Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:06,082 --> 00:03:06,957
Mr. Tung.
2
00:03:07,041 --> 00:03:07,749
Tu.
3
00:03:07,874 --> 00:03:09,415
Let me introduce you,
4
00:03:09,541 --> 00:03:11,791
Hui, This is Mr. Tung.
5
00:03:16,582 --> 00:03:17,873
Did you bring your passport?
6
00:03:18,166 --> 00:03:19,749
What for?
7
00:03:20,124 --> 00:03:22,457
Let's see your passport
8
00:03:22,832 --> 00:03:25,248
Why do I need a passport here?
9
00:03:27,457 --> 00:03:29,373
I went drinking last night.
10
00:03:29,541 --> 00:03:32,791
They said that you were in Xiamen, in a...
11
00:03:33,332 --> 00:03:34,998
...Wen, where was it?
12
00:03:35,082 --> 00:03:35,582
A hotel.
13
00:03:35,666 --> 00:03:36,374
Which one?
14
00:03:36,457 --> 00:03:37,207
The Lujiang.
15
00:03:37,291 --> 00:03:41,791
Right. You were caught whit a whore at the
Lujiang Hotel...
16
00:03:43,499 --> 00:03:46,415
...and they stamped your passport with the words
"Whore Client."Right?
17
00:03:47,582 --> 00:03:48,665
It's nothing.
18
00:03:48,749 --> 00:03:49,707
Nothing?
19
00:03:49,832 --> 00:03:52,790
So you get stamped. Tear it out and get a new passport,
right?
20
00:03:53,082 --> 00:03:54,415
Smart.
21
00:03:56,249 --> 00:03:56,999
Not bad.
22
00:03:57,166 --> 00:03:58,749
What wasn't bad?
23
00:03:58,832 --> 00:04:01,498
That Shandung girl. Great.
24
00:04:02,416 --> 00:04:04,707
She comes out of the bathroom...
25
00:04:04,791 --> 00:04:07,957
...and I couldn't understand what she wanted.
26
00:04:08,124 --> 00:04:11,082
I had to go in to find out.
27
00:04:11,166 --> 00:04:14,332
She didn't know how to turn off the water.
28
00:04:14,832 --> 00:04:17,457
How could I understand her dialect?
29
00:04:18,374 --> 00:04:21,749
It was great. You could see the sea from the window.
30
00:04:21,916 --> 00:04:25,791
I told her to bend over so we could see the sea.
It was great.
31
00:04:25,916 --> 00:04:27,707
How novel, just like a kid.
32
00:04:27,791 --> 00:04:30,541
Be careful, you'll get a stroke one day.
33
00:04:30,666 --> 00:04:34,624
No problem. I'm fit.
34
00:04:37,624 --> 00:04:39,249
The money's here.
35
00:04:40,499 --> 00:04:41,832
Wen.
36
00:05:11,332 --> 00:05:12,582
Take him to the warehouse.
37
00:05:13,791 --> 00:05:14,457
Go with him.
38
00:05:14,582 --> 00:05:16,457
Bye, Mr. Tung.
39
00:05:19,124 --> 00:05:20,415
Is this kid reliable?
40
00:05:20,582 --> 00:05:23,623
Don't worry. When I was in Xiamen...
41
00:05:23,749 --> 00:05:25,499
...he was with me all the way.
42
00:05:25,666 --> 00:05:26,791
Don't worry.
43
00:05:49,082 --> 00:05:49,873
Dung.
44
00:05:50,332 --> 00:05:51,207
I'm here.
45
00:06:11,541 --> 00:06:13,457
Wen, wait here a moment.
46
00:06:22,832 --> 00:06:23,915
Have a cigarette.
47
00:06:42,874 --> 00:06:44,415
Make sure everything's here.
48
00:07:30,541 --> 00:07:31,666
Where's Wen?
49
00:07:32,207 --> 00:07:34,748
I think he ran into someone and is talking with him.
50
00:07:35,166 --> 00:07:36,082
Here's your bike.
51
00:07:36,666 --> 00:07:37,582
Di.
52
00:07:41,041 --> 00:07:44,082
That's about it. I'll go say goodbye to your boss,
53
00:07:44,374 --> 00:07:45,915
Put everything away.
54
00:08:01,874 --> 00:08:02,707
How's the stuff?
55
00:08:02,832 --> 00:08:03,457
Not bad.
56
00:08:03,582 --> 00:08:04,873
Sit down. Have a drink.
57
00:08:04,957 --> 00:08:08,623
Thanks, but I've got some business to take care of.
58
00:08:09,207 --> 00:08:09,873
No drink?
59
00:08:09,957 --> 00:08:12,373
Tu, see him out.
60
00:08:12,832 --> 00:08:13,623
No need.
61
00:08:13,874 --> 00:08:14,832
Watch out for yourself.
62
00:12:13,749 --> 00:12:16,749
When my Dad got in trouble, I had to help.
63
00:12:19,291 --> 00:12:22,749
Two years ago, my uncle went to jail in a big crackdown.
64
00:12:23,499 --> 00:12:26,082
He told me, "There's no warmth in society..."
65
00:12:26,457 --> 00:12:29,082
"...This family's now on your shoulders."
66
00:12:30,957 --> 00:12:32,790
Dad got in trouble after drinking.
67
00:12:33,541 --> 00:12:36,499
Agao used his weak point.
68
00:12:36,666 --> 00:12:39,207
Agao's relative bought this land...
69
00:12:39,332 --> 00:12:41,165
...and sold it to my Dad.
70
00:12:41,457 --> 00:12:45,957
He even lent Dad a 600,000 NT check for the deposit.
71
00:12:46,624 --> 00:12:47,582
What a scam!
72
00:12:50,124 --> 00:12:52,249
Then they proceeded.
73
00:12:52,666 --> 00:12:57,082
They said Dad couldn't pay, so they confiscated
the deposit.
74
00:12:57,832 --> 00:12:59,998
Then they asked him to pay back
75
00:13:01,499 --> 00:13:02,999
There's no justice.
76
00:13:04,207 --> 00:13:07,790
My aunt wouldn't help, nor would my uncle's friends.
77
00:13:09,124 --> 00:13:11,457
Only Guo's brother-in-law helped.
78
00:13:13,624 --> 00:13:16,415
Guo is my real brother.
79
00:13:20,749 --> 00:13:22,749
Get a pack of cigarettes.
80
00:13:24,124 --> 00:13:25,332
Make some tea.
81
00:13:32,957 --> 00:13:35,498
This is Foochow, Ahai's brother-in-law.
82
00:13:35,582 --> 00:13:38,415
I know. What a surprise to see you.
83
00:13:41,707 --> 00:13:43,582
You know it's on account of that land in Wuxiung.
84
00:13:44,624 --> 00:13:46,457
I hear your pal Gabo is taking care of it.
85
00:13:46,666 --> 00:13:48,582
This is Gabo's uncle.
86
00:13:49,374 --> 00:13:50,957
Old Foochow did nothing...
87
00:13:51,332 --> 00:13:54,873
...but brag his mouth off.
88
00:13:55,374 --> 00:13:58,415
Claimed he would buy the land. With what? his ass?
89
00:13:58,582 --> 00:14:01,873
He hasn't even come up with the 600,000 deposit.
90
00:14:02,207 --> 00:14:04,790
If Gabo forced him to give back the 600,000...
91
00:14:04,916 --> 00:14:07,416
...his only choice would be to die.
92
00:14:07,791 --> 00:14:08,916
What I'm trying to say is...
93
00:14:09,041 --> 00:14:10,999
Ahai is one of us, right?
94
00:14:11,082 --> 00:14:12,207
He's in jail,
95
00:14:12,541 --> 00:14:15,124
so we have to leave his brother-in-law some face.
96
00:14:15,416 --> 00:14:18,999
Tell Gabo to settle things in person.
97
00:14:22,249 --> 00:14:25,165
The land is there. Someone's going to buy it.
98
00:14:25,249 --> 00:14:28,624
I can help introduce someone.
99
00:14:28,999 --> 00:14:29,874
Have some tea.
100
00:14:55,291 --> 00:14:58,291
That land by the Huwei Police Station up for bid.
101
00:14:58,832 --> 00:15:02,498
Over a hundred parties submitted bids, but no one got it.
102
00:15:02,791 --> 00:15:04,416
I have a connection.
103
00:15:04,916 --> 00:15:08,791
That's best, because Gabo's uncle was among the
bidders.
104
00:15:09,582 --> 00:15:12,748
If this connection works, there's money for everybody.
105
00:15:13,457 --> 00:15:14,707
Boss.
106
00:15:15,082 --> 00:15:16,540
So Foochow is here?
107
00:15:16,874 --> 00:15:17,957
Shit, couldn't find you anywhere.
108
00:15:18,207 --> 00:15:19,957
Hongxia, what are you doing?
109
00:15:30,832 --> 00:15:32,790
Enough, damn it.
110
00:16:24,999 --> 00:16:26,082
Doa, what are you doing?
111
00:16:27,124 --> 00:16:28,832
Tell Hongxia to come out.
