know him from the court. He's an idiot. 22 00:00:53,928 --> 00:00:55,346 What are you doing? 23 00:00:55,888 --> 00:00:57,348 I need to ask a favor. 24 00:00:57,515 --> 00:00:58,808 [ELEVATOR BELL DINGS] 25 00:01:03,354 --> 00:01:04,355 Thanks. 26 00:01:04,730 --> 00:01:05,690 How's he doing? 27 00:01:05,856 --> 00:01:07,650 Well, sounds like the surgery was successful, 28 00:01:07,817 --> 00:01:09,360 but he's in a lot of pain. 29 00:01:09,527 --> 00:01:11,028 This is the priest from your house? 30 00:01:11,237 --> 00:01:12,822 Yeah, the priest in training. 31 00:01:14,490 --> 00:01:15,241 Ah. 32 00:01:15,408 --> 00:01:16,784 To protect and serve. 33 00:01:20,079 --> 00:01:22,540 Hey, Detective, I got it from here. 34 00:01:25,710 --> 00:01:27,169 Good luck. 35 00:01:28,504 --> 00:01:31,132 - Did he question you? - Not yet. Just the paramedics. 36 00:01:31,299 --> 00:01:32,508 Did David have any enemies? 37 00:01:32,675 --> 00:01:34,010 - Yes. - Who? 38 00:01:34,176 --> 00:01:36,512 - Leland Townsend. - How do I know that name? 39 00:01:36,679 --> 00:01:38,848 He's a forensic psychologist, works with the DA? 40 00:01:39,015 --> 00:01:40,349 - And he's an enemy? - Yes. 41 00:01:40,516 --> 00:01:42,518 Okay. Anybody else? 42 00:01:42,685 --> 00:01:45,104 Um, well, David's work, 43 00:01:45,271 --> 00:01:47,982 or our work, brings us into the circle 44 00:01:48,149 --> 00:01:49,984 of many ill people. 45 00:01:50,151 --> 00:01:51,152 Ill as in...? 46 00:01:51,319 --> 00:01:53,446 - Psychopathic. - Who's Ghana? 47 00:01:55,448 --> 00:01:57,199 - KRISTEN: Ghana? - Ghana. 48 00:01:57,366 --> 00:01:59,410 - The country? - The report says the EMT heard 49 00:01:59,577 --> 00:02:01,787 David saying "Ghana" over and over as he was brought in. 50 00:02:01,954 --> 00:02:03,456 Ghana... that's an old case. 51 00:02:03,623 --> 00:02:05,082 - Who are you? - I'm Ben Shakir. 52 00:02:05,249 --> 00:02:06,917 - Ben, he works... - I work on David's team. 53 00:02:07,084 --> 00:02:08,461 And what was this case? 54 00:02:08,628 --> 00:02:10,463 Well, six months ago, um, 55 00:02:10,630 --> 00:02:12,757 there was a coder who tried to Kill himself. 56 00:02:12,923 --> 00:02:15,092 His, uh, roommate thought he was possessed. 57 00:02:15,259 --> 00:02:17,178 And "Ghana" was his first name, last name? 58 00:02:17,345 --> 00:02:19,972 - Last. Richard Ghana. - You have an address? 59 00:02:20,139 --> 00:02:23,309 No, but could probably get one. 60 00:02:23,476 --> 00:02:24,644 Description? 61 00:02:24,810 --> 00:02:27,396 Tall, Caucasian, you know, looked like a bad gym teacher. 62 00:02:27,563 --> 00:02:29,690 Any reason that he'd want to attack Acosta? 63 00:02:29,857 --> 00:02:31,192 I don't know. 64 00:02:31,567 --> 00:02:33,152 Okay, I'm going to the scene. 65 00:02:33,361 --> 00:02:34,570 I'll be back. 66 00:02:34,737 --> 00:02:35,863 Thanks, Mira. 67 00:02:36,614 --> 00:02:38,324 So was this a possession case? 68 00:02:38,491 --> 00:02:40,242 I mean, I wasn't that involved in it, 69 00:02:40,409 --> 00:02:43,496 but David thought it was, and Judy didn't, so... 70 00:02:43,663 --> 00:02:44,538 Who's Judy? 71 00:02:44,705 --> 00:02:46,832 Oh, she... she was you. 72 00:02:46,999 --> 00:02:48,376 Before you. 73 00:02:49,001 --> 00:02:51,587 [CHUCKLES] Me before me? Well, what does that mean? 74 00:02:51,754 --> 00:02:55,758 She was the psychologist on the team before you came along. 75 00:03:03,516 --> 00:03:06,477 [GROAN, PANTING] 76 00:03:07,812 --> 00:03:09,313 [PANTING] 77 00:03:09,480 --> 00:03:12,817 [EXHALES SHARPLY, GROANS] 78 00:03:12,983 --> 00:03:15,277 MAN: [ON TV] I've been wrong about Marie being dead. 79 00:03:15,444 --> 00:03:18,572 [GROANS, BREATHES HEAVILY] 80 00:03:22,535 --> 00:03:24,286 [GROANS] 81 00:03:24,453 --> 00:03:27,206 [GROANS LOUDLY] 82 00:03:28,082 --> 00:03:29,959 [PANTS RAPIDLY] 83 00:03:30,126 --> 00:03:31,919 It's all right, David. 84 00:03:32,086 --> 00:03:34,171 They want you not to move. 85 00:03:34,338 --> 00:03:35,798 Your stitches. 86 00:03:36,424 --> 00:03:39,218 Are you in pain? I can get the nurse. 87 00:03:39,385 --> 00:03:41,721 - Aah. - It's all right. 88 00:03:41,887 --> 00:03:44,056 Just blink your eyes once if you're in pain. 89 00:03:45,057 --> 00:03:46,642 Got it. 90 00:03:46,809 --> 00:03:48,477 You can push this button any time 91 00:03:48,644 --> 00:03:49,895 - to call the nurse. - [DOUBLE CHIME] 92 00:03:50,062 --> 00:03:51,605 I'm Father Douglas. 93 00:03:52,481 --> 00:03:54,108 I'm leaving my rosary, David. 94 00:03:54,275 --> 00:03:56,569 MAN: [ON TV] All we have to do is find out who impersonated... 95 00:03:56,736 --> 00:03:58,237 I'll check in on you every day. 96 00:03:58,404 --> 00:04:02,116 And if you need anything, just turn the crucifix face down, 97 00:04:02,283 --> 00:04:04,201 and I'll be there for you. 98 00:04:04,368 --> 00:04:07,496 Now, I've got to go check on an old friend. 99 00:04:13,544 --> 00:04:16,964 Harlan Zephyr. Glad to see you still hanging in there. 100 00:04:17,131 --> 00:04:18,966 Are you feeling better today? 101 00:04:19,133 --> 00:04:22,928 Uh, Father, my right toe really itches. 102 00:04:23,095 --> 00:04:24,472 Can you reach it? 103 00:04:24,638 --> 00:04:25,973 Oh, sure. 104 00:04:26,766 --> 00:04:29,018 [BOTH LAUGH] 105 00:04:31,604 --> 00:04:33,814 HARLAN: Thanks, Father. That feels much better. 106 00:04:33,981 --> 00:04:36,859 Stay well, my son. I'll come back on Sunday. 