Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,008 --> 00:00:57,139
I don't want to hear it.
Honestly...
2
00:00:57,140 --> 00:01:00,233
I'm sick of listening
to your lies.
3
00:01:04,743 --> 00:01:06,189
Would you just listen to
what I'm saying.
4
00:01:06,391 --> 00:01:07,732
I heard what you said, Quint.
5
00:01:07,874 --> 00:01:11,439
But Donna told me everything you say
and everything you're gonna say.
6
00:01:13,476 --> 00:01:14,688
- Damn!
7
00:01:14,741 --> 00:01:16,664
-What?
8
00:01:20,000 --> 00:01:21,861
Something touched my hand.
9
00:01:26,018 --> 00:01:28,578
- Where are you going now, Quint?
- Hold on.
10
00:01:39,150 --> 00:01:40,790
Quint?
11
00:01:44,457 --> 00:01:45,752
What the--?
12
00:01:47,709 --> 00:01:48,944
Quint...
13
00:02:05,618 --> 00:02:07,767
You haven't been listening to
a word I've said, now have you?
14
00:02:09,864 --> 00:02:12,207
You know that crazy girl
means nothing to me.
15
00:02:13,221 --> 00:02:14,700
Yeah, well....
16
00:02:14,900 --> 00:02:17,244
You gotta have
more faith in me, girl.
17
00:02:19,304 --> 00:02:20,697
I guess I do.
18
00:03:33,942 --> 00:03:36,060
It's tight, but I'm getting through.
19
00:03:36,286 --> 00:03:37,420
Better you than me.
20
00:03:37,680 --> 00:03:38,976
Hey, I heard that.
21
00:03:41,292 --> 00:03:43,614
So, um, ...
how's the ammonia levels, doc?
22
00:03:44,238 --> 00:03:45,717
Point zero-nine-eight.
23
00:03:48,863 --> 00:03:50,310
Pay dirt, partner.
24
00:03:50,512 --> 00:03:52,402
Looks like a medium roost.
25
00:03:52,601 --> 00:03:54,621
Antrozous pallidus, I think.
26
00:03:54,819 --> 00:03:55,704
I'm going to try to get in.
27
00:03:56,340 --> 00:03:59,252
Yeah, if it gets too tight, you need to
turn around and come back...
28
00:03:59,254 --> 00:04:02,484
...because you do not wanna rely
on me getting your ass back up here.
29
00:04:03,056 --> 00:04:04,978
What happened to sending in
a camera and a lens?
30
00:04:05,178 --> 00:04:08,116
Jimmy, you know I prefer
the hands-on approach, right?
31
00:04:12,623 --> 00:04:14,584
-Would you do me a favor?
-What's that?
32
00:04:14,587 --> 00:04:16,510
Remind me to lay off the cheesecake.
33
00:04:16,837 --> 00:04:20,660
You're talking to a brother. You know I don't mind
the extra weight, especially if it's in the right place.
34
00:04:23,458 --> 00:04:25,327
About five meters.
35
00:04:25,770 --> 00:04:27,640
Mostly mothers and young.
36
00:04:28,400 --> 00:04:30,086
You might lose me in a minute.
37
00:04:30,088 --> 00:04:32,260
Sheila, you know I hate
when that happens.
38
00:04:32,455 --> 00:04:35,684
That's all right, though. I got 911
programmed in on the cellular.
39
00:04:36,131 --> 00:04:37,540
Hey Jimmy,
40
00:04:37,542 --> 00:04:40,858
if you hate bats and caves so much,
what the hell are you doing with me then?
41
00:04:41,009 --> 00:04:43,028
For one, I won't lie.
You kind of cute.
42
00:04:43,226 --> 00:04:45,544
And two, I like 'em,
but like at a distance...
43
00:04:45,739 --> 00:04:47,849
...a real distance, like
on "Wild Kingdom."
44
00:04:49,942 --> 00:04:53,831
And that's why you're down there
and I'm up here. What the heck?!
45
00:04:54,377 --> 00:04:55,792
There's some kind of--
46
00:04:58,018 --> 00:04:59,904
Jimmy?
47
00:05:15,048 --> 00:05:17,044
What the heck is this?
48
00:05:31,732 --> 00:05:33,125
All the dust! Ugh!
49
00:05:49,002 --> 00:05:50,267
Who are you?
50
00:05:50,270 --> 00:05:52,412
Why are you landing that thing here?
51
00:05:52,414 --> 00:05:55,750
I'm Dr. Tobe Hodge,
the CDC in Atlanta.
52
00:05:55,752 --> 00:05:58,366
- Center for Disease Control?
- Hey, I never touched that girl.
53
00:05:58,404 --> 00:05:59,863
Dr. Casper...
54
00:05:59,884 --> 00:06:03,792
we need your help... immediately.
There's a plane waiting to fly us to Texas.
55
00:06:03,794 --> 00:06:05,688
Wait a second. Hold on a minute.
56
00:06:05,883 --> 00:06:08,208
Look, you're the best in your field,
so we came directly to you.
57
00:06:08,904 --> 00:06:11,824
That's Dr. Alexander McCabe.
He'll be accompanying us.
58
00:06:12,004 --> 00:06:15,206
I don't mean to pry, but
what in the hell is this all about?
59
00:06:15,799 --> 00:06:17,570
There's a biological emergency.
60
00:06:18,049 --> 00:06:20,058
What kind of biological emergency?
61
00:06:20,773 --> 00:06:22,923
Bats, Dr. Casper.
62
00:06:23,814 --> 00:06:25,851
Bats.
63
00:07:10,795 --> 00:07:12,980
-Sheriff Kimsey?
-Dr. Hodge.
64
00:07:14,407 --> 00:07:15,918
Appreciate y'all coming.
65
00:07:17,258 --> 00:07:18,651
We have some gear.
66
00:07:18,842 --> 00:07:19,728
Yeah, I can see that.
67
00:07:20,521 --> 00:07:22,325
You must pack a lot
of clout there, doc.
68
00:07:22,517 --> 00:07:25,109
The CDC considers this assignment
to be of singular importance.
69
00:07:25,304 --> 00:07:26,309
Good.
70
00:07:29,233 --> 00:07:32,106
Well, hell,
let's get to it then.
71
00:07:35,157 --> 00:07:38,127
So, ma'am, you're a doctor
of what exactly?
72
00:07:38,421 --> 00:07:41,996
Wildlife zoology with a speciality
in Chiroptera.
73
00:07:42,998 --> 00:07:44,216
Uh, huh.
74
00:07:44,268 --> 00:07:46,996
Bats, sheriff. I work with bats.
75
00:07:47,496 --> 00:07:48,565
Bats.
76
00:07:48,567 --> 00:07:49,982
Uh, huh.
77
00:07:49,984 --> 00:07:52,420
So does that make you a bat-ologist?
78
00:07:53,785 --> 00:07:57,641
No. It makes me a wildlife zoologist
with a speciality in Chiroptera.
79
00:07:57,908 --> 00:07:59,810
Uh, huh.
80
00:08:21,094 --> 00:08:24,996
To be honest with you folks,
I've never seen anything like this before.
81
00:08:24,998 --> 00:08:29,044
We'll take over the forensic work
now, doctor, if that's all right with you.
82
00:08:29,046 --> 00:08:31,674
Hell, yes. Take over.
83
00:08:31,678 --> 00:08:34,906
I never did care too much
for the sight of blood myself.
84
00:08:43,129 --> 00:08:44,866
It's a damn shame.
85
00:08:45,149 --> 00:08:48,033
Some folks around town think
that kids might've done this.
86
00:08:48,036 --> 00:08:52,167
Some satanic cult ritual
or some other such nonsense.
87
00:08:52,393 --> 00:08:54,807
Starting with the male cadaver.
88
00:08:55,803 --> 00:08:59,568
The incision just below the
temporomandibular joint at the neck...
89
00:08:59,571 --> 00:09:03,411
...extends in depth all the way
to the hypoglossus.
90
00:09:05,654 --> 00:09:09,508
I'm sure that jugular incision was
the initial point of contact.
91
00:09:09,510 --> 00:09:11,786
They went for the lethal attack.
92
00:09:11,788 --> 00:09:13,744
Hey, Jimmy,
I'd imagine nobody'd mind
93
00:09:13,746 --> 00:09:15,676
if you wanna step outside and keep
old Doc Swanbeck company.
94
00:09:15,678 --> 00:09:18,482
Yeah.
That's a good idea, sheriff.
95
00:09:19,169 --> 00:09:21,247
You guys just keep doing
what you're doing.
96
00:09:23,648 --> 00:09:25,892
The external anterior jugulars
have been severed down to...
97
00:09:25,894 --> 00:09:29,042
the carotid on the right side
of the median.
98
00:09:29,122 --> 00:09:33,574
Sheila, I'm gonna need
your confirmation now.
99
00:09:33,677 --> 00:09:36,090
Looking at the neck wounds...
100
00:09:36,092 --> 00:09:38,998
I'd say we have a bite diameter
of four centimeters...
101
00:09:39,044 --> 00:09:41,318
and a circumference of,
say, 13 centimeters.
102
00:09:53,490 --> 00:09:56,934
The Pteropodidae family.
103
00:09:58,000 --> 00:10:02,525
This is impossible. These bats
only feed on fruit and nectar.
104
00:10:03,477 --> 00:10:04,746
This can't be.
105
00:10:05,293 --> 00:10:07,604
-Excuse me?
-This must be some kind of sick hoax.
106
00:10:07,796 --> 00:10:09,954
Unfortunately, we're fairly certain
that this is not a hoax.
107
00:10:09,957 --> 00:10:13,508
Wait a second. Are you saying
some kind of bat did this?
