All language subtitles for Beauregard (2009) English disk 2of2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,479 --> 00:00:46,714 Are you leaving us? 2 00:00:47,560 --> 00:00:49,380 Mr. Ferrer cannot condone... 3 00:00:50,479 --> 00:00:52,559 ...you have dropped his project. 4 00:00:53,960 --> 00:00:55,260 You don't quit a job 5 00:00:57,640 --> 00:00:58,810 for such a reason. 6 00:01:00,280 --> 00:01:02,230 Sometimes you have a way of... 7 00:01:04,560 --> 00:01:06,055 ...discouraging people. 8 00:01:08,159 --> 00:01:13,359 When will you stop your annoying habit of answering for someone else Ms. Agnès. 9 00:01:13,400 --> 00:01:14,830 Excuse me, headmaster. 10 00:01:17,560 --> 00:01:19,510 I was somewhat angry with you. 11 00:01:20,840 --> 00:01:21,540 Excuse me. 12 00:01:22,719 --> 00:01:24,539 Do you take me for an idiot? 13 00:01:26,120 --> 00:01:27,745 Not at all Headmaster 14 00:01:28,200 --> 00:01:29,760 I expect you to start... 15 00:01:31,719 --> 00:01:33,344 ...telling me everything. 16 00:01:33,879 --> 00:01:37,779 The project is suspended. You will go back to your class... 17 00:01:38,159 --> 00:01:41,539 ...and you will stick to their individual projects. 18 00:01:42,159 --> 00:01:45,718 That will work fine. - We were so close to finishing... 19 00:01:45,719 --> 00:01:48,709 According to you, their individual projects... 20 00:01:50,480 --> 00:01:54,770 ...will develop their personalities... - Yes that's what I meant. 21 00:01:55,400 --> 00:01:56,245 So, prove it. 22 00:02:01,000 --> 00:02:01,700 Good. 23 00:02:04,799 --> 00:02:06,099 I'm sorry, Julien... 24 00:02:07,920 --> 00:02:11,300 I can't go on like this... that's why I panicked... 25 00:02:11,879 --> 00:02:13,699 ...when I saw the gendarmes. 26 00:02:16,680 --> 00:02:17,915 You took your time. 27 00:02:20,080 --> 00:02:22,745 What is the route for the Tour de France? 28 00:02:23,365 --> 00:02:24,600 Here's the route... 29 00:02:24,800 --> 00:02:28,180 They'll be passing through Saint-Jean-de-Maurienne. 30 00:02:28,199 --> 00:02:32,424 This road will be blocked off. You won't be able to get through. 31 00:02:35,719 --> 00:02:39,684 The whole countryside is talking about you and your machine. 32 00:02:39,879 --> 00:02:42,674 The children will be able to get it to fly. 33 00:02:43,039 --> 00:02:45,509 And you don't care what happens to me. 34 00:02:46,759 --> 00:02:50,399 And you're going to use the money for who knows what... 35 00:02:50,639 --> 00:02:51,744 It's for the FLN. 36 00:02:52,879 --> 00:02:56,389 I'm a member of a network. We have to help Algeria... 37 00:02:56,960 --> 00:03:00,489 ...to become Algerian. - What are you going to do with... 38 00:03:00,490 --> 00:03:01,359 ...that money? 39 00:03:01,360 --> 00:03:02,725 I'll take care of it. 40 00:03:05,319 --> 00:03:09,582 Something the children will enjoy. - And that will be good for the... 41 00:03:09,583 --> 00:03:09,999 ...town. 42 00:03:10,000 --> 00:03:11,820 Good...that's taken care of. 43 00:03:16,879 --> 00:03:18,114 The famous machine. 44 00:03:18,879 --> 00:03:20,374 He came looking for me. 45 00:03:21,120 --> 00:03:23,720 Mr. Ferrer? - To ask for some material. 46 00:03:25,439 --> 00:03:29,342 To the police station? He has methods that are, shall we... 47 00:03:29,343 --> 00:03:29,758 ...say... 48 00:03:29,759 --> 00:03:31,774 ...modern. The kids adore him. 49 00:03:33,840 --> 00:03:34,815 A good recruit? 50 00:03:37,120 --> 00:03:38,615 How did he end up here? 51 00:03:39,919 --> 00:03:43,234 Agnès recommended him. İs something bothering you? 52 00:03:44,360 --> 00:03:47,740 No, It's only that Agnès never mentioned him to us. 53 00:03:48,960 --> 00:03:50,390 or rather, to my wife, 54 00:03:51,319 --> 00:03:52,879 Has Agnès been hiding... 55 00:03:54,759 --> 00:03:55,539 ...things... 56 00:03:56,439 --> 00:03:57,544 ...from you, too? 57 00:03:59,800 --> 00:04:01,425 In confidence, brigadier. 58 00:04:02,360 --> 00:04:04,050 Agnès is in love with him. 59 00:04:06,000 --> 00:04:07,105 That explains it. 60 00:04:08,520 --> 00:04:10,860 Good. Go ahead, let's get underway. 61 00:04:23,160 --> 00:04:25,370 I'm missing something, headmaster. 62 00:04:26,839 --> 00:04:31,779 It's obvious that this man's lying to you, yet you keep on defending him... 63 00:04:32,199 --> 00:04:34,084 Just do what you're paid for. 64 00:04:35,680 --> 00:04:39,580 That's what I'm doing. But since Mr. Ferrer's arrival here, 65 00:04:40,240 --> 00:04:44,270 ...the children are no longer obedient. - You're in charge... 66 00:04:44,399 --> 00:04:46,869 ...of their discipline. - Yes, but... 67 00:04:47,439 --> 00:04:50,494 Regain control of the situation. - Understood. 68 00:04:56,040 --> 00:04:59,225 'In this odious and idiotic episode in Algeria,' 69 00:05:00,600 --> 00:05:03,395 '...their fanaticism, can only lead to...' 70 00:05:05,240 --> 00:05:06,865 '...a national disaster.' 71 00:05:08,079 --> 00:05:11,199 'Our country is being scoffed at. And by whom?' 72 00:05:11,959 --> 00:05:12,659 'Alas.' 73 00:05:16,040 --> 00:05:18,250 'A handful of retired generals...' 74 00:05:19,639 --> 00:05:22,759 '...who had the duty and the rational honor...' 75 00:05:24,920 --> 00:05:26,610 '...to serve and to obey.' 76 00:05:27,720 --> 00:05:30,320 He's right, you don't disobey de Gaulle. 77 00:05:31,480 --> 00:05:33,105 At my command. One, two. 78 00:05:34,279 --> 00:05:35,514 One, two, one, two. 79 00:05:36,920 --> 00:05:37,620 One, two. 80 00:05:39,000 --> 00:05:41,925 What's up with him? - We didn't do anything. 81 00:05:42,480 --> 00:05:45,275 Shut up. A healthy mind comes primarily... 82 00:05:46,240 --> 00:05:48,450 ...from a healthy body. One, two. 83 00:05:49,199 --> 00:05:53,619 Nothing like it for the digestion. A good shower and then into bed. 84 00:05:55,360 --> 00:05:59,000 ♪ 'Oh oh oh. He said to me: 'Come and dance with me.' ♪ 85 00:05:59,920 --> 00:06:00,895 ♪ 'Oh oh oh.' ♪ 86 00:06:02,240 --> 00:06:05,555 ♪ 'If my heart is sad, it's because he left me.' ♪ 87 00:06:06,519 --> 00:06:09,249 Arthur, I didn't do my history homework... 88 00:06:10,199 --> 00:06:12,279 We have a written test tomorrow. 89 00:06:12,639 --> 00:06:15,044 ♪ 'Oh oh oh. In my heavy heart...' ♪ 90 00:06:21,079 --> 00:06:22,314 I'm being a pest... 91 00:06:22,680 --> 00:06:24,630 Yes... I deserve the paradise. 92 00:06:26,680 --> 00:06:27,980 What's the paradise? 93 00:06:29,199 --> 00:06:32,384 That's where you go when you've led a good life. 94 00:06:33,240 --> 00:06:34,670 After you die? - Yes. 95 00:06:38,000 --> 00:06:39,430 Where is the paradise? 96 00:06:41,879 --> 00:06:44,919 Up among the stars in the sky. That makes me happy, 97 00:06:44,920 --> 00:06:46,415 ...that's where mom is. 98 00:06:49,160 --> 00:06:51,500 How do you know that? Who told you? 99 00:06:52,480 --> 00:06:53,455 I just know it. 100 00:07:02,920 --> 00:07:04,878 It must be beautiful with the stars... 101 00:07:04,879 --> 00:07:07,284 Yes. Now, you have to get some sleep. 102 00:07:09,560 --> 00:07:11,640 I'll help you with your history. 103 00:07:58,680 --> 00:07:59,380 Silence. 104 00:08:00,600 --> 00:08:02,290 I want to hear a pin drop. 105 00:08:36,279 --> 00:08:38,814 So, is someone going to own up to this? 106 00:08:39,200 --> 00:08:41,345 I have all the time in the world. 107 00:08:41,360 --> 00:08:44,480 Your teacher has a weak heart. This prank is... 108 00:08:45,480 --> 00:08:48,470 ...in bad taste and irresponsible. A mouse... 109 00:08:49,799 --> 00:08:53,829 ...tied to a parachute. Why not with a propeller on its tail. 110 00:08:55,879 --> 00:09:00,169 Yes... a propeller at the rear... - Do you have something to say, 111 00:09:00,480 --> 00:09:01,260 ...Roussand? 112 00:09:02,159 --> 00:09:03,459 No? Then keep quiet. 113 00:09:05,399 --> 00:09:06,099 Why him? 114 00:09:07,240 --> 00:09:09,970 Erlanger, now you're defending Roussand?. 115 00:09:10,879 --> 00:09:12,504 Don't you have any guts?. 116 00:09:13,840 --> 00:09:14,815 Back into line. 117 00:09:17,519 --> 00:09:18,429 At my command. 118 00:09:20,159 --> 00:09:21,134 Right... right. 119 00:09:22,000 --> 00:09:22,975 Forward, march. 