107 00:04:37,026 --> 00:04:38,235 Okay. 108 00:04:38,903 --> 00:04:40,821 DOUGLAS: Bye, David. 109 00:04:40,988 --> 00:04:42,364 Get some rest. 110 00:04:42,531 --> 00:04:44,533 [FOOTSTEPS RETREATING] 111 00:04:48,621 --> 00:04:50,247 HARLAN: Help! God! 112 00:04:50,414 --> 00:04:54,251 God! God! God! God! God! 113 00:04:54,418 --> 00:04:57,379 No. No. No. No, no. 114 00:04:57,546 --> 00:04:59,256 I'm fine. I'm fine. 115 00:04:59,924 --> 00:05:01,842 See, I... I... I stopped. 116 00:05:02,009 --> 00:05:03,511 Don't call her. It's her shift. 117 00:05:04,303 --> 00:05:06,514 The one with the squeaky shoes. 118 00:05:06,680 --> 00:05:08,599 Squeak, squeak, squeak. 119 00:05:10,851 --> 00:05:12,561 We call her "Nurse Plague." 120 00:05:13,562 --> 00:05:15,689 You're the guy who was mugged, right? 121 00:05:18,651 --> 00:05:20,444 [STRAINING] Yes. 122 00:05:20,611 --> 00:05:22,404 Watch out for her. 123 00:05:22,571 --> 00:05:24,281 Crazy bitch. 124 00:05:24,448 --> 00:05:27,284 The squeaky shoes. You can hear them down the hallway. 125 00:05:28,577 --> 00:05:30,204 I'm Harlan. 126 00:05:30,371 --> 00:05:31,914 David. 127 00:05:32,081 --> 00:05:33,916 We got to stick together, David. 128 00:05:35,501 --> 00:05:39,880 Most black patients die in hospitals from... accidents. 129 00:05:40,047 --> 00:05:44,844 Bleeding out internally, complications after surgery, infections. 130 00:05:45,010 --> 00:05:47,179 But it's not random. 131 00:05:47,346 --> 00:05:49,807 It's because of nurses like Plague. 132 00:05:49,974 --> 00:05:52,017 They torture and kill us. 133 00:05:52,184 --> 00:05:55,354 And then she collects our hospital wristbands as trophies. 134 00:05:55,521 --> 00:05:57,231 - [SQUEAK] - Shh, shh. 135 00:06:07,324 --> 00:06:09,326 [ECHOING SQUEAK] 136 00:06:10,870 --> 00:06:12,121 [ECHOING SQUEAK] 137 00:06:12,913 --> 00:06:14,540 Shh. Shh. 138 00:06:14,707 --> 00:06:17,209 Don't say I said anything. Go to sleep fast! 139 00:06:17,376 --> 00:06:19,545 [SQUEAKING FOOTSTEPS] 140 00:06:22,339 --> 00:06:24,341 [SQUEAKY FOOTSTEPS APPROACHING] 141 00:06:30,222 --> 00:06:32,141 [FOOTSTEPS CONTINUE] 142 00:06:34,894 --> 00:06:36,896 [FOOTSTEPS APPROACHING] 143 00:06:49,158 --> 00:06:50,993 Ah, David, you're up. 144 00:06:51,744 --> 00:06:54,663 I'm Nurse Bloch, but you can call me "Linda." 145 00:06:56,290 --> 00:06:57,666 [STRAINING] Linda. 146 00:06:57,833 --> 00:06:59,501 I know your throat hurts. 147 00:06:59,668 --> 00:07:01,962 That's from the endotracheal tube during surgery. 148 00:07:02,129 --> 00:07:04,089 I need you to sip water. 149 00:07:04,256 --> 00:07:05,716 Thank you. 150 00:07:06,175 --> 00:07:09,595 And you should be... talking non-stop by tomorrow. 151 00:07:10,512 --> 00:07:11,847 Good. 152 00:07:12,514 --> 00:07:14,224 There's a lot of people who need me tonight, 153 00:07:14,391 --> 00:07:15,768 so I'm a little rushed. 154 00:07:15,935 --> 00:07:19,355 I need to turn you on your side to avoid decubitus ulcers. 155 00:07:19,521 --> 00:07:20,940 Do you understand? 156 00:07:21,106 --> 00:07:22,524 Mm-hmm. 157 00:07:22,691 --> 00:07:23,901 You may feel this a little. 158 00:07:24,068 --> 00:07:25,361 [GROANS LOUDLY] 159 00:07:25,527 --> 00:07:26,987 I know. I'm so sorry. 160 00:07:27,154 --> 00:07:29,073 [GROANS SOFTLY] 161 00:07:33,035 --> 00:07:35,496 This is an epidural, David. It's for the pain. 162 00:07:35,829 --> 00:07:37,957 Just count down from five. 163 00:07:38,248 --> 00:07:39,917 [STRAINED] Five. 164 00:07:40,084 --> 00:07:41,001 [GROANS LOUDLY] 165 00:07:45,214 --> 00:07:47,091 BLOCH: [ECHOING] David, can you hear me? 166 00:07:53,555 --> 00:07:55,182 [ECHOING] David. 167 00:07:58,602 --> 00:08:01,063 Good. I thought I lost you there for a second. 168 00:08:02,398 --> 00:08:05,901 David, can you tell me, on a scale of one to ten, your pain level? 169 00:08:06,485 --> 00:08:08,153 Nine. 170 00:08:08,320 --> 00:08:10,656 It's a good thing you're not German. 171 00:08:10,823 --> 00:08:13,075 I would think you were just saying "no." 172 00:08:15,577 --> 00:08:16,912 [CHUCKLES] 173 00:08:20,541 --> 00:08:23,669 David, this is a gel ball. It's to exercise your hand. 174 00:08:23,836 --> 00:08:25,504 You had some pretty bad nerve damage. 175 00:08:25,671 --> 00:08:27,131 Can you grab it for me? 176 00:08:27,297 --> 00:08:29,008 Go on. You can grab it. 177 00:08:29,550 --> 00:08:30,884 Good. 178 00:08:31,051 --> 00:08:33,554 Now can you squeeze it for me three times? 179 00:08:35,764 --> 00:08:36,974 One. 180 00:08:37,141 --> 00:08:38,267 Good. 181 00:08:38,851 --> 00:08:40,102 Two. 182 00:08:40,269 --> 00:08:42,271 Come on. You can do it. 183 00:08:42,438 --> 00:08:44,273 [GRUNTS] 184 00:08:44,440 --> 00:08:46,608 [GROANS, PANTS] 185 00:08:48,569 --> 00:08:50,112 That's fine. 186 00:08:50,279 --> 00:08:53,615 I'll leave it with you, and you just do the best you can, okay? 187 00:08:55,868 --> 00:08:57,703 [SQUEAKY FOOTSTEPS RETREATING] 188 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 [DOOR OPENS, CLOSES] 189 00:09:00,039 --> 00:09:01,373 David? 190 00:09:03,584 --> 00:09:05,169 She wrote a "2" on your board. 191 00:09:05,335 --> 00:09:07,546 You said your pain level was nine, but she wrote a two. 192 00:09:08,589 --> 00:09:12,134 She does that all the time so she can control the painkillers. 193 00:09:12,301 --> 00:09:13,969 And she drugs us to shut us up. 194 00:09:14,219 --> 00:09:16,388 If you don't believe me, just ask one of... 195 00:09:21,351 --> 00:09:22,936 What are we talking about, Harlan? 