All language subtitles for Bats_1999_English-ELSUBTITLE.COM-ST_28868658

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,008 --> 00:00:57,139 I don't want to hear it. Honestly... 2 00:00:57,140 --> 00:01:00,233 I'm sick of listening to your lies. 3 00:01:04,743 --> 00:01:06,189 Would you just listen to what I'm saying. 4 00:01:06,391 --> 00:01:07,732 I heard what you said, Quint. 5 00:01:07,874 --> 00:01:11,439 But Donna told me everything you say and everything you're gonna say. 6 00:01:13,476 --> 00:01:14,688 - Damn! 7 00:01:14,741 --> 00:01:16,664 -What? 8 00:01:20,000 --> 00:01:21,861 Something touched my hand. 9 00:01:26,018 --> 00:01:28,578 - Where are you going now, Quint? - Hold on. 10 00:01:39,150 --> 00:01:40,790 Quint? 11 00:01:44,457 --> 00:01:45,752 What the--? 12 00:01:47,709 --> 00:01:48,944 Quint... 13 00:02:05,618 --> 00:02:07,767 You haven't been listening to a word I've said, now have you? 14 00:02:09,864 --> 00:02:12,207 You know that crazy girl means nothing to me. 15 00:02:13,221 --> 00:02:14,700 Yeah, well.... 16 00:02:14,900 --> 00:02:17,244 You gotta have more faith in me, girl. 17 00:02:19,304 --> 00:02:20,697 I guess I do. 18 00:03:33,942 --> 00:03:36,060 It's tight, but I'm getting through. 19 00:03:36,286 --> 00:03:37,420 Better you than me. 20 00:03:37,680 --> 00:03:38,976 Hey, I heard that. 21 00:03:41,292 --> 00:03:43,614 So, um, ... how's the ammonia levels, doc? 22 00:03:44,238 --> 00:03:45,717 Point zero-nine-eight. 23 00:03:48,863 --> 00:03:50,310 Pay dirt, partner. 24 00:03:50,512 --> 00:03:52,402 Looks like a medium roost. 25 00:03:52,601 --> 00:03:54,621 Antrozous pallidus, I think. 26 00:03:54,819 --> 00:03:55,704 I'm going to try to get in. 27 00:03:56,340 --> 00:03:59,252 Yeah, if it gets too tight, you need to turn around and come back... 28 00:03:59,254 --> 00:04:02,484 ...because you do not wanna rely on me getting your ass back up here. 29 00:04:03,056 --> 00:04:04,978 What happened to sending in a camera and a lens? 30 00:04:05,178 --> 00:04:08,116 Jimmy, you know I prefer the hands-on approach, right? 31 00:04:12,623 --> 00:04:14,584 -Would you do me a favor? -What's that? 32 00:04:14,587 --> 00:04:16,510 Remind me to lay off the cheesecake. 33 00:04:16,837 --> 00:04:20,660 You're talking to a brother. You know I don't mind the extra weight, especially if it's in the right place. 34 00:04:23,458 --> 00:04:25,327 About five meters. 35 00:04:25,770 --> 00:04:27,640 Mostly mothers and young. 36 00:04:28,400 --> 00:04:30,086 You might lose me in a minute. 37 00:04:30,088 --> 00:04:32,260 Sheila, you know I hate when that happens. 38 00:04:32,455 --> 00:04:35,684 That's all right, though. I got 911 programmed in on the cellular. 39 00:04:36,131 --> 00:04:37,540 Hey Jimmy, 40 00:04:37,542 --> 00:04:40,858 if you hate bats and caves so much, what the hell are you doing with me then? 41 00:04:41,009 --> 00:04:43,028 For one, I won't lie. You kind of cute. 42 00:04:43,226 --> 00:04:45,544 And two, I like 'em, but like at a distance... 43 00:04:45,739 --> 00:04:47,849 ...a real distance, like on "Wild Kingdom." 44 00:04:49,942 --> 00:04:53,831 And that's why you're down there and I'm up here. What the heck?! 45 00:04:54,377 --> 00:04:55,792 There's some kind of-- 46 00:04:58,018 --> 00:04:59,904 Jimmy? 47 00:05:15,048 --> 00:05:17,044 What the heck is this? 48 00:05:31,732 --> 00:05:33,125 All the dust! Ugh! 49 00:05:49,002 --> 00:05:50,267 Who are you? 50 00:05:50,270 --> 00:05:52,412 Why are you landing that thing here? 51 00:05:52,414 --> 00:05:55,750 I'm Dr. Tobe Hodge, the CDC in Atlanta. 52 00:05:55,752 --> 00:05:58,366 - Center for Disease Control? - Hey, I never touched that girl. 53 00:05:58,404 --> 00:05:59,863 Dr. Casper... 54 00:05:59,884 --> 00:06:03,792 we need your help... immediately. There's a plane waiting to fly us to Texas. 55 00:06:03,794 --> 00:06:05,688 Wait a second. Hold on a minute. 56 00:06:05,883 --> 00:06:08,208 Look, you're the best in your field, so we came directly to you. 57 00:06:08,904 --> 00:06:11,824 That's Dr. Alexander McCabe. He'll be accompanying us. 58 00:06:12,004 --> 00:06:15,206 I don't mean to pry, but what in the hell is this all about? 59 00:06:15,799 --> 00:06:17,570 There's a biological emergency. 60 00:06:18,049 --> 00:06:20,058 What kind of biological emergency? 61 00:06:20,773 --> 00:06:22,923 Bats, Dr. Casper. 62 00:06:23,814 --> 00:06:25,851 Bats. 63 00:07:10,795 --> 00:07:12,980 -Sheriff Kimsey? -Dr. Hodge. 64 00:07:14,407 --> 00:07:15,918 Appreciate y'all coming. 65 00:07:17,258 --> 00:07:18,651 We have some gear. 66 00:07:18,842 --> 00:07:19,728 Yeah, I can see that. 67 00:07:20,521 --> 00:07:22,325 You must pack a lot of clout there, doc. 68 00:07:22,517 --> 00:07:25,109 The CDC considers this assignment to be of singular importance. 69 00:07:25,304 --> 00:07:26,309 Good. 70 00:07:29,233 --> 00:07:32,106 Well, hell, let's get to it then. 71 00:07:35,157 --> 00:07:38,127 So, ma'am, you're a doctor of what exactly? 72 00:07:38,421 --> 00:07:41,996 Wildlife zoology with a speciality in Chiroptera. 73 00:07:42,998 --> 00:07:44,216 Uh, huh. 74 00:07:44,268 --> 00:07:46,996 Bats, sheriff. I work with bats. 75 00:07:47,496 --> 00:07:48,565 Bats. 76 00:07:48,567 --> 00:07:49,982 Uh, huh. 77 00:07:49,984 --> 00:07:52,420 So does that make you a bat-ologist? 78 00:07:53,785 --> 00:07:57,641 No. It makes me a wildlife zoologist with a speciality in Chiroptera. 79 00:07:57,908 --> 00:07:59,810 Uh, huh. 80 00:08:21,094 --> 00:08:24,996 To be honest with you folks, I've never seen anything like this before. 81 00:08:24,998 --> 00:08:29,044 We'll take over the forensic work now, doctor, if that's all right with you. 82 00:08:29,046 --> 00:08:31,674 Hell, yes. Take over. 83 00:08:31,678 --> 00:08:34,906 I never did care too much for the sight of blood myself. 84 00:08:43,129 --> 00:08:44,866 It's a damn shame. 85 00:08:45,149 --> 00:08:48,033 Some folks around town think that kids might've done this. 86 00:08:48,036 --> 00:08:52,167 Some satanic cult ritual or some other such nonsense. 87 00:08:52,393 --> 00:08:54,807 Starting with the male cadaver. 88 00:08:55,803 --> 00:08:59,568 The incision just below the temporomandibular joint at the neck... 89 00:08:59,571 --> 00:09:03,411 ...extends in depth all the way to the hypoglossus. 90 00:09:05,654 --> 00:09:09,508 I'm sure that jugular incision was the initial point of contact. 91 00:09:09,510 --> 00:09:11,786 They went for the lethal attack. 92 00:09:11,788 --> 00:09:13,744 Hey, Jimmy, I'd imagine nobody'd mind 93 00:09:13,746 --> 00:09:15,676 if you wanna step outside and keep old Doc Swanbeck company. 94 00:09:15,678 --> 00:09:18,482 Yeah. That's a good idea, sheriff. 95 00:09:19,169 --> 00:09:21,247 You guys just keep doing what you're doing. 96 00:09:23,648 --> 00:09:25,892 The external anterior jugulars have been severed down to... 97 00:09:25,894 --> 00:09:29,042 the carotid on the right side of the median. 98 00:09:29,122 --> 00:09:33,574 Sheila, I'm gonna need your confirmation now. 99 00:09:33,677 --> 00:09:36,090 Looking at the neck wounds... 100 00:09:36,092 --> 00:09:38,998 I'd say we have a bite diameter of four centimeters... 101 00:09:39,044 --> 00:09:41,318 and a circumference of, say, 13 centimeters. 102 00:09:53,490 --> 00:09:56,934 The Pteropodidae family. 103 00:09:58,000 --> 00:10:02,525 This is impossible. These bats only feed on fruit and nectar. 104 00:10:03,477 --> 00:10:04,746 This can't be. 105 00:10:05,293 --> 00:10:07,604 -Excuse me? -This must be some kind of sick hoax. 106 00:10:07,796 --> 00:10:09,954 Unfortunately, we're fairly certain that this is not a hoax. 107 00:10:09,957 --> 00:10:13,508 Wait a second. Are you saying some kind of bat did this? 108 00:10:13,706 --> 00:10:15,251 I'm afraid so, sheriff. 