All language subtitles for Dr. Monica

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,700 --> 00:01:21,212 Mrs Littlefield's apartment. 2 00:01:22,174 --> 00:01:24,483 If you will hold the wire I will see if Dr Braden is here. 3 00:01:30,395 --> 00:01:32,209 Well, if you will please excuse me. 4 00:01:33,856 --> 00:01:35,804 They're calling Dr Baden from the hospital. 5 00:01:36,087 --> 00:01:37,825 She hasn't come as yet. Oh, John. 6 00:01:38,416 --> 00:01:40,387 Yes, Anna? - Are you sure Monica is coming? 7 00:01:40,709 --> 00:01:41,555 So she said. 8 00:01:41,655 --> 00:01:43,181 They're calling from the hospital. 9 00:01:43,281 --> 00:01:45,498 Just say Dr Braden will call back as soon as she gets here. 10 00:01:46,374 --> 00:01:50,350 Why do these babies attempt to struggle into the world just at cocktail time? 11 00:01:50,666 --> 00:01:52,358 No, really? Do they? 12 00:01:52,567 --> 00:01:54,059 Shall we have one? - One of what? 13 00:01:54,159 --> 00:01:55,561 A cocktail. - Oh, yes. 14 00:01:56,826 --> 00:01:58,387 Why, Mr Pettinghill. 15 00:02:02,238 --> 00:02:04,649 Hello. Dr Braden is expected but hasn't arrived. 16 00:02:05,286 --> 00:02:06,415 Just a moment, please. 17 00:02:06,614 --> 00:02:08,798 This call if for you, doctor. - Thank you, Betsy. 18 00:02:09,808 --> 00:02:11,272 Hello. Dr Braden speaking. 19 00:02:12,610 --> 00:02:15,000 Yes. I am on the case. Ward B. What is the matter with her? 20 00:02:16,224 --> 00:02:18,446 Oh, she doesn't want to spoil her perfect 32, eh? 21 00:02:19,208 --> 00:02:21,472 Well, her 32 is less important than that baby. 22 00:02:22,220 --> 00:02:24,064 I'll see you in the morning, Goodbye. 23 00:02:26,261 --> 00:02:28,047 You are quite right, Mr Pettinghill. 24 00:02:28,264 --> 00:02:30,583 But do we ever discuss anything over tea in New York? 25 00:02:33,268 --> 00:02:35,211 Hello, darling. - I'm sorry I'm late. 26 00:02:35,386 --> 00:02:37,315 It's alright. They called you from the hospital. 27 00:02:37,415 --> 00:02:40,042 I hope you don't have to go back. - No. I think I am free for the night. 28 00:02:40,615 --> 00:02:43,202 Come and meet a little capsule of dullness named Pettinghill. 29 00:02:43,508 --> 00:02:46,642 Oodles of money. I've been selling him your idea for the lying-in homes. 30 00:02:47,340 --> 00:02:50,076 I'm seeing that precious husband of mine for the first time in two days. 31 00:02:50,483 --> 00:02:53,592 I feel if he entered your operating room you'd stop work to honeymoon with him. 32 00:02:54,200 --> 00:02:55,196 Lucky, aren't I? 33 00:02:55,732 --> 00:02:57,376 Well, hurry and get it over. - Alright. 34 00:02:58,932 --> 00:03:00,351 Hello, dear. - Hello, darling. 35 00:03:01,883 --> 00:03:03,213 Mrs Hazlitt, this is my wife. 36 00:03:03,477 --> 00:03:05,695 Mrs Hazlitt is the critic on the Chicago Globe. 37 00:03:05,910 --> 00:03:07,760 How do you do. - I wanted to meet you, doctor. 38 00:03:08,005 --> 00:03:08,963 How nice of you. 39 00:03:09,163 --> 00:03:10,525 Hello, dear. - Hello, Monica. 40 00:03:10,750 --> 00:03:12,102 Sit here. - Thank you. 41 00:03:12,906 --> 00:03:16,090 I just read your article advocating district lying-in homes. 42 00:03:16,428 --> 00:03:19,142 Of course the Visiting Nurses Association have done a lot of good. 43 00:03:19,537 --> 00:03:22,525 But your idea is a splendid one and so ably written. 44 00:03:23,005 --> 00:03:24,800 Oh, it should be. John wrote it. 45 00:03:25,403 --> 00:03:26,819 But they were Monica's thoughts. 46 00:03:26,950 --> 00:03:28,820 I scarcely knew what I was writing about. 47 00:03:29,307 --> 00:03:32,659 I suggest you get acquainted with some of your wife's ideas. They're very big. 48 00:03:32,913 --> 00:03:35,390 Mrs Hazlitt has just been tearing into my last book. 49 00:03:35,586 --> 00:03:38,019 Nothing of the kind. I was quite nice to it. 50 00:03:38,229 --> 00:03:39,428 Here, dear. - Perfect. 51 00:03:39,641 --> 00:03:43,576 We're collecting a crowd to go downtown for a good old-fashioned red-ink dinner. 52 00:03:43,891 --> 00:03:45,558 Can you all come? - A red ink dinner? 53 00:03:45,836 --> 00:03:47,982 I shall feel like flapper at Porto again. 54 00:03:48,535 --> 00:03:49,552 Shall we, dear? 55 00:03:49,746 --> 00:03:51,305 Sorry. I'm dining in with Mansfield. 56 00:03:51,496 --> 00:03:52,812 I am selling him a serial. 57 00:03:53,742 --> 00:03:55,019 Will you come, Mary? 58 00:03:55,591 --> 00:03:56,755 No. I can't either. 59 00:03:57,431 --> 00:03:59,028 I shan't see you for hours then, John. 60 00:03:59,398 --> 00:04:00,356 That's the life. 61 00:04:00,644 --> 00:04:03,061 There's only one way for you two lovebirds to really get together. 62 00:04:03,272 --> 00:04:06,506 That is for either Monica to give up delivering babies or John his writing. 63 00:04:06,757 --> 00:04:08,882 I am willing, but how should we decide which? 64 00:04:09,963 --> 00:04:11,976 Discover which is the greater nuisance to society. 65 00:04:14,371 --> 00:04:17,157 Well, I leave Monica to your tender witticisms. 66 00:04:17,862 --> 00:04:19,633 Goodbye, John. See you soon. - Goodbye. 67 00:04:20,356 --> 00:04:21,800 Goodbye, Mrs Hazlitt. - Goodbye. 68 00:04:22,171 --> 00:04:23,415 Goodbye, Mary. - Goodbye. 69 00:04:23,838 --> 00:04:25,454 I'll go to the door with you. - Right. 70 00:04:25,790 --> 00:04:27,470 But you'll come back, won't you, doctor? 71 00:04:27,570 --> 00:04:29,053 Of course I will. Just a moment. 72 00:04:34,331 --> 00:04:35,747 Hold that light for me will you. 73 00:04:36,152 --> 00:04:36,963 Certainly. 74 00:04:40,830 --> 00:04:43,160 Thanks. Have you any profession, Miss .. 75 00:04:43,378 --> 00:04:44,136 Hathaway. 76 00:04:44,422 --> 00:04:46,122 Yet almost everyone here seems to have. 77 00:04:46,434 --> 00:04:47,752 No. I don't hang around. 78 00:04:48,300 --> 00:04:49,286 I like to listen. 79 00:04:49,592 --> 00:04:50,378 Oh, I see. 80 00:04:52,182 --> 00:04:53,941 I wish you didn't have that old engagement. 81 00:04:54,422 --> 00:04:56,667 It's fallen on my only free night at the hospital this week. 82 00:04:57,508 --> 00:04:59,804 We'll be on a boat for Europe in a few days won't we? 83 00:05:00,116 --> 00:05:01,967 But I did so hope to have an evening together. 84 00:05:02,067 --> 00:05:03,523 We can. I'll be home early. 85 00:05:03,995 --> 00:05:05,446 Goodbye, my dear. - Goodbye. 86 00:05:08,471 --> 00:05:09,608 John, wait a moment. 87 00:05:10,190 --> 00:05:11,282 Where's your scarf? 88 00:05:11,382 --> 00:05:13,927 Darling, it's spring. It looks funny. 89 00:05:14,143 --> 00:05:15,655 I don't care if it does look funny. 90 00:05:15,889 --> 00:05:18,441 With your throat. I just found out how you got it too. 91 00:05:18,654 --> 00:05:21,290 Coming out of the shower soaking feet and never even changing your shoes. 92 00:05:21,546 --> 00:05:22,646 Yes, mother. 93 00:05:23,283 --> 00:05:25,876 I should be your mother. You are such a little boy. 94 00:05:27,077 --> 00:05:28,492 So long. - So long. 95 00:05:30,736 --> 00:05:33,159 I suppose flying is a wonderful sport if you have the nerve. 96 00:05:33,450 --> 00:05:34,694 I am very proud of myself. 97 00:05:34,933 --> 00:05:36,791 I've had my pilot's license for two weeks. 98 00:05:37,060 --> 00:05:38,933 You'll be wanting to cross the ocean I suppose? 99 00:05:39,051 --> 00:05:41,295 No. Not me. I'll never try anything like that. 100 00:05:41,605 --> 00:05:43,004 I am too fond of living. 101 00:05:43,509 --> 00:05:44,716 Studying Anna's plans? 102 00:05:45,008 --> 00:05:47,638 Architects plans have always been an unexplained riddle to me. 103 00:05:48,047 --> 00:05:49,852 I hope I didn't ruffle your husband. 104 00:05:50,284 --> 00:05:52,735 I may have been a little too motherly. I am getting that way. 105 00:05:53,313 --> 00:05:55,369 I was telling him he ought to see more of the world. 106 00:05:55,594 --> 00:05:58,543 It always enrages a young author to be told that but he really should travel. 107 00:05:58,796 --> 00:06:00,975 His books show it. - I feel the same way about him. 108 00:06:01,658 --> 00:06:02,957 Well, I finally managed it. 109 00:06:03,057 --> 00:06:04,375 He goes to Europe next week. 110 00:06:04,475 --> 00:06:06,766 I hope you go with him, because you are the observing one. 111 00:06:06,945 --> 00:06:08,064 He thinks I am but .. 112 00:06:08,798 --> 00:06:10,742 Mary, did you hear? John is going abroad. 113 00:06:11,713 --> 00:06:13,403 Alone? - Six months anyway. 