Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
C_Under_the_Hawthorn_Tree_(2010)_Shan_zha_shu_zhi_lian ,BR_MKV_H264_AC3[5.1](BeijingNewPictureFilm,Chi) 1280x546
2
00:02:01,960 --> 00:02:03,410
Don't forget your belongings.
3
00:02:04,880 --> 00:02:09,650
"Welcome to the City Academy No.8
Secondary Education Revolution Team."
4
00:02:12,530 --> 00:02:13,580
Mr Zhang
5
00:02:14,130 --> 00:02:15,940
- Nice to meet you.
- You've arrived
6
00:02:17,330 --> 00:02:20,300
Students, Mr. Zhang is the head of Xiping Village
7
00:02:20,740 --> 00:02:22,110
Welcome.
8
00:02:22,820 --> 00:02:24,710
We can go now. I'll lead the way.
9
00:02:57,930 --> 00:03:00,830
Here's the famous Tree of Heroes
10
00:03:03,580 --> 00:03:05,230
I know this hawthorn tree.
11
00:03:07,260 --> 00:03:08,670
It's called the Tree...
12
00:03:09,500 --> 00:03:11,640
of Heroes because
13
00:03:12,550 --> 00:03:16,920
during the Second Sino-Japanese War
14
00:03:17,230 --> 00:03:20,160
our soldiers showed heroic devotion here.
15
00:03:20,360 --> 00:03:23,170
And became revolutionary martyrs.
16
00:03:24,680 --> 00:03:27,170
After the first hero
17
00:03:27,360 --> 00:03:30,490
was executed by the Japanese at this tree,
18
00:03:30,770 --> 00:03:34,700
countless others were sacrificed here too.
19
00:03:34,890 --> 00:03:38,540
Their blood nourished the tree's soil.
20
00:03:39,650 --> 00:03:40,260
Did you know that
21
00:03:40,500 --> 00:03:42,710
hawthorns normally have white flowers?
22
00:03:43,340 --> 00:03:44,990
But this one is different.
23
00:03:45,540 --> 00:03:47,630
It grew with our heroes' blood,
24
00:03:47,860 --> 00:03:49,870
and the flowers became redder and redder.
25
00:03:50,070 --> 00:03:52,920
Today, the flowers are all red.
26
00:03:53,630 --> 00:03:56,000
Yes, that's the story people tell.
27
00:03:56,150 --> 00:03:59,400
This tree is a great source of inspiration
28
00:03:59,880 --> 00:04:01,210
for our revolution's curriculum.
29
00:04:09,730 --> 00:04:11,060
Greet our guests
30
00:04:15,050 --> 00:04:15,660
Two students per household.
31
00:04:15,890 --> 00:04:17,140
OK
32
00:04:17,690 --> 00:04:19,340
These peasants will be your hosts
33
00:04:19,500 --> 00:04:20,460
Two students per household.
34
00:04:20,700 --> 00:04:21,390
Remember
35
00:04:21,580 --> 00:04:24,390
don't be a burden on your household.
36
00:04:24,820 --> 00:04:25,830
You two together,
37
00:04:26,220 --> 00:04:27,230
and you two
38
00:04:27,660 --> 00:04:28,550
You two
39
00:04:28,780 --> 00:04:30,230
One teacher per household.
40
00:04:32,590 --> 00:04:33,920
Here's one more
41
00:04:35,750 --> 00:04:37,080
You can stay at my house
42
00:04:37,430 --> 00:04:38,600
Thank you, Mr Zhang
43
00:04:46,520 --> 00:04:47,530
We're here.
44
00:04:49,440 --> 00:04:50,490
She's here
45
00:04:51,970 --> 00:04:53,540
Her name is Jing
46
00:04:54,730 --> 00:04:55,860
Auntie
47
00:04:58,130 --> 00:04:59,300
Huanhuan, call her Auntie Jing.
48
00:04:59,490 --> 00:05:00,670
Auntie Jing
49
00:05:02,020 --> 00:05:03,310
Come on in.
50
00:05:09,550 --> 00:05:11,920
My daughter Fang stays at school in town
51
00:05:12,270 --> 00:05:14,480
so you can stay in her room.
52
00:05:14,670 --> 00:05:16,400
Stop it, Huanhuan.
53
00:05:19,350 --> 00:05:22,170
This is my eldest son, that's his Wife.
54
00:05:22,560 --> 00:05:24,010
This is Huanhuan
55
00:05:24,200 --> 00:05:25,690
This is Huanhuan
56
00:05:26,560 --> 00:05:28,410
This is my daughter, Fang.
57
00:05:28,640 --> 00:05:29,970
This is Fang.
58
00:05:31,890 --> 00:05:33,380
My second son, Lin.
59
00:05:33,570 --> 00:05:34,940
Father asked me
60
00:05:35,130 --> 00:05:36,500
You get some water for our guest
61
00:05:36,650 --> 00:05:38,420
Jing will be living with us.
62
00:05:38,610 --> 00:05:40,340
She's a senior high school student from the city.
63
00:05:40,620 --> 00:05:41,910
You can learn a lot from her.
64
00:05:45,500 --> 00:05:46,830
Auntie, I'll help you cook.
65
00:05:47,020 --> 00:05:48,310
Good
66
00:05:50,430 --> 00:05:52,200
So pretty
67
00:05:52,590 --> 00:05:54,560
Of course, hair bands from the city are pretty.
68
00:05:54,750 --> 00:05:57,440
Third Uncle also came from the city.
69
00:05:57,790 --> 00:06:00,610
Huanhuan, go get Third Uncle for dinner.
70
00:06:00,800 --> 00:06:02,450
And bring Auntie Jing with you.
71
00:06:02,640 --> 00:06:03,930
OK
72
00:06:13,410 --> 00:06:14,860
Where's your third uncle?
73
00:06:15,090 --> 00:06:16,460
The Geological Exploration Unit.
74
00:06:25,620 --> 00:06:28,590
"I Walk along the path leading to the tree."
75
00:06:29,380 --> 00:06:34,200
"Under the hawthorn tree,"
76
00:06:34,390 --> 00:06:38,920
"the Wind gently tousles"
77
00:06:39,880 --> 00:06:49,130
"the young Worker's and the blacksmith's hair."
78
00:06:50,450 --> 00:06:55,700
"lovely Hawthorn,"
79
00:06:55,970 --> 00:07:00,380
"White flowers blossoming on your branches."
80
00:07:00,740 --> 00:07:05,550
"Dear Hawthorn,"
81
00:07:05,940 --> 00:07:10,430
"why are you so sad"
82
00:07:52,510 --> 00:07:54,240
Is this the writer from the city?
83
00:07:54,590 --> 00:07:55,800
No, I'm not a writer.
84
00:07:55,990 --> 00:07:57,040
I'm a student at the No. 8 Academy.
85
00:07:57,230 --> 00:07:58,080
I'm learning about the village history,
86
00:07:58,270 --> 00:07:59,920
to help my teacher write a curriculum.
87
00:08:00,320 --> 00:08:01,930
Are you writing about the hawthorn tree?
88
00:08:02,120 --> 00:08:03,290
How did you know?
89
00:08:03,840 --> 00:08:04,890
I guessed
90
00:08:15,490 --> 00:08:16,420
Here
91
00:08:20,500 --> 00:08:21,630
Here
92
00:08:25,020 --> 00:08:26,270
You should give it to the child.
93
00:08:26,980 --> 00:08:28,150
Who says candy is just for kids?
94
00:08:28,340 --> 00:08:30,710
Who says candy is just for kids?
95
00:08:47,880 --> 00:08:50,130
That song was lovely.
96
00:08:50,490 --> 00:08:52,220
It's a Russian song called "The Hawthorn Tree".
97
00:08:52,410 --> 00:08:54,060
It was very popular in the 19505.
98
00:08:54,250 --> 00:08:55,900
My parents sing it too.
99
00:08:56,170 --> 00:08:59,100
Mr. Zhang said the Tree of Heroes is special
100
00:08:59,250 --> 00:09:00,740
because it grows red flowers.
101
00:09:01,380 --> 00:09:02,190
Is that true?
102
00:09:02,380 --> 00:09:03,910
It was winter when I got here.
103
00:09:04,420 --> 00:09:07,270
I Want to be sure,
because I'm putting it in the curriculum.
104
00:09:07,780 --> 00:09:09,270
Just Write down what you've heard.
105
00:09:09,510 --> 00:09:11,720
Is the color of the flowers important?
106
00:09:12,910 --> 00:09:13,920
Of course it's important.
107
00:09:14,150 --> 00:09:15,520
I have an idea.
108
00:09:16,670 --> 00:09:18,840
Why not go and see the flowers in bloom?
109
00:09:19,030 --> 00:09:20,480
When do they bloom?
110
00:09:21,000 --> 00:09:22,250
May or June.
111
00:09:22,440 --> 00:09:24,330
But I return to the city in April.
112
00:09:24,520 --> 00:09:27,050
Then come back and we'll go together.
113
00:09:28,200 --> 00:09:30,010
I might not get the chance.
114
00:09:33,810 --> 00:09:35,540
Jing, sit here.
115
00:09:37,130 --> 00:09:39,380
Fang, Jing is a year older than you.
116
00:09:39,540 --> 00:09:41,190
You should call her Sister.
117
00:09:41,500 --> 00:09:42,710
Sister Jing.
118
00:09:43,820 --> 00:09:44,630
This is Eldest Brother.
119
00:09:44,820 --> 00:09:45,750
Eldest Brother.
120
00:09:45,940 --> 00:09:46,830
This is Sister-in-Law.
121
00:09:46,980 --> 00:09:47,950
Sister-in-Law.
122
00:09:48,180 --> 00:09:49,430
This is Second Brother.