108
00:10:13,706 --> 00:10:15,251
I'm afraid so, sheriff.
109
00:10:15,253 --> 00:10:17,090
Well then, there is something
very wrong here, gentlemen,
110
00:10:17,092 --> 00:10:19,467
because this sort of thing is not
suppose to happen.
111
00:10:22,292 --> 00:10:24,144
What's going on here?
112
00:10:24,206 --> 00:10:26,783
What is it you're not telling me?
113
00:10:30,225 --> 00:10:31,964
The total number of attacks
may be higher.
114
00:10:32,158 --> 00:10:34,717
We've only been able to confirm
these five for certain.
115
00:10:34,914 --> 00:10:37,609
Yesterday was the first human
encounter that we know of.
116
00:10:37,670 --> 00:10:40,706
I'd say it was a hell of a lot more
than just an encounter, doctor.
117
00:10:40,902 --> 00:10:43,896
All the attacks were similar and
occurred here in western Texas,
118
00:10:43,898 --> 00:10:45,114
all in the past six days.
119
00:10:45,905 --> 00:10:47,061
Impossible.
120
00:10:47,784 --> 00:10:49,004
Dr. Casper?
121
00:10:49,012 --> 00:10:51,418
Bats do not kill people.
122
00:10:51,420 --> 00:10:52,240
Period.
123
00:10:52,242 --> 00:10:53,880
There must be some other explanation.
124
00:10:53,889 --> 00:10:56,814
One that has absolutely nothing to do
with bats, and therefore...
125
00:10:56,816 --> 00:10:58,319
nothing to do with me.
126
00:11:02,430 --> 00:11:04,218
Miss Casper.
127
00:11:04,692 --> 00:11:06,052
You're right, of course.
128
00:11:06,055 --> 00:11:09,123
But the bats that we're talking about,
they're very...
129
00:11:09,862 --> 00:11:11,958
...special.
130
00:11:12,500 --> 00:11:13,607
Special...
131
00:11:14,506 --> 00:11:16,527
In what way?
132
00:11:16,686 --> 00:11:18,249
Exactly what are we
talking about here, doctor?
133
00:11:18,896 --> 00:11:21,923
Well, the two bats that escaped from my lab
were brought from Indonesia.
134
00:11:21,927 --> 00:11:25,643
They're test subjects. The Pteropus
poliocephalus in question--
135
00:11:25,646 --> 00:11:26,875
Hold on a minute!
136
00:11:28,262 --> 00:11:30,872
These are flying foxes we're talking about?
137
00:11:30,874 --> 00:11:32,530
- Oh, no. Shit.
138
00:11:32,532 --> 00:11:33,980
-Yes.
139
00:11:33,984 --> 00:11:35,754
But, those are among the most
endangered species in the world.
140
00:11:36,360 --> 00:11:39,756
Not to mention the ugliest and
largest bats you ever wanna meet.
141
00:11:39,780 --> 00:11:42,800
Let me get this straight.
142
00:11:42,802 --> 00:11:46,100
Are you telling me you're responsible
for the death of those kids, Dr. McCabe?
143
00:11:46,103 --> 00:11:49,110
Dr. McCabe sought our assistance
as soon as the bats escaped.
144
00:11:49,112 --> 00:11:52,370
Now, we're here to stop these things
before they can kill or contaminate others.
145
00:11:52,375 --> 00:11:53,790
Contaminate?
146
00:11:55,037 --> 00:11:56,927
What were you guys
experimenting with?
147
00:11:57,744 --> 00:11:58,763
Well, let's just say it was...
148
00:12:00,246 --> 00:12:01,952
..virus-based.
149
00:12:01,954 --> 00:12:04,992
I really can't discuss it
any further. I'm sorry.
150
00:12:05,000 --> 00:12:09,170
So, um... we're here to help you find
your infected guinea pigs, is that it?
151
00:12:09,174 --> 00:12:11,078
And destroy them, if you can.
152
00:12:11,270 --> 00:12:13,275
Oh, you can count on that.
153
00:12:13,822 --> 00:12:16,858
Well, I'll help you find them,
but I'm not gonna destroy them.
154
00:12:16,941 --> 00:12:18,650
And I'm not gonna let any of
you destroy them either.
155
00:12:18,652 --> 00:12:19,916
Oh, don't worry.
156
00:12:20,110 --> 00:12:23,347
It won't go that far, I assure you.
157
00:12:24,957 --> 00:12:27,982
Bats can be anywhere in a 100-mile
radius. That's their range.
158
00:12:27,985 --> 00:12:31,701
Of course, they could also be in a barn
or underneath a bridge or in a sewer.
159
00:12:31,894 --> 00:12:34,074
Well, that's just dandy.
But we gotta get started somewhere.
160
00:12:34,076 --> 00:12:37,556
So if you had to pick one place
to look, where might that be?
161
00:12:40,782 --> 00:12:41,754
Here.
162
00:12:42,209 --> 00:12:44,519
The attack happened between
the town and national park.
163
00:12:44,711 --> 00:12:47,055
It would be the most
likely corridor between its roost...
164
00:12:47,100 --> 00:12:49,072
...and its food.
165
00:12:52,454 --> 00:12:54,718
Kimsey.
166
00:12:59,907 --> 00:13:01,295
Where?
167
00:13:29,443 --> 00:13:32,035
This definitely not gonna
look good in the morning paper.
168
00:13:35,018 --> 00:13:38,755
These killings weren't done
by a single bat, or even two.
169
00:13:39,042 --> 00:13:41,764
Our bats must be infecting
other bats with the virus.
170
00:13:42,670 --> 00:13:44,800
Emmett ?!
171
00:13:44,808 --> 00:13:47,681
Mayor. This is Dr. Sheila Casper.
Dr. Casper. This is Mayor Branson.
172
00:13:48,040 --> 00:13:50,913
Emmett, tell me what in heaven's name
is going on here, would you?
173
00:13:51,112 --> 00:13:54,752
As far as we can tell, we think
this was done by some sort of...
174
00:13:55,453 --> 00:13:56,716
...bats.
175
00:13:58,399 --> 00:13:59,500
Bats.
176
00:13:59,698 --> 00:14:01,404
Yes, ma'am.
Now, I know it sounds crazy--
177
00:14:01,599 --> 00:14:03,812
The bats we're referring to
are diseased.
178
00:14:04,006 --> 00:14:06,534
They're infected with
some sort of virus.
179
00:14:06,730 --> 00:14:10,143
We don't know much more yet,
but we hope to soon.
180
00:14:10,341 --> 00:14:12,837
What am I supposed to tell
the families, the town?
181
00:14:13,034 --> 00:14:15,022
That we got a bunch of
rabid bats on the loose?
182
00:14:15,221 --> 00:14:17,710
Whatever you say, Amanda,
you need to say it now, alright.
183
00:14:17,712 --> 00:14:20,347
Warn folks, tell them to stay
inside at night, till this all blows over.
184
00:14:20,542 --> 00:14:23,812
Deputy Munn will start putting calls out.
All right, Wesley?
185
00:14:23,814 --> 00:14:26,362
What we need to avoid right now
is any sort of panic.
186
00:14:34,196 --> 00:14:36,821
Oh yeah, you can save that
panicking stuff for later.
187
00:14:37,724 --> 00:14:39,010
You mean the TV, radio--
188
00:14:39,013 --> 00:14:42,716
Yeah, whatever you gotta do, Wesley,
just do it. Now put the word out.
189
00:14:42,719 --> 00:14:45,080
And cancel that god-damn
football game tonight.
190
00:14:45,082 --> 00:14:46,229
They're gonna lose anyway.
191
00:14:48,357 --> 00:14:49,653
Dr. Hodge, anything?
192
00:14:49,846 --> 00:14:51,998
Yeah. Good news.
193
00:14:52,000 --> 00:14:54,680
Preliminary blood tests from
the two teenagers suggest that...
194
00:14:54,682 --> 00:14:58,773
any abnormalities infecting the bats
is completely host-specific...
195
00:14:58,775 --> 00:15:01,320
and can't be transferred
in active form to humans.
196
00:15:01,626 --> 00:15:04,206
So you're saying, that the bats
can only infect other bats?
197
00:15:04,500 --> 00:15:06,716
The virus was designed specifically...
198
00:15:06,718 --> 00:15:09,997
not to be transmittable beyond
the bats' own zoological order.
199
00:15:11,407 --> 00:15:13,782
Tell me, Dr. McCabe,
what exactly did you do to them?
200
00:15:14,208 --> 00:15:16,469
I'm sorry, but I'm...
I'm not allowed to say.
201
00:15:17,792 --> 00:15:19,722
Now that's bullshit!
202
00:15:19,724 --> 00:15:21,540
Those things are killing
people in my town,
203
00:15:21,542 --> 00:15:23,836
and as far as I can tell,
you're directly responsible for that.
204
00:15:24,004 --> 00:15:26,002
We need to know
what we're dealing with here, doctor.
205
00:15:26,004 --> 00:15:29,417
I'm kinda curious myself,
now that you mention it.
206
00:15:31,602 --> 00:15:33,405
All right, I'll tell you then.
207
00:15:33,407 --> 00:15:35,602
You let me know how I do.
208
00:15:35,810 --> 00:15:37,962
Some how, you've increased
their natural intelligence.
209
00:15:38,040 --> 00:15:42,600
Yes. And their ability
to work together communally.
210
00:15:42,604 --> 00:15:45,400
That's not so bad. We could
all use a little dose of that.
211
00:15:45,402 --> 00:15:47,660
Then you made them aggressive.
212
00:15:47,662 --> 00:15:49,026
Now that's bad.
213
00:15:49,028 --> 00:15:51,782
Finally, you made them carnivores.