196 00:09:23,103 --> 00:09:24,480 - Nothing. - No. 197 00:09:24,646 --> 00:09:27,107 You were saying something to David. Go on. What was it? 198 00:09:28,275 --> 00:09:30,402 I was just saying I hope he feels better. 199 00:09:30,569 --> 00:09:32,446 Yeah, I hope he feels better, too. 200 00:09:32,613 --> 00:09:35,074 Maybe you can help by not telling him stories. 201 00:09:37,493 --> 00:09:39,411 David, what is your pain level? 202 00:09:41,163 --> 00:09:42,498 Bad. 203 00:09:42,664 --> 00:09:44,625 Okay. Let's work on that. 204 00:09:48,212 --> 00:09:49,880 Count back from five, David. 205 00:09:50,047 --> 00:09:52,257 Five. 206 00:09:52,424 --> 00:09:54,802 [WHOOSHING, HIGH-PITCHED DRONE] 207 00:10:28,168 --> 00:10:29,169 Hi. 208 00:10:30,045 --> 00:10:31,296 Hey. 209 00:10:32,297 --> 00:10:33,799 You have a question? 210 00:10:33,966 --> 00:10:36,468 I... I do. 211 00:10:37,302 --> 00:10:39,680 Should I be afraid here? 212 00:10:40,973 --> 00:10:43,892 Anyone with God doesn't need to be afraid. 213 00:10:44,977 --> 00:10:46,979 But I don't know if God is with me. 214 00:10:47,146 --> 00:10:49,815 He is. He's there. 215 00:10:49,982 --> 00:10:52,818 Where? I don't see him. 216 00:10:52,985 --> 00:10:56,196 David, you have to remember Matthew 13. 217 00:10:57,281 --> 00:10:58,157 Why? 218 00:10:58,323 --> 00:11:01,034 You remember the Euler triangle? 219 00:11:04,246 --> 00:11:05,455 Uh-huh. 220 00:11:06,039 --> 00:11:07,833 But I don't understand it. 221 00:11:09,418 --> 00:11:12,546 Remember Matthew 13, verse 25. 222 00:11:12,713 --> 00:11:14,590 [DISTANT CLANGING] 223 00:11:15,132 --> 00:11:16,592 I have to go now. 224 00:11:16,758 --> 00:11:17,759 Why? 225 00:11:17,926 --> 00:11:19,428 Someone's coming. 226 00:11:20,429 --> 00:11:21,972 - HARLAN: No! No! No! Don't! - Don't! 227 00:11:22,139 --> 00:11:23,849 - No. No, no, no. Don't! Don't! - You can't. 228 00:11:24,016 --> 00:11:26,059 No! No! No! 229 00:11:26,226 --> 00:11:27,269 [DAVID GROANS LOUDLY] 230 00:11:27,436 --> 00:11:28,896 No! No! 231 00:11:29,062 --> 00:11:30,272 [MUFFLED GROANING] 232 00:11:30,439 --> 00:11:32,649 - [GROANING] - MAN: [ON TV] Let's get out of here. 233 00:11:33,525 --> 00:11:34,526 Wait a minute. 234 00:11:34,693 --> 00:11:36,486 DAVID: [GROANING] No. No. 235 00:11:36,653 --> 00:11:38,030 [GROANING] 236 00:11:38,197 --> 00:11:40,032 - [GROANING] - MAN: [ON TV] It's no meteor. 237 00:11:40,199 --> 00:11:41,992 - [DOUBLE CHIME] - That's for sure. 238 00:11:43,785 --> 00:11:45,913 Darndest thing I ever saw, 239 00:11:46,830 --> 00:11:48,916 the way that's unscrewing. 240 00:11:56,340 --> 00:11:58,133 Let me get that button for you, David. 241 00:12:05,015 --> 00:12:06,808 Nighty night, David. 242 00:12:12,814 --> 00:12:14,900 MAN: [ON TV] Must be somebody in there. 243 00:12:15,067 --> 00:12:16,318 MAN 2: Who? 244 00:12:31,667 --> 00:12:33,752 [BIRDS SINGING] 245 00:12:37,756 --> 00:12:40,467 JJ, it's me! 246 00:12:40,968 --> 00:12:42,261 We need to talk. 247 00:12:43,637 --> 00:12:45,138 [TWO BEEPS, BUZZER SOUNDS] 248 00:12:49,226 --> 00:12:50,352 Judy? 249 00:12:50,519 --> 00:12:52,562 JUDY: [OVER INTERCOM] Who's your friend, Ben? 250 00:12:52,729 --> 00:12:55,190 Uh, she's your replacement. 251 00:12:55,357 --> 00:12:57,734 Come on. We need your help. 252 00:12:57,901 --> 00:12:59,903 [TWO BEEPS, DOOR OPENS] 253 00:13:04,032 --> 00:13:06,827 Judy James. How are you? 254 00:13:06,994 --> 00:13:09,162 It's Friday. I don't open the door on Friday. 255 00:13:09,329 --> 00:13:10,956 You meditating? 256 00:13:11,123 --> 00:13:12,499 I'm observing the universe. 257 00:13:12,791 --> 00:13:15,127 - Ah, this is Kristen. - Hi. 258 00:13:16,753 --> 00:13:18,547 So you're me? 259 00:13:18,714 --> 00:13:20,132 I'm...? 260 00:13:20,299 --> 00:13:22,634 You're David's type... smart, intellectual. 261 00:13:22,801 --> 00:13:24,428 Where did you go to school? 262 00:13:25,721 --> 00:13:28,557 Okay, um, why don't I wait outside? 263 00:13:28,724 --> 00:13:31,310 Judy... you're being a bitch. 264 00:13:32,519 --> 00:13:35,188 We're here to discuss Richard Ghana. 265 00:13:35,355 --> 00:13:36,481 What about him? 266 00:13:37,566 --> 00:13:38,775 Well... 267 00:13:39,276 --> 00:13:41,862 The police think he tried to kill David last night. 268 00:13:42,029 --> 00:13:43,447 - We need his address. - What?! 269 00:13:43,613 --> 00:13:45,866 David was stabbed last night. 270 00:13:46,033 --> 00:13:48,160 He is at Harbor. He's out of surgery. 271 00:13:48,327 --> 00:13:50,662 - Well, my God. Why? - Well, that's why we need your help. 272 00:13:50,829 --> 00:13:52,247 I'm sorry. 273 00:13:52,414 --> 00:13:54,291 Ever since I left this job, 274 00:13:54,458 --> 00:13:57,336 I have become more suspicious. 275 00:13:57,502 --> 00:13:59,087 It's an occupational hazard. 276 00:13:59,254 --> 00:14:01,548 - We need Richard Ghana's address. - I don't have it. 277 00:14:01,715 --> 00:14:03,592 But I might have his roommate's address. 278 00:14:03,759 --> 00:14:05,761 Did he have any more contact with David? 279 00:14:05,927 --> 00:14:07,512 Ghana? No. 280 00:14:07,721 --> 00:14:09,806 I recommended he get professional help, and I thought he was. 281 00:14:09,973 --> 00:14:11,308 But you didn't know if he was? 282 00:14:11,475 --> 00:14:13,685 No. He had an injury on his hand from what he thought 283 00:14:13,852 --> 00:14:15,687 was a ghost, and it became infected. 