123
00:09:49,620 --> 00:09:50,630
Second Brother
124
00:09:53,910 --> 00:09:56,760
This isn't army roll call.
You don't have to stand up.
125
00:09:58,870 --> 00:09:59,560
This is the Third Brother.
126
00:09:59,750 --> 00:10:00,930
Third Brother.
127
00:10:01,480 --> 00:10:02,810
Third Brother.
128
00:10:04,680 --> 00:10:05,610
I'm not a son in this family.
129
00:10:05,800 --> 00:10:07,890
My name is Sun. I'm with the geology unit.
130
00:10:08,080 --> 00:10:10,010
But Auntie treats me we family,
131
00:10:10,210 --> 00:10:12,380
even though I live with my team.
132
00:10:15,650 --> 00:10:16,820
You can call me by my name,
133
00:10:17,010 --> 00:10:19,100
or you can call me Third.
134
00:10:19,410 --> 00:10:20,660
Third.
135
00:10:26,660 --> 00:10:28,350
Swing your hoe like this.
136
00:10:28,660 --> 00:10:31,040
Grip the handle firmly
137
00:10:31,230 --> 00:10:33,000
to avoid getting calluses.
138
00:10:47,640 --> 00:10:49,250
Unbutton the back for me
139
00:11:17,070 --> 00:11:18,720
I'm writing.
140
00:11:20,320 --> 00:11:23,330
I'm writing about the hawthorn tree
with red flowers.
141
00:11:42,340 --> 00:11:43,350
You write well.
142
00:11:43,700 --> 00:11:45,550
But writing propaganda
143
00:11:45,740 --> 00:11:47,270
is a waste of your talent.
144
00:11:47,660 --> 00:11:48,670
No
145
00:11:48,820 --> 00:11:49,830
This is for the revolution.
146
00:11:50,030 --> 00:11:51,520
I have to write it well.
147
00:11:52,070 --> 00:11:53,560
So you're afraid of making mistakes.
148
00:11:54,190 --> 00:11:55,720
I can't afford to make mistakes.
149
00:11:56,070 --> 00:11:58,520
I need my school's approval to get a
teaching job when I graduate,
150
00:11:58,910 --> 00:12:01,570
so I can finally help my mother.
151
00:12:01,760 --> 00:12:03,370
Then you'd better write about that tree
152
00:12:03,600 --> 00:12:05,850
At least its berries are red.
153
00:12:15,570 --> 00:12:17,260
You need a brighter light bulb
154
00:12:17,530 --> 00:12:19,060
to protect your eyesight.
155
00:12:37,470 --> 00:12:38,560
Third Uncle.
156
00:12:38,790 --> 00:12:40,120
Huanhuan
157
00:13:08,140 --> 00:13:09,870
Still Writing about that hawthorn tree?
158
00:13:13,390 --> 00:13:14,880
Where have you been these days?
159
00:13:15,070 --> 00:13:17,000
thought you'd been relocated
160
00:13:17,190 --> 00:13:18,840
I was with my unit repairing an engine.
161
00:13:19,840 --> 00:13:22,250
Why didn't you tell Auntie?
162
00:13:22,840 --> 00:13:24,610
Huanhuan asked about you every day
163
00:13:24,880 --> 00:13:27,370
Sorry. I left in a hurry.
164
00:13:30,850 --> 00:13:32,380
Your pen is leaking.
165
00:13:32,690 --> 00:13:34,020
Want to swap it for a new one?
166
00:13:36,370 --> 00:13:37,620
It's not a gift.
167
00:13:37,810 --> 00:13:40,060
I'm just saving ink for the revolution.
168
00:14:02,280 --> 00:14:03,410
Do you like it?
169
00:14:03,720 --> 00:14:06,450
Mr. Luo Wants me back at school
for dance rehearsals.
170
00:14:07,000 --> 00:14:10,210
I have to show great enthusiasm
so I can get my school's approval.
171
00:14:10,570 --> 00:14:12,660
I'm going back to the city for a few days.
172
00:14:12,850 --> 00:14:14,420
You're leaving in the morning?
173
00:14:37,670 --> 00:14:42,370
"Our political party is greater
than heaven and earth."
174
00:14:42,880 --> 00:14:47,850
"Chairman Mao loves the people more than
parents love their children."
175
00:14:48,200 --> 00:14:53,100
"Nothing in the world compares
with the goodness of communism."
176
00:14:53,650 --> 00:14:58,460
"An ocean's depth can't compare with the depth
of friendship within our class."
177
00:14:58,930 --> 00:15:02,110
"Chairman Mao's principles are the treasure
of the revolution."
178
00:15:02,340 --> 00:15:07,670
"Whoever is against Chairman Mao
will be our enemy!"
179
00:15:07,820 --> 00:15:12,640
"Our political party is greater
than heaven and earth."
180
00:15:12,990 --> 00:15:18,000
"Chairman Mao loves the people
more than parents love their children."
181
00:15:18,470 --> 00:15:23,250
"Nothing in the world compares
with the goodness of communism."
182
00:15:23,720 --> 00:15:28,530
"Anh ocean's depth can't compare with the depth
of friendship within our class."
183
00:15:28,960 --> 00:15:32,060
"Chairman Mao's principles are the treasure
of the revolution."
184
00:15:32,490 --> 00:15:38,420
"Whoever is against Chairman Mao
will be our enemy!"
185
00:15:42,140 --> 00:15:44,950
I found another prescription for your mom.
186
00:15:45,100 --> 00:15:47,070
Walnuts and crystal sugar aren't enough
for her treatment.
187
00:15:50,070 --> 00:15:51,800
OK, I'll give it a try.
188
00:15:53,830 --> 00:15:56,000
Is your dad still in political prison?
189
00:15:57,230 --> 00:15:59,400
Yes, but we've had no letters for months.
190
00:16:16,210 --> 00:16:18,700
There's more than one capitalist at our school.
191
00:16:19,170 --> 00:16:21,230
Why do they scold your mom every day?
192
00:16:21,540 --> 00:16:23,110
They only bully honest people.
193
00:17:20,160 --> 00:17:20,770
Mom
194
00:17:20,960 --> 00:17:22,930
- Mom
- Mom
195
00:17:37,530 --> 00:17:40,140
Mom, too many painkillers will hurt your stomach.
196
00:18:08,800 --> 00:18:10,250
I heard there's a new policy
197
00:18:10,490 --> 00:18:12,580
about your teaching job at school.
198
00:18:13,290 --> 00:18:14,860
I don't know what will happen.
199
00:18:15,050 --> 00:18:17,580
Don't Worry, it'll be fine.
200
00:18:17,930 --> 00:18:19,700
You must perform Well.
201
00:18:21,980 --> 00:18:23,270
One wrong step
202
00:18:24,660 --> 00:18:26,910
can ruin your Whole life.
203
00:18:27,100 --> 00:18:29,110
Your father is an example of that.
204
00:19:03,260 --> 00:19:04,390
You waited this long?
205
00:19:04,580 --> 00:19:07,630
I Worried you Wouldn't come back safely.
206
00:19:17,190 --> 00:19:18,280
Chairman Mao teaches us to
207
00:19:18,510 --> 00:19:20,480
"keep Warm in spring, cool in the fall."
208
00:19:21,160 --> 00:19:22,530
is that from Mao's red book?
209
00:19:22,720 --> 00:19:24,450
It's probably from Comrade Lenin.
210
00:19:31,450 --> 00:19:33,300
This family should have food.
211
00:19:33,690 --> 00:19:34,940
Probably some meat too.
212
00:19:35,850 --> 00:19:36,980
Comrade
213
00:19:38,370 --> 00:19:40,580
Comrade, I'm in the Geological Exploration Unit.
214
00:19:40,780 --> 00:19:43,110
I have a Work permit, grain coupons and money.
215
00:19:43,500 --> 00:19:45,230
I'm not with the geology unit.
216
00:19:45,460 --> 00:19:47,230
I can't lie to farmers.
217
00:19:47,460 --> 00:19:49,190
I'll just say you're a family member.
218
00:19:59,510 --> 00:20:00,720
Let me help.
219
00:21:01,180 --> 00:21:02,990
A piece of meat. Open up.
220
00:21:19,430 --> 00:21:21,050
Who taught you to cook?
221
00:21:21,240 --> 00:21:22,370
My mother
222
00:21:22,680 --> 00:21:24,850
I've heard your family is quite powerful
in the party.
223
00:21:25,600 --> 00:21:26,530
My mother was a capitalist.
224
00:21:26,760 --> 00:21:28,450
She jumped off e building four years ego.
225
00:21:40,980 --> 00:21:42,870
My mother cared a lot about her looks.
226
00:21:43,220 --> 00:21:44,550
Before the suicide, she washed her face,
227
00:21:45,020 --> 00:21:46,190
combed her haw
228
00:21:46,380 --> 00:21:47,950
and changed into clean clothes.
229
00:21:49,670 --> 00:21:51,680
In the end, her face was ruined in the fall.
230
00:21:57,870 --> 00:21:59,320
Maybe that was her destiny.
231
00:24:26,580 --> 00:24:27,630
Why are you m a bad mood?
232
00:24:27,820 --> 00:24:29,990
You're leaving soon,
so I've brought you crystal sugar.
233
00:24:30,150 --> 00:24:31,400
I'll pay you back
234
00:24:31,550 --> 00:24:32,840
for the sugar
235
00:24:33,030 --> 00:24:34,800
and the new pen
236
00:24:35,110 --> 00:24:36,440
You need money to help your mother.
237
00:24:36,590 --> 00:24:38,080
I have a good salary.
238
00:24:38,230 --> 00:24:40,240
Spending this money is no big deal.