120 00:09:24,279 --> 00:09:24,979 One, two. 121 00:09:26,240 --> 00:09:26,940 One, two. 122 00:09:28,519 --> 00:09:30,339 Come on. One, two, one, two. 123 00:09:32,320 --> 00:09:33,815 Keep in line. One, two. 124 00:09:36,639 --> 00:09:38,524 Mr. Ferrer, you don't like... 125 00:09:40,879 --> 00:09:44,259 ...these methods? - It's been going on for 3 hours. 126 00:09:45,200 --> 00:09:47,605 How did you get by at the university? 127 00:09:48,759 --> 00:09:51,554 There, discipline was of utmost importance. 128 00:09:52,600 --> 00:09:55,785 I never went to university. I already knew that. 129 00:09:56,679 --> 00:09:59,149 I'm glad you were the one who told me. 130 00:10:00,840 --> 00:10:03,895 I passed the entrance exam but never enrolled. 131 00:10:04,440 --> 00:10:05,545 I made enquiries. 132 00:10:06,679 --> 00:10:07,784 Really, Julien... 133 00:10:10,279 --> 00:10:11,774 I don't understand you. 134 00:10:12,879 --> 00:10:15,284 You passed up on such an opportunity. 135 00:10:16,080 --> 00:10:17,835 To get a university degree. 136 00:10:19,360 --> 00:10:21,895 You know studying maths is comfortable. 137 00:10:23,039 --> 00:10:26,549 You can hide behind maths. But I didn't want to hide. 138 00:10:27,759 --> 00:10:29,644 Where were you all this time? 139 00:10:33,440 --> 00:10:36,690 I was in Algeria. - Were you involved in the war? 140 00:10:37,120 --> 00:10:39,070 No, I did my military service. 141 00:10:41,919 --> 00:10:43,479 I'm sure you hated that. 142 00:10:45,399 --> 00:10:46,114 I hated it. 143 00:10:54,200 --> 00:10:55,500 You have a letter... 144 00:11:08,519 --> 00:11:13,459 'Good weather has returned to the valley. We can begin deliveries again...' 145 00:11:23,240 --> 00:11:25,840 You suspended the project... Well done. 146 00:11:27,960 --> 00:11:28,740 You approve. 147 00:11:30,039 --> 00:11:33,354 such a modern project. There was a risk of them... 148 00:11:34,600 --> 00:11:38,825 ...confronting the world of tomorrow. And, too, they enjoyed it. 149 00:11:39,200 --> 00:11:42,710 Pupils shouldn't enjoy their studies. You did well... 150 00:11:44,000 --> 00:11:48,875 You're being sarcastic. You're a woman of action, that doesn't become you. 151 00:11:49,720 --> 00:11:51,540 What do you know about kids? 152 00:11:53,200 --> 00:11:54,695 Nothing... you're right. 153 00:11:56,799 --> 00:12:01,024 I would have made a good mother, but life has decided otherwise. 154 00:12:01,960 --> 00:12:06,185 Jeanne, I didn't want to hurt you, but you have to understand... 155 00:12:06,320 --> 00:12:08,985 ...that I'm responsible for these pupils. 156 00:12:09,759 --> 00:12:14,158 I have to look out for their safety. - Mr. Ferrer was going to do the flying. 157 00:12:14,159 --> 00:12:17,839 They weren't taking any risk... - How about the propeller? Someone... 158 00:12:17,840 --> 00:12:21,870 ...could have been decapitated. - It was because of the cost. 159 00:12:22,240 --> 00:12:22,940 The money. 160 00:12:24,039 --> 00:12:26,639 You think that everything can be bought? 161 00:12:28,120 --> 00:12:31,500 Not everything, but when it helps in your projects. 162 00:12:32,360 --> 00:12:34,505 Stick to things that concern you. 163 00:12:36,919 --> 00:12:39,064 I have always managed to stick... 164 00:12:41,200 --> 00:12:43,215 ...to things that concerned me. 165 00:12:43,720 --> 00:12:44,420 Pierre... 166 00:12:45,159 --> 00:12:49,312 The world is changing. You have to get out of this fortress you've... 167 00:12:49,313 --> 00:12:50,638 ...created for yourself. 168 00:12:50,639 --> 00:12:54,994 My 'fortress' has been especially useful in protecting the pupils. 169 00:12:56,200 --> 00:13:00,165 Won't you ever understand? Above all, never change anything. 170 00:13:04,360 --> 00:13:07,675 You know what? I'll leave you with your certainty. 171 00:13:26,120 --> 00:13:28,785 What's happening? - It must be the fuel. 172 00:13:30,000 --> 00:13:33,380 Who wants to be in charge of the fuel? - I DO, SIR. 173 00:13:34,120 --> 00:13:34,820 Go ahead. 174 00:13:37,720 --> 00:13:40,125 What about the propeller at the rear? 175 00:13:40,694 --> 00:13:41,474 At the rear? 176 00:13:41,679 --> 00:13:43,629 Good idea. We'll try it later. 177 00:13:46,080 --> 00:13:47,770 How much? - Half the can. 178 00:13:52,279 --> 00:13:53,579 I'll put the oil in. 179 00:13:55,240 --> 00:13:57,840 NO, I. - First, we put in the gasoline. 180 00:14:01,279 --> 00:14:03,099 There... Can I add the oil? 181 00:14:10,399 --> 00:14:11,099 JULES. 182 00:14:19,519 --> 00:14:20,219 Mummy. 183 00:14:27,360 --> 00:14:28,075 Headmaster. 184 00:14:29,399 --> 00:14:31,869 An accident... It's Jules. He fell... 185 00:14:33,159 --> 00:14:35,174 ...from the machine. Jules?... 186 00:14:53,799 --> 00:14:56,204 It's nothing, everything will be OK. 187 00:14:57,000 --> 00:15:00,510 A hematoma, broken clavicle and he strained his neck. 188 00:15:01,480 --> 00:15:04,860 He'll be back on his feet in 3 weeks. He was lucky. 189 00:15:05,960 --> 00:15:08,885 Can I see him? - Later, I just gave him a... 190 00:15:09,398 --> 00:15:10,158 ...sedative. 191 00:15:10,159 --> 00:15:12,954 From tomorrow, you'll be able to visit him. 192 00:15:16,799 --> 00:15:19,529 I hope you are proud of yourselves. Go... 193 00:15:28,919 --> 00:15:31,064 Mr. Erlanger, it's quite serious. 194 00:15:31,960 --> 00:15:33,845 The medication's not working. 195 00:15:35,679 --> 00:15:36,849 I know... sorry... 196 00:15:38,720 --> 00:15:42,555 There are flights from Buenos Aires every day of the week. 197 00:15:44,919 --> 00:15:45,619 Goodbye... 198 00:15:48,480 --> 00:15:50,625 Is he coming? - Of course he is. 199 00:15:52,639 --> 00:15:54,654 If not, we'll go and get him... 200 00:15:55,399 --> 00:15:57,609 ...even though he is in Argentina. 201 00:15:57,840 --> 00:15:59,270 I promise you, Arthur. 202 00:16:01,879 --> 00:16:06,429 Whatever got into me to allow you to start up with the project again? 203 00:16:06,840 --> 00:16:08,335 Since you've been here, 204 00:16:09,159 --> 00:16:12,864 ...everything has been in turmoil. - Life is in turmoil. 205 00:16:13,480 --> 00:16:16,145 Their desire to do... - Teaching them... 206 00:16:17,360 --> 00:16:20,090 ...doesn't mean giving into their desires. 207 00:16:20,560 --> 00:16:22,918 It'll just take a little more effort. 208 00:16:22,919 --> 00:16:26,278 Stopping the project will only have a negative effect. 209 00:16:26,279 --> 00:16:29,659 But for my father, I would have gone to university. 210 00:16:29,799 --> 00:16:32,984 Stop. Parents have the right to direct you path. 211 00:16:34,480 --> 00:16:39,095 He would have preferred that I die, rather that I didn't live up to... 212 00:16:39,279 --> 00:16:40,969 ...the image he had of me. 213 00:16:43,000 --> 00:16:45,340 You're not going to teach me my job. 214 00:16:46,360 --> 00:16:49,740 For them, it was going to be the mountain to climb? 215 00:16:50,279 --> 00:16:52,034 Could you live without him? 216 00:16:57,360 --> 00:17:01,390 I'm responsible, I shouldn't have listened to Jeanne Gramont. 217 00:17:04,640 --> 00:17:07,630 'Errare humanum est, perseverare diabolicum.' 218 00:17:08,359 --> 00:17:11,869 You know the saying. In plain text, the project is... 219 00:17:12,543 --> 00:17:13,388 ...cancelled. 220 00:17:13,440 --> 00:17:14,740 And that's definite. 221 00:17:15,759 --> 00:17:17,709 Let's concentrate on 'Le Cid'. 222 00:17:27,839 --> 00:17:30,439 Are you Ok? - My neck hurts a little... 223 00:17:31,799 --> 00:17:35,114 Why did you do that? You could have been killed... 224 00:17:36,000 --> 00:17:38,860 I wanted to see how it was. - How what was? 225 00:17:40,960 --> 00:17:43,430 The sky... Paradise... and the stars. 226 00:18:01,160 --> 00:18:03,760 I have to get back to work. Understand? 227 00:18:04,759 --> 00:18:07,099 You take care of them. I trust you. 228 00:18:11,640 --> 00:18:13,005 One minute, Arthur... 229 00:18:17,920 --> 00:18:20,130 You have to come back... for them. 230 00:18:21,640 --> 00:18:24,760 It's not always easy. Do you have any children? 231 00:18:25,960 --> 00:18:29,600 Yes... a son... I raised him on my own since he was 10. 232 00:18:31,359 --> 00:18:33,049 His mother died too young. 233 00:18:34,720 --> 00:18:38,360 I wanted to be his father, I wanted to be his mother... 234 00:18:39,160 --> 00:18:43,515 I was there too much of the time. But you're never there for them. 235 00:18:44,599 --> 00:18:47,459 They need you. You're paid to educate them. 236 00:18:50,440 --> 00:18:52,975 A child is very precious, Mr. Erlanger. 