Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,926 --> 00:01:01,229
EMMA: Come on. Honestly,
2
00:01:01,295 --> 00:01:03,531
I'm just sick of listening
to your lies.
3
00:01:07,101 --> 00:01:08,569
(SIGHING)
4
00:01:08,636 --> 00:01:10,080
Will you just listen
to what I'm sayin'?
5
00:01:10,104 --> 00:01:11,572
I heard what you said, Quint.
6
00:01:11,639 --> 00:01:13,083
But Donna told me
everything you're sayin'
7
00:01:13,107 --> 00:01:14,442
and everythin' you're gonna say.
8
00:01:16,677 --> 00:01:17,778
(WINGS FLAPPING)
9
00:01:17,845 --> 00:01:19,713
Damn. What?
10
00:01:23,451 --> 00:01:24,985
Something touched my hand.
11
00:01:26,220 --> 00:01:27,355
(BATS CHITTERING)
12
00:01:29,857 --> 00:01:31,058
What're you doing, Quint?
13
00:01:31,125 --> 00:01:32,260
Just hold on a second.
14
00:01:39,433 --> 00:01:40,968
(BATS CALLING)
15
00:01:43,871 --> 00:01:45,206
EMMA: Quint.
16
00:01:47,308 --> 00:01:48,376
(GASPS)
17
00:01:49,143 --> 00:01:50,278
What the...
18
00:01:50,344 --> 00:01:51,745
(BATS CHITTERING)
19
00:01:52,713 --> 00:01:53,914
Quint.
20
00:02:11,465 --> 00:02:14,101
You haven't been listenin' to a
word I been sayin', now have you?
21
00:02:14,568 --> 00:02:15,969
(SIGHS)
22
00:02:16,036 --> 00:02:17,796
You know that crazy girl
means nothin' to me.
23
00:02:19,440 --> 00:02:21,108
Yeah, well...
24
00:02:21,175 --> 00:02:23,877
You just have to have a
little more faith in me, is all.
25
00:02:25,946 --> 00:02:27,248
I guess I do.
26
00:02:30,384 --> 00:02:32,085
(TRAIN HORN BLARING)
27
00:02:33,621 --> 00:02:34,822
(BOTH GASPING)
28
00:02:35,656 --> 00:02:37,024
(BAT SCREECHING)
29
00:02:41,195 --> 00:02:43,931
(BOTH SCREAMING)
30
00:02:50,704 --> 00:02:52,039
(GLASS SHATTERING)
31
00:02:54,174 --> 00:02:55,409
(QUINT SCREAMS)
32
00:03:01,048 --> 00:03:02,650
(BELL CLANGING)
33
00:03:15,128 --> 00:03:16,764
(BATS SCREECHING)
34
00:03:27,608 --> 00:03:29,710
(MUSIC PLAYING)
35
00:03:45,058 --> 00:03:46,670
SHEILA: It's tight,
but I'm getting through.
36
00:03:46,694 --> 00:03:48,054
JIMMY ON RADIO:
Better you than me.
37
00:03:48,095 --> 00:03:49,763
(GRUNTING) Hey, I heard that.
38
00:03:49,830 --> 00:03:50,998
(LAUGHING)
39
00:03:52,300 --> 00:03:54,268
So, um, how's
the ammonia levels, Doc?
40
00:03:55,269 --> 00:03:56,470
.098.
41
00:03:58,038 --> 00:03:59,139
(GRUNTS)
42
00:04:00,073 --> 00:04:02,042
Pay dirt, partner.
43
00:04:02,109 --> 00:04:03,944
Looks like a medium roost.
44
00:04:04,011 --> 00:04:06,179
Antrozous Pallidus, I think.
45
00:04:06,246 --> 00:04:07,948
I'm gonna try to get in.
46
00:04:08,015 --> 00:04:09,683
JIMMY:
Now, if it gets too tight,
47
00:04:09,750 --> 00:04:11,060
you need to turn around
and come back
48
00:04:11,084 --> 00:04:12,553
'cause you do not
wanna rely on me
49
00:04:12,620 --> 00:04:15,022
getting' your ass back up here.
50
00:04:15,088 --> 00:04:17,208
Whatever happened to sendin'
a camera in there anyway?
51
00:04:17,257 --> 00:04:19,897
Hey, come on, Jimmy, you know I
prefer the hands-on approach, right?
52
00:04:19,960 --> 00:04:21,061
(SCOFFS)
53
00:04:21,829 --> 00:04:23,497
(WHIRRING)
54
00:04:25,198 --> 00:04:27,000
Would you do me a favor?
What's that?
55
00:04:27,067 --> 00:04:29,036
Remind me to lay off
the cheesecake.
56
00:04:29,102 --> 00:04:30,504
Honey, you're talkin'
to a brother.
57
00:04:30,571 --> 00:04:31,881
You know I don't mind
a little extra weight,
58
00:04:31,905 --> 00:04:33,574
especially if it's
in the right place.
59
00:04:36,544 --> 00:04:38,078
About five meters.
60
00:04:39,046 --> 00:04:40,748
Mostly mothers and young.
61
00:04:40,814 --> 00:04:41,982
(BATS CHATTERING)
62
00:04:42,049 --> 00:04:43,493
All right, you might
lose me in a minute.
63
00:04:43,517 --> 00:04:46,019
Damn, Sheila, you know
I hate when that happens.
64
00:04:46,086 --> 00:04:49,156
That's all right, though. I got
911 programmed in on the cell.
65
00:04:49,857 --> 00:04:51,325
Hey, Jimmy,
66
00:04:51,392 --> 00:04:53,193
if you hate bats
and caves so much,
67
00:04:53,260 --> 00:04:55,028
what the hell are you
doin' with me anyway?
68
00:04:55,095 --> 00:04:57,297
For one, I ain't gonna lie,
you kind of cute.
69
00:04:57,365 --> 00:04:59,867
And two, I like 'em,
but, like, at a distance,
70
00:04:59,933 --> 00:05:02,169
a real distance,
like on Wild Kingdom.
71
00:05:04,505 --> 00:05:06,674
And that's why you're
down there and I'm up here.
72
00:05:06,740 --> 00:05:08,642
(BATS SCREECHING) What the hell?
73
00:05:08,709 --> 00:05:10,644
Jimmy. There's some kind of...
74
00:05:10,711 --> 00:05:13,647
Jimmy! Jimmy!
75
00:05:30,498 --> 00:05:32,065
What the hell is this?
76
00:05:46,313 --> 00:05:47,981
All the dust! Ah!
77
00:06:04,798 --> 00:06:06,600
Who are you?
78
00:06:06,667 --> 00:06:08,802
Why are you landing
that thing here?
79
00:06:08,869 --> 00:06:10,404
I'm Dr. Tobe Hodge.
80
00:06:10,471 --> 00:06:12,339
The CDC in Atlanta.
81
00:06:12,406 --> 00:06:13,741
Center for disease control?
82
00:06:13,807 --> 00:06:15,047
Hey, I never touched that girl.
83
00:06:15,108 --> 00:06:18,345
Dr. Casper,
we need your help. Immediately.
84
00:06:18,412 --> 00:06:20,280
There's a plane waiting
to fly us to Texas.
85
00:06:20,347 --> 00:06:21,682
Wait a second. Hold on a minute.
86
00:06:21,749 --> 00:06:23,784
Look, you're the best
in your field,
87
00:06:23,851 --> 00:06:25,453
so we came directly to you.
88
00:06:26,654 --> 00:06:28,522
That's Dr. Alexander McCabe.
89
00:06:28,589 --> 00:06:30,090
He'll be accompanying us.
90
00:06:30,157 --> 00:06:32,860
I don't mean to pry,
but what in the hell is this all about?
91
00:06:32,926 --> 00:06:35,228
There's a biological emergency.
92
00:06:35,295 --> 00:06:36,897
What kind of
biological emergency?