112
00:16:29,082 --> 00:16:30,957
What for?
113
00:16:31,457 --> 00:16:34,165
Get him. It's about my Dad's business.
114
00:16:35,166 --> 00:16:37,082
What about your Dad's fucking business?
115
00:16:37,207 --> 00:16:38,915
Stop shouting. I want to give him money back.
116
00:16:39,082 --> 00:16:41,915
Shit! What are you shouting about?
117
00:16:44,541 --> 00:16:48,874
Hongxia, Doa is here with money for you. U.S. Dollars!
118
00:16:56,957 --> 00:16:58,832
Hurry!
119
00:17:01,707 --> 00:17:02,623
What do you want?
120
00:17:02,916 --> 00:17:04,166
I want to pay you back.
121
00:17:04,374 --> 00:17:05,749
Then give me the money.
122
00:17:05,957 --> 00:17:07,623
You wanted it, so come and get it.
123
00:17:07,832 --> 00:17:10,332
Shit, you know there're gambling inside,
so stop shouting.
124
00:17:10,416 --> 00:17:12,832
Are you crazy? I'm here to give you money.
125
00:17:14,416 --> 00:17:15,707
If you want it then hurry up and take it.
126
00:17:21,124 --> 00:17:21,874
Hongxia, what's going on?
127
00:17:21,999 --> 00:17:24,082
Shit! the kid's tired of living.
128
00:17:54,707 --> 00:17:56,373
Who gave you this knife?
129
00:17:59,416 --> 00:18:00,916
Who gave it to you?
130
00:18:08,582 --> 00:18:10,457
Say it.
131
00:18:10,874 --> 00:18:13,124
You're going to court even if you don't say it.
132
00:18:14,666 --> 00:18:16,082
It's not mine.
133
00:18:16,332 --> 00:18:18,248
Then why is it on you?
134
00:18:18,624 --> 00:18:20,499
Why is it on you?
135
00:18:27,499 --> 00:18:31,124
What do you have against that guy in the yellow?
136
00:18:31,541 --> 00:18:33,374
Why did you attack him?
137
00:18:44,082 --> 00:18:45,290
What's between you?
138
00:18:56,124 --> 00:19:00,624
Hongxia, watch yourself!
139
00:19:01,499 --> 00:19:03,915
Sit down!
140
00:19:05,082 --> 00:19:07,707
Sit down!
141
00:19:10,832 --> 00:19:14,165
Sit down! Let's get straight answers.
142
00:19:16,041 --> 00:19:18,332
I've seen all sorts of hoodlums.
143
00:19:21,207 --> 00:19:23,915
Do you think no one dares send you to jail?
144
00:19:26,082 --> 00:19:26,748
Sargeant, what's going on?
145
00:19:26,832 --> 00:19:27,832
Oh... Councilman Ling.
146
00:19:28,707 --> 00:19:29,998
Nothing...nothing...
147
00:19:31,541 --> 00:19:33,624
Someone called in, so we had to respond.
148
00:19:34,332 --> 00:19:35,415
This sort of recreational gambling...
149
00:19:35,541 --> 00:19:38,374
...isn't like murder or arson, right?
150
00:19:38,791 --> 00:19:40,291
Please assist us in any way you can.
151
00:19:40,416 --> 00:19:42,457
Stop writing. Go home. Everybody go home!
152
00:19:43,207 --> 00:19:44,790
Sorry, Councilman.
153
00:19:44,957 --> 00:19:46,707
Continue writing.
154
00:19:47,082 --> 00:19:48,707
I can't make this decision.
155
00:19:48,791 --> 00:19:51,582
What's the problem?
156
00:19:51,749 --> 00:19:54,415
I'll push the budget through ahead of time for you.
157
00:19:54,791 --> 00:19:57,832
Really sorry, you'll have to talk to our boss.
158
00:19:58,374 --> 00:20:00,165
Times are changing. You have to use your head.
159
00:20:00,291 --> 00:20:02,707
Look at you, you're still a sergeant after all these years.
160
00:20:02,791 --> 00:20:05,416
Let's go. I'll take care of things!
161
00:20:06,166 --> 00:20:07,541
Talk to our boss.
162
00:20:07,791 --> 00:20:09,874
Then you call your boss and tell him to talk to me.
163
00:20:09,957 --> 00:20:11,040
Call him yourself.
164
00:20:11,124 --> 00:20:11,874
You call him!
165
00:20:11,999 --> 00:20:14,165
Someone called in...
166
00:20:14,249 --> 00:20:15,332
Yung...
167
00:20:18,124 --> 00:20:19,457
Stop writing!
168
00:20:19,582 --> 00:20:21,748
Don't worry, I'll handle things.
169
00:20:38,624 --> 00:20:40,707
Hello? It's me.
170
00:20:47,041 --> 00:20:48,624
I have no opinion.
171
00:20:54,749 --> 00:20:57,999
He treats our unit like shit. Doesn't even see us.
172
00:21:00,374 --> 00:21:01,332
Right?
173
00:21:01,791 --> 00:21:05,624
It was I who brought Foochow over there. They didn't
give me face.
174
00:21:06,624 --> 00:21:08,665
They're too arrogant.
175
00:21:09,124 --> 00:21:12,665
If that's the way they play, we have no choice.
176
00:21:15,791 --> 00:21:18,041
Right, T know.
177
00:21:18,999 --> 00:21:20,582
I know.
178
00:21:22,082 --> 00:21:25,790
The boss is afraid of him.
179
00:21:25,874 --> 00:21:29,249
I'm not afraid of him. I get paid a salary.
180
00:21:31,416 --> 00:21:35,332
Guys like Councilman Ling have a part in
everything illegal.
181
00:21:36,124 --> 00:21:38,290
They never deal with legal things.
182
00:21:39,749 --> 00:21:41,999
He won't get elected next time.
183
00:21:45,124 --> 00:21:47,332
Okay, I understand...
184
00:21:50,666 --> 00:21:54,999
Okay, I'll look for Tsai...
185
00:22:10,832 --> 00:22:14,123
Is Doa going to be okay?
186
00:22:14,749 --> 00:22:16,749
Okay?
187
00:22:18,749 --> 00:22:20,582
Otherwise...
188
00:22:20,707 --> 00:22:22,373
Otherwise...
189
00:22:22,499 --> 00:22:26,332
You think you're right about everything.
190
00:22:27,041 --> 00:22:29,666
But you screw everything up.
191
00:22:30,791 --> 00:22:34,374
Yes...that's what they wanted to do...
192
00:22:34,582 --> 00:22:36,665
You should talk to me first.
193
00:22:40,082 --> 00:22:42,707
When you're angry, you don't think too much.
194
00:22:42,791 --> 00:22:44,707
Look at you...
195
00:22:45,166 --> 00:22:47,916
...You associate with these shady characters...
196
00:22:49,249 --> 00:22:51,124
It's not that I enjoy criticizing you.
197
00:22:54,082 --> 00:22:57,457
You should go to your third sister's...
198
00:22:57,916 --> 00:23:00,832
...and stop fooling around here.
199
00:23:00,957 --> 00:23:02,290
There's no future for you here.
200
00:23:03,374 --> 00:23:05,790
I don't want to talk about third sister.
201
00:23:05,957 --> 00:23:09,248
I want to know if Doa's okay.
202
00:23:09,541 --> 00:23:12,166
Do you take me for the Commissioner of Police?
203
00:23:14,499 --> 00:23:16,915
Think of some way.
204
00:23:18,874 --> 00:23:20,707
I won't.
205
00:23:23,041 --> 00:23:27,166
I won't go to third sister's house.
206
00:23:27,624 --> 00:23:29,040
Then what are you going to do here?
207
00:23:30,374 --> 00:23:31,915
It's better here.
208
00:23:32,499 --> 00:23:35,249
So you want to become a gangster, huh?
209
00:23:35,874 --> 00:23:37,457
I didn't say that.
210
00:23:38,082 --> 00:23:40,582
All you do is associate with these shady characters...
211
00:23:41,541 --> 00:23:43,999
You should get to know some useful people.
212
00:23:46,416 --> 00:23:49,874
Keep staring and I'll hit you.
213
00:23:51,082 --> 00:23:53,998
Are you looking for a fight?
214
00:23:54,541 --> 00:23:56,666
What's wrong with you two?
215
00:23:57,249 --> 00:23:58,957
Fighting all the time...
216
00:23:59,124 --> 00:24:01,790
Not even my father has ever hit me on the head.
217
00:24:02,249 --> 00:24:03,290
You keep hitting.
218
00:24:03,416 --> 00:24:05,874
Guo, why are shouting for?
It's your brother-in-law.
219
00:24:05,999 --> 00:24:07,082
It's all the same.
220
00:24:08,582 --> 00:24:10,665
It gets worse and worse.
221
00:24:11,582 --> 00:24:14,248
You can communicate through speaking.
Why hit him?
222
00:24:15,874 --> 00:24:20,374
Sit down. Why be so angry?
223
00:24:20,749 --> 00:24:24,040
I hit you because I care for you.