214
00:15:51,784 --> 00:15:54,737
No, Dr. Casper.
I made them omnivorous.
215
00:15:55,448 --> 00:15:58,178
Put my bats anywhere
in the world and...
216
00:15:59,275 --> 00:16:01,560
.. they will feed.
217
00:16:01,586 --> 00:16:03,612
But why would you do that?
218
00:16:03,618 --> 00:16:05,515
Because I'm a scientist.
219
00:16:05,520 --> 00:16:07,710
That's what we do.
220
00:16:07,766 --> 00:16:10,305
We make everything a little better.
221
00:16:10,308 --> 00:16:12,040
Bigger livestock, better crop yields.
222
00:16:12,042 --> 00:16:14,846
Millions of years of evolution.
223
00:16:15,038 --> 00:16:17,993
What arrogance to think
you could do better!
224
00:16:18,192 --> 00:16:20,310
Apparently I have, Dr. Casper.
225
00:16:20,470 --> 00:16:22,408
Apparently I have.
226
00:16:23,895 --> 00:16:25,633
You son of a bitch.
227
00:16:25,827 --> 00:16:27,123
I don't know about you...
228
00:16:27,125 --> 00:16:29,579
but I don't like anything moving
higher up the food chain than me. Period.
229
00:16:29,770 --> 00:16:31,709
Okay, look.
230
00:16:31,910 --> 00:16:33,616
Our chief concern at the moment...
231
00:16:33,810 --> 00:16:36,435
must be,
ensuring that this disease...
232
00:16:36,630 --> 00:16:39,417
is not allowed to spread
to the bat population at large.
233
00:16:39,608 --> 00:16:42,135
If their feeding habits are disrupted...
234
00:16:42,251 --> 00:16:46,648
say so long to that nice little
balance-of-nature thing we had going.
235
00:16:48,043 --> 00:16:50,004
Take a look at this.
236
00:16:50,646 --> 00:16:52,536
This is a bat migration schematic I've created.
237
00:16:52,539 --> 00:16:54,903
It traces migrations, feeding patterns....
238
00:16:54,905 --> 00:16:59,172
I've entered the usual information:
climate, food sources, bat roost.
239
00:17:01,449 --> 00:17:02,928
Those dots?
240
00:17:03,508 --> 00:17:04,675
Those are our bats.
241
00:17:05,537 --> 00:17:09,209
Once the temperature changes and they
start freezing, they'll migrate...
242
00:17:09,401 --> 00:17:11,485
following their food to temperate climates.
243
00:17:12,569 --> 00:17:14,210
By February, this colony...
244
00:17:14,787 --> 00:17:18,395
would reach Mexico City,
San Antonio and New Orleans...
245
00:17:18,589 --> 00:17:19,820
just in time for Mardi gras.
246
00:17:20,077 --> 00:17:21,913
If our bats infect other bats...
247
00:17:22,105 --> 00:17:25,269
and those newly-infected bats
follow their usual patterns...
248
00:17:25,463 --> 00:17:27,137
of migration--
Show them, Jimmy.
249
00:17:30,183 --> 00:17:31,954
That my friends,
is six months from now.
250
00:17:32,337 --> 00:17:34,422
And it ain't gonna be pretty.
Of course...
251
00:17:34,618 --> 00:17:36,638
my ass will be long gone by then.
252
00:17:36,836 --> 00:17:40,032
If we don't stop them, what happened to
those kids is gonna happen all the country.
253
00:17:40,225 --> 00:17:41,673
So what do we do now?
254
00:17:41,873 --> 00:17:45,546
The only way to stop the spread
and contamination is to locate the roost...
255
00:17:46,878 --> 00:17:49,374
and to annihilate
every last infected bat.
256
00:18:11,861 --> 00:18:14,010
So you reckon
these things'll hold them, huh?
257
00:18:14,012 --> 00:18:15,008
Yeah.
258
00:18:15,314 --> 00:18:18,922
-They're called mist nets.
-Feels like fishnet stocking to me.
259
00:18:19,495 --> 00:18:22,022
They're a little tougher
than they look, sheriff.
260
00:18:23,455 --> 00:18:25,129
Hey, Wesley, Jimmy, come in.
261
00:18:25,325 --> 00:18:26,902
-Yes, sir.
-How y'all doing over there?
262
00:18:27,098 --> 00:18:30,360
We're all getting along gangbusters, sir.
We just hung a bunch of those damn net things.
263
00:18:30,805 --> 00:18:32,284
Yeah, they're called mist nets.
264
00:18:32,547 --> 00:18:34,858
Whatever. They feel like
fishnet stockings.
265
00:18:35,050 --> 00:18:36,119
How about that.
266
00:18:36,349 --> 00:18:38,304
Y'all keep your eyes open.
Let me know if you see anything.
267
00:18:38,503 --> 00:18:40,490
Yes sir, you'll be
the first to know, sir.
268
00:18:40,816 --> 00:18:42,685
Yes, give me that information.
269
00:18:47,152 --> 00:18:50,317
Local law enforcement is adequate.
They're on a need-to-know basis.
270
00:18:50,510 --> 00:18:51,838
Same as the team.
271
00:18:52,664 --> 00:18:53,701
He's here.
272
00:18:53,899 --> 00:18:55,292
He's with me now.
273
00:18:56,783 --> 00:18:58,900
Fine. They're in the field.
274
00:19:00,045 --> 00:19:02,410
She's very competent.
I was very impressed with her.
275
00:19:11,944 --> 00:19:13,272
Blood on the moon.
276
00:19:13,464 --> 00:19:14,695
Excuse me?
277
00:19:15,144 --> 00:19:17,487
My mama use to say when
the moon was red like it is now...
278
00:19:17,677 --> 00:19:20,616
then there was blood on the moon
and somebody was gonna get killed.
279
00:19:21,637 --> 00:19:25,461
Sheriff, if you're trying to
put me at ease, it's not working.
280
00:19:30,223 --> 00:19:31,424
Sorry about that.
281
00:19:31,426 --> 00:19:32,691
It's okay.
282
00:19:36,844 --> 00:19:38,453
If you don't mind me asking,
what's that for?
283
00:19:39,220 --> 00:19:40,289
This?
284
00:19:40,867 --> 00:19:42,822
It's an ancient Chinese symbol
for the bat.
285
00:19:43,243 --> 00:19:46,506
Chinese consider bats good luck.
Harbingers of good fortune.
286
00:19:47,235 --> 00:19:49,545
What got you into bats
in the first place?
287
00:19:50,086 --> 00:19:54,353
Well, when I was a little girl growing
up back in Ohio, we had a barn.
288
00:19:54,996 --> 00:19:56,508
Had some bats in it.
289
00:19:57,594 --> 00:20:00,284
Scared the hell out of me.
Used to give me horrific nightmares.
290
00:20:01,332 --> 00:20:03,924
So anyway, one night, my dad
finally dragged me out back...
291
00:20:04,120 --> 00:20:05,665
...and caught one of the bats.
292
00:20:06,084 --> 00:20:09,530
He explained to me all the good things
bats do, like pollinating rain forests...
293
00:20:09,728 --> 00:20:11,811
...and eating insects
and what have you.
294
00:20:12,199 --> 00:20:14,316
And then he made me hold it.
295
00:20:16,127 --> 00:20:17,704
And I gotta tell you...
296
00:20:17,933 --> 00:20:20,115
...it was the gentlest thing
I'd ever seen.
297
00:20:24,413 --> 00:20:26,087
Guess, I've been bat-crazy ever since.
298
00:20:28,183 --> 00:20:30,742
The thought of killing one, goes
against everything I come to believe.
299
00:20:32,112 --> 00:20:34,053
Well I'll tell you what, you catch
one of those things tonight,
300
00:20:34,055 --> 00:20:35,004
I'll pet its belly for you.
301
00:20:35,006 --> 00:20:37,335
Hell, I might even take it
out to dinner and a movie.
302
00:20:43,232 --> 00:20:44,236
Oh god, there's too many.
303
00:20:44,435 --> 00:20:46,271
- What do you mean?
- Come on! Let's go!
304
00:20:58,881 --> 00:21:00,555
Come on! Come on!
305
00:21:11,004 --> 00:21:12,880
Get in the truck!
306
00:21:41,047 --> 00:21:42,279
Let's cover the vents!
307
00:21:42,473 --> 00:21:43,574
Any possible entrance!
308
00:21:43,772 --> 00:21:44,905
Hurry up!
309
00:21:45,768 --> 00:21:49,472
well, that's all being
taken care of, sir, as we speak.
310
00:21:49,664 --> 00:21:51,587
" We're gonna need
some help down here! "
311
00:21:54,289 --> 00:21:55,704
" Son of a bitch! "
312
00:21:56,951 --> 00:21:59,068
" They're trying to get in! "
313
00:21:59,263 --> 00:22:00,236
Jimmy here, what's going on?
314
00:22:00,689 --> 00:22:03,580
These things, they're not like
any bats I've ever seen!
315
00:22:03,582 --> 00:22:05,660
They're trying to get into the truck!
316
00:22:05,663 --> 00:22:06,829
- Where'd I put my damn keys?
317
00:22:07,595 --> 00:22:08,827
We're on our way.
318
00:22:18,968 --> 00:22:20,006
I can't find my damn keys!
319
00:22:24,861 --> 00:22:26,730
They're trying to get
into the engine!
320
00:22:27,332 --> 00:22:28,249
Whatever you do...
321
00:22:28,441 --> 00:22:33,016
...try and stay calm. I ain't calm,
and I'm telling her to stay calm.
322
00:22:41,574 --> 00:22:42,573
Son of a bitch!
323
00:22:43,665 --> 00:22:44,637
Come on!
Come on!