114 00:06:13,902 --> 00:06:16,233 I haven't told him yet but I can't leave my work for that long. 115 00:06:16,684 --> 00:06:17,403 Hardly. 116 00:06:17,710 --> 00:06:19,863 Besides, you know I haven't been able to have a baby. 117 00:06:20,347 --> 00:06:22,996 While he's away I'll go into hospital and see what can be done about it. 118 00:06:23,096 --> 00:06:23,968 How splendid. 119 00:06:24,230 --> 00:06:25,846 I think I'm entitled to one, don't you? 120 00:06:26,191 --> 00:06:29,024 After all the babies I've slapped the breath into for other people. 121 00:06:29,465 --> 00:06:31,508 I am so interested in the work you're doing, doctor. 122 00:06:31,608 --> 00:06:33,478 Don't get me started. I'll never stop. 123 00:06:34,017 --> 00:06:36,424 I get to excited. - Well it's a blessing you do. 124 00:06:36,673 --> 00:06:39,618 Because you're the one who has the brains and energy to stir things up. 125 00:06:39,801 --> 00:06:40,787 You are too nice. 126 00:06:41,031 --> 00:06:41,785 Monica. 127 00:06:42,355 --> 00:06:44,427 Mr Pettinghill - Dr Braden. - How do you do. 128 00:06:44,662 --> 00:06:45,412 Mary. 129 00:06:45,680 --> 00:06:47,555 We've been appointed to ask you to play. 130 00:06:47,761 --> 00:06:48,979 Yes, yes. - No, I can't. 131 00:06:49,079 --> 00:06:51,270 Really. I really must go. - Come now. Be a sport. 132 00:06:51,473 --> 00:06:53,375 I've told everybody and they're waiting for you. 133 00:06:53,588 --> 00:06:54,574 Come along, Mary. 134 00:07:20,213 --> 00:07:21,714 Get me some water, will you please. 135 00:07:22,000 --> 00:07:24,016 There darling. You will be alright in just a moment. 136 00:07:25,267 --> 00:07:26,885 Here, Monica. - Thanks, dear. 137 00:07:27,407 --> 00:07:28,279 Here you are. 138 00:07:29,698 --> 00:07:31,207 You have never done that before. 139 00:07:31,676 --> 00:07:33,327 Sorry. It must have been the heat. 140 00:07:33,571 --> 00:07:34,987 You sure it wasn't stage fright? 141 00:07:35,328 --> 00:07:38,220 She'd better lie down in the bedroom. - I'll take care of her. Come on, sweet. 142 00:07:39,131 --> 00:07:40,680 Turn the bed down for me, will you. 143 00:07:41,487 --> 00:07:42,637 Thank you so much. 144 00:07:47,199 --> 00:07:48,808 Lie down. Let me have a look at you. 145 00:07:48,908 --> 00:07:51,088 Don't make me feel any sillier than I am. 146 00:07:51,602 --> 00:07:53,342 You been feeling low today? - Hmm. 147 00:07:53,631 --> 00:07:54,972 Just the suffocating room. 148 00:07:55,649 --> 00:07:57,110 A little rest will fix you up. 149 00:07:58,397 --> 00:08:00,754 You're wanted on the phone, Dr Braden. - Thank you. 150 00:08:01,261 --> 00:08:03,449 You can stay here, darling. I'll be back in just a moment. 151 00:08:19,679 --> 00:08:21,041 Why didn't you get Dr James? 152 00:08:23,570 --> 00:08:24,464 I see. 153 00:08:25,571 --> 00:08:27,196 If she's that bad I'd better come over. 154 00:08:27,384 --> 00:08:28,979 Excuse me, can you get my bag. 155 00:08:29,384 --> 00:08:31,513 Hold the wire. Mary, what are you doing? - I have to go. 156 00:08:31,737 --> 00:08:33,567 But Mary .. - Don't be absurd. I'm alright. 157 00:08:34,647 --> 00:08:35,776 I'll be there shortly. 158 00:08:36,426 --> 00:08:38,147 I go to the hospital. I'll drop you off. 159 00:08:38,247 --> 00:08:39,691 I'm going the other way. - What? 160 00:08:39,947 --> 00:08:41,048 I have an engagement. 161 00:08:41,281 --> 00:08:44,015 Mary darling, don't you realize that you aren't fit to gad about like this. 162 00:08:44,232 --> 00:08:46,720 Let me alone, can't you. I can take care of myself. 163 00:08:47,453 --> 00:08:48,704 Oh Monica, I am sorry. 164 00:08:49,092 --> 00:08:50,381 I've got the jitters today. 165 00:08:50,856 --> 00:08:51,985 Forgive me, won't you. 166 00:08:53,400 --> 00:08:54,587 Of course, darling. 167 00:08:55,269 --> 00:08:56,484 Thank you. Goodbye, dear. 168 00:08:56,850 --> 00:08:58,719 Tell Anna goodbye for me. - I will. 169 00:09:27,203 --> 00:09:29,969 Oh. Ain't you dining out, Miss Hathaway? 170 00:09:30,936 --> 00:09:32,557 No, I didn't after all. 171 00:09:32,859 --> 00:09:34,887 Well Mr Braden he called twice. 172 00:09:35,413 --> 00:09:37,533 He seemed like he expected to meet you somewhere. 173 00:09:39,291 --> 00:09:40,444 Yes. I missed him. 174 00:09:40,769 --> 00:09:44,022 Well, he said if you should come in, to wait. He is coming right over. 175 00:09:46,149 --> 00:09:46,847 Sarah. 176 00:09:47,204 --> 00:09:48,631 I have some bad news for you. 177 00:09:49,251 --> 00:09:52,698 I'm going back home in a few days and I am afraid you must look for a new place. 178 00:09:55,252 --> 00:09:58,042 I am sure sorry to hear that, Miss Hathaway. 179 00:09:58,708 --> 00:10:00,736 It's been mighty nice working for you and .. 180 00:10:01,253 --> 00:10:02,473 Pleasant too. 181 00:10:02,952 --> 00:10:04,431 I am sorry to let you go. 182 00:10:06,060 --> 00:10:07,946 I don't know when I'll be back in New York. 183 00:10:08,310 --> 00:10:09,326 [ Buzzer ] 184 00:10:10,817 --> 00:10:12,378 I guess that is him now. 185 00:10:14,265 --> 00:10:15,993 Must I tell him you ain't come in yet? 186 00:10:17,804 --> 00:10:18,619 Never mind. 187 00:10:19,982 --> 00:10:21,283 I'll be alright in a minute. 188 00:10:30,417 --> 00:10:31,880 Good evening, Mr Braden. 189 00:10:32,087 --> 00:10:34,284 Hello Sarah. How are you? - Just fine. Thank you. 190 00:10:36,866 --> 00:10:38,786 Miss Hathaway will be right out. Come right in. 191 00:10:38,886 --> 00:10:39,693 Thank you. 192 00:10:44,092 --> 00:10:45,425 Mary. - Yes? 193 00:10:45,719 --> 00:10:47,138 May I help myself to a drink? 194 00:10:47,757 --> 00:10:48,697 Make it two. 195 00:10:49,776 --> 00:10:51,763 What happened? I even ordered dinner. 196 00:10:52,105 --> 00:10:54,251 I just decided not to keep my engagement. 197 00:10:55,655 --> 00:10:57,124 I didn't mean to be rude. 198 00:10:58,180 --> 00:11:00,889 I've been cruising around in a taxi ever since I left Anna's. 199 00:11:01,202 --> 00:11:01,946 Why? 200 00:11:05,552 --> 00:11:08,200 I just heard you were going to Europe. - Oh, I am sorry. 201 00:11:09,336 --> 00:11:10,935 I wanted to tell you that myself. 202 00:11:11,430 --> 00:11:12,903 I heard Monica say you were going. 203 00:11:13,571 --> 00:11:15,530 I realised that was how you meant to break it off. 204 00:11:16,078 --> 00:11:17,923 We've always known it had to be done sometime. 205 00:11:19,482 --> 00:11:21,938 I am sorry you had to make the first move. 206 00:11:22,494 --> 00:11:23,891 I have tried to, but .. 207 00:11:25,896 --> 00:11:27,534 When I heard you were going away I .. 208 00:11:27,771 --> 00:11:29,780 I fainted like a fool in front of everybody. 209 00:11:29,959 --> 00:11:30,810 Oh, Mary. 210 00:11:31,217 --> 00:11:33,609 I don't blame you for not waiting any longer. 211 00:11:36,459 --> 00:11:38,463 It will be easier with the ocean between us. 212 00:11:38,976 --> 00:11:39,877 You are right. 213 00:11:41,314 --> 00:11:43,014 I want you to snap out of it my dear. 214 00:11:43,707 --> 00:11:44,894 I want you to forget me. 215 00:11:45,951 --> 00:11:46,594 John. 216 00:11:48,477 --> 00:11:49,953 I love you so much. 217 00:11:50,880 --> 00:11:53,000 That, right or wrong, nothing matters. 218 00:11:55,180 --> 00:11:57,521 In the beginning I think it was that way with you too. 219 00:11:58,517 --> 00:12:01,230 Then you found out that it was really Monica. 220 00:12:01,766 --> 00:12:03,303 I am glad for her sake. 221 00:12:05,406 --> 00:12:07,028 They are trying to make it easy for me. 222 00:12:07,359 --> 00:12:08,567 That is sweet of you. 223 00:12:09,218 --> 00:12:10,265 But it is alright. 224 00:12:11,724 --> 00:12:14,240 Since we are saying goodbye I am glad you don't love me anymore. 225 00:12:14,438 --> 00:12:15,273 Mary. 226 00:12:21,602 --> 00:12:22,703 When are you sailing? 227 00:12:23,142 --> 00:12:24,300 The day after tomorrow. 228 00:12:27,189 --> 00:12:28,004 Bon voyage. 229 00:12:39,743 --> 00:12:41,535 Look. He doesn't see us. 230 00:12:42,266 --> 00:12:43,853 We haven't moved. Why can't he see us? 231 00:12:44,463 --> 00:12:46,060 John .. John! 232 00:13:05,128 --> 00:13:06,796 There. There, he thinks he sees us. 233 00:13:19,081 --> 00:13:20,554 Anyway, he didn't look very happy. 234 00:13:22,282 --> 00:13:24,332 I didn't know you were such a baby about that man. 235 00:13:24,597 --> 00:13:25,786 I am. Awfully. 