109 00:10:15,253 --> 00:10:17,090 Well then, there is something very wrong here, gentlemen, 110 00:10:17,092 --> 00:10:19,467 because this sort of thing is not suppose to happen. 111 00:10:22,292 --> 00:10:24,144 What's going on here? 112 00:10:24,206 --> 00:10:26,783 What is it you're not telling me? 113 00:10:30,225 --> 00:10:31,964 The total number of attacks may be higher. 114 00:10:32,158 --> 00:10:34,717 We've only been able to confirm these five for certain. 115 00:10:34,914 --> 00:10:37,609 Yesterday was the first human encounter that we know of. 116 00:10:37,670 --> 00:10:40,706 I'd say it was a hell of a lot more than just an encounter, doctor. 117 00:10:40,902 --> 00:10:43,896 All the attacks were similar and occurred here in western Texas, 118 00:10:43,898 --> 00:10:45,114 all in the past six days. 119 00:10:45,905 --> 00:10:47,061 Impossible. 120 00:10:47,784 --> 00:10:49,004 Dr. Casper? 121 00:10:49,012 --> 00:10:51,418 Bats do not kill people. 122 00:10:51,420 --> 00:10:52,240 Period. 123 00:10:52,242 --> 00:10:53,880 There must be some other explanation. 124 00:10:53,889 --> 00:10:56,814 One that has absolutely nothing to do with bats, and therefore... 125 00:10:56,816 --> 00:10:58,319 nothing to do with me. 126 00:11:02,430 --> 00:11:04,218 Miss Casper. 127 00:11:04,692 --> 00:11:06,052 You're right, of course. 128 00:11:06,055 --> 00:11:09,123 But the bats that we're talking about, they're very... 129 00:11:09,862 --> 00:11:11,958 ...special. 130 00:11:12,500 --> 00:11:13,607 Special... 131 00:11:14,506 --> 00:11:16,527 In what way? 132 00:11:16,686 --> 00:11:18,249 Exactly what are we talking about here, doctor? 133 00:11:18,896 --> 00:11:21,923 Well, the two bats that escaped from my lab were brought from Indonesia. 134 00:11:21,927 --> 00:11:25,643 They're test subjects. The Pteropus poliocephalus in question-- 135 00:11:25,646 --> 00:11:26,875 Hold on a minute! 136 00:11:28,262 --> 00:11:30,872 These are flying foxes we're talking about? 137 00:11:30,874 --> 00:11:32,530 - Oh, no. Shit. 138 00:11:32,532 --> 00:11:33,980 -Yes. 139 00:11:33,984 --> 00:11:35,754 But, those are among the most endangered species in the world. 140 00:11:36,360 --> 00:11:39,756 Not to mention the ugliest and largest bats you ever wanna meet. 141 00:11:39,780 --> 00:11:42,800 Let me get this straight. 142 00:11:42,802 --> 00:11:46,100 Are you telling me you're responsible for the death of those kids, Dr. McCabe? 143 00:11:46,103 --> 00:11:49,110 Dr. McCabe sought our assistance as soon as the bats escaped. 144 00:11:49,112 --> 00:11:52,370 Now, we're here to stop these things before they can kill or contaminate others. 145 00:11:52,375 --> 00:11:53,790 Contaminate? 146 00:11:55,037 --> 00:11:56,927 What were you guys experimenting with? 147 00:11:57,744 --> 00:11:58,763 Well, let's just say it was... 148 00:12:00,246 --> 00:12:01,952 ..virus-based. 149 00:12:01,954 --> 00:12:04,992 I really can't discuss it any further. I'm sorry. 150 00:12:05,000 --> 00:12:09,170 So, um... we're here to help you find your infected guinea pigs, is that it? 151 00:12:09,174 --> 00:12:11,078 And destroy them, if you can. 152 00:12:11,270 --> 00:12:13,275 Oh, you can count on that. 153 00:12:13,822 --> 00:12:16,858 Well, I'll help you find them, but I'm not gonna destroy them. 154 00:12:16,941 --> 00:12:18,650 And I'm not gonna let any of you destroy them either. 155 00:12:18,652 --> 00:12:19,916 Oh, don't worry. 156 00:12:20,110 --> 00:12:23,347 It won't go that far, I assure you. 157 00:12:24,957 --> 00:12:27,982 Bats can be anywhere in a 100-mile radius. That's their range. 158 00:12:27,985 --> 00:12:31,701 Of course, they could also be in a barn or underneath a bridge or in a sewer. 159 00:12:31,894 --> 00:12:34,074 Well, that's just dandy. But we gotta get started somewhere. 160 00:12:34,076 --> 00:12:37,556 So if you had to pick one place to look, where might that be? 161 00:12:40,782 --> 00:12:41,754 Here. 162 00:12:42,209 --> 00:12:44,519 The attack happened between the town and national park. 163 00:12:44,711 --> 00:12:47,055 It would be the most likely corridor between its roost... 164 00:12:47,100 --> 00:12:49,072 ...and its food. 165 00:12:52,454 --> 00:12:54,718 Kimsey. 166 00:12:59,907 --> 00:13:01,295 Where? 167 00:13:29,443 --> 00:13:32,035 This definitely not gonna look good in the morning paper. 168 00:13:35,018 --> 00:13:38,755 These killings weren't done by a single bat, or even two. 169 00:13:39,042 --> 00:13:41,764 Our bats must be infecting other bats with the virus. 170 00:13:42,670 --> 00:13:44,800 Emmett ?! 171 00:13:44,808 --> 00:13:47,681 Mayor. This is Dr. Sheila Casper. Dr. Casper. This is Mayor Branson. 172 00:13:48,040 --> 00:13:50,913 Emmett, tell me what in heaven's name is going on here, would you? 173 00:13:51,112 --> 00:13:54,752 As far as we can tell, we think this was done by some sort of... 174 00:13:55,453 --> 00:13:56,716 ...bats. 175 00:13:58,399 --> 00:13:59,500 Bats. 176 00:13:59,698 --> 00:14:01,404 Yes, ma'am. Now, I know it sounds crazy-- 177 00:14:01,599 --> 00:14:03,812 The bats we're referring to are diseased. 178 00:14:04,006 --> 00:14:06,534 They're infected with some sort of virus. 179 00:14:06,730 --> 00:14:10,143 We don't know much more yet, but we hope to soon. 180 00:14:10,341 --> 00:14:12,837 What am I supposed to tell the families, the town? 181 00:14:13,034 --> 00:14:15,022 That we got a bunch of rabid bats on the loose? 182 00:14:15,221 --> 00:14:17,710 Whatever you say, Amanda, you need to say it now, alright. 183 00:14:17,712 --> 00:14:20,347 Warn folks, tell them to stay inside at night, till this all blows over. 184 00:14:20,542 --> 00:14:23,812 Deputy Munn will start putting calls out. All right, Wesley? 185 00:14:23,814 --> 00:14:26,362 What we need to avoid right now is any sort of panic. 186 00:14:34,196 --> 00:14:36,821 Oh yeah, you can save that panicking stuff for later. 187 00:14:37,724 --> 00:14:39,010 You mean the TV, radio-- 188 00:14:39,013 --> 00:14:42,716 Yeah, whatever you gotta do, Wesley, just do it. Now put the word out. 189 00:14:42,719 --> 00:14:45,080 And cancel that god-damn football game tonight. 190 00:14:45,082 --> 00:14:46,229 They're gonna lose anyway. 191 00:14:48,357 --> 00:14:49,653 Dr. Hodge, anything? 192 00:14:49,846 --> 00:14:51,998 Yeah. Good news. 193 00:14:52,000 --> 00:14:54,680 Preliminary blood tests from the two teenagers suggest that... 194 00:14:54,682 --> 00:14:58,773 any abnormalities infecting the bats is completely host-specific... 195 00:14:58,775 --> 00:15:01,320 and can't be transferred in active form to humans. 196 00:15:01,626 --> 00:15:04,206 So you're saying, that the bats can only infect other bats? 197 00:15:04,500 --> 00:15:06,716 The virus was designed specifically... 198 00:15:06,718 --> 00:15:09,997 not to be transmittable beyond the bats' own zoological order. 199 00:15:11,407 --> 00:15:13,782 Tell me, Dr. McCabe, what exactly did you do to them? 200 00:15:14,208 --> 00:15:16,469 I'm sorry, but I'm... I'm not allowed to say. 201 00:15:17,792 --> 00:15:19,722 Now that's bullshit! 202 00:15:19,724 --> 00:15:21,540 Those things are killing people in my town, 203 00:15:21,542 --> 00:15:23,836 and as far as I can tell, you're directly responsible for that. 204 00:15:24,004 --> 00:15:26,002 We need to know what we're dealing with here, doctor. 205 00:15:26,004 --> 00:15:29,417 I'm kinda curious myself, now that you mention it. 206 00:15:31,602 --> 00:15:33,405 All right, I'll tell you then. 207 00:15:33,407 --> 00:15:35,602 You let me know how I do. 208 00:15:35,810 --> 00:15:37,962 Some how, you've increased their natural intelligence. 209 00:15:38,040 --> 00:15:42,600 Yes. And their ability to work together communally. 