284 00:14:15,854 --> 00:14:19,107 PTSD from a violent assault with severe psychotic features? 285 00:14:19,274 --> 00:14:22,277 I thought schizoaffective, but he didn't have enough mood symptoms. 286 00:14:22,444 --> 00:14:25,489 These coder companies practically breed this dysfunctional behavior. 287 00:14:25,655 --> 00:14:27,699 - Any risk of violence? - None that I saw. 288 00:14:27,866 --> 00:14:29,534 - Well, look, let's go. - What do you mean? 289 00:14:29,701 --> 00:14:32,579 We can retrace the steps of the Ghana investigation. 290 00:14:32,746 --> 00:14:35,082 Or you can just give Kristen and me the information, 291 00:14:35,248 --> 00:14:36,500 and you can stay here. 292 00:14:36,666 --> 00:14:38,251 No, I'm gonna go, too. 293 00:14:38,418 --> 00:14:41,380 You're gonna leave here on a Friday? 294 00:14:41,546 --> 00:14:43,215 It's for David. Come on. 295 00:14:43,382 --> 00:14:44,800 Follow me. 296 00:14:45,509 --> 00:14:48,929 - [MONITOR BEEPING STEADILY] - MAN: [ON TV] Ladies and gentlemen... 297 00:14:49,596 --> 00:14:51,390 Hmm. 298 00:14:52,224 --> 00:14:54,142 HARLAN: Morning, sleeping beauty. 299 00:14:55,394 --> 00:14:57,521 [CHUCKLES] 300 00:14:58,313 --> 00:14:59,564 Harlan? 301 00:14:59,731 --> 00:15:02,317 Yeah. You remember my name. 302 00:15:03,527 --> 00:15:04,945 You're alive. 303 00:15:05,112 --> 00:15:06,154 Yep. 304 00:15:07,447 --> 00:15:09,157 You have a nice nap? 305 00:15:11,743 --> 00:15:13,412 What happened to your legs? 306 00:15:14,329 --> 00:15:15,664 What do you mean? 307 00:15:15,831 --> 00:15:17,541 Are they purple? 308 00:15:18,166 --> 00:15:21,294 No, they're just, uh... 309 00:15:22,045 --> 00:15:24,756 - Weren't they... - What, purple from the fluid build-up? 310 00:15:24,923 --> 00:15:28,093 Yeah, they put a tap in it, like a... like a maple tree, 311 00:15:28,260 --> 00:15:31,763 and drain all the syrup out. It's good for pancakes. 312 00:15:34,474 --> 00:15:36,268 Are you in pain? 313 00:15:36,435 --> 00:15:38,478 No, I'm just, uh... 314 00:15:39,354 --> 00:15:41,064 What... What time is it? 315 00:15:42,399 --> 00:15:43,233 Noon. 316 00:15:46,778 --> 00:15:48,697 DAVID: "Control." 317 00:15:52,868 --> 00:15:55,871 How do I get control of my pain medication? 318 00:15:58,123 --> 00:15:59,791 Oral medication. 319 00:15:59,958 --> 00:16:02,294 Not that drip you're sucking down through your veins. 320 00:16:03,170 --> 00:16:05,755 - Isn't that what keeps the pain away? - No. 321 00:16:05,922 --> 00:16:07,799 Oral medication. 322 00:16:08,800 --> 00:16:10,343 You're seeing half of everything in the world 323 00:16:10,510 --> 00:16:12,721 because Plague controls it. 324 00:16:12,888 --> 00:16:14,514 You need to control it. 325 00:16:14,723 --> 00:16:16,850 That's why I can't trust anything I'm seeing. 326 00:16:17,017 --> 00:16:19,519 Yep. How do you know if you're being killed or not? 327 00:16:22,439 --> 00:16:24,316 Follow the yellow brick road. 328 00:16:24,483 --> 00:16:27,444 The... What does that mean? 329 00:16:27,611 --> 00:16:29,488 Pull it out. 330 00:16:32,782 --> 00:16:35,118 - Pull? - Yep. 331 00:16:35,911 --> 00:16:37,829 You need to control it. 332 00:16:50,509 --> 00:16:51,468 [PAINED CRY] 333 00:16:51,635 --> 00:16:53,970 - [MONITOR ALARM SOUNDING] - Oh... 334 00:16:54,137 --> 00:16:56,681 Don't say anything. I didn't tell you what to do. 335 00:16:56,848 --> 00:16:59,142 I don't understand. Is she real or is she not? 336 00:16:59,309 --> 00:17:00,810 Everything is real. 337 00:17:02,103 --> 00:17:03,605 [ALARM CONTINUES BLARING] 338 00:17:04,356 --> 00:17:06,358 [SQUEAKING] 339 00:17:07,192 --> 00:17:08,401 What happened here? 340 00:17:08,568 --> 00:17:10,070 - [ALARM STOPS] - I don't know. 341 00:17:10,237 --> 00:17:13,073 - I think it came out when I was asleep. - Oh. 342 00:17:16,868 --> 00:17:20,664 I think pills will be better, in case it happened again, Nurse. 343 00:17:20,830 --> 00:17:24,209 Oh, you're talking more, David. That's a good sign. 344 00:17:24,376 --> 00:17:27,128 Let's fix this. And call me Linda. 345 00:17:27,295 --> 00:17:30,257 ...I think it would be better if we go with oral medication. 346 00:17:32,384 --> 00:17:33,301 Ow! 347 00:17:34,594 --> 00:17:35,887 Sorry. 348 00:17:36,638 --> 00:17:39,432 Can you tell me, David, on a scale of one to ten, 349 00:17:39,599 --> 00:17:40,809 your pain level? 350 00:17:40,976 --> 00:17:41,893 Nine. 351 00:17:42,060 --> 00:17:44,020 [CHUCKLES] Good thing you're not German. 352 00:17:44,187 --> 00:17:46,690 I would think you were just saying "no." [LAUGHS] 353 00:17:47,524 --> 00:17:49,234 It actually hurts a lot. 354 00:17:50,318 --> 00:17:53,363 Okay, well, let's make sure this IV doesn't come out again. 355 00:18:04,082 --> 00:18:04,916 Good. 356 00:18:07,627 --> 00:18:09,629 [SQUEAKING] 357 00:18:12,799 --> 00:18:13,925 I'm so sorry. 358 00:18:14,092 --> 00:18:15,594 We're worried about an infection. 359 00:18:15,802 --> 00:18:18,013 If you just give him another few hours, he'll be ready for visitors. 360 00:18:18,179 --> 00:18:20,098 - Is he conscious? - Not right now. 361 00:18:20,849 --> 00:18:22,350 Can we speak to the doctor? 362 00:18:22,559 --> 00:18:24,185 Yes. I'll have him come out in an hour. 363 00:18:24,352 --> 00:18:25,312 Has he said anything? 364 00:18:25,478 --> 00:18:26,938 - David? - Yeah. 365 00:18:27,105 --> 00:18:28,356 Not yet. He drifts in and out. 366 00:18:28,523 --> 00:18:29,983 We're really just worried about an infection. 