324
00:22:52,599 --> 00:22:53,764
Shit!
325
00:22:58,713 --> 00:23:00,160
- Sheila, they're getting in!
326
00:23:09,991 --> 00:23:10,779
Oh shit! Get it off!
Get it off!
327
00:23:17,770 --> 00:23:18,623
Shit!
328
00:23:26,433 --> 00:23:28,679
Sheila? Do you hear me? Come in!
329
00:23:29,411 --> 00:23:31,084
Sheila, do you hear me? Come in!
330
00:23:31,420 --> 00:23:32,746
Sheila!
331
00:23:34,652 --> 00:23:36,890
Watch out!
I'm going to shoot it!
332
00:23:41,607 --> 00:23:43,087
Are you alright?
Are you okay?
333
00:23:51,921 --> 00:23:53,101
Holy shit!
334
00:23:54,185 --> 00:23:56,533
- Use your gun for a sec....!
Come on, man! Shoot them!
335
00:23:56,536 --> 00:23:58,324
- I'll hit the sheriff and Sheila.
336
00:23:58,496 --> 00:24:01,151
Shoot over them.
Try and scare them off.
337
00:24:05,082 --> 00:24:09,118
Then again, we could just
high-tail it out of here now.
338
00:24:43,652 --> 00:24:46,501
Alright, hold still.
Let me take a look at you here.
339
00:24:47,963 --> 00:24:49,902
Alright, hold on a sec.
- Sheila.
340
00:24:50,434 --> 00:24:52,238
Are you okay? Are you all right?
341
00:24:52,240 --> 00:24:54,188
Yeah, I have been since you left.
342
00:24:56,682 --> 00:24:58,004
Hey!
343
00:24:58,008 --> 00:24:59,712
Sheila!
344
00:24:59,714 --> 00:25:00,802
Yeah?
345
00:25:00,804 --> 00:25:03,038
Looks like they left
a little something behind.
346
00:25:03,040 --> 00:25:05,904
Oh god, sheriff, don't move.
Don't move!
347
00:25:08,841 --> 00:25:10,169
- All right, be careful now.
348
00:25:11,202 --> 00:25:12,657
Okay, One...
349
00:25:12,849 --> 00:25:14,048
...two, three!
350
00:25:21,060 --> 00:25:23,287
That's why I leave that
kind of stuff up to her.
351
00:25:26,328 --> 00:25:28,877
See.
What did I tell you?
352
00:25:29,337 --> 00:25:30,407
Ugly!
353
00:25:30,668 --> 00:25:32,936
Now this might sting a little.
354
00:25:34,010 --> 00:25:35,539
- Sheila, I've been doing some thinking.
355
00:25:35,958 --> 00:25:37,827
And what I figured out is this:
356
00:25:38,778 --> 00:25:40,594
This is fucked up!
357
00:25:40,856 --> 00:25:42,799
Now, I'm thinking about heading
to Antarctica right about now!
358
00:25:42,992 --> 00:25:46,782
Now, I checked into this. There's not one
bat up there, because they hate the cold.
359
00:25:47,237 --> 00:25:48,310
Hey, Wes?
360
00:25:48,313 --> 00:25:51,226
Get a hold of the mayor.
Make sure everyone is inside...
361
00:25:51,228 --> 00:25:52,901
and their house is secure, alright?
362
00:25:53,953 --> 00:25:55,400
Go on, now, get on it.
363
00:25:58,672 --> 00:26:00,596
-Alright, that should do for now.
-Thanks.
364
00:26:02,063 --> 00:26:03,982
Holy shit!
365
00:26:09,381 --> 00:26:10,741
McCabe's bats.
366
00:26:16,002 --> 00:26:19,294
-Sheriff, do you have your gun?
-In my hand.
367
00:26:19,697 --> 00:26:21,953
This might be a good time to use it.
368
00:26:22,648 --> 00:26:24,322
You only have to clip their wings.
369
00:26:24,344 --> 00:26:26,204
Huh? Clip their wings?
370
00:26:26,750 --> 00:26:28,823
Would you shoot their damn heads off?
And don't miss.
371
00:26:38,004 --> 00:26:39,105
Damn!
372
00:26:42,346 --> 00:26:44,269
- Hey. Are you all right?
- Yeah, we're great.
373
00:26:44,817 --> 00:26:46,210
Nice timing.
374
00:26:47,161 --> 00:26:48,489
Thank God you got one of them.
375
00:26:49,126 --> 00:26:51,016
I need to study it immediately.
376
00:26:51,217 --> 00:26:53,398
We've got other plans
for this one, doctor.
377
00:26:54,670 --> 00:26:55,966
Catch your own.
378
00:26:57,774 --> 00:26:58,541
Alright ...
379
00:26:59,547 --> 00:27:02,612
when I open this cage, I want you to reach in
and grab him by the neck and wings, alright?
380
00:27:02,614 --> 00:27:03,676
Are you crazy?
381
00:27:03,677 --> 00:27:05,723
Try to be gentle, but firm.
382
00:27:06,042 --> 00:27:10,002
- I think can handle that.
- I'm sure you can, Emmett.
383
00:27:10,002 --> 00:27:11,837
Okay, you ready? On three, gentlemen.
384
00:27:12,129 --> 00:27:14,066
One, two, three!
385
00:27:16,167 --> 00:27:17,397
God damn. That sucker's strong!
386
00:27:17,828 --> 00:27:18,864
Okay, easy.
387
00:27:20,964 --> 00:27:22,768
Sheriff, would you take his other wing.
Please?
388
00:27:23,023 --> 00:27:24,568
Please? Thank you.
389
00:27:24,860 --> 00:27:26,934
Oh, no, Jimmy, thank you.
390
00:27:27,362 --> 00:27:28,842
Are you sure, he couldn't
tear that bug out?
391
00:27:29,042 --> 00:27:31,634
No, it's injected under the skin
where he can't reach it.
392
00:27:32,209 --> 00:27:35,214
- Won't hurt him, though.
- Oh well, that's a relief.
393
00:27:35,220 --> 00:27:36,516
We're in business here.
394
00:27:36,818 --> 00:27:40,277
I'm telling you, this isn't going to work.
I know what these things are capable of.
395
00:27:40,479 --> 00:27:43,038
- You getting a clear fix, Jimmy?
- Crystal clear, baby.
396
00:27:43,235 --> 00:27:44,304
Great.
397
00:27:44,913 --> 00:27:48,391
Should be able to pinpoint the
roost's entrance to within a few feet.
398
00:27:48,589 --> 00:27:51,914
I'll tell you something, I lied.
I'm not gonna pet this thing's belly.
399
00:27:52,906 --> 00:27:54,307
Don't let us down, sweetie.
400
00:28:01,816 --> 00:28:03,296
How's it tracking, Jimmy?
401
00:28:03,497 --> 00:28:06,629
Perfectly. Long as it
keeps moving away from me.
402
00:28:26,910 --> 00:28:28,812
Houston...
403
00:28:28,814 --> 00:28:30,880
we got a problem.
404
00:28:53,614 --> 00:28:55,659
Maybe, we can capture another bat.
405
00:28:55,704 --> 00:28:56,910
Can we?
406
00:28:56,912 --> 00:28:58,770
Try again.
407
00:28:58,937 --> 00:29:00,351
That could take days.
408
00:29:00,551 --> 00:29:02,415
So, what the hell are we
going to do now?
409
00:29:02,421 --> 00:29:04,818
Evacuate the town immediately.
410
00:29:05,493 --> 00:29:08,497
Order a comprehensive evacuation
for 100 miles, here to Mexico.
411
00:29:08,693 --> 00:29:09,859
And Hodge...
412
00:29:10,499 --> 00:29:12,076
...we're gonna need more help.
413
00:29:13,034 --> 00:29:15,071
A lot more help.
414
00:29:17,469 --> 00:29:19,521
You can study it now if you like.
415
00:29:26,340 --> 00:29:28,835
Sheila, I just ordered reinforcements.
They're gonna arrive in the morning.
416
00:29:29,033 --> 00:29:30,102
Effective immediately...
417
00:29:30,300 --> 00:29:33,778
...the CDC is evacuating the town
of Gallup, Texas.
418
00:29:34,322 --> 00:29:35,715
Good work, Hodge.
419
00:29:36,731 --> 00:29:39,420
Evacuation? Yeah, I think
that's a good idea, doc.
420
00:29:39,423 --> 00:29:41,637
Based on this localized program...
421
00:29:42,306 --> 00:29:44,267
well ...it looks like all this time,
422
00:29:44,268 --> 00:29:46,260
them damn things been making
their way directly towards town.
423
00:29:47,407 --> 00:29:49,543
We might still have some time.
424
00:31:32,834 --> 00:31:33,873
Hey,
425
00:31:33,874 --> 00:31:34,772
Manny...
426
00:31:34,774 --> 00:31:35,972
you got any ketchup?
427
00:32:52,863 --> 00:32:54,044
What is going on here?
428
00:32:54,246 --> 00:32:56,796
What are all these people doing out?
I thought they were warned.
429
00:32:57,468 --> 00:32:59,754
As far as I knew, they were.
430
00:33:06,538 --> 00:33:08,050
Sheriff, Thank God you're here.
431
00:33:08,248 --> 00:33:11,185
Christ in a sidecar, man!
What the hell are all these people doing out?
432
00:33:11,385 --> 00:33:14,289
We've warned them six ways to Sunday!
Nobody wants to believe.
433
00:33:14,489 --> 00:33:16,920
Everybody in Texas thinks they
know everything, about everything.
434
00:33:17,118 --> 00:33:18,804
Oh, my God.
435
00:33:18,860 --> 00:33:19,881
What is it?