210 00:15:42,604 --> 00:15:45,400 That's not so bad. We could all use a little dose of that. 211 00:15:45,402 --> 00:15:47,660 Then you made them aggressive. 212 00:15:47,662 --> 00:15:49,026 Now that's bad. 213 00:15:49,028 --> 00:15:51,782 Finally, you made them carnivores. 214 00:15:51,784 --> 00:15:54,737 No, Dr. Casper. I made them omnivorous. 215 00:15:55,448 --> 00:15:58,178 Put my bats anywhere in the world and... 216 00:15:59,275 --> 00:16:01,560 .. they will feed. 217 00:16:01,586 --> 00:16:03,612 But why would you do that? 218 00:16:03,618 --> 00:16:05,515 Because I'm a scientist. 219 00:16:05,520 --> 00:16:07,710 That's what we do. 220 00:16:07,766 --> 00:16:10,305 We make everything a little better. 221 00:16:10,308 --> 00:16:12,040 Bigger livestock, better crop yields. 222 00:16:12,042 --> 00:16:14,846 Millions of years of evolution. 223 00:16:15,038 --> 00:16:17,993 What arrogance to think you could do better! 224 00:16:18,192 --> 00:16:20,310 Apparently I have, Dr. Casper. 225 00:16:20,470 --> 00:16:22,408 Apparently I have. 226 00:16:23,895 --> 00:16:25,633 You son of a bitch. 227 00:16:25,827 --> 00:16:27,123 I don't know about you... 228 00:16:27,125 --> 00:16:29,579 but I don't like anything moving higher up the food chain than me. Period. 229 00:16:29,770 --> 00:16:31,709 Okay, look. 230 00:16:31,910 --> 00:16:33,616 Our chief concern at the moment... 231 00:16:33,810 --> 00:16:36,435 must be, ensuring that this disease... 232 00:16:36,630 --> 00:16:39,417 is not allowed to spread to the bat population at large. 233 00:16:39,608 --> 00:16:42,135 If their feeding habits are disrupted... 234 00:16:42,251 --> 00:16:46,648 say so long to that nice little balance-of-nature thing we had going. 235 00:16:48,043 --> 00:16:50,004 Take a look at this. 236 00:16:50,646 --> 00:16:52,536 This is a bat migration schematic I've created. 237 00:16:52,539 --> 00:16:54,903 It traces migrations, feeding patterns.... 238 00:16:54,905 --> 00:16:59,172 I've entered the usual information: climate, food sources, bat roost. 239 00:17:01,449 --> 00:17:02,928 Those dots? 240 00:17:03,508 --> 00:17:04,675 Those are our bats. 241 00:17:05,537 --> 00:17:09,209 Once the temperature changes and they start freezing, they'll migrate... 242 00:17:09,401 --> 00:17:11,485 following their food to temperate climates. 243 00:17:12,569 --> 00:17:14,210 By February, this colony... 244 00:17:14,787 --> 00:17:18,395 would reach Mexico City, San Antonio and New Orleans... 245 00:17:18,589 --> 00:17:19,820 just in time for Mardi gras. 246 00:17:20,077 --> 00:17:21,913 If our bats infect other bats... 247 00:17:22,105 --> 00:17:25,269 and those newly-infected bats follow their usual patterns... 248 00:17:25,463 --> 00:17:27,137 of migration-- Show them, Jimmy. 249 00:17:30,183 --> 00:17:31,954 That my friends, is six months from now. 250 00:17:32,337 --> 00:17:34,422 And it ain't gonna be pretty. Of course... 251 00:17:34,618 --> 00:17:36,638 my ass will be long gone by then. 252 00:17:36,836 --> 00:17:40,032 If we don't stop them, what happened to those kids is gonna happen all the country. 253 00:17:40,225 --> 00:17:41,673 So what do we do now? 254 00:17:41,873 --> 00:17:45,546 The only way to stop the spread and contamination is to locate the roost... 255 00:17:46,878 --> 00:17:49,374 and to annihilate every last infected bat. 256 00:18:11,861 --> 00:18:14,010 So you reckon these things'll hold them, huh? 257 00:18:14,012 --> 00:18:15,008 Yeah. 258 00:18:15,314 --> 00:18:18,922 -They're called mist nets. -Feels like fishnet stocking to me. 259 00:18:19,495 --> 00:18:22,022 They're a little tougher than they look, sheriff. 260 00:18:23,455 --> 00:18:25,129 Hey, Wesley, Jimmy, come in. 261 00:18:25,325 --> 00:18:26,902 -Yes, sir. -How y'all doing over there? 262 00:18:27,098 --> 00:18:30,360 We're all getting along gangbusters, sir. We just hung a bunch of those damn net things. 263 00:18:30,805 --> 00:18:32,284 Yeah, they're called mist nets. 264 00:18:32,547 --> 00:18:34,858 Whatever. They feel like fishnet stockings. 265 00:18:35,050 --> 00:18:36,119 How about that. 266 00:18:36,349 --> 00:18:38,304 Y'all keep your eyes open. Let me know if you see anything. 267 00:18:38,503 --> 00:18:40,490 Yes sir, you'll be the first to know, sir. 268 00:18:40,816 --> 00:18:42,685 Yes, give me that information. 269 00:18:47,152 --> 00:18:50,317 Local law enforcement is adequate. They're on a need-to-know basis. 270 00:18:50,510 --> 00:18:51,838 Same as the team. 271 00:18:52,664 --> 00:18:53,701 He's here. 272 00:18:53,899 --> 00:18:55,292 He's with me now. 273 00:18:56,783 --> 00:18:58,900 Fine. They're in the field. 274 00:19:00,045 --> 00:19:02,410 She's very competent. I was very impressed with her. 275 00:19:11,944 --> 00:19:13,272 Blood on the moon. 276 00:19:13,464 --> 00:19:14,695 Excuse me? 277 00:19:15,144 --> 00:19:17,487 My mama use to say when the moon was red like it is now... 278 00:19:17,677 --> 00:19:20,616 then there was blood on the moon and somebody was gonna get killed. 279 00:19:21,637 --> 00:19:25,461 Sheriff, if you're trying to put me at ease, it's not working. 280 00:19:30,223 --> 00:19:31,424 Sorry about that. 281 00:19:31,426 --> 00:19:32,691 It's okay. 282 00:19:36,844 --> 00:19:38,453 If you don't mind me asking, what's that for? 283 00:19:39,220 --> 00:19:40,289 This? 284 00:19:40,867 --> 00:19:42,822 It's an ancient Chinese symbol for the bat. 285 00:19:43,243 --> 00:19:46,506 Chinese consider bats good luck. Harbingers of good fortune. 286 00:19:47,235 --> 00:19:49,545 What got you into bats in the first place? 287 00:19:50,086 --> 00:19:54,353 Well, when I was a little girl growing up back in Ohio, we had a barn. 288 00:19:54,996 --> 00:19:56,508 Had some bats in it. 289 00:19:57,594 --> 00:20:00,284 Scared the hell out of me. Used to give me horrific nightmares. 290 00:20:01,332 --> 00:20:03,924 So anyway, one night, my dad finally dragged me out back... 291 00:20:04,120 --> 00:20:05,665 ...and caught one of the bats. 292 00:20:06,084 --> 00:20:09,530 He explained to me all the good things bats do, like pollinating rain forests... 293 00:20:09,728 --> 00:20:11,811 ...and eating insects and what have you. 294 00:20:12,199 --> 00:20:14,316 And then he made me hold it. 295 00:20:16,127 --> 00:20:17,704 And I gotta tell you... 296 00:20:17,933 --> 00:20:20,115 ...it was the gentlest thing I'd ever seen. 297 00:20:24,413 --> 00:20:26,087 Guess, I've been bat-crazy ever since. 298 00:20:28,183 --> 00:20:30,742 The thought of killing one, goes against everything I come to believe. 299 00:20:32,112 --> 00:20:34,053 Well I'll tell you what, you catch one of those things tonight, 300 00:20:34,055 --> 00:20:35,004 I'll pet its belly for you. 301 00:20:35,006 --> 00:20:37,335 Hell, I might even take it out to dinner and a movie. 302 00:20:43,232 --> 00:20:44,236 Oh god, there's too many. 303 00:20:44,435 --> 00:20:46,271 - What do you mean? - Come on! Let's go! 304 00:20:58,881 --> 00:21:00,555 Come on! Come on! 305 00:21:11,004 --> 00:21:12,880 Get in the truck! 306 00:21:41,047 --> 00:21:42,279 Let's cover the vents! 307 00:21:42,473 --> 00:21:43,574 Any possible entrance! 308 00:21:43,772 --> 00:21:44,905 Hurry up! 309 00:21:45,768 --> 00:21:49,472 well, that's all being taken care of, sir, as we speak. 310 00:21:49,664 --> 00:21:51,587 " We're gonna need some help down here! " 311 00:21:54,289 --> 00:21:55,704 " Son of a bitch! " 312 00:21:56,951 --> 00:21:59,068 " They're trying to get in! " 313 00:21:59,263 --> 00:22:00,236 Jimmy here, what's going on? 314 00:22:00,689 --> 00:22:03,580 These things, they're not like any bats I've ever seen! 315 00:22:03,582 --> 00:22:05,660 They're trying to get into the truck! 