93
00:06:38,031 --> 00:06:39,833
Bats, Dr. Casper.
94
00:06:41,168 --> 00:06:42,235
Bats.
95
00:07:30,718 --> 00:07:31,785
Sheriff Kimsey?
96
00:07:31,852 --> 00:07:32,886
Dr. Hodge?
97
00:07:32,953 --> 00:07:34,187
Yeah.
98
00:07:34,254 --> 00:07:35,523
Appreciate you all comin'.
99
00:07:35,589 --> 00:07:37,290
(PANTING)
100
00:07:37,357 --> 00:07:39,159
Uh, we have some gear.
101
00:07:39,226 --> 00:07:40,528
Yeah, I can see that.
102
00:07:40,594 --> 00:07:42,429
You must pack a lot of
clout there, Doctor.
103
00:07:42,496 --> 00:07:45,933
Well, the CDC considers this
assignment to be of singular importance.
104
00:07:45,999 --> 00:07:47,267
Good.
105
00:07:47,334 --> 00:07:49,102
(PEOPLE CHATTERING)
106
00:07:50,170 --> 00:07:52,773
Well, hell.
Let's get to it then.
107
00:07:56,443 --> 00:07:59,780
So, ma'am, you're a doctor,
now, of what exactly?
108
00:07:59,847 --> 00:08:03,617
Wildlife Zoology,
specialty in Chiroptera.
109
00:08:03,684 --> 00:08:04,918
Uh-huh.
110
00:08:05,919 --> 00:08:08,956
Bats, Sheriff. I work with bats.
111
00:08:09,022 --> 00:08:11,892
Bats. Uh-huh.
112
00:08:11,959 --> 00:08:14,227
So, does that make you
a Batologist?
113
00:08:14,294 --> 00:08:15,929
No.
114
00:08:15,996 --> 00:08:17,798
It makes me a wildlife zoologist
115
00:08:17,865 --> 00:08:19,600
with a specialty in Chiroptera.
116
00:08:20,200 --> 00:08:21,334
Uh-huh.
117
00:08:24,371 --> 00:08:26,006
(BELL TOLLING)
118
00:08:44,825 --> 00:08:46,594
SWANBECK:
To be honest with you folks,
119
00:08:46,660 --> 00:08:48,596
never seen anything
like this before.
120
00:08:48,662 --> 00:08:51,832
We'll take over the forensic work now,
Doctor. If that's all right with you?
121
00:08:51,899 --> 00:08:53,934
Hell, yes. Take over.
122
00:08:54,001 --> 00:08:57,404
I never did care too much
for the sight of blood myself.
123
00:08:58,405 --> 00:09:00,507
(WOMAN CHATTERING ON PA)
124
00:09:05,746 --> 00:09:07,948
(SIGHING) It's a damn shame.
125
00:09:09,583 --> 00:09:11,318
KIMSEY: There's some
folks around town think
126
00:09:11,384 --> 00:09:12,753
some kids might've done this.
127
00:09:12,820 --> 00:09:15,522
Some satanic cult ritual thing
or some other such nonsense.
128
00:09:15,589 --> 00:09:17,658
(CLEARING THROAT) Uh...
129
00:09:17,725 --> 00:09:20,828
I'm starting
with the male cadaver.
130
00:09:20,894 --> 00:09:24,164
Incision just below the
temporomandibular joint at the neck
131
00:09:24,231 --> 00:09:27,300
extends in depth all the way
to the hypoglossus muscle.
132
00:09:30,704 --> 00:09:32,673
I'm sure that jugular incision
133
00:09:32,740 --> 00:09:34,842
was the initial
point of contact.
134
00:09:34,908 --> 00:09:37,077
They went for the lethal attack.
135
00:09:37,144 --> 00:09:38,746
Hey, Jimmy,
I'd imagine nobody'd mind
136
00:09:38,812 --> 00:09:41,292
if you wanted to step outside and
keep old Doc Swanbeck company.
137
00:09:41,348 --> 00:09:44,384
Yeah.
That's a good idea, Sheriff.
138
00:09:44,451 --> 00:09:46,854
You guys just...
You just keep doin'
what you're doin'.
139
00:09:49,623 --> 00:09:52,592
The external anterior jugulars
have been severed down
140
00:09:52,660 --> 00:09:55,462
to the common carotid on
the right side of the median.
141
00:09:55,528 --> 00:09:58,932
(SIGHING) Sheila,
I'm gonna need your confirmation now.
142
00:09:58,999 --> 00:10:01,769
By just looking at the neck wounds,
this one here by the ear,
143
00:10:01,835 --> 00:10:04,304
I'd say we have a bite
diameter of four centimeters
144
00:10:04,371 --> 00:10:07,474
and a circumference of,
say, 13 centimeters.
145
00:10:20,988 --> 00:10:23,356
The Pteropodidae family.
146
00:10:25,358 --> 00:10:29,496
This is impossible. These bats
only feed on fruit and nectar.
147
00:10:30,731 --> 00:10:32,032
This can't be.
148
00:10:32,099 --> 00:10:33,200
KIMSEY: Excuse me, ma'am?
149
00:10:33,266 --> 00:10:35,035
This must be
some kind of sick hoax.
150
00:10:35,102 --> 00:10:37,805
Well, unfortunately, we're fairly
certain that this is not a hoax.
151
00:10:37,871 --> 00:10:40,373
Wait a second. Are you
sayin' some kind of bat did this?
152
00:10:40,440 --> 00:10:41,942
I'm afraid so, Sheriff.
153
00:10:42,009 --> 00:10:43,853
Well, then, there is something
very wrong here, gentlemen,
154
00:10:43,877 --> 00:10:46,146
because this sort of thing
is not supposed to happen.
155
00:10:49,416 --> 00:10:51,051
What's going on here?
156
00:10:52,319 --> 00:10:54,354
What is it
you aren't telling me?
157
00:10:58,591 --> 00:11:00,728
Though the total number
of attacks may be higher,
158
00:11:00,794 --> 00:11:03,496
we've only been able to
confirm these five for certain.
159
00:11:03,563 --> 00:11:06,499
Yesterday was the first human
encounter that we know of.
160
00:11:06,566 --> 00:11:09,469
I'd say it was a hell of a lot more
than just an encounter, Doctor.
161
00:11:09,536 --> 00:11:10,814
HODGE: All the
attacks were similar
162
00:11:10,838 --> 00:11:12,605
and occurred here
in western Texas.
163
00:11:12,672 --> 00:11:14,407
All in the past six days.
164
00:11:14,474 --> 00:11:15,575
Impossible.
165
00:11:16,476 --> 00:11:18,378
Dr. Casper?
166
00:11:18,445 --> 00:11:20,981
Bats do not kill people! Period!
167
00:11:21,949 --> 00:11:23,583
There must be
some other explanation.
168
00:11:23,650 --> 00:11:25,585
One that has absolutely
nothing to do with bats
169
00:11:25,652 --> 00:11:27,721
and therefore,
nothing to do with me.
170
00:11:31,725 --> 00:11:32,960
Ms. Casper.
171
00:11:34,928 --> 00:11:36,296
You're right, of course.
172
00:11:36,363 --> 00:11:39,132
But the bats that we're talking about,
they're very, uh,
173
00:11:40,200 --> 00:11:41,334
special.
174
00:11:42,069 --> 00:11:43,303
Special?
175
00:11:44,938 --> 00:11:46,573
In what way?
176
00:11:46,639 --> 00:11:49,676
Exactly what are we
talkin' about here, Doctor?
177
00:11:49,743 --> 00:11:52,543
Well, the two bats that escaped from
my lab were brought from Indonesia.
178
00:11:53,013 --> 00:11:54,848
They're test subjects.
179
00:11:54,915 --> 00:11:56,616
The Pteropus Poliocephalus
in question...
180
00:11:56,683 --> 00:11:57,717
Hold on a minute!
181
00:11:59,887 --> 00:12:01,588
These are flying foxes
we're talking about?