236 00:13:28,575 --> 00:13:30,156 Why, Mary. - Hello. 237 00:13:30,401 --> 00:13:32,673 What are you doing here? - Seeing a friend off. 238 00:13:33,189 --> 00:13:34,376 John is on the boat too. 239 00:13:34,533 --> 00:13:35,762 Yes. So he was. 240 00:13:36,026 --> 00:13:38,505 Monica is broken-hearted because he couldn't see her in the crowd. 241 00:13:38,720 --> 00:13:39,979 I am so sorry, Monica. 242 00:13:40,592 --> 00:13:41,322 Thanks. 243 00:13:41,916 --> 00:13:43,446 I haven't seen you since last week. 244 00:13:43,869 --> 00:13:45,342 All over your faint? - Oh, quite. 245 00:13:45,499 --> 00:13:47,589 I hope you have forgiven me for acting up so much. 246 00:13:47,921 --> 00:13:49,809 You certainly had something like the jitters. 247 00:13:50,119 --> 00:13:51,363 Who did you see off, Mary? 248 00:13:51,697 --> 00:13:52,655 No-one you know. 249 00:13:53,021 --> 00:13:53,995 Did he sail? 250 00:13:54,417 --> 00:13:55,683 Of course he did. 251 00:13:56,013 --> 00:13:56,885 She's crying. 252 00:13:57,070 --> 00:13:58,941 Poor Mary. We are both in mourning. 253 00:13:59,549 --> 00:14:01,805 Well at least I hope your man looked at you and waved. 254 00:14:02,315 --> 00:14:04,389 Come along. I'm staying with Anna while John is gone. 255 00:14:04,803 --> 00:14:07,114 Let's go up and weep on each other's shoulders. 256 00:14:07,359 --> 00:14:08,469 No. I'd better not. 257 00:14:08,569 --> 00:14:11,052 Oh get in. You both need a drink and so do I. 258 00:14:11,775 --> 00:14:13,121 70 East 55. 259 00:14:39,190 --> 00:14:40,999 Can I make you another one? - Heavens, no. 260 00:14:41,284 --> 00:14:44,258 I will never finish this. It goes to the architect's for exhibition tomorrow. 261 00:14:44,715 --> 00:14:47,175 It is one of those lying-in homes Monica is always talking about. 262 00:14:47,275 --> 00:14:49,060 Yes. It's a standard model for all of them. 263 00:14:49,160 --> 00:14:51,348 If Monica's big idea goes through I may have a hand in it. 264 00:14:51,498 --> 00:14:52,771 Wouldn't that be wonderful. 265 00:14:53,432 --> 00:14:55,301 Well. Do you mind if I have another drink? 266 00:14:55,902 --> 00:14:57,451 Not at all. - I think I will. 267 00:15:03,769 --> 00:15:05,385 Let's see now. What is Palmer's number? 268 00:15:05,578 --> 00:15:06,524 Oh yes, I know. 269 00:15:06,885 --> 00:15:09,102 My word, Monica. What are you consulting with Palmer about? 270 00:15:09,261 --> 00:15:10,705 I am consulting him about myself. 271 00:15:11,709 --> 00:15:12,295 Oh. 272 00:15:13,128 --> 00:15:14,724 You really going through with that? 273 00:15:14,922 --> 00:15:16,879 It's the only reason I'm not on my way to Europe. 274 00:15:17,224 --> 00:15:18,697 I've never heard of such nonsense. 275 00:15:20,066 --> 00:15:20,738 Hello? 276 00:15:21,634 --> 00:15:22,592 Dr Palmer there? 277 00:15:23,091 --> 00:15:24,335 Dr Monica Braden speaking. 278 00:15:26,290 --> 00:15:26,898 Oh. 279 00:15:27,852 --> 00:15:29,096 No, I hadn't heard. 280 00:15:30,181 --> 00:15:31,797 No, it is a personal matter. Thank you. 281 00:15:32,389 --> 00:15:33,133 Goodbye. 282 00:15:34,281 --> 00:15:36,126 Now honestly, he's away on a month's vacation. 283 00:15:36,553 --> 00:15:38,255 Now I'll have to wait until he gets back. 284 00:15:39,350 --> 00:15:40,651 Keep your mind on your work. 285 00:15:40,814 --> 00:15:42,781 You may give up the crazy idea entirely. 286 00:15:43,625 --> 00:15:44,383 Think so? 287 00:15:45,059 --> 00:15:46,873 I can't see what a woman in your position .. 288 00:15:46,973 --> 00:15:49,547 With your great responsibilities wants with a baby anyhow. 289 00:15:50,395 --> 00:15:51,668 It will make John happier. 290 00:15:52,321 --> 00:15:52,964 Rats. 291 00:15:53,230 --> 00:15:54,274 I know him so well. 292 00:15:54,679 --> 00:15:56,982 Having a child will give him a deeper sense of responsibility. 293 00:15:57,833 --> 00:16:00,331 Maybe he'll write better too. - Ah, so that's it. 294 00:16:00,618 --> 00:16:02,892 What you are really trying to be is more of a mother to John. 295 00:16:03,186 --> 00:16:06,137 But if you must satisfy your craze for motherhood, why don't you adopt a baby? 296 00:16:06,302 --> 00:16:07,918 There's plenty of orphans in the world. 297 00:16:08,150 --> 00:16:10,506 Poor Anna. She has never been in love. - So what? 298 00:16:12,825 --> 00:16:15,108 Can you manage that? - I can't even feel it. 299 00:16:15,349 --> 00:16:16,650 Are you insulting my Scotch? 300 00:16:16,835 --> 00:16:17,821 Come on, darling. 301 00:16:18,012 --> 00:16:20,429 Tell Monica what's on your mind. - It must be the man on the ship. 302 00:16:20,737 --> 00:16:22,010 What a pair. - Shut up. 303 00:16:22,712 --> 00:16:23,677 Who is he Mary? 304 00:16:24,424 --> 00:16:25,382 No-one you know. 305 00:16:25,626 --> 00:16:27,004 He is coming back isn't he? 306 00:16:28,547 --> 00:16:30,059 Oh. Oh, I am sorry. 307 00:16:30,667 --> 00:16:32,598 But darling, you are young. You will get over it. 308 00:16:32,980 --> 00:16:34,196 I have got to. - No, no. 309 00:16:34,557 --> 00:16:35,659 That isn't the way. 310 00:16:36,016 --> 00:16:37,532 It's all very well for you to talk. 311 00:16:37,726 --> 00:16:39,511 The only man you ever cared about you got. 312 00:16:39,795 --> 00:16:41,253 Yes. And see what it does to her. 313 00:16:42,626 --> 00:16:44,557 Well, you don't need to trouble about me anymore. 314 00:16:44,790 --> 00:16:46,007 I'm going away tomorrow. 315 00:16:46,271 --> 00:16:47,114 What's that? 316 00:16:47,352 --> 00:16:48,424 I'm going back home. 317 00:16:48,583 --> 00:16:49,226 What? 318 00:16:49,552 --> 00:16:52,008 To that little dinky western town of yours? Why, you are crazy. 319 00:16:52,255 --> 00:16:54,271 I suppose you'll sit there and mope the entire time. 320 00:16:54,371 --> 00:16:55,730 You'll do nothing of the sort. 321 00:16:55,830 --> 00:16:57,960 You'll stay right here in New York and have a good time. 322 00:16:58,060 --> 00:16:59,676 Get the whole thing out of your system. 323 00:17:00,068 --> 00:17:02,339 Maybe you are right. I want to meet people. 324 00:17:02,608 --> 00:17:03,451 Lots of 'em. 325 00:17:03,659 --> 00:17:06,248 I am going to the Chandows over the weekend. You can come along with me. 326 00:17:06,489 --> 00:17:08,560 That's a great idea, Mary. They have a landing field. 327 00:17:08,660 --> 00:17:10,322 You can fly Monica up in your new plane. 328 00:17:10,519 --> 00:17:12,590 You are bound to meet lots of attractive men there. 329 00:17:13,962 --> 00:17:15,088 Oh, darling. 330 00:17:15,337 --> 00:17:16,981 Darling, Monica will see you through it. 331 00:17:17,837 --> 00:17:19,102 I won't be a nuisance. 332 00:17:19,312 --> 00:17:22,294 No, dear. Just another victim of her fury for motherhood. 333 00:17:22,781 --> 00:17:23,842 Will you shut up? 334 00:17:24,850 --> 00:17:27,073 Now come on, darling. You are going to snap out of this. 335 00:17:27,937 --> 00:17:28,710 I can't. 336 00:17:30,473 --> 00:17:32,637 Just follow the river on the route Miss Hathaway. 337 00:17:33,048 --> 00:17:35,989 Then you shouldn't have any trouble finding the flying field. 338 00:17:36,333 --> 00:17:37,572 I'll have no trouble. 339 00:17:37,861 --> 00:17:39,273 Sure. You can go anywhere now. 340 00:17:39,611 --> 00:17:40,489 Thanks, Bob. 341 00:18:07,884 --> 00:18:10,119 We're all here except Monica and Miss Hathaway. 342 00:18:10,502 --> 00:18:12,758 White. Tell them we are waiting. 343 00:18:15,823 --> 00:18:17,611 Those same two held us up yesterday morning. 344 00:18:18,075 --> 00:18:20,952 Mary probably has another hand the way she was tossing them down last night. 345 00:18:21,137 --> 00:18:24,292 She's given you a rather hectic weekend. - I hope she won't miss her ride again. 346 00:18:24,586 --> 00:18:26,940 Well, give me a girl that makes me personality conscious. 347 00:18:28,416 --> 00:18:29,773 Hello Monica. Where is Mary? 348 00:18:30,020 --> 00:18:32,423 She's out of sorts again this morning. - Oh, what a pity. 349 00:18:32,731 --> 00:18:34,408 She says she is going to ride anyway. 350 00:18:35,382 --> 00:18:37,406 Hello everybody. I am sorry I am late. 351 00:18:37,672 --> 00:18:38,630 How do you feel? 352 00:18:38,904 --> 00:18:40,242 I am afraid I will live. 353 00:18:43,999 --> 00:18:45,380 Here you are, Mary. - Thanks. 354 00:18:45,480 --> 00:18:47,128 You think you should ride this morning? 