316 00:22:05,663 --> 00:22:06,829 - Where'd I put my damn keys? 317 00:22:07,595 --> 00:22:08,827 We're on our way. 318 00:22:18,968 --> 00:22:20,006 I can't find my damn keys! 319 00:22:24,861 --> 00:22:26,730 They're trying to get into the engine! 320 00:22:27,332 --> 00:22:28,249 Whatever you do... 321 00:22:28,441 --> 00:22:33,016 ...try and stay calm. I ain't calm, and I'm telling her to stay calm. 322 00:22:41,574 --> 00:22:42,573 Son of a bitch! 323 00:22:43,665 --> 00:22:44,637 Come on! Come on! 324 00:22:52,599 --> 00:22:53,764 Shit! 325 00:22:58,713 --> 00:23:00,160 - Sheila, they're getting in! 326 00:23:09,991 --> 00:23:10,779 Oh shit! Get it off! Get it off! 327 00:23:17,770 --> 00:23:18,623 Shit! 328 00:23:26,433 --> 00:23:28,679 Sheila? Do you hear me? Come in! 329 00:23:29,411 --> 00:23:31,084 Sheila, do you hear me? Come in! 330 00:23:31,420 --> 00:23:32,746 Sheila! 331 00:23:34,652 --> 00:23:36,890 Watch out! I'm going to shoot it! 332 00:23:41,607 --> 00:23:43,087 Are you alright? Are you okay? 333 00:23:51,921 --> 00:23:53,101 Holy shit! 334 00:23:54,185 --> 00:23:56,533 - Use your gun for a sec....! Come on, man! Shoot them! 335 00:23:56,536 --> 00:23:58,324 - I'll hit the sheriff and Sheila. 336 00:23:58,496 --> 00:24:01,151 Shoot over them. Try and scare them off. 337 00:24:05,082 --> 00:24:09,118 Then again, we could just high-tail it out of here now. 338 00:24:43,652 --> 00:24:46,501 Alright, hold still. Let me take a look at you here. 339 00:24:47,963 --> 00:24:49,902 Alright, hold on a sec. - Sheila. 340 00:24:50,434 --> 00:24:52,238 Are you okay? Are you all right? 341 00:24:52,240 --> 00:24:54,188 Yeah, I have been since you left. 342 00:24:56,682 --> 00:24:58,004 Hey! 343 00:24:58,008 --> 00:24:59,712 Sheila! 344 00:24:59,714 --> 00:25:00,802 Yeah? 345 00:25:00,804 --> 00:25:03,038 Looks like they left a little something behind. 346 00:25:03,040 --> 00:25:05,904 Oh god, sheriff, don't move. Don't move! 347 00:25:08,841 --> 00:25:10,169 - All right, be careful now. 348 00:25:11,202 --> 00:25:12,657 Okay, One... 349 00:25:12,849 --> 00:25:14,048 ...two, three! 350 00:25:21,060 --> 00:25:23,287 That's why I leave that kind of stuff up to her. 351 00:25:26,328 --> 00:25:28,877 See. What did I tell you? 352 00:25:29,337 --> 00:25:30,407 Ugly! 353 00:25:30,668 --> 00:25:32,936 Now this might sting a little. 354 00:25:34,010 --> 00:25:35,539 - Sheila, I've been doing some thinking. 355 00:25:35,958 --> 00:25:37,827 And what I figured out is this: 356 00:25:38,778 --> 00:25:40,594 This is fucked up! 357 00:25:40,856 --> 00:25:42,799 Now, I'm thinking about heading to Antarctica right about now! 358 00:25:42,992 --> 00:25:46,782 Now, I checked into this. There's not one bat up there, because they hate the cold. 359 00:25:47,237 --> 00:25:48,310 Hey, Wes? 360 00:25:48,313 --> 00:25:51,226 Get a hold of the mayor. Make sure everyone is inside... 361 00:25:51,228 --> 00:25:52,901 and their house is secure, alright? 362 00:25:53,953 --> 00:25:55,400 Go on, now, get on it. 363 00:25:58,672 --> 00:26:00,596 -Alright, that should do for now. -Thanks. 364 00:26:02,063 --> 00:26:03,982 Holy shit! 365 00:26:09,381 --> 00:26:10,741 McCabe's bats. 366 00:26:16,002 --> 00:26:19,294 -Sheriff, do you have your gun? -In my hand. 367 00:26:19,697 --> 00:26:21,953 This might be a good time to use it. 368 00:26:22,648 --> 00:26:24,322 You only have to clip their wings. 369 00:26:24,344 --> 00:26:26,204 Huh? Clip their wings? 370 00:26:26,750 --> 00:26:28,823 Would you shoot their damn heads off? And don't miss. 371 00:26:38,004 --> 00:26:39,105 Damn! 372 00:26:42,346 --> 00:26:44,269 - Hey. Are you all right? - Yeah, we're great. 373 00:26:44,817 --> 00:26:46,210 Nice timing. 374 00:26:47,161 --> 00:26:48,489 Thank God you got one of them. 375 00:26:49,126 --> 00:26:51,016 I need to study it immediately. 376 00:26:51,217 --> 00:26:53,398 We've got other plans for this one, doctor. 377 00:26:54,670 --> 00:26:55,966 Catch your own. 378 00:26:57,774 --> 00:26:58,541 Alright ... 379 00:26:59,547 --> 00:27:02,612 when I open this cage, I want you to reach in and grab him by the neck and wings, alright? 380 00:27:02,614 --> 00:27:03,676 Are you crazy? 381 00:27:03,677 --> 00:27:05,723 Try to be gentle, but firm. 382 00:27:06,042 --> 00:27:10,002 - I think can handle that. - I'm sure you can, Emmett. 383 00:27:10,002 --> 00:27:11,837 Okay, you ready? On three, gentlemen. 384 00:27:12,129 --> 00:27:14,066 One, two, three! 385 00:27:16,167 --> 00:27:17,397 God damn. That sucker's strong! 386 00:27:17,828 --> 00:27:18,864 Okay, easy. 387 00:27:20,964 --> 00:27:22,768 Sheriff, would you take his other wing. Please? 388 00:27:23,023 --> 00:27:24,568 Please? Thank you. 389 00:27:24,860 --> 00:27:26,934 Oh, no, Jimmy, thank you. 390 00:27:27,362 --> 00:27:28,842 Are you sure, he couldn't tear that bug out? 391 00:27:29,042 --> 00:27:31,634 No, it's injected under the skin where he can't reach it. 392 00:27:32,209 --> 00:27:35,214 - Won't hurt him, though. - Oh well, that's a relief. 393 00:27:35,220 --> 00:27:36,516 We're in business here. 394 00:27:36,818 --> 00:27:40,277 I'm telling you, this isn't going to work. I know what these things are capable of. 395 00:27:40,479 --> 00:27:43,038 - You getting a clear fix, Jimmy? - Crystal clear, baby. 396 00:27:43,235 --> 00:27:44,304 Great. 397 00:27:44,913 --> 00:27:48,391 Should be able to pinpoint the roost's entrance to within a few feet. 398 00:27:48,589 --> 00:27:51,914 I'll tell you something, I lied. I'm not gonna pet this thing's belly. 399 00:27:52,906 --> 00:27:54,307 Don't let us down, sweetie. 400 00:28:01,816 --> 00:28:03,296 How's it tracking, Jimmy? 401 00:28:03,497 --> 00:28:06,629 Perfectly. Long as it keeps moving away from me. 402 00:28:26,910 --> 00:28:28,812 Houston... 403 00:28:28,814 --> 00:28:30,880 we got a problem. 404 00:28:53,614 --> 00:28:55,659 Maybe, we can capture another bat. 405 00:28:55,704 --> 00:28:56,910 Can we? 406 00:28:56,912 --> 00:28:58,770 Try again. 407 00:28:58,937 --> 00:29:00,351 That could take days. 408 00:29:00,551 --> 00:29:02,415 So, what the hell are we going to do now? 409 00:29:02,421 --> 00:29:04,818 Evacuate the town immediately. 410 00:29:05,493 --> 00:29:08,497 Order a comprehensive evacuation for 100 miles, here to Mexico. 411 00:29:08,693 --> 00:29:09,859 And Hodge... 412 00:29:10,499 --> 00:29:12,076 ...we're gonna need more help. 413 00:29:13,034 --> 00:29:15,071 A lot more help. 414 00:29:17,469 --> 00:29:19,521 You can study it now if you like. 415 00:29:26,340 --> 00:29:28,835 Sheila, I just ordered reinforcements. They're gonna arrive in the morning. 416 00:29:29,033 --> 00:29:30,102 Effective immediately... 417 00:29:30,300 --> 00:29:33,778 ...the CDC is evacuating the town of Gallup, Texas. 418 00:29:34,322 --> 00:29:35,715 Good work, Hodge. 419 00:29:36,731 --> 00:29:39,420 Evacuation? Yeah, I think that's a good idea, doc. 420 00:29:39,423 --> 00:29:41,637 Based on this localized program... 421 00:29:42,306 --> 00:29:44,267 well ...it looks like all this time, 422 00:29:44,268 --> 00:29:46,260 them damn things been making their way directly towards town. 423 00:29:47,407 --> 00:29:49,543 We might still have some time. 424 00:31:32,834 --> 00:31:33,873 Hey, 425 00:31:33,874 --> 00:31:34,772 Manny... 426 00:31:34,774 --> 00:31:35,972 you got any ketchup? 427 00:32:52,863 --> 00:32:54,044 What is going on here? 428 00:32:54,246 --> 00:32:56,796 What are all these people doing out? I thought they were warned. 429 00:32:57,468 --> 00:32:59,754 As far as I knew, they were. 430 00:33:06,538 --> 00:33:08,050 Sheriff, Thank God you're here. 431 00:33:08,248 --> 00:33:11,185 Christ in a sidecar, man! What the hell are all these people doing out? 432 00:33:11,385 --> 00:33:14,289 We've warned them six ways to Sunday! Nobody wants to believe. 