237 00:18:56,039 --> 00:18:57,794 There's still time for you. 238 00:19:14,559 --> 00:19:16,379 Your brother depends on you. 239 00:19:17,240 --> 00:19:21,335 No, you're his father. You didn't even write on my birthday... 240 00:19:22,279 --> 00:19:24,554 I'm sure you've forgotten the date. 241 00:19:25,680 --> 00:19:27,110 Give me a little time. 242 00:19:28,480 --> 00:19:31,665 Next year you can come and live in Buenos Aires. 243 00:19:33,799 --> 00:19:35,749 I'm counting on you, Arthur... 244 00:19:44,279 --> 00:19:47,919 Your birthday is on April 5th. Your mother reminded me. 245 00:19:49,480 --> 00:19:50,845 I won't forget again. 246 00:20:08,920 --> 00:20:10,870 Arthur. As for your brother... 247 00:20:12,000 --> 00:20:16,420 It's okay. With your stupidity... - Your just as wet as the others. 248 00:20:16,599 --> 00:20:19,134 Is it my fault? - It's nobody's fault. 249 00:20:20,160 --> 00:20:23,020 It's cowardly not to take on responsibility. 250 00:20:23,440 --> 00:20:25,520 Are you talking about me? - No. 251 00:20:27,079 --> 00:20:28,054 This evening... 252 00:20:29,480 --> 00:20:32,535 ...on top of the slippery wall. I'll be there. 253 00:20:57,880 --> 00:21:00,805 It's going well. We took care of the delays. 254 00:21:02,000 --> 00:21:03,755 The first part is finished. 255 00:21:04,680 --> 00:21:06,760 We have to reach an agreement... 256 00:21:08,000 --> 00:21:10,535 ...with the engineers on the ski lifts. 257 00:21:12,640 --> 00:21:14,070 In the construction... 258 00:21:28,680 --> 00:21:31,605 I'll show you a trick. Give me your hands... 259 00:21:33,240 --> 00:21:37,010 for example, '8 times 9'... You count your fingers. 1, 2, 260 00:21:38,319 --> 00:21:39,749 ...3, 4, 5, 6, 7, 8... 261 00:21:41,359 --> 00:21:43,309 you bend your 8th finger down. 262 00:21:43,640 --> 00:21:46,435 These represent the tens. Those, the ones. 263 00:21:46,880 --> 00:21:48,375 What does that come to? 264 00:21:49,039 --> 00:21:50,274 72. - That's good. 265 00:21:51,160 --> 00:21:52,265 Now, 2 times 9... 266 00:21:54,039 --> 00:21:56,249 I bend the 2nd finger down... 18. 267 00:21:56,960 --> 00:21:58,195 Bravo, that's good. 268 00:21:58,960 --> 00:22:01,105 Mr. Ferrer. You wanted to see me? 269 00:22:04,480 --> 00:22:08,185 Come in, we've finished. Chantal, practice it tonight... 270 00:22:09,000 --> 00:22:11,145 ...and we'll meet again tomorrow. 271 00:22:11,640 --> 00:22:13,980 Goodbye, miss. Goodbye, Mr. Ferrer. 272 00:22:15,279 --> 00:22:18,854 They can't stop talking about you. I'm almost jealous. 273 00:22:22,400 --> 00:22:24,155 Is Jules coming along okay? 274 00:22:25,000 --> 00:22:25,975 He's leaving... 275 00:22:27,200 --> 00:22:29,085 ...after 3 weeks in hospital. 276 00:22:31,400 --> 00:22:33,545 He's not going to be the pilot... 277 00:22:35,039 --> 00:22:35,754 I doubt it. 278 00:22:54,640 --> 00:22:56,460 What are you thinking about? 279 00:22:57,839 --> 00:22:58,554 The future. 280 00:23:03,200 --> 00:23:04,890 And what's it telling you? 281 00:23:10,400 --> 00:23:11,895 Did you hear something? 282 00:23:16,200 --> 00:23:17,110 No, nothing... 283 00:23:22,039 --> 00:23:24,314 You don't know anything about me... 284 00:23:27,079 --> 00:23:29,809 Julien... we have plenty of time for that. 285 00:23:30,200 --> 00:23:33,255 No... I have to tell you something, Elisabeth. 286 00:24:08,240 --> 00:24:09,150 Are you ready? 287 00:24:10,200 --> 00:24:12,605 The first one to get down is chicken. 288 00:24:35,759 --> 00:24:37,514 They'll pick up our pieces. 289 00:24:38,599 --> 00:24:39,299 No. 290 00:24:41,640 --> 00:24:43,655 We could both have been killed. 291 00:25:38,000 --> 00:25:38,975 Where were you? 292 00:25:41,079 --> 00:25:43,224 I ran late... and I walked back. 293 00:25:44,920 --> 00:25:46,935 You're not a good liar, Julien. 294 00:25:49,240 --> 00:25:50,410 Were you with her? 295 00:25:52,319 --> 00:25:54,009 Yes. I have to tell you... 296 00:25:56,720 --> 00:26:01,010 I don't want to hear any more. I feel humiliated... ridiculous... 297 00:26:02,599 --> 00:26:06,174 You aren't ridiculous, Agnès. You're even beautiful... 298 00:26:11,079 --> 00:26:13,029 You're really beautiful Agnès. 299 00:26:13,799 --> 00:26:15,554 But I think I'm in love,... 300 00:26:17,480 --> 00:26:19,040 ...for the first time... 301 00:26:19,559 --> 00:26:21,899 I don't believe you. It's not fair. 302 00:26:23,079 --> 00:26:25,159 Agnès I didn't want to hurt you. 303 00:26:26,200 --> 00:26:29,190 You use people. You aren't capable of love... 304 00:26:30,799 --> 00:26:32,554 Agnès... - Don't touch me. 305 00:27:35,400 --> 00:27:39,558 Where are you going with that? - Mr. Hautefort wants to get rid of it. 306 00:27:39,559 --> 00:27:43,914 What are you going to do with it? I'm going to put it in the dump. 307 00:27:44,799 --> 00:27:46,034 I'm really sorry... 308 00:27:58,960 --> 00:28:00,195 What are you doing? 309 00:28:01,160 --> 00:28:04,540 We came to see Jules. - We have a surprise for him. 310 00:28:07,519 --> 00:28:09,469 Go ahead, it will do him good. 311 00:28:10,440 --> 00:28:11,740 But don't stay long. 312 00:28:28,160 --> 00:28:31,930 Jules Erlanger, we distinguished you 'Knight Of The Sky'. 313 00:28:37,079 --> 00:28:37,779 Really? 314 00:28:38,720 --> 00:28:41,840 Heroes risk their lives in the name of science. 315 00:28:43,160 --> 00:28:44,785 It was the first attempt. 316 00:28:45,200 --> 00:28:46,825 But the last one for him. 317 00:28:47,680 --> 00:28:49,825 Mr. Hautefort has banned the project. 318 00:28:51,079 --> 00:28:53,614 'Banned', I hate that word. I hate it. 319 00:28:54,839 --> 00:28:57,504 What do you plan on doing if it's banned? 320 00:28:58,400 --> 00:28:59,100 So what. 321 00:29:00,000 --> 00:29:01,495 You could get expelled. 322 00:29:02,480 --> 00:29:04,300 Let's talk it over with him. 323 00:29:04,440 --> 00:29:05,740 You can count on it. 324 00:29:06,440 --> 00:29:08,585 We're working hard on 'Le Cid'... 325 00:29:09,119 --> 00:29:09,819 'Le Cid'?. 326 00:29:10,400 --> 00:29:12,285 He's a hero... just like you. 327 00:29:32,559 --> 00:29:33,924 Are you spying on me? 328 00:29:35,480 --> 00:29:36,325 I miss you... 329 00:29:44,000 --> 00:29:45,820 We don't see you any more... 330 00:29:46,240 --> 00:29:50,010 ...at Beauregard. We're all responsible for the accident. 331 00:29:50,880 --> 00:29:51,855 Oh, you know... 332 00:29:53,039 --> 00:29:54,014 I know, Jeanne. 333 00:29:57,359 --> 00:30:00,219 Everyone dreams of having a boy like Jules? 334 00:30:09,480 --> 00:30:11,365 He's my rival... it's unjust. 335 00:30:12,599 --> 00:30:14,549 I can't provoke him to a duel. 336 00:30:16,240 --> 00:30:19,295 You seem in a good mood, I'm glad to see that. 337 00:30:20,519 --> 00:30:21,754 Whenever I see you. 338 00:30:26,400 --> 00:30:29,130 I'll take you up to the construction site. 339 00:30:30,359 --> 00:30:33,219 Never. I told you: I'm never going up there. 340 00:30:35,559 --> 00:30:36,729 Since you're here. 341 00:30:38,400 --> 00:30:39,100 Look... 342 00:30:42,720 --> 00:30:43,695 Do you like it? 343 00:30:45,240 --> 00:30:46,280 You still don't? 344 00:30:48,359 --> 00:30:50,894 As long as you don't touch my mountain. 345 00:30:55,200 --> 00:30:55,900 I see... 346 00:31:05,200 --> 00:31:06,630 Let's go and find her, 347 00:31:08,519 --> 00:31:11,444 ...we'll have to hurry or we're both screwed. 348 00:31:13,039 --> 00:31:16,159 I propose that we settle question with dignity. 349 00:31:16,799 --> 00:31:17,904 We'll find her... 350 00:31:18,257 --> 00:31:20,399 ...and stand her up at the wall... 351 00:31:20,400 --> 00:31:22,935 ...and ask her which of us she chooses. 352 00:31:24,559 --> 00:31:25,599 Okay? - Agreed. 353 00:31:27,240 --> 00:31:30,230 Let's take the tandem. The one she chooses... 354 00:31:31,240 --> 00:31:35,270 ...will go with her on the bike and the other will walk back. 355 00:31:35,519 --> 00:31:36,234 Fine by me. 356 00:32:06,200 --> 00:32:08,345 How's it going? - Good. And you? 357 00:32:09,119 --> 00:32:09,819 Yes. 358 00:32:18,680 --> 00:32:22,580 You could pedal. We're going up hill, it takes more effort. 359 00:32:23,480 --> 00:32:25,560 Did you hear me? I'm pedaling. 