367 00:18:30,150 --> 00:18:31,818 That's why we're keeping a tight supervision. 368 00:18:31,985 --> 00:18:33,361 We'd like to see him now. 369 00:18:33,528 --> 00:18:34,988 Detective Mira Byrd. 370 00:18:37,073 --> 00:18:38,199 Okay. 371 00:18:41,077 --> 00:18:43,371 David, are you ready for visitors? 372 00:18:43,538 --> 00:18:45,123 Yes. Definitely. 373 00:18:45,332 --> 00:18:48,418 Good. Let's work on your pain level. 374 00:18:48,877 --> 00:18:49,711 I'm... I'm fine. 375 00:18:49,878 --> 00:18:50,879 I don't... 376 00:18:52,213 --> 00:18:55,091 [WHOOSHING, HIGH-PITCHED DRONE] 377 00:19:02,641 --> 00:19:04,351 Stop... 378 00:19:04,517 --> 00:19:06,686 [FOOTSTEPS APPROACHING] 379 00:19:06,853 --> 00:19:08,563 MARX: David. 380 00:19:12,484 --> 00:19:15,654 Your Eminence. How are you? 381 00:19:17,072 --> 00:19:18,990 [GASPS] Judy! 382 00:19:19,157 --> 00:19:21,326 What are you doing here? 383 00:19:23,161 --> 00:19:23,995 Judy? 384 00:19:24,162 --> 00:19:25,455 Hey. 385 00:19:26,456 --> 00:19:28,166 David, can you hear me? 386 00:19:28,333 --> 00:19:30,585 [MUMBLING] 387 00:19:34,464 --> 00:19:37,384 David, the police are here. They have something to show to you. 388 00:19:37,550 --> 00:19:40,220 MIRA: David, hi. I don't know if you remember me. 389 00:19:40,387 --> 00:19:42,013 I'm Detective Mira Byrd. 390 00:19:42,180 --> 00:19:44,599 We have surveillance video from a convenience store 391 00:19:44,766 --> 00:19:47,018 a block from where you were attacked. 392 00:19:47,185 --> 00:19:51,564 We want to know if this is the man who attacked you. 393 00:19:55,944 --> 00:19:57,779 Yes. That's Ghana. 394 00:19:57,946 --> 00:20:00,198 He attacked me. Something's wrong with... 395 00:20:00,365 --> 00:20:02,784 [MOANING DELIRIOUSLY] 396 00:20:03,702 --> 00:20:05,870 He's been in and out of consciousness. 397 00:20:06,037 --> 00:20:07,872 I can call you when he's feeling better. 398 00:20:08,039 --> 00:20:09,207 Yeah, do. 399 00:20:11,042 --> 00:20:12,961 God is with you, David. 400 00:20:13,128 --> 00:20:16,381 [MUTTERING INCOHERENTLY] 401 00:20:16,548 --> 00:20:19,634 We think we're on the trail of Ghana. We'll stop him. 402 00:20:19,801 --> 00:20:21,928 He's dangerous, Kristen. Don't. 403 00:20:22,095 --> 00:20:25,598 He'll attack again. He's hopped up on something. 404 00:20:25,765 --> 00:20:27,809 [MUTTERING INCOHERENTLY] 405 00:20:32,480 --> 00:20:35,775 Shh. Shh. 406 00:20:43,283 --> 00:20:45,243 How is your pain level, David? 407 00:20:45,410 --> 00:20:47,036 [MUTTERS] 408 00:20:47,203 --> 00:20:49,914 Well, I'll see if I can do a little something about that. 409 00:20:50,081 --> 00:20:53,585 We just have to be careful because we don't want you to become addicted. 410 00:20:53,752 --> 00:20:56,296 [MOANING] 411 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 [ELEVATOR BELL DINGS] 412 00:21:28,870 --> 00:21:30,497 It's starting. 413 00:21:31,623 --> 00:21:32,874 What is? 414 00:21:33,041 --> 00:21:35,460 Don't let them see you. [PANTING] 415 00:21:38,046 --> 00:21:39,506 [THUNDER CRASHES] 416 00:21:39,672 --> 00:21:41,674 [WET FOOTSTEPS APPROACHING] 417 00:21:46,638 --> 00:21:48,264 [GURNEY WHEELS RATTLING] 418 00:21:48,431 --> 00:21:49,557 MAN: I'm sorry. 419 00:21:52,519 --> 00:21:54,187 I'm sorry. 420 00:21:54,354 --> 00:21:56,481 I'm sorry! I didn't mean it! 421 00:21:56,648 --> 00:21:58,107 I'm sorry. 422 00:21:58,942 --> 00:22:01,194 I'm sorry. I'm sorry. I'm... 423 00:22:01,361 --> 00:22:04,155 [SCREAMING] 424 00:22:04,322 --> 00:22:05,448 [RUNNING FOOTSTEPS] 425 00:22:05,615 --> 00:22:06,658 Help me. 426 00:22:06,825 --> 00:22:08,076 Please! 427 00:22:08,243 --> 00:22:10,161 Help! 428 00:22:10,328 --> 00:22:12,038 [SOBBING] I'm sorry. 429 00:22:13,164 --> 00:22:15,250 [GROWLING] 430 00:22:20,964 --> 00:22:22,382 [WHIRS] 431 00:22:25,093 --> 00:22:26,469 What about him? 432 00:22:26,636 --> 00:22:28,179 No, he's not ready. 433 00:22:28,346 --> 00:22:29,806 Skin's too tough. 434 00:22:29,973 --> 00:22:31,599 HARLAN: No, no, no, no. I'll be good. 435 00:22:31,766 --> 00:22:33,434 I'll be good. I'll be good. I'll be good. 436 00:22:33,601 --> 00:22:35,562 What are you doing with him? 437 00:22:35,728 --> 00:22:38,106 Taking him to X-ray. Go back to sleep. 438 00:22:38,273 --> 00:22:40,316 No, it's a black mass! They're gonna sacrifice me! 439 00:22:40,483 --> 00:22:42,277 - DOUGLAS: That's not a real thing. - They're gonna sacrifice me! 440 00:22:42,443 --> 00:22:43,570 - DOUGLAS: Just ignore him. - No! 441 00:22:43,736 --> 00:22:45,947 - Sick people are afraid of the cure. - No, no, no, no, no. 442 00:22:46,114 --> 00:22:48,283 [HARLAN SCREAMING] 443 00:22:49,325 --> 00:22:51,536 [CRYING] No! 444 00:22:51,703 --> 00:22:52,537 [CHIMING] 445 00:22:52,704 --> 00:22:54,163 Come on. 446 00:22:55,123 --> 00:22:56,249 GRACE: David. 447 00:23:00,336 --> 00:23:01,588 Are you all right? 448 00:23:01,754 --> 00:23:03,756 No. They're killing people. 449 00:23:05,300 --> 00:23:08,219 - You have a fever. - I'm supposed to be getting better. 450 00:23:08,803 --> 00:23:11,598 But they're making it worse. They're drugging me. 451 00:23:14,267 --> 00:23:15,935 Wait until tomorrow. 452 00:23:16,102 --> 00:23:18,605 There's another shift at noon. A new nurse. 453 00:23:18,771 --> 00:23:21,608 Wait for her, and she'll give you oral medications. 