355 00:18:47,228 --> 00:18:49,969 Of course. Spitfire is the only horse that can keep up with yours, isn't she? 356 00:18:50,069 --> 00:18:51,698 That's right. - How do you feel, Mary? 357 00:18:51,798 --> 00:18:53,408 Forget it. - Come on. Up. 358 00:18:53,986 --> 00:18:54,858 There you go. 359 00:19:28,201 --> 00:19:30,072 How about that flask, Bunny? - Another? 360 00:19:30,292 --> 00:19:31,593 Hey, a pick-up is a pick-up. 361 00:19:31,861 --> 00:19:33,305 I'm just beginning to feel human. 362 00:19:33,408 --> 00:19:35,739 Then you might just as well finish it and get it off your mind. 363 00:19:36,562 --> 00:19:38,636 You know, you look lovely lately in spite of the life. 364 00:19:39,371 --> 00:19:40,386 Well, that's that. 365 00:19:41,155 --> 00:19:44,104 Well, I can't see that you are going to be much use to me this afternoon. 366 00:19:44,579 --> 00:19:45,660 Don't lose hope. 367 00:19:46,937 --> 00:19:48,384 Let's tear into it. - Righto. 368 00:19:57,215 --> 00:19:59,404 Spitfire is a jumper, isn't she? - Five feet. 369 00:20:01,591 --> 00:20:03,055 Hey. Where are you going? 370 00:20:05,852 --> 00:20:07,067 Mary, can't you hold her? 371 00:20:09,302 --> 00:20:10,681 What is the girl trying to do? 372 00:20:11,214 --> 00:20:13,059 She's going to take the fence. - Can she jump? 373 00:20:13,211 --> 00:20:15,113 Of course not. She must be crazy. Mary, stop it! 374 00:20:25,367 --> 00:20:26,054 Mary. 375 00:20:26,275 --> 00:20:27,147 Are you hurt? 376 00:20:27,562 --> 00:20:28,367 Not a bit. 377 00:20:28,621 --> 00:20:30,377 Are you sure you are alright? - I'm fine. 378 00:20:30,649 --> 00:20:32,894 Well, what made you do it? - I couldn't help it. I .. 379 00:20:33,532 --> 00:20:35,932 I couldn't hold the beast. - I can't understand it. 380 00:20:36,225 --> 00:20:37,862 It is a miracle you weren't killed. 381 00:20:39,071 --> 00:20:41,324 Bert, you ride ahead and send the car. - Of course. 382 00:20:41,565 --> 00:20:43,247 No, no. I want to ride Spitfire back. 383 00:20:43,900 --> 00:20:44,986 I hate to give in. 384 00:20:45,265 --> 00:20:46,623 You are going back in the car. 385 00:20:46,910 --> 00:20:48,463 Oh no. I feel so silly. 386 00:20:48,733 --> 00:20:50,370 Stay right here until that car comes. 387 00:20:52,555 --> 00:20:53,370 Hello dear. 388 00:20:56,964 --> 00:20:59,490 How do you feel? - It's absurd putting me to bed. 389 00:21:00,026 --> 00:21:01,213 That is your punishment. 390 00:21:01,511 --> 00:21:04,131 I believe you people think I took that jump deliberately. 391 00:21:04,511 --> 00:21:05,354 No we don't. 392 00:21:05,822 --> 00:21:07,409 Bunny's flask had a lot to do with it. 393 00:21:07,819 --> 00:21:10,518 You're not used to that sort of thing. - I had to do something. 394 00:21:10,874 --> 00:21:12,446 I felt so rotten this morning. 395 00:21:13,733 --> 00:21:15,320 You felt rotten yesterday morning too. 396 00:21:16,294 --> 00:21:18,500 How long has the "feeling rotten" business been going on? 397 00:21:18,600 --> 00:21:19,586 Oh, about a week. 398 00:21:19,839 --> 00:21:21,823 I hope I'm not coming down with flu or something. 399 00:21:22,444 --> 00:21:23,259 You're not. 400 00:21:25,628 --> 00:21:26,300 Fever? 401 00:21:27,880 --> 00:21:28,466 No. 402 00:21:29,166 --> 00:21:31,516 I'm not going to be sick. I've got to keep going. 403 00:21:31,809 --> 00:21:33,282 I've got to keep my mind occupied. 404 00:21:33,762 --> 00:21:34,806 That won't be hard. 405 00:21:36,714 --> 00:21:37,443 Tell me. 406 00:21:38,411 --> 00:21:39,999 Did you and this man of yours quarrel? 407 00:21:41,265 --> 00:21:41,851 No. 408 00:21:42,114 --> 00:21:43,619 What did happen? - Nothing. 409 00:21:44,223 --> 00:21:45,524 Did he just cool off on you? 410 00:21:45,966 --> 00:21:47,351 Let's not talk about it. 411 00:21:48,909 --> 00:21:50,590 A decent sort, isn't he? - Of course. 412 00:21:51,147 --> 00:21:52,791 I suppose you can get in touch with him? 413 00:21:53,018 --> 00:21:54,266 No. And I don't intend to. 414 00:21:54,558 --> 00:21:55,669 Oh, come on now. 415 00:21:56,075 --> 00:21:58,674 This bust up or whatever it is can't be as serious as all that. 416 00:22:00,292 --> 00:22:01,681 I don't want to talk about it. 417 00:22:01,972 --> 00:22:04,056 I'm afraid you must talk about it if I can help you. 418 00:22:04,488 --> 00:22:05,664 You can't help me. 419 00:22:06,155 --> 00:22:07,056 I think I can. 420 00:22:07,987 --> 00:22:09,110 It's in my line. 421 00:22:11,247 --> 00:22:12,344 No Monica. I'm not! 422 00:22:18,239 --> 00:22:18,997 Horrible. 423 00:22:19,140 --> 00:22:21,364 No it isn't, darling. It's lovely. 424 00:22:22,352 --> 00:22:23,481 What am I going to do? 425 00:22:24,169 --> 00:22:25,213 Tell him the truth. 426 00:22:25,761 --> 00:22:26,662 That's no use. 427 00:22:27,270 --> 00:22:27,999 Why not? 428 00:22:28,419 --> 00:22:29,320 He is married. 429 00:22:30,806 --> 00:22:31,392 Oh. 430 00:22:33,539 --> 00:22:34,921 Monica, you've got to help me. 431 00:22:35,021 --> 00:22:36,931 Don't you ever dare talk like that again. 432 00:22:37,264 --> 00:22:38,817 Don't you ever think that way again. 433 00:22:38,917 --> 00:22:40,288 What's going to become of me? 434 00:22:40,622 --> 00:22:41,954 Put yourself in my place. 435 00:22:43,468 --> 00:22:44,397 I wish I could. 436 00:22:47,088 --> 00:22:48,904 I would be the happiest woman in the world .. 437 00:22:49,055 --> 00:22:50,509 If John and I could have a baby. 438 00:22:52,006 --> 00:22:53,427 Oh darling, I am sorry. 439 00:22:54,141 --> 00:22:55,299 That was selfish of me. 440 00:22:55,928 --> 00:22:57,252 Monica, you will help me? 441 00:22:57,619 --> 00:22:58,577 Listen, darling. 442 00:23:00,120 --> 00:23:01,908 I will take care of you until it's all over. 443 00:23:02,437 --> 00:23:04,282 When it's necessary you can go to the country. 444 00:23:04,967 --> 00:23:08,062 There is an ex-nurse up there with a sweet little place in Hurlington. 445 00:23:08,443 --> 00:23:09,887 It will be wonderful. - But I .. 446 00:23:10,057 --> 00:23:11,485 It will be glorious, darling. 447 00:23:12,468 --> 00:23:13,640 How I envy you. 448 00:23:25,030 --> 00:23:26,280 Mrs Swiegart, you leaving? 449 00:23:26,520 --> 00:23:28,817 Yes, doctor. All safe and well thanks to you. 450 00:23:29,020 --> 00:23:30,607 I imagine you are glad it is all over. 451 00:23:31,258 --> 00:23:32,788 I will never go through another one. 452 00:23:34,276 --> 00:23:35,438 You darling, you. 453 00:23:35,763 --> 00:23:37,871 I wish I could hold her. - But you can, doctor. 454 00:23:38,299 --> 00:23:40,199 They'd laugh me out of the hospital. Goodbye. 455 00:23:40,299 --> 00:23:41,434 Goodbye. - Good luck. 456 00:23:41,669 --> 00:23:43,613 Goodbye and thank you. - Hello, Mary. 457 00:23:43,866 --> 00:23:45,628 How are you, dear? - Alright, I guess. 458 00:23:45,866 --> 00:23:48,083 You'd look perfection if you would just smile a little bit. 459 00:23:48,678 --> 00:23:51,608 Don't bother to take off your hat. There is nothing that needs going over today. 460 00:23:51,908 --> 00:23:53,861 Besides, I shan't be seeing you for a week or so. 461 00:23:54,044 --> 00:23:56,003 You just follow instructions and have a good time. 462 00:23:56,372 --> 00:23:57,816 Like yourself a little, will you. 463 00:23:57,918 --> 00:23:58,721 [ Buzzer ] 464 00:23:59,758 --> 00:24:00,401 Well? 465 00:24:01,748 --> 00:24:04,623 No. Dr Henderson is taking all my cases after today. I shan't be here. 466 00:24:05,446 --> 00:24:07,768 You're not leaving town, are you Monica? - No dear. 467 00:24:08,370 --> 00:24:10,399 I'd be scared stiff if you were. 468 00:24:11,433 --> 00:24:13,310 I'm just going to be awfully busy. That's all. 469 00:24:13,410 --> 00:24:15,571 Haven't I told you? John is coming back in two weeks. 470 00:24:16,599 --> 00:24:17,493 Oh really? 471 00:24:18,182 --> 00:24:19,311 First I'd heard of it. 472 00:24:19,647 --> 00:24:20,719 You must be excited. 473 00:24:21,562 --> 00:24:22,526 Of course I am. 474 00:24:23,103 --> 00:24:24,968 He comes back sooner than you expected, right? 475 00:24:25,169 --> 00:24:26,596 He writes he's tired of Europe. 476 00:24:26,849 --> 00:24:27,910 He missed me. 477 00:24:28,735 --> 00:24:31,411 It's the longest we've been separated, you know. Two whole months. 478 00:24:33,797 --> 00:24:34,540 Monica. 479 00:24:34,842 --> 00:24:36,774 Couldn't I go now to that place you mentioned? 480 00:24:37,271 --> 00:24:38,286 What's the matter? 