224
00:24:25,582 --> 00:24:27,957
I wouldn't bother with someone else.
225
00:24:29,916 --> 00:24:31,916
Sit down, let's talk.
226
00:24:37,124 --> 00:24:39,165
Think about it...
227
00:24:41,874 --> 00:24:44,665
For my sake, why don't you let Doa out?
228
00:24:46,499 --> 00:24:47,540
You're a fool!
229
00:25:20,207 --> 00:25:22,332
Don't blow it this way.
230
00:25:23,291 --> 00:25:25,749
That doesn't do it. Have another.
231
00:25:39,082 --> 00:25:41,623
How come there's no smoke?
232
00:25:43,874 --> 00:25:45,624
Don't move. Let me do it.
233
00:25:56,124 --> 00:25:59,915
Got it this time.
234
00:26:00,124 --> 00:26:02,540
It's my turn. Don't hog it all.
235
00:26:24,916 --> 00:26:27,707
"Don't love me, or I will be scared to death..."
236
00:26:29,332 --> 00:26:30,665
Want a cigarette?
237
00:26:34,916 --> 00:26:37,166
I told you to stop talking, so stop.
238
00:27:03,874 --> 00:27:05,957
Apple, go wash the dishes.
239
00:27:06,582 --> 00:27:08,207
All right, Grandma, in a moment.
240
00:27:16,166 --> 00:27:18,249
Dad, there's someone downstairs looking for you.
241
00:27:19,457 --> 00:27:21,290
I think it's those guys again.
242
00:27:22,707 --> 00:27:24,998
Tell them I'm not here.
243
00:27:26,999 --> 00:27:31,040
Xiaogang, go take a look.
244
00:27:31,249 --> 00:27:34,207
Is it Agao and his boys again?
245
00:27:39,082 --> 00:27:41,623
Guo, get the machete.
246
00:27:48,374 --> 00:27:50,915
Let me wash them. You rest.
247
00:27:56,749 --> 00:27:57,665
Jie.
248
00:27:57,791 --> 00:27:59,457
What are you doing with the knife?
249
00:27:59,957 --> 00:28:01,332
Nothing.
250
00:28:02,041 --> 00:28:03,249
Is your dad home?
251
00:28:04,124 --> 00:28:05,540
He's upstairs.
252
00:28:08,957 --> 00:28:10,165
Jie.
253
00:28:11,332 --> 00:28:12,707
Jie, what's wrong?
254
00:28:13,666 --> 00:28:14,666
Meimei.
255
00:28:16,249 --> 00:28:17,915
Don't touch me.
256
00:28:20,291 --> 00:28:21,332
Give me the chair, fast.
257
00:29:14,666 --> 00:29:16,999
Excuse me, is there a man named Biao here?
258
00:29:17,249 --> 00:29:19,207
Which Biao?
259
00:29:20,541 --> 00:29:22,249
"Crazy" Biao.
260
00:29:22,541 --> 00:29:26,041
Crazy Biao! You have a guest!
261
00:29:27,124 --> 00:29:28,582
Crazy Biao.
262
00:29:29,499 --> 00:29:31,749
You have a guest.
263
00:29:32,166 --> 00:29:34,499
Biao, I'm Doa.
264
00:29:37,332 --> 00:29:39,332
Hurry.
265
00:29:40,207 --> 00:29:42,040
What's up, Doa?
266
00:29:42,166 --> 00:29:43,957
Jie asked me to come.
267
00:29:44,791 --> 00:29:45,957
Wait a minute.
268
00:30:04,791 --> 00:30:06,541
Meimei, here's the water.
269
00:30:07,916 --> 00:30:08,707
Thanks.
270
00:30:09,582 --> 00:30:12,498
I'm over there. Call if you need me.
271
00:30:13,707 --> 00:30:14,707
Okay.
272
00:30:32,291 --> 00:30:33,291
Welcome.
273
00:30:44,249 --> 00:30:44,832
Jie.
274
00:30:44,999 --> 00:30:45,999
Biao.
275
00:30:46,124 --> 00:30:46,999
Have a seat.
276
00:30:48,124 --> 00:30:49,665
What would you like to drink?
277
00:30:49,916 --> 00:30:51,207
Ying.
278
00:30:53,457 --> 00:30:55,040
My sister's looking for you.
279
00:31:04,957 --> 00:31:07,582
This is my girlfriend Meimei.
280
00:31:08,791 --> 00:31:11,291
This is Biao and his wife. The ones I'm always
talking about.
281
00:31:16,999 --> 00:31:18,290
How've you been lately?
282
00:31:18,874 --> 00:31:22,332
So so. And you?
283
00:31:22,707 --> 00:31:25,957
Same. Doing some contracting work.
284
00:31:28,082 --> 00:31:30,415
By the way, do you have Molt's phone number?
285
00:31:31,999 --> 00:31:33,290
MOLI?
286
00:31:34,332 --> 00:31:35,123
Yes.
287
00:31:35,291 --> 00:31:36,374
Give me my book.
288
00:31:54,291 --> 00:31:55,957
I tried this number.
289
00:31:57,332 --> 00:31:59,998
They said he moved.
290
00:32:00,582 --> 00:32:02,248
Moved? Then I don't know.
291
00:32:02,457 --> 00:32:04,123
What are you looking for him for?
292
00:32:12,541 --> 00:32:13,041
Sargeant.
293
00:32:13,166 --> 00:32:14,041
Who's that guy?
294
00:32:14,332 --> 00:32:15,332
You're back.
295
00:32:15,416 --> 00:32:16,207
Who's that guy?
296
00:32:16,749 --> 00:32:17,874
Biao.
297
00:32:18,082 --> 00:32:21,290
I know Biao. I mean the other.
298
00:32:21,957 --> 00:32:23,165
The other guy.
299
00:32:23,499 --> 00:32:26,457
That's Jie. He used to work for my uncle.
300
00:32:27,332 --> 00:32:29,373
The one who used to go around with Ahai.
301
00:32:33,374 --> 00:32:34,124
Play this one first.
302
00:32:34,207 --> 00:32:34,873
Okay.
303
00:32:50,749 --> 00:32:51,957
Biao.
304
00:32:52,082 --> 00:32:52,998
Sargent.
305
00:32:53,291 --> 00:32:57,791
Long time no see. You should come by more often.
306
00:32:59,457 --> 00:33:01,915
Have a cigarette.
307
00:33:09,332 --> 00:33:12,623
Jie, do you still remember me?
308
00:33:16,207 --> 00:33:17,582
Drink up, Sargent.
309
00:33:17,707 --> 00:33:19,415
Things must be pretty good in Taipei.
310
00:33:24,291 --> 00:33:26,332
Biao, it's your song. Hurry.
311
00:33:26,874 --> 00:33:27,790
Let's go sing.
312
00:33:27,874 --> 00:33:29,207
Come on, let's sing.
313
00:33:34,041 --> 00:33:37,582
Don't just sit there. Help out.
314
00:33:37,832 --> 00:33:40,457
Get some beer, Guo.
315
00:33:41,582 --> 00:33:46,082
Drop by whenever you're around.
316
00:33:47,874 --> 00:33:48,957
Business seems good.
317
00:33:49,124 --> 00:33:52,165
It's okay. The boys help by coming around.
318
00:33:54,082 --> 00:33:55,207
Excuse me.
319
00:34:44,207 --> 00:34:45,915
They're intoxicated.
320
00:34:58,082 --> 00:35:00,623
Hello? Who?
321
00:35:01,916 --> 00:35:03,957
Nan? Just a second.
322
00:35:05,207 --> 00:35:05,998
Nan.
323
00:35:08,916 --> 00:35:10,041
Have you found Moli yet?
324
00:35:11,124 --> 00:35:12,415
Did he say any thing?
325
00:35:22,041 --> 00:35:23,249
I'm with Biao.
326
00:36:07,999 --> 00:36:11,582
Jie came back from Taipei yesterday.
327
00:36:12,999 --> 00:36:17,499
He said that his pal got shot...
328
00:36:19,624 --> 00:36:20,749
...and died.
329
00:36:22,374 --> 00:36:24,665
He himself was injured.
330
00:36:26,249 --> 00:36:30,749
They say "The pet mouse bit open the bag.โ
It was an inside job.
331
00:36:32,499 --> 00:36:35,290
His brother's cousin.
332
00:36:40,041 --> 00:36:44,041
Jie's been very moody since.
333
00:36:46,124 --> 00:36:48,707
Uncle used to say that about him all the time.
334
00:36:49,749 --> 00:36:52,249
Warned him not to be so impulsive.
335
00:36:54,666 --> 00:36:58,207
He said if you want to be a gangster you first
have to learn to be a man.
336
00:36:59,874 --> 00:37:03,249
Take it as a career. Practice tolerance.
337
00:37:06,916 --> 00:37:11,416
I feel that now that uncle's gone, they've all changed.
338
00:37:14,624 --> 00:37:19,124
Before there were all these people, making tea,
having a good time.
339
00:37:27,749 --> 00:37:30,707
Jie, we're going for a walk.
