All language subtitles for Chef.Hua.EP02.KoreFaa.ir

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,260 --> 00:01:44,261 ☆ ☆ ارائه ای از تیم ترجمه ی کـره فـا ☆ ☆ ☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆ ↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙ Narcissus 2 00:01:44,261 --> 00:01:47,588 سرآشپز هوا 3 00:01:47,895 --> 00:01:50,282 قسمت دوم 4 00:01:51,500 --> 00:01:51,960 یوهوای 5 00:01:52,216 --> 00:01:53,287 اگه این دو روز وقتت خالیه 6 00:01:53,312 --> 00:01:54,130 واسه ی شام بیا خونه مون 7 00:01:54,213 --> 00:01:55,027 باشه 8 00:01:55,232 --> 00:01:57,018 اگه چیزی لازم داشتی 9 00:01:57,043 --> 00:01:58,396 میتونی بیای سراغمون 10 00:01:58,556 --> 00:01:59,993 باشه. یادم میمونه 11 00:02:00,018 --> 00:02:00,619 باشه 12 00:02:00,644 --> 00:02:02,521 پس ما دیگه میریم 13 00:02:02,930 --> 00:02:03,700 باشه 14 00:02:04,082 --> 00:02:04,796 مراقب خودتون باشین 15 00:02:07,828 --> 00:02:08,876 راستی 16 00:02:08,991 --> 00:02:10,356 داشت یادم میرفت 17 00:02:10,573 --> 00:02:12,403 سرآشپز آژانس محافظتیمون استعفا داده 18 00:02:12,639 --> 00:02:14,305 مدیرمون نگران این موضوعه 19 00:02:14,572 --> 00:02:15,922 دست پخت شیائومای خوبه 20 00:02:16,158 --> 00:02:18,095 چطوره بیای آژانس محافظتی ما؟ 21 00:02:18,695 --> 00:02:21,132 حداقل میتونی یکم پول دربیاری 22 00:02:21,284 --> 00:02:24,643 بهتر از اینه که هرروز تو خونه بمونی 23 00:02:25,972 --> 00:02:27,036 امکان نداره 24 00:02:27,179 --> 00:02:28,100 سون داشنگ 25 00:02:28,290 --> 00:02:29,996 تو فقط یه بار دستپخت خواهر منو خوردی 26 00:02:30,021 --> 00:02:31,112 بعد الان میخوای با خودت ببریش؟ 27 00:02:31,859 --> 00:02:32,835 به علاوه 28 00:02:32,860 --> 00:02:33,827 هر روز تو اون شرکت 29 00:02:33,852 --> 00:02:35,434 کلی مرد رفت و آمد میکنن 30 00:02:36,001 --> 00:02:37,017 خواهرم هنوز ازدواج نکرده 31 00:02:37,042 --> 00:02:38,082 نامزد هم نکرده 32 00:02:38,110 --> 00:02:39,007 به نظرت این مناسبه؟ 33 00:02:39,032 --> 00:02:40,786 جیه، چی داری میگی؟ 34 00:02:46,764 --> 00:02:47,756 اون درست میگه 35 00:02:48,246 --> 00:02:49,317 کار خوبی نیست 36 00:02:51,697 --> 00:02:52,969 همینجوری گفتم 37 00:02:53,158 --> 00:02:54,507 زن داداش، شیائومای 38 00:02:55,019 --> 00:02:55,971 ببخشید 39 00:02:57,221 --> 00:02:58,412 ما هممون با هم برادریم 40 00:02:58,534 --> 00:02:59,280 داشنگ 41 00:02:59,305 --> 00:03:00,676 اگه میخوای دستپخت شیائومای رو بخوری 42 00:03:00,701 --> 00:03:01,436 ...فقط 43 00:03:03,173 --> 00:03:04,522 فقط کافیه بیای خونمون 44 00:03:38,528 --> 00:03:40,377 جیه، چرا اینجا نشستی؟ 45 00:03:40,760 --> 00:03:41,855 چیز گرمی هم که نپوشیدی 46 00:03:41,880 --> 00:03:43,135 نمیترسی سرما بخوری؟ 47 00:03:44,869 --> 00:03:45,964 در مورد چی حرف میزنی؟ 48 00:03:45,989 --> 00:03:47,396 من کاملا سالمم 49 00:03:47,421 --> 00:03:48,842 چطور ممکنه به این راحتی مریض شم؟ 50 00:03:51,440 --> 00:03:52,884 اگه هنوز تو شهر خودمون بودیم 51 00:03:52,909 --> 00:03:54,362 الان یه کت زمستونی پوشیده بودم 52 00:03:54,387 --> 00:03:55,436 اره راست میگی 53 00:03:56,102 --> 00:03:57,333 یادت میاد 54 00:03:57,358 --> 00:03:58,044 وقتی بچه بودی 55 00:03:58,069 --> 00:03:59,738 تمام روز رو دنبالم میومدی؟ 56 00:04:00,760 --> 00:04:02,482 اگه برف میومد 57 00:04:02,507 --> 00:04:04,585 میرفتی بیرون و دور گردنت پر برف میشد 58 00:04:05,027 --> 00:04:06,543 و خودت و کامل کثیف میکردی 59 00:04:06,916 --> 00:04:08,027 وقتی مامان این وضع رو میدید 60 00:04:08,363 --> 00:04:09,865 قبل از اینکه چیزی بپرسه منو میزد 61 00:04:09,890 --> 00:04:11,393 اونموقع 62 00:04:11,761 --> 00:04:13,412 حس میکردم خیلی رو اعصابی 63 00:04:13,604 --> 00:04:14,673 پیش خودم میگفتم 64 00:04:14,956 --> 00:04:17,023 این تو بودی که شیطونی کردی 65 00:04:17,273 --> 00:04:19,169 چرا من باید کتک بخورم؟ 66 00:04:21,834 --> 00:04:23,104 الان که بهش فکر میکنم 67 00:04:23,982 --> 00:04:25,371 بالاخره میفهمم که چرا 68 00:04:26,428 --> 00:04:27,524 من خواهر توئم 69 00:04:27,864 --> 00:04:29,059 و خیلی ازت بزرگترم 70 00:04:29,270 --> 00:04:30,905 معلومه که باید مراقبت باشم 71 00:04:36,430 --> 00:04:37,390 شیائومای 72 00:04:39,275 --> 00:04:40,772 واسه اینو بهت میگم 73 00:04:40,797 --> 00:04:41,963 چون میخوام بدونی 74 00:04:42,909 --> 00:04:44,211 که من خواهر بزرگترتم 75 00:04:44,861 --> 00:04:46,004 و تو خواهر کوچیکتر منی 76 00:04:46,028 --> 00:04:48,773 هیچ مشکلی نداره که تو توی خونه ی من بمونی 77 00:04:49,279 --> 00:04:50,834 به شایعه هایی که بیرون میشنوی 78 00:04:50,859 --> 00:04:51,791 اهمیتی نده 79 00:04:51,816 --> 00:04:52,427 جیه 80 00:04:53,266 --> 00:04:54,242 راستش 81 00:04:54,330 --> 00:04:56,182 من واقعا از آشپزی خوشم میاد 82 00:04:56,269 --> 00:04:57,824 من واقعا میخوام کاری که داشنگ گه امروز گفت رو 83 00:04:58,127 --> 00:04:59,167 امتحانش کنم 84 00:04:59,823 --> 00:05:01,188 دیوونه شدی؟ 