454 00:23:21,774 --> 00:23:23,276 Remember, noon. 455 00:23:23,443 --> 00:23:24,360 Noon? 456 00:23:24,527 --> 00:23:26,487 - Take out the IV? - Yes. 457 00:23:26,654 --> 00:23:28,156 Don't do it before. 458 00:23:28,323 --> 00:23:31,200 Listen for the squeaky shoes to be gone. Can you remember that? 459 00:23:31,951 --> 00:23:33,161 Is this real? 460 00:23:33,328 --> 00:23:34,370 No. 461 00:23:34,537 --> 00:23:35,872 It's a dream. 462 00:23:36,039 --> 00:23:37,665 How can it be true? 463 00:23:37,832 --> 00:23:39,834 Not everything real is true. 464 00:23:40,001 --> 00:23:42,128 - And not every dream is false. - WOMAN: No! 465 00:23:42,295 --> 00:23:44,172 - [GROWLING] - WOMAN: No! No! 466 00:23:44,339 --> 00:23:46,674 [SINGING IN LATIN] 467 00:23:46,841 --> 00:23:48,843 [GROWLING] 468 00:23:53,514 --> 00:23:56,392 Now, close your eyes and they won't know you're here. 469 00:23:57,143 --> 00:23:58,436 You'll protect me? 470 00:23:58,937 --> 00:24:00,146 Yes. 471 00:24:02,231 --> 00:24:03,691 Feel how cool my hands are? 472 00:24:03,858 --> 00:24:07,487 - WOMAN SCREAMING IN DISTANCE] - Think of it when you sleep. 473 00:24:07,654 --> 00:24:09,822 Think of Matthew 13. 474 00:24:09,989 --> 00:24:11,824 You have to remember it. 475 00:24:11,991 --> 00:24:14,577 - [SCREAMING CONTINUES] - [THUNDER CRASHES] 476 00:24:24,462 --> 00:24:26,464 - Yeah. What do you need? - BEN: Chris Simmons. 477 00:24:26,631 --> 00:24:28,007 - No. He's in Europe. - JUDY: Chris. 478 00:24:28,174 --> 00:24:29,801 I can recognize you. 479 00:24:30,718 --> 00:24:32,929 Oh, you guys. I thought you were process servers. 480 00:24:33,096 --> 00:24:34,847 I'm being sued by everybody. 481 00:24:35,014 --> 00:24:37,642 Everyone's jealous of my success. It's a nightmare. 482 00:24:37,809 --> 00:24:40,478 - BEN: You know why we're here? - CHRIS: Yeah, Ghana again, right? 483 00:24:40,645 --> 00:24:42,438 JUDY: Yeah. Do you have his address? 484 00:24:42,605 --> 00:24:44,941 No, I want to forget about that whole nightmare, okay? 485 00:24:45,108 --> 00:24:48,027 We were roommates for only a few months. I tried to help him out, you know. 486 00:24:48,194 --> 00:24:50,863 Throw him a few crumbs, but then he started using. 487 00:24:51,030 --> 00:24:52,949 - Using what? - Flakka. 488 00:24:53,116 --> 00:24:54,367 It's like bath salts, but worse. 489 00:24:54,534 --> 00:24:57,161 He used it so he could stay up late and work. Then he got violent. 490 00:24:57,870 --> 00:24:58,955 BEN: Ugh. Wow. 491 00:24:59,122 --> 00:25:01,082 - Did he do that? - Yeah. 492 00:25:01,249 --> 00:25:02,917 Caught me while I was sleeping. 493 00:25:03,084 --> 00:25:05,545 He'd steal my contacts, my friends, even my game ideas. 494 00:25:05,712 --> 00:25:09,132 I had this AR simulator about a bunch of demonic girls, "Babydoll Revenge." 495 00:25:09,298 --> 00:25:13,011 Chris, do you remember the name of Ghana's avatar? 496 00:25:13,177 --> 00:25:15,513 Yeah, it was terrible. It was Rose something. 497 00:25:17,598 --> 00:25:20,810 - Rose3907? - Yeah. Why? 498 00:25:20,977 --> 00:25:22,437 BEN: From the "Haunted Girl"? 499 00:25:22,603 --> 00:25:24,272 CHRIS: Yeah, that was the name of the game he was working on. 500 00:25:24,439 --> 00:25:27,316 "Haunted Girl." He said it was the future. 501 00:25:27,483 --> 00:25:30,236 - The firm fired him because he was nuts. - Yeah. But he didn't want to let it go? 502 00:25:30,403 --> 00:25:32,113 How do you guys know about it? 503 00:25:32,280 --> 00:25:34,157 - The goggles. - Yeah. Do you still have them? 504 00:25:34,323 --> 00:25:36,075 Locked in my room. 505 00:25:36,242 --> 00:25:38,119 [CLATTERING] 506 00:26:07,607 --> 00:26:08,858 [GRUNTS] 507 00:26:27,168 --> 00:26:31,255 DAVID: "But while the man slept, his enemy came 508 00:26:31,422 --> 00:26:35,343 and sowed weeds among the wheat, 509 00:26:37,011 --> 00:26:38,429 and went away." 510 00:26:40,640 --> 00:26:42,433 What does that mean? 511 00:26:44,477 --> 00:26:46,479 I have to remember that. 512 00:26:48,106 --> 00:26:50,441 [EXHALES] But how do I remember that? 513 00:27:01,285 --> 00:27:04,288 [GRUNTS, EXHALES] 514 00:27:25,393 --> 00:27:27,395 [PANTING] 515 00:27:28,938 --> 00:27:29,981 Ah! 516 00:27:30,148 --> 00:27:31,232 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 517 00:27:31,399 --> 00:27:33,901 Oh, no. What happened here? 518 00:27:34,068 --> 00:27:38,948 Oh, I'm so sorry. I... I turned over and the IV caught in the drawer. 519 00:27:39,115 --> 00:27:40,658 I see that. 520 00:27:44,453 --> 00:27:45,997 - Hold that for me there. - I will. 521 00:27:46,164 --> 00:27:49,834 Um, could I get my pain meds in pills? 522 00:27:50,001 --> 00:27:51,252 I hate needles. 523 00:27:51,419 --> 00:27:54,005 I know. Uh, let me check your chart. 524 00:27:54,172 --> 00:27:55,506 What's your pain level? 525 00:27:55,673 --> 00:27:56,674 Three. 526 00:28:00,803 --> 00:28:02,597 Yeah. Shouldn't be a problem. 527 00:28:02,763 --> 00:28:04,223 Thank you, Nurse, uh... 528 00:28:04,390 --> 00:28:05,600 Piper. 529 00:28:07,643 --> 00:28:09,437 Mm, you have a fever. 530 00:28:09,604 --> 00:28:12,315 I'm gonna get you something for that. Do you need anything else? 531 00:28:12,523 --> 00:28:13,774 No. 532 00:28:13,941 --> 00:28:15,484 Oh, my cell phone. 533 00:28:15,651 --> 00:28:18,321 - Where is it? - Uh, the... the closet. In my pants. 534 00:28:18,487 --> 00:28:19,697 [QUIETLY] Okay. 535 00:28:23,993 --> 00:28:26,454 I'll handle this. I know you haven't had a break today. 