340
00:37:31,624 --> 00:37:32,707
Where to?
341
00:37:32,916 --> 00:37:34,999
Over there. We'll be right back.
342
00:37:44,332 --> 00:37:45,540
So how's it going?
343
00:37:49,541 --> 00:37:51,666
I contacted him. Tomorrow.
344
00:37:52,041 --> 00:37:53,582
He's in Fangliao now.
345
00:37:54,124 --> 00:37:57,207
He'll meet us at the Hamaxing Restaurant tomorrow.
346
00:37:57,332 --> 00:38:01,832
Don't worry. We'll discuss how to settle things together.
347
00:38:05,957 --> 00:38:08,582
What's the matter?
348
00:38:09,041 --> 00:38:10,916
Tell me? Shit!
349
00:38:22,166 --> 00:38:24,874
Why don't you tell me? Don't treat me like an outsider.
350
00:38:28,041 --> 00:38:29,207
What's the matter?
351
00:38:29,332 --> 00:38:31,040
Don't worry. I'll handle it myself.
352
00:38:31,166 --> 00:38:32,707
Let me know. What's the matter?
353
00:38:32,874 --> 00:38:35,749
We're brothers. Don't act alone.
354
00:38:36,082 --> 00:38:37,457
Say it!
355
00:38:41,207 --> 00:38:43,207
I told you not to stay in Taipei.
356
00:38:43,624 --> 00:38:44,624
Come back here to us.
357
00:38:46,124 --> 00:38:49,665
What's wrong with you?
358
00:40:29,416 --> 00:40:32,832
Don't worry, Boss, I'll avenge you.
359
00:40:40,707 --> 00:40:42,082
I'll avenge you.
360
00:42:10,082 --> 00:42:13,957
Listen, Doa, When Biao and I get out of the car...
361
00:42:14,082 --> 00:42:15,707
...you come to the driver's seat.
362
00:42:18,832 --> 00:42:21,540
Remember, don't stop the engine.
363
00:42:23,249 --> 00:42:26,499
Guo, you stay in the car too.
364
00:42:36,624 --> 00:42:38,540
Jie, how do you use this thing?
365
00:42:40,416 --> 00:42:41,582
Just turn off the safety and you can use it.
366
00:42:41,666 --> 00:42:43,332
Don't play with it now. Stop playing.
367
00:44:42,999 --> 00:44:44,582
You stay here later.
368
00:44:50,457 --> 00:44:53,373
Our two most important guests today...
369
00:44:53,499 --> 00:44:55,582
...Let's bring them on stage.
370
00:44:55,749 --> 00:44:58,499
Let's have a round of applause for them.
371
00:44:58,999 --> 00:45:03,499
Here come the bride and groom...
372
00:45:21,124 --> 00:45:22,707
Take care of the kids.
373
00:45:59,749 --> 00:46:01,582
Wen.
374
00:46:08,832 --> 00:46:09,582
Sorry
375
00:46:37,124 --> 00:46:37,999
Biao.
376
00:46:41,457 --> 00:46:42,748
Biao, are you okay?
377
00:46:45,749 --> 00:46:46,749
Biao.
378
00:46:51,416 --> 00:46:53,582
Jie...what should we do?
379
00:46:54,624 --> 00:46:55,832
Biao.
380
00:46:57,666 --> 00:46:59,749
Stop talking, Biao.
381
00:47:00,291 --> 00:47:01,707
Lie down for a moment.
382
00:47:01,957 --> 00:47:02,957
Guo.
383
00:47:03,999 --> 00:47:05,249
Take care of Biao.
384
00:47:05,374 --> 00:47:06,332
Okay.
385
00:47:06,999 --> 00:47:08,457
I don't know what to do.
386
00:47:08,874 --> 00:47:10,624
Stop shouting.
387
00:47:11,207 --> 00:47:13,582
What are you doing? Put the gun away.
388
00:47:15,249 --> 00:47:17,165
Get a hold of yourselves.
389
00:47:38,791 --> 00:47:41,207
Shit, Guo, hurry.
390
00:47:42,999 --> 00:47:45,832
Don't worry. Hang on.
391
00:47:47,749 --> 00:47:48,582
Guo.
392
00:47:48,999 --> 00:47:49,665
Guo.
393
00:47:49,749 --> 00:47:54,165
Hurry, Guo...
394
00:47:59,082 --> 00:48:02,790
Doa, here's some money and a watch.
395
00:48:02,916 --> 00:48:04,124
Take them.
396
00:48:04,207 --> 00:48:05,582
You go back to Peikang.
397
00:48:05,916 --> 00:48:08,291
Biao's situation isn't that good.
398
00:48:08,457 --> 00:48:09,998
I got to get him to the hospital fast.
399
00:48:13,332 --> 00:48:14,582
Hang on.
400
00:49:29,082 --> 00:49:32,707
Biao left us. "The boat goes over water
without a ripple.โ
401
00:49:35,707 --> 00:49:38,707
Meimei brought 300,000...
402
00:49:41,791 --> 00:49:43,541
...to give to Biao's wife.
403
00:49:45,332 --> 00:49:48,998
His wife kept crying, and wouldn't accept it.
404
00:49:52,957 --> 00:49:56,790
Their family wouldn't forgive Jie.
405
00:49:59,874 --> 00:50:01,499
Some of the talk was ugly.
406
00:50:03,082 --> 00:50:05,415
They said that he should account for it.
407
00:50:05,624 --> 00:50:10,124
300,000 is too cheap for a life.
408
00:50:13,124 --> 00:50:17,624
Biao's mother said it must have been his debts from
his previous life.
409
00:50:19,541 --> 00:50:20,666
It was his destiny.
410
00:50:25,582 --> 00:50:29,290
She said that it was always Jie...
411
00:50:30,624 --> 00:50:35,124
...who helped out when Biao was down.
412
00:50:51,041 --> 00:50:52,541
He'll be right down.
413
00:50:55,624 --> 00:50:58,582
Guo, Jie just called.
414
00:50:58,791 --> 00:51:00,999
He said that Biao's gone.
415
00:51:04,499 --> 00:51:05,415
Here...
416
00:51:06,624 --> 00:51:09,165
Take this 100,000.
417
00:51:21,999 --> 00:51:25,290
Shit, I told you not to flash it.
418
00:51:25,624 --> 00:51:27,624
Put the bullets back in.
419
00:51:27,749 --> 00:51:28,915
I didn't do it on purpose.
420
00:51:28,999 --> 00:51:29,707
I told you not to show it.
421
00:51:29,791 --> 00:51:30,957
Now look what's happened.
422
00:51:31,416 --> 00:51:32,874
They wanted to look.
How did I know what would happen?
423
00:51:32,957 --> 00:51:34,748
Show them the gun...
424
00:51:34,874 --> 00:51:36,582
...and you'll lose it.
425
00:51:37,874 --> 00:51:40,290
You guys really fucked up.
426
00:51:41,166 --> 00:51:44,166
Are you prepared to die for lying?
427
00:51:44,457 --> 00:51:47,623
Come on, we're all pals.
428
00:52:51,291 --> 00:52:54,957
Jie couldn't make it. He asked me to give this to you.
429
00:52:55,082 --> 00:52:57,207
Please give it to Biao's wife.
430
00:53:02,749 --> 00:53:04,707
Meimei, Chi.
431
00:53:06,582 --> 00:53:07,665
How come only the two of you are here?
432
00:53:08,832 --> 00:53:11,540
Jie couldn't make it, so I came with her.
433
00:54:11,666 --> 00:54:12,832
So you're pretty tough.
434
00:54:20,082 --> 00:54:21,707
Carrying a machete, eh?
435
00:54:23,916 --> 00:54:25,332
Scared the shit out of Hongxia.
436
00:54:25,499 --> 00:54:26,624
Really?
437
00:54:32,041 --> 00:54:33,832
How much?
438
00:54:35,707 --> 00:54:38,582
This one's on me.
439
00:54:39,707 --> 00:54:42,748
No need to be so polite.
440
00:54:44,582 --> 00:54:46,165
So you haven't gone to the States?
441
00:54:47,416 --> 00:54:49,999
Fuck, so where do you think you are now?
442
00:54:53,416 --> 00:54:54,666
Well?
443
00:55:14,666 --> 00:55:16,166
When are you going to the States?
444
00:55:21,124 --> 00:55:22,790
Are you listening to me?
445
00:55:26,707 --> 00:55:27,748
Well?
446
00:55:28,082 --> 00:55:29,332
Well?
447
00:55:31,666 --> 00:55:34,499
What are you looking at?
448
00:55:34,874 --> 00:55:37,165
Shit...
449
00:55:58,874 --> 00:55:59,832
You dare touch my brother?
450
00:56:04,291 --> 00:56:06,624
So try it again!
451
00:56:11,541 --> 00:56:13,249
Try it again!
452
00:56:45,791 --> 00:56:47,291
What's the matter with you?
453
00:58:21,124 --> 00:58:22,374
Auntie.
454
00:59:31,457 --> 00:59:32,248
Guo...
455
00:59:36,541 --> 00:59:37,916
Guo...