85 00:05:01,801 --> 00:05:03,106 آشپزی کردن کجاش خوبه؟ 86 00:05:03,511 --> 00:05:04,543 باعث میشه خسته و کثیف شی 87 00:05:04,568 --> 00:05:05,660 و باعث میشه بو بگیری 88 00:05:05,685 --> 00:05:06,767 تا یه مدت هم بوش نمیره 89 00:05:06,792 --> 00:05:08,512 توباید قبل ازدواج یکم برای خودت بگردی 90 00:05:08,644 --> 00:05:10,077 نه که واسه همچین کاری داوطلب بشی 91 00:05:10,296 --> 00:05:11,409 جیه - امکان نداره - 92 00:05:11,753 --> 00:05:13,197 مشکلی نیست اگه با چیزی که 93 00:05:13,222 --> 00:05:14,637 داشنگ گه امروز گفت موافقت نکنی 94 00:05:14,813 --> 00:05:15,670 ولی تو آینده 95 00:05:15,761 --> 00:05:18,778 حداقل باید آشپزی خونه رو بسپری به من 96 00:05:19,424 --> 00:05:21,056 من واقعا آشپزی رو دوست دارم 97 00:05:21,458 --> 00:05:22,660 راستش من میدونم 98 00:05:22,815 --> 00:05:25,260 تو این روزا واسه این جلوی بقیه باهام بدرفتاری میکنی 99 00:05:25,285 --> 00:05:27,517 چون نمیخوای روستایی ها پشت سرم حرف بزنن 100 00:05:27,542 --> 00:05:28,604 اگه من غذای 101 00:05:28,629 --> 00:05:30,123 خوشمزه و مقرون به صرفه درست کنم 102 00:05:30,148 --> 00:05:32,700 ...و وقتی سرم خلوت بود یکمش رو برای بابابزرگ پان ببرم 103 00:05:33,010 --> 00:05:33,684 میدونی 104 00:05:33,709 --> 00:05:36,520 اون عاشق غیبت کردن در مورد مسائل خانوادگیه 105 00:05:36,762 --> 00:05:37,810 اگه اون به بقیه در این مورد بگه 106 00:05:37,835 --> 00:05:40,414 اونوقت بقیه حتی اگه بخوان هم نمیتونن پشت سرم حرف بزنن 107 00:05:40,725 --> 00:05:42,167 همین الان چی گفتم؟ 108 00:05:42,192 --> 00:05:43,186 گفتم از بقیه نترس 109 00:05:43,211 --> 00:05:43,994 جیه 110 00:05:44,019 --> 00:05:45,273 بذار امتحان کنم دیگه 111 00:05:45,551 --> 00:05:45,987 امکان نداره 112 00:05:46,216 --> 00:05:48,105 خواهش میکنم جیه 113 00:05:48,863 --> 00:05:51,032 چرا مثل بچگی هات میری رو مخم؟ 114 00:05:51,780 --> 00:05:52,574 خیلی خب 115 00:05:52,599 --> 00:05:54,105 فقط واسه چند روز امتحانش کن 116 00:05:55,585 --> 00:05:57,470 ولی بذار یه چیزی رو برات روشن کنم 117 00:05:57,495 --> 00:05:58,414 اگه خسته شدی بهم بگو 118 00:05:58,439 --> 00:05:59,362 دیگه نمیخواد ادامه بدی 119 00:07:25,323 --> 00:07:26,777 ♫یه زمستون دیگه از راه رسید♫ 120 00:07:27,251 --> 00:07:29,193 ♫چرا دست راستم♫ 121 00:07:29,483 --> 00:07:33,390 ♫بهم گوش نمیده و باهات خداحافظی نمیکنه♫ 122 00:07:33,743 --> 00:07:35,611 ♫شاید خیلی سرده♫ 123 00:07:36,572 --> 00:07:37,660 منگ داگه 124 00:07:41,544 --> 00:07:42,647 چرا هر دفعه میبینمت 125 00:07:42,672 --> 00:07:43,552 میوفتی؟ 126 00:07:46,068 --> 00:07:47,108 تازه بارون اومده 127 00:07:47,415 --> 00:07:49,240 متاسفانه نمیشه آتیش درست کنی 128 00:07:49,493 --> 00:07:50,183 نه نه 129 00:07:50,208 --> 00:07:51,805 نیومدم اینجا که آشپزی کنم 130 00:07:51,937 --> 00:07:53,429 شوهرخواهرم میخواد دامپلینگ بخوره 131 00:07:53,589 --> 00:07:55,649 اومدم اینجا که یکم سبزیجات و قارچ بکنم 132 00:07:56,947 --> 00:07:58,463 ولی بهتره مراقب باشی که 133 00:07:58,512 --> 00:07:59,898 وقتی داری از کوه بالا میری 134 00:08:00,209 --> 00:08:01,201 مثل دفعه ی پیش 135 00:08:01,226 --> 00:08:02,339 اتفاقی برات نیوفته 136 00:08:02,525 --> 00:08:03,668 دفعه ی پیش؟ 137 00:08:03,693 --> 00:08:05,240 دفعه ی پیش واقعا اتفاقی بود 138 00:08:05,667 --> 00:08:06,953 من ترسیده بودم 139 00:08:07,151 --> 00:08:08,651 واسه همین سربه هوا بودم 140 00:08:09,278 --> 00:08:10,381 سربه هوا؟ 141 00:08:11,100 --> 00:08:12,842 اون روز فکر کردم قراره بمیرم 142 00:08:12,867 --> 00:08:14,665 ولی چشمام رو باز کردم و دیدم حالم خوبه 143 00:08:14,690 --> 00:08:16,103 خودمم باورم نمیشد 144 00:08:16,573 --> 00:08:17,502 پس 145 00:08:20,006 --> 00:08:21,362 ...پس من 146 00:08:21,387 --> 00:08:22,841 ...پس تو 147 00:08:24,181 --> 00:08:25,427 باید بهت بگم 148 00:08:25,995 --> 00:08:27,646 که اون لحظه 149 00:08:27,721 --> 00:08:30,535 جذابیت هات آرومم کرده بود؟ 150 00:08:31,127 --> 00:08:32,071 امکان نداره 151 00:08:32,111 --> 00:08:34,861 باید یه راهی واسه خلاص شدن از دستش پیدا کنم 152 00:08:36,022 --> 00:08:37,244 منگ داگه 153 00:08:37,509 --> 00:08:39,017 منظورت از این حرف چیه؟ 154 00:08:39,629 --> 00:08:41,523 من اینجام که با خواهرم و شوهرش زندگی کنم 155 00:08:41,749 --> 00:08:44,071 میدونم که باید مراقب همه چی باشم 156 00:08:44,350 --> 00:08:46,200 اون حادثه ای که تو جنگل افتاد واقعا اتفاقی بود 157 00:08:47,104 --> 00:08:48,493 اون موقع ترسیده بودم 158 00:08:48,518 --> 00:08:49,951 واسه همین بی ادبی کردم 159 00:08:49,993 --> 00:08:51,615 خواهش میکنم به خواهرم نگو 160 00:08:51,640 --> 00:08:53,146 واقعا منظوری نداشتم 161 00:08:53,557 --> 00:08:54,930 من داشتم شوخی میکردم 162 00:08:55,743 --> 00:08:57,656 میدونم اتفاقی بود 163 00:08:57,847 --> 00:08:58,863 برام مهم نیست 164 00:08:59,363 --> 00:08:59,974 جدی؟ 