239
00:24:40,440 --> 00:24:42,330
It's a big deal to me.
240
00:24:42,640 --> 00:24:44,690
My dad isn't a senior cadre in the city.
241
00:24:48,240 --> 00:24:50,090
If you insist, pay me back
242
00:24:50,690 --> 00:24:52,780
after you get your job.
243
00:24:53,010 --> 00:24:55,380
With my background, who'd give me a job?
244
00:24:56,330 --> 00:24:58,340
I'll have someone take the money to you.
245
00:24:58,770 --> 00:24:59,780
I'm leaving,
246
00:24:59,980 --> 00:25:01,830
so let's not see each other any more.
247
00:25:26,720 --> 00:25:29,530
Jing, you managed a great achievement
248
00:25:30,330 --> 00:25:32,820
for the revolution by going to the countryside.
249
00:25:33,570 --> 00:25:36,020
Director Li, I'd like to find e temporary job.
250
00:25:36,210 --> 00:25:38,860
My mother is sick and we're facing difficulty.
251
00:25:40,020 --> 00:25:41,830
You're so tiny.
252
00:25:42,380 --> 00:25:44,430
It's hard to find work that suits you.
253
00:25:53,150 --> 00:25:54,440
I'm afraid you can't handle it.
254
00:25:55,110 --> 00:25:56,760
Our great leader Chairman Mao teaches us
255
00:25:56,950 --> 00:25:59,000
to fear neither hardship nor death.
256
00:26:00,000 --> 00:26:01,130
Well said.
257
00:26:31,110 --> 00:26:32,480
Sister Jing.
258
00:26:33,270 --> 00:26:36,120
I said I'd visit you in the summer.
259
00:26:44,520 --> 00:26:45,650
Two popsicles
260
00:26:49,120 --> 00:26:51,100
No. it's on me.
261
00:27:07,220 --> 00:27:08,190
100 yuan
262
00:27:08,420 --> 00:27:10,350
What's this money for?
263
00:27:10,870 --> 00:27:12,880
So you don't have to be a field laborer.
264
00:27:13,110 --> 00:27:14,720
Who gave you this money?
265
00:27:16,190 --> 00:27:17,720
Xiping Village.
266
00:27:17,990 --> 00:27:19,600
Who from Xiping Village.?
267
00:27:20,560 --> 00:27:21,970
My family.
268
00:27:24,960 --> 00:27:27,010
I can't take money from your family.
269
00:27:40,300 --> 00:27:42,790
It's really from Sun.
270
00:27:43,060 --> 00:27:44,350
Take it
271
00:27:44,820 --> 00:27:47,230
No, ms fiancee won't be happy
272
00:27:48,540 --> 00:27:49,910
What fiancee
273
00:27:50,110 --> 00:27:51,720
Who told you that?
274
00:27:52,150 --> 00:27:54,200
I overheard your mother saying it.
275
00:27:54,510 --> 00:27:56,240
She said she saw her photograph.
276
00:27:57,750 --> 00:27:59,240
No, that's his sister's picture.
277
00:27:59,430 --> 00:28:01,290
He uses it to fool others
278
00:28:02,840 --> 00:28:04,090
It's a misunderstanding.
279
00:28:04,600 --> 00:28:06,970
Sun Knows you're upset
280
00:28:07,280 --> 00:28:08,730
So he wouldn't let me tell you
281
00:28:08,920 --> 00:28:11,740
that the money is from him.
282
00:28:11,930 --> 00:28:13,500
I have an income.
283
00:28:13,850 --> 00:28:16,140
Take it he cares so much for you
284
00:28:16,730 --> 00:28:18,380
He doesn't want you to get hurt at work.
285
00:28:18,530 --> 00:28:20,420
Just go back and tell him
286
00:28:20,660 --> 00:28:22,670
you couldn't find me.
287
00:28:26,060 --> 00:28:27,270
I'm here!
288
00:28:28,940 --> 00:28:30,270
Why are you always late?
289
00:28:30,430 --> 00:28:32,240
You're exhausted even before training.
290
00:28:32,990 --> 00:28:34,520
Have you bought a uniform yet?
291
00:28:35,390 --> 00:28:36,800
You're the only one without one.
292
00:28:37,110 --> 00:28:38,360
OK, take your position.
293
00:28:43,120 --> 00:28:46,010
Good, let's get started.
294
00:28:48,640 --> 00:28:49,770
Nice serve!
295
00:29:18,750 --> 00:29:19,640
Lin!
296
00:29:19,830 --> 00:29:21,250
What're you doing here?
297
00:29:21,760 --> 00:29:23,050
How long have you been Waiting?
298
00:29:25,640 --> 00:29:26,730
Walnuts.
299
00:29:39,740 --> 00:29:42,990
We make envelopes. 1 cent for every 10.
300
00:29:43,180 --> 00:29:45,190
Your family is worse off than the peasants.
301
00:30:01,320 --> 00:30:02,170
Who bought the crystal sugar?
302
00:30:02,360 --> 00:30:04,530
Eldest Brother got doctor-prescribed
supplement coupons.
303
00:30:04,680 --> 00:30:07,010
I got this at a countryside cooperative.
304
00:30:07,640 --> 00:30:08,290
Let me cook for you.
305
00:30:08,480 --> 00:30:10,450
No need. I've already eaten
306
00:31:35,850 --> 00:31:36,940
Lin!
307
00:31:37,130 --> 00:31:38,580
There's money in the bag!
308
00:31:38,730 --> 00:31:41,190
Don't let Auntie wash it!
309
00:31:54,110 --> 00:31:56,000
I saw you playing volleyball at school.
310
00:31:58,550 --> 00:31:59,520
Go buy a uniform.
311
00:31:59,710 --> 00:32:01,610
Don't ruin the image of the team.
312
00:32:02,440 --> 00:32:03,770
I know you're number 5.
313
00:32:22,460 --> 00:32:23,790
Great serve!
314
00:32:34,870 --> 00:32:36,320
Great serve!
315
00:32:52,690 --> 00:32:54,260
We been watching you may
316
00:32:56,450 --> 00:32:57,540
Jing, where's the ball?
317
00:32:57,690 --> 00:32:59,180
Hurry,Jing
318
00:33:04,380 --> 00:33:05,990
Don't let my teacher see you here.
319
00:33:06,180 --> 00:33:08,030
Don't worry, I'm leaving now.
320
00:33:11,590 --> 00:33:12,680
Jing
321
00:33:14,310 --> 00:33:16,480
You look so pretty in the uniform.
322
00:33:27,720 --> 00:33:28,850
Older sister!
323
00:33:29,680 --> 00:33:30,650
Older sister!
324
00:33:32,210 --> 00:33:33,780
A man asked me to give you this.
325
00:33:33,970 --> 00:33:35,820
He also gave me hawthorn berries.
326
00:33:36,290 --> 00:33:38,980
Then a tractor took him away
327
00:33:39,170 --> 00:33:41,030
Was he wearing a blue padded jacket?
328
00:33:42,860 --> 00:33:44,190
He's tall
329
00:33:44,540 --> 00:33:45,990
and wears large shoes.
330
00:33:46,180 --> 00:33:47,590
Don't tell mother.
331
00:33:48,660 --> 00:33:49,190
Why?
332
00:33:49,420 --> 00:33:50,110
Don't ask.
333
00:33:50,270 --> 00:33:51,720
Do you want to eat duck?
334
00:34:10,650 --> 00:34:12,060
Why don't you turn on the light?
335
00:34:19,330 --> 00:34:20,990
Where are the hawthorn berries from?
336
00:34:21,580 --> 00:34:24,390
Fang from Xiping Village brought them to me
337
00:35:53,750 --> 00:35:55,800
I first met you on this day last year.
338
00:35:56,310 --> 00:35:57,800
I thought,
339
00:35:58,110 --> 00:36:00,530
Why does this girl look so sad?
340
00:36:01,920 --> 00:36:03,890
I'm always like this.
341
00:36:04,120 --> 00:36:05,850
Because of your family's political hardship?
342
00:36:08,040 --> 00:36:09,690
My father is a rightist.
343
00:36:10,170 --> 00:36:11,820
He's still in political prison.
344
00:36:12,010 --> 00:36:13,460
My mother is sick.
345
00:36:13,650 --> 00:36:17,620
If I'm sent back to the countryside,
things will be even worse for my family.
346
00:36:18,450 --> 00:36:20,550
Maybe political policies will change
347
00:36:20,820 --> 00:36:23,950
and we won't have to go to the countryside.
348
00:36:26,340 --> 00:36:27,630
That's impossible.
349
00:36:28,300 --> 00:36:29,630
No, it's true.
350
00:36:29,870 --> 00:36:31,840
Even my father will resume work
351
00:36:32,110 --> 00:36:35,080
He asked me to return to the capital
352
00:36:35,950 --> 00:36:38,960
My family wants to introduce a girl
to me for marriage.
353
00:36:39,710 --> 00:36:41,130
Are you going to leave me?
354
00:36:42,480 --> 00:36:45,130
Of course not. I'll never betray you.
355
00:36:49,810 --> 00:36:51,660
You might not have fallen in love before
356
00:36:52,930 --> 00:36:56,060
and not believe in eternal love.
357
00:36:56,330 --> 00:36:58,460
When you do fall in love,
358
00:36:58,610 --> 00:37:01,270
you'll know there's someone.
359
00:37:01,580 --> 00:37:05,110
Who'd rather die than betray you.
360
00:37:16,910 --> 00:37:17,960
Are you cold?
361
00:37:18,150 --> 00:37:20,360
Let's go back.
362
00:37:31,530 --> 00:37:33,060
Let's share the jacket.
363
00:37:40,860 --> 00:37:42,710
It's not big enough for two.