360 00:32:26,640 --> 00:32:29,825 How could I have gone for such a worthless plan? 361 00:32:41,720 --> 00:32:44,450 Jules could come home, I went to get him. 362 00:32:45,559 --> 00:32:47,054 Great to see you again. 363 00:32:49,480 --> 00:32:53,250 You haven't been sensible... - Am I going to be punished? 364 00:32:54,640 --> 00:32:57,890 You already have been by losing 3 weeks of class. 365 00:32:58,519 --> 00:33:01,184 Roll up your sleeves. Come on, hurry up. 366 00:33:04,160 --> 00:33:04,860 YEAH. 367 00:33:06,119 --> 00:33:07,419 JULES. JULES. JULES. 368 00:33:16,200 --> 00:33:17,695 Come Here Mrs. Gramont. 369 00:33:19,240 --> 00:33:21,775 Where should I stand? - In the middle. 370 00:33:22,720 --> 00:33:24,410 Make a V-sign for victory. 371 00:33:25,680 --> 00:33:26,460 I'm filming. 372 00:33:28,000 --> 00:33:30,210 I just want to be your little boy. 373 00:33:31,400 --> 00:33:32,700 I am very touched... 374 00:33:33,960 --> 00:33:36,755 do you think I'm worthy of that? - Oh yes. 375 00:33:39,519 --> 00:33:41,924 Come here and let me give you a kiss. 376 00:33:47,240 --> 00:33:48,670 To Jules, hip hip hip. 377 00:33:50,160 --> 00:33:50,860 HURRAH. 378 00:33:51,880 --> 00:33:52,790 What was that? 379 00:33:54,359 --> 00:33:56,439 A declaration of love. I see... 380 00:33:58,079 --> 00:34:02,109 And they say we're the ones who are teaching them about life. 381 00:34:03,160 --> 00:34:04,200 Good bye, Pierre. 382 00:34:07,200 --> 00:34:07,900 Ha ha ha. 383 00:34:59,079 --> 00:35:00,119 Ah. Chewing-gum. 384 00:35:21,119 --> 00:35:22,744 In the attic, headmaster. 385 00:35:24,360 --> 00:35:25,400 'Come on, baby'. 386 00:35:27,000 --> 00:35:28,365 'l want you forever'. 387 00:35:29,400 --> 00:35:30,245 'Yaya twist'. 388 00:36:07,360 --> 00:36:08,855 Hold on, I'll tell him. 389 00:36:13,320 --> 00:36:15,205 Bruno. A call for Mr. Ferrer. 390 00:36:16,719 --> 00:36:18,149 He's in the classroom. 391 00:36:19,039 --> 00:36:21,834 I'll go. I have a few words for the pupils. 392 00:36:34,559 --> 00:36:36,964 Telephone in the office, it's urgent. 393 00:36:38,320 --> 00:36:41,678 I'll take charge of the pupils. - That won't be necessary. 394 00:36:41,679 --> 00:36:45,124 On the contrary, someone has to keep an eye on them. 395 00:36:46,519 --> 00:36:48,079 I know about everything. 396 00:36:48,280 --> 00:36:49,060 The records. 397 00:36:51,360 --> 00:36:53,505 The electricity. The cigarettes. 398 00:36:55,000 --> 00:36:55,910 The magazines. 399 00:36:58,599 --> 00:36:59,299 Shameful. 400 00:37:01,599 --> 00:37:02,299 Damn... 401 00:37:03,280 --> 00:37:03,980 Hello? 402 00:37:05,159 --> 00:37:07,044 You're crazy to call me here. 403 00:37:08,119 --> 00:37:09,744 Yes... okay... very good. 404 00:37:11,599 --> 00:37:12,834 Keep in line. 1, 2. 405 00:37:15,559 --> 00:37:17,574 No matter what. - It's stupid. 406 00:37:18,360 --> 00:37:21,839 They're not in the army. - Let's talk to Mr. Hautefort about it. 407 00:37:21,840 --> 00:37:23,140 What are they doing? 408 00:37:24,400 --> 00:37:26,740 It's an idiotic practice for idiots. 409 00:37:29,039 --> 00:37:30,079 Let's go, scrub. 410 00:37:43,239 --> 00:37:45,774 Hey. Look at our secretary... - Class. 411 00:38:09,760 --> 00:38:12,425 We're going to make the trip to Normandy. 412 00:38:14,159 --> 00:38:17,539 And the trip to England is back on. A 3-star hotel, 413 00:38:18,440 --> 00:38:19,480 ...double rooms. 414 00:38:20,199 --> 00:38:21,759 Saint-George? - London. 415 00:38:22,280 --> 00:38:23,385 I've fixed it up. 416 00:38:30,199 --> 00:38:32,669 We're going to get everything we need. 417 00:38:33,239 --> 00:38:36,959 It doesn't matter where the money is coming from, make the most of it. 418 00:38:36,960 --> 00:38:39,300 Cheese and dessert in the cafeteria. 419 00:38:41,840 --> 00:38:42,555 Jump to it. 420 00:38:48,039 --> 00:38:51,159 You refuse to obey me? we'll see, Mr. Erlanger. 421 00:38:51,840 --> 00:38:55,220 You'll have extra chores after school. Get to work. 422 00:39:00,039 --> 00:39:00,819 Get to work. 423 00:39:04,880 --> 00:39:06,765 You won't get away with this. 424 00:39:26,400 --> 00:39:28,285 Damn. I don't believe this... 425 00:39:35,920 --> 00:39:38,000 Agnès... you moved the suitcase? 426 00:39:39,960 --> 00:39:43,210 What suitcase? - Don't play the innocent with me. 427 00:39:43,440 --> 00:39:46,430 I should have asked you... - You should have. 428 00:39:47,039 --> 00:39:50,159 You were worried... - And if it had been found, 429 00:39:50,840 --> 00:39:53,700 ...I'd have been blamed. - That's not true. 430 00:39:54,159 --> 00:39:57,344 I don't trust you anymore. - Where's the money? 431 00:39:57,639 --> 00:40:00,889 I got rid of it. - If I can't return the money... 432 00:40:02,079 --> 00:40:03,444 You'll be in trouble. 433 00:40:05,920 --> 00:40:08,520 Agnès please, give me back the money... 434 00:40:34,599 --> 00:40:36,809 What's up? You shouldn't be here. 435 00:40:38,280 --> 00:40:41,140 You just have to follow orders. - Orders... 436 00:40:42,679 --> 00:40:44,694 Orders. That's not your thing. 437 00:40:45,800 --> 00:40:48,335 You like it. Then, enlist in the army. 438 00:40:49,559 --> 00:40:50,259 Enough. 439 00:40:53,639 --> 00:40:55,914 The way is clear for us to deliver. 440 00:40:58,599 --> 00:41:01,199 Do you still have the suitcase? - sure. 441 00:41:01,880 --> 00:41:05,325 If you decided to keep it and use it for yourself... 442 00:41:06,280 --> 00:41:08,360 Calm down. I never trusted him. 443 00:41:12,320 --> 00:41:14,075 You're leaving on sunday... 444 00:41:14,360 --> 00:41:15,335 ...for Algeria. 445 00:41:20,159 --> 00:41:20,859 Amar. 446 00:41:21,679 --> 00:41:23,694 He has repeated his allegiance. 447 00:41:25,239 --> 00:41:29,009 'Relieve me from a doubt. Dost thou know Don Diego well?' 448 00:41:29,360 --> 00:41:32,350 'Yes.' - 'Dost thou know that this old man... 449 00:41:32,599 --> 00:41:36,399 '...was the very essence of virtue, valor, and honor in his time...' 450 00:41:36,400 --> 00:41:38,415 You're just reciting the lines. 451 00:41:44,639 --> 00:41:46,784 Hey. We can't rehearse over here. 452 00:41:49,679 --> 00:41:50,979 Not bad, start over. 453 00:41:54,760 --> 00:41:58,530 'Relieve me from a doubt. Dost thou know Don Diego well?' 454 00:42:06,920 --> 00:42:08,610 I've come to play Chimène. 455 00:42:09,960 --> 00:42:11,000 Listen, Chimène. 456 00:42:30,320 --> 00:42:32,790 Headmaster. We want things to change. 457 00:42:34,679 --> 00:42:35,379 Change? 458 00:42:37,000 --> 00:42:39,210 Yes... as regards the discipline. 459 00:42:40,400 --> 00:42:44,300 All these chores imposed on on the pupils, it's a little... 460 00:42:45,679 --> 00:42:46,379 Continue. 461 00:42:48,239 --> 00:42:50,644 Even for us... we've discussed it... 462 00:42:52,360 --> 00:42:54,895 we'd like to see a little more freedom. 463 00:42:56,280 --> 00:42:56,980 Freedom? 464 00:42:58,159 --> 00:42:59,264 Yes, ... laxness. 465 00:43:02,559 --> 00:43:03,339 Is that all? 466 00:43:05,679 --> 00:43:07,369 Well... we have... also... 467 00:43:09,559 --> 00:43:10,274 We think... 468 00:43:11,760 --> 00:43:15,530 That it would be good if the teachers could join a union. 469 00:43:16,440 --> 00:43:17,805 A union? Is that all? 470 00:43:19,039 --> 00:43:19,884 We thought... 471 00:43:22,400 --> 00:43:24,935 This is the right time to join a union. 472 00:43:26,559 --> 00:43:29,874 Since there's enough money for the school trips... 473 00:43:30,360 --> 00:43:32,310 we'd like to have a pay raise. 474 00:43:42,400 --> 00:43:46,105 ♪ 'I am young, it is true, but in souls nobly born...' ♪ 475 00:43:46,920 --> 00:43:49,780 ♪ 'Oh oh oh. valor does not depend...' ♪ 476 00:43:50,599 --> 00:43:51,769 ♪ '...upon age.' ♪ 477 00:43:53,519 --> 00:43:54,494 ♪ 'Oh oh oh.' ♪ 478 00:43:55,519 --> 00:43:59,558 ♪ 'To measure thyself with me... Who has rendered thee so presumptuous.' ♪ 479 00:43:59,559 --> 00:44:00,534 ♪ 'Oh oh oh.' ♪ 480 00:44:02,400 --> 00:44:03,960 Can we get more serious? 481 00:44:05,760 --> 00:44:07,905 Let's try a more rocking version. 