436
00:33:21,142 --> 00:33:22,146
They're coming.
437
00:33:22,504 --> 00:33:24,653
Their echolocation calls, their sonar,
I can hear it.
438
00:33:29,156 --> 00:33:30,193
They're coming!
439
00:33:30,856 --> 00:33:31,984
Aw, shit!
440
00:33:34,602 --> 00:33:35,800
Oh, my God!
441
00:33:38,996 --> 00:33:40,064
Move off the streets!
442
00:33:40,769 --> 00:33:42,984
Everybody get inside! Please!
443
00:33:43,177 --> 00:33:44,818
Get inside right now!
444
00:33:45,014 --> 00:33:47,034
Hurry up, everybody! Take cover!
445
00:33:47,232 --> 00:33:48,528
Take cover, please!
446
00:33:48,943 --> 00:33:51,308
Everybody get inside!
Let's go! Let's go!
447
00:34:06,008 --> 00:34:07,866
Oh, my god!
448
00:34:10,992 --> 00:34:12,125
You gotta get inside!
449
00:34:12,127 --> 00:34:13,320
Move! Move!
Get inside!
450
00:34:13,322 --> 00:34:14,996
Get inside! Get inside!
451
00:34:15,192 --> 00:34:16,456
Close the doors!
452
00:34:27,289 --> 00:34:29,276
- Hey, You all right?
453
00:34:29,278 --> 00:34:30,480
- Get out of here!
454
00:34:30,482 --> 00:34:32,558
Get out of here!
- Ok ...
455
00:34:35,008 --> 00:34:36,894
Holy ...shit
456
00:34:39,012 --> 00:34:40,982
Come on! Get inside!
457
00:34:41,084 --> 00:34:42,896
- Oh, my god!
458
00:34:47,898 --> 00:34:49,802
Ohh!
- Oh, God!
459
00:34:50,762 --> 00:34:51,906
Oh, my God.
460
00:34:52,546 --> 00:34:53,782
Ok.
461
00:34:54,933 --> 00:34:57,326
Alright.
All right, everybody, back!
462
00:34:58,228 --> 00:35:00,474
Let's just take it easy, okay?
463
00:35:06,589 --> 00:35:09,728
Take it easy. Back!
464
00:36:05,438 --> 00:36:06,226
Get in the back.
465
00:36:06,737 --> 00:36:08,097
Go! Now!
466
00:36:22,858 --> 00:36:25,595
AH! .... AHH!
Get down! Get down!
467
00:36:35,840 --> 00:36:37,104
Aghh!
468
00:36:50,002 --> 00:36:51,866
Uh ....uhh!
469
00:38:04,252 --> 00:38:05,768
Aw, ...shit!
470
00:38:12,099 --> 00:38:13,805
Come on! Come on!
Get inside!
471
00:38:14,000 --> 00:38:16,036
Get in there! Get in there!
472
00:38:16,040 --> 00:38:17,766
Get down!
473
00:38:22,008 --> 00:38:24,104
AHH!
474
00:38:26,330 --> 00:38:28,745
Get inside! Please!
475
00:38:55,342 --> 00:38:56,919
Hey, Mister.
Mister, hold on!
476
00:38:57,781 --> 00:38:59,650
Mister, there's people down here!
477
00:39:00,032 --> 00:39:01,864
Oh, shit!
478
00:39:20,908 --> 00:39:22,612
Sheila! Get inside now!
479
00:39:22,837 --> 00:39:24,230
- Sheila!
480
00:39:25,322 --> 00:39:26,896
Sheila!
481
00:39:28,620 --> 00:39:29,984
Stay calm!
482
00:39:36,548 --> 00:39:38,283
Help me! Help me!
483
00:39:42,322 --> 00:39:44,450
- Sheila!
484
00:39:45,654 --> 00:39:47,112
AHH!
485
00:40:00,272 --> 00:40:01,541
NO!
486
00:40:06,660 --> 00:40:08,012
Oh, God.
487
00:40:19,024 --> 00:40:21,172
Sheila? You all right?
488
00:40:21,174 --> 00:40:23,423
He saved me.
489
00:40:23,712 --> 00:40:25,668
Sheila? You gonna be alright?
490
00:40:32,430 --> 00:40:34,002
He saved me.
He saved my life.
491
00:40:34,310 --> 00:40:35,444
My God.
492
00:40:39,336 --> 00:40:40,621
Jesus.
493
00:41:29,008 --> 00:41:30,880
Wes?
494
00:41:42,109 --> 00:41:43,307
God damn it, Wesley.
495
00:42:08,354 --> 00:42:09,650
Excuse me, ma'am.
496
00:42:38,310 --> 00:42:40,589
All right.
We'll see what we can do.
497
00:42:42,536 --> 00:42:45,082
They're evacuating everybody now.
498
00:42:45,818 --> 00:42:48,183
Airstrip's closed down. They got
roadblocks outside of town.
499
00:42:48,542 --> 00:42:51,480
Mexicans are trying to clear everybody
out, down to Oaxaca and Rosita.
500
00:42:51,679 --> 00:42:53,353
Jesus, Emmett.
501
00:42:53,611 --> 00:42:55,350
What are we gonna do now?
502
00:42:56,114 --> 00:42:57,658
I'm still working on that, ma'am.
503
00:43:32,957 --> 00:43:34,059
Old Texas custom.
504
00:43:38,742 --> 00:43:40,431
This evacuation covers
the entire town, doesn't it?
505
00:43:42,638 --> 00:43:44,756
Yeah. No one's going in or out now.
506
00:43:45,584 --> 00:43:47,096
So tell me something.
507
00:43:47,295 --> 00:43:48,872
What in the hell
are we still doing here?
508
00:43:49,163 --> 00:43:50,611
We asked them to let us stay.
509
00:43:51,033 --> 00:43:52,265
Say what?
510
00:43:52,267 --> 00:43:54,069
To aid in locating
and destroying the bats.
511
00:43:55,024 --> 00:43:57,681
You gotta be pulling my leg,
because, this shit is not funny.
512
00:43:57,875 --> 00:43:59,240
They're only giving us 48 hours.
513
00:43:59,696 --> 00:44:02,731
Hey, why am I the only one
who doesn't know about this?
514
00:44:02,926 --> 00:44:05,713
48 hours before they launch
a full on military air strike...
515
00:44:05,905 --> 00:44:07,417
armed with Alpine missiles.
516
00:44:07,616 --> 00:44:10,143
They're gonna bomb every cave,
cavern and dugout foxhole...
517
00:44:10,340 --> 00:44:12,263
in a 100-mile radius of Gallup.
518
00:44:12,558 --> 00:44:15,513
What? Are they crazy?
519
00:44:15,744 --> 00:44:18,617
They'll kill everything in Gallup,
and not a single bat.
520
00:44:18,817 --> 00:44:20,473
That's right. And we cannot
let them do that.
521
00:44:20,668 --> 00:44:24,984
Now, I begged them for this chance,
and they agreed.
522
00:44:25,183 --> 00:44:27,776
But we're basically on our own.
523
00:44:28,194 --> 00:44:31,358
I'll tell you, I'm not going to let them blow
my town off the face of the earth, without a fight.
524
00:44:31,583 --> 00:44:33,305
People got their homes here.
Hell, they got their whole lives here.
525
00:44:33,498 --> 00:44:35,550
And I gotta make sure they got
something to come back to.
526
00:44:35,748 --> 00:44:40,603
The reality is we're sure to be quarantined
for the next month, whether we stay or not.
527
00:44:40,803 --> 00:44:41,904
What? He's staying too?
528
00:44:42,305 --> 00:44:44,914
I created them.
529
00:44:46,456 --> 00:44:49,296
This will give me time
to review my work...
530
00:44:49,782 --> 00:44:52,650
and figure out what went wrong.
531
00:44:54,077 --> 00:44:56,782
Jimmy,
we could really use your help.
532
00:44:56,990 --> 00:44:59,172
I'd understand if you
don't wanna hang around.
533
00:45:03,295 --> 00:45:05,001
Let me tell you guys one thing:
534
00:45:05,830 --> 00:45:08,454
If another one of your bats
looks at me...
535
00:45:08,648 --> 00:45:10,752
if his head moves like this,
or his eyes go like this...
536
00:45:10,754 --> 00:45:12,490
like he might look at me...
537
00:45:12,495 --> 00:45:14,910
I'm coming for you.
538
00:45:16,297 --> 00:45:18,874
Does that mean you're gonna stay?
539
00:45:19,195 --> 00:45:22,361
Yeah. I'll stay.
540
00:45:25,521 --> 00:45:28,571
Something called a Chroma B-340.
The newest thing in spy satellites.
541
00:45:28,955 --> 00:45:30,759
When the satellite passes over Texas...
542
00:45:30,951 --> 00:45:33,840
they'll center infrared cameras
on a 50-mile radius south of Gallup.
543
00:45:34,039 --> 00:45:36,302
Give us a direct feed.
544
00:45:36,496 --> 00:45:39,433
When the bats emerge from their roost,
it'll be your turn.
545
00:45:39,632 --> 00:45:42,829
The military wants to be as hands-off
about this as possible.
546
00:45:43,021 --> 00:45:46,549
You'll have to make the I.D.
Think you can do that?
547
00:45:47,032 --> 00:45:48,447
I can try.
548
00:45:54,110 --> 00:45:55,342
This is our school.
549
00:45:56,536 --> 00:45:59,440
It's not as primitive as you'd
might think for a small town.
550
00:45:59,640 --> 00:46:01,563
We can fortify it as good as any.
551
00:46:01,763 --> 00:46:02,768
Let's hope so.
552
00:46:12,693 --> 00:46:14,431
Alright, you can set up in here,
this is the science room.