456
00:59:39,207 --> 00:59:40,248
Guo...
457
00:59:42,499 --> 00:59:43,499
Get up.
458
00:59:45,207 --> 00:59:46,957
Get up.
459
00:59:49,082 --> 00:59:50,290
Guo...
460
00:59:52,332 --> 00:59:53,290
Guo...
461
00:59:53,416 --> 00:59:55,749
Don't hit him like that.
462
00:59:58,207 --> 00:59:59,498
Get up.
463
01:00:00,416 --> 01:00:04,749
Tell me the truth: who gave you the gun?
464
01:00:07,332 --> 01:00:09,915
Don't play dumb, damn it.
465
01:00:11,957 --> 01:00:15,748
Hurry up and tell me who gave you the gun.
466
01:00:15,832 --> 01:00:16,582
If you don't tell me...
467
01:00:16,707 --> 01:00:19,623
...I'll lock you up here forever!
468
01:00:21,041 --> 01:00:21,791
Stop pretending.
469
01:00:21,874 --> 01:00:22,749
Guo...
470
01:00:24,207 --> 01:00:28,707
Tell me, and I'll help you settle things.
471
01:00:29,957 --> 01:00:32,207
Do you hear me?
472
01:00:33,291 --> 01:00:35,874
Guo, do you hear your brother-in-law talking?
473
01:00:36,291 --> 01:00:37,249
Get up and eat.
474
01:00:40,457 --> 01:00:41,290
Shit...
475
01:00:41,791 --> 01:00:43,832
What's with you?
476
01:00:46,249 --> 01:00:49,082
Speak nicely. Don't hit him like that.
477
01:00:49,499 --> 01:00:51,665
He's getting me into big trouble.
478
01:00:52,249 --> 01:00:53,999
I've got to make a phone call. Get him up.
479
01:00:54,082 --> 01:00:54,998
Okay.
480
01:00:59,249 --> 01:00:59,832
Guo...
481
01:01:05,332 --> 01:01:07,540
Get up, okay?
482
01:01:25,916 --> 01:01:29,541
Doa, did you know that your mother called?
483
01:01:30,749 --> 01:01:32,290
Would you say something?
484
01:01:33,374 --> 01:01:36,457
Are you going to go to the States or not?
You should let her know.
485
01:01:37,582 --> 01:01:39,040
I think it's better if you go.
486
01:01:39,207 --> 01:01:42,415
Otherwise you'll get involved with all these juveniles...
487
01:01:42,832 --> 01:01:45,248
...and learn all the bad things.
488
01:01:52,666 --> 01:01:55,874
Wait a minute.
489
01:01:57,041 --> 01:01:59,166
Doa, it's yours.
490
01:02:04,041 --> 01:02:07,082
This is Doa.
491
01:02:09,916 --> 01:02:11,166
Shing?
492
01:02:13,291 --> 01:02:15,207
Isn't Guo at his third sister's?
493
01:02:21,166 --> 01:02:22,999
I'll be right there.
494
01:03:21,791 --> 01:03:22,916
Doa...
495
01:03:23,374 --> 01:03:24,499
Doa...
496
01:03:25,832 --> 01:03:26,957
Doa...
497
01:03:27,249 --> 01:03:28,457
Your clothes are here.
498
01:03:29,749 --> 01:03:30,874
Doa...
499
01:03:31,957 --> 01:03:33,623
What about what I just asked you?
500
01:03:40,874 --> 01:03:42,082
You always ignore me.
501
01:03:44,041 --> 01:03:46,082
Never answer.
502
01:04:00,499 --> 01:04:03,124
Why have you written all these letters? How strange.
503
01:04:04,249 --> 01:04:05,374
What are you doing?
504
01:04:05,541 --> 01:04:07,207
You shouldn't read other people's letters.
505
01:04:07,541 --> 01:04:09,624
What's the big deal? You're already separated...
506
01:04:09,707 --> 01:04:10,582
...Why keep writing?
507
01:04:10,666 --> 01:04:12,166
You shouldn't read other people's letters.
508
01:04:12,291 --> 01:04:13,332
How bizarre.
509
01:04:13,541 --> 01:04:14,957
Doa.
510
01:04:15,166 --> 01:04:16,666
What are you calling him for?
511
01:04:16,791 --> 01:04:19,166
I want to ask him if he's going to America or not.
512
01:04:19,291 --> 01:04:21,749
His mother keeps calling and asking if he wants
to apply or not.
513
01:04:21,957 --> 01:04:24,582
If he wants to, then hurry, it's not that easy.
514
01:04:24,666 --> 01:04:25,874
What?
515
01:04:25,999 --> 01:04:28,124
Don't you know that his mother wants to take him
to the States?
516
01:04:28,666 --> 01:04:29,791
Didn't you know?
517
01:04:30,374 --> 01:04:32,249
He never mentioned it to me.
518
01:04:32,957 --> 01:04:35,832
Go ask him. What kind of a father are you?
519
01:04:36,291 --> 01:04:38,082
All you do is write letters all day.
520
01:04:38,166 --> 01:04:39,624
When will you concern yourself with your own son?
521
01:04:39,791 --> 01:04:42,207
How come he never told me about such an
important thing?
522
01:04:44,832 --> 01:04:45,790
Xiaogang...
523
01:04:46,332 --> 01:04:47,290
Xiaogang...
524
01:04:48,166 --> 01:04:49,916
Xiaogang...
525
01:04:50,874 --> 01:04:53,207
Xiaogang...
526
01:04:54,749 --> 01:04:58,040
Your aunt told me...
527
01:04:58,874 --> 01:05:02,290
...that your mother wants to take you and your sister
to America, right?
528
01:05:04,124 --> 01:05:06,540
So your visas are all in order, huh?
529
01:05:09,041 --> 01:05:10,666
Speak.
530
01:05:12,041 --> 01:05:14,916
How come I know nothing about this whole thing?
531
01:05:15,291 --> 01:05:16,874
You haven't even mentioned it to me.
532
01:05:18,999 --> 01:05:21,832
You're grown up. You should know better.
533
01:05:24,416 --> 01:05:26,791
Are you really going to America?
534
01:05:27,207 --> 01:05:29,332
Then you're abandoning me, right?
535
01:05:30,124 --> 01:05:31,499
So what's left for me?
536
01:05:31,666 --> 01:05:33,624
Do I have any hope left?
537
01:05:36,082 --> 01:05:37,290
You want to drive me to my grave.
538
01:05:40,166 --> 01:05:44,416
I don't want to see you again.
539
01:05:44,624 --> 01:05:48,832
There's no sense in living anymore.
540
01:06:22,999 --> 01:06:24,207
Uncle!
541
01:06:26,457 --> 01:06:26,957
Uncle!
542
01:06:27,041 --> 01:06:27,541
Dad...
543
01:06:27,624 --> 01:06:28,790
Hurry.
544
01:06:29,041 --> 01:06:30,249
Dad...
545
01:06:30,624 --> 01:06:31,624
Don't move.
546
01:06:31,707 --> 01:06:32,373
Lift this up first.
547
01:06:32,457 --> 01:06:33,123
Dad...
548
01:06:36,457 --> 01:06:37,415
Be careful.
549
01:06:40,166 --> 01:06:41,207
Uncle.
550
01:06:42,207 --> 01:06:44,832
Don't move him. Hurry up and call someone.
551
01:06:45,666 --> 01:06:46,916
Call.
552
01:06:47,332 --> 01:06:48,832
Hurry up and call.
553
01:06:49,166 --> 01:06:49,916
Dad...
554
01:07:27,916 --> 01:07:30,624
Can you get it off or not?
555
01:07:31,291 --> 01:07:34,249
Shit, it's my first time.
556
01:07:34,832 --> 01:07:36,790
You never call me for the easy jobs.
557
01:07:38,374 --> 01:07:41,915
Shing, where's Doa? Didn't you call him?
558
01:07:42,082 --> 01:07:44,623
He said he'd be right here.
559
01:07:45,707 --> 01:07:48,123
Then call Anwang and tell him I want ten vials.
560
01:07:48,457 --> 01:07:49,832
Okay. Wait a minute.
561
01:07:51,332 --> 01:07:52,248
Super Boss.
562
01:07:55,207 --> 01:07:57,873
Shit, how'd you get in here?
563
01:07:58,916 --> 01:08:00,499
I came to settle accounts.
564
01:08:00,707 --> 01:08:03,040
You weren't here, so I waited for you.
565
01:08:03,166 --> 01:08:06,999
Shit, didn't we settle just last week?
566
01:08:09,707 --> 01:08:12,290
Super Boss.
567
01:08:13,832 --> 01:08:16,207
Come here a moment.
568
01:08:16,374 --> 01:08:17,749
What for?
569
01:08:17,999 --> 01:08:20,082
Please come here a moment.
570
01:08:22,541 --> 01:08:26,874
Super Boss, give me 50,000. I'm on the run.
571
01:08:26,957 --> 01:08:29,623
I don't have it.
572
01:08:30,374 --> 01:08:34,499
I'm asking you, please. Okay?