182
00:12:01,654 --> 00:12:02,756
Oh, no.
183
00:12:02,823 --> 00:12:04,191
Yes.
184
00:12:04,257 --> 00:12:06,894
But those are among the most
endangered species in the world.
185
00:12:06,960 --> 00:12:09,963
Not to mention the ugliest and
largest bats you ever wanna meet.
186
00:12:10,030 --> 00:12:11,331
Let me get this straight.
187
00:12:12,900 --> 00:12:14,701
Are you tellin' me
188
00:12:14,768 --> 00:12:16,780
that you're responsible for the death
of those two kids, Doctor? Is that it?
189
00:12:16,804 --> 00:12:18,481
Look,
Dr. McCabe sought our assistance at the CDC
190
00:12:18,505 --> 00:12:20,740
as soon as the bats escaped.
191
00:12:20,808 --> 00:12:23,086
Now we're here to stop
these things before they can
kill or contaminate others.
192
00:12:23,110 --> 00:12:24,444
Contaminate?
193
00:12:25,846 --> 00:12:27,480
What were you guys
experimenting with?
194
00:12:29,682 --> 00:12:31,551
Well, let's just say it was, uh,
195
00:12:32,452 --> 00:12:34,287
virus-based.
196
00:12:34,354 --> 00:12:37,524
I really can't discuss it,
uh, any further. I'm sorry.
197
00:12:37,590 --> 00:12:41,962
So, um, we're here to help you find
your infected guinea pigs, is that it?
198
00:12:42,029 --> 00:12:43,596
And destroy them, if need be.
199
00:12:43,663 --> 00:12:45,565
Oh, you can count on that.
200
00:12:45,632 --> 00:12:47,868
Look, I'll help you find them
201
00:12:47,935 --> 00:12:49,769
but I'm not gonna destroy them.
202
00:12:49,837 --> 00:12:51,781
And I'm not gonna let any
of you destroy them either.
203
00:12:51,805 --> 00:12:54,741
Oh, don't worry.
It won't go that far.
204
00:12:54,808 --> 00:12:56,243
I assure you.
205
00:12:58,378 --> 00:13:00,613
SHEILA: Bats can be
anywhere in a 100-mile radius.
206
00:13:00,680 --> 00:13:01,982
That's their range.
207
00:13:02,049 --> 00:13:03,569
Of course they could
also be in a barn,
208
00:13:03,616 --> 00:13:05,652
or underneath a bridge
or in a sewer.
209
00:13:05,718 --> 00:13:08,197
Well, that's just dandy, but I figure
we gotta get started somewhere.
210
00:13:08,221 --> 00:13:11,324
So if you had to pick one place to look,
where might that be?
211
00:13:14,094 --> 00:13:15,863
Here.
212
00:13:15,929 --> 00:13:18,241
The attack happened here between
the town and the national park.
213
00:13:18,265 --> 00:13:23,003
This would be the most likely corridor
between the bat's roost and its food.
214
00:13:23,070 --> 00:13:24,504
(TELEPHONE RINGING)
215
00:13:27,440 --> 00:13:28,942
This is Kimsey.
216
00:13:34,147 --> 00:13:35,215
Where?
217
00:13:50,263 --> 00:13:52,032
(ENGINE SPUTTERING)
218
00:13:54,467 --> 00:13:56,536
(MAN CHATTERING ON RADIO)
219
00:14:05,612 --> 00:14:08,015
This is definitely not gonna
look good in the mornin' paper.
220
00:14:11,151 --> 00:14:15,322
SHEILA: These killings weren't
done by a single bat or even two.
221
00:14:15,388 --> 00:14:17,958
Our bats must be infecting
other bats with the virus.
222
00:14:18,025 --> 00:14:19,092
BRANSON: Emmett!
223
00:14:19,159 --> 00:14:20,393
(POLICE SIREN WAILING)
224
00:14:20,460 --> 00:14:22,429
Amanda. This is
Dr. Sheila Casper.
225
00:14:22,495 --> 00:14:24,531
Dr. Casper,
this is Mayor Branson.
226
00:14:24,597 --> 00:14:28,001
Emmett, tell me what in heaven's
name is goin' on here, would you?
227
00:14:28,068 --> 00:14:29,469
Well, as far as we can tell,
228
00:14:29,536 --> 00:14:33,173
we think this was done
by some sort of bats.
229
00:14:35,475 --> 00:14:37,144
Bats.
230
00:14:37,210 --> 00:14:39,255
Yes, ma'am, that seems to be the
case. Now I know it sounds crazy...
231
00:14:39,279 --> 00:14:41,748
(CLEARING THROAT) The bats
we're referring to are diseased.
232
00:14:41,814 --> 00:14:44,317
They're infected
with some sort of virus.
233
00:14:44,384 --> 00:14:48,055
And we don't know much
more yet but we hope to, soon.
234
00:14:48,121 --> 00:14:50,991
BRANSON: What am I supposed
to tell the families? The town?
235
00:14:51,058 --> 00:14:53,293
That we got a bunch of
rabid bats on the loose?
236
00:14:53,360 --> 00:14:55,728
Whatever you say, Amanda,
you need to say it now, all right?
237
00:14:55,795 --> 00:14:58,698
Warn folks. Tell 'em to stay
inside at night till this all blows over.
238
00:14:58,765 --> 00:15:00,685
Deputy Munn's gonna start
puttin' some calls out.
239
00:15:00,733 --> 00:15:02,135
All right, Wesley? That's right.
240
00:15:02,202 --> 00:15:04,938
What we need to avoid
right now is any sort of panic.
241
00:15:05,005 --> 00:15:06,406
Ma'am.
242
00:15:08,041 --> 00:15:09,809
Right.
243
00:15:09,876 --> 00:15:11,578
(RADIO CHATTERING)
244
00:15:13,480 --> 00:15:16,016
Oh, yeah, you can save that
panickin' stuff for later.
245
00:15:16,083 --> 00:15:17,317
(SIREN WAILING)
246
00:15:17,384 --> 00:15:18,785
So, you mean TV, radio...
247
00:15:18,851 --> 00:15:20,529
Yeah, flyers. Whatever you gotta do,
Wesley,
248
00:15:20,553 --> 00:15:21,897
just do it, you know.
Get the word out.
249
00:15:21,921 --> 00:15:24,157
Right. I'm on it.
250
00:15:24,224 --> 00:15:26,069
Oh, and cancel that God damn football
game tonight. They were gonna lose anyway.
251
00:15:26,093 --> 00:15:27,160
Yes, sir.
252
00:15:27,227 --> 00:15:28,495
(PEOPLE CHATTERING)
253
00:15:28,561 --> 00:15:29,896
Dr. Hodge, anything?
254
00:15:29,963 --> 00:15:31,398
Yeah, good news.
255
00:15:31,464 --> 00:15:34,634
Preliminary blood tests from
the two teenagers suggests
256
00:15:34,701 --> 00:15:37,437
that any abnormalities
infecting the bats
257
00:15:37,504 --> 00:15:39,306
is completely host-specific
258
00:15:39,372 --> 00:15:41,574
and can't be transferred
in active form to humans.
259
00:15:41,641 --> 00:15:44,344
So, you're sayin' that the
bats can only infect other bats.
260
00:15:44,411 --> 00:15:47,947
The virus was designed
specifically not to be transmittable
261
00:15:48,015 --> 00:15:51,618
beyond the bats' own
zoological order.
262
00:15:51,684 --> 00:15:54,721
Tell me, Dr. McCabe,
what exactly did you do to them?
263
00:15:54,787 --> 00:15:57,024
I'm sorry, but again,
I'm not allowed to say.
264
00:15:58,758 --> 00:16:00,660
Now, that's bullshit!
265
00:16:00,727 --> 00:16:02,429
Those things are killin'
people in my town,
266
00:16:02,495 --> 00:16:04,935
and as far as I can tell,
you're directly responsible for that!