165 00:08:59,999 --> 00:09:00,937 یعنی منو به خاطرش سرزنش نمیکنی؟ 166 00:09:00,962 --> 00:09:01,770 معلومه که نه 167 00:09:02,327 --> 00:09:03,209 من بی ادبی کردم 168 00:09:03,234 --> 00:09:04,961 نباید با این موضوع اذیتت میکردم 169 00:09:05,503 --> 00:09:07,162 قارچ هایی که اون روز خوردم خیلی تازه بودن 170 00:09:07,233 --> 00:09:09,979 اون قارچ ها همونایی بودن که از کوه چیدیشون؟ 171 00:09:10,887 --> 00:09:12,919 سه نوع قارچ تو اون سوپ بود 172 00:09:12,944 --> 00:09:14,547 یکیشون قارچ وحشی بود 173 00:09:14,572 --> 00:09:15,532 همیشه تازه میمونه 174 00:09:15,557 --> 00:09:16,675 قارچ وحشی؟ 175 00:09:18,474 --> 00:09:21,251 همونی که باعث شد از کوه بیوفتی؟ 176 00:09:23,269 --> 00:09:27,188 اولش فکر میکردم واسه رنگش میخوایش 177 00:09:28,170 --> 00:09:29,266 معلومه که نه 178 00:09:30,725 --> 00:09:33,162 مزه ی اون قارچ خیلی خوبه 179 00:09:34,024 --> 00:09:35,999 بو و مزه ی خوبی به سوپ میده 180 00:09:36,024 --> 00:09:37,723 حتی اگه چیزی بهش اضافه نکنی 181 00:09:38,103 --> 00:09:40,680 اگه با مرغ یا گوشت گاو بپزیش 182 00:09:41,342 --> 00:09:43,017 اونوقت غذا خیلی وسوسه انگیز میشه 183 00:09:43,386 --> 00:09:47,077 طعم خوب و قویش چند روز تو دهنت میمونه 184 00:09:48,150 --> 00:09:49,652 خیلی خوب به نظر میاد 185 00:09:50,780 --> 00:09:53,026 من خیلی وقته اینجا زندگی میکنم 186 00:09:53,255 --> 00:09:54,696 ولی تا حالا نخوردمش 187 00:09:54,814 --> 00:09:55,724 عجیبه 188 00:09:55,944 --> 00:09:57,968 احتمالا به خاطر اینه که رنگش عجیبه 189 00:09:58,181 --> 00:10:01,100 و مردم فکر میکنن سمیه 190 00:10:01,648 --> 00:10:02,545 راستش 191 00:10:02,570 --> 00:10:04,936 خیلی از قارچ های رنگی خوراکین 192 00:10:05,634 --> 00:10:06,555 مثلا 193 00:10:06,630 --> 00:10:07,924 قارچ صدفی 194 00:10:08,054 --> 00:10:09,314 یا قارچ آبی 195 00:10:09,591 --> 00:10:10,932 اونا خیلی خوشگل و خوشمزه ن 196 00:10:11,718 --> 00:10:12,956 تو خیلی جوونی 197 00:10:13,502 --> 00:10:15,018 چطور این همه چیز در مورد غذا میدونی؟ 198 00:10:16,040 --> 00:10:17,935 خانواده م قبلا رستوران داشتن 199 00:10:18,207 --> 00:10:19,873 ولی پدرمادرم زیاد بهش اهمیت نمیدادن 200 00:10:20,055 --> 00:10:22,291 بابابزرگم بود که دوست داشت در مورد این چیزا تحقیق کنه 201 00:10:22,316 --> 00:10:24,582 من از وقتی بچه بودم خیلی تحت تاثیر بابابزرگم بودم 202 00:10:24,779 --> 00:10:26,128 واسه همین این چیزا رو میدونم 203 00:10:26,797 --> 00:10:28,281 بعد از اینکه فوت کرد 204 00:10:28,507 --> 00:10:29,899 رستوران بسته شد 205 00:10:32,972 --> 00:10:33,853 متاسفم 206 00:10:34,163 --> 00:10:36,119 مشکلی نیست. خیلی از اونموقع میگذره 207 00:10:37,575 --> 00:10:39,146 ولی آشپزی تو خیلی خوبه 208 00:10:39,519 --> 00:10:42,109 مطمئنم اون از این بابت خوشحاله 209 00:10:44,346 --> 00:10:45,187 یوهوای گه 210 00:10:46,002 --> 00:10:46,835 خانم گوان 211 00:10:50,572 --> 00:10:51,824 هنوز تو روستایین 212 00:10:51,928 --> 00:10:53,626 فکر میکردم رفتین ماموریت 213 00:10:53,999 --> 00:10:55,467 حال مادرم این روزا خوب نیست 214 00:10:55,878 --> 00:10:57,450 واسه همین چند روز موندم 215 00:10:58,669 --> 00:11:00,479 دیدم یکم لاغر شده 216 00:11:01,271 --> 00:11:03,144 اون همیشه تو خونه تنهاست 217 00:11:03,207 --> 00:11:05,960 تا میتونین باید باهاش وقت بگذرونین 218 00:11:08,039 --> 00:11:10,530 موندم این بار چقد میتونین بمونین 219 00:11:11,070 --> 00:11:12,657 اون روز بابا گفت 220 00:11:12,710 --> 00:11:14,449 که تو این چند سال خیلی از شما کمک گرفتیم 221 00:11:14,474 --> 00:11:14,984 دوست دخترشه؟ 222 00:11:15,009 --> 00:11:16,639 میخواد که شما و مادرتون رو برای شام دعوت کنه 223 00:11:16,664 --> 00:11:18,680 ولی مودبانه حرف میزنه 224 00:11:19,236 --> 00:11:20,554 فکر نکنم 225 00:11:20,955 --> 00:11:21,709 خیلی ممنون 226 00:11:21,917 --> 00:11:23,425 من دو روز دیگه میرم ماموریت 227 00:11:23,670 --> 00:11:25,273 سفرم بیست تا سی روز طول میکشه 228 00:11:26,132 --> 00:11:27,187 زیاد وقت ندارم 229 00:11:30,850 --> 00:11:33,849 که اینطور. مسائل آژانس محافظتی مهم ترن 230 00:11:34,967 --> 00:11:36,332 پس من به بابام میگم که 231 00:11:36,392 --> 00:11:37,659 وقتی برگشتین 232 00:11:37,771 --> 00:11:39,452 میتونیم دعوتتون کنیم 233 00:11:44,986 --> 00:11:46,089 این دخترخانم 234 00:11:46,612 --> 00:11:48,207 خواهر خانم جینگ هستن؟ 235 00:11:48,572 --> 00:11:49,732 من رو میشناسین؟ 