481 00:24:38,635 --> 00:24:41,888 Nothing. Only I hate to face my friends. I feel they are staring at me. 482 00:24:42,523 --> 00:24:45,030 I would be much happier there. I like it in the country. 483 00:24:45,322 --> 00:24:46,909 Well, I suppose I'll he to humour you. 484 00:24:47,241 --> 00:24:49,694 Alright. I'll arrange for you to go at the end of next week. 485 00:24:50,753 --> 00:24:51,854 Couldn't I go before? 486 00:24:52,061 --> 00:24:53,019 I don't see how. 487 00:24:53,380 --> 00:24:55,600 I'm going to the hospital tonight. As a patient. 488 00:24:56,000 --> 00:24:56,811 You are? 489 00:24:57,529 --> 00:24:58,115 Oh. 490 00:24:58,389 --> 00:24:59,262 What is it? 491 00:24:59,489 --> 00:25:02,451 I know it is beastly selfish of me, but what if anything should happen to you? 492 00:25:02,632 --> 00:25:04,686 Don't be silly. It's the simplest thing in the world. 493 00:25:04,786 --> 00:25:04,787 494 00:25:04,966 --> 00:25:05,958 Things do happen. 495 00:25:06,447 --> 00:25:07,720 Not with a man like Palmer. 496 00:25:08,057 --> 00:25:10,045 He is going to make me the happiest woman on earth. 497 00:25:10,504 --> 00:25:11,862 Oh, it is too good to be true. 498 00:25:13,962 --> 00:25:14,634 Hello? 499 00:25:15,308 --> 00:25:16,292 Yes, Dr Palmer. 500 00:25:18,822 --> 00:25:20,674 Well. Thank you for all your trouble. 501 00:25:22,270 --> 00:25:23,005 Goodbye. 502 00:25:28,985 --> 00:25:30,166 What is wrong, Monica? 503 00:25:31,469 --> 00:25:33,485 He said there is no use in my going to the hospital. 504 00:25:34,389 --> 00:25:35,072 Ever. 505 00:25:36,028 --> 00:25:37,696 Oh, darling. I am so sorry. 506 00:25:44,398 --> 00:25:45,556 There you are, my dear. 507 00:25:45,744 --> 00:25:46,918 Monica, it's lovely. 508 00:25:47,156 --> 00:25:48,868 John, is it possible you love me so much? 509 00:25:48,968 --> 00:25:50,938 What difference does it make? You get the results. 510 00:25:51,038 --> 00:25:52,410 I know you couldn't afford it. 511 00:25:52,510 --> 00:25:54,361 But you've made me insanely happy by doing it. 512 00:25:55,227 --> 00:25:57,064 You've had it coming to you for a long time. 513 00:25:57,164 --> 00:25:59,662 Ah, there speaks a man with an active conscience. 514 00:26:00,873 --> 00:26:01,888 You are not going? 515 00:26:02,366 --> 00:26:04,001 You two must finish trimming the tree. 516 00:26:04,101 --> 00:26:07,383 As John is plying you with diamond wristwatches I'm obviously in the way. 517 00:26:07,738 --> 00:26:09,661 Have a drink before you go. - I wouldn't dare. 518 00:26:09,849 --> 00:26:12,039 I must go home and work. - Oh, John. I forgot to tell you. 519 00:26:12,139 --> 00:26:13,240 Anna won the contest. 520 00:26:13,647 --> 00:26:14,382 Really? 521 00:26:14,482 --> 00:26:17,147 Yes. When Monica's hospital scheme goes through I am to be the architect. 522 00:26:17,536 --> 00:26:18,522 Oh. I am so glad. 523 00:26:19,480 --> 00:26:20,968 Congratulations. - Goodbye, John. 524 00:26:21,382 --> 00:26:22,826 I probably shan't see you before. 525 00:26:22,997 --> 00:26:25,012 So merry Christmas. - Merry Christmas to you, Anna. 526 00:26:25,306 --> 00:26:27,179 Call me tomorrow, will you dear. - Yes, I will. 527 00:26:47,555 --> 00:26:49,457 John, you don't know how happy you have made me. 528 00:26:49,593 --> 00:26:51,668 I am glad. I so wanted to. 529 00:26:52,214 --> 00:26:52,972 You know. 530 00:26:53,106 --> 00:26:55,494 You've always been a bit vague about why you cut your trip short. 531 00:26:55,776 --> 00:26:57,335 It used to trouble me a bit at first. 532 00:26:57,916 --> 00:26:58,845 But now I know. 533 00:26:59,322 --> 00:27:00,738 It was so you could afford this. 534 00:27:01,322 --> 00:27:02,563 I felt lost over there. 535 00:27:03,144 --> 00:27:04,302 That's why I came home. 536 00:27:04,816 --> 00:27:05,774 Did you miss me? 537 00:27:06,619 --> 00:27:07,897 I'm sure of it now. 538 00:27:09,962 --> 00:27:11,149 Penny for your thoughts. 539 00:27:12,207 --> 00:27:15,734 I'm trying to make it clear to myself why I bought you such an expensive gift. 540 00:27:16,800 --> 00:27:19,785 You know, I started out by selecting one at half the cost. 541 00:27:20,027 --> 00:27:21,102 John, what happened? 542 00:27:21,754 --> 00:27:23,227 I walked out of the store with it. 543 00:27:23,721 --> 00:27:26,538 And I stood outside under the awning. You know how we take things for granted. 544 00:27:27,758 --> 00:27:31,620 Well, I suddenly realized how much you really meant to me. 545 00:27:33,117 --> 00:27:36,591 What a lost hopeless wretch I'd be if we didn't mean so much to each other. 546 00:27:38,191 --> 00:27:41,575 Well, I felt so thrilled at my discovery that I went in and .. 547 00:27:43,096 --> 00:27:45,236 Well, I bought myself a present for you. 548 00:27:45,549 --> 00:27:47,004 So, merry Christmas, darling. 549 00:27:58,643 --> 00:28:01,254 It is the doctor herself. Now, you've nothing to worry about. 550 00:28:01,488 --> 00:28:03,419 Ask her to come right up, won't you. - Of course. 551 00:28:06,984 --> 00:28:07,965 Here we are. 552 00:28:10,806 --> 00:28:11,935 How do you do, doctor. 553 00:28:12,279 --> 00:28:13,782 Hello there. - Good evening. 554 00:28:14,758 --> 00:28:15,830 How's Miss Hathaway? 555 00:28:15,994 --> 00:28:18,552 I'm so glad you are here, doctor. She is half crazy with fear. 556 00:28:18,868 --> 00:28:21,154 I was afraid of that. Mrs Monahan, this is Miss Littlefield. 557 00:28:21,335 --> 00:28:23,472 How do you do? - I've told her all the circumstances. 558 00:28:23,719 --> 00:28:25,885 I thought it might comfort Mary to know she was here. 559 00:28:25,985 --> 00:28:27,603 Take off your things while I tell her. 560 00:28:27,703 --> 00:28:29,445 Make her a cup of tea while she's waiting. 561 00:28:29,618 --> 00:28:31,029 Come right in to the parlor. 562 00:28:31,994 --> 00:28:33,975 Dr Braden seems to anticipate a difficult time. 563 00:28:35,816 --> 00:28:37,144 Monica. - Hello, darling. 564 00:28:38,379 --> 00:28:39,285 How are you? 565 00:28:40,989 --> 00:28:42,343 I am so glad you are here. 566 00:28:42,976 --> 00:28:45,470 I am afraid. - There's no need to be. 567 00:28:47,756 --> 00:28:50,152 I feel so alone. - You are not, my sweet. 568 00:28:50,405 --> 00:28:52,888 I am here and I am going to stay here until it is all over. 569 00:28:53,100 --> 00:28:54,841 Besides, I brought someone along with me. 570 00:28:55,166 --> 00:28:56,756 A friend of yours. - Who? - Anna. 571 00:28:57,069 --> 00:28:59,094 You shouldn't have. I didn't want anyone to know. 572 00:28:59,323 --> 00:29:01,082 But your secret is perfectly safe with her. 573 00:29:02,093 --> 00:29:04,972 I didn't know I would be such a coward about facing death. 574 00:29:05,188 --> 00:29:05,864 Mary. 575 00:29:06,343 --> 00:29:07,385 If only he knew. 576 00:29:08,186 --> 00:29:10,478 If I thought it meant something to him, I would .. 577 00:29:10,918 --> 00:29:12,985 I wouldn't feel so desperately lonely. 578 00:29:14,768 --> 00:29:16,498 You could still telephone him if you like. 579 00:29:16,643 --> 00:29:17,248 No. 580 00:29:17,723 --> 00:29:18,759 Ah, there. 581 00:29:19,413 --> 00:29:20,756 You mustn't. Shush. 582 00:29:21,385 --> 00:29:22,057 There. 583 00:29:24,164 --> 00:29:25,952 You'd better move this over there, will you. 584 00:29:28,066 --> 00:29:30,974 I have sterilized the instruments. Mrs Littlefield is bringing them up. 585 00:29:31,784 --> 00:29:34,409 Alright. Put this instrument table behind the screen. 586 00:29:34,742 --> 00:29:35,843 Get me New York City. 587 00:29:36,129 --> 00:29:37,828 Wichitan 2-9000. 588 00:29:38,587 --> 00:29:39,717 Who's she talking to? 589 00:29:39,817 --> 00:29:41,928 I don't know. Mrs Littlefield is downstairs. 590 00:29:50,280 --> 00:29:51,893 May I speak to Mr Braden please. 591 00:29:53,367 --> 00:29:54,629 I've got to speak to him. 592 00:29:55,048 --> 00:29:57,179 You've got to tell me where I can get in touch with him. 593 00:29:57,871 --> 00:29:59,206 He's got to be here. 594 00:30:00,303 --> 00:30:01,016 John! 595 00:30:36,049 --> 00:30:37,148 What is the matter? 596 00:30:37,655 --> 00:30:38,381 Monica. 597 00:30:38,979 --> 00:30:40,159 The man is John. 598 00:30:41,064 --> 00:30:42,079 Why, the little .. 599 00:30:42,239 --> 00:30:44,389 Doctor .. it's time I move her in. 600 00:30:45,591 --> 00:30:47,168 Yes. Move her in. - Wait a moment. 601 00:30:48,275 --> 00:30:49,383 Get another doctor. 602 00:30:50,210 --> 00:30:51,025 Fitzgerald. 