267
00:16:04,998 --> 00:16:07,038
We need to know what we're
dealing with here, Doctor.
268
00:16:07,100 --> 00:16:09,436
I'm kind of curious myself,
now that you mention it.
269
00:16:12,139 --> 00:16:14,474
All right. I'll tell you, then.
270
00:16:14,541 --> 00:16:15,875
You let me know how I do.
271
00:16:17,177 --> 00:16:19,946
You've somehow increased
their natural intelligence.
272
00:16:20,013 --> 00:16:24,284
Yes, and their ability to
work together communally.
273
00:16:24,351 --> 00:16:25,652
Well, that's not so bad.
274
00:16:25,718 --> 00:16:27,454
We could all use
a little dose of that.
275
00:16:27,520 --> 00:16:29,322
Then you made them aggressive.
276
00:16:29,389 --> 00:16:31,258
Now, that's bad.
277
00:16:31,324 --> 00:16:33,193
Finally, you made
them carnivores.
278
00:16:33,260 --> 00:16:36,796
No, Dr. Casper,
I made them omnivorous.
279
00:16:37,864 --> 00:16:40,433
Put my bats
anywhere in the world
280
00:16:41,734 --> 00:16:42,935
and they will feed.
281
00:16:43,803 --> 00:16:45,805
But why would you do that?
282
00:16:45,872 --> 00:16:48,375
Because I'm a scientist.
283
00:16:48,441 --> 00:16:50,910
That's what we do.
284
00:16:50,977 --> 00:16:53,413
We make everything
a little better.
285
00:16:53,480 --> 00:16:55,582
Bigger livestock,
better crop yields.
286
00:16:55,648 --> 00:16:57,484
Millions of years of evolution.
287
00:16:57,550 --> 00:16:59,619
What arrogance to think
that you could do better.
288
00:16:59,686 --> 00:17:01,854
Apparently, I have, Dr. Casper.
289
00:17:04,291 --> 00:17:05,692
Apparently, I have.
290
00:17:05,758 --> 00:17:07,660
You son of a bitch.
291
00:17:07,727 --> 00:17:09,562
Well, I don't know
about the rest of you,
292
00:17:09,629 --> 00:17:12,232
but I don't like anythin' movin'
higher up the food chain than me.
293
00:17:12,299 --> 00:17:13,500
Period.
294
00:17:13,566 --> 00:17:15,835
SHEILA: Okay, look,
our chief concern at the moment
295
00:17:15,902 --> 00:17:18,305
must be insuring that this
296
00:17:18,371 --> 00:17:22,375
disease is not allowed to spread
to the bat population at large.
297
00:17:22,442 --> 00:17:26,146
'Cause if their
feeding habits are disrupted,
298
00:17:26,213 --> 00:17:27,756
well, you may as well
just say "so long"
299
00:17:27,780 --> 00:17:30,717
to that nice little balance-of-nature
thing we had going.
300
00:17:32,985 --> 00:17:35,054
Take a look at this.
301
00:17:35,122 --> 00:17:37,924
This is a bat migration
schematic I've created.
302
00:17:37,990 --> 00:17:40,593
It traces migration,
feeding patterns.
303
00:17:40,660 --> 00:17:42,395
I've entered
the usual information
304
00:17:42,462 --> 00:17:45,031
climate, food sources,
bat roost.
305
00:17:46,433 --> 00:17:48,568
Those dots,
306
00:17:48,635 --> 00:17:50,603
those are our bats.
307
00:17:50,670 --> 00:17:52,272
Now, once
the temperature changes
308
00:17:52,339 --> 00:17:54,841
and they start freezin' their
little bat asses, they'll migrate.
309
00:17:54,907 --> 00:17:57,043
Followin' their food
to more temperate climates.
310
00:17:58,044 --> 00:18:00,547
By February, this colony
311
00:18:00,613 --> 00:18:02,115
would have reached Mexico City,
312
00:18:02,182 --> 00:18:06,052
San Antonio, and New Orleans,
just in time for Mardi Gras.
313
00:18:06,119 --> 00:18:08,255
And if our bats
infect other bats
314
00:18:08,321 --> 00:18:10,357
and those newly infected bats
315
00:18:10,423 --> 00:18:12,192
follow their usual
patterns of migration...
316
00:18:12,259 --> 00:18:13,526
Show 'em, Jimmy.
317
00:18:16,763 --> 00:18:18,865
JIMMY: That, my friends,
is six months from now.
318
00:18:18,931 --> 00:18:20,300
And it ain't gonna be pretty.
319
00:18:20,367 --> 00:18:23,403
'Course my ass will be
long gone by then.
320
00:18:23,470 --> 00:18:25,071
If we don't stop them soon,
321
00:18:25,138 --> 00:18:27,116
what happened to those kids is
gonna happen all over the country.
322
00:18:27,140 --> 00:18:28,908
So, what do we do now?
323
00:18:28,975 --> 00:18:30,753
The only way to stop the
spread of the contamination
324
00:18:30,777 --> 00:18:32,945
is to locate the roost
325
00:18:33,012 --> 00:18:34,247
(SIGHING)
326
00:18:34,314 --> 00:18:36,683
And to annihilate
every last infected bat.
327
00:18:59,639 --> 00:19:01,608
So, you reckon these things'll hold 'em,
huh?
328
00:19:01,674 --> 00:19:04,577
Yeah. They're called mist nets.
329
00:19:04,644 --> 00:19:06,546
Feels like fishnet
stocking to me.
330
00:19:06,613 --> 00:19:09,782
(CHUCKLES) They're a little
tougher than they look, Sheriff.
331
00:19:11,818 --> 00:19:13,220
Hey, Wesley, Jimmy, come in.
332
00:19:13,286 --> 00:19:14,387
Yes, sir.
333
00:19:14,454 --> 00:19:15,922
KIMSEY: How y'all
doin' over there?
334
00:19:15,988 --> 00:19:17,400
Jimmy and I are gettin'
along like gangbusters, sir.
335
00:19:17,424 --> 00:19:19,426
We just hung a bunch of
those damn net things.
336
00:19:19,492 --> 00:19:21,228
Yeah, they're called mist nets.
337
00:19:21,294 --> 00:19:23,563
Whatever,
sir. They feel like fishnet stockings.
338
00:19:23,630 --> 00:19:25,198
How 'bout that?
339
00:19:25,265 --> 00:19:26,442
KIMSEY: So, y'all
keep your eyes open.
340
00:19:26,466 --> 00:19:28,268
Let me know if you see anything.
341
00:19:28,335 --> 00:19:30,045
Yes,
sir. You'll be the first to know. Trust me.
342
00:19:30,069 --> 00:19:32,138
Yes, give me that information.
343
00:19:33,340 --> 00:19:35,375
Uh-huh. Right.
344
00:19:36,709 --> 00:19:38,878
Yeah,
local law enforcement is adequate,
345
00:19:38,945 --> 00:19:42,382
but they're on a need-to-know
basis. Same as the team.
346
00:19:42,449 --> 00:19:45,051
He's here. He's with me now.
347
00:19:46,886 --> 00:19:50,257
Fine. They're in the field.
348
00:19:50,323 --> 00:19:53,159
She's very competent. I
was very impressed with her.
349
00:20:00,199 --> 00:20:01,768
(WATER SPLASHING)
350
00:20:01,834 --> 00:20:03,270
KIMSEY: Blood on the moon.
351
00:20:03,336 --> 00:20:05,171
Excuse me?
352
00:20:05,238 --> 00:20:08,007
My mama used to say when the moon was red,
like it is tonight,
353
00:20:08,074 --> 00:20:09,352
that there was blood
on the moon,
354
00:20:09,376 --> 00:20:11,911
meant somebody
is gonna get killed.
355
00:20:11,978 --> 00:20:14,046
Sheriff, if you're tryin'
to put me at ease,
356
00:20:14,113 --> 00:20:15,748
it's not working.