433 00:33:14,489 --> 00:33:16,920 Everybody in Texas thinks they know everything, about everything. 434 00:33:17,118 --> 00:33:18,804 Oh, my God. 435 00:33:18,860 --> 00:33:19,881 What is it? 436 00:33:21,142 --> 00:33:22,146 They're coming. 437 00:33:22,504 --> 00:33:24,653 Their echolocation calls, their sonar, I can hear it. 438 00:33:29,156 --> 00:33:30,193 They're coming! 439 00:33:30,856 --> 00:33:31,984 Aw, shit! 440 00:33:34,602 --> 00:33:35,800 Oh, my God! 441 00:33:38,996 --> 00:33:40,064 Move off the streets! 442 00:33:40,769 --> 00:33:42,984 Everybody get inside! Please! 443 00:33:43,177 --> 00:33:44,818 Get inside right now! 444 00:33:45,014 --> 00:33:47,034 Hurry up, everybody! Take cover! 445 00:33:47,232 --> 00:33:48,528 Take cover, please! 446 00:33:48,943 --> 00:33:51,308 Everybody get inside! Let's go! Let's go! 447 00:34:06,008 --> 00:34:07,866 Oh, my god! 448 00:34:10,992 --> 00:34:12,125 You gotta get inside! 449 00:34:12,127 --> 00:34:13,320 Move! Move! Get inside! 450 00:34:13,322 --> 00:34:14,996 Get inside! Get inside! 451 00:34:15,192 --> 00:34:16,456 Close the doors! 452 00:34:27,289 --> 00:34:29,276 - Hey, You all right? 453 00:34:29,278 --> 00:34:30,480 - Get out of here! 454 00:34:30,482 --> 00:34:32,558 Get out of here! - Ok ... 455 00:34:35,008 --> 00:34:36,894 Holy ...shit 456 00:34:39,012 --> 00:34:40,982 Come on! Get inside! 457 00:34:41,084 --> 00:34:42,896 - Oh, my god! 458 00:34:47,898 --> 00:34:49,802 Ohh! - Oh, God! 459 00:34:50,762 --> 00:34:51,906 Oh, my God. 460 00:34:52,546 --> 00:34:53,782 Ok. 461 00:34:54,933 --> 00:34:57,326 Alright. All right, everybody, back! 462 00:34:58,228 --> 00:35:00,474 Let's just take it easy, okay? 463 00:35:06,589 --> 00:35:09,728 Take it easy. Back! 464 00:36:05,438 --> 00:36:06,226 Get in the back. 465 00:36:06,737 --> 00:36:08,097 Go! Now! 466 00:36:22,858 --> 00:36:25,595 AH! .... AHH! Get down! Get down! 467 00:36:35,840 --> 00:36:37,104 Aghh! 468 00:36:50,002 --> 00:36:51,866 Uh ....uhh! 469 00:38:04,252 --> 00:38:05,768 Aw, ...shit! 470 00:38:12,099 --> 00:38:13,805 Come on! Come on! Get inside! 471 00:38:14,000 --> 00:38:16,036 Get in there! Get in there! 472 00:38:16,040 --> 00:38:17,766 Get down! 473 00:38:22,008 --> 00:38:24,104 AHH! 474 00:38:26,330 --> 00:38:28,745 Get inside! Please! 475 00:38:55,342 --> 00:38:56,919 Hey, Mister. Mister, hold on! 476 00:38:57,781 --> 00:38:59,650 Mister, there's people down here! 477 00:39:00,032 --> 00:39:01,864 Oh, shit! 478 00:39:20,908 --> 00:39:22,612 Sheila! Get inside now! 479 00:39:22,837 --> 00:39:24,230 - Sheila! 480 00:39:25,322 --> 00:39:26,896 Sheila! 481 00:39:28,620 --> 00:39:29,984 Stay calm! 482 00:39:36,548 --> 00:39:38,283 Help me! Help me! 483 00:39:42,322 --> 00:39:44,450 - Sheila! 484 00:39:45,654 --> 00:39:47,112 AHH! 485 00:40:00,272 --> 00:40:01,541 NO! 486 00:40:06,660 --> 00:40:08,012 Oh, God. 487 00:40:19,024 --> 00:40:21,172 Sheila? You all right? 488 00:40:21,174 --> 00:40:23,423 He saved me. 489 00:40:23,712 --> 00:40:25,668 Sheila? You gonna be alright? 490 00:40:32,430 --> 00:40:34,002 He saved me. He saved my life. 491 00:40:34,310 --> 00:40:35,444 My God. 492 00:40:39,336 --> 00:40:40,621 Jesus. 493 00:41:29,008 --> 00:41:30,880 Wes? 494 00:41:42,109 --> 00:41:43,307 God damn it, Wesley. 495 00:42:08,354 --> 00:42:09,650 Excuse me, ma'am. 496 00:42:38,310 --> 00:42:40,589 All right. We'll see what we can do. 497 00:42:42,536 --> 00:42:45,082 They're evacuating everybody now. 498 00:42:45,818 --> 00:42:48,183 Airstrip's closed down. They got roadblocks outside of town. 499 00:42:48,542 --> 00:42:51,480 Mexicans are trying to clear everybody out, down to Oaxaca and Rosita. 500 00:42:51,679 --> 00:42:53,353 Jesus, Emmett. 501 00:42:53,611 --> 00:42:55,350 What are we gonna do now? 502 00:42:56,114 --> 00:42:57,658 I'm still working on that, ma'am. 503 00:43:32,957 --> 00:43:34,059 Old Texas custom. 504 00:43:38,742 --> 00:43:40,431 This evacuation covers the entire town, doesn't it? 505 00:43:42,638 --> 00:43:44,756 Yeah. No one's going in or out now. 506 00:43:45,584 --> 00:43:47,096 So tell me something. 507 00:43:47,295 --> 00:43:48,872 What in the hell are we still doing here? 508 00:43:49,163 --> 00:43:50,611 We asked them to let us stay. 509 00:43:51,033 --> 00:43:52,265 Say what? 510 00:43:52,267 --> 00:43:54,069 To aid in locating and destroying the bats. 511 00:43:55,024 --> 00:43:57,681 You gotta be pulling my leg, because, this shit is not funny. 512 00:43:57,875 --> 00:43:59,240 They're only giving us 48 hours. 513 00:43:59,696 --> 00:44:02,731 Hey, why am I the only one who doesn't know about this? 514 00:44:02,926 --> 00:44:05,713 48 hours before they launch a full on military air strike... 515 00:44:05,905 --> 00:44:07,417 armed with Alpine missiles. 516 00:44:07,616 --> 00:44:10,143 They're gonna bomb every cave, cavern and dugout foxhole... 517 00:44:10,340 --> 00:44:12,263 in a 100-mile radius of Gallup. 518 00:44:12,558 --> 00:44:15,513 What? Are they crazy? 519 00:44:15,744 --> 00:44:18,617 They'll kill everything in Gallup, and not a single bat. 520 00:44:18,817 --> 00:44:20,473 That's right. And we cannot let them do that. 521 00:44:20,668 --> 00:44:24,984 Now, I begged them for this chance, and they agreed. 522 00:44:25,183 --> 00:44:27,776 But we're basically on our own. 523 00:44:28,194 --> 00:44:31,358 I'll tell you, I'm not going to let them blow my town off the face of the earth, without a fight. 524 00:44:31,583 --> 00:44:33,305 People got their homes here. Hell, they got their whole lives here. 525 00:44:33,498 --> 00:44:35,550 And I gotta make sure they got something to come back to. 526 00:44:35,748 --> 00:44:40,603 The reality is we're sure to be quarantined for the next month, whether we stay or not. 527 00:44:40,803 --> 00:44:41,904 What? He's staying too? 528 00:44:42,305 --> 00:44:44,914 I created them. 529 00:44:46,456 --> 00:44:49,296 This will give me time to review my work... 530 00:44:49,782 --> 00:44:52,650 and figure out what went wrong. 531 00:44:54,077 --> 00:44:56,782 Jimmy, we could really use your help. 532 00:44:56,990 --> 00:44:59,172 I'd understand if you don't wanna hang around. 533 00:45:03,295 --> 00:45:05,001 Let me tell you guys one thing: 534 00:45:05,830 --> 00:45:08,454 If another one of your bats looks at me... 535 00:45:08,648 --> 00:45:10,752 if his head moves like this, or his eyes go like this... 536 00:45:10,754 --> 00:45:12,490 like he might look at me... 537 00:45:12,495 --> 00:45:14,910 I'm coming for you. 538 00:45:16,297 --> 00:45:18,874 Does that mean you're gonna stay? 539 00:45:19,195 --> 00:45:22,361 Yeah. I'll stay. 540 00:45:25,521 --> 00:45:28,571 Something called a Chroma B-340. The newest thing in spy satellites. 541 00:45:28,955 --> 00:45:30,759 When the satellite passes over Texas... 542 00:45:30,951 --> 00:45:33,840 they'll center infrared cameras on a 50-mile radius south of Gallup. 543 00:45:34,039 --> 00:45:36,302 Give us a direct feed. 544 00:45:36,496 --> 00:45:39,433 When the bats emerge from their roost, it'll be your turn. 545 00:45:39,632 --> 00:45:42,829 The military wants to be as hands-off about this as possible. 546 00:45:43,021 --> 00:45:46,549 You'll have to make the I.D. Think you can do that? 547 00:45:47,032 --> 00:45:48,447 I can try. 548 00:45:54,110 --> 00:45:55,342 This is our school. 549 00:45:56,536 --> 00:45:59,440 It's not as primitive as you'd might think for a small town. 550 00:45:59,640 --> 00:46:01,563 We can fortify it as good as any. 551 00:46:01,763 --> 00:46:02,768 Let's hope so. 552 00:46:12,693 --> 00:46:14,431 Alright, you can set up in here, this is the science room. 553 00:46:14,624 --> 00:46:16,708 All the computers have high-speed modems. 