482 00:44:10,840 --> 00:44:11,815 Okay. One. Two. 483 00:44:13,840 --> 00:44:15,270 One, two, three, four. 484 00:44:20,039 --> 00:44:23,744 ♪ 'I am young, it is true, but in souls nobly born...' ♪ 485 00:44:24,239 --> 00:44:26,189 ♪ 'valor does not depend...' ♪ 486 00:44:27,440 --> 00:44:29,065 ♪ '...upon age. Oh oh oh.' ♪ 487 00:44:32,400 --> 00:44:36,799 ♪ 'To measure thyself with me... Who has rendered thee so presumptuous.' ♪ 488 00:44:36,800 --> 00:44:37,775 ♪ 'Oh oh oh.' ♪ 489 00:44:39,440 --> 00:44:43,860 ♪ 'the laurels with which I see thin head so covered. Oh oh oh.' ♪ 490 00:44:45,639 --> 00:44:49,084 ♪ 'Seem to bear written the prediction of my fall' ♪ 491 00:44:50,440 --> 00:44:51,415 ♪ 'Oh oh oh.' ♪ 492 00:44:53,519 --> 00:44:56,119 ♪ 'But by courage I shall overcome you.' ♪ 493 00:44:58,039 --> 00:44:59,014 ♪ 'Oh oh oh.' ♪ 494 00:45:14,000 --> 00:45:15,885 ♪ 'I am young, it is true,' ♪ 495 00:45:16,719 --> 00:45:18,994 ♪ '...but in souls nobly born...' ♪ 496 00:45:19,760 --> 00:45:21,710 ♪ 'valor does not depend...' ♪ 497 00:45:22,400 --> 00:45:23,570 ♪ '...upon age.' ♪ 498 00:45:25,400 --> 00:45:28,520 ♪ 'Oh oh oh. To measure thyself with me...' ♪ 499 00:45:29,719 --> 00:45:32,579 ♪ 'who has rendered thee so presumptuous.' ♪ 500 00:45:34,960 --> 00:45:36,471 ♪ 'To measure thyself with me...' ♪ 501 00:45:36,472 --> 00:45:38,518 ♪ 'who has rendered thee so presumptuous...' ♪ 502 00:45:38,519 --> 00:45:39,624 ♪ 'Oh oh oh...' ♪ 503 00:46:28,159 --> 00:46:31,409 So, it's war... but you won't come out so good... 504 00:46:32,379 --> 00:46:33,289 ...against me. 505 00:46:33,719 --> 00:46:37,489 I've fought in wars and not against such assholes as you. 506 00:46:39,159 --> 00:46:40,459 It's starting badly. 507 00:46:41,079 --> 00:46:43,289 I want to see everyone in unison. 508 00:46:44,639 --> 00:46:45,339 Attention. 509 00:46:46,960 --> 00:46:47,675 Right face. 510 00:46:49,559 --> 00:46:50,599 To your classes. 511 00:47:11,079 --> 00:47:12,899 Boys, you've gone too far... 512 00:47:14,000 --> 00:47:16,730 I understand your anger... - He's a pain. 513 00:47:18,159 --> 00:47:21,474 Do you know how he lost his arm? - During the war? 514 00:47:22,280 --> 00:47:25,075 Blown off by a mine on D-day, at Normandy. 515 00:47:26,960 --> 00:47:30,145 We didn't know, sir. - We just did it as a joke. 516 00:47:31,159 --> 00:47:34,344 I still think it's funny. - When I was watching, 517 00:47:34,559 --> 00:47:36,574 ...I thought it was funny, too. 518 00:47:37,320 --> 00:47:40,635 But when he was alone and went to pick up his arm, 519 00:47:40,760 --> 00:47:45,180 ...I could just see him on the beach, staggering among the corpses, 520 00:47:45,199 --> 00:47:49,619 ...looking for his arm. Then, I didn't think it was funny anymore. 521 00:47:58,320 --> 00:47:59,880 How's it going up there? 522 00:48:00,840 --> 00:48:04,220 I thought I'd let them shake loose their old ideas, 523 00:48:05,400 --> 00:48:07,870 ...their prejudices... but not at all. 524 00:48:08,280 --> 00:48:10,750 I lit a torch and Mr. Hautefort is beaten. 525 00:48:13,079 --> 00:48:15,419 Don't worry about him, he's strong. 526 00:48:17,880 --> 00:48:19,050 He's an odd guy... 527 00:48:21,039 --> 00:48:23,249 he's... he's a monument among men. 528 00:48:25,119 --> 00:48:26,809 So, at last, you like him. 529 00:48:28,079 --> 00:48:29,119 Yes, I like him, 530 00:48:30,960 --> 00:48:32,975 ...despite his inflexibility... 531 00:48:34,159 --> 00:48:36,304 You must remind him of his son... 532 00:48:37,679 --> 00:48:38,394 How's that? 533 00:48:40,960 --> 00:48:44,718 He dreamed that his son would follow a career in the classics, 534 00:48:44,719 --> 00:48:46,539 ...but he couldn't stand it. 535 00:48:49,280 --> 00:48:50,840 He dropped out and left. 536 00:48:52,639 --> 00:48:55,499 He also dreamed of airplanes and aerospace. 537 00:48:58,320 --> 00:49:01,570 'Destination Moon', just like in science fiction. 538 00:49:04,639 --> 00:49:05,939 He left for the USA. 539 00:49:08,159 --> 00:49:09,979 Mr. Hautefort never accepted it. 540 00:49:15,079 --> 00:49:17,744 I have a surprise for you. - A surprise? 541 00:49:18,599 --> 00:49:20,939 Yes... I have something to show you. 542 00:49:23,480 --> 00:49:26,665 From what I can see, it looks very satisfactory. 543 00:49:42,920 --> 00:49:46,170 René. I've come to show Mr. Ferrer what you made. 544 00:49:49,199 --> 00:49:53,489 You did that all on your own? - Yes... just for my own enjoyment. 545 00:49:56,440 --> 00:49:57,870 Chapeau, you did well. 546 00:49:59,679 --> 00:50:02,214 It'll won't take much to get it flying. 547 00:50:02,440 --> 00:50:05,365 Maybe some wings. - Did you study mechanics? 548 00:50:07,239 --> 00:50:09,059 No. I wasn't good in school. 549 00:50:10,599 --> 00:50:12,549 I can help you, if you'd like. 550 00:50:13,840 --> 00:50:16,180 That's nice, but it's too late now. 551 00:50:22,679 --> 00:50:24,239 I asked you both here... 552 00:50:26,320 --> 00:50:29,115 ...to tell you that I've made up my mind... 553 00:50:29,920 --> 00:50:32,959 I'm quitting. I won't be back next school year... 554 00:50:32,960 --> 00:50:34,845 You're abandoning Beauregard? 555 00:50:41,000 --> 00:50:42,495 What's to happen to us? 556 00:50:46,719 --> 00:50:49,774 Agnès... you'll be headmistress of Beauregard. 557 00:50:51,719 --> 00:50:53,474 That will be ideal for you. 558 00:50:54,880 --> 00:50:56,635 But isn't it because of me, 559 00:50:57,960 --> 00:50:58,870 ...headmaster? 560 00:51:00,159 --> 00:51:01,784 Time was passing me by... 561 00:51:07,079 --> 00:51:09,744 Thank you for what you do for the school. 562 00:51:37,079 --> 00:51:39,484 This will be the last time I see you. 563 00:51:40,199 --> 00:51:42,799 What has happened? I've been mobilized. 564 00:51:44,559 --> 00:51:48,078 What is been mobilized? - It's when you're sent to war. 565 00:51:48,079 --> 00:51:48,779 To war?. 566 00:51:50,199 --> 00:51:52,474 To war against whom? - In Algeria. 567 00:51:55,480 --> 00:51:57,820 Where's that? - It's not in France? 568 00:51:58,840 --> 00:52:00,920 I thought it was part of France. 569 00:52:01,880 --> 00:52:04,610 It's not in France. Algeria is Algeria... 570 00:52:08,320 --> 00:52:10,725 When are you leaving? - Immediately. 571 00:52:11,480 --> 00:52:13,950 So quickly? - That's the way it is... 572 00:52:15,119 --> 00:52:17,914 you get your written orders and you leave. 573 00:52:18,239 --> 00:52:22,529 I'm leaving for Marseille. Tomorrow I'll be on the boat for Oran. 574 00:52:22,760 --> 00:52:24,125 So, I'll say goodbye. 575 00:52:44,199 --> 00:52:45,369 Goodbye, children. 576 00:52:46,559 --> 00:52:47,259 GOODBYE. 577 00:52:48,840 --> 00:52:49,750 Goodbye, René. 578 00:52:52,559 --> 00:52:53,469 Goodbye, René. 579 00:52:55,119 --> 00:52:55,819 GOODBYE. 580 00:53:04,639 --> 00:53:08,929 Julien I put the money back where it was, it's all accounted for. 581 00:53:10,480 --> 00:53:11,585 Thank you, Agnès. 582 00:53:31,519 --> 00:53:33,469 Sorry about Mr. Bruno's arm... 583 00:53:35,599 --> 00:53:38,849 We shouldn't have done it, it was unworthy of us. 584 00:53:39,039 --> 00:53:40,209 Degrading, even... 585 00:53:41,679 --> 00:53:43,109 I accept your regrets. 586 00:53:45,239 --> 00:53:47,644 But everything has its repercussions. 587 00:53:47,960 --> 00:53:51,405 You won't go and watch the Tour de France passes by... 588 00:53:51,719 --> 00:53:53,669 ...at Saint-Jean-de-Maurienne. 589 00:53:58,440 --> 00:53:59,140 Damn. 590 00:54:00,880 --> 00:54:01,580 Bastard. 591 00:54:02,719 --> 00:54:04,994 What? I wanted to film Anquetil... 592 00:54:05,960 --> 00:54:07,195 ...and Charly Gaul. 593 00:54:12,719 --> 00:54:16,294 It's mean to keep us from watching the Tour de France. 594 00:54:55,790 --> 00:54:55,999 [TV:] 595 00:54:56,000 --> 00:54:58,275 'Here are the last few kilometers.' 596 00:55:00,000 --> 00:55:03,120 'On this climb, Anquetil has shown his talent.' 597 00:55:04,519 --> 00:55:08,614 'But Gaul is showing how easily he can dominate on the hills.' 598 00:55:09,480 --> 00:55:13,770 'It's going to finish up being a tremendous duel between these 2. 599 00:55:15,159 --> 00:55:18,879 'Between Turin and Grenoble, they haven't been able to create...' 600 00:55:18,880 --> 00:55:22,260 '...any separation. Anquetil could have planned...' 601 00:55:22,880 --> 00:55:25,610 '...his defense better when he was ahead.' 602 00:55:26,719 --> 00:55:29,514 'But he preferred to allow 2 local riders,' 603 00:55:31,039 --> 00:55:34,614 '...to share the lead. These are the last kilometers.' 