357
00:20:21,120 --> 00:20:22,389
Sorry about that.
358
00:20:22,455 --> 00:20:23,756
It's okay.
359
00:20:28,094 --> 00:20:29,862
If you don't mind me askin',
what's that for?
360
00:20:30,430 --> 00:20:32,299
This?
361
00:20:32,365 --> 00:20:34,767
It's an ancient Chinese
symbol for the bat.
362
00:20:34,834 --> 00:20:36,603
Chinese consider bats good luck.
363
00:20:36,669 --> 00:20:39,038
Harbingers of good fortune.
364
00:20:39,105 --> 00:20:41,941
Say, hey,
what got you into bats in the first place?
365
00:20:42,008 --> 00:20:44,744
Well, when I was a little girl
growin' up back in Ohio,
366
00:20:44,811 --> 00:20:46,346
we, uh, had a barn.
367
00:20:47,113 --> 00:20:49,916
Had some bats in it.
368
00:20:49,982 --> 00:20:53,753
Scared the hell out of me. Used to
give me these horrific nightmares.
369
00:20:53,820 --> 00:20:56,389
Well, anyway, one night my
dad finally dragged me out back
370
00:20:56,456 --> 00:20:58,791
and caught one of the bats.
371
00:20:58,858 --> 00:21:01,193
He explained to me
all the good things bats do.
372
00:21:01,260 --> 00:21:02,662
Like pollinating rain forests,
373
00:21:02,729 --> 00:21:05,332
and eating insects,
and what have you.
374
00:21:05,398 --> 00:21:07,500
And then he made me hold it.
375
00:21:09,402 --> 00:21:11,170
And I gotta tell you,
376
00:21:11,237 --> 00:21:13,440
it was the gentlest thing
I'd every seen.
377
00:21:17,076 --> 00:21:18,911
Guess I've just been
bat-crazy ever since.
378
00:21:21,180 --> 00:21:25,117
The thought of killing one goes
against everything I've come to believe.
379
00:21:25,184 --> 00:21:27,296
Well, I tell you what. You
catch one of those things tonight,
380
00:21:27,320 --> 00:21:29,121
I'll pet its belly for you.
381
00:21:29,188 --> 00:21:31,228
Hell, I might even take it
out to dinner and a movie.
382
00:21:31,358 --> 00:21:32,992
(MACHINE BEEPING)
383
00:21:35,328 --> 00:21:36,729
(BEEPS ACCELERATING)
384
00:21:36,796 --> 00:21:38,097
Oh, God, there's too many.
385
00:21:38,164 --> 00:21:39,932
What do you mean?
Come on, let's go!
386
00:21:44,604 --> 00:21:46,272
(BATS SCREECHING)
387
00:21:53,413 --> 00:21:55,047
KIMSEY: Come on! Come on!
388
00:22:23,543 --> 00:22:24,811
(EXCLAIMS)
389
00:22:37,857 --> 00:22:39,291
Hold that tight.
Cover the vents!
390
00:22:39,358 --> 00:22:41,027
Any possible entrance! Hurry up!
391
00:22:42,795 --> 00:22:44,573
HODGE: Well,
that's all being taken care of, sir.
392
00:22:44,597 --> 00:22:45,732
But a-as we speak...
393
00:22:45,798 --> 00:22:47,175
KIMSEY ON RADIO:
Wesley, Jimmy, come in!
394
00:22:47,199 --> 00:22:49,001
We're gonna need
some help down here.
395
00:22:49,836 --> 00:22:51,571
(BATS SCREECHING)
396
00:22:51,638 --> 00:22:53,239
SHEILA ON RADIO: Son of a bitch!
397
00:22:54,373 --> 00:22:56,976
They're trying to get in!
398
00:22:57,043 --> 00:22:58,811
Jimmy here. What's goin' on?
399
00:22:58,878 --> 00:23:01,347
Jimmy, these things. They're
not like any bats I've ever seen!
400
00:23:01,414 --> 00:23:03,450
They're trying
to get into the truck.
401
00:23:03,516 --> 00:23:05,485
Where'd I put my damn keys?
402
00:23:05,552 --> 00:23:07,019
JIMMY: We're on our way.
403
00:23:08,521 --> 00:23:10,056
(SIREN WAILING)
404
00:23:13,560 --> 00:23:14,727
SHEILA: God!
405
00:23:14,794 --> 00:23:16,429
(SHEILA PANTING)
406
00:23:17,630 --> 00:23:19,899
KIMSEY: I can't
find my damn keys!
407
00:23:19,966 --> 00:23:21,634
(BATS SCREECHING)
408
00:23:23,470 --> 00:23:26,473
Oh, shit! They're trying
to get into the engine!
409
00:23:26,539 --> 00:23:29,642
Whatever you do, Sheila,
just try and stay calm.
410
00:23:29,709 --> 00:23:31,578
I ain't calm and I'm
tellin' her to stay calm.
411
00:23:40,219 --> 00:23:41,721
Son of a bitch!
412
00:23:42,789 --> 00:23:44,123
Come on! Come on!
413
00:23:47,827 --> 00:23:49,428
(ENGINE REVVING)
414
00:23:51,531 --> 00:23:52,865
(BOTH GRUNTING)
415
00:23:58,404 --> 00:24:00,406
Sheila, they're getting...
They're getting' in!
416
00:24:08,180 --> 00:24:09,516
(GRUNTING)
417
00:24:09,582 --> 00:24:11,518
No! Get it off!
418
00:24:15,154 --> 00:24:16,255
Come on!
419
00:24:16,322 --> 00:24:17,557
No!
420
00:24:17,624 --> 00:24:18,958
Shit! Shit!
421
00:24:19,792 --> 00:24:21,127
(SHEILA SCREAMING)
422
00:24:27,834 --> 00:24:29,869
Sheila? Do you hear me? Come in!
423
00:24:29,936 --> 00:24:31,137
(RADIO STATIC)
424
00:24:31,203 --> 00:24:32,672
Sheila, you hear me? Come in!
425
00:24:32,739 --> 00:24:33,806
Sheila!
426
00:24:36,543 --> 00:24:38,177
KIMSEY:
Clear it, Sheila! Clear it!
427
00:24:42,214 --> 00:24:43,650
(SOBBING)
428
00:24:43,716 --> 00:24:45,818
Are you okay? Are you okay?
429
00:24:53,826 --> 00:24:55,194
Oh, shit.
430
00:24:56,963 --> 00:24:59,198
Use your gun or somethin'.
Come on, now. Shoot at 'em!
431
00:24:59,265 --> 00:25:00,833
I'll hit Sheriff and Sheila.
432
00:25:00,900 --> 00:25:03,100
Well, just shoot over 'em!
I mean, try to scare 'em off.
433
00:25:08,608 --> 00:25:11,510
Then again we could just
hightail it out of here, now.
434
00:25:17,083 --> 00:25:18,250
(WESLEY GASPS)
435
00:25:20,052 --> 00:25:21,420
Oh, God!
436
00:25:48,781 --> 00:25:51,183
All right, hold still. Let me
take a look at you, here.
437
00:25:52,451 --> 00:25:55,121
All right, hold on a sec.
JIMMY: Sheila!
438
00:25:55,187 --> 00:25:57,489
You okay? Are
you all right? Yeah.
439
00:25:57,556 --> 00:25:59,134
WESLEY: I ain't never
seen anything like that.
440
00:25:59,158 --> 00:26:00,426
Not ever.
441
00:26:01,594 --> 00:26:03,529
(BAT SQUEAKING) Hey. Sheila?
442
00:26:04,296 --> 00:26:05,464
Yeah?
443
00:26:05,531 --> 00:26:07,433
Looks like they left
a little somethin' behind.
444
00:26:07,499 --> 00:26:09,636
Oh, God, Sheriff,
don't move. Don't move!
445
00:26:14,540 --> 00:26:16,142
All right. Be careful now.