573
01:08:39,041 --> 01:08:40,541
Super Boss, where are you going?
574
01:08:41,832 --> 01:08:43,707
Didn't you say you wanted 50,0007
575
01:08:46,499 --> 01:08:48,165
Don't double cross me.
576
01:09:01,541 --> 01:09:02,707
Here, have a hit.
577
01:09:45,749 --> 01:09:46,707
Anwang.
578
01:09:49,041 --> 01:09:50,249
Anwang.
579
01:09:59,874 --> 01:10:02,040
Shit. What's the rush?
580
01:10:02,166 --> 01:10:03,541
Give it to me.
581
01:10:04,374 --> 01:10:05,749
Hurry.
582
01:10:09,332 --> 01:10:10,457
How come there's only two?
583
01:10:11,166 --> 01:10:12,457
That's all there is.
584
01:10:15,082 --> 01:10:16,457
What are you doing?
585
01:10:17,332 --> 01:10:18,873
Here's more.
586
01:10:19,707 --> 01:10:20,957
Hurry up and bring it out.
587
01:10:21,041 --> 01:10:22,541
You're too much.
588
01:10:23,291 --> 01:10:27,791
Hand it over.
589
01:10:30,291 --> 01:10:31,207
Isn't this half of one?
590
01:10:31,374 --> 01:10:33,124
I need some too.
591
01:10:33,457 --> 01:10:34,915
By the way...
592
01:10:35,249 --> 01:10:37,290
...doesn't your boss have a Blackstar gun for sale?
593
01:10:38,041 --> 01:10:40,457
Jun said he wanted it a few days ago. I don't know
if he took it or not.
594
01:10:40,999 --> 01:10:42,290
Then ask for me.
595
01:10:42,374 --> 01:10:43,790
Go ask for me now.
596
01:10:44,249 --> 01:10:45,832
He's in the gambling parlour.
597
01:10:46,666 --> 01:10:48,874
So? Go ask. Please.
598
01:10:49,249 --> 01:10:50,332
Just ask.
599
01:10:50,499 --> 01:10:52,040
It won't be good if I go now.
600
01:10:54,166 --> 01:10:56,832
If you don't go now I'll smash you.
601
01:10:58,874 --> 01:11:00,332
Do you really want to buy it?
602
01:11:02,416 --> 01:11:04,082
Do I look like I'm bluffing?
603
01:11:11,332 --> 01:11:12,498
Thanks.
604
01:11:15,416 --> 01:11:16,624
Weren't you at your sister's?
605
01:11:19,666 --> 01:11:21,666
My brother-in-law was holding me at my
granduncle's place.
606
01:11:22,499 --> 01:11:24,040
So you escaped?
607
01:11:27,999 --> 01:11:28,915
Where's your thing?
608
01:11:30,291 --> 01:11:31,249
What thing?
609
01:11:33,124 --> 01:11:34,540
Oh, I left it at home.
610
01:11:34,624 --> 01:11:36,374
Why bring it around all the time?
611
01:11:37,374 --> 01:11:41,165
Then lend it to me.
612
01:11:41,291 --> 01:11:42,874
Go get it and lend it to me.
613
01:11:43,041 --> 01:11:45,124
I'll buy another one for you.
614
01:11:47,874 --> 01:11:49,207
Who do you want to get?
615
01:11:50,457 --> 01:11:54,957
Please, it's a gun. Shoot it and someone dies.
616
01:12:02,541 --> 01:12:04,082
I need it for something.
617
01:12:07,166 --> 01:12:10,916
If you really need it, I'll get it for you right away.
618
01:12:44,207 --> 01:12:46,457
Shit, hurry up and run.
619
01:13:03,999 --> 01:13:05,165
Guo...
620
01:13:14,624 --> 01:13:15,624
Guo...
621
01:13:26,707 --> 01:13:28,957
Don't run if you've got guts!
622
01:13:31,874 --> 01:13:33,415
Stop it!
623
01:13:33,916 --> 01:13:34,416
Guo...
624
01:13:34,499 --> 01:13:36,374
Let's go.
625
01:14:43,791 --> 01:14:44,624
Guo...
626
01:14:45,624 --> 01:14:46,624
Guo...
627
01:15:25,541 --> 01:15:26,957
Come here and take a look.
628
01:15:30,041 --> 01:15:31,291
What is this?
629
01:15:32,457 --> 01:15:35,123
Is this made from amphetamines?
630
01:15:49,041 --> 01:15:50,624
This is good stuff.
631
01:15:51,041 --> 01:15:52,041
Great stuff.
632
01:15:52,249 --> 01:15:54,749
Keep this. You've got to keep this.
633
01:15:55,166 --> 01:15:56,957
Shit.
634
01:15:59,916 --> 01:16:01,249
Do you have bullets?
635
01:16:01,582 --> 01:16:03,082
I don't know, take a look.
636
01:16:10,832 --> 01:16:12,373
Check it out!
637
01:16:13,749 --> 01:16:15,290
Over here.
638
01:16:19,416 --> 01:16:20,582
Are you sure?
639
01:16:21,332 --> 01:16:23,165
Just try it.
640
01:16:27,416 --> 01:16:29,124
I'll have fun first.
641
01:16:41,832 --> 01:16:43,790
I want to try it too.
642
01:16:51,207 --> 01:16:53,165
Don't aim it down there.
643
01:17:25,624 --> 01:17:26,790
Apple.
644
01:17:31,124 --> 01:17:32,582
Ask Xiu to help him.
645
01:17:32,707 --> 01:17:34,040
Is anyone looking for me?
646
01:17:34,166 --> 01:17:35,916
Doa, the bus is here.
647
01:17:37,207 --> 01:17:39,790
Listen, no matter who's looking for me...
648
01:17:40,082 --> 01:17:42,123
...don't tell them where I am.
649
01:17:42,916 --> 01:17:44,332
Hurry.
650
01:17:44,916 --> 01:17:46,957
I'm going to Taipei on business. Don't tell anyone.
651
01:17:47,541 --> 01:17:49,166
Okay! let's go.
652
01:17:50,291 --> 01:17:51,541
Take it.
653
01:17:51,791 --> 01:17:52,666
Hurry.
654
01:17:54,166 --> 01:17:55,624
What's your rush?
655
01:19:12,499 --> 01:19:13,540
He's not turned on.
656
01:19:13,916 --> 01:19:14,999
He's not turned on?
657
01:19:17,291 --> 01:19:19,499
Meimei gave me a beeper number.
658
01:19:19,624 --> 01:19:20,999
I'll give it a try.
659
01:20:25,166 --> 01:20:26,666
If I don't let him win, he'll cry.
660
01:20:26,791 --> 01:20:29,624
If this goes on this way, he'll cry. He'll weep.
661
01:20:29,916 --> 01:20:32,166
He'll walk back to the countryside.
662
01:20:50,082 --> 01:20:53,790
Men shoot pool. Kids play with balls.
663
01:20:58,541 --> 01:21:02,249
If I wins, you walk home.
664
01:21:06,416 --> 01:21:09,499
Damn it, stop the talk, okay?
665
01:21:12,582 --> 01:21:16,373
Hey kid, control your temper.
666
01:21:17,749 --> 01:21:22,249
Relax. It's a game.
667
01:21:25,499 --> 01:21:27,749
We're not asking you to till the fields.
668
01:21:32,916 --> 01:21:35,416
Shit, stop the talk while we're shooting, okay?
669
01:21:40,916 --> 01:21:42,541
The little fart's angry.
670
01:21:45,499 --> 01:21:46,290
Your turn. Hurry.
671
01:21:46,416 --> 01:21:48,541
It's only 500.
672
01:21:49,457 --> 01:21:52,207
At most I'll give you 100.
673
01:21:52,957 --> 01:21:55,665
I'll pay for it if you lose.
674
01:21:57,207 --> 01:21:58,498
It's okay. I have money.
675
01:21:58,707 --> 01:22:00,832
If you have money then don't play.
676
01:22:01,832 --> 01:22:05,873
Or you'll become penniless.
677
01:22:08,291 --> 01:22:12,791
Shit, can you stop talking?
678
01:22:15,541 --> 01:22:17,791
What's that?
679
01:22:18,999 --> 01:22:21,040
He's pulled out a toy gun.
680
01:22:23,582 --> 01:22:26,832
Shit, you call it a toy. Is this a toy?
681
01:22:28,332 --> 01:22:30,332
What's going on, Guo?
682
01:22:30,541 --> 01:22:33,374
Nothing. Get away. Shit.
683
01:22:33,457 --> 01:22:35,832
What are you doing, Guo?
Do you know here you are?
684
01:22:36,416 --> 01:22:38,832
Shit, they keep talking while we're playing.
685
01:22:38,916 --> 01:22:39,749
Let's go.
686
01:22:39,832 --> 01:22:41,915
Shit, let's go.
687
01:22:53,666 --> 01:22:57,499
If they hadn't kept talking, I wouldn't have fired.
688
01:22:57,999 --> 01:23:00,582
All this talk over a game.
689
01:23:01,332 --> 01:23:03,332
Shut up. Look what you've done.