236 00:11:50,054 --> 00:11:51,688 تا حالا ندیدمتون 237 00:11:52,204 --> 00:11:55,454 ولی یکم شبیه خانم جینگ هستین 238 00:11:55,479 --> 00:11:57,313 واسه همین حدس زدم 239 00:11:57,990 --> 00:11:59,347 چطور باید صداتون کنم؟ 240 00:11:59,909 --> 00:12:01,092 اسمم هوا شیائومایه 241 00:12:01,812 --> 00:12:03,821 شیائومای می می، من گوان رونگ هستم 242 00:12:03,846 --> 00:12:05,585 من همسایه ی یوهوای گه هستم 243 00:12:06,509 --> 00:12:08,410 شنیدم از این به بعد قراره تو روستای ما بمونی 244 00:12:09,020 --> 00:12:10,766 میشه وقتی سرم خلوت بود بیام پیشت؟ 245 00:12:11,055 --> 00:12:13,370 حتما. من کاری ندارم بکنم 246 00:12:16,285 --> 00:12:18,178 خواهرم و شوهرش تو خونه منتظرمن 247 00:12:18,203 --> 00:12:19,243 من دیگه میرم 248 00:12:19,959 --> 00:12:21,634 باشه. بعدا میبینمت 249 00:12:29,020 --> 00:12:29,804 گوان رونگ جیه 250 00:12:29,829 --> 00:12:31,945 اون خواهر زن جینگ داگه بود؟ 251 00:12:31,970 --> 00:12:33,842 واقعا قراره تو روستای ما زندگی کنه؟ 252 00:12:33,867 --> 00:12:35,974 با توجه به لحن حرف زدنش، احتمالا راسته 253 00:12:37,258 --> 00:12:37,996 مطمئنی؟ 254 00:12:38,337 --> 00:12:40,373 چطور ممکنه یه نفر با شوهرخواهرش زندگی کنه؟ 255 00:12:40,782 --> 00:12:42,401 با توجه به اخلاق خانم جینگ 256 00:12:42,426 --> 00:12:44,353 اگه از جینگ داگه بخواد که اون بمونه 257 00:12:44,538 --> 00:12:46,593 به نظرت میتونه قبول نکنه؟ 258 00:12:47,597 --> 00:12:48,922 خرج یه نفر دیگه رو دادن که چیزی نیست 259 00:12:49,106 --> 00:12:50,098 حالا صبر کنین ببینین 260 00:12:50,170 --> 00:12:52,340 ممکنه تا دوسال دیگه مجبور شن براش جهیزیه بگیرن 261 00:12:52,398 --> 00:12:53,129 درسته 262 00:12:53,407 --> 00:12:54,867 نباید اینجوری در موردش قضاوت کنیم 263 00:12:54,932 --> 00:12:55,764 بین همه ی آدم ها 264 00:12:56,056 --> 00:12:58,342 زندگی هیچ کس بدون سختی نیست 265 00:12:58,954 --> 00:13:01,509 مگه خودمون هم یه زمان هایی به کمک احتیاج پیدا نمیکنیم؟ 266 00:13:03,842 --> 00:13:04,668 برگردیم سرکار 267 00:15:27,560 --> 00:15:29,108 چه بازنده ای 268 00:16:43,969 --> 00:16:45,232 ببین چقدر خوب شده 269 00:16:45,264 --> 00:16:46,275 بفرما 270 00:16:48,073 --> 00:16:49,576 آروم تر خیلی داغه 271 00:16:50,889 --> 00:16:51,619 چطوره؟ 272 00:16:52,403 --> 00:16:53,324 خوشمزه س؟ 273 00:17:02,266 --> 00:17:03,607 پوستش ترده و گوشتش لطیفه 274 00:17:04,233 --> 00:17:06,244 بوی شراب کاملا رفته تو گوشت 275 00:17:06,558 --> 00:17:07,605 واقعا بوی خوبی داره 276 00:17:08,388 --> 00:17:09,594 داری بزرگ نمایی میکنی؟ 277 00:17:10,020 --> 00:17:10,464 بذار من امتحان کنم 278 00:17:10,489 --> 00:17:11,394 خیلی خوبه. یکم بخور 279 00:17:33,948 --> 00:17:35,877 گوان جیامی، اینجا چیکار میکنی؟ 280 00:17:36,452 --> 00:17:38,596 خانم جینگ، واسه شیائومای می می اومدم 281 00:17:39,483 --> 00:17:40,602 همدیگه رو میشناسین؟ 282 00:17:40,627 --> 00:17:41,916 بشین بشین 283 00:17:42,331 --> 00:17:45,357 میترسیدم خواهرم تو این روستا دوست پیدا نکنه 284 00:17:45,652 --> 00:17:48,391 گوان رونگ، هر وقت تونستی بیا خونه مون 285 00:17:48,416 --> 00:17:49,327 اونو ببر بیرون 286 00:17:49,352 --> 00:17:51,220 وگرنه تمام روز رو تو خونه میمونه 287 00:17:54,596 --> 00:17:55,977 اینجا چیکار میکنی؟ 288 00:17:56,315 --> 00:17:57,299 ساقه ی بامبوی خشک شده درست میکنم 289 00:17:57,768 --> 00:17:58,823 بابموی خشک شده؟ 290 00:18:00,927 --> 00:18:02,816 اگه شاخه های بامبو زیاد بمونن مزه ی بدی میگیرن 291 00:18:02,841 --> 00:18:05,490 نگهداری از بامبوی خشک شده راحت تره 292 00:18:05,911 --> 00:18:07,948 روغن بامبو میتونه با نودل و غذاهای سرد قاطی بشه 293 00:18:07,973 --> 00:18:09,925 بامبوی خشک شده تو گوشت آبپز و سوپ 294 00:18:09,950 --> 00:18:10,878 خیلی خوشمزه میشه 295 00:18:11,683 --> 00:18:12,715 تا حالا نشنیده بودم 296 00:18:12,991 --> 00:18:14,538 اینجا تا حالا اینکارو کسی نکرده 297 00:18:16,202 --> 00:18:19,114 رونگ جیه، منظورت اینه که کسی اینجا بامبوی خشک شده نمیفروشه؟ 298 00:18:19,331 --> 00:18:22,006 نه. تا حالا اینا رو تو بازار ندیدم 299 00:18:23,302 --> 00:18:26,931 فکر میکنی اگه من بخوام بفروشمشون کسی میخره؟ 300 00:18:28,402 --> 00:18:29,140 هوا شیائومای 301 00:18:30,019 --> 00:18:31,467 میخوای چیکار کنی؟ 302 00:18:31,949 --> 00:18:34,198 جیه. فقط میخوام یه امتحانی بکنم 303 00:18:34,223 --> 00:18:35,719 این طرز پخت اینجا جدیده 304 00:18:35,744 --> 00:18:37,314 مزه ی بامبوی خشک شده خوبه 305 00:18:37,339 --> 00:18:38,539 و میشه مدت زیادی نگهشون داشت 306 00:18:38,629 --> 00:18:40,427 اگه درستشون کنم 307 00:18:40,661 --> 00:18:43,212 حتی اگه فروش نره هم خودمون میخوریمش 308 00:18:43,422 --> 00:18:45,136 قسم خوردی اعصاب منو خورد کنی؟ 309 00:18:45,417 --> 00:18:46,441 تو فقط چند روزه اومدی اینجا 310 00:18:46,587 --> 00:18:48,143 میخوای به کی بفروشیش؟ کی میخرتش اصلا؟ 311 00:18:48,394 --> 00:18:49,228 جیه 312 00:18:49,789 --> 00:18:51,527 من اینجا رو خوب میشناسم 313 00:18:51,886 --> 00:18:52,933 اگه میخوای بری 314 00:18:53,014 --> 00:18:54,697 من میتونم باهات بیام 315 00:18:54,722 --> 00:18:56,019 ما به این پول نیازی نداریم 316 00:18:56,213 --> 00:18:57,110 این فرق داره 317 00:18:57,140 --> 00:18:58,021 من دیگه بزرگ شدم 318 00:18:58,046 --> 00:18:59,610 ولی هنوز پول درنیاوردم 319 00:19:02,278 --> 00:19:04,318 واقعا میخوای پول دربیاری؟ 320 00:19:04,343 --> 00:19:04,775 اره 321 00:19:05,364 --> 00:19:06,198 خیلی خب 322 00:19:06,223 --> 00:19:07,042 میتونی امتحانش کنی 323 00:19:07,067 --> 00:19:08,077 ولی ببین 324 00:19:08,102 --> 00:19:09,135 کسی نمیخرتشون 325 00:19:09,160 --> 00:19:10,637 آخرش خودمون باید بخوریمشون 326 00:19:11,719 --> 00:19:13,393 جیه، عاشقتم 327 00:19:14,659 --> 00:19:15,437 بروکنار 328 00:19:44,333 --> 00:19:45,571 خیلی بوی خوبی میده 329 00:19:46,747 --> 00:19:48,359 به همتون میرسه 330 00:19:48,384 --> 00:19:49,630 یکی یکی 331 00:19:50,172 --> 00:19:51,172 به همه میرسه 332 00:19:51,552 --> 00:19:52,679 من یکم میخوام 333 00:19:53,253 --> 00:19:54,245 جیه بفرما 334 00:19:54,904 --> 00:19:56,189 ببین چقدر پول دراورده 335 00:19:56,663 --> 00:19:58,052 چقدر پول 336 00:19:59,202 --> 00:20:00,494 انتظارش رو نداشتم 337 00:20:01,145 --> 00:20:02,098 آفرین 338 00:20:02,941 --> 00:20:04,003 اون کارش خوبه 339 00:20:25,827 --> 00:20:26,772 شیائومای می می 340 00:20:30,641 --> 00:20:31,546 شیائومای می می 341 00:20:33,243 --> 00:20:35,164 یکم زیاد نشد؟ 342 00:20:37,460 --> 00:20:38,476 اره زیاد شد 343 00:20:38,814 --> 00:20:40,242 میتونی این همه رو بفروشی؟ 344 00:20:40,636 --> 00:20:41,676 اگه اینا رو بفروشم 345 00:20:41,954 --> 00:20:44,023 پولش رو نصف میکنیم 346 00:20:45,219 --> 00:20:45,997 نه نه 347 00:20:46,440 --> 00:20:47,797 من تا قبل از دیدن تو 348 00:20:47,940 --> 00:20:50,340 نمیدونستم چطوری باید بابمو رو خشک کرد 349 00:20:50,551 --> 00:20:52,043 من نهایت بتونم دستیارت باشم 350 00:20:52,234 --> 00:20:53,219 ...چطور میتونم 351 00:20:53,363 --> 00:20:54,283 رونگ جیه 352 00:20:54,413 --> 00:20:55,270 اگه تو نبودی 353 00:20:55,395 --> 00:20:57,739 من نمیفهمیدم اینجا کسی اینکارو بلدنیست 354 00:20:58,003 --> 00:20:58,662 بعدشم 355 00:20:58,765 --> 00:20:59,892 تو بهتر از من اینجا رو میشناسی 356 00:21:00,124 --> 00:21:01,307 روت حساب میکنم 357 00:21:01,611 --> 00:21:05,729 فقط فکر کن داری یکم پول در میاری نیازی نیست وارد جزئیات بشیم 358 00:21:07,627 --> 00:21:08,373 باشه 359 00:21:08,433 --> 00:21:10,052 تو این کار کمکت میکنم 360 00:21:10,052 --> 00:21:22,050 ☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆ ↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙ Narcissus 361 00:21:51,420 --> 00:21:52,221 ارچیائو 362 00:21:53,052 --> 00:21:54,021 چقدر زود برگشتی 363 00:21:54,046 --> 00:21:55,365 کارم تموم شد برگشتم 364 00:22:01,122 --> 00:22:01,868 چه بوی خوبی میده 365 00:22:41,595 --> 00:22:42,325 شوهرخواهر 366 00:22:43,285 --> 00:22:44,142 هیس 367 00:22:45,345 --> 00:22:46,448 خوابیده 368 00:23:43,000 --> 00:23:45,429 رونگ جیه، اینجا چقدر شلوغه 369 00:23:46,175 --> 00:23:47,144 شیائومای می می 370 00:23:47,169 --> 00:23:48,290 بیشتر رستوران های 371 00:23:48,315 --> 00:23:50,257 منطقه ی فوزه نزدیک خیابون تیان شنگ هستن 372 00:23:53,613 --> 00:23:54,716 رونگ جیه 373 00:23:54,741 --> 00:23:55,706 فکر کنم بعد این همه راه رفتن 374 00:23:55,731 --> 00:23:57,088 خسته شدی 375 00:23:57,113 --> 00:23:58,324 من بابموهای بیشتری بهت میدم 376 00:23:58,392 --> 00:23:59,756 میتونی اونجا بساط پهن کنی 377 00:23:59,781 --> 00:24:01,388 اگه کسی خواست بخره بهشون بفروش 378 00:24:01,734 --> 00:24:03,575 اینجا باید بساط پهن کنم؟ 379 00:24:06,144 --> 00:24:07,437 بلد نیستم چطوری دست فروشی کنم 380 00:24:07,462 --> 00:24:08,380 مشکلی نیست 381 00:24:08,405 --> 00:24:09,691 هرچقدرش رو تونستی بفروش 382 00:24:09,716 --> 00:24:11,418 اگه خسته شدی میتونی استراحت کنی 383 00:24:11,443 --> 00:24:12,661 بعدا میام پیشت 384 00:24:13,762 --> 00:24:14,524 باشه 385 00:24:14,576 --> 00:24:16,426 مراقب خودت باش 386 00:24:21,451 --> 00:24:22,555 من دیگه میرم 387 00:24:47,282 --> 00:24:48,044 آقا آقا 388 00:24:48,068 --> 00:24:49,687 من چندتا بابموی خشک شده ی عالی دارم. میخواین بخرین؟ 389 00:24:50,006 --> 00:24:51,075 نه نه نه 390 00:24:51,100 --> 00:24:53,026 برو از بقیه بپرس 391 00:24:54,217 --> 00:24:55,764 بوش خیلی خوبه. امتحانش کنین 392 00:24:56,291 --> 00:24:57,029 !