604 00:55:36,440 --> 00:55:38,845 'Busto has had more opportunities...' 605 00:55:40,519 --> 00:55:43,899 But I bet Ignolin will win. - Busto's going to win. 606 00:55:45,079 --> 00:55:46,558 They come from this area... 607 00:55:46,559 --> 00:55:49,679 ...of the country. - They'll make Savoie proud. 608 00:55:50,800 --> 00:55:52,035 The son of a baker. 609 00:55:53,000 --> 00:55:54,040 It's disgusting. 610 00:55:56,360 --> 00:56:00,390 Anquetil is going to lose... - No, he's going to win le Tour. 611 00:56:03,519 --> 00:56:04,219 Oh no... 612 00:56:09,360 --> 00:56:10,205 Wait, boys... 613 00:56:12,159 --> 00:56:15,539 '...attacks on the OAS. In Constantine, 80 dead...' 614 00:56:16,840 --> 00:56:18,920 '...In clashes with the army...' 615 00:56:21,000 --> 00:56:22,495 'Just a rough count...' 616 00:56:24,440 --> 00:56:25,870 The number's climbing. 617 00:56:26,719 --> 00:56:29,189 Of course it's going to keep climbing. 618 00:56:31,679 --> 00:56:33,174 Things are going crazy. 619 00:56:39,559 --> 00:56:40,599 Change partners. 620 00:56:53,280 --> 00:56:54,320 Change partners. 621 00:57:08,000 --> 00:57:09,040 Change partners. 622 00:57:25,320 --> 00:57:26,360 Change partners. 623 00:57:41,000 --> 00:57:43,340 For the last time, change partners. 624 00:57:47,199 --> 00:57:48,044 Slow, gentle. 625 00:58:01,320 --> 00:58:03,465 ♪ 'Stop, stop, don't touch me,' ♪ 626 00:58:04,480 --> 00:58:07,015 ♪ '...I beg you... Have pity on me.' ♪ 627 00:58:07,800 --> 00:58:12,285 ♪ 'I can't stand this any more... sharing you with another woman.' ♪ 628 00:58:13,559 --> 00:58:15,119 ♪ 'Besides, tomorrow,' ♪ 629 00:58:16,719 --> 00:58:18,929 ♪ '...you're getting married...' ♪ 630 00:58:19,960 --> 00:58:22,300 ♪ 'She has money, she is pretty.' ♪ 631 00:58:27,119 --> 00:58:29,719 ♪ 'She has all the right qualities...' ♪ 632 00:58:30,199 --> 00:58:31,629 Jean-Louis. A liqueur. 633 00:58:32,599 --> 00:58:33,444 sure, Pierre. 634 00:58:34,880 --> 00:58:36,180 Gilles, a liqueur... 635 00:58:37,159 --> 00:58:38,719 ...for Pierre Hautefort. 636 00:58:39,559 --> 00:58:41,444 ♪ 'Don't touch me, please.' ♪ 637 00:58:43,199 --> 00:58:46,839 ♪ 'Have pity on me. When you lay your hands on me...' ♪ 638 00:58:48,320 --> 00:58:49,360 No, thank you... 639 00:58:49,719 --> 00:58:50,954 I have one already. 640 00:58:51,719 --> 00:58:53,344 ♪ 'would you prefer...' ♪ 641 00:58:54,719 --> 00:58:55,889 This isn't my day. 642 00:58:56,840 --> 00:58:59,440 Let me play. I'm tired of this liqueur. 643 00:59:01,519 --> 00:59:02,559 This was my 5th. 644 00:59:07,239 --> 00:59:11,009 Are you stopping for sure? You're closing the place down? 645 00:59:12,360 --> 00:59:13,790 Did you think it over? 646 00:59:15,000 --> 00:59:18,510 No need to think it over, I was suddenly convinced... 647 00:59:19,920 --> 00:59:21,285 ...by the evidence... 648 00:59:23,639 --> 00:59:25,264 You're going to be bored. 649 00:59:27,519 --> 00:59:30,639 Not if you agree... to spend your life with me. 650 00:59:33,920 --> 00:59:35,480 That's all it will take? 651 00:59:38,480 --> 00:59:39,455 Would you mind? 652 00:59:40,800 --> 00:59:42,815 You're not dancing? Hold this. 653 00:59:44,920 --> 00:59:47,260 ♪ 'When you lay your hands on me,' ♪ 654 00:59:49,360 --> 00:59:51,895 ♪ '...I'm ready to surrender to you.' ♪ 655 00:59:52,960 --> 00:59:56,470 ♪ 'But you would have preferred the great honor...' ♪ 656 00:59:57,760 --> 00:59:59,385 ♪ 'Of dancing with me.' ♪ 657 01:00:00,920 --> 01:00:03,130 I'm cutting in. I have that right. 658 01:00:05,400 --> 01:00:08,520 Just a moment, Elisabeth. - I love you, Julien. 659 01:00:09,079 --> 01:00:12,235 You've been drinking, Agnès. - I've been drinking and I love... 660 01:00:12,236 --> 01:00:12,518 ...you. 661 01:00:12,519 --> 01:00:15,639 Be reasonable. - I'm tired of being reasonable. 662 01:00:16,159 --> 01:00:18,369 What has it brought me to be nice? 663 01:00:20,280 --> 01:00:21,840 - Let's not talk here... 664 01:00:24,119 --> 01:00:25,874 ♪ 'Love has won me over,' ♪ 665 01:00:27,320 --> 01:00:29,465 ♪ '...for the rest of my days.' ♪ 666 01:00:30,840 --> 01:00:32,205 Marry me... marry me. 667 01:00:34,719 --> 01:00:35,824 Agnès, calm down. 668 01:00:36,320 --> 01:00:39,180 Then, make love to me. You could do that... 669 01:00:40,719 --> 01:00:44,749 If it's because of her that you refuse, she would understand. 670 01:00:44,960 --> 01:00:46,650 What has she done for you? 671 01:00:47,800 --> 01:00:50,270 Nothing. Did she risk her job for you? 672 01:00:52,199 --> 01:00:55,384 Did she lie for you? Does she tremble for you... 673 01:00:56,719 --> 01:01:00,034 ...like I have for 3 years? She is older than you. 674 01:01:00,639 --> 01:01:02,134 Why did you choose her? 675 01:01:04,559 --> 01:01:05,259 Julien... 676 01:01:07,880 --> 01:01:09,050 don't you love me? 677 01:01:12,519 --> 01:01:14,534 Don't you have anything to say? 678 01:01:16,000 --> 01:01:17,430 No, you don't love me. 679 01:01:18,559 --> 01:01:21,679 Get out of here, I don't want to see you again. 680 01:01:23,760 --> 01:01:28,440 - Agnès... you were my first love. First loves will never be forgotten. 681 01:01:29,599 --> 01:01:31,939 Stay, Julien... or take me with you. 682 01:01:32,679 --> 01:01:35,409 We still have the money in the suitcase... 683 01:01:36,000 --> 01:01:36,700 Too late. 684 01:01:39,320 --> 01:01:42,440 The Algerian Freedom Group won't get the money. 685 01:02:06,440 --> 01:02:08,325 This is what you've wanted... 686 01:02:10,079 --> 01:02:11,184 - I'm not sure... 687 01:02:12,280 --> 01:02:14,035 Trust me and it'll be okay. 688 01:02:17,719 --> 01:02:19,344 - No. Stop, let go of me. 689 01:02:21,679 --> 01:02:23,499 She said no. - Scram, kids. 690 01:02:25,599 --> 01:02:26,314 Let her go. 691 01:02:29,239 --> 01:02:31,904 Sorry... the club for virgins is full up. 692 01:02:33,519 --> 01:02:37,939 Guys like you don't belong in clubs for virgins but in whorehouses. 693 01:02:43,280 --> 01:02:46,465 I'll leave you with these comic book characters. 694 01:02:54,440 --> 01:02:55,740 How can I thank you? 695 01:04:23,440 --> 01:04:25,065 What are you going to do? 696 01:04:30,760 --> 01:04:32,840 So that's it. You're a carrier. 697 01:04:34,840 --> 01:04:39,638 You're taking money to the Algerians. - Sorry you had to find out like this. 698 01:04:39,639 --> 01:04:41,849 It's stupid. How could you do it? 699 01:04:43,679 --> 01:04:47,319 You're ruining your life. - You could never understand. 700 01:04:48,320 --> 01:04:52,415 France is at war. Helping the enemy is betraying your country. 701 01:04:53,559 --> 01:04:56,029 Betraying? De Gaulle betrayed Pétain. 702 01:04:57,440 --> 01:05:01,080 When Algeria is independent, you can make your excuses. 703 01:05:01,880 --> 01:05:05,650 France will have to back down. Julien, you have to leave. 704 01:05:06,000 --> 01:05:09,900 I can't do anything more for you. - Not before finishing... 705 01:05:10,360 --> 01:05:12,895 You have to leave. For the children... 706 01:05:14,159 --> 01:05:16,564 I won't tell them why you're leaving. 707 01:05:19,079 --> 01:05:19,779 Go. 708 01:05:37,039 --> 01:05:38,924 Do you dream of me sometimes? 709 01:05:43,000 --> 01:05:44,755 I already dreamed of you... 710 01:05:47,559 --> 01:05:49,704 especially one of the two of you. 711 01:05:50,840 --> 01:05:51,540 Which one? 712 01:05:53,920 --> 01:05:57,235 Of the other one, too... I dreamed of both of you. 713 01:05:57,800 --> 01:05:59,555 What happened in the dream? 714 01:06:01,679 --> 01:06:05,644 I'll let you take a look and then you'll know what happened. 715 01:06:46,159 --> 01:06:48,954 You're crazy? Do you know what this means? 716 01:06:56,320 --> 01:06:57,295 Little nutcase. 717 01:07:04,039 --> 01:07:06,249 Look, they are wearing long pants. 718 01:07:07,000 --> 01:07:07,975 Oh, long pants. 719 01:07:20,599 --> 01:07:21,639 Wow, long pants. 720 01:07:22,880 --> 01:07:23,580 Damn. 721 01:07:27,039 --> 01:07:30,549 Calm down, Agnès. I'm sorry, I shouldn't have done... 722 01:07:31,354 --> 01:07:31,558 ...it. 723 01:07:31,559 --> 01:07:33,509 What can we do? I don't know. 724 01:07:35,320 --> 01:07:37,725 The whole thing's no longer a secret. 