603 00:30:51,834 --> 00:30:52,906 I'll attend to that. 604 00:30:53,777 --> 00:30:54,613 Monica! 605 00:30:55,279 --> 00:30:56,340 Go upstairs to her. 606 00:31:01,748 --> 00:31:03,717 You must call someone else. - She is your patient. 607 00:31:03,943 --> 00:31:06,008 Right now, her life and reputation are in your hands. 608 00:31:06,108 --> 00:31:08,165 Do you think I'd touch her? - You are going upstairs. 609 00:31:08,265 --> 00:31:09,807 I'd kill her. I have the right. 610 00:31:10,162 --> 00:31:10,891 You lie. 611 00:31:13,606 --> 00:31:15,631 That woman upstairs is nothing to you but a patient. 612 00:31:15,731 --> 00:31:17,690 You're her doctor under oath to deliver her child. 613 00:31:18,810 --> 00:31:19,938 Go upstairs, Monica. 614 00:31:22,653 --> 00:31:23,397 Thanks. 615 00:31:31,931 --> 00:31:33,649 [ Baby crying ] 616 00:31:41,873 --> 00:31:43,346 Take the patient back to her room. 617 00:31:45,545 --> 00:31:46,674 Monica, you must look. 618 00:31:46,861 --> 00:31:48,974 I shan't be needed any further tonight. - But Monica .. 619 00:31:49,074 --> 00:31:50,950 I'll telephone in the morning. Goodnight, Anna. 620 00:31:52,145 --> 00:31:52,877 Monica. 621 00:31:55,628 --> 00:31:56,766 There, there, dear. 622 00:31:57,309 --> 00:31:58,625 Try to go to sleep. 623 00:32:04,008 --> 00:32:05,157 [ Telephone ] 624 00:32:10,856 --> 00:32:11,914 [ Telephone ] 625 00:32:14,201 --> 00:32:14,895 Hello? 626 00:32:15,327 --> 00:32:17,830 Monica, what have you done? You've not said anything to John, I hope. 627 00:32:19,168 --> 00:32:20,191 Oh, I am so glad. 628 00:32:20,755 --> 00:32:22,142 I've been so worried all night. 629 00:32:22,389 --> 00:32:23,862 And you are not going to, are you? 630 00:32:24,128 --> 00:32:25,937 I am too dazed to know what I'm going to do. 631 00:32:27,734 --> 00:32:28,806 I'm afraid to think. 632 00:32:31,214 --> 00:32:32,984 I don't even dare trust myself to talk. 633 00:32:37,504 --> 00:32:38,556 How is the patient? 634 00:32:38,656 --> 00:32:40,834 Gains strength every minute. She's been asking for you. 635 00:32:40,934 --> 00:32:42,503 Doesn't realize anything is amiss. 636 00:32:43,102 --> 00:32:44,488 Monica, she won't see the baby. 637 00:32:44,911 --> 00:32:46,613 Don't ever mention that baby to me again. 638 00:32:47,869 --> 00:32:50,200 And when I come to see the patient please keep it out of sight. 639 00:32:55,215 --> 00:32:56,030 Who was it? 640 00:32:58,068 --> 00:32:58,964 Just Anna. 641 00:32:59,326 --> 00:33:00,312 Read that review? 642 00:33:01,814 --> 00:33:03,283 No. The telephone interrupted me. 643 00:33:23,177 --> 00:33:24,020 Hello, dear. 644 00:33:24,435 --> 00:33:25,421 Monica is coming. 645 00:33:26,078 --> 00:33:28,379 Anna, what is wrong with Monica? - I hadn't noticed anything. 646 00:33:29,019 --> 00:33:30,850 She's been different since the baby was born. 647 00:33:30,950 --> 00:33:32,930 The last 2 or 3 days it's been terribly apparent. 648 00:33:33,266 --> 00:33:35,449 Maybe she's disappointed in you because you won't see it. 649 00:33:35,549 --> 00:33:36,692 She must realize why. 650 00:33:37,591 --> 00:33:38,859 Well, if I were you, dear. 651 00:33:39,703 --> 00:33:41,061 I'd make it very clear to her. 652 00:33:46,210 --> 00:33:47,969 Good morning, doctor. - How is everything? 653 00:33:48,094 --> 00:33:50,587 You should take a look at the baby. It has got me more than worried. 654 00:33:50,687 --> 00:33:51,607 Worse? - Yes. 655 00:33:51,860 --> 00:33:53,791 If I know anything the mother has got to feed it. 656 00:33:54,058 --> 00:33:55,109 I'll have a look. 657 00:34:09,038 --> 00:34:10,139 Let me see the chart. 658 00:34:16,992 --> 00:34:19,667 Look, doctor. See how she has lost her strength. 659 00:34:21,274 --> 00:34:22,502 Just try it yourself. 660 00:34:30,265 --> 00:34:31,337 You are quite right. 661 00:34:31,835 --> 00:34:33,365 What this child needs is her mother. 662 00:34:34,886 --> 00:34:35,901 I'll speak to her. 663 00:34:51,089 --> 00:34:52,447 Hello, Anna. - Hello, Monica. 664 00:34:52,737 --> 00:34:53,781 How is the patient? 665 00:34:54,437 --> 00:34:55,966 Monica, why don't you ever kiss me? 666 00:34:56,653 --> 00:34:58,520 I am a doctor now. A machine. 667 00:34:59,049 --> 00:35:00,763 But you were so sweet to me before. 668 00:35:02,185 --> 00:35:03,965 Is it because I won't see my child? 669 00:35:04,470 --> 00:35:06,585 Why won't you love that child? - I do love it. 670 00:35:07,239 --> 00:35:08,798 A strange way you have of showing it. 671 00:35:09,140 --> 00:35:10,486 Can't you understand why? 672 00:35:11,112 --> 00:35:12,233 I am afraid not. 673 00:35:13,525 --> 00:35:14,808 I want to forget him. 674 00:35:19,146 --> 00:35:19,949 Monica! 675 00:35:20,557 --> 00:35:21,515 Please don't go. 676 00:35:22,688 --> 00:35:23,799 I want my baby. 677 00:35:30,594 --> 00:35:31,752 Please bring her to me. 678 00:36:15,829 --> 00:36:17,181 Hello Anna. Been here long? 679 00:36:17,398 --> 00:36:19,672 No. They said you were coming down from delivery so I waited. 680 00:36:20,361 --> 00:36:23,364 Thank you, Miss Gelsey, I'm alright now. - You will take a good rest, doctor? 681 00:36:23,591 --> 00:36:24,775 I promise. - Alright. 682 00:36:25,221 --> 00:36:27,359 Goodbye and have a nice vacation. - Goodbye. 683 00:36:27,991 --> 00:36:29,002 What's happened? 684 00:36:29,102 --> 00:36:32,435 The woman upstairs and her stubborn baby put me out of commission for a moment. 685 00:36:32,535 --> 00:36:33,355 That's all. 686 00:36:33,712 --> 00:36:35,185 So, now you have taken to failure? 687 00:36:35,473 --> 00:36:37,371 How long do think you can keep up this strain? 688 00:36:38,318 --> 00:36:41,443 I'm going away tomorrow with John. - Really? Oh, I am so glad. 689 00:36:41,698 --> 00:36:44,428 A sort-of second honeymoon. - Oh, that's a perfect solution. 690 00:36:44,796 --> 00:36:45,925 You keep your husband. 691 00:36:46,312 --> 00:36:48,872 And don't let him have an inkling that you know anything ever happened. 692 00:36:49,204 --> 00:36:50,505 No. That's not what I meant. 693 00:36:50,716 --> 00:36:52,339 I'm giving myself two weeks with him. 694 00:36:52,641 --> 00:36:54,517 Two weeks of illusion and forgetfulness. 695 00:36:55,445 --> 00:36:56,528 Then he has to know. 696 00:36:56,628 --> 00:36:58,702 But Monica, that is so stupid. - They love each other. 697 00:36:59,024 --> 00:37:00,154 And it is their child. 698 00:37:00,254 --> 00:37:02,022 But you don't know whether John loves her. 699 00:37:02,122 --> 00:37:04,433 Don't let's argue any more, Anna. We've gone all through it. 700 00:37:05,427 --> 00:37:06,013 No. 701 00:37:06,663 --> 00:37:08,508 I'm going to have my two weeks alone with him. 702 00:37:08,925 --> 00:37:11,723 We are going to a little place that John took me to when we were first married. 703 00:37:12,297 --> 00:37:13,455 We were so happy there. 704 00:37:13,743 --> 00:37:15,216 I've always dreamed of going back. 705 00:37:16,578 --> 00:37:17,221 Well. 706 00:37:17,527 --> 00:37:19,020 Those two weeks of happiness. 707 00:37:19,488 --> 00:37:21,304 May be all I'll have for the rest of my life. 708 00:37:51,430 --> 00:37:52,760 Your favorite spot, isn't it. 709 00:37:53,026 --> 00:37:55,070 I love to watch the sun go down through those trees. 710 00:37:55,965 --> 00:37:57,222 The last one we'll see. 711 00:37:58,631 --> 00:38:00,075 I really hate to go back so much. 712 00:38:00,828 --> 00:38:02,640 I'll remember this trip as long as I live. 713 00:38:03,400 --> 00:38:05,216 I'll remember it as I remember our honeymoon. 714 00:38:05,663 --> 00:38:07,193 You know, we ought to do this often. 715 00:38:07,344 --> 00:38:08,627 It's great for both of us. 716 00:38:09,166 --> 00:38:11,154 I've got a whole new book in my head since we came. 717 00:38:11,443 --> 00:38:13,912 And you have been so sweet. I am terribly grateful. 718 00:38:14,785 --> 00:38:16,535 That is a funny expression: grateful. 719 00:38:16,815 --> 00:38:17,586 But I am. 720 00:38:18,064 --> 00:38:19,909 You make me lose track of time and everything. 721 00:38:20,430 --> 00:38:22,160 Then suppose we stick it out another week? 722 00:38:22,635 --> 00:38:24,504 I'll forage for a typewriter and do some work. 723 00:38:25,696 --> 00:38:26,597 I can't, John. 724 00:38:28,842 --> 00:38:29,828 Not possible, eh? 725 00:38:30,740 --> 00:38:31,555 Kiss me. 726 00:38:40,456 --> 00:38:41,277 You know. 727 00:38:41,749 --> 00:38:44,228 We haven't been a bit like a sedate old married couple. 