553
00:46:14,624 --> 00:46:16,708
All the computers
have high-speed modems.
554
00:46:16,937 --> 00:46:18,351
Try to hook us up to Langley.
555
00:46:18,679 --> 00:46:20,450
Let's secure the building before dark.
556
00:46:20,644 --> 00:46:22,189
Yeah, I heard that.
557
00:47:00,434 --> 00:47:01,504
What is that?
558
00:47:02,095 --> 00:47:06,983
That is Montserrat singing
Donizetti's Lucia.
559
00:47:07,182 --> 00:47:10,613
A real touchstone
of the bel canto repertoire.
560
00:47:11,033 --> 00:47:13,971
You're an opera fan, sheriff.
I'm impressed.
561
00:47:26,697 --> 00:47:28,468
Don't tell anybody about my hidden vice.
562
00:47:28,660 --> 00:47:31,004
Folks around here would
run me out of town if they knew.
563
00:47:31,386 --> 00:47:33,373
Don't worry.
Your secret's safe with me.
564
00:47:34,346 --> 00:47:37,020
You are a sick individual.
565
00:47:42,347 --> 00:47:44,199
Let's get out of here!
566
00:48:57,862 --> 00:49:00,339
There. We are now as secure
as the goddamn Alamo.
567
00:49:02,406 --> 00:49:04,015
Bad example there, Jimmy.
568
00:49:04,908 --> 00:49:06,880
Oh, yeah. You're right.
569
00:49:07,081 --> 00:49:09,196
You know, maybe we should hang up
a few cloves of garlic around here.
570
00:49:09,198 --> 00:49:10,202
What do you think?
571
00:49:13,919 --> 00:49:15,006
I got hooked up to the base.
572
00:49:15,008 --> 00:49:19,035
Once the satellite passes over,
they'll start sending us the photos.
573
00:49:19,229 --> 00:49:20,525
That'll work.
574
00:49:20,781 --> 00:49:22,768
And once we find them, then what?
575
00:49:23,867 --> 00:49:26,999
Let's assume they're all living
in the same roost.
576
00:49:27,256 --> 00:49:29,913
Given their communal behavior,
I'd say that's likely.
577
00:49:30,394 --> 00:49:32,182
Poison?
578
00:49:32,375 --> 00:49:35,918
Not an option. The most popular
poison for bats is chlorophacinone.
579
00:49:36,146 --> 00:49:38,900
Largely ineffective against them
and highly lethal for humans.
580
00:49:39,092 --> 00:49:42,684
Believe me, I checked into this
a long time ago.
581
00:49:43,477 --> 00:49:45,741
Maybe we could try and trap them?
582
00:49:45,934 --> 00:49:47,922
Whatever we do,
we have to get them all.
583
00:49:48,120 --> 00:49:50,074
Why not just bomb
the sons of bitches?
584
00:49:50,076 --> 00:49:51,660
No, that won't do.
585
00:49:51,668 --> 00:49:53,688
An explosion would
definitely scatter them...
586
00:49:53,886 --> 00:49:55,672
and might not even kill
all that many.
587
00:49:57,863 --> 00:50:00,650
This is like some kind of a nightmare.
I mean, I'll never sleep again.
588
00:50:01,172 --> 00:50:03,846
Wait a minute. That's it.
589
00:50:04,675 --> 00:50:05,647
What?
590
00:50:06,069 --> 00:50:07,483
We'll put them to sleep.
591
00:50:08,332 --> 00:50:12,005
When the temperature drops below
40 degrees, bats begin to hibernate.
592
00:50:12,894 --> 00:50:15,286
But at 32...
593
00:50:16,283 --> 00:50:17,579
...they freeze to death.
594
00:50:17,931 --> 00:50:19,129
Right, but how do we do it?
595
00:50:19,325 --> 00:50:21,718
Yeah, especially in the
middle of a heat wave.
596
00:50:21,910 --> 00:50:24,814
All we need are cooling units,
powerful enough to freeze the roost.
597
00:50:25,041 --> 00:50:27,337
Well, all right.
598
00:50:27,530 --> 00:50:29,895
Jimmy, call Langley and see
what they can come up with.
599
00:50:31,096 --> 00:50:33,360
I'll check it out.
600
00:50:34,572 --> 00:50:36,008
Hey, Sheila?
601
00:50:37,636 --> 00:50:39,720
Seems to me, you're thinking
of walking into that roost...
602
00:50:39,918 --> 00:50:42,753
with a whole lot of those things
hanging right over your head.
603
00:50:42,944 --> 00:50:45,763
Bats are nocturnal. They don't
have any bearing during the day--
604
00:50:46,176 --> 00:50:47,591
Yeah, but those are normal bats--
605
00:50:47,791 --> 00:50:48,989
I know.
606
00:50:49,167 --> 00:50:51,841
But, we don't have any other choice.
607
00:50:53,798 --> 00:50:55,406
Yeah.
608
00:51:22,010 --> 00:51:24,388
Yeah. I got it.
609
00:51:25,205 --> 00:51:27,860
Alright, boys and girls, we are all set.
610
00:51:27,862 --> 00:51:29,758
There's something called
the NGIC Industrial.
611
00:51:30,116 --> 00:51:34,496
A cooler that emits a combination
of Freon, CO2 and pure oxygen...
612
00:51:34,696 --> 00:51:36,241
...at superhuman velocity.
613
00:51:36,438 --> 00:51:38,836
It could cover Cairo in icicles
in three days.
614
00:51:39,036 --> 00:51:40,267
Good enough.
615
00:51:40,461 --> 00:51:41,822
Once we locate the roost...
616
00:51:42,014 --> 00:51:44,541
they'll do an airlift and
drop-off at the entrance.
617
00:51:44,738 --> 00:51:47,611
That's as far as they'll go.
They don't wanna know about us.
618
00:51:47,811 --> 00:51:51,073
- They're preparing for a bomb raid.
- We'll need special gear to go in.
619
00:51:51,644 --> 00:51:52,649
What?
620
00:51:52,735 --> 00:51:54,506
We're going into the roost?
621
00:51:56,220 --> 00:51:58,008
All of us?
622
00:51:59,184 --> 00:52:01,680
Don't worry. You'll stay out and
monitor our progress, alright?
623
00:52:01,968 --> 00:52:04,674
Right. Maybe next time.
624
00:52:20,473 --> 00:52:22,243
We are at the drop zone.
625
00:52:22,754 --> 00:52:24,083
Commence drop.
626
00:52:41,562 --> 00:52:42,996
Sheriff.
627
00:52:42,998 --> 00:52:44,575
Lift with your legs!
628
00:52:45,912 --> 00:52:49,228
If I had legs like that,
I'd probably use them more often.
629
00:52:50,854 --> 00:52:53,510
I ordered the best body armor
they had. You'll need it.
630
00:52:53,705 --> 00:52:55,379
This is all Kevlar, steel-reinforced.
631
00:52:58,332 --> 00:52:59,249
You don't say.
632
00:53:00,010 --> 00:53:03,142
The breathing gear is used to
protect us from the ammonia fumes.
633
00:53:03,368 --> 00:53:05,323
In a roost with millions of bats...
634
00:53:05,522 --> 00:53:07,865
ammonia from the guano can
reach lethal levels.
635
00:53:08,056 --> 00:53:09,946
-Guano?
-It's bat shit.
636
00:53:10,147 --> 00:53:11,443
Oh. Yeah, right.
637
00:53:12,713 --> 00:53:15,144
Wonder how that one slipped out
of my mental thesaurus.
638
00:53:15,344 --> 00:53:18,984
Trust me. You don't wanna die
choking on no bat shit fumes.
639
00:53:22,312 --> 00:53:24,462
That's it. Last page.
640
00:53:37,994 --> 00:53:39,474
It looks like them.
641
00:53:48,163 --> 00:53:50,507
Sheila, y'all need to take
a look at this.
642
00:54:00,170 --> 00:54:01,990
That's them, alright.
643
00:54:03,306 --> 00:54:04,883
Those are our bats.
644
00:54:05,841 --> 00:54:07,255
No, this can't be right.
645
00:54:07,456 --> 00:54:10,524
This is a mountainous area, that's
just northeast of the national park.
646
00:54:10,719 --> 00:54:12,230
We ruled that area out already.
647
00:54:12,430 --> 00:54:14,548
There are no caves there.
Nothing. There's no way.
648
00:54:14,743 --> 00:54:17,584
Well, that's because they're not
in a cave at all.
649
00:54:18,070 --> 00:54:19,301
They're in a mine.
650
00:54:22,916 --> 00:54:24,526
The mine is right in here.
651
00:54:24,723 --> 00:54:27,315
It was recently shut down.
It's not on any maps...
652
00:54:27,510 --> 00:54:30,707
but I'm telling you, it's huge,
and it's called Black Rock Mines.
653
00:54:37,299 --> 00:54:40,269
- Black Rock Mines.
- Are you certain?
654
00:54:40,467 --> 00:54:42,524
- That's affirmative, Major.
We're absolutely certain about that.
655
00:54:42,526 --> 00:54:45,242
Good work. We'll be there at dawn.
656
00:54:45,934 --> 00:54:47,132
All right.
657
00:54:53,002 --> 00:54:57,411
Sir, they've located the bats.
We're clear to move in at 0600 hours.
658
00:54:58,004 --> 00:55:00,848
No, that's no longer an option.
659
00:55:01,059 --> 00:55:05,112
Who knows where they'll be then?
If we go in while they're out feeding....
660
00:55:05,114 --> 00:55:07,882
Sir, based on the nature
of these creatures...
661
00:55:07,884 --> 00:55:10,716
I strongly suggest we wait
for daybreak.