554 00:46:16,937 --> 00:46:18,351 Try to hook us up to Langley. 555 00:46:18,679 --> 00:46:20,450 Let's secure the building before dark. 556 00:46:20,644 --> 00:46:22,189 Yeah, I heard that. 557 00:47:00,434 --> 00:47:01,504 What is that? 558 00:47:02,095 --> 00:47:06,983 That is Montserrat singing Donizetti's Lucia. 559 00:47:07,182 --> 00:47:10,613 A real touchstone of the bel canto repertoire. 560 00:47:11,033 --> 00:47:13,971 You're an opera fan, sheriff. I'm impressed. 561 00:47:26,697 --> 00:47:28,468 Don't tell anybody about my hidden vice. 562 00:47:28,660 --> 00:47:31,004 Folks around here would run me out of town if they knew. 563 00:47:31,386 --> 00:47:33,373 Don't worry. Your secret's safe with me. 564 00:47:34,346 --> 00:47:37,020 You are a sick individual. 565 00:47:42,347 --> 00:47:44,199 Let's get out of here! 566 00:48:57,862 --> 00:49:00,339 There. We are now as secure as the goddamn Alamo. 567 00:49:02,406 --> 00:49:04,015 Bad example there, Jimmy. 568 00:49:04,908 --> 00:49:06,880 Oh, yeah. You're right. 569 00:49:07,081 --> 00:49:09,196 You know, maybe we should hang up a few cloves of garlic around here. 570 00:49:09,198 --> 00:49:10,202 What do you think? 571 00:49:13,919 --> 00:49:15,006 I got hooked up to the base. 572 00:49:15,008 --> 00:49:19,035 Once the satellite passes over, they'll start sending us the photos. 573 00:49:19,229 --> 00:49:20,525 That'll work. 574 00:49:20,781 --> 00:49:22,768 And once we find them, then what? 575 00:49:23,867 --> 00:49:26,999 Let's assume they're all living in the same roost. 576 00:49:27,256 --> 00:49:29,913 Given their communal behavior, I'd say that's likely. 577 00:49:30,394 --> 00:49:32,182 Poison? 578 00:49:32,375 --> 00:49:35,918 Not an option. The most popular poison for bats is chlorophacinone. 579 00:49:36,146 --> 00:49:38,900 Largely ineffective against them and highly lethal for humans. 580 00:49:39,092 --> 00:49:42,684 Believe me, I checked into this a long time ago. 581 00:49:43,477 --> 00:49:45,741 Maybe we could try and trap them? 582 00:49:45,934 --> 00:49:47,922 Whatever we do, we have to get them all. 583 00:49:48,120 --> 00:49:50,074 Why not just bomb the sons of bitches? 584 00:49:50,076 --> 00:49:51,660 No, that won't do. 585 00:49:51,668 --> 00:49:53,688 An explosion would definitely scatter them... 586 00:49:53,886 --> 00:49:55,672 and might not even kill all that many. 587 00:49:57,863 --> 00:50:00,650 This is like some kind of a nightmare. I mean, I'll never sleep again. 588 00:50:01,172 --> 00:50:03,846 Wait a minute. That's it. 589 00:50:04,675 --> 00:50:05,647 What? 590 00:50:06,069 --> 00:50:07,483 We'll put them to sleep. 591 00:50:08,332 --> 00:50:12,005 When the temperature drops below 40 degrees, bats begin to hibernate. 592 00:50:12,894 --> 00:50:15,286 But at 32... 593 00:50:16,283 --> 00:50:17,579 ...they freeze to death. 594 00:50:17,931 --> 00:50:19,129 Right, but how do we do it? 595 00:50:19,325 --> 00:50:21,718 Yeah, especially in the middle of a heat wave. 596 00:50:21,910 --> 00:50:24,814 All we need are cooling units, powerful enough to freeze the roost. 597 00:50:25,041 --> 00:50:27,337 Well, all right. 598 00:50:27,530 --> 00:50:29,895 Jimmy, call Langley and see what they can come up with. 599 00:50:31,096 --> 00:50:33,360 I'll check it out. 600 00:50:34,572 --> 00:50:36,008 Hey, Sheila? 601 00:50:37,636 --> 00:50:39,720 Seems to me, you're thinking of walking into that roost... 602 00:50:39,918 --> 00:50:42,753 with a whole lot of those things hanging right over your head. 603 00:50:42,944 --> 00:50:45,763 Bats are nocturnal. They don't have any bearing during the day-- 604 00:50:46,176 --> 00:50:47,591 Yeah, but those are normal bats-- 605 00:50:47,791 --> 00:50:48,989 I know. 606 00:50:49,167 --> 00:50:51,841 But, we don't have any other choice. 607 00:50:53,798 --> 00:50:55,406 Yeah. 608 00:51:22,010 --> 00:51:24,388 Yeah. I got it. 609 00:51:25,205 --> 00:51:27,860 Alright, boys and girls, we are all set. 610 00:51:27,862 --> 00:51:29,758 There's something called the NGIC Industrial. 611 00:51:30,116 --> 00:51:34,496 A cooler that emits a combination of Freon, CO2 and pure oxygen... 612 00:51:34,696 --> 00:51:36,241 ...at superhuman velocity. 613 00:51:36,438 --> 00:51:38,836 It could cover Cairo in icicles in three days. 614 00:51:39,036 --> 00:51:40,267 Good enough. 615 00:51:40,461 --> 00:51:41,822 Once we locate the roost... 616 00:51:42,014 --> 00:51:44,541 they'll do an airlift and drop-off at the entrance. 617 00:51:44,738 --> 00:51:47,611 That's as far as they'll go. They don't wanna know about us. 618 00:51:47,811 --> 00:51:51,073 - They're preparing for a bomb raid. - We'll need special gear to go in. 619 00:51:51,644 --> 00:51:52,649 What? 620 00:51:52,735 --> 00:51:54,506 We're going into the roost? 621 00:51:56,220 --> 00:51:58,008 All of us? 622 00:51:59,184 --> 00:52:01,680 Don't worry. You'll stay out and monitor our progress, alright? 623 00:52:01,968 --> 00:52:04,674 Right. Maybe next time. 624 00:52:20,473 --> 00:52:22,243 We are at the drop zone. 625 00:52:22,754 --> 00:52:24,083 Commence drop. 626 00:52:41,562 --> 00:52:42,996 Sheriff. 627 00:52:42,998 --> 00:52:44,575 Lift with your legs! 628 00:52:45,912 --> 00:52:49,228 If I had legs like that, I'd probably use them more often. 629 00:52:50,854 --> 00:52:53,510 I ordered the best body armor they had. You'll need it. 630 00:52:53,705 --> 00:52:55,379 This is all Kevlar, steel-reinforced. 631 00:52:58,332 --> 00:52:59,249 You don't say. 632 00:53:00,010 --> 00:53:03,142 The breathing gear is used to protect us from the ammonia fumes. 633 00:53:03,368 --> 00:53:05,323 In a roost with millions of bats... 634 00:53:05,522 --> 00:53:07,865 ammonia from the guano can reach lethal levels. 635 00:53:08,056 --> 00:53:09,946 -Guano? -It's bat shit. 636 00:53:10,147 --> 00:53:11,443 Oh. Yeah, right. 637 00:53:12,713 --> 00:53:15,144 Wonder how that one slipped out of my mental thesaurus. 638 00:53:15,344 --> 00:53:18,984 Trust me. You don't wanna die choking on no bat shit fumes. 639 00:53:22,312 --> 00:53:24,462 That's it. Last page. 640 00:53:37,994 --> 00:53:39,474 It looks like them. 641 00:53:48,163 --> 00:53:50,507 Sheila, y'all need to take a look at this. 642 00:54:00,170 --> 00:54:01,990 That's them, alright. 643 00:54:03,306 --> 00:54:04,883 Those are our bats. 644 00:54:05,841 --> 00:54:07,255 No, this can't be right. 645 00:54:07,456 --> 00:54:10,524 This is a mountainous area, that's just northeast of the national park. 646 00:54:10,719 --> 00:54:12,230 We ruled that area out already. 647 00:54:12,430 --> 00:54:14,548 There are no caves there. Nothing. There's no way. 648 00:54:14,743 --> 00:54:17,584 Well, that's because they're not in a cave at all. 649 00:54:18,070 --> 00:54:19,301 They're in a mine. 650 00:54:22,916 --> 00:54:24,526 The mine is right in here. 651 00:54:24,723 --> 00:54:27,315 It was recently shut down. It's not on any maps... 652 00:54:27,510 --> 00:54:30,707 but I'm telling you, it's huge, and it's called Black Rock Mines. 653 00:54:37,299 --> 00:54:40,269 - Black Rock Mines. - Are you certain? 654 00:54:40,467 --> 00:54:42,524 - That's affirmative, Major. We're absolutely certain about that. 655 00:54:42,526 --> 00:54:45,242 Good work. We'll be there at dawn. 656 00:54:45,934 --> 00:54:47,132 All right. 657 00:54:53,002 --> 00:54:57,411 Sir, they've located the bats. We're clear to move in at 0600 hours. 658 00:54:58,004 --> 00:55:00,848 No, that's no longer an option. 659 00:55:01,059 --> 00:55:05,112 Who knows where they'll be then? If we go in while they're out feeding.... 