690
01:23:03,416 --> 01:23:05,457
The cops might come.
691
01:23:06,124 --> 01:23:08,457
Listen, you guys come to Taipei, I want you to
have a good time.
692
01:23:08,582 --> 01:23:10,957
I bring you to my club for some fun.
693
01:23:11,249 --> 01:23:12,915
So what is all this for?
694
01:23:13,291 --> 01:23:15,166
How can I explain this to the other investors?
695
01:23:15,666 --> 01:23:17,207
How am I going to continue doing business?
696
01:23:17,332 --> 01:23:19,123
The clientele will be too scared to come again.
697
01:23:21,499 --> 01:23:23,915
Listen, I didn't do it on purpose, okay?
698
01:23:25,416 --> 01:23:27,332
It's no use talking to you. You never listen.
699
01:23:27,541 --> 01:23:29,916
I told you not to be so impulsive.
700
01:23:31,666 --> 01:23:32,624
Look what you've done.
701
01:23:32,707 --> 01:23:34,540
So are you satisfied now?
702
01:23:39,041 --> 01:23:41,916
Chi, can you call Meimei for me?
703
01:23:48,791 --> 01:23:51,499
Okay, I'm sorry for shooting today.
704
01:23:52,582 --> 01:23:55,707
I was wrong. They were all right.
705
01:23:56,874 --> 01:23:58,957
You never think about me when you do things.
706
01:24:00,166 --> 01:24:01,582
What do you mean?
707
01:24:01,749 --> 01:24:04,957
If I hadn't considered you, those guys would all be
lying on the ground.
708
01:24:06,041 --> 01:24:07,541
Right?
709
01:24:08,999 --> 01:24:10,790
It's not like I shot anyone.
710
01:24:17,791 --> 01:24:21,249
Sorry. I was wrong to fire.
711
01:24:21,916 --> 01:24:24,749
But they shouldn't have been that way, right?
712
01:24:28,082 --> 01:24:28,832
Where's Meimei?
713
01:24:29,707 --> 01:24:31,123
I'm trying to call her.
714
01:24:31,666 --> 01:24:32,957
Are you really calling her or not?
715
01:24:33,207 --> 01:24:35,832
You've called her three times already.
716
01:24:36,666 --> 01:24:37,207
But I...
717
01:24:37,291 --> 01:24:39,832
What's going on? We came to Taipei to see her.
718
01:24:40,124 --> 01:24:42,540
Do you think I would fool you?
719
01:24:46,499 --> 01:24:47,999
I want to find her as badly as you.
720
01:24:48,832 --> 01:24:51,748
Wow, she's angry.
721
01:24:51,957 --> 01:24:53,665
She's angry.
722
01:24:54,207 --> 01:24:55,123
That's because he's so rude.
723
01:25:22,082 --> 01:25:23,165
Is this the place?
724
01:25:23,332 --> 01:25:24,915
No, I need to go to the bathroom.
725
01:26:11,041 --> 01:26:12,666
What do you want to drink, Chi?
726
01:26:13,082 --> 01:26:13,873
I'll have ice tea.
727
01:26:13,957 --> 01:26:14,498
Okay.
728
01:26:24,249 --> 01:26:26,832
Guo, what do you want?
729
01:26:33,249 --> 01:26:34,290
How about a Coke?
730
01:26:36,707 --> 01:26:37,498
What?
731
01:26:37,916 --> 01:26:39,082
What do you want to drink?
732
01:26:43,124 --> 01:26:44,165
How about this?
733
01:26:44,499 --> 01:26:45,374
What do they have?
734
01:26:46,249 --> 01:26:49,665
Root beer, coke...
735
01:26:54,999 --> 01:26:58,665
Shit, come back!
736
01:27:42,332 --> 01:27:45,998
Hey...hello...
737
01:27:50,291 --> 01:27:52,457
What do we do now?
738
01:27:53,041 --> 01:27:54,666
Can we go to your place or not?
739
01:27:55,457 --> 01:27:58,040
My place is okay, but it really would be inconvenient.
740
01:27:59,707 --> 01:28:00,290
Inconvenient!
741
01:28:00,374 --> 01:28:02,790
Then you have to help us find Meimei and Jie.
742
01:28:03,332 --> 01:28:05,457
The problem is we've been trying to find them all day.
743
01:28:05,666 --> 01:28:08,249
We haven't gotten any rest.
744
01:28:08,999 --> 01:28:10,499
We should worry first about where we're
sleeping tonight.
745
01:28:11,666 --> 01:28:13,166
Let's just find a hotel.
746
01:28:14,332 --> 01:28:15,373
A hotel.
747
01:28:16,207 --> 01:28:18,373
Do you have any other choices?
748
01:28:20,957 --> 01:28:22,498
We'll take care of things tomorrow.
749
01:28:38,749 --> 01:28:43,082
Hey, driver, that was real shitty of you...
750
01:28:44,624 --> 01:28:47,290
...to throw our things out and drive away.
751
01:28:47,582 --> 01:28:50,082
Real shitty.
752
01:28:50,457 --> 01:28:54,790
Now you've brought reinforcements and you talk loud.
753
01:28:55,124 --> 01:28:58,290
You look like an adult, but to fight with kids you bring
out reinforcements.
754
01:28:58,874 --> 01:29:00,165
This is real shitty.
755
01:29:01,999 --> 01:29:04,249
This is real shitty.
756
01:29:04,541 --> 01:29:06,624
You just throw our things out and drove away.
757
01:29:07,582 --> 01:29:09,957
So what have you brought all these guys out for?
758
01:29:13,082 --> 01:29:15,957
What? You want to fuck my mother? Let me fuck
yours first!
759
01:29:17,041 --> 01:29:19,082
I'll bury you on the hill.
760
01:29:30,832 --> 01:29:32,290
Did you hear me?
761
01:29:34,124 --> 01:29:35,582
Shit, didn't your daddy ever tell you...
762
01:29:35,957 --> 01:29:37,998
...to hide if someone shows a gun?
763
01:29:40,999 --> 01:29:42,290
One for each of you.
764
01:29:43,999 --> 01:29:45,165
Bye.
765
01:31:19,999 --> 01:31:22,290
Anything interesting on video?
766
01:31:23,207 --> 01:31:24,457
There's a private cable channel.
767
01:31:24,999 --> 01:31:26,957
What would be worth watching on a TV channel?
768
01:31:27,249 --> 01:31:29,665
Try the cable channel.
769
01:31:46,249 --> 01:31:48,040
Answer the phone, Apple.
770
01:32:01,291 --> 01:32:02,291
Doa, it's you.
771
01:32:08,249 --> 01:32:09,957
Dad's okay. He's still in the hospital.
772
01:32:10,457 --> 01:32:11,998
Lot's of people are looking for you.
773
01:32:12,416 --> 01:32:15,291
Agao...and Guo's brother-in-law...
774
01:32:18,166 --> 01:32:20,207
...no, but they know that you're in Taipei.
775
01:32:22,416 --> 01:32:24,791
...also, Jie called you several times.
776
01:32:24,957 --> 01:32:26,165
He even called a few minutes ago.
777
01:32:28,624 --> 01:32:31,582
He said it was urgent.
You have to get in touch with him. Sounds serious.
778
01:32:33,874 --> 01:32:35,457
He left a beeper number.
779
01:32:37,541 --> 01:32:38,666
It's upstairs. Hold on...
780
01:32:57,041 --> 01:33:00,666
Please help me quiet
things in Peikang for the moment.
781
01:33:04,957 --> 01:33:05,748
Moli...
782
01:33:07,124 --> 01:33:08,207
...make a call for me.
783
01:33:08,541 --> 01:33:09,082
Number?
784
01:33:09,624 --> 01:33:10,749
383-1969.
785
01:33:11,291 --> 01:33:12,207
Again?
786
01:33:12,499 --> 01:33:13,832
383-1969.
787
01:33:16,749 --> 01:33:20,165
Please don't touch those two kids, okay?
788
01:33:21,082 --> 01:33:22,415
I will personally settle things.
789
01:33:28,791 --> 01:33:30,207
Who called just now?
790
01:33:38,416 --> 01:33:39,582
Who are you looking for?
791
01:33:42,249 --> 01:33:43,415
What for?
792
01:33:45,666 --> 01:33:46,291
Wait a moment.
793
01:33:46,374 --> 01:33:47,957
Jie, it's Doa.
794
01:34:01,624 --> 01:34:05,915
Hello...is it Doa?
795
01:34:09,416 --> 01:34:10,791
Where are you?
796
01:34:13,374 --> 01:34:14,082
Taipei.
797
01:34:15,624 --> 01:34:16,749
Where in Taipei?
798
01:34:19,707 --> 01:34:20,915
Ximending.
799
01:34:24,291 --> 01:34:25,332
Okay, let's not talk about Biao now.
800
01:34:25,416 --> 01:34:26,749
I will settle his business with you.
801
01:34:27,249 --> 01:34:28,165
Can you wait until I meet you?
802
01:34:29,957 --> 01:34:30,873
Where?