364
00:38:05,080 --> 00:38:06,690
Are you still cold?
365
00:38:08,480 --> 00:38:09,930
No
366
00:38:15,530 --> 00:38:17,820
I still have a year of probation.
367
00:38:18,370 --> 00:38:20,460
I'll wait for you for one year and one month
368
00:38:22,060 --> 00:38:25,030
My mother won't let me fell in love before I'm 25.
369
00:38:25,180 --> 00:38:27,190
Then I'll wait until you're 25.
370
00:38:27,900 --> 00:38:30,470
What if I still can't be with you when I'm 25?
371
00:38:31,990 --> 00:38:33,880
Then I'll wait for you my whole life.
372
00:39:00,260 --> 00:39:01,150
Sister, where have you been?
373
00:39:01,340 --> 00:39:03,790
Mother fell down when she went looking for you.
374
00:39:10,990 --> 00:39:14,240
Didn't you say you were visiting a classmate?
375
00:39:15,310 --> 00:39:17,080
I went to your classmate's home.
376
00:39:21,920 --> 00:39:23,890
Someone from Xiping Village came to visit me.
377
00:39:24,120 --> 00:39:25,850
A boy or a girl?
378
00:39:27,120 --> 00:39:30,450
A girl. We talked a while by the river.
379
00:39:31,130 --> 00:39:33,500
You promised me you'd behave well
380
00:39:35,050 --> 00:39:38,580
The decision about your job as e teacher
will be made soon.
381
00:39:38,770 --> 00:39:41,350
Many people are jealous.
382
00:39:41,620 --> 00:39:43,670
If there are problems at this critical moment,
383
00:39:43,860 --> 00:39:47,950
your career will be ruined,
and your Whole life too.
384
00:39:48,220 --> 00:39:50,470
It'll be on your record forever!
385
00:39:52,910 --> 00:39:54,240
I heard that
386
00:39:54,710 --> 00:39:55,840
your father is coming home soon.
387
00:39:56,030 --> 00:39:58,520
- Daddy is coming home.
- Daddy is coming home.
388
00:39:59,430 --> 00:40:01,730
Don't tell anyone else.
389
00:40:01,960 --> 00:40:03,650
We could lose everything.
390
00:40:03,840 --> 00:40:05,530
Do you understand?
391
00:40:06,760 --> 00:40:08,090
From now on,
392
00:40:08,280 --> 00:40:10,210
you'll have a curfew at night
393
00:40:24,220 --> 00:40:26,110
You're in love, aren't you?
394
00:40:26,300 --> 00:40:29,230
Don't ask. Just teach me to weave a goldfish.
395
00:40:29,420 --> 00:40:30,750
Goldfish?
396
00:40:30,950 --> 00:40:33,080
Where's the fisherman?
397
00:40:34,430 --> 00:40:36,320
Sending educated young people
398
00:40:36,510 --> 00:40:38,680
to receive re-education from peasants
399
00:40:38,870 --> 00:40:40,440
is absolutely necessary.
400
00:40:40,640 --> 00:40:43,330
Our great leader Chairman Mao teaches us,
401
00:40:44,400 --> 00:40:46,930
"The countryside is filled with opportunities.
402
00:40:47,280 --> 00:40:50,410
Only in the fields can young people
discover their full potential."
403
00:40:50,610 --> 00:40:52,220
I'll certainly be called.
404
00:40:52,410 --> 00:40:54,740
I'll be a farmer for life.
405
00:40:55,050 --> 00:40:57,020
Maybe political policies will change
406
00:40:57,210 --> 00:40:59,700
and we won't have to go to the countryside.
407
00:41:00,420 --> 00:41:02,750
Wow, you're talking differently now.
408
00:41:02,940 --> 00:41:04,470
You must be in love!
409
00:41:04,700 --> 00:41:06,150
Nonsense!
410
00:41:15,990 --> 00:41:17,200
Behave well
411
00:41:17,390 --> 00:41:19,440
Humbly accept re-education from the farmers.
412
00:41:19,630 --> 00:41:20,320
Do you understand?
413
00:41:20,520 --> 00:41:22,810
- Mom, I know.
- It's not like home there.
414
00:41:23,000 --> 00:41:25,490
So don't do crazy things.
415
00:41:25,640 --> 00:41:26,290
OK?
416
00:41:26,480 --> 00:41:28,090
Mother, I know
417
00:41:28,320 --> 00:41:31,660
Stop crying. nobody else is.
418
00:41:35,330 --> 00:41:37,220
Mom, I have to go.
419
00:41:46,900 --> 00:41:48,390
Hey, look over there!
420
00:41:49,100 --> 00:41:50,880
That's the guy from class 2!
421
00:41:51,070 --> 00:41:53,200
We've been sent to the same place.
422
00:41:53,390 --> 00:41:54,480
Where?
423
00:41:54,670 --> 00:41:56,200
At the side of the truck.
424
00:42:16,250 --> 00:42:17,700
You should be grateful that
425
00:42:17,890 --> 00:42:19,900
the party let you work here.
426
00:42:20,700 --> 00:42:22,670
Parents' mistakes belong to the parents,
427
00:42:22,860 --> 00:42:24,910
but children can be re-educated.
428
00:42:25,100 --> 00:42:26,950
Political performance is crucial.
429
00:42:27,500 --> 00:42:29,470
Your probation period will be challenging.
430
00:42:29,670 --> 00:42:32,360
I hope you won't let the Party down.
431
00:42:32,550 --> 00:42:35,400
I'll try hard to repay the Party's care
432
00:42:35,630 --> 00:42:36,640
For the summer break,
433
00:42:36,870 --> 00:42:39,680
I volunteered to help repair the basketball court.
434
00:42:40,360 --> 00:42:41,370
Good
435
00:43:19,560 --> 00:43:21,090
Why does the school let you do this?
436
00:43:21,280 --> 00:43:22,690
It's too much.
437
00:43:22,960 --> 00:43:24,850
I volunteered for this job.
438
00:43:50,870 --> 00:43:52,520
We'll let someone else do it.
439
00:43:52,830 --> 00:43:54,520
No, I can do one more round.
440
00:44:28,500 --> 00:44:30,710
Don't let others see we're together.
441
00:44:30,950 --> 00:44:33,400
I'm still on probation. I can't make a false move.
442
00:44:33,550 --> 00:44:34,600
I know.
443
00:44:34,790 --> 00:44:35,720
That's Why I came now
444
00:44:35,910 --> 00:44:37,400
when there's nobody around
445
00:44:38,310 --> 00:44:40,650
it's lunchtime. Let's sneak away.
446
00:44:40,840 --> 00:44:42,010
Really?
447
00:44:42,840 --> 00:44:44,330
The repairs can't be that urgent.
448
00:44:44,640 --> 00:44:45,570
Let me take you to the river.
449
00:44:45,760 --> 00:44:46,650
Nobody's there
450
00:45:04,180 --> 00:45:05,790
I can't swim.
451
00:45:06,020 --> 00:45:07,350
Chairman Mao teaches us that
452
00:45:07,540 --> 00:45:09,030
We should struggle against hardship.
453
00:45:09,220 --> 00:45:10,470
Sun teaches Jing that
454
00:45:10,630 --> 00:45:13,560
she should learn how to relax.
455
00:45:13,750 --> 00:45:15,040
That's nonsense
456
00:45:15,990 --> 00:45:18,000
It's too ugly can't wear this
457
00:45:18,430 --> 00:45:19,680
It's not ugly.
458
00:45:20,040 --> 00:45:21,370
Everyone wears them
459
00:45:21,560 --> 00:45:23,250
Why else would shops sell swimsuits?
460
00:45:25,160 --> 00:45:26,610
I don't want to wear it.
461
00:45:38,650 --> 00:45:40,180
Your changing room is ready.
462
00:46:04,080 --> 00:46:05,370
Come here!
463
00:46:47,280 --> 00:46:48,810
That's how you wear it?
464
00:47:07,860 --> 00:47:09,070
Come here!
465
00:47:09,260 --> 00:47:10,710
Get in the water!
466
00:48:02,040 --> 00:48:03,610
Why didn't you wake me?
467
00:48:05,440 --> 00:48:07,810
I wanted to let you rest.
468
00:48:10,130 --> 00:48:13,460
I don't want to waste our time together.
469
00:48:14,610 --> 00:48:18,420
But lately I always get sleepy suddenly.
470
00:48:22,580 --> 00:48:25,910
It's because you always work overtime.
471
00:48:29,870 --> 00:48:31,160
You made this?
472
00:48:31,830 --> 00:48:34,680
It's the third one.
The first two weren't good enough.
473
00:50:34,150 --> 00:50:35,840
I'll get it.
474
00:50:44,160 --> 00:50:44,970
Nobody saw me.
475
00:50:45,160 --> 00:50:46,730
I came after your mother left.
476
00:50:47,160 --> 00:50:49,410
You came so early.
You must have arrived last night.
477
00:50:50,730 --> 00:50:52,700
Come here and have breakfast
478
00:50:56,170 --> 00:50:59,260
He's a friend. Don't tell mother.
479
00:51:00,900 --> 00:51:03,910
Big brother, last time
you gave me hawthorn berries.
480
00:51:04,100 --> 00:51:06,990
Little brother, you kept the secret well.
481
00:51:38,210 --> 00:51:40,020
Your burns are horrible.
482
00:51:52,470 --> 00:51:54,440
How did you know about my feet?
483
00:51:54,630 --> 00:51:57,600
I watched you for a long time yesterday.
484
00:51:57,870 --> 00:51:59,200
You're not made of steel.
485
00:51:59,390 --> 00:52:02,170
You can't put bare legs into lime and cement.