660 00:55:05,114 --> 00:55:07,882 Sir, based on the nature of these creatures... 661 00:55:07,884 --> 00:55:10,716 I strongly suggest we wait for daybreak. 662 00:55:10,720 --> 00:55:13,565 You don't need to tell me how dangerous they are, major. 663 00:55:14,000 --> 00:55:17,450 The government has been working on this project for over a decade. 664 00:55:17,452 --> 00:55:19,988 McCabe was working in weapons development. 665 00:55:20,102 --> 00:55:22,120 Yes, major, it was us. 666 00:55:22,714 --> 00:55:24,226 We started it... 667 00:55:24,710 --> 00:55:26,038 and now we'll end it. 668 00:56:37,768 --> 00:56:41,527 These are from a geological survey. I figure the bats have to be here. 669 00:56:41,728 --> 00:56:44,764 No. They're deeper. They would never allow themselves to be that vulnerable. 670 00:56:44,960 --> 00:56:46,966 Since it's man-made, the trip down should be easy... 671 00:56:46,968 --> 00:56:49,724 if there hasn't been too much collapse in the tunnels. 672 00:56:49,916 --> 00:56:51,493 How about other entrances? 673 00:56:51,816 --> 00:56:55,932 The entrance the bats are using is the only one this place has ever had. 674 00:56:56,347 --> 00:56:59,220 One entrance, nice tunnel down. Should be a piece of cake. 675 00:56:59,546 --> 00:57:02,842 No, it won't. 676 00:57:03,774 --> 00:57:05,845 They'll know you're there. 677 00:57:06,276 --> 00:57:08,167 They'll know what you're up to. 678 00:57:09,032 --> 00:57:11,988 They'll try and stop you. 679 00:57:13,739 --> 00:57:15,477 What are you talking about? 680 00:57:17,096 --> 00:57:19,134 They're always aware. 681 00:57:19,156 --> 00:57:21,798 That's how I designed them. 682 00:57:21,994 --> 00:57:24,176 To be perfect killing machines. 683 00:57:24,370 --> 00:57:26,206 -What? -Son of a bitch! 684 00:57:27,027 --> 00:57:29,063 They found us. 685 00:57:29,262 --> 00:57:33,265 - How? How could they get--? - Because I called them here. 686 00:57:33,317 --> 00:57:35,137 And now... 687 00:57:35,743 --> 00:57:37,288 ...we'll put an end to all this. 688 00:57:41,699 --> 00:57:42,832 They're taking out the power! 689 00:57:48,031 --> 00:57:52,293 Those bats didn't escape from your lab, did they, McCabe? 690 00:57:52,484 --> 00:57:54,336 You let them go, didn't you? 691 00:57:54,529 --> 00:57:56,333 Very perceptive, Sheila. 692 00:57:56,525 --> 00:57:58,576 How could you? You knew what those things were capable of! 693 00:58:08,799 --> 00:58:12,391 You know how many people have died? Do you care? 694 00:58:12,587 --> 00:58:15,292 They simply need to be controlled! 695 00:58:15,628 --> 00:58:18,728 If you understood them the way I do, you could control them! 696 00:58:18,922 --> 00:58:20,941 Then do it! Control them! 697 00:58:21,140 --> 00:58:23,338 Then go on! Stop them right now! 698 00:58:24,702 --> 00:58:27,062 Why would I wanna do that? 699 00:58:36,143 --> 00:58:37,470 Son of a bitch! 700 00:58:37,646 --> 00:58:39,779 They're getting in! 701 00:59:07,538 --> 00:59:09,402 Look out! 702 00:59:11,005 --> 00:59:14,845 Stay away from the windows! I'm firing up the generator! 703 00:59:21,128 --> 00:59:23,325 They're getting through here! Come on! Get out of here! 704 00:59:38,058 --> 00:59:40,128 I hate this shit! 705 00:59:53,808 --> 00:59:55,781 Work with Daddy! 706 00:59:59,591 --> 01:00:01,776 Shit! 707 01:00:04,276 --> 01:00:07,641 It's on now. Get back! Get back, Sheila! 708 01:00:07,843 --> 01:00:09,927 Get back! Get away from the window! 709 01:00:15,572 --> 01:00:17,425 Get out of here! 710 01:00:17,631 --> 01:00:19,683 I got something for your asses now! 711 01:00:20,229 --> 01:00:21,460 Come on! 712 01:00:21,918 --> 01:00:24,689 Burn, you goddamn rats! Burn! 713 01:00:24,881 --> 01:00:27,869 You want some of this? Come on! 714 01:00:28,353 --> 01:00:30,405 You done messed with the wrong brother now! 715 01:00:30,603 --> 01:00:32,488 Come on! Burn! 716 01:00:33,517 --> 01:00:35,159 You ain't getting this ass! 717 01:00:35,639 --> 01:00:39,135 Can you handle this, motherfucker?! Damn! 718 01:00:53,761 --> 01:00:55,894 You piece of shit! 719 01:00:37,723 --> 01:00:40,034 Come on! Work with me! Come on, baby! 720 01:00:40,795 --> 01:00:42,341 Work with me! Come on! 721 01:00:56,509 --> 01:00:57,675 Now come on! 722 01:01:31,643 --> 01:01:32,647 Come on! 723 01:02:34,553 --> 01:02:36,967 McCabe? Come on back here, now. 724 01:02:37,548 --> 01:02:39,567 Doctor, just come back inside slowly. 725 01:02:40,875 --> 01:02:42,290 Don't you see? 726 01:02:43,187 --> 01:02:44,126 They want me. 727 01:02:10,640 --> 01:02:12,314 They've come for me. 728 01:02:49,379 --> 01:02:52,215 Because I can control them. 729 01:02:54,321 --> 01:02:56,930 I made them that way. 730 01:03:06,693 --> 01:03:08,925 Come to me. 731 01:03:37,582 --> 01:03:38,942 Hey, listen. 732 01:03:45,488 --> 01:03:46,816 They're gone. 733 01:03:50,412 --> 01:03:52,303 Because they got what they came for. 734 01:04:37,855 --> 01:04:39,086 Oh, my God. 735 01:04:39,915 --> 01:04:41,556 They tried to do it. 736 01:04:42,417 --> 01:04:44,469 They tried to go in during the night. 737 01:04:45,204 --> 01:04:47,160 Would you look at this shit? 738 01:04:48,120 --> 01:04:49,221 Damn! 739 01:05:06,905 --> 01:05:07,910 It's down there. 740 01:05:08,427 --> 01:05:09,592 What is? 741 01:05:09,612 --> 01:05:12,075 Refrigeration unit. It's a big one. 742 01:05:12,304 --> 01:05:15,357 Looks like they wired this whole damn place with explosives. 743 01:05:15,935 --> 01:05:18,753 - To seal the mine. - That seems to be the plan. 744 01:05:24,538 --> 01:05:25,542 Command, come in. 745 01:05:25,742 --> 01:05:27,679 This is Sheriff Emmett Kimsey. I'm with Dr. Sheila Casper. 746 01:05:27,877 --> 01:05:29,423 We're at the Black Rock Mines. 747 01:05:30,000 --> 01:05:31,198 Major Reid here. 748 01:05:31,457 --> 01:05:35,589 Sheriff, right now there's an air campaign headed your way... 749 01:05:35,784 --> 01:05:37,657 with instructions to bomb and gas that mine... 750 01:05:37,856 --> 01:05:40,611 in exactly 62 minutes and counting. 751 01:05:40,804 --> 01:05:43,672 I suggest you get out of there. Now. 752 01:05:44,622 --> 01:05:45,507 We can't do that. 753 01:05:46,049 --> 01:05:49,461 If they bomb, the bats will scatter. No one will be able to stop them. 754 01:05:49,642 --> 01:05:52,871 I don't know if you know this, but your cooling unit is in the cavern. 755 01:05:53,063 --> 01:05:54,851 Yes, sheriff. 756 01:05:54,854 --> 01:05:57,767 But, those men were not able to turn it on. That was a failed mission. 757 01:05:58,340 --> 01:05:59,313 What? 758 01:06:00,014 --> 01:06:03,937 We are going to have to go down there and turn it on. 759 01:06:04,468 --> 01:06:08,222 If you can give us a little bit of time, we can turn this thing on for you. 760 01:06:08,415 --> 01:06:10,992 No, I will not halt this air strike! Do you understand? 761 01:06:11,188 --> 01:06:13,094 Now, get the hell out of there, and that is an order! 762 01:06:14,388 --> 01:06:16,505 Listen to me. We are here right now! 763 01:06:16,701 --> 01:06:18,455 We can turn it on. You gotta give us a chance! 764 01:06:18,646 --> 01:06:20,207 Listen, I'm making the call. Now get out! 765 01:06:20,720 --> 01:06:21,508 Shit! 766 01:06:26,630 --> 01:06:28,271 Alright, we got about an hour. 767 01:06:28,658 --> 01:06:32,822 To get down there, turn on the unit and seal the entrances. 768 01:07:29,673 --> 01:07:31,525 Hey, Sheila. Look over there. 769 01:07:32,221 --> 01:07:34,387 Good. 770 01:07:34,774 --> 01:07:37,545 Say the word, baby. I'm at your command. 771 01:07:37,928 --> 01:07:40,552 If there's any problem, you know what you have to do, right? 