536 00:28:26,621 --> 00:28:29,540 Ah, thank you. His IV just got tugged out. 537 00:28:29,707 --> 00:28:30,791 Please, please. 538 00:28:30,958 --> 00:28:32,376 Don't... Don't leave me. 539 00:28:32,543 --> 00:28:34,170 Oh, it's okay, David. 540 00:28:34,337 --> 00:28:36,297 Nurse Bloch will take care of everything. 541 00:28:36,464 --> 00:28:39,800 - He wants his pain meds orally. - BLOCH: Good. No problem. 542 00:28:43,179 --> 00:28:46,557 You got an infection 'cause you keep taking out your IV, David. 543 00:28:52,104 --> 00:28:54,899 I think you might need something a little stronger. 544 00:28:55,066 --> 00:28:57,276 I know you're in a lot of pain. 545 00:29:18,089 --> 00:29:21,425 Here we go. That'll protect you from any more accidents. 546 00:29:21,592 --> 00:29:23,261 We want you to get better, David. 547 00:29:26,889 --> 00:29:28,391 I'm on your side, David. 548 00:29:28,599 --> 00:29:29,934 I'm not the enemy. 549 00:29:30,101 --> 00:29:32,228 You want to get better, don't you? 550 00:29:33,312 --> 00:29:34,438 Good. 551 00:29:36,607 --> 00:29:39,110 [WHISTLING "TAKE ME OUT TO THE BALLGAME"] 552 00:29:49,620 --> 00:29:52,665 KRISTEN: So you think the girl in the goggles with my daughters, 553 00:29:52,832 --> 00:29:55,668 you think that's the guy who stabbed David? 554 00:29:55,835 --> 00:29:57,336 I am guessing. I just don't know. 555 00:29:57,503 --> 00:29:59,839 - These are you? - Yeah. 556 00:30:00,006 --> 00:30:02,842 - So, what are you gonna do? - I'm gonna lure him back into the game. 557 00:30:03,009 --> 00:30:06,220 Seems like he doesn't want to let this go. 558 00:30:06,387 --> 00:30:07,763 JUDY: What are you doing? 559 00:30:08,514 --> 00:30:10,182 BEN: Creating an avatar. 560 00:30:10,349 --> 00:30:12,184 What are your daughters' names? Lynn? Lila? 561 00:30:12,351 --> 00:30:13,811 Oh, no, no. You're not doing that. 562 00:30:13,978 --> 00:30:15,855 - BEN: They're gonna look different. - No, no. I don't care. 563 00:30:16,022 --> 00:30:17,773 I don't want you to use my daughters' names. 564 00:30:17,940 --> 00:30:18,941 Use Ruth. 565 00:30:19,108 --> 00:30:20,818 BEN: Ruth? What am I, an East Village lesbian? 566 00:30:20,985 --> 00:30:22,653 - Come on. - Ruth. From the Bible. 567 00:30:22,820 --> 00:30:25,364 No. No, that is way too on the nose. 568 00:30:25,531 --> 00:30:26,615 "Heather." 569 00:30:26,782 --> 00:30:28,451 - Fine with that. - Heather? Good. 570 00:30:28,617 --> 00:30:30,077 All right. Heather it is. 571 00:30:30,244 --> 00:30:31,245 [GAME CHIMING] 572 00:30:31,412 --> 00:30:33,205 BEN: Heather, light and stupid. 573 00:30:33,372 --> 00:30:35,666 - JUDY: You need to add a voice modulator. - BEN: I'm on it. 574 00:30:35,833 --> 00:30:38,127 [HIGH-PITCHED] I think I'd like to play "Haunted Girl." 575 00:30:38,294 --> 00:30:40,755 [HIGHER-PITCHED] I think I'd like to play "Haunted Girl." 576 00:30:40,921 --> 00:30:42,882 [FEMALE VOICE] I think I'd like to play "Haunted Girl." 577 00:30:43,049 --> 00:30:44,759 [HIGHER-PITCHED] I think I'd like to play "Haunted Girl." 578 00:30:44,925 --> 00:30:47,386 Maybe somebody will play with me. 579 00:30:49,680 --> 00:30:52,391 - Now what? - Well, now I play and I wait. 580 00:30:52,725 --> 00:30:54,018 JUDY: What are you doing now? 581 00:30:54,185 --> 00:30:56,020 I'm opening myself up to Wi-Fi. 582 00:30:59,648 --> 00:31:00,733 JUDY: How are you? 583 00:31:00,900 --> 00:31:02,902 Cute as a button. 584 00:31:03,069 --> 00:31:05,738 - So what do you do now? - Now we wait. 585 00:31:05,905 --> 00:31:10,576 If Rose390 is still out there, she'll find us. 586 00:31:18,250 --> 00:31:20,252 [PHONE BUZZING] 587 00:31:34,809 --> 00:31:37,019 [STRAINING] 588 00:31:37,186 --> 00:31:38,020 Psst. 589 00:31:38,187 --> 00:31:40,689 [QUIETLY] Harlan! Wake up. 590 00:31:40,856 --> 00:31:42,316 Hey. 591 00:31:55,121 --> 00:31:55,996 Psst. 592 00:31:56,163 --> 00:31:58,833 Hey. I need your help. 593 00:31:59,917 --> 00:32:01,794 I need you to get my... my pants. 594 00:32:01,961 --> 00:32:03,963 [MOANING] 595 00:32:07,425 --> 00:32:09,093 Hello, ma'am. 596 00:32:10,886 --> 00:32:12,138 Hello? 597 00:32:12,304 --> 00:32:14,306 [WOMAN MUTTERS INCOHERENTLY] 598 00:32:23,691 --> 00:32:25,860 [GRUNTING] 599 00:32:33,492 --> 00:32:36,036 [REMOTE CLATTERS ON FLOOR] 600 00:32:36,954 --> 00:32:38,247 [GRUNTING] 601 00:32:45,963 --> 00:32:47,965 - [SWITCH CLICKS] - [ELECTRIC MOTOR WHIRRING] 602 00:33:11,113 --> 00:33:13,240 [GRUNTING] 603 00:33:19,872 --> 00:33:20,748 [CRIES OUT] 604 00:33:20,915 --> 00:33:22,500 [GROANING] 605 00:33:27,213 --> 00:33:29,215 [STRAINING] 606 00:33:35,638 --> 00:33:36,931 Excuse me. 607 00:33:38,766 --> 00:33:39,975 Someone fell here. 608 00:33:40,142 --> 00:33:42,269 [INDISTINCT CONVERSATION] 609 00:33:44,271 --> 00:33:45,856 [MOUTHING] 610 00:33:56,575 --> 00:33:58,369 [GRUNTING] 611 00:34:02,414 --> 00:34:03,457 Ah! 612 00:34:06,126 --> 00:34:07,419 [CLATTERING] 613 00:34:25,813 --> 00:34:28,023 [PHONE CHIMES] 614 00:34:28,190 --> 00:34:29,441 AUTOMATED VOICE: What do you need? 615 00:34:29,608 --> 00:34:31,235 Call Kristen Bouchard. 616 00:34:31,402 --> 00:34:32,736 Calling Kristen Bouchard. 617 00:34:32,903 --> 00:34:34,822 [LINE RINGING] 618 00:34:35,489 --> 00:34:36,907 KRISTEN: David, are you all right? 619 00:34:37,074 --> 00:34:40,452 Kristen, help. Help... 620 00:34:40,619 --> 00:34:43,247 BLOCH: David, what is going on here? 621 00:34:45,791 --> 00:34:47,626 Just look at you. 622 00:34:47,793 --> 00:34:50,254 You're gonna Kill yourself like this. 623 00:34:51,130 --> 00:34:53,173 [BUZZING] 624 00:34:53,340 --> 00:34:56,218 Just push the call button if you need anything. 