725 01:07:38,039 --> 01:07:39,534 All the villagers know. 726 01:07:41,280 --> 01:07:44,075 Everyone knows about it. We can't hide it, 727 01:07:45,760 --> 01:07:50,050 ...they'll take Mr. Ferrer for a traitor. No matter what his reasons. 728 01:07:50,360 --> 01:07:51,920 ...he aided the enemy... 729 01:07:51,990 --> 01:07:53,875 He disobeyed the French army. 730 01:07:54,559 --> 01:07:56,769 I'll go and tell the Alegerians... 731 01:07:57,000 --> 01:07:58,625 ...exactly what happened. 732 01:07:59,000 --> 01:08:00,495 They won't believe you. 733 01:08:01,719 --> 01:08:05,099 A woman in love will do anything she can to save... 734 01:08:05,719 --> 01:08:08,904 ...the one she loves. I don't love him anymore. 735 01:08:09,880 --> 01:08:11,505 Even in they believe you, 736 01:08:12,400 --> 01:08:14,935 ...he was responsible for the suitcase. 737 01:08:15,639 --> 01:08:18,499 He'll be the one to pay. - He has to leave. 738 01:08:19,119 --> 01:08:21,199 There's something even better... 739 01:08:22,479 --> 01:08:23,909 If there's still time. 740 01:08:32,960 --> 01:08:34,130 Hey, boys. Listen. 741 01:08:39,239 --> 01:08:43,529 A few drops of soda are enough to change the color of the liquid. 742 01:08:54,960 --> 01:08:55,660 What's up? 743 01:09:00,319 --> 01:09:01,684 Sir, we need to know. 744 01:09:03,560 --> 01:09:05,250 There are rumors saying... 745 01:09:06,760 --> 01:09:07,930 are you a traitor? 746 01:09:13,239 --> 01:09:15,319 Some people are calling me that. 747 01:09:16,680 --> 01:09:18,305 I am defending a cause... 748 01:09:19,880 --> 01:09:21,115 I don't understand. 749 01:09:22,760 --> 01:09:25,620 In my view, the role of France in Algeria... 750 01:09:26,760 --> 01:09:27,605 ...is unjust. 751 01:09:29,399 --> 01:09:31,739 They are right to revolt against it. 752 01:09:33,039 --> 01:09:35,184 So, I'm offering to support them. 753 01:09:36,079 --> 01:09:38,614 What's so difficult in understand that? 754 01:09:41,239 --> 01:09:44,034 We're not idiots, we understand very well. 755 01:10:40,680 --> 01:10:43,735 I understand you are not agreeing with France. 756 01:10:44,079 --> 01:10:48,304 But helping the other side... René, have you thought about that? 757 01:11:19,920 --> 01:11:22,260 Julien, the police are on their way. 758 01:11:23,279 --> 01:11:27,309 The whole village knows... I don't want to put you in danger. 759 01:11:28,960 --> 01:11:30,845 I know you are a correct man. 760 01:11:34,000 --> 01:11:34,845 Take the car. 761 01:11:42,640 --> 01:11:43,745 Follow me. Hurry. 762 01:11:51,439 --> 01:11:55,274 Search the whole area. Let's go and interrogate Mr. Hautefort. 763 01:12:05,199 --> 01:12:08,449 You're safe here. - You didn't have to do this... 764 01:12:10,000 --> 01:12:13,055 The nights are cold, There may be road blocks. 765 01:12:14,119 --> 01:12:17,044 Do you want to escape through the mountain? 766 01:12:17,119 --> 01:12:21,344 Admit it, it's the only solution. - He will die in the mountain. 767 01:12:21,720 --> 01:12:23,475 He doesn't know the passes. 768 01:12:26,520 --> 01:12:28,145 He doesn't know anything. 769 01:12:31,239 --> 01:12:33,254 Pierre is right. It's madness. 770 01:12:34,600 --> 01:12:37,135 I'm very touched, but I don't want to. 771 01:12:38,079 --> 01:12:40,744 It's already got too complicated as it is. 772 01:12:42,399 --> 01:12:45,389 Stop him. I can never find the right words... 773 01:12:47,479 --> 01:12:49,169 Julien... I can't accept. 774 01:12:51,640 --> 01:12:54,825 It's very generous of you, but I'm not your son. 775 01:12:56,960 --> 01:12:59,495 I know. - And you don't approve of me. 776 01:13:00,880 --> 01:13:04,130 True but that doesn't stop my trying to help you. 777 01:13:05,520 --> 01:13:08,445 Accept for our sakes... - Leave me in peace. 778 01:13:13,159 --> 01:13:16,474 For us, it's the mountain that decides, not a man. 779 01:13:17,479 --> 01:13:21,834 Once you've got through the pass, it's impossible to get you back. 780 01:13:26,840 --> 01:13:28,790 And if he doesn't get through? 781 01:13:35,439 --> 01:13:36,139 Come in. 782 01:13:37,479 --> 01:13:41,054 I have a mission for you. 2 Algerians, probably armed, 783 01:13:42,039 --> 01:13:45,614 ...are in the area they mustn't be allowed to come in. 784 01:13:46,439 --> 01:13:50,209 The children's safety depends on it. I'm counting on you. 785 01:13:50,720 --> 01:13:53,970 I'll tell Henri. They won't get by the two of us. 786 01:13:54,680 --> 01:13:58,125 No, don't touch them, just keep them away from here. 787 01:13:59,000 --> 01:14:02,380 Those are my orders. - I have my order, headmaster. 788 01:14:02,640 --> 01:14:06,410 He could have escaped in the little airplane. Too late... 789 01:14:07,319 --> 01:14:08,019 Too late? 790 01:14:09,199 --> 01:14:11,409 You know Eugène, the old shepherd? 791 01:14:13,800 --> 01:14:14,500 Yes... 792 01:14:17,319 --> 01:14:21,024 'We went into the village. The rebels had already left.' 793 01:14:21,920 --> 01:14:24,195 'We saw three other dead bodies...' 794 01:14:24,680 --> 01:14:27,670 'Two of them were kids of about 14 and 18...' 795 01:14:30,439 --> 01:14:33,949 '...at the side of a woman, no doubt their mother...' 796 01:14:35,479 --> 01:14:37,234 'I thought about Arthur...' 797 01:14:38,359 --> 01:14:39,464 '...and Jules...' 798 01:14:42,760 --> 01:14:46,335 'Their eyes had been torn out. A group of soldiers...' 799 01:14:46,760 --> 01:14:47,800 '...returned...' 800 01:14:49,399 --> 01:14:52,389 '...with an Algerian. They interrogated him.' 801 01:14:52,720 --> 01:14:55,515 'I wasn't there but I heard him howling...' 802 01:14:56,920 --> 01:14:57,830 What happened? 803 01:14:59,960 --> 01:15:00,660 René... 804 01:15:01,479 --> 01:15:05,478 ...is killing children? - No, he's just telling us about war. 805 01:15:05,479 --> 01:15:08,859 He's telling us how disgusting it is on both sides. 806 01:15:11,239 --> 01:15:13,709 'Tomorrow, we're going on to Algiers.' 807 01:15:14,199 --> 01:15:17,319 'Things are getting hot there. I am worried...' 808 01:15:18,279 --> 01:15:21,854 'We don't talk about it, but we're all deadly afraid.' 809 01:15:22,000 --> 01:15:26,030 'I hope you never get involved in war. All my best wishes...' 810 01:15:28,039 --> 01:15:28,884 Wait, a PS... 811 01:15:31,760 --> 01:15:35,270 'Enjoy your flying if you get down to the aero club.' 812 01:15:37,439 --> 01:15:38,139 The plane? 813 01:15:44,000 --> 01:15:46,210 The police are looking for Mr. Ferrer. 814 01:15:48,199 --> 01:15:51,319 They're grilling Mr. Hautefort. Look who I found... 815 01:15:52,640 --> 01:15:56,339 Nobody asked him anything, but he was hoping that someone would... 816 01:15:56,340 --> 01:15:57,238 ...interrogate him. 817 01:15:57,239 --> 01:15:59,124 Mr. Hautefort is abetting Mr. Ferrer. 818 01:16:00,920 --> 01:16:05,535 He told Jeanne Gramont everything. - And you want to make things even? 819 01:16:05,960 --> 01:16:07,260 Mr. Ferrer is a traitor. 820 01:16:08,640 --> 01:16:09,420 A traitor... 821 01:16:11,159 --> 01:16:11,859 We'll see. 822 01:16:13,079 --> 01:16:17,499 We can understand nobody wanting to get involved with this carnage. 823 01:16:17,760 --> 01:16:19,450 Read the letter from René. 824 01:16:22,960 --> 01:16:25,755 We can't solve this problem all on our own. 825 01:16:26,720 --> 01:16:28,345 He knows what he's doing. 826 01:16:30,279 --> 01:16:34,114 I don't know if he's in the right, but he's our teacher... 827 01:16:35,039 --> 01:16:35,754 he's great. 828 01:16:38,600 --> 01:16:39,835 Here come the cops. 829 01:16:41,640 --> 01:16:45,410 One word from you and we'll put you on the slippery wall. 830 01:16:46,079 --> 01:16:47,509 YES, WE SWEAR WE WILL. 831 01:16:48,000 --> 01:16:51,120 For the 3rd time, Pierre, I demand you tell us. 832 01:16:52,319 --> 01:16:54,724 Where is Mr. Ferrer? - I don't know. 833 01:16:54,960 --> 01:16:56,975 We didn't find him on the road. 834 01:17:02,199 --> 01:17:03,434 I don't understand. 835 01:17:05,039 --> 01:17:08,354 At least tell us you didn't know he is a deserter? 836 01:17:09,720 --> 01:17:11,605 - I found that out yesterday. 837 01:17:12,359 --> 01:17:14,114 You didn't report it to us? 838 01:17:16,680 --> 01:17:20,450 ...I didn't say anything. I had no intention of doing so. 839 01:17:21,079 --> 01:17:24,589 Think about it. This man was hiding money destined... 