728 00:38:45,138 --> 00:38:46,639 You've made this a week of romance. 729 00:38:47,317 --> 00:38:48,082 Have I? 730 00:38:50,612 --> 00:38:52,798 Why .. what are you crying about? 731 00:38:54,551 --> 00:38:56,267 I suppose because it can't last forever. 732 00:38:57,725 --> 00:38:58,368 Look. 733 00:39:00,054 --> 00:39:01,688 It's a beautiful ending, isn't it. 734 00:39:02,289 --> 00:39:06,167 The best part is, knowing when we want it again, it'll still be working for us. 735 00:39:06,937 --> 00:39:08,350 The same old stand. 736 00:39:09,500 --> 00:39:11,539 We mustn't be caught out on this lake after dark. 737 00:39:12,993 --> 00:39:14,204 Bad for our reputations? 738 00:39:15,387 --> 00:39:17,134 Let's have a cigarette before we go back. 739 00:39:17,603 --> 00:39:18,530 In my bag. 740 00:39:21,734 --> 00:39:22,669 A telegram? 741 00:39:23,674 --> 00:39:25,296 Oh yes. I got it this morning. 742 00:39:25,786 --> 00:39:26,515 Read it. 743 00:39:35,355 --> 00:39:36,440 What's all this? 744 00:39:37,116 --> 00:39:38,532 I'm thinking of going to Vienna. 745 00:39:39,013 --> 00:39:40,236 Vienna? - Yes. 746 00:39:40,669 --> 00:39:42,879 That plan for the lying-in home seems to be going through. 747 00:39:43,279 --> 00:39:44,273 Well, if it does. 748 00:39:44,570 --> 00:39:45,732 I'd be the head of it. 749 00:39:45,832 --> 00:39:48,152 I'd need at least a year to work in Vienna to be equal to it. 750 00:39:49,414 --> 00:39:51,116 Why don't you give a fellow some warning? 751 00:39:52,579 --> 00:39:54,195 I suppose you want me to go, don't you? 752 00:39:56,688 --> 00:39:57,617 Do you want to? 753 00:39:58,585 --> 00:40:00,435 I'll be on the book for another six weeks. 754 00:40:01,223 --> 00:40:02,295 How long will it be? 755 00:40:04,359 --> 00:40:05,778 Let's not talk about it now. 756 00:40:06,439 --> 00:40:07,597 Let's watch our sunset. 757 00:40:12,355 --> 00:40:13,263 It is late. 758 00:40:13,772 --> 00:40:16,080 Oh John. Remember the night you gave me my watch? 759 00:40:17,359 --> 00:40:19,490 You made me feel that you loved me terribly, that night. 760 00:40:19,763 --> 00:40:20,458 I did. 761 00:40:21,350 --> 00:40:24,222 I wanted to make you feel that night that nothing could ever take your place. 762 00:40:25,035 --> 00:40:26,508 Did you really mean it then, John? 763 00:40:26,959 --> 00:40:28,053 Then and now. 764 00:40:30,959 --> 00:40:32,146 Where do you want these? 765 00:40:32,340 --> 00:40:33,584 They can go in this trunk. 766 00:40:34,171 --> 00:40:34,966 Elizabeth. 767 00:40:35,066 --> 00:40:37,254 You see all those evening slippers on the closet floor? 768 00:40:37,354 --> 00:40:38,598 Yes. - You may have them. 769 00:40:38,978 --> 00:40:39,823 All of them? 770 00:40:40,340 --> 00:40:41,950 Why not? I shan't need them. 771 00:40:42,598 --> 00:40:44,795 No night-life for me in Vienna. I am a working girl. 772 00:40:45,002 --> 00:40:46,119 You hear that, John? 773 00:40:46,219 --> 00:40:48,306 She'll not spend her nights studying when I come over. 774 00:40:48,479 --> 00:40:51,055 If you were smart you'd sail with her and finish your book over there. 775 00:40:51,222 --> 00:40:52,358 Six weeks isn't long. 776 00:40:52,562 --> 00:40:54,928 It will just give her time to miss me as I missed her .. 777 00:40:55,276 --> 00:40:56,434 When I went over alone. 778 00:40:57,116 --> 00:40:57,931 Am I right? 779 00:40:58,637 --> 00:40:59,628 You are right. 780 00:41:01,102 --> 00:41:02,440 I think she wants to cry. 781 00:41:02,656 --> 00:41:04,613 You might get out and give her a chance to do it. 782 00:41:04,713 --> 00:41:07,774 Make yourself useful and phone the Express Company. The trunks go today. 783 00:41:07,962 --> 00:41:09,921 When do you want them to go, Monica? - About five. 784 00:41:10,512 --> 00:41:12,414 Elizabeth, I could do wonders with a cup of tea. 785 00:41:12,615 --> 00:41:13,888 Certainly. And you, doctor? 786 00:41:14,079 --> 00:41:14,919 No, thanks. 787 00:41:15,019 --> 00:41:17,375 Anna, would your rather have a Highball? - No. Tea, Elizabeth. 788 00:41:20,852 --> 00:41:22,315 Since when have you taken up tea? 789 00:41:22,415 --> 00:41:24,441 I haven't. It will take Elizabeth longer to make it. 790 00:41:24,923 --> 00:41:25,802 Now see here. 791 00:41:26,147 --> 00:41:28,197 The suspicion has been growing on me all afternoon. 792 00:41:28,693 --> 00:41:30,051 Are you leaving John for good? 793 00:41:30,617 --> 00:41:31,450 Yes. 794 00:41:31,829 --> 00:41:33,277 It's quite a long way to go. 795 00:41:33,863 --> 00:41:36,041 I suppose you'll write him the cheerful news from Vienna? 796 00:41:36,141 --> 00:41:37,499 The letter is already written. 797 00:41:37,779 --> 00:41:39,252 Well, you are thorough I must say. 798 00:41:39,356 --> 00:41:40,886 I'll mail it as soon as I get there. 799 00:41:41,152 --> 00:41:43,946 Such a noble gesture of surrender should be preserved in writing. 800 00:41:44,359 --> 00:41:46,752 It is the only way I can tell him. I can't stand much more. 801 00:41:46,931 --> 00:41:48,933 You might stand hearing what he has to say himself. 802 00:41:49,033 --> 00:41:50,460 What difference could that make? 803 00:41:50,664 --> 00:41:52,260 Let's not talk about him anymore. 804 00:41:53,314 --> 00:41:55,237 It's amazing the amount of junk one collects. 805 00:41:58,151 --> 00:42:01,017 In fairness to John, you should come out into the open and talk it over with him. 806 00:42:02,043 --> 00:42:03,831 What is to be gained by torturing ourselves? 807 00:42:04,141 --> 00:42:05,881 I won't have our last few days like that. 808 00:42:06,159 --> 00:42:08,299 No. But you will pay for it in years of misery. 809 00:42:08,652 --> 00:42:10,440 Talking to John isn't going to prevent that. 810 00:42:10,898 --> 00:42:12,503 The facts are there and must be faced. 811 00:42:12,691 --> 00:42:14,568 Or sensibly ignored. And that is up to you. 812 00:42:15,259 --> 00:42:16,703 That's where you are wrong, Anna. 813 00:42:17,212 --> 00:42:19,313 The existence of that child can't be ignored. 814 00:42:20,156 --> 00:42:21,206 What nonsense. 815 00:42:21,636 --> 00:42:23,250 Suppose you hadn't found out about it? 816 00:42:24,301 --> 00:42:26,249 It just so happened that I did. - Now see here. 817 00:42:26,479 --> 00:42:28,454 You and John love each other. He and Mary don't. 818 00:42:28,554 --> 00:42:30,074 You're only making the mess worse. 819 00:42:30,174 --> 00:42:31,839 I know it's a mess but I can't help it. 820 00:42:31,939 --> 00:42:33,966 Well, why don't you let Mary face her own problems? 821 00:42:34,375 --> 00:42:35,962 Anna, will you please shut up. 822 00:42:36,718 --> 00:42:38,554 I tell you I am doing the best that I can. 823 00:42:43,914 --> 00:42:44,700 Elizabeth. 824 00:42:46,140 --> 00:42:48,307 When I finish making this call will you call me a taxi. 825 00:42:48,407 --> 00:42:50,296 Certainly. Will you have your tea in here? 826 00:42:50,750 --> 00:42:52,656 No. Take it back and bring me a man-sized drink. 827 00:42:52,956 --> 00:42:53,771 Yes, ma'am. 828 00:42:55,140 --> 00:42:55,812 Hello? 829 00:42:56,538 --> 00:42:57,582 Hello, Mrs Monahan? 830 00:42:58,822 --> 00:42:59,980 Is Miss Hathaway there? 831 00:43:01,308 --> 00:43:03,300 Ask her to stay in. I am coming out immediately. 832 00:43:04,744 --> 00:43:05,405 Yes. 833 00:43:06,336 --> 00:43:07,122 Thank you. 834 00:43:14,753 --> 00:43:16,502 Hello, Mary. - Hello, Anna. 835 00:43:16,773 --> 00:43:18,824 I'm so glad to see you. Sit down. 836 00:43:19,259 --> 00:43:20,888 How is your charming daughter today? 837 00:43:20,988 --> 00:43:22,800 Isn't she adorable. Hello, darling. 838 00:43:23,049 --> 00:43:25,921 She is growing prettier every day. At least I would think that. 839 00:43:27,539 --> 00:43:28,440 How is Monica? 840 00:43:28,829 --> 00:43:31,810 She was busy packing when I left her. - She'll be very excited about her trip. 841 00:43:32,314 --> 00:43:33,272 I am afraid not. 842 00:43:34,123 --> 00:43:34,995 But her work? 843 00:43:35,447 --> 00:43:37,034 It's just her way of trying to forget. 844 00:43:37,226 --> 00:43:38,315 I don't understand. 845 00:43:38,691 --> 00:43:40,593 I know you don't, dear. But you have got to now. 846 00:43:41,582 --> 00:43:42,970 Monica is leaving John. 847 00:43:44,901 --> 00:43:46,648 John doesn't know a thing about it as yet. 848 00:43:46,839 --> 00:43:49,624 Monica intends writing to him from Vienna. She cannot bear to tell him. 849 00:43:50,669 --> 00:43:52,307 You see, she loves him very dearly. 