486
00:52:08,040 --> 00:52:09,930
If I wear a nice pair of rubber boots,
487
00:52:10,130 --> 00:52:11,900
what would the others think of me?
488
00:52:12,090 --> 00:52:13,460
If you don't wear them,
489
00:52:13,650 --> 00:52:15,460
I'll walk in the lime and cement
490
00:52:15,650 --> 00:52:17,180
and let my feet get ruined too.
491
00:52:17,370 --> 00:52:19,380
I'll wear them. I promise.
492
00:53:23,200 --> 00:53:24,290
Why do you have your bicycle?
493
00:53:24,480 --> 00:53:25,650
I'm taking you to the hospital.
494
00:53:25,840 --> 00:53:26,770
Now.
495
00:53:26,920 --> 00:53:28,410
Your feet are infected already.
496
00:53:28,600 --> 00:53:29,770
I won't go.
497
00:53:29,970 --> 00:53:31,540
I hate going to hospitals.
498
00:53:31,730 --> 00:53:33,580
I'm afraid of blood tests, doctors
499
00:53:33,730 --> 00:53:35,180
and needles.
500
00:53:35,330 --> 00:53:37,260
They won't give you any injections.
501
00:53:37,450 --> 00:53:39,660
No. What if someone sees us there?
502
00:53:39,860 --> 00:53:40,780
We'll go to the military hospital.
503
00:53:40,980 --> 00:53:43,670
Very few people go there.
504
00:53:44,060 --> 00:53:45,550
I won't go to any hospital.
505
00:53:45,780 --> 00:53:47,630
Let's go. Please.
506
00:53:47,900 --> 00:53:49,350
No
507
00:53:53,350 --> 00:53:54,560
Are you going or not?
508
00:53:54,750 --> 00:53:56,320
No!
509
00:54:02,600 --> 00:54:03,490
You're crazy!
510
00:54:03,680 --> 00:54:05,450
Can We go to the hospital now?
511
00:54:56,170 --> 00:54:58,420
Can you not act like that again? It scares me.
512
00:54:58,610 --> 00:55:00,620
OK. I humbly accept your request.
513
00:55:01,540 --> 00:55:02,990
Hows your arm?
514
00:55:03,300 --> 00:55:05,510
It's fine. I just bled a lot.
515
00:55:05,700 --> 00:55:07,830
The nurse said my blood didn't clot Well.
516
00:55:08,300 --> 00:55:09,950
Should we get that checked?
517
00:55:10,430 --> 00:55:13,560
No. Bleeding a lot means I'm strong.
518
00:55:22,120 --> 00:55:23,450
Sit in the front.
519
00:55:27,120 --> 00:55:28,730
Nobody can recognize you like this.
520
00:55:51,870 --> 00:55:54,120
You've known me over a year,
but never called me by my name.
521
00:55:56,750 --> 00:55:58,160
What did you say?
522
00:55:58,510 --> 00:56:00,760
I don't know what to call you.
523
00:56:01,000 --> 00:56:03,250
Call me something that no one else does.
524
00:56:05,040 --> 00:56:06,570
So, what will you call me?
525
00:56:07,240 --> 00:56:08,610
Maybe later.
526
00:57:11,470 --> 00:57:14,440
Wipe your face, cool down a bit.
527
00:57:18,110 --> 00:57:19,520
What's wrong with your arm?
528
00:57:21,600 --> 00:57:22,850
Nothing.
529
00:57:34,970 --> 00:57:36,020
So
530
00:57:36,250 --> 00:57:38,740
the walnuts, sugar, hawthorn berries,
531
00:57:39,050 --> 00:57:40,990
the jersey and boots
532
00:57:41,180 --> 00:57:43,710
all came from this Comrade Sun?
533
00:57:45,380 --> 00:57:47,910
Auntie, you can just call me Sun.
534
00:57:48,100 --> 00:57:49,750
Don't call me Auntie.
535
00:57:50,350 --> 00:57:51,800
Call me Teacher Zhang.
536
00:57:52,550 --> 00:57:54,600
Yes, Teacher Zhang.
537
00:57:54,990 --> 00:57:56,400
You two go outside.
538
00:58:07,440 --> 00:58:10,290
Teacher Zhang, you're educated
539
00:58:10,490 --> 00:58:13,500
Why not let Jing sit down to talk?
540
00:58:21,540 --> 00:58:23,070
I'll stand with her then.
541
00:58:27,380 --> 00:58:28,870
Sn
542
00:58:39,520 --> 00:58:40,440
Teacher Zhang,
543
00:58:40,640 --> 00:58:42,810
please start, I'm listening.
544
00:58:44,600 --> 00:58:46,570
I'm not opposed to free love.
545
00:58:46,720 --> 00:58:47,610
I just won't allow
546
00:58:47,760 --> 00:58:49,610
Jing to fall in love prematurely.
547
00:58:51,010 --> 00:58:53,100
My husband is a rightist.
548
00:58:53,570 --> 00:58:55,460
I'm under political watch at school.
549
00:58:56,050 --> 00:58:58,940
There's no future for our family.
550
00:58:59,130 --> 00:59:00,300
Teacher Zhang,
551
00:59:00,500 --> 00:59:02,830
I think we have different interpretations
of the future.
552
00:59:03,020 --> 00:59:04,510
Of course we're different.
553
00:59:04,660 --> 00:59:06,590
Jing is still on probation.
554
00:59:06,780 --> 00:59:08,830
The school can dismiss her anytime.
555
00:59:09,020 --> 00:59:11,400
We already heard rumors
556
00:59:12,710 --> 00:59:13,920
It's all my fault.
557
00:59:14,110 --> 00:59:15,400
If you truly love her,
558
00:59:15,590 --> 00:59:19,160
you won't mind not seeing her for a year or two.
559
00:59:22,920 --> 00:59:24,410
You some from a good background,
560
00:59:25,600 --> 00:59:27,930
and might not understand our difficulty.
561
00:59:28,120 --> 00:59:30,090
No, I understand.
562
00:59:30,570 --> 00:59:33,500
So we're on the same page
563
00:59:33,730 --> 00:59:36,140
Yes, of course
564
00:59:36,490 --> 00:59:39,300
I promise I won't see her
until after the probation.
565
00:59:39,580 --> 00:59:42,310
Even then, if she makes any mistake,
566
00:59:42,500 --> 00:59:44,990
the school can still expel her anytime.
567
00:59:48,420 --> 00:59:51,120
Yes. We can't let Jing make mistakes.
568
00:59:51,430 --> 00:59:54,760
Good. I hope you'll keep your promise.
569
00:59:54,950 --> 00:59:56,480
Don't destroy Jing's future
570
00:59:56,710 --> 00:59:58,160
You can trust me
571
00:59:58,350 --> 01:00:00,970
I'll wait, no matter how long it takes.
572
01:00:01,880 --> 01:00:03,370
You two are so young
573
01:00:04,360 --> 01:00:05,970
and still have plenty of time.
574
01:00:06,680 --> 01:00:09,410
Yes, we have plenty of time.
575
01:00:11,570 --> 01:00:15,100
OK we understand each other then.
576
01:00:15,570 --> 01:00:17,380
Yes, we do
577
01:00:23,420 --> 01:00:24,430
Teacher Zhang.
578
01:00:24,660 --> 01:00:27,710
I have e smell request before I leave.
579
01:00:29,260 --> 01:00:32,000
I want to help Jing re wrap her bandage.
580
01:00:39,510 --> 01:00:40,890
Our home is small,
581
01:00:41,560 --> 01:00:42,890
so it's hard to give you privacy.
582
01:00:43,080 --> 01:00:45,210
No, no need.
583
01:02:35,230 --> 01:02:37,160
You two stay outside.
584
01:02:37,550 --> 01:02:39,120
I need to talk to your sister.
585
01:02:41,160 --> 01:02:42,570
How are your feet?
586
01:02:43,080 --> 01:02:44,570
Better
587
01:02:46,200 --> 01:02:47,410
I'm going to ask you something,
588
01:02:48,120 --> 01:02:49,610
and you need to be honest
589
01:02:51,450 --> 01:02:52,580
Has he...
590
01:02:53,290 --> 01:02:54,860
hugged you?
591
01:02:56,370 --> 01:02:57,460
Has he...
592
01:02:57,690 --> 01:02:59,540
kissed you?
593
01:03:00,860 --> 01:03:02,190
Did he behave himself
594
01:03:02,380 --> 01:03:03,390
with you?
595
01:03:03,580 --> 01:03:05,710
Did he... grab..
596
01:03:06,940 --> 01:03:08,350
I didn't hear from you for a month.
597
01:03:08,540 --> 01:03:10,830
Mom, don't say such dirty things.
598
01:03:11,070 --> 01:03:11,920
Answer me.
599
01:03:12,150 --> 01:03:13,560
Did he or didn't he?
600
01:03:13,750 --> 01:03:15,080
Why do you ask?
601
01:03:15,270 --> 01:03:16,640
Don't ask why.
602
01:03:16,790 --> 01:03:17,840
Just tell me.
603
01:03:18,030 --> 01:03:19,480
Did he or didn't he?
604
01:03:19,960 --> 01:03:21,690
He didn't.
605
01:03:23,680 --> 01:03:25,010
Come here.
606
01:03:43,420 --> 01:03:45,390
Mom, why were you touching my nose?
607
01:03:45,620 --> 01:03:47,510
Something I learned from your grandma,
608
01:03:48,060 --> 01:03:49,990
to check if you're still the same.
609
01:03:50,950 --> 01:03:53,400
I told you, we didn't do anything.
610
01:03:53,630 --> 01:03:55,400
That's good then
611
01:03:58,110 --> 01:04:00,690
He said he'd wait for me his whole life.