446
00:26:16,208 --> 00:26:18,845
Okay, one, two, three!
447
00:26:23,149 --> 00:26:24,416
(SCREECHING)
448
00:26:26,953 --> 00:26:29,155
That's why I leave that
kind of stuff up to her.
449
00:26:33,125 --> 00:26:37,463
See? What'd I tell you? Ugly!
450
00:26:37,529 --> 00:26:39,598
All right, now,
this might sting a little.
451
00:26:39,666 --> 00:26:41,033
(GROANS)
452
00:26:41,100 --> 00:26:43,035
JIMMY: Sheila,
I been doin' some thinkin'.
453
00:26:43,102 --> 00:26:45,037
And what I figured out is this.
454
00:26:45,972 --> 00:26:47,907
This is fouled up!
455
00:26:47,974 --> 00:26:50,442
And I'm thinkin' about headin'
to Antarctica right about now!
456
00:26:50,509 --> 00:26:53,012
Now, I checked into this.
There's not one bat up there
457
00:26:53,079 --> 00:26:54,781
'cause they hate the cold.
458
00:26:54,847 --> 00:26:56,048
Hey, Wes? WESLEY: Yeah.
459
00:26:56,115 --> 00:26:57,750
Get ahold of the mayor.
460
00:26:57,817 --> 00:27:00,228
Make sure everyone is inside and
their houses are secure, all right?
461
00:27:00,252 --> 00:27:01,821
All right.
462
00:27:01,888 --> 00:27:03,022
Go on now, get on it.
463
00:27:03,455 --> 00:27:04,556
Oh, right.
464
00:27:07,026 --> 00:27:08,346
All right,
that should do for now.
465
00:27:08,394 --> 00:27:09,461
Thanks.
466
00:27:09,528 --> 00:27:10,663
(BATS CHITTERING)
467
00:27:10,730 --> 00:27:11,864
Holy shit.
468
00:27:18,304 --> 00:27:19,706
SHEILA: McCabe's bats.
469
00:27:19,772 --> 00:27:20,973
(GROWLING)
470
00:27:21,040 --> 00:27:22,208
(HISSING)
471
00:27:22,975 --> 00:27:24,243
(SQUEAKING)
472
00:27:25,211 --> 00:27:27,013
Sheriff, do you have your gun?
473
00:27:27,079 --> 00:27:28,647
In my hand.
474
00:27:28,715 --> 00:27:31,718
This might be
a good time to use it.
475
00:27:31,784 --> 00:27:33,686
Now, you only have
to clip their wings.
476
00:27:33,753 --> 00:27:35,587
Huh? Clip their wings?
477
00:27:35,654 --> 00:27:38,590
Would you shoot their damn
heads off? And don't Miss.
478
00:27:41,093 --> 00:27:42,729
(CAR APPROACHING)
479
00:27:43,796 --> 00:27:45,164
(GUN FIRING)
480
00:27:47,466 --> 00:27:48,701
Damn!
481
00:27:51,170 --> 00:27:53,172
Hey, are you all right?
482
00:27:53,239 --> 00:27:54,440
Yeah, we're great.
483
00:27:54,506 --> 00:27:55,708
KIMSEY: Nice timing.
484
00:27:57,043 --> 00:27:59,145
Thank God you got one of them.
485
00:27:59,211 --> 00:28:01,247
McCABE: I need to
study it immediately.
486
00:28:01,313 --> 00:28:03,682
We've got other plans
for this one, Doctor.
487
00:28:04,951 --> 00:28:06,418
Catch your own.
488
00:28:08,020 --> 00:28:10,556
All right.
Now, when I open the cage,
489
00:28:10,622 --> 00:28:13,125
I want you to reach in and
grab him by the neck and wings.
490
00:28:13,192 --> 00:28:14,326
Are you crazy?
491
00:28:14,393 --> 00:28:16,829
Try to be gentle, but firm.
492
00:28:16,896 --> 00:28:18,197
Think I can handle that.
493
00:28:18,264 --> 00:28:19,698
I'm sure you can, Emmett.
494
00:28:19,766 --> 00:28:21,067
Okay, you ready?
495
00:28:21,133 --> 00:28:24,904
On three, gentlemen.
One, two, three!
496
00:28:24,971 --> 00:28:26,372
(SCREECHING)
497
00:28:26,438 --> 00:28:27,874
God damn, this sucker's strong!
498
00:28:28,741 --> 00:28:30,009
SHEILA: Okay, easy.
499
00:28:32,178 --> 00:28:34,680
Sheriff, would you take
his other wing, please?
500
00:28:34,747 --> 00:28:36,548
Please? Thank you.
501
00:28:36,615 --> 00:28:39,351
Oh, no, Jimmy, thank you.
502
00:28:39,418 --> 00:28:41,096
So, are you sure he's not
gonna tear that bug out?
503
00:28:41,120 --> 00:28:43,689
No, it's injected under the
skin where he can't reach it.
504
00:28:44,456 --> 00:28:45,557
Won't hurt him, though.
505
00:28:45,624 --> 00:28:47,526
Oh, well, that's a relief.
506
00:28:47,593 --> 00:28:49,028
(BEEPING)
We're in business, Sheila.
507
00:28:49,095 --> 00:28:50,963
I'm telling you
this isn't going to work.
508
00:28:51,030 --> 00:28:53,099
I know what these things
are capable of.
509
00:28:53,165 --> 00:28:54,633
You getting a clear fix, Jimmy?
510
00:28:54,700 --> 00:28:55,902
Crystal clear, baby.
511
00:28:55,968 --> 00:28:57,770
Great.
512
00:28:57,837 --> 00:29:01,573
Should be able to pinpoint
the roost's entrance
to within a few feet.
513
00:29:01,640 --> 00:29:05,277
I tell you somethin'.
I lied. I ain't gonna
pet this thing's belly.
514
00:29:05,344 --> 00:29:06,704
SHEILA: Don't
let us down, sweetie.
515
00:29:14,686 --> 00:29:16,388
How's it trackin', Jimmy?
516
00:29:16,455 --> 00:29:17,790
Perfectly.
517
00:29:17,857 --> 00:29:19,591
Long as it keeps
movin' away from me.
518
00:29:21,660 --> 00:29:22,962
(BEEPING)
519
00:29:27,867 --> 00:29:29,468
(BATS SHRIEKING)
520
00:29:36,475 --> 00:29:37,576
(GASPS)
521
00:29:39,311 --> 00:29:40,479
SHEILA: No.
522
00:29:41,780 --> 00:29:44,516
Houston, we got a problem.
523
00:29:44,583 --> 00:29:46,252
(BATS SCREECHING)
524
00:30:09,341 --> 00:30:11,911
We can capture
another bat. Can't we?
525
00:30:12,912 --> 00:30:14,780
Just try again.
526
00:30:14,847 --> 00:30:16,515
That could take days.
527
00:30:16,582 --> 00:30:18,450
What in hell we gonna do now?
528
00:30:18,517 --> 00:30:21,687
Evacuate the town immediately.
529
00:30:21,753 --> 00:30:25,024
Order a comprehensive evacuation
for 100 miles here to Mexico.
530
00:30:25,091 --> 00:30:28,094
(SIGHING) And Hodge,
we're gonna need more help.
531
00:30:29,628 --> 00:30:31,097
A lot more help.
532
00:30:34,433 --> 00:30:36,535
You can study it now,
if you like.
533
00:30:42,408 --> 00:30:44,576
HODGE ON RADIO: Sheila,
I've just ordered reinforcements
534
00:30:44,643 --> 00:30:46,378
and they're gonna
arrive in the morning.
535
00:30:46,445 --> 00:30:47,914
Effective immediately.
536
00:30:47,980 --> 00:30:51,951
The CDC is evacuating
the town of Gallup, Texas.
537
00:30:52,018 --> 00:30:54,653
SHEILA ON RADIO:
Good work, Hodge.