850 00:43:52,407 --> 00:43:53,954 Then why is she doing it? 851 00:43:54,281 --> 00:43:55,382 Because of your baby. 852 00:43:56,226 --> 00:43:57,426 Yours and John's. 853 00:43:59,027 --> 00:44:00,237 I didn't think she knew. 854 00:44:01,159 --> 00:44:02,403 I didn't want her to know. 855 00:44:03,427 --> 00:44:05,599 I hoped John would never find it out. - He hasn't. 856 00:44:06,070 --> 00:44:07,314 Monica has never told him. 857 00:44:08,053 --> 00:44:09,268 She found out that night. 858 00:44:10,085 --> 00:44:11,690 She heard you try to telephone to him. 859 00:44:12,901 --> 00:44:14,676 And yet she went through with it. 860 00:44:15,409 --> 00:44:17,445 Mary. They love each other very much. 861 00:44:17,688 --> 00:44:19,654 We must to do something to stop them smashing up. 862 00:44:19,754 --> 00:44:20,661 Of course. 863 00:44:21,211 --> 00:44:23,032 Monica feels that John's place is with you. 864 00:44:23,761 --> 00:44:25,239 But John doesn't love me. 865 00:44:26,225 --> 00:44:27,955 It is the baby that Monica is thinking of. 866 00:44:29,026 --> 00:44:29,802 I see. 867 00:44:30,238 --> 00:44:30,920 Mary. 868 00:44:31,260 --> 00:44:33,577 If you could just talk to her and make her understand. 869 00:44:33,993 --> 00:44:36,095 What a splendid thing for her to have done. 870 00:44:36,650 --> 00:44:38,574 Giving me my baby knowing it was .. 871 00:44:39,265 --> 00:44:40,978 I have simply got to do something. 872 00:44:46,607 --> 00:44:48,183 She is leaving tomorrow, isn't she? 873 00:44:48,438 --> 00:44:50,501 Yes. She sails at midnight. - Anna, I have an idea. 874 00:44:50,840 --> 00:44:52,736 I haven't had many in my life. Good ones. 875 00:44:53,224 --> 00:44:54,411 Leave it to me will you. 876 00:44:54,761 --> 00:44:56,863 Everything will turn out alright for Monica. 877 00:45:00,857 --> 00:45:02,087 The taxi is waiting. 878 00:45:02,706 --> 00:45:03,452 Thanks. 879 00:45:03,961 --> 00:45:06,454 I am writing this note to Monica about the baby's feeding. 880 00:45:06,854 --> 00:45:08,584 Of course you can tell her all that but .. 881 00:45:08,956 --> 00:45:11,317 Well, I want to thank her for all the trouble she has taken. 882 00:45:12,031 --> 00:45:14,305 She will be tickled to death to have the little one with her. 883 00:45:14,660 --> 00:45:17,506 I bet if you stayed away for more than a week she wouldn't let you have her back. 884 00:45:18,376 --> 00:45:20,252 I know she'll be in the best of hands. 885 00:45:22,082 --> 00:45:23,110 Give her to me. 886 00:45:31,152 --> 00:45:32,585 There dear. 887 00:45:32,849 --> 00:45:35,087 It isn't as if it were for a long separation. 888 00:45:35,842 --> 00:45:36,624 I know. 889 00:45:37,053 --> 00:45:38,561 Where is that home of yours? 890 00:45:39,046 --> 00:45:39,947 It is in Ohio. 891 00:45:40,383 --> 00:45:41,975 I made it once in five hours. 892 00:45:42,981 --> 00:45:44,409 Have you notified the airport? 893 00:45:44,509 --> 00:45:47,029 Yes, dear. They'll have the plane ready and waiting. 894 00:45:49,322 --> 00:45:50,725 Will you get my gloves, please. 895 00:45:50,991 --> 00:45:52,781 Of course. From the bureau? - Yes. 896 00:46:05,944 --> 00:46:07,363 Goodbye, darling. 897 00:46:26,298 --> 00:46:28,811 Miss Hathaway, I can't find your glove anywhere. 898 00:46:29,063 --> 00:46:31,786 It's alright. I found them. I am going now. Goodbye. 899 00:46:37,468 --> 00:46:38,732 The Flying Field. Quickly. 900 00:46:53,549 --> 00:46:55,594 It's a long time since you had her up, Miss Hathaway. 901 00:46:55,723 --> 00:46:57,283 Sure. I have got to get my hand in. 902 00:47:02,679 --> 00:47:04,667 I'd be a little careful. The weather is blowing up. 903 00:47:04,960 --> 00:47:06,829 Where you heading for? - Paris. 904 00:47:07,426 --> 00:47:10,051 You will find it kinda hard on a 2-hour gas supply. 905 00:47:42,945 --> 00:47:45,177 She left it about half an hour before you came in. 906 00:47:49,246 --> 00:47:51,567 I asked the woman if it wasn't meant to go to the hospital. 907 00:47:51,860 --> 00:47:52,703 She said no. 908 00:47:52,865 --> 00:47:55,196 She seemed to think you would understand what it was all about. 909 00:47:55,870 --> 00:47:57,267 Here is the note that she left. 910 00:48:04,818 --> 00:48:06,973 "Forgive me, Monica. I'll never bother you again." 911 00:48:07,339 --> 00:48:10,541 "The baby is yours and John's. Can't you forgive me and be happy." 912 00:48:18,401 --> 00:48:19,530 Have I made a mistake? 913 00:48:20,175 --> 00:48:21,648 Shouldn't I have let her leave it? 914 00:48:24,344 --> 00:48:26,468 No, Elizabeth. You did quite right. 915 00:48:28,317 --> 00:48:30,409 She has been left here by a friend in my care. 916 00:48:30,950 --> 00:48:31,987 Isn't it awkward. 917 00:48:32,396 --> 00:48:33,846 You are sailing tonight. 918 00:49:07,126 --> 00:49:09,151 Hello, darling. Sorry to be so late. 919 00:49:09,565 --> 00:49:11,381 Swiegart is the hardest man to get away from. 920 00:49:12,579 --> 00:49:14,195 He wanted to talk about a new contract. 921 00:49:14,510 --> 00:49:17,130 I said you were sailing tonight and I was in a hurry to get back to you. 922 00:49:17,230 --> 00:49:18,538 Even that wouldn't stop him. 923 00:49:18,745 --> 00:49:20,878 I'm only back from the hospital myself a short time. 924 00:49:21,320 --> 00:49:23,210 The trunks and everything have gone, I suppose? 925 00:49:23,327 --> 00:49:24,013 Uhuh. 926 00:49:25,027 --> 00:49:27,834 This is going to be a gloomy old joint in a few hours. 927 00:49:28,324 --> 00:49:29,396 Perhaps it won't be. 928 00:49:30,014 --> 00:49:32,237 Well, I will be mighty glad when it is time to join you. 929 00:49:33,366 --> 00:49:34,014 John. 930 00:49:34,662 --> 00:49:36,249 There is something I want to tell you. 931 00:49:36,762 --> 00:49:39,045 I don't know quite how you'll take it. - What's up? 932 00:49:40,001 --> 00:49:41,226 [ Telephone ] 933 00:49:44,534 --> 00:49:45,303 Hello? 934 00:49:45,499 --> 00:49:48,345 Monica, a dreadful thing has happened. Mary has flown a plane over the ocean. 935 00:49:48,626 --> 00:49:49,984 And they have no trace of it. 936 00:49:50,551 --> 00:49:51,852 They are afraid she is lost. 937 00:50:05,812 --> 00:50:07,403 Isn't she coming to see you off? 938 00:50:08,647 --> 00:50:09,948 I told her to call me later. 939 00:50:10,647 --> 00:50:12,177 Now, what was it you had to tell me? 940 00:50:14,929 --> 00:50:15,973 Come in here, John. 941 00:50:16,305 --> 00:50:17,263 I will show you. 942 00:50:49,081 --> 00:50:50,387 I have adopted her, John. 943 00:50:51,222 --> 00:50:52,002 Monica. 944 00:50:52,621 --> 00:50:54,096 Do you mind? - Mind? 945 00:50:54,461 --> 00:50:56,621 I think it will be the most wonderful thing in the world. 946 00:50:57,324 --> 00:50:58,619 We have always wanted one. 947 00:51:00,592 --> 00:51:01,693 Where did you get it? 948 00:51:02,245 --> 00:51:03,154 Whose is it? 949 00:51:04,226 --> 00:51:06,357 I thought it better we didn't know who the parents were. 950 00:51:07,203 --> 00:51:08,856 Then we can think of it more as ours. 951 00:51:10,198 --> 00:51:11,156 The mother died. 952 00:51:11,827 --> 00:51:12,927 From your hospital? 953 00:51:13,555 --> 00:51:14,186 No. 954 00:51:14,879 --> 00:51:16,523 But I know it came from splendid people. 955 00:51:17,038 --> 00:51:18,167 Monica, this is great. 956 00:51:19,038 --> 00:51:20,223 You will be so happy. 957 00:51:20,672 --> 00:51:21,554 Will you? 958 00:51:22,108 --> 00:51:23,789 Your happiness is mine, old girl. 959 00:51:26,723 --> 00:51:27,442 0urs. 960 00:51:29,127 --> 00:51:30,320 Well, I'll be darned. 961 00:51:30,949 --> 00:51:32,164 Let's see you pick it up. 962 00:51:47,194 --> 00:51:49,291 I swear I've never seen you look so lovely. 963 00:51:50,588 --> 00:51:51,789 What about the sailing? 964 00:51:52,635 --> 00:51:53,817 Postponed, of course. 965 00:51:54,569 --> 00:51:56,502 When it is old enough, we will all go together. 966 00:51:56,859 --> 00:51:58,091 And will we be proud. 967 00:51:59,084 --> 00:52:00,128 What is it, a girl? 968 00:52:01,169 --> 00:52:03,274 Alright with you? - That's all I ever wanted. 969 00:52:05,255 --> 00:52:06,221 Hold her, John. 970 00:52:10,624 --> 00:52:11,648 She is yours. 971 00:52:26,306 --> 00:52:27,211 -(-R-oS-)-72535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.