612
01:04:01,920 --> 01:04:03,330
Words so easily said
613
01:04:03,520 --> 01:04:04,930
don't mean anything.
614
01:04:05,160 --> 01:04:07,130
Saying a whole life in words might
615
01:04:07,320 --> 01:04:10,410
only last a short while in action.
616
01:04:39,720 --> 01:04:40,850
Thank you.
617
01:04:46,800 --> 01:04:47,890
Someone's here for you.
618
01:04:50,410 --> 01:04:51,660
What are you doing here?
619
01:04:58,610 --> 01:04:59,740
I didn't hear from you for a month.
620
01:04:59,940 --> 01:05:00,950
I was so worried.
621
01:05:01,140 --> 01:05:03,110
Then Fang told me you were here.
622
01:05:03,300 --> 01:05:04,790
What's going on?
623
01:05:05,500 --> 01:05:07,590
Just a physical for my geology unit.
624
01:05:07,940 --> 01:05:08,630
Going to the hospital is normal.
625
01:05:08,820 --> 01:05:10,190
If it's a routine physical,
626
01:05:10,390 --> 01:05:12,160
Why didn't you tell me?
627
01:05:12,350 --> 01:05:14,200
Was afraid you'd be worried.
628
01:05:16,550 --> 01:05:18,080
"Pathology"
629
01:05:18,630 --> 01:05:19,360
Don't lie to me.
630
01:05:19,550 --> 01:05:20,970
What do you have?
631
01:05:35,970 --> 01:05:37,500
What did Fang tell you?
632
01:05:38,690 --> 01:05:39,740
She told me you have...
633
01:05:39,940 --> 01:05:41,070
leukemia.
634
01:05:41,220 --> 01:05:43,310
Nonsense!
635
01:05:43,820 --> 01:05:45,110
I just have the flu
636
01:05:45,260 --> 01:05:46,510
and a Weak immune system.
637
01:05:46,660 --> 01:05:48,590
I'm exhausted from working overtime.
638
01:05:48,780 --> 01:05:50,430
Fang doesn't know anything.
639
01:05:51,150 --> 01:05:52,400
If I really had leukemia,
640
01:05:52,630 --> 01:05:54,400
this hospital can't treat it.
641
01:05:55,590 --> 01:05:57,520
If you don't believe me, ask the doctor.
642
01:05:57,750 --> 01:05:58,960
Now.
643
01:06:00,360 --> 01:06:01,890
Let's go and ask.
644
01:06:05,000 --> 01:06:05,890
No need.
645
01:06:06,360 --> 01:06:07,570
I believe you.
646
01:06:15,010 --> 01:06:16,700
Did you take the day off?
647
01:06:17,490 --> 01:06:19,380
I asked for three days off to keep you company.
648
01:06:19,580 --> 01:06:20,740
What?
649
01:06:20,940 --> 01:06:22,150
I made a promise to your mother.
650
01:06:22,300 --> 01:06:23,910
What if she finds out?
651
01:06:24,100 --> 01:06:26,550
I lied that my school sent me to a farm.
652
01:06:26,700 --> 01:06:28,070
She believed it.
653
01:06:28,260 --> 01:06:29,630
What did you tell your principal?
654
01:06:29,780 --> 01:06:31,520
I didn't tell Mr. Luo.
655
01:06:31,950 --> 01:06:33,720
I'll write an apology letter later.
656
01:06:34,590 --> 01:06:35,920
I didn't have time to care.
657
01:06:36,310 --> 01:06:37,320
You're so naive.
658
01:06:37,550 --> 01:06:39,200
You're ruining your future.
659
01:06:39,840 --> 01:06:40,930
I told you,
660
01:06:41,120 --> 01:06:43,530
it's just a routine physical.
I don't have leukemia.
661
01:06:43,720 --> 01:06:44,890
You have to go now.
662
01:06:45,080 --> 01:06:46,410
No!
663
01:06:48,600 --> 01:06:49,930
I want to stay with you.
664
01:06:51,050 --> 01:06:53,300
It's a hospital. You can't stay here.
665
01:06:53,930 --> 01:06:55,940
Where will you spend the night?
666
01:06:56,570 --> 01:06:58,380
There are benches in the hallway.
667
01:06:59,010 --> 01:07:00,340
You're such a troublemaker!
668
01:07:00,580 --> 01:07:01,950
Let me be a troublemaker!
669
01:07:02,140 --> 01:07:04,550
I was always afraid of making mistakes.
670
01:07:05,020 --> 01:07:06,670
This time, I'm not afraid of anything.
671
01:07:16,270 --> 01:07:19,080
The hospital does not allow overnight visitors.
672
01:07:19,270 --> 01:07:21,730
Please respect the hospital's regulations
for the revolution!
673
01:07:22,160 --> 01:07:23,250
Leave now.
674
01:07:23,960 --> 01:07:26,010
Hey, I'm talking to you. Leave now.
675
01:07:26,240 --> 01:07:27,490
Come back tomorrow.
676
01:07:30,010 --> 01:07:32,780
The hospital does not allow overnight visitors.
677
01:07:33,090 --> 01:07:35,460
Please respect the hospital's regulations
for the revolution!
678
01:07:36,250 --> 01:07:39,100
The hospital does not allow overnight visitors.
679
01:07:39,290 --> 01:07:40,870
Hey you, get moving!
680
01:07:43,620 --> 01:07:44,670
Anyone m there?
681
01:08:42,680 --> 01:08:43,770
How dare you two!
682
01:08:44,120 --> 01:08:45,610
Your visitor must go.
683
01:08:46,160 --> 01:08:48,290
Guests can't stay at night. it's a rule.
684
01:08:49,040 --> 01:08:50,210
Which bed are you in?
685
01:08:50,530 --> 01:08:51,380
Bed No.7
686
01:08:51,570 --> 01:08:53,100
Go back to bed.
687
01:08:54,770 --> 01:08:55,820
Comrade.
688
01:08:56,170 --> 01:08:57,340
You must leave.
689
01:08:57,730 --> 01:08:58,700
Chairman Mao teaches us that
690
01:08:58,890 --> 01:09:00,780
a good comrade rectifies her mistakes.
691
01:09:00,980 --> 01:09:02,870
Just let her stay a bit longer.
692
01:09:02,980 --> 01:09:04,230
No!
693
01:09:04,420 --> 01:09:05,470
I have to see her out!
694
01:09:05,660 --> 01:09:05,990
Leave.
695
01:09:06,180 --> 01:09:07,590
Just let me stay a little bit.
696
01:09:07,780 --> 01:09:10,310
I told you, it's the hospital's rule.
697
01:09:10,510 --> 01:09:11,720
Leave now.
698
01:09:12,590 --> 01:09:13,840
And come back tomorrow.
699
01:09:14,030 --> 01:09:14,840
Go back to sleep.
700
01:09:15,030 --> 01:09:16,480
Comrade, I came along way.
701
01:09:16,670 --> 01:09:17,560
Just let me stay a little longer.
702
01:09:17,750 --> 01:09:19,440
It's not my problem. Leave now!
703
01:09:19,670 --> 01:09:20,720
You, go to bed!
704
01:09:20,960 --> 01:09:21,850
Go to bed!
705
01:09:22,040 --> 01:09:22,850
We'll be quiet.
706
01:09:23,040 --> 01:09:24,490
You have to go leave now.
707
01:09:24,680 --> 01:09:25,930
I'm walking you out.
708
01:09:32,570 --> 01:09:33,780
Comrade, I'm begging you.
709
01:09:33,970 --> 01:09:35,460
Let me stay a bit longer.
710
01:09:35,650 --> 01:09:36,860
I promise I'll be quiet.
711
01:09:37,050 --> 01:09:37,900
Please.
712
01:09:38,090 --> 01:09:40,340
We have to strictly follow the rules
713
01:09:40,620 --> 01:09:42,070
of the hospital for the revolution.
714
01:09:42,260 --> 01:09:44,190
What's the difference if you return tomorrow?
715
01:09:49,260 --> 01:09:50,560
Come back tomorrow.
716
01:12:33,830 --> 01:12:35,240
Why are you taking me shopping?
717
01:12:35,510 --> 01:12:37,720
I'm buying things you need for tonight.
718
01:12:37,950 --> 01:12:39,480
I borrowed Nurse Gao's dorm room.
719
01:12:39,720 --> 01:12:42,130
You must sleep on a bed tonight.
720
01:12:55,610 --> 01:12:56,940
How about a new jacket for you?
721
01:12:57,130 --> 01:12:59,300
You said the hawthorn has red flowers.
722
01:12:59,500 --> 01:13:01,110
This should be the same color.
723
01:13:01,700 --> 01:13:03,150
It's too vibrant.
724
01:13:03,940 --> 01:13:06,670
Not at all. It suits you.
725
01:13:07,780 --> 01:13:10,230
Don't just wear blue like everyone else.
726
01:13:11,310 --> 01:13:12,320
OK, if you like it.
727
01:13:12,550 --> 01:13:13,680
Wei can make one for me.
728
01:13:13,910 --> 01:13:15,280
She has a sewing machine.
729
01:13:18,430 --> 01:13:20,200
Do you want to see that hawthorn with me?
730
01:13:21,440 --> 01:13:22,850
There are no flowers now.
731
01:13:23,400 --> 01:13:25,370
And it's far away. Maybe next time.
732
01:13:28,320 --> 01:13:30,370
We might hot have the chance.
733
01:13:32,050 --> 01:13:35,260
That's not true. We'll have plenty of chances.
734
01:13:37,170 --> 01:13:39,060
Male comrade, closer to female comrade.
735
01:13:40,180 --> 01:13:42,150
A little more.
736
01:13:43,140 --> 01:13:45,230
Female comrade, closer to male comrade.