538
00:30:54,720 --> 00:30:57,489
Evacuation? Yeah, I think
that's a good idea, Doc.
539
00:30:57,556 --> 00:30:59,525
'Cause based on this
new localized program,
540
00:30:59,591 --> 00:31:01,593
well, looks like all this time
541
00:31:01,660 --> 00:31:04,496
them damn things have been
makin' their way directly towards town.
542
00:31:05,864 --> 00:31:07,533
But we might still
have some time.
543
00:31:07,599 --> 00:31:09,068
(POLICE SIREN WAILING)
544
00:31:26,852 --> 00:31:29,288
(IF LOVE IS A RED DRESS
PLAYING ON RADIO)
545
00:31:31,690 --> 00:31:36,428
* Your eyes are dark
546
00:31:36,495 --> 00:31:38,030
(WIND HOWLING)
547
00:31:39,498 --> 00:31:44,503
* Once we were hungry
548
00:31:49,208 --> 00:31:52,278
* Now we are full
549
00:31:55,114 --> 00:31:59,885
* These chains that bind us
550
00:32:04,790 --> 00:32:09,761
* Can't beat these chains
551
00:32:14,533 --> 00:32:19,505
* If love is shelter
552
00:32:19,571 --> 00:32:20,973
(BAT GROWLING)
553
00:32:25,111 --> 00:32:28,214
* Walk in the rain
554
00:32:28,280 --> 00:32:30,182
(WHISTLING)
555
00:32:34,186 --> 00:32:35,387
(THUDDING)
556
00:32:39,958 --> 00:32:41,960
(TIRES SCREECHING)
557
00:32:42,028 --> 00:32:46,965
* You were my angel
558
00:32:49,668 --> 00:32:54,906
* Now, you are real
559
00:32:54,973 --> 00:32:57,576
Hey, Manny! You got any ketchup?
560
00:32:57,643 --> 00:33:02,448
* So like a stranger
561
00:33:07,119 --> 00:33:10,356
* Colder than steel
562
00:33:11,990 --> 00:33:13,592
(BATS CHITTERING)
563
00:33:15,127 --> 00:33:16,762
(MANNY SCREAMING)
564
00:33:22,734 --> 00:33:27,639
* You know what you bring
565
00:33:33,612 --> 00:33:35,013
(SCREAMING)
566
00:33:41,553 --> 00:33:46,258
* Well, hang me in rags
567
00:33:54,533 --> 00:33:56,535
(BATS CHITTERING)
568
00:33:56,602 --> 00:33:57,769
(GROWLING)
569
00:33:59,138 --> 00:34:00,506
(SCREAMING)
570
00:34:18,557 --> 00:34:19,858
What is goin' on here?
571
00:34:19,925 --> 00:34:21,527
What are all these people
doing out?
572
00:34:21,593 --> 00:34:23,162
I thought they were warned.
573
00:34:23,229 --> 00:34:24,596
As far as I knew, they were.
574
00:34:32,538 --> 00:34:34,306
Sheriff, thank God.
575
00:34:34,373 --> 00:34:36,742
Amanda, what the hell are
all these people doin' out?
576
00:34:36,808 --> 00:34:39,445
We've warned 'em
six ways to Sunday!
577
00:34:39,511 --> 00:34:41,113
Nobody wants to believe it.
578
00:34:41,180 --> 00:34:43,591
Everybody in Texas thinks they
know everythin' about everythin'.
579
00:34:43,615 --> 00:34:44,816
Oh, my God.
580
00:34:45,517 --> 00:34:46,552
What is it?
581
00:34:46,618 --> 00:34:47,919
(BATS CALLING)
582
00:34:47,986 --> 00:34:49,488
They're coming.
583
00:34:49,555 --> 00:34:51,857
Their echolocation calls,
it's their sonar. I can hear it.
584
00:34:52,658 --> 00:34:54,092
(SCREECHING)
585
00:34:56,061 --> 00:34:57,163
SHEILA: They're coming!
586
00:34:57,229 --> 00:34:58,330
Uh, shit!
587
00:34:59,365 --> 00:35:00,466
WOMAN: Oh, my God!
588
00:35:00,532 --> 00:35:02,134
(PEOPLE CLAMORING)
589
00:35:02,201 --> 00:35:03,435
Oh, my God.
590
00:35:05,036 --> 00:35:06,938
People, move off the streets!
591
00:35:07,005 --> 00:35:08,440
Everybody! SHEILA: Get inside!
592
00:35:08,507 --> 00:35:09,908
Get inside!
593
00:35:09,975 --> 00:35:11,410
Please, get inside right now!
594
00:35:11,477 --> 00:35:13,388
KIMSEY: Come on now!
Hurry up, everybody! Come on!
595
00:35:13,412 --> 00:35:17,616
Take cover! Take cover!
Please! Everybody, get inside!
596
00:35:17,683 --> 00:35:19,185
Let's go. Go!
597
00:35:19,251 --> 00:35:20,386
(SCREAMS)
598
00:35:34,766 --> 00:35:36,067
Oh, God!
599
00:35:39,305 --> 00:35:41,340
SHEILA: You gotta get
inside! Get into the theatre!
600
00:35:41,407 --> 00:35:42,774
Get inside! JIMMY: Move! Move!
601
00:35:42,841 --> 00:35:44,343
Get him inside! Close the doors!
602
00:35:57,289 --> 00:35:58,557
Hey, you all right?
603
00:35:58,624 --> 00:36:00,392
Get out of here.
Get out of here.
604
00:36:00,459 --> 00:36:01,660
Okay.
605
00:36:04,330 --> 00:36:05,697
(BATS SCREECHING)
606
00:36:09,568 --> 00:36:11,036
Amanda, come on! Get inside!
607
00:36:11,102 --> 00:36:12,538
Hell with that!
608
00:36:16,808 --> 00:36:17,876
(GROANING)
609
00:36:17,943 --> 00:36:18,977
Oh, God.
610
00:36:20,846 --> 00:36:22,848
Oh, man.
611
00:36:22,914 --> 00:36:25,451
(PEOPLE IN TEXAS LIKE TO DANCE
PLAYING ON RADIO)
612
00:36:25,517 --> 00:36:27,152
All right, all right,
everybody, back.
613
00:36:29,020 --> 00:36:31,189
Let's just take it easy. Okay?
614
00:36:32,358 --> 00:36:33,559
(BAT SCREECHES)
615
00:36:34,726 --> 00:36:36,328
Oh, God, this isn't good.
616
00:36:37,128 --> 00:36:39,064
Take it easy. Back.
617
00:36:48,039 --> 00:36:49,675
(WESLEY SCREAMING)
618
00:36:49,741 --> 00:36:50,942
No!
619
00:37:01,353 --> 00:37:02,688
(TIRES SCREECHING)
620
00:37:07,125 --> 00:37:08,527
MAN: God!
621
00:37:13,632 --> 00:37:15,301
(BATS SCREECHING)
622
00:37:25,210 --> 00:37:26,412
(WOMAN SCREAMING)
623
00:37:26,478 --> 00:37:27,746
Help!
624
00:37:30,316 --> 00:37:33,319
MAN: Help! Somebody
take it off! Take it off!
625
00:37:36,855 --> 00:37:38,824
(ONE LESS FOOL PLAYING ON RADIO)
626
00:37:38,890 --> 00:37:41,393
Get in the back. Go! Now!
627
00:37:56,274 --> 00:37:57,609
(SCREAMING)
628
00:37:58,744 --> 00:38:00,579
Get down! Get down!
629
00:38:00,646 --> 00:38:03,114
(WOMAN) Please,
pull this off! Get it off me! Please!
630
00:38:03,949 --> 00:38:05,150
Hurry!