625 00:34:59,680 --> 00:35:03,309 [SIGHS] You're only making this worse for yourself, David. 626 00:35:14,570 --> 00:35:16,030 BEN: What was that? 627 00:35:16,196 --> 00:35:17,239 David. 628 00:35:17,406 --> 00:35:19,116 What did he say? 629 00:35:19,283 --> 00:35:22,286 I think he said, "Help." Now he's not picking up. 630 00:35:24,622 --> 00:35:25,873 I'll be back. 631 00:35:26,040 --> 00:35:27,249 Oh, I got it, I got it, I got it. 632 00:35:27,416 --> 00:35:29,335 - Good luck with that. - Okay. 633 00:35:29,501 --> 00:35:32,713 Okay, get behind me. Get behind me so he can't see you. 634 00:35:36,050 --> 00:35:37,301 Hello. 635 00:35:37,468 --> 00:35:38,886 BEN: [AS HEATHER] Hi. 636 00:35:39,511 --> 00:35:41,597 Do you know how to play this game? 637 00:35:43,432 --> 00:35:46,268 - Who are you? - I'm Heather. Um... 638 00:35:46,435 --> 00:35:49,688 My sister gave me these goggles, and I just want to know how to play. 639 00:35:50,939 --> 00:35:52,316 How old are you? 640 00:35:52,483 --> 00:35:55,194 Eight. How old are you? 641 00:35:55,361 --> 00:35:59,073 Ten. I've never seen you online before. 642 00:35:59,239 --> 00:36:03,744 Oh, because, uh, I had to create a new avatar 643 00:36:03,911 --> 00:36:06,872 because my mom found out, and she erased the old game. 644 00:36:08,540 --> 00:36:11,835 I was Lila, and my sister was Lynn in the old game. 645 00:36:12,002 --> 00:36:14,880 Oh. I have seen you online before. 646 00:36:15,047 --> 00:36:17,466 Do you have access to the spirit board? 647 00:36:19,009 --> 00:36:21,095 Every player in the game does. 648 00:36:21,261 --> 00:36:22,930 Look in your house. 649 00:36:23,097 --> 00:36:25,307 But my mom is home. 650 00:36:25,474 --> 00:36:28,644 I can't walk around the house to find it. 651 00:36:28,811 --> 00:36:30,729 I can't even leave this room. 652 00:36:37,653 --> 00:36:38,987 [GAME CHIMES] 653 00:36:47,538 --> 00:36:48,956 Hello. How may I help you? 654 00:36:49,123 --> 00:36:52,376 - I'm here to see David Acosta. - Kristen, it's not visiting hours. 655 00:36:52,543 --> 00:36:54,878 - If you could wait until 5:00... - No, I'm seeing him now. 656 00:36:55,045 --> 00:36:57,005 Kristen, it's not a good time. 657 00:36:57,172 --> 00:36:58,716 He fell out of his bed. 658 00:37:05,973 --> 00:37:06,974 David. 659 00:37:07,641 --> 00:37:10,018 As I said, he's been having difficulties. 660 00:37:10,185 --> 00:37:13,605 [WHISPERING] You called me. Why? 661 00:37:22,740 --> 00:37:24,575 You get well, David. 662 00:37:30,289 --> 00:37:32,708 [BLOCH'S SHOES SQUEAKING] 663 00:37:48,849 --> 00:37:50,225 What is it? 664 00:37:50,893 --> 00:37:53,729 You took a note from my patient in room 320. 665 00:37:53,896 --> 00:37:55,189 Is that a problem? 666 00:37:55,355 --> 00:37:57,357 I will need to see it. 667 00:37:57,941 --> 00:37:58,984 Why? 668 00:37:59,151 --> 00:38:01,528 I'm his nurse. If he has any concerns, 669 00:38:01,695 --> 00:38:03,697 I must be the first one to address them. 670 00:38:03,864 --> 00:38:05,115 You made a mistake. 671 00:38:05,282 --> 00:38:07,034 And why is that? 672 00:38:07,576 --> 00:38:09,077 Because... 673 00:38:09,953 --> 00:38:12,581 ...David didn't have to tell me anything. 674 00:38:12,748 --> 00:38:16,418 - [ELEVATOR BELL DINGS] - You following me told me everything. 675 00:38:19,254 --> 00:38:22,174 Kurt, I need your help at Harbor Hospital. 676 00:38:32,976 --> 00:38:36,021 BEN: [AS HEATHER] So, where's the spirit board? 677 00:38:36,480 --> 00:38:38,315 Down this hallway. 678 00:38:38,482 --> 00:38:39,733 In the bedroom. 679 00:38:39,900 --> 00:38:42,319 [TYPING] 680 00:39:00,921 --> 00:39:03,632 No. Over here. 681 00:39:12,391 --> 00:39:14,476 Detective Byrd, this is a friend of David's. 682 00:39:14,643 --> 00:39:17,062 We think we have a location for Ghana. 683 00:39:27,322 --> 00:39:28,949 Excuse me, sir. 684 00:39:29,116 --> 00:39:31,535 It's Dr. Boggs, Nurse. 685 00:39:31,702 --> 00:39:33,495 I play golf every month with the board of nurses, 686 00:39:33,662 --> 00:39:37,082 so if you care about your license, I'd step aside. 687 00:39:47,509 --> 00:39:49,428 What the hell is going on here? 688 00:39:51,638 --> 00:39:53,223 He's been massively overmedicated. 689 00:39:53,390 --> 00:39:55,267 Excuse me. Who are you? 690 00:39:55,434 --> 00:39:56,935 Dr. Kurt Boggs. This is my patient. 691 00:39:57,102 --> 00:39:58,854 What is going on here? 692 00:39:59,021 --> 00:40:00,439 We were trying to make the patient feel comfortable. 693 00:40:00,606 --> 00:40:01,607 KRISTEN: He's out of his mind. 694 00:40:01,773 --> 00:40:03,483 - How did this happen? - DOCTOR: I'm sorry. 695 00:40:03,650 --> 00:40:05,027 - Let me find out what happened. - You better. 696 00:40:05,193 --> 00:40:07,195 Or you're gonna have a big lawsuit on your hands. 697 00:40:09,156 --> 00:40:11,408 [CRYING OUT] 698 00:40:30,260 --> 00:40:32,262 MIRA: I think we got the weapon! 699 00:40:38,644 --> 00:40:40,520 We're looking for a nurse. Bloch. 700 00:40:40,687 --> 00:40:43,982 Um, she... she was here a moment ago. Said she wasn't feeling well. 701 00:40:44,149 --> 00:40:46,318 Um, she's probably at her locker. 702 00:41:04,711 --> 00:41:06,129 [WHISPERS] Hey. 703 00:41:28,568 --> 00:41:30,362 Matthew 13. 48721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.