803
01:34:36,291 --> 01:34:38,874
Cute Hotel, Hankow Street.
804
01:34:39,166 --> 01:34:43,041
Okay. Wait there with Guo until we come.
805
01:34:49,041 --> 01:34:49,999
Please, let's not talk now.
806
01:34:50,874 --> 01:34:52,249
We'll talk when we see each other.
807
01:34:52,999 --> 01:34:54,082
What's the room number?
808
01:34:55,624 --> 01:34:56,290
Okay.
809
01:35:27,874 --> 01:35:28,957
Give me the car keys.
810
01:35:33,207 --> 01:35:34,123
The car keys.
811
01:35:35,332 --> 01:35:36,457
Where do you want to go?
812
01:35:37,332 --> 01:35:38,623
I have ungent business.
813
01:35:40,457 --> 01:35:41,248
Hurry.
814
01:35:45,124 --> 01:35:47,040
Don't be difficult at a time like this.
815
01:35:49,166 --> 01:35:50,791
Didn't you say that your hands were off these affairs?
816
01:35:53,666 --> 01:35:54,916
Don't make me look bad.
817
01:35:56,749 --> 01:35:59,874
Look bad? You only think of your friends.
What about me?
818
01:36:01,916 --> 01:36:03,541
Hurry up and give me the car keys.
819
01:36:09,124 --> 01:36:10,207
Damn it, hurry.
820
01:36:15,416 --> 01:36:16,541
Do you hear what I say?
821
01:36:20,874 --> 01:36:23,040
Do you ever think of me?
822
01:36:25,957 --> 01:36:26,790
Come on, the car keys, hurry.
823
01:36:33,291 --> 01:36:35,082
Don't be difficult at a time like this.
824
01:36:35,166 --> 01:36:37,207
I don't want to listen to you.
825
01:36:44,291 --> 01:36:45,291
Shit.
826
01:36:53,707 --> 01:36:58,207
Open the door, do you hear?
827
01:37:01,957 --> 01:37:04,373
Hurry up, I'll be right back.
828
01:37:09,416 --> 01:37:10,332
Hurry up.
829
01:37:11,624 --> 01:37:12,999
There's no time left, do you understand?
830
01:37:52,624 --> 01:37:54,374
Give me a bowl of rice noodles.
831
01:37:54,457 --> 01:37:55,290
Okay.
832
01:37:55,707 --> 01:37:56,915
Anything else?
833
01:37:57,999 --> 01:37:59,082
Cut some tripe for me.
834
01:37:59,374 --> 01:38:00,624
There's no tripe left. How about this?
835
01:38:00,749 --> 01:38:01,540
Okay.
836
01:38:28,499 --> 01:38:29,290
Welcome.
837
01:38:29,957 --> 01:38:30,790
We're here to have some fun.
838
01:38:30,999 --> 01:38:31,999
Fun.
839
01:38:32,707 --> 01:38:34,498
How many rooms do you want?
840
01:38:35,166 --> 01:38:35,999
How many?
841
01:38:36,166 --> 01:38:36,957
Four.
842
01:38:37,082 --> 01:38:38,040
One for each.
843
01:38:38,249 --> 01:38:39,290
We want some young girls.
844
01:38:39,666 --> 01:38:43,582
No problem. We have young girls for 3,000 or 2,000.
845
01:38:44,041 --> 01:38:45,124
So expensive?
846
01:38:45,666 --> 01:38:47,166
What do you mean expensive? It's the going rate.
847
01:38:47,291 --> 01:38:49,124
Everyone said it was cheap here. How come
it's so expensive?
848
01:38:49,749 --> 01:38:52,290
Our service is different.
849
01:38:53,249 --> 01:38:55,665
Good service pretty girls...
850
01:38:55,749 --> 01:38:56,749
Can we get all four together?
851
01:38:56,957 --> 01:38:58,498
Sure.
852
01:38:58,832 --> 01:38:59,707
All four together?
853
01:38:59,791 --> 01:39:00,374
Right.
854
01:39:33,082 --> 01:39:36,248
Can you get another two for us?
855
01:39:36,499 --> 01:39:37,332
Sure.
856
01:39:37,416 --> 01:39:38,791
I'll get another two for you.
857
01:39:40,041 --> 01:39:41,499
We've got two kids staying here.
858
01:39:41,582 --> 01:39:42,915
Do you know which room they're in?
859
01:39:43,957 --> 01:39:45,123
What kind of kids?
860
01:39:45,207 --> 01:39:48,165
Tall, straight nose...
861
01:39:48,541 --> 01:39:50,832
...curly eyelashes. Have you seen them?
862
01:39:50,916 --> 01:39:51,624
He looks like a foreigner.
863
01:39:51,707 --> 01:39:52,498
Haven't seen them.
864
01:39:53,124 --> 01:39:54,915
They haven't come yet.
865
01:39:55,041 --> 01:39:55,957
They haven't come here?
866
01:39:56,291 --> 01:39:57,249
Are you sure?
867
01:39:57,332 --> 01:40:00,998
Would I fool you?
868
01:40:02,416 --> 01:40:04,416
It's true. They aren't here.
869
01:40:04,499 --> 01:40:05,665
Really?
870
01:40:05,749 --> 01:40:06,707
Really.
871
01:40:06,916 --> 01:40:08,291
Tall.
872
01:40:08,374 --> 01:40:09,915
Right. I didn't see them.
873
01:40:47,957 --> 01:40:49,082
What are you taking my knife for?
874
01:40:50,916 --> 01:40:53,874
Run, Guo!
875
01:41:10,332 --> 01:41:11,332
Don't press that.
876
01:41:16,332 --> 01:41:17,415
What kind of bullets are these?
877
01:41:20,624 --> 01:41:21,499
These.
878
01:41:22,124 --> 01:41:23,040
That big?
879
01:41:23,666 --> 01:41:26,457
These are bullets.
880
01:41:26,874 --> 01:41:27,915
Shot gun bullets.
881
01:41:34,582 --> 01:41:36,082
They can kill.
882
01:42:00,874 --> 01:42:01,874
Guo...
883
01:42:14,124 --> 01:42:15,790
Guo...
884
01:43:18,124 --> 01:43:21,165
Chi...
885
01:43:21,832 --> 01:43:22,957
Chi, are you okay?
886
01:43:25,624 --> 01:43:26,915
It's okay.
887
01:43:27,124 --> 01:43:29,249
Where's Guo?
888
01:43:29,874 --> 01:43:31,665
Chi...
889
01:43:32,624 --> 01:43:33,999
Chi...
890
01:43:34,166 --> 01:43:35,416
Where's Guo?
891
01:43:36,124 --> 01:43:37,207
Tell me.
892
01:43:37,499 --> 01:43:38,207
Where's Guo?
893
01:43:38,957 --> 01:43:40,373
Where's Guo?
894
01:43:44,416 --> 01:43:45,166
Chi...
895
01:43:45,291 --> 01:43:47,374
Chi, where's Guo?
896
01:46:14,666 --> 01:46:16,582
Guo is dead.
897
01:46:17,291 --> 01:46:21,791
On the day of the Mid-Autumn Festival,
his sister and I...
898
01:46:24,791 --> 01:46:26,624
...sent him back to Peikang, to his father's graveside.
899
01:46:28,957 --> 01:46:33,457
There was a traffic jam on the freeway. It took
us six hours.
900
01:46:38,207 --> 01:46:42,707
It rained hard the day of the funeral.
901
01:46:44,207 --> 01:46:46,207
It was like the sky was crying.
902
01:46:49,082 --> 01:46:53,040
Guo's sister left me his diary.
903
01:46:54,582 --> 01:46:57,498
He wrote it while he was on probation.
904
01:47:01,374 --> 01:47:02,957
In the diary he wrote...
905
01:47:04,999 --> 01:47:07,915
"May 15, overcast..."
906
01:47:10,249 --> 01:47:14,749
"Life is a vast ocean. Went with sister to Granduncle's
Funeral."
907
01:47:17,832 --> 01:47:19,290
"It rained hard."
908
01:47:21,582 --> 01:47:25,248
"I thought of the day Dad and Mom died
in that car crash."โ
909
01:47:27,916 --> 01:47:32,416
"I thought of the day Dad and Mom died
in that car crash."โ
910
01:47:34,666 --> 01:47:38,957
"The rain kept falling, like my sorrow."
911
01:47:42,916 --> 01:47:46,124
"June 3, sunny."โ
912
01:47:47,999 --> 01:47:51,374
"I feel that sister's given up on me."
913
01:47:52,374 --> 01:47:56,874
"She's been talking to brother-in-law about
sending me to third sister's."
914
01:47:59,291 --> 01:48:01,249
"I don't want to go.โ
915
01:48:02,041 --> 01:48:04,624
"Here is where my memories are..."
916
01:48:06,166 --> 01:48:09,749
"...All the friends I grew up with."
917
01:48:13,541 --> 01:48:17,082
"Doa's mother wants him to go to America."
918
01:48:20,499 --> 01:48:24,999
"All my friends are leaving... leaving me alone."โ
60474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.