662
00:55:10,720 --> 00:55:13,565
You don't need to tell me
how dangerous they are, major.
663
00:55:14,000 --> 00:55:17,450
The government has been working
on this project for over a decade.
664
00:55:17,452 --> 00:55:19,988
McCabe was working
in weapons development.
665
00:55:20,102 --> 00:55:22,120
Yes, major, it was us.
666
00:55:22,714 --> 00:55:24,226
We started it...
667
00:55:24,710 --> 00:55:26,038
and now we'll end it.
668
00:56:37,768 --> 00:56:41,527
These are from a geological survey.
I figure the bats have to be here.
669
00:56:41,728 --> 00:56:44,764
No. They're deeper. They would never
allow themselves to be that vulnerable.
670
00:56:44,960 --> 00:56:46,966
Since it's man-made,
the trip down should be easy...
671
00:56:46,968 --> 00:56:49,724
if there hasn't been too much
collapse in the tunnels.
672
00:56:49,916 --> 00:56:51,493
How about other entrances?
673
00:56:51,816 --> 00:56:55,932
The entrance the bats are using is
the only one this place has ever had.
674
00:56:56,347 --> 00:56:59,220
One entrance, nice tunnel down.
Should be a piece of cake.
675
00:56:59,546 --> 00:57:02,842
No, it won't.
676
00:57:03,774 --> 00:57:05,845
They'll know you're there.
677
00:57:06,276 --> 00:57:08,167
They'll know what you're up to.
678
00:57:09,032 --> 00:57:11,988
They'll try and stop you.
679
00:57:13,739 --> 00:57:15,477
What are you talking about?
680
00:57:17,096 --> 00:57:19,134
They're always aware.
681
00:57:19,156 --> 00:57:21,798
That's how I designed them.
682
00:57:21,994 --> 00:57:24,176
To be perfect killing machines.
683
00:57:24,370 --> 00:57:26,206
-What?
-Son of a bitch!
684
00:57:27,027 --> 00:57:29,063
They found us.
685
00:57:29,262 --> 00:57:33,265
- How? How could they get--?
- Because I called them here.
686
00:57:33,317 --> 00:57:35,137
And now...
687
00:57:35,743 --> 00:57:37,288
...we'll put an end to all this.
688
00:57:41,699 --> 00:57:42,832
They're taking out the power!
689
00:57:48,031 --> 00:57:52,293
Those bats didn't escape from
your lab, did they, McCabe?
690
00:57:52,484 --> 00:57:54,336
You let them go, didn't you?
691
00:57:54,529 --> 00:57:56,333
Very perceptive, Sheila.
692
00:57:56,525 --> 00:57:58,576
How could you? You knew
what those things were capable of!
693
00:58:08,799 --> 00:58:12,391
You know how many people have died?
Do you care?
694
00:58:12,587 --> 00:58:15,292
They simply need to be controlled!
695
00:58:15,628 --> 00:58:18,728
If you understood them the way I do,
you could control them!
696
00:58:18,922 --> 00:58:20,941
Then do it! Control them!
697
00:58:21,140 --> 00:58:23,338
Then go on!
Stop them right now!
698
00:58:24,702 --> 00:58:27,062
Why would I wanna do that?
699
00:58:36,143 --> 00:58:37,470
Son of a bitch!
700
00:58:37,646 --> 00:58:39,779
They're getting in!
701
00:59:07,538 --> 00:59:09,402
Look out!
702
00:59:11,005 --> 00:59:14,845
Stay away from the windows!
I'm firing up the generator!
703
00:59:21,128 --> 00:59:23,325
They're getting through here!
Come on! Get out of here!
704
00:59:38,058 --> 00:59:40,128
I hate this shit!
705
00:59:53,808 --> 00:59:55,781
Work with Daddy!
706
00:59:59,591 --> 01:00:01,776
Shit!
707
01:00:04,276 --> 01:00:07,641
It's on now. Get back!
Get back, Sheila!
708
01:00:07,843 --> 01:00:09,927
Get back! Get away from the window!
709
01:00:15,572 --> 01:00:17,425
Get out of here!
710
01:00:17,631 --> 01:00:19,683
I got something for your asses now!
711
01:00:20,229 --> 01:00:21,460
Come on!
712
01:00:21,918 --> 01:00:24,689
Burn, you goddamn rats! Burn!
713
01:00:24,881 --> 01:00:27,869
You want some of this?
Come on!
714
01:00:28,353 --> 01:00:30,405
You done messed with
the wrong brother now!
715
01:00:30,603 --> 01:00:32,488
Come on! Burn!
716
01:00:33,517 --> 01:00:35,159
You ain't getting this ass!
717
01:00:35,639 --> 01:00:39,135
Can you handle this, motherfucker?!
Damn!
718
01:00:53,761 --> 01:00:55,894
You piece of shit!
719
01:00:37,723 --> 01:00:40,034
Come on! Work with me!
Come on, baby!
720
01:00:40,795 --> 01:00:42,341
Work with me! Come on!
721
01:00:56,509 --> 01:00:57,675
Now come on!
722
01:01:31,643 --> 01:01:32,647
Come on!
723
01:02:34,553 --> 01:02:36,967
McCabe?
Come on back here, now.
724
01:02:37,548 --> 01:02:39,567
Doctor, just come back inside slowly.
725
01:02:40,875 --> 01:02:42,290
Don't you see?
726
01:02:43,187 --> 01:02:44,126
They want me.
727
01:02:10,640 --> 01:02:12,314
They've come for me.
728
01:02:49,379 --> 01:02:52,215
Because I can control them.
729
01:02:54,321 --> 01:02:56,930
I made them that way.
730
01:03:06,693 --> 01:03:08,925
Come to me.
731
01:03:37,582 --> 01:03:38,942
Hey, listen.
732
01:03:45,488 --> 01:03:46,816
They're gone.
733
01:03:50,412 --> 01:03:52,303
Because they got what they came for.
734
01:04:37,855 --> 01:04:39,086
Oh, my God.
735
01:04:39,915 --> 01:04:41,556
They tried to do it.
736
01:04:42,417 --> 01:04:44,469
They tried to go in during the night.
737
01:04:45,204 --> 01:04:47,160
Would you look at this shit?
738
01:04:48,120 --> 01:04:49,221
Damn!
739
01:05:06,905 --> 01:05:07,910
It's down there.
740
01:05:08,427 --> 01:05:09,592
What is?
741
01:05:09,612 --> 01:05:12,075
Refrigeration unit.
It's a big one.
742
01:05:12,304 --> 01:05:15,357
Looks like they wired this
whole damn place with explosives.
743
01:05:15,935 --> 01:05:18,753
- To seal the mine.
- That seems to be the plan.
744
01:05:24,538 --> 01:05:25,542
Command, come in.
745
01:05:25,742 --> 01:05:27,679
This is Sheriff Emmett Kimsey.
I'm with Dr. Sheila Casper.
746
01:05:27,877 --> 01:05:29,423
We're at the Black Rock Mines.
747
01:05:30,000 --> 01:05:31,198
Major Reid here.
748
01:05:31,457 --> 01:05:35,589
Sheriff, right now there's
an air campaign headed your way...
749
01:05:35,784 --> 01:05:37,657
with instructions to bomb
and gas that mine...
750
01:05:37,856 --> 01:05:40,611
in exactly 62 minutes and counting.
751
01:05:40,804 --> 01:05:43,672
I suggest you get out of there. Now.
752
01:05:44,622 --> 01:05:45,507
We can't do that.
753
01:05:46,049 --> 01:05:49,461
If they bomb, the bats will scatter.
No one will be able to stop them.
754
01:05:49,642 --> 01:05:52,871
I don't know if you know this, but
your cooling unit is in the cavern.
755
01:05:53,063 --> 01:05:54,851
Yes, sheriff.
756
01:05:54,854 --> 01:05:57,767
But, those men were not able to turn it on.
That was a failed mission.
757
01:05:58,340 --> 01:05:59,313
What?
758
01:06:00,014 --> 01:06:03,937
We are going to have to
go down there and turn it on.
759
01:06:04,468 --> 01:06:08,222
If you can give us a little bit of time,
we can turn this thing on for you.
760
01:06:08,415 --> 01:06:10,992
No, I will not halt this air strike!
Do you understand?
761
01:06:11,188 --> 01:06:13,094
Now, get the hell out of there,
and that is an order!
762
01:06:14,388 --> 01:06:16,505
Listen to me. We are here right now!
763
01:06:16,701 --> 01:06:18,455
We can turn it on.
You gotta give us a chance!
764
01:06:18,646 --> 01:06:20,207
Listen, I'm making the call.
Now get out!
765
01:06:20,720 --> 01:06:21,508
Shit!
766
01:06:26,630 --> 01:06:28,271
Alright, we got about an hour.
767
01:06:28,658 --> 01:06:32,822
To get down there, turn on the
unit and seal the entrances.
768
01:07:29,673 --> 01:07:31,525
Hey, Sheila. Look over there.
769
01:07:32,221 --> 01:07:34,387
Good.
770
01:07:34,774 --> 01:07:37,545
Say the word, baby.
I'm at your command.
771
01:07:37,928 --> 01:07:40,552
If there's any problem, you know
what you have to do, right?
772
01:07:40,874 --> 01:07:44,288
What are you talking about? You'll
both be up here with me by then.
773
01:07:44,939 --> 01:07:50,531
We are the only ones who know
how bad this can be.
774
01:07:50,758 --> 01:07:53,598
I need to know you'll blow
that entrance if you have to.
775
01:07:53,863 --> 01:07:56,865
Trust me, Sheila.
It's not gonna come to that.
776
01:07:57,823 --> 01:07:59,400
But you'll do it.