772 01:07:40,874 --> 01:07:44,288 What are you talking about? You'll both be up here with me by then. 773 01:07:44,939 --> 01:07:50,531 We are the only ones who know how bad this can be. 774 01:07:50,758 --> 01:07:53,598 I need to know you'll blow that entrance if you have to. 775 01:07:53,863 --> 01:07:56,865 Trust me, Sheila. It's not gonna come to that. 776 01:07:57,823 --> 01:07:59,400 But you'll do it. 777 01:08:00,956 --> 01:08:03,467 Yeah. You can count on it. 778 01:08:12,776 --> 01:08:15,038 What's that saying? "Any day above ground is a good day"? 779 01:08:15,515 --> 01:08:17,026 When this is over... 780 01:08:17,320 --> 01:08:20,339 ...I'm laying on the beach for like three years... 781 01:08:20,537 --> 01:08:22,114 someplace where they never heard of a bats. 782 01:08:22,312 --> 01:08:24,969 Fire up the blender, Jimmy. I'll bring the tequila. 783 01:09:44,255 --> 01:09:45,388 Two tunnels. 784 01:09:46,186 --> 01:09:47,579 There's only one on the map. 785 01:09:49,291 --> 01:09:50,176 Great. 786 01:09:53,061 --> 01:09:54,573 You gotta make a choice. 787 01:09:55,342 --> 01:09:56,195 To the right. 788 01:09:56,926 --> 01:09:58,319 See those over there? 789 01:09:58,511 --> 01:10:00,876 Those are possum bones. Possums don't live down here. 790 01:10:01,076 --> 01:10:04,176 One of our bats dragged them in here as an in-flight snack. 791 01:10:04,814 --> 01:10:08,669 Very good, sheriff. I'll make you a chiropterologist yet. 792 01:10:40,708 --> 01:10:41,560 You all right? 793 01:10:42,038 --> 01:10:43,453 Are you all right? 794 01:10:44,604 --> 01:10:45,770 - Yeah. - Fine. 795 01:10:48,533 --> 01:10:50,206 What's with this water? 796 01:10:50,560 --> 01:10:52,072 It's guano. 797 01:10:52,271 --> 01:10:54,962 It's filled with parasites and insects... 798 01:10:54,964 --> 01:10:56,855 that feed on it. 799 01:10:57,086 --> 01:11:00,662 Are you kidding me? I am not up to my chest in bat shit! 800 01:11:00,666 --> 01:11:01,735 I'm afraid you are, Sheriff. 801 01:11:02,200 --> 01:11:03,988 Whew! Nasty. 802 01:11:04,182 --> 01:11:05,575 Is this what you call normal? 803 01:11:05,766 --> 01:11:09,558 I wouldn't call anything I've seen in the last few days "normal." 804 01:11:10,328 --> 01:11:12,959 And I truly did not think it could get any worse. 805 01:11:38,112 --> 01:11:40,472 Wait a minute. 806 01:11:40,981 --> 01:11:42,637 If there's this much guano in here, then.... 807 01:11:43,307 --> 01:11:44,160 Aw, Jesus. 808 01:11:44,353 --> 01:11:46,503 Welcome to ground zero, sheriff. 809 01:11:51,702 --> 01:11:53,150 Oh, my God. 810 01:11:53,793 --> 01:11:56,456 I never would've believed it if I didn't see it. 811 01:12:10,253 --> 01:12:12,337 God, there must be millions of them. 812 01:12:22,690 --> 01:12:24,872 You folks need to be real quiet right about now. 813 01:12:24,876 --> 01:12:27,647 It's taken you 15 minutes to descend. You have 30 minutes... 814 01:12:27,677 --> 01:12:30,367 to fire up that cooling unit and get your asses back up top. 815 01:12:30,687 --> 01:12:33,296 What's the temperature down there? 816 01:12:34,330 --> 01:12:35,593 Fifty-four. 817 01:12:35,946 --> 01:12:37,392 It's better than we hoped. 818 01:13:09,893 --> 01:13:12,280 Just curious, but anybody have any idea how to work this thing? 819 01:12:12,283 --> 01:12:14,864 I know you're not asking me. 820 01:13:14,867 --> 01:13:16,272 Let's hope they remembered to gas it up, huh? 821 01:13:16,274 --> 01:13:17,722 That would be nice. 822 01:13:18,143 --> 01:13:20,013 Okay, hurry up. Losing time. 823 01:13:20,329 --> 01:13:22,198 This shouldn't be too difficult. 824 01:13:27,820 --> 01:13:32,688 Looks like we are going to need a key to complete this job. 825 01:13:33,019 --> 01:13:34,531 - Oh no! Shit! - Damn it! 826 01:13:56,653 --> 01:13:58,538 I found one. 827 01:13:59,205 --> 01:14:00,684 Let's hope it's the right one. 828 01:14:14,059 --> 01:14:16,360 Jimmy. Jimmy, It's working. 829 01:14:16,368 --> 01:14:18,490 It's working like a dream. 830 01:14:19,829 --> 01:14:23,338 Bravo, as they say in opera. Get up here before the fat lady sings. 831 01:14:23,535 --> 01:14:25,305 Avenger, you're clear to arm. 832 01:14:25,499 --> 01:14:27,173 Roger, base. We're arming. 833 01:14:34,393 --> 01:14:35,721 Oh, shit! 834 01:14:41,290 --> 01:14:43,650 I think we better keep moving. 835 01:15:05,795 --> 01:15:07,210 Oh, God! 836 01:15:15,996 --> 01:15:17,260 It's gone. 837 01:15:17,518 --> 01:15:20,174 No, they're just circling their prey. 838 01:15:22,320 --> 01:15:23,710 Jimmy? 839 01:15:23,759 --> 01:15:26,415 If we don't make it, you know what we discussed, right? 840 01:15:26,990 --> 01:15:29,697 You gotta blow that entrance. 841 01:15:30,018 --> 01:15:31,691 Yeah. Sure. 842 01:15:31,887 --> 01:15:32,118 Jimmy, we have no other choice. 843 01:15:32,312 --> 01:15:34,890 Yes, you do! You have seven minutes. Now, Come on! 844 01:15:44,731 --> 01:15:46,768 I lost your video! 845 01:15:46,822 --> 01:15:49,840 Get it off me! Get it off me! 846 01:15:50,729 --> 01:15:51,613 Get it off! 847 01:16:54,990 --> 01:16:56,002 Damn! 848 01:16:56,334 --> 01:16:57,155 Shit! 849 01:17:06,927 --> 01:17:08,865 Shoot it! 850 01:17:25,396 --> 01:17:27,789 We gotta get out of here! 851 01:18:07,674 --> 01:18:09,381 -Can you breathe okay now? -Yeah. 852 01:18:15,292 --> 01:18:17,523 How much time, Jimmy? 853 01:18:17,718 --> 01:18:20,424 Four minutes! Come on! 854 01:18:20,619 --> 01:18:21,541 Initiating firebombing run. 855 01:18:52,407 --> 01:18:54,260 Sheila. Come on! 856 01:18:55,480 --> 01:18:57,821 -We're not gonna make it! -You will! Come on! 857 01:19:21,253 --> 01:19:22,452 Jump! Jump! 858 01:19:28,477 --> 01:19:30,022 Commencing final approach. 859 01:19:30,283 --> 01:19:32,698 -Come on! -Go! Go! 860 01:19:43,684 --> 01:19:45,686 Blow the entrance! 861 01:19:45,688 --> 01:19:47,215 You can make it! Come on! Come on! 862 01:20:05,606 --> 01:20:06,838 Now! 863 01:20:55,044 --> 01:20:56,049 Call them off! 864 01:20:56,534 --> 01:20:57,424 Major, call off your boys! 865 01:20:57,829 --> 01:20:59,898 We did it! We sealed the mine! 866 01:21:00,190 --> 01:21:04,193 Are you sure? We have to be absolutely certain. 867 01:21:04,991 --> 01:21:06,028 Am I certain?! 868 01:21:06,259 --> 01:21:08,214 Is pig pork? Yes, I'm certain! 869 01:21:11,452 --> 01:21:13,008 -What's the status? 870 01:21:13,110 --> 01:21:15,260 -Here you go, sir. 871 01:21:15,953 --> 01:21:17,119 All right. 872 01:21:17,505 --> 01:21:19,654 We got satellite confirmation. Good work. 873 01:21:19,977 --> 01:21:21,370 Now, get the hell out of there. 874 01:21:23,398 --> 01:21:25,892 Avenger, abort mission. Return to base. 875 01:21:26,091 --> 01:21:28,452 Roger, we are RTB. 876 01:21:28,959 --> 01:21:30,144 Sheila. You okay? 877 01:21:30,148 --> 01:21:32,613 Uh ...huh. Yeah. 878 01:21:34,138 --> 01:21:37,802 - You hurt? You okay? - I'll live. 879 01:21:40,252 --> 01:21:43,970 You did it. I told you, Sheila. 880 01:21:45,036 --> 01:21:46,332 Just hold that there. 881 01:21:54,462 --> 01:21:56,610 The temperature's dropping fast. 882 01:21:56,616 --> 01:22:00,439 Our bats should be sound asleep, their little bat asses frozen forever. 883 01:22:01,098 --> 01:22:03,868 Provided there are no other entrances. 884 01:22:04,062 --> 01:22:06,492 No, that's it. That's the only way in or out. 885 01:22:13,154 --> 01:22:15,482 Good job, guys. 886 01:22:15,846 --> 01:22:16,898 Honey... 887 01:22:16,900 --> 01:22:18,281 ...you stink. 888 01:22:19,186 --> 01:22:20,547 I don't smell anything. 889 01:22:20,550 --> 01:22:22,288 I smell bat doo-doo. 890 01:22:23,481 --> 01:22:26,724 Before you get all precious, you ought to take a look in a damn mirror. 891 01:22:26,726 --> 01:22:32,594 That ain't your best look, either. 892 01:22:33,453 --> 01:22:35,119 Come on, doo-doo! - Okay. 893 01:22:35,267 --> 01:22:37,416 It's about time for a cigar. 66874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.