737
01:13:48,020 --> 01:13:49,670
Male comrade, lift your chin.
738
01:13:50,030 --> 01:13:51,520
Female comrade, lift your chin too.
739
01:13:51,830 --> 01:13:52,920
Don't be embarrassed
740
01:13:53,110 --> 01:13:54,680
That's the friendship of the
proletariat revolution.
741
01:13:54,870 --> 01:13:57,240
A friend afar makes distant lands near.
742
01:14:08,800 --> 01:14:11,100
Great, just like that!
743
01:14:45,800 --> 01:14:47,530
It's the mark for you.
744
01:14:47,800 --> 01:14:49,210
No matter where I em
745
01:14:49,400 --> 01:14:50,980
when I hear your name
746
01:14:51,210 --> 01:14:53,380
I'll come back to you with this scar.
747
01:14:58,530 --> 01:15:00,380
What style will be good for my jacket?
748
01:15:00,540 --> 01:15:03,110
You'll look good in any style.
749
01:15:03,780 --> 01:15:05,790
When I get it made, I'll wear it for you.
750
01:15:05,980 --> 01:15:07,190
Great
751
01:15:07,380 --> 01:15:09,390
Once that hawthorn tree has flowers.
752
01:15:09,580 --> 01:15:12,440
I'll wear this jacket and go with you.
753
01:15:12,710 --> 01:15:14,080
If the Mowers are red
754
01:15:14,230 --> 01:15:15,560
we'll see if the color matches my jacket.
755
01:15:15,750 --> 01:15:18,280
Of course. We'll go together.
756
01:15:35,370 --> 01:15:36,700
I told the doctor that I won't go back
757
01:15:37,090 --> 01:15:38,460
to the hospital tonight.
758
01:15:38,850 --> 01:15:40,620
May I stay?
759
01:15:43,260 --> 01:15:44,350
Don't worry
760
01:15:44,540 --> 01:15:46,310
I guess I should go back.
761
01:15:48,300 --> 01:15:50,350
No, stay
762
01:15:55,150 --> 01:15:57,760
How can we sleep such a small bed?
763
01:15:59,230 --> 01:16:00,530
We can switch this time.
764
01:16:00,760 --> 01:16:03,170
You sleep on the bed, I'll sit on the chair.
765
01:16:03,360 --> 01:16:04,250
No
766
01:16:04,440 --> 01:16:06,570
You sleep on the bed, I'll sit on the chair.
767
01:16:07,000 --> 01:16:08,130
How about
768
01:16:08,320 --> 01:16:12,300
neither of us sit on the chair tonight?
769
01:16:19,540 --> 01:16:22,030
I'll get some hot water to wash your feet.
770
01:16:35,150 --> 01:16:36,600
Where did you get that?
771
01:16:36,790 --> 01:16:37,840
At the hospital's gift shop.
772
01:16:38,070 --> 01:16:39,560
Where's the shop?
773
01:16:39,840 --> 01:16:41,770
To the left of this building.
774
01:16:53,410 --> 01:16:54,780
What took you so mug?
775
01:16:55,290 --> 01:16:56,860
Let's wash your feet.
776
01:17:02,220 --> 01:17:03,670
Let me show you a magic trick.
777
01:17:04,540 --> 01:17:05,910
Close your eyes.
778
01:17:20,120 --> 01:17:21,170
Open your eyes
779
01:17:23,560 --> 01:17:25,490
How'd you do that?
780
01:17:32,210 --> 01:17:34,660
I can't step on the hawthorn.
781
01:17:34,810 --> 01:17:36,100
I'll make it dirty.
782
01:17:36,290 --> 01:17:38,300
Right, We shouldn't make it dirty.
783
01:17:44,460 --> 01:17:45,950
Where did you get it?
784
01:17:46,100 --> 01:17:47,710
At the hospital's gift shop.
785
01:17:47,900 --> 01:17:50,640
It was closing so I begged the clerk.
786
01:17:59,960 --> 01:18:01,770
Those are hawthorn berries.
787
01:18:01,960 --> 01:18:03,410
So beautiful.
788
01:18:03,520 --> 01:18:05,570
I knew you'd like it.
789
01:18:07,800 --> 01:18:09,330
Let's wash your feet.
790
01:18:18,650 --> 01:18:19,780
Do they still hurt?
791
01:18:19,980 --> 01:18:21,430
No, they healed.
792
01:18:43,080 --> 01:18:44,970
I'm so happy to know you.
793
01:20:19,490 --> 01:20:21,830
Go to sleep. I'll be here with you.
794
01:20:23,060 --> 01:20:24,990
I don't want you over there.
795
01:20:26,020 --> 01:20:28,110
I want you in bed with me.
796
01:20:35,470 --> 01:20:37,080
I could just look at you like this
797
01:20:37,870 --> 01:20:39,520
for the rest of my life.
798
01:20:41,280 --> 01:20:43,170
I'd already decided before I got here.
799
01:20:44,360 --> 01:20:46,410
You can do whatever you want tonight.
800
01:20:49,160 --> 01:20:51,060
Come lie beside me.
801
01:23:28,920 --> 01:23:33,100
Books say that when a man and a woman
Me together, the woman will get pregnant.
802
01:23:34,130 --> 01:23:35,980
Are you afraid I'll get pregnant?
803
01:23:38,090 --> 01:23:39,660
You'll get pregnant tn the future
804
01:23:39,860 --> 01:23:41,190
You'll have kids.
805
01:23:41,380 --> 01:23:44,550
You'll be a mother, then a grandmother.
806
01:23:44,940 --> 01:23:46,670
You'll have many grandchildren.
807
01:23:47,420 --> 01:23:48,870
What about you?
808
01:23:53,070 --> 01:23:55,920
If you live, I won't die.
809
01:23:57,670 --> 01:23:59,520
But if you die,
810
01:24:00,400 --> 01:24:02,290
I'll really be dead.
811
01:24:06,000 --> 01:24:07,570
Do you understand?
812
01:29:36,050 --> 01:29:37,060
Wei?
813
01:29:37,250 --> 01:29:39,140
Have you returned to visit your family.
814
01:29:39,290 --> 01:29:40,580
Is anyone else home?
815
01:29:40,780 --> 01:29:42,430
No one else.
816
01:29:49,140 --> 01:29:50,470
What's wrong?
817
01:30:00,560 --> 01:30:02,090
What happened?
818
01:30:06,640 --> 01:30:08,330
I'm pregnant.
819
01:30:12,490 --> 01:30:14,100
If he'd admit to it,
820
01:30:14,650 --> 01:30:16,900
I'd keep the baby.
821
01:30:17,530 --> 01:30:19,660
I was planning on marrying him.
822
01:30:20,220 --> 01:30:21,630
But he ran off,
823
01:30:21,980 --> 01:30:23,790
and said the baby wasn't his.
824
01:30:26,140 --> 01:30:27,230
Who is he?
825
01:30:27,460 --> 01:30:30,470
Who else? The guy in Class 2.
826
01:30:31,670 --> 01:30:33,120
What are you going to do?
827
01:30:33,550 --> 01:30:35,040
Get rid of it.
828
01:30:36,270 --> 01:30:37,240
What do you mean?
829
01:30:37,470 --> 01:30:39,120
An abortion.
830
01:30:39,510 --> 01:30:41,410
Don't you know what that is?
831
01:30:45,760 --> 01:30:47,450
I can't do it in the city hospital.
832
01:30:47,640 --> 01:30:49,650
Someone might tell my mother.
833
01:30:50,170 --> 01:30:51,780
I'll go to the county hospital.
834
01:30:52,170 --> 01:30:53,940
Nobody Knows me there
835
01:30:54,810 --> 01:30:56,260
I'll have to get a legal permit first.
836
01:30:57,250 --> 01:30:58,700
You have to go with me.
837
01:31:01,100 --> 01:31:04,150
I'll perm my hair to look older.
838
01:31:06,300 --> 01:31:07,470
Men.
839
01:31:07,660 --> 01:31:10,110
You can't let them succeed.
840
01:31:10,470 --> 01:31:12,080
Don't ever be as foolish as I was.
841
01:31:12,310 --> 01:31:13,800
What do you mean by "succeed"?
842
01:31:13,950 --> 01:31:16,640
You really don't know?
843
01:31:16,950 --> 01:31:19,120
Succeed, as in sleeping in the same bed.
844
01:31:20,800 --> 01:31:23,210
Sleeping in the same bed?
845
01:31:24,840 --> 01:31:26,730
The boy you made the goldfish for,
846
01:31:26,920 --> 01:31:28,810
you let him succeed too?
847
01:31:30,530 --> 01:31:33,020
I heard he was sick.
848
01:31:33,650 --> 01:31:34,820
No. it's a ploy!
849
01:31:35,050 --> 01:31:37,980
He just wanted your sympathy
850
01:31:38,130 --> 01:31:39,460
The boy from Class 2
851
01:31:39,650 --> 01:31:41,350
said he had cancer.
852
01:31:41,540 --> 01:31:43,150
What a liar!
853
01:31:43,580 --> 01:31:44,750
If a man
854
01:31:44,940 --> 01:31:46,990
is nice to you
855
01:31:47,180 --> 01:31:48,630
it's only because he wants to succeed.
856
01:31:48,780 --> 01:31:51,080
Once he succeeds, he'll dump you.
857
01:31:53,630 --> 01:31:55,440
Don't doubt my words.
858
01:31:55,630 --> 01:31:57,640
Learn from my mistake.
859
01:31:58,030 --> 01:31:59,280
Go find him.
860
01:31:59,480 --> 01:32:01,490
I'm sure he's run off already.
861
01:32:24,500 --> 01:32:26,550
Comrade, where's Sun?