777
01:08:00,956 --> 01:08:03,467
Yeah. You can count on it.
778
01:08:12,776 --> 01:08:15,038
What's that saying? "Any day
above ground is a good day"?
779
01:08:15,515 --> 01:08:17,026
When this is over...
780
01:08:17,320 --> 01:08:20,339
...I'm laying on the beach
for like three years...
781
01:08:20,537 --> 01:08:22,114
someplace where they
never heard of a bats.
782
01:08:22,312 --> 01:08:24,969
Fire up the blender, Jimmy.
I'll bring the tequila.
783
01:09:44,255 --> 01:09:45,388
Two tunnels.
784
01:09:46,186 --> 01:09:47,579
There's only one on the map.
785
01:09:49,291 --> 01:09:50,176
Great.
786
01:09:53,061 --> 01:09:54,573
You gotta make a choice.
787
01:09:55,342 --> 01:09:56,195
To the right.
788
01:09:56,926 --> 01:09:58,319
See those over there?
789
01:09:58,511 --> 01:10:00,876
Those are possum bones.
Possums don't live down here.
790
01:10:01,076 --> 01:10:04,176
One of our bats dragged them in here
as an in-flight snack.
791
01:10:04,814 --> 01:10:08,669
Very good, sheriff. I'll make you
a chiropterologist yet.
792
01:10:40,708 --> 01:10:41,560
You all right?
793
01:10:42,038 --> 01:10:43,453
Are you all right?
794
01:10:44,604 --> 01:10:45,770
- Yeah.
- Fine.
795
01:10:48,533 --> 01:10:50,206
What's with this water?
796
01:10:50,560 --> 01:10:52,072
It's guano.
797
01:10:52,271 --> 01:10:54,962
It's filled with parasites and insects...
798
01:10:54,964 --> 01:10:56,855
that feed on it.
799
01:10:57,086 --> 01:11:00,662
Are you kidding me? I am not
up to my chest in bat shit!
800
01:11:00,666 --> 01:11:01,735
I'm afraid you are, Sheriff.
801
01:11:02,200 --> 01:11:03,988
Whew! Nasty.
802
01:11:04,182 --> 01:11:05,575
Is this what you call normal?
803
01:11:05,766 --> 01:11:09,558
I wouldn't call anything I've seen
in the last few days "normal."
804
01:11:10,328 --> 01:11:12,959
And I truly did not think
it could get any worse.
805
01:11:38,112 --> 01:11:40,472
Wait a minute.
806
01:11:40,981 --> 01:11:42,637
If there's this much guano
in here, then....
807
01:11:43,307 --> 01:11:44,160
Aw, Jesus.
808
01:11:44,353 --> 01:11:46,503
Welcome to ground zero, sheriff.
809
01:11:51,702 --> 01:11:53,150
Oh, my God.
810
01:11:53,793 --> 01:11:56,456
I never would've believed it
if I didn't see it.
811
01:12:10,253 --> 01:12:12,337
God, there must be millions of them.
812
01:12:22,690 --> 01:12:24,872
You folks need to be real quiet
right about now.
813
01:12:24,876 --> 01:12:27,647
It's taken you 15 minutes to descend.
You have 30 minutes...
814
01:12:27,677 --> 01:12:30,367
to fire up that cooling unit
and get your asses back up top.
815
01:12:30,687 --> 01:12:33,296
What's the temperature down there?
816
01:12:34,330 --> 01:12:35,593
Fifty-four.
817
01:12:35,946 --> 01:12:37,392
It's better than we hoped.
818
01:13:09,893 --> 01:13:12,280
Just curious, but anybody have
any idea how to work this thing?
819
01:12:12,283 --> 01:12:14,864
I know you're not asking me.
820
01:13:14,867 --> 01:13:16,272
Let's hope they remembered
to gas it up, huh?
821
01:13:16,274 --> 01:13:17,722
That would be nice.
822
01:13:18,143 --> 01:13:20,013
Okay, hurry up. Losing time.
823
01:13:20,329 --> 01:13:22,198
This shouldn't be too difficult.
824
01:13:27,820 --> 01:13:32,688
Looks like we are going to need
a key to complete this job.
825
01:13:33,019 --> 01:13:34,531
- Oh no! Shit!
- Damn it!
826
01:13:56,653 --> 01:13:58,538
I found one.
827
01:13:59,205 --> 01:14:00,684
Let's hope it's the right one.
828
01:14:14,059 --> 01:14:16,360
Jimmy. Jimmy, It's working.
829
01:14:16,368 --> 01:14:18,490
It's working like a dream.
830
01:14:19,829 --> 01:14:23,338
Bravo, as they say in opera.
Get up here before the fat lady sings.
831
01:14:23,535 --> 01:14:25,305
Avenger, you're clear to arm.
832
01:14:25,499 --> 01:14:27,173
Roger, base. We're arming.
833
01:14:34,393 --> 01:14:35,721
Oh, shit!
834
01:14:41,290 --> 01:14:43,650
I think we better keep moving.
835
01:15:05,795 --> 01:15:07,210
Oh, God!
836
01:15:15,996 --> 01:15:17,260
It's gone.
837
01:15:17,518 --> 01:15:20,174
No, they're just circling their prey.
838
01:15:22,320 --> 01:15:23,710
Jimmy?
839
01:15:23,759 --> 01:15:26,415
If we don't make it, you know
what we discussed, right?
840
01:15:26,990 --> 01:15:29,697
You gotta blow that entrance.
841
01:15:30,018 --> 01:15:31,691
Yeah. Sure.
842
01:15:31,887 --> 01:15:32,118
Jimmy, we have no other choice.
843
01:15:32,312 --> 01:15:34,890
Yes, you do! You have seven minutes.
Now, Come on!
844
01:15:44,731 --> 01:15:46,768
I lost your video!
845
01:15:46,822 --> 01:15:49,840
Get it off me! Get it off me!
846
01:15:50,729 --> 01:15:51,613
Get it off!
847
01:16:54,990 --> 01:16:56,002
Damn!
848
01:16:56,334 --> 01:16:57,155
Shit!
849
01:17:06,927 --> 01:17:08,865
Shoot it!
850
01:17:25,396 --> 01:17:27,789
We gotta get out of here!
851
01:18:07,674 --> 01:18:09,381
-Can you breathe okay now?
-Yeah.
852
01:18:15,292 --> 01:18:17,523
How much time, Jimmy?
853
01:18:17,718 --> 01:18:20,424
Four minutes! Come on!
854
01:18:20,619 --> 01:18:21,541
Initiating firebombing run.
855
01:18:52,407 --> 01:18:54,260
Sheila. Come on!
856
01:18:55,480 --> 01:18:57,821
-We're not gonna make it!
-You will! Come on!
857
01:19:21,253 --> 01:19:22,452
Jump! Jump!
858
01:19:28,477 --> 01:19:30,022
Commencing final approach.
859
01:19:30,283 --> 01:19:32,698
-Come on!
-Go! Go!
860
01:19:43,684 --> 01:19:45,686
Blow the entrance!
861
01:19:45,688 --> 01:19:47,215
You can make it!
Come on! Come on!
862
01:20:05,606 --> 01:20:06,838
Now!
863
01:20:55,044 --> 01:20:56,049
Call them off!
864
01:20:56,534 --> 01:20:57,424
Major, call off your boys!
865
01:20:57,829 --> 01:20:59,898
We did it!
We sealed the mine!
866
01:21:00,190 --> 01:21:04,193
Are you sure? We have to be
absolutely certain.
867
01:21:04,991 --> 01:21:06,028
Am I certain?!
868
01:21:06,259 --> 01:21:08,214
Is pig pork? Yes, I'm certain!
869
01:21:11,452 --> 01:21:13,008
-What's the status?
870
01:21:13,110 --> 01:21:15,260
-Here you go, sir.
871
01:21:15,953 --> 01:21:17,119
All right.
872
01:21:17,505 --> 01:21:19,654
We got satellite confirmation.
Good work.
873
01:21:19,977 --> 01:21:21,370
Now, get the hell out of there.
874
01:21:23,398 --> 01:21:25,892
Avenger, abort mission.
Return to base.
875
01:21:26,091 --> 01:21:28,452
Roger, we are RTB.
876
01:21:28,959 --> 01:21:30,144
Sheila. You okay?
877
01:21:30,148 --> 01:21:32,613
Uh ...huh. Yeah.
878
01:21:34,138 --> 01:21:37,802
- You hurt? You okay?
- I'll live.
879
01:21:40,252 --> 01:21:43,970
You did it.
I told you, Sheila.
880
01:21:45,036 --> 01:21:46,332
Just hold that there.
881
01:21:54,462 --> 01:21:56,610
The temperature's dropping fast.
882
01:21:56,616 --> 01:22:00,439
Our bats should be sound asleep,
their little bat asses frozen forever.
883
01:22:01,098 --> 01:22:03,868
Provided there are
no other entrances.
884
01:22:04,062 --> 01:22:06,492
No, that's it.
That's the only way in or out.
885
01:22:13,154 --> 01:22:15,482
Good job, guys.
886
01:22:15,846 --> 01:22:16,898
Honey...
887
01:22:16,900 --> 01:22:18,281
...you stink.
888
01:22:19,186 --> 01:22:20,547
I don't smell anything.
889
01:22:20,550 --> 01:22:22,288
I smell bat doo-doo.
890
01:22:23,481 --> 01:22:26,724
Before you get all precious, you ought
to take a look in a damn mirror.
891
01:22:26,726 --> 01:22:32,594
That ain't your best look, either.
892
01:22:33,453 --> 01:22:35,119
Come on, doo-doo!
- Okay.
893
01:22:35,267 --> 01:22:37,416
It's about time for a cigar.
66874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.