840 01:17:24,840 --> 01:17:27,765 ...for Algeria. That doesn't sound like you. 841 01:17:28,359 --> 01:17:30,569 I could arrest you for complicity. 842 01:17:32,119 --> 01:17:35,499 Do your duty. Everyone has to do what he has to do. 843 01:19:07,279 --> 01:19:08,774 Beautiful work. Bravo. 844 01:19:11,399 --> 01:19:12,099 You, here? 845 01:19:12,720 --> 01:19:14,020 We need the machine. 846 01:19:15,640 --> 01:19:18,240 It's my turn now. I am 'Madame Icarus'. 847 01:19:19,840 --> 01:19:20,945 Are you going...? 848 01:19:21,840 --> 01:19:22,540 To fly it. 849 01:19:25,840 --> 01:19:27,400 We have to do something. 850 01:19:30,720 --> 01:19:31,435 It's not... 851 01:19:32,640 --> 01:19:34,590 ...a car. - It needs to be... 852 01:19:35,840 --> 01:19:37,075 ...light in weight. 853 01:19:37,920 --> 01:19:39,220 It still won't be... 854 01:19:39,800 --> 01:19:42,985 ...light enough. - What do you think, Pressenti? 855 01:19:45,359 --> 01:19:46,984 It'll have to be light... 856 01:19:47,074 --> 01:19:48,504 ...for it to take off. 857 01:19:48,880 --> 01:19:49,985 Okay, understood. 858 01:19:51,560 --> 01:19:53,510 Who's going to have the honor? 859 01:19:54,039 --> 01:19:55,014 Heads or tails. 860 01:19:56,359 --> 01:19:57,204 The farmer... 861 01:19:58,520 --> 01:19:59,755 ...or her backside? 862 01:20:00,479 --> 01:20:02,104 Heads. - OK, then tails. 863 01:20:05,319 --> 01:20:09,869 Let me flip it... If it comes out badly, I will never forgive myself. 864 01:20:15,960 --> 01:20:18,755 There isn't any wind... - This is madness. 865 01:20:19,640 --> 01:20:23,865 I shouldn't have let her do it. - Once she got it into her head. 866 01:20:24,239 --> 01:20:26,709 Well, Mr. Bruno, The two Algerians... 867 01:20:28,239 --> 01:20:31,294 They weren't eager to meet up with the police. 868 01:20:31,439 --> 01:20:33,064 They kept their distance. 869 01:20:34,039 --> 01:20:35,404 I can't see anything. 870 01:20:36,560 --> 01:20:38,120 Is she going to succeed? 871 01:20:38,239 --> 01:20:40,839 No idea. I was just asking, that's all. 872 01:20:41,760 --> 01:20:45,400 She has nothing to lose. - How can you be sure of that? 873 01:20:45,880 --> 01:20:47,440 There. - At 10 o'clock. 874 01:20:54,479 --> 01:20:57,079 The machine's in the air. - She did it. 875 01:20:59,560 --> 01:21:00,275 She did it. 876 01:21:02,640 --> 01:21:05,305 But... Jeanne? What are you doing here? 877 01:21:06,279 --> 01:21:09,334 Who's the pilot? - Daniel took off with it... 878 01:21:09,479 --> 01:21:11,364 ...when I had my back turned. 879 01:21:17,520 --> 01:21:19,535 He's an ace. He's really good. 880 01:21:25,720 --> 01:21:26,630 BRAVO, DANIEL. 881 01:21:29,479 --> 01:21:30,909 We did it. We're free. 882 01:21:38,640 --> 01:21:39,680 Bravo, Roussand. 883 01:21:53,119 --> 01:21:54,939 Let's go down to the meadow. 884 01:21:56,239 --> 01:21:59,749 Providing that he's there. We'll go out the back way. 885 01:22:00,760 --> 01:22:02,840 It'll take the police two hours. 886 01:22:28,479 --> 01:22:29,974 Daniel, you were great. 887 01:22:35,720 --> 01:22:38,580 I was very frightened... - But you made it. 888 01:22:46,079 --> 01:22:46,859 There he is. 889 01:22:48,119 --> 01:22:48,834 Over there. 890 01:23:03,199 --> 01:23:05,474 You came through the pass? - Yeah. 891 01:23:05,880 --> 01:23:09,195 Are you tired? - Yes. I want to see Mr. Hautefort. 892 01:23:09,880 --> 01:23:10,855 You have to go. 893 01:23:15,399 --> 01:23:19,429 Without your friend Eugène, I would have been stuck up there. 894 01:23:24,720 --> 01:23:27,710 Superb. I saw you come in, a perfect landing. 895 01:23:28,760 --> 01:23:31,360 Thanks to René. - You all have to be... 896 01:23:32,800 --> 01:23:34,620 ...very proud of yourselves. 897 01:23:35,720 --> 01:23:37,020 Where are you going? 898 01:23:37,720 --> 01:23:39,799 The police are in that direction. 899 01:23:39,800 --> 01:23:44,415 I've decided to turn myself in. As Mr. Hautefort says, the mountain... 900 01:23:44,439 --> 01:23:45,609 ...didn't want me. 901 01:23:47,000 --> 01:23:48,625 Take the plane and leave. 902 01:23:51,159 --> 01:23:52,264 Sorry, I can't... 903 01:23:53,720 --> 01:23:57,425 I am very moved by... - You will see how wonderful it... 904 01:23:58,242 --> 01:23:59,217 ...is up there. 905 01:24:03,399 --> 01:24:05,089 Leave, Julien... hurry up. 906 01:24:28,439 --> 01:24:31,884 I'll never forget any of you. - We won't forget you. 907 01:24:39,920 --> 01:24:42,780 I'll wait for you, Julien. I really will... 908 01:24:48,560 --> 01:24:49,260 Go... go. 909 01:24:58,039 --> 01:24:58,739 Hurry up. 910 01:25:10,760 --> 01:25:11,460 GOODBYE. 911 01:25:14,359 --> 01:25:15,659 Goodbye, Mr. Ferrer. 912 01:26:27,680 --> 01:26:30,345 Mr. Hautefort, I'm taking you away from here. 913 01:26:30,600 --> 01:26:35,038 Not even time to pack my things? - We'll buy everything new in Miami. 914 01:26:35,039 --> 01:26:37,444 One week at your son's... - Charles? 915 01:26:38,479 --> 01:26:42,119 He's waiting for us. And then a trip for two in Venice. 916 01:26:43,359 --> 01:26:45,179 Venice? It's a little too... 917 01:26:46,479 --> 01:26:48,234 - No. Venice, is very good. 918 01:26:58,640 --> 01:26:59,810 Damn, look there. 919 01:28:04,359 --> 01:28:07,024 Three years later, amnesty was declared. 920 01:28:07,840 --> 01:28:11,478 Mr. Ferrer returned to France and joined up with Elisabeth. 921 01:28:11,479 --> 01:28:14,079 He got a post at a high school in Paris, 922 01:28:15,239 --> 01:28:19,639 ...Elisabeth at another school there. André is in his second year... 923 01:28:19,640 --> 01:28:21,330 ...majoring in literature. 924 01:28:22,079 --> 01:28:24,224 He participated in the student... 925 01:28:25,800 --> 01:28:27,685 ...uprising of 22 March 1968. 926 01:28:29,039 --> 01:28:33,078 Instead of continuing his studies, Louis went on to become a composer. 927 01:28:33,079 --> 01:28:35,354 Vincent finished up in film-making. 928 01:28:37,600 --> 01:28:40,265 He became assistant to François Truffaut. 929 01:28:41,279 --> 01:28:45,504 Daniel wants to be an engineer and design transport airplanes... 930 01:28:46,359 --> 01:28:47,789 ...for civil aviation. 931 01:28:48,800 --> 01:28:49,840 Victor became... 932 01:28:51,680 --> 01:28:52,980 ...a French teacher. 933 01:28:54,560 --> 01:28:58,785 Jules rejoined his father in Buenos Aires. His brother Arthur... 934 01:28:59,560 --> 01:29:02,420 ...grew up to be a hippie, raising goats... 935 01:29:03,920 --> 01:29:05,350 ...in the countryside. 936 01:29:06,039 --> 01:29:08,704 The children's safety. I warn you Henri. 937 01:29:09,640 --> 01:29:13,085 They won't get by the two of us. - Don't touch them, 938 01:29:14,199 --> 01:29:16,084 ...keep them at a distance... 939 01:29:18,600 --> 01:29:21,980 The threats of war seemed to have been so far away, 940 01:29:23,039 --> 01:29:27,394 ...but other events were going to throw French society into chaos. 941 01:29:27,760 --> 01:29:28,995 Do you know Eugène? 942 01:29:30,399 --> 01:29:31,374 The shepherd... 943 01:29:32,960 --> 01:29:34,585 (Returned to school 1968) 944 01:29:51,439 --> 01:29:53,909 'After Rome, West Berlin and Warsaw,' 945 01:29:54,760 --> 01:29:57,685 '...the student rebellion has reached Paris.' 946 01:29:58,600 --> 01:30:00,355 I told you, headmistress... 947 01:30:02,079 --> 01:30:02,794 it's chaos. +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt1584835 Beauregard (2009) English disk 2of2.srt FPS: 25.000 With special thanks to: "Zaphod, Nicolas, Jules, Dilan and Gaston" +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) ALL DVD's to be subtitled. 2) ALL VIDEO GAMES to be subtitled. 3) ALL videos/DVD's used in lessons at school to be subtitled. 4) More pre-recorded & live subtitles on TV. ____ __ ___ __ ___ __ __ / / _ / ) _ _ (_ / _) _ (_ _ / _) _ / _ _ ( /) (- /(_ / (- ( / / /(_) () (/ _) / () / /(_) () (/ _) (__) / () (/ /) - Bringing you free subtitles / Online / Since 1993 - / - |Africa| |Asia| |Australia| |Europe| |North America| |South America| - / +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + A big Thank You to EVERYBODY + + involved in making [closed capture] srt files and supporting us + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+71955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.