نه 393 00:24:58,318 --> 00:24:59,819 برو. من سرم شلوغه 394 00:25:02,230 --> 00:25:03,452 نه. فقط برو 395 00:25:05,431 --> 00:25:06,844 خیلی گرونه - ...چطوره شما - 396 00:25:07,179 --> 00:25:08,330 ارزون تر بفروشش 397 00:25:08,540 --> 00:25:09,405 ولش کنین 398 00:25:23,805 --> 00:25:26,756 چرا ملت همچین بامبوهای خوبی رو نمیخوان؟ 399 00:25:27,475 --> 00:25:29,783 ماسک های خوشگل دارم 400 00:25:30,086 --> 00:25:31,650 کارام همه چوبین 401 00:25:32,068 --> 00:25:33,219 یه نگاه بندازین 402 00:25:42,575 --> 00:25:44,202 خانم. یه نگاهی بنداز 403 00:26:09,594 --> 00:26:11,118 خانم، سلیقه ی خوبی داری 404 00:26:11,208 --> 00:26:13,660 از چوب مرغوب ساخته شده 405 00:26:13,981 --> 00:26:15,601 دیگه مواد گرونی که بهش زده شده 406 00:26:15,790 --> 00:26:16,948 و تکنیک کنده کاریش رو نگم 407 00:26:17,039 --> 00:26:18,468 مثلش رو پیدا نمیکنی 408 00:26:20,044 --> 00:26:21,004 مزخرف میگه 409 00:26:21,304 --> 00:26:23,010 مشخصه این از چوب معمولی ساخته شده 410 00:26:23,613 --> 00:26:25,287 دخترجون اگه واقعا خوشت اومده 411 00:26:25,756 --> 00:26:26,756 بهت تخفیف میدم 412 00:26:27,091 --> 00:26:27,948 چقدر؟ 413 00:26:28,459 --> 00:26:29,268 قیمتش مقطوعه 414 00:26:29,542 --> 00:26:30,883 یه سکه بده ببرش 415 00:26:31,640 --> 00:26:33,930 یه سکه واسه همچین چوب معمولی ای؟ 416 00:26:34,453 --> 00:26:35,453 عجب کلاه برداریه 417 00:26:38,425 --> 00:26:39,535 خیلی گرونه 418 00:26:39,997 --> 00:26:41,179 پولش رو ندارم 419 00:26:55,533 --> 00:26:56,980 صبر کن دختر جون 420 00:26:59,859 --> 00:27:00,939 پس چقدر میتونی بدی؟ 421 00:27:03,519 --> 00:27:05,138 این پول ناهار شوهرخواهرمه 422 00:27:05,457 --> 00:27:08,317 ولی اگه اون بامبو ها رو نفروشم نمیتونم غذا بخرم 423 00:27:11,078 --> 00:27:12,763 حالا یه بار گرسنه بمونه چیزی نمیشه 424 00:27:14,887 --> 00:27:15,894 بفرمایین اینم ده تا سکه 425 00:27:15,919 --> 00:27:17,349 این تمام چیزیه که دارم 426 00:27:17,374 --> 00:27:18,349 همش رو میدم بهتون 427 00:27:19,808 --> 00:27:21,859 این خیلی کمه 428 00:27:26,370 --> 00:27:29,636 اینا بامبوی خشک شده ان، میتونین باهاشون سوپ و گوشت بپزین 429 00:27:29,753 --> 00:27:31,325 اگه میخواین که بگیرین 430 00:27:31,693 --> 00:27:32,892 اگه نمیخواین هم 431 00:27:33,523 --> 00:27:34,672 پس هیچی 432 00:27:35,668 --> 00:27:38,396 صبر کن. تو چت شده 433 00:27:38,900 --> 00:27:39,860 بوش کنین 434 00:27:46,631 --> 00:27:47,814 چرا انقد بوش خوبه؟ 435 00:27:58,069 --> 00:27:59,212 دختر، قبوله 436 00:28:03,922 --> 00:28:05,184 بوش نکن. واسه خودمه 437 00:28:07,008 --> 00:28:08,095 ببخشید 438 00:28:08,120 --> 00:28:10,030 اینا رو با چوب درخت سرو دودی کردین؟ 439 00:28:10,308 --> 00:28:11,872 و بوی عسل هم میده 440 00:28:13,054 --> 00:28:14,503 پختمشون. امتحان کنین 441 00:28:18,020 --> 00:28:19,204 خیلی خوشمزه ست 442 00:28:19,229 --> 00:28:20,338 خیلی ترده 443 00:28:20,363 --> 00:28:21,544 و پر از سسه 444 00:28:21,569 --> 00:28:22,764 چیز خوبیه 445 00:28:25,880 --> 00:28:28,258 میخوای اینا رو به رستوران ها بفروشی؟ 446 00:28:29,512 --> 00:28:31,401 دارم شانسم رو امتحان میکنم 447 00:28:32,558 --> 00:28:33,748 چطوره بفروشیشون به من؟ 448 00:28:34,060 --> 00:28:35,394 من سرآشپزم 449 00:28:35,419 --> 00:28:36,641 چرا باهام نمیای؟ 450 00:28:36,666 --> 00:28:37,596 از مدیرمون میپرسم 451 00:28:37,621 --> 00:28:38,446 و اگه موافقت کرد 452 00:28:38,471 --> 00:28:39,747 همشون رو میخرم 453 00:28:40,726 --> 00:28:41,377 حتما 454 00:28:43,365 --> 00:28:44,707 من اینجا کار میکنم 455 00:28:44,912 --> 00:28:46,348 آژانس محافظتی لیان شون 456 00:28:46,373 --> 00:28:47,576 آژانس محافظتی لیان شون؟ 457 00:28:47,601 --> 00:28:49,787 داجیه. تو سرآشپز اینجایی؟ 458 00:28:49,923 --> 00:28:50,637 اره 459 00:28:51,373 --> 00:28:53,505 اینجا خیلی آژانس محافظتی داره؟ 460 00:28:53,530 --> 00:28:55,636 نه فقط یکی هست 461 00:28:56,142 --> 00:28:57,396 من فقط دو هفته ست که اومدم اینجا 462 00:28:57,661 --> 00:28:59,388 الان که همسایه هام شنیدن 463 00:28:59,413 --> 00:29:00,922 که سرآشپز اینجا شدم 464 00:29:00,947 --> 00:29:03,425 خیلی بهم حسودی میکنن 465 00:29:03,762 --> 00:29:05,068 فقط یکی هست؟ 466 00:29:05,374 --> 00:29:06,859 ...نکنه 467 00:29:07,421 --> 00:29:08,611 همونجا نایست 468 00:29:08,636 --> 00:29:09,860 باهام بیا 469 00:29:10,043 --> 00:29:11,460 بیا بریم ببینیم سرپرست هست 470 00:29:11,795 --> 00:29:14,294 و بهم نگو داجیه 471 00:29:14,740 --> 00:29:15,891 اسمم زوئو جین شیانگه 472 00:29:16,327 --> 00:29:17,898 میتونی خانم زوئو صدام کنی 473 00:29:20,173 --> 00:29:21,212 خانم زوئو برگشته 474 00:29:21,464 --> 00:29:22,813 برامون غذای خوشمزه پختین؟ 475 00:29:22,838 --> 00:29:23,932 تو همیشه به فکر شکمتی 476 00:29:26,137 --> 00:29:27,355 اون کیه؟ 