862
01:32:26,740 --> 01:32:28,870
He was released from the hospital yesterday.
863
01:32:33,110 --> 01:32:36,360
You're the one that came a few days ago.
864
01:32:36,550 --> 01:32:37,560
I'm Nurse Gao.
865
01:32:37,710 --> 01:32:39,960
Sun left something for you.
866
01:32:49,280 --> 01:32:50,940
Did he have a message?
867
01:32:51,130 --> 01:32:52,420
No
868
01:32:52,970 --> 01:32:54,060
What's wrong with him?
869
01:32:54,250 --> 01:32:56,100
His unit sent him here for a physical.
870
01:32:56,290 --> 01:32:57,220
Not for leukemia?
871
01:32:57,410 --> 01:32:58,300
Leukemia?
872
01:32:58,450 --> 01:33:01,470
Can't be we can't treat leukemia here.
873
01:33:04,540 --> 01:33:06,910
Hey, comrade take it.
874
01:33:07,140 --> 01:33:07,990
You can keep it.
875
01:33:08,140 --> 01:33:09,830
He already gave me a basin.
876
01:33:10,030 --> 01:33:12,360
He said you must keep this one.
877
01:33:15,950 --> 01:33:17,040
Thanks.
878
01:34:13,690 --> 01:34:15,180
What's wrong with you?
879
01:34:18,330 --> 01:34:19,580
It's not me...
880
01:34:20,700 --> 01:34:22,270
Then who?
881
01:34:26,860 --> 01:34:28,190
Where's her relative?
882
01:35:12,390 --> 01:35:13,640
Mom,
883
01:35:15,230 --> 01:35:16,920
Was the operation a success?
884
01:35:20,320 --> 01:35:21,930
Your hair
885
01:35:22,120 --> 01:35:23,890
looks like a rat's nest!
886
01:35:26,840 --> 01:35:29,330
You think others won't recognize you?
887
01:35:30,050 --> 01:35:31,460
Sit down.
888
01:36:02,680 --> 01:36:03,970
You know that
889
01:36:05,640 --> 01:36:08,410
our family background isn't good.
890
01:36:09,440 --> 01:36:11,540
If people find out about this,
891
01:36:13,010 --> 01:36:15,620
you'll have to stay
892
01:36:16,050 --> 01:36:17,540
in the countryside for life.
893
01:36:17,690 --> 01:36:18,980
So what? Who cares?
894
01:36:19,170 --> 01:36:21,510
Maybe policies will change one day.
895
01:36:21,820 --> 01:36:23,270
What?
896
01:36:23,460 --> 01:36:24,910
What did you say?
897
01:36:25,100 --> 01:36:27,950
I don't care if I stay in the
countryside for life.
898
01:36:32,070 --> 01:36:33,840
We raised you for nothing!
899
01:36:34,870 --> 01:36:36,880
Fine, go to the countryside!
900
01:36:37,070 --> 01:36:39,000
I won't care for you any more!
901
01:37:13,030 --> 01:37:14,240
So painful.
902
01:37:14,830 --> 01:37:16,960
I don't want to be pregnant again.
903
01:37:21,360 --> 01:37:23,450
Will I get pregnant too?
904
01:37:23,800 --> 01:37:26,770
Of course. Right away.
905
01:37:26,920 --> 01:37:29,410
What do you mean by that?
906
01:37:29,810 --> 01:37:31,900
Didn't you let him succeed?
907
01:37:34,410 --> 01:37:36,420
Did you let him succeed or not?
908
01:37:39,090 --> 01:37:40,740
Tell me what happened that night.
909
01:37:40,980 --> 01:37:42,710
In detail.
910
01:37:57,190 --> 01:37:58,760
That's it?
911
01:37:59,350 --> 01:38:00,850
Just holding hands?
912
01:38:02,160 --> 01:38:03,770
Did you get naked?
913
01:38:04,000 --> 01:38:05,330
No
914
01:38:05,520 --> 01:38:07,290
Are you lying to me?
915
01:38:09,240 --> 01:38:10,810
He didn't succeed.
916
01:38:11,010 --> 01:38:12,980
That's nothing!
917
01:38:13,170 --> 01:38:15,180
You're so ignorant.
918
01:38:26,340 --> 01:38:27,510
You know what?
919
01:38:28,220 --> 01:38:29,830
That boy sounds like
920
01:38:30,470 --> 01:38:32,040
a really good man.
921
01:38:32,230 --> 01:38:34,160
He truly loves you.
922
01:38:38,910 --> 01:38:40,530
Last time we had the talk,
923
01:38:41,080 --> 01:38:42,930
you promised me that
924
01:38:43,120 --> 01:38:45,250
you wouldn't see each other
925
01:38:45,680 --> 01:38:47,530
during your probation.
926
01:38:47,720 --> 01:38:49,650
Why are you behaving like this?
927
01:38:54,770 --> 01:38:56,020
Aren't you afraid
928
01:38:56,170 --> 01:38:58,300
you'll be dismissed?
929
01:38:59,010 --> 01:39:00,340
I have to find him.
930
01:39:01,180 --> 01:39:02,710
It's not something
931
01:39:03,100 --> 01:39:05,470
you have to do at your age!
932
01:39:14,150 --> 01:39:15,520
Tell me.
933
01:39:16,550 --> 01:39:18,120
What happened?
934
01:39:18,310 --> 01:39:20,280
Why must you find him?
935
01:39:21,640 --> 01:39:23,610
He probably has leukemia.
936
01:39:24,360 --> 01:39:26,210
Leukemia?
937
01:39:34,570 --> 01:39:36,260
Was it diagnosed already?
938
01:39:37,050 --> 01:39:39,660
I'm not sure. I heard it from Fang.
939
01:39:50,310 --> 01:39:51,760
When I was younger
940
01:39:53,350 --> 01:39:55,520
I was just as committed as you are.
941
01:39:56,390 --> 01:39:58,400
That's Why I married your father.
942
01:41:12,830 --> 01:41:14,000
Jing!
943
01:41:14,950 --> 01:41:16,240
Auntie Jing!
944
01:41:18,110 --> 01:41:19,800
What brings you here?
945
01:41:20,080 --> 01:41:21,810
You're skinnier than last year. Come in.
946
01:41:22,000 --> 01:41:23,130
Have you eaten?
947
01:41:23,600 --> 01:41:25,690
Come, I'll get chopsticks.
948
01:41:26,320 --> 01:41:27,610
Sit down.
949
01:41:28,360 --> 01:41:31,180
Sister Jing, are you looking for Sun?
950
01:41:39,090 --> 01:41:40,540
Poor Sun
951
01:41:41,340 --> 01:41:43,230
Why did he get such a terrible illness?
952
01:41:48,620 --> 01:41:51,160
We haven't seen him for months.
953
01:41:54,390 --> 01:41:56,280
Ask the Geological Exploration Unit.
954
01:41:56,470 --> 01:41:58,280
Maybe he's fine.
955
01:42:14,290 --> 01:42:16,740
Haven't seen him for a long time.
I heard he's sick.
956
01:42:16,930 --> 01:42:18,620
Sick with leukemia?
957
01:42:19,330 --> 01:42:21,670
A worker in our unit died of leukemia last year.
958
01:42:21,820 --> 01:42:22,950
But I don't think Sun has it.
959
01:42:23,140 --> 01:42:25,670
He's always been so healthy.
960
01:42:26,820 --> 01:42:29,550
One time he took metal samples
961
01:42:29,910 --> 01:42:31,800
from our unit for lab tests.
962
01:42:31,990 --> 01:42:34,320
He wanted to find the cause of the workers death.
963
01:42:34,470 --> 01:42:36,760
I'm not sure if his illness
has anything to do wth that.
964
01:44:48,600 --> 01:44:50,090
Hurry! He's still waiting!
965
01:45:15,430 --> 01:45:16,920
Are you Jing?
966
01:45:18,430 --> 01:45:20,890
I'm Sun's father.
967
01:45:21,360 --> 01:45:23,050
I know my son is waiting for you.
968
01:45:23,800 --> 01:45:25,530
Go and say goodbye to him.
969
01:46:41,640 --> 01:46:42,810
Call his name quickly,
970
01:46:43,000 --> 01:46:45,010
before it's too late.
971
01:46:51,330 --> 01:46:54,780
Call his name, just like you did before.
972
01:46:54,930 --> 01:46:56,900
He can still hear you.
973
01:47:02,460 --> 01:47:04,390
It's Jing.
974
01:47:15,590 --> 01:47:17,520
It's Jing.
975
01:47:20,280 --> 01:47:22,250
It's Jing.
976
01:47:25,920 --> 01:47:27,570
It's Jing.
977
01:47:27,800 --> 01:47:29,610
It's Jing.
978
01:47:41,660 --> 01:47:43,630
You promised that
979
01:47:43,900 --> 01:47:45,630
whenever you hear my name,
980
01:47:46,860 --> 01:47:48,630
you'd come back.
981
01:47:49,100 --> 01:47:51,000
It's Jing.
982
01:47:51,710 --> 01:47:53,600
It's Jing.
983
01:47:59,230 --> 01:48:03,170
Look. You said I'd look good in red.
984
01:48:04,120 --> 01:48:05,810
I'm wearing it now.
985
01:48:06,360 --> 01:48:08,290
I'm here to see you and I've put it on.
986
01:48:15,370 --> 01:48:18,140
I'm here to see you and I'm wearing it.
987
01:49:47,260 --> 01:49:52,240
"Lovely Hawthorn,"
988
01:49:52,710 --> 01:49:57,800
"White flowers blossoming on your branches."
989
01:49:58,390 --> 01:50:03,450
"Dear Hawthorn,"
990
01:50:03,880 --> 01:50:11,630
"why are you so sad?"
66130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.