477 00:29:29,775 --> 00:29:31,624 چون تعداد مردهای اینجا زیاد بود 478 00:29:31,920 --> 00:29:34,223 یه دختر اوردی پیش خودت؟ 479 00:29:34,248 --> 00:29:35,380 مزخرف نگو 480 00:29:35,405 --> 00:29:37,786 این دختر اینجاست که برای آژانسمون غذا بیاره 481 00:29:38,027 --> 00:29:39,165 حواست به حرفات باشه 482 00:29:41,641 --> 00:29:43,201 نکته ی بد آژانس محافطتی همینه 483 00:29:43,431 --> 00:29:45,153 توش پر مَرده 484 00:29:45,239 --> 00:29:46,890 آدم باید با همه جور آدمی دوست بشه 485 00:29:47,087 --> 00:29:48,666 ولی اونا بد نیستن 486 00:29:49,356 --> 00:29:50,056 هیچ آزاری نمیرسونن به آدم 487 00:29:50,081 --> 00:29:51,114 عصبانی نشو 488 00:29:52,594 --> 00:29:53,844 خانم زوئو 489 00:29:53,869 --> 00:29:55,577 سرپرست اینجاست؟ دارم دنبالش میگردم 490 00:29:55,724 --> 00:29:56,646 عمو که داخله 491 00:29:56,671 --> 00:29:57,653 من میرم بهش بگم 492 00:29:59,884 --> 00:30:00,860 بریم 493 00:30:10,384 --> 00:30:12,168 شیائومای یکم آب بخور 494 00:30:12,193 --> 00:30:13,009 مرسی 495 00:30:13,253 --> 00:30:15,218 خانم زوئو، چی میخواستین بهم بگین؟ 496 00:30:18,811 --> 00:30:19,533 جناب سرپرست 497 00:30:19,558 --> 00:30:21,889 من فکر میکنم بابموهای خشک شده که این دختر میفروشتشون خوبن 498 00:30:25,708 --> 00:30:27,438 شیائومای ایشون سرپرستمونن 499 00:30:39,716 --> 00:30:40,990 واقعا خیلی خوبن 500 00:30:42,432 --> 00:30:44,876 همچین چیزی اینجا خیلی کم گیر میاد 501 00:30:46,105 --> 00:30:48,652 یادمه پنج شش سال پیش 502 00:30:49,191 --> 00:30:50,938 رفته بودم عمارت جین یوئه ماموریت 503 00:30:51,341 --> 00:30:53,577 واسه غذا رفتم یکی از رستوران های محلی 504 00:30:53,602 --> 00:30:55,306 و یه غذا به اسم بامبو و مرغ تکه تکه شده خوردم 505 00:30:55,957 --> 00:30:57,354 اون از بامبوی خشک شده درست شده بود 506 00:30:57,628 --> 00:30:58,707 مزه ش خیلی خوب بود 507 00:31:00,122 --> 00:31:00,876 یوهوای 508 00:31:00,901 --> 00:31:01,938 بیا اینجا 509 00:31:06,416 --> 00:31:08,186 بامبوی خشک شده. یادته؟ 510 00:31:09,738 --> 00:31:11,513 اونموقع تو هم باهام اومده بودی 511 00:31:15,178 --> 00:31:15,916 هوا شیائومای 512 00:31:16,852 --> 00:31:17,804 اینجا چیکار میکنی؟ 513 00:31:20,609 --> 00:31:21,418 منگ داگه 514 00:31:21,971 --> 00:31:22,939 چه تصادفی 515 00:31:23,876 --> 00:31:24,368 صبر کن 516 00:31:24,733 --> 00:31:27,034 شما همدیگه رو میشناسین؟ 517 00:31:31,393 --> 00:31:32,377 یوهوای 518 00:31:33,053 --> 00:31:34,752 اون دوست دخترته؟ 519 00:31:35,715 --> 00:31:36,628 عمو که 520 00:31:36,917 --> 00:31:38,004 همینجوری این حرف رو نزنین 521 00:31:38,251 --> 00:31:39,843 اون فامیل یکی از دوستام تو روستاست 522 00:31:39,998 --> 00:31:41,228 من تا الان دوبار دیدمش 523 00:31:41,253 --> 00:31:42,360 اونقدرا همدیگه رو نمیشناسیم 524 00:31:43,110 --> 00:31:44,395 اون مثل خواهر کوچکترم میمونه 525 00:31:45,068 --> 00:31:46,076 میگه مثل خواهر کوچکترشم ولی منو نمیشناسه؟ 526 00:31:46,620 --> 00:31:48,504 من خواهر کوچیکتر تو نیستم 527 00:31:48,712 --> 00:31:49,759 یوهوای 528 00:31:50,045 --> 00:31:52,965 داشتم شوخی میکردم. چرا انقدر جدی شدی؟ 529 00:31:56,345 --> 00:31:57,083 دختر جون 530 00:31:57,550 --> 00:31:58,891 در مورد بامبوهای خشک شده ت بهم بگو 531 00:31:59,660 --> 00:32:00,461 قیمت هر نیم کیلو چقدره؟ 532 00:32:00,619 --> 00:32:02,542 اگه خوب باشه همه ش رو میخرم 533 00:32:03,301 --> 00:32:04,746 اینا بامبوی خشک شده ی خونگین 534 00:32:04,963 --> 00:32:05,764 اگه همه شون رو بخرین 535 00:32:05,789 --> 00:32:07,114 به ازای هر نیم کیلو سی سکه میگیرم 536 00:32:08,612 --> 00:32:09,596 دخترجون 537 00:32:10,523 --> 00:32:12,812 بامبوهات هر نیم کیلو سی سکه ن؟ 538 00:32:14,970 --> 00:32:16,232 زیادی گرون نیست؟ 539 00:32:16,813 --> 00:32:19,546 فکر کردی چون سرپرست اینجام قیمت بازار رو نمیدونم؟ 540 00:32:20,055 --> 00:32:20,709 ببین 541 00:32:21,269 --> 00:32:23,098 حتی بامبوی تازه هم 542 00:32:23,901 --> 00:32:25,582 هر نیم کیلوش هفت هشت سکه قیمت داره 543 00:32:26,031 --> 00:32:26,993 من بهت قیمت میدم 544 00:32:27,018 --> 00:32:29,858 هر نیم کیلو، بیست سکه 545 00:32:30,564 --> 00:32:31,420 چطوره؟ 546 00:32:32,382 --> 00:32:34,144 زیادی ارزونه 547 00:32:37,573 --> 00:32:38,635 از اونجایی که تو رو نمیشناسم 548 00:32:38,660 --> 00:32:39,986 نیازی نیست قیمتت رو قبول کنم 549 00:32:42,559 --> 00:32:43,233 نه 550 00:32:46,995 --> 00:32:48,003 دختر جون 551 00:32:48,273 --> 00:32:50,066 چطوری میتونه همینجوری بذاره بره؟ 552 00:32:53,883 --> 00:32:54,692 هوا شیائومای 553 00:32:58,252 --> 00:32:59,156 تو چت شده؟ 554 00:32:59,757 --> 00:33:00,574 تو کار 555 00:33:00,599 --> 00:33:01,980 همیشه چونه زدن هست 556 00:33:02,087 --> 00:33:03,166 چطور میخوای بدون 557 00:33:03,191 --> 00:33:04,387 پایین اوردن قیمت بفروشیشون؟ 558 00:33:05,279 --> 00:33:06,763 من بیشتر از ده کیلو بامبو اینجا دارم 559 00:33:06,943 --> 00:33:08,589 که از کلی بامبوی تازه درست شده 560 00:33:08,614 --> 00:33:10,874 همه ش رو خودمون از جنگل اوردیم روستا 561 00:33:10,899 --> 00:33:13,694 خواهرم و شوهرش تمام شب رو نخوابیدن که کمکم کنن 562 00:33:13,719 --> 00:33:14,900 و تازه گوان جیا جیه جیه هم 563 00:33:14,925 --> 00:33:15,885 خیلی ضعیفه 564 00:33:15,910 --> 00:33:17,236 ولی بازم تمام روز رو کمکم کرد 565 00:33:17,466 --> 00:33:18,661 اینا زیاد مهم نیستن 566 00:33:18,686 --> 00:33:21,029 مهم اینه که بامبوهای من انقدر می ارزن 567 00:33:22,211 --> 00:33:23,100 ولی بازهم 568 00:33:23,125 --> 00:33:25,619 واسه اولین بار باید یکم قیمتت رو بیاری پایین نه؟ 569 00:33:26,239 --> 00:33:27,792 اگه افراد آژانس خوششون بیاد 570 00:33:27,817 --> 00:33:29,234 باز هم ازت میخریم 571 00:33:29,554 --> 00:33:30,777 میدونم نیتت خیره 572 00:33:31,034 --> 00:33:33,693 ولی گفتم بامبوهای من همینقدر می ارزن 573 00:33:33,925 --> 00:33:35,020 امروز هوا خوب نیست 574 00:33:35,045 --> 00:33:36,451 قراره بارون بیاد 575 00:33:36,476 --> 00:33:38,282 من باید برم یه جای دیگه امتحان کنم 576 00:33:38,307 --> 00:33:38,955 مرسی 577 00:33:39,241 --> 00:33:39,971 صبر کن 578 00:33:41,427 --> 00:33:42,388 یه دقیقه اینجا بمون 579 00:33:48,493 --> 00:33:49,445 عمو که 580 00:33:50,735 --> 00:33:52,227 میدونم فرقی بین من و بقیه نیست 581 00:33:52,838 --> 00:33:54,433 شما معمولا از غذای خوشمزه خوشتون میاد 582 00:33:54,985 --> 00:33:59,166 شما همیشه میگین تا زمانی که خوشمزه باشه، حاضرین پول بیشتری براش بدین 583 00:34:00,114 --> 00:34:00,963 شیائومای 584 00:34:01,347 --> 00:34:02,283 با اینکه جوونه 585 00:34:02,559 --> 00:34:03,817 ولی آشپزیش خیلی خوبه 586 00:34:04,355 --> 00:34:06,943 غذاهاش کاملا بی عیب و نقصن 587 00:34:07,307 --> 00:34:08,267 چه از لحاظ رنگ باشه، چه طعم و بو 588 00:34:09,246 --> 00:34:10,428 بامبوی خشک شده 589 00:34:10,638 --> 00:34:12,328 توی منطقه ی فوزه فروخته نمیشه 590 00:34:13,082 --> 00:34:13,836 حتی اگه باشه هم 591 00:34:14,410 --> 00:34:16,068 مطمئنم قابل مقایسه با دستپخت اون نیستن 592 00:34:17,229 --> 00:34:18,451 هر نیم کیلو سی سکه 593 00:34:19,066 --> 00:34:20,090 قیمت پایینی نیست 594 00:34:20,644 --> 00:34:21,660 ولی حیف میشه که 595 00:34:22,022 --> 00:34:23,164 از دستش بدیم 596 00:34:23,548 --> 00:34:24,215 ...پس 597 00:34:27,459 --> 00:34:28,284 یوهوای 598 00:34:29,866 --> 00:34:31,836 میفهمم چی میگی 599 00:34:33,863 --> 00:34:35,732 کم پیش میاد ازم چیزی بخوای 600 00:34:36,017 --> 00:34:36,581 باشه 601 00:34:37,389 --> 00:34:38,858 این بار پیشنهادش رو قبول میکنم 602 00:34:39,114 --> 00:34:40,103 سی سکه قبوله 603 00:34:43,556 --> 00:34:44,595 عمو که قبول کرد 604 00:34:46,366 --> 00:34:47,707 مرسی منگ داگه 605 00:34:48,108 --> 00:34:49,259 بهت بدهکار شدم 606 00:34:49,835 --> 00:34:50,526 مشکلی نیست 607 00:34:50,602 --> 00:34:51,896 تای هه برادر منه 608 00:34:52,231 --> 00:34:54,221 اینکارو برای اون کردم 609 00:34:57,104 --> 00:34:57,779 دختر جون 610 00:34:59,775 --> 00:35:02,053 یوهوای میدونه من مردیم که غذا رو دوست داره 611 00:35:03,397 --> 00:35:04,928 من امروز ازت یه درخواستی دارم 612 00:35:05,165 --> 00:35:06,300 میشه کمکم کنی؟ 613 00:35:06,325 --> 00:35:07,059 بفرمایین 614 00:35:08,274 --> 00:35:09,131 میدونی 615 00:35:09,286 --> 00:35:10,508 تقریبا دیگه ظهر شده 616 00:35:10,990 --> 00:35:12,776 خانم زوئو میخواد ناهار درست کنه 617 00:35:13,327 --> 00:35:15,437 الان که حرف اون غذای بامبو و مرغ تیکه تیکه شده رو زدم 618 00:35:15,693 --> 00:35:17,050 خیلی بد هوس کردم بخورمش 619 00:35:17,653 --> 00:35:19,098 بلدی درستش کنی؟ 620 00:35:19,441 --> 00:35:20,013 بله 621 00:35:27,844 --> 00:35:28,916 بیا تو 622 00:35:53,416 --> 00:35:54,178 دخترجون 623 00:35:54,886 --> 00:35:57,260 به نظر میاد تو خیلی جوونی 624 00:35:57,285 --> 00:35:58,960 میتونی آشپزی کنی؟ 625 00:36:00,014 --> 00:36:02,419 فقط باید بهم روغن، نمک، سرکه و سس بدین 626 00:36:02,849 --> 00:36:03,484 باشه 627 00:36:21,638 --> 00:36:22,813 جوری که با چاقو کار میکنی 628 00:36:23,099 --> 00:36:24,669 فوق العاده ست 629 00:37:13,538 --> 00:37:14,697 بوی چیه؟ 630 00:37:14,722 --> 00:37:15,532 خیلی بوی خوبی میده 631 00:37:15,836 --> 00:37:17,952 اره. از دور بوش میاد 632 00:37:18,227 --> 00:37:19,516 خیلی خوبه 633 00:37:21,962 --> 00:37:22,946 باورم نمیشه 634 00:37:23,107 --> 00:37:25,917 هنوزم میتونم دستپخت شیائومای رو اینجا بخورم 635 00:37:25,917 --> 00:37:37,910 ☆ ☆ KoreFaa.ir ☆ ☆ ↘↘↘ متــــــــرجــــم ↙↙↙ Narcissus 50151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.