631
00:38:25,036 --> 00:38:26,204
(SHRIEKS)
632
00:38:26,772 --> 00:38:28,139
(GRUNTING)
633
00:38:46,425 --> 00:38:47,726
(BAT CHITTERING)
634
00:38:47,793 --> 00:38:48,927
(GASPS)
635
00:39:12,518 --> 00:39:13,585
(GUN CLICKS)
636
00:39:13,652 --> 00:39:15,487
(MAN) Get down! Get down!
637
00:39:18,990 --> 00:39:22,127
* Don't let the doorknob hit you
638
00:39:22,193 --> 00:39:26,031
* Where the good Lord split you
639
00:39:26,097 --> 00:39:28,434
* I won't be good enough
640
00:39:28,500 --> 00:39:30,301
* To dance no more
641
00:39:43,415 --> 00:39:44,850
(SCREAMS)
642
00:39:50,055 --> 00:39:53,158
Come on! Come on!
Come on! Get inside!
643
00:39:53,224 --> 00:39:57,028
Get in there! Get
in there! Stay calm.
644
00:40:01,166 --> 00:40:02,768
(SCREAMS)
645
00:40:06,404 --> 00:40:08,139
You have to get back.
Get inside.
646
00:40:30,228 --> 00:40:31,530
(WOMAN SCREAMING)
647
00:40:35,534 --> 00:40:38,003
Hey, Mister! Mister, hold on!
648
00:40:38,069 --> 00:40:39,705
Mister, there's
people down here!
649
00:40:39,771 --> 00:40:42,908
Hey! Oh, shit!
650
00:40:42,974 --> 00:40:44,242
(BAT GROWLING)
651
00:40:51,182 --> 00:40:52,518
(TIRES SCREECHING)
652
00:41:01,793 --> 00:41:03,695
Sheila! Get inside now!
653
00:41:04,329 --> 00:41:05,664
Sheila!
654
00:41:05,731 --> 00:41:06,932
(BAT SHRIEKING)
655
00:41:07,365 --> 00:41:08,600
Sheila!
656
00:41:10,468 --> 00:41:11,670
No!
657
00:41:15,607 --> 00:41:16,808
(SCREAMING)
658
00:41:23,815 --> 00:41:24,983
Damn it!
659
00:41:26,417 --> 00:41:27,619
HODGE: Sheila!
660
00:41:28,453 --> 00:41:29,855
(SCREAMING)
661
00:41:36,061 --> 00:41:37,763
(GROANING)
662
00:41:43,969 --> 00:41:45,336
No!
663
00:41:50,108 --> 00:41:51,276
Stop it.
664
00:42:02,520 --> 00:42:03,922
Sheila, you all right?
665
00:42:03,989 --> 00:42:05,557
(SOBBING)
666
00:42:07,358 --> 00:42:08,827
Sheila, Jimmy, y'all all right?
667
00:42:13,699 --> 00:42:15,834
He saved me.
668
00:42:15,901 --> 00:42:19,070
He saved... He saved my life.
669
00:42:19,137 --> 00:42:20,739
(BATS CHITTERING) My God.
670
00:42:24,142 --> 00:42:25,611
(GUN COCKING)
671
00:42:40,258 --> 00:42:41,593
WOMAN: I can't believe it.
672
00:42:41,660 --> 00:42:43,228
MAN: It's all right, honey.
673
00:42:50,368 --> 00:42:52,203
(SOLDIERS CHATTERING)
674
00:43:04,883 --> 00:43:07,285
SOLDIER #1: Anything you see,
radio it in immediately.
675
00:43:16,728 --> 00:43:17,963
Wes?
676
00:43:29,040 --> 00:43:30,375
Ah, damn it, Wesley.
677
00:43:54,132 --> 00:43:55,433
SOLDIER #2: Suit up!
678
00:43:58,569 --> 00:44:00,205
(CAMERA CLICKING)
679
00:44:21,827 --> 00:44:24,195
Excuse me, ma'am.
680
00:44:24,262 --> 00:44:25,897
(MAN CHATTERING ON RADIO)
681
00:44:25,964 --> 00:44:27,065
KIMSEY: Yes, sir.
682
00:44:28,366 --> 00:44:30,235
All right.
We'll see what we can do.
683
00:44:33,872 --> 00:44:36,207
They're evacuatin'
everybody now.
684
00:44:36,274 --> 00:44:38,944
Airstrip's closed down. They
got roadblocks outside of town.
685
00:44:39,010 --> 00:44:42,380
Mexicans are tryin' to clear
everybody out down to Jaco and Rosita.
686
00:44:42,447 --> 00:44:45,751
Jeez, Emmett.
What're we gonna do now?
687
00:44:47,152 --> 00:44:48,720
I'm still workin'
on that, Amanda.
688
00:45:03,902 --> 00:45:05,270
MAN: Come on.
689
00:45:25,924 --> 00:45:27,225
An old Texas custom.
690
00:45:30,896 --> 00:45:33,164
This evacuation covers the entire town,
doesn't it?
691
00:45:35,100 --> 00:45:38,136
Yeah. No one's goin'
in or out now.
692
00:45:38,203 --> 00:45:39,737
JIMMY: So tell me something.
693
00:45:39,805 --> 00:45:41,807
What in the hell
are we still doin' here?
694
00:45:41,873 --> 00:45:43,741
Well, Jimmy, we asked 'em
to let us stay.
695
00:45:43,809 --> 00:45:44,876
Say what?
696
00:45:44,943 --> 00:45:47,112
To aid in locating
and destroying the bats.
697
00:45:48,013 --> 00:45:49,280
You gotta be pullin' my leg,
698
00:45:49,347 --> 00:45:50,982
'cause this shit is not funny.
699
00:45:51,049 --> 00:45:52,884
They're only giving us 48 hours.
700
00:45:53,885 --> 00:45:55,253
Wait.
701
00:45:55,320 --> 00:45:57,355
Why am I the only one
who doesn't know about this?
702
00:45:57,422 --> 00:46:00,425
48 hours before they launch
a full-on military air strike
703
00:46:00,491 --> 00:46:02,493
armed with hellfire missiles.
704
00:46:02,560 --> 00:46:05,078
They're gonna bomb every cave,
cavern, dugout
705
00:46:05,103 --> 00:46:07,456
and foxhole in a
100-mile radius of Gallup.
706
00:46:07,498 --> 00:46:09,767
What? Are they crazy?
707
00:46:09,835 --> 00:46:13,171
They'll kill every living thing in
Gallup county and not a single bat.
708
00:46:13,238 --> 00:46:16,107
That's right, and we cannot
let them do that.
709
00:46:16,174 --> 00:46:19,244
Now, I begged them
for this chance and...
710
00:46:19,310 --> 00:46:22,948
Well,
they agreed but we're basically on our own.
711
00:46:23,014 --> 00:46:24,916
I tell you, I'm not gonna
let 'em blow my town
712
00:46:24,983 --> 00:46:27,561
off the face of the earth without a
fight. People got their homes here.
713
00:46:27,585 --> 00:46:29,487
Hell, they got
their whole lives here.
714
00:46:29,554 --> 00:46:31,874
It's my job to make sure they
got somethin' to come back to.
715
00:46:31,923 --> 00:46:34,725
The reality is we're sure to be
quarantined for the next month,
716
00:46:34,792 --> 00:46:36,127
whether we stay or not.
717
00:46:36,194 --> 00:46:37,528
What? He's stayin', too?
718
00:46:38,830 --> 00:46:40,365
I created them.
719
00:46:43,334 --> 00:46:46,637
This will give me time
to review my work
720
00:46:46,704 --> 00:46:48,573
and figure out what went wrong.
721
00:46:50,308 --> 00:46:52,010
Jimmy, we could really
use your help.
722
00:46:53,511 --> 00:46:55,646
But I would understand if
you don't wanna hang around.
723
00:46:59,918 --> 00:47:02,553
Well, let me tell you one thing.
724
00:47:02,620 --> 00:47:05,556
If another one of your bats
looks at me,
725
00:47:05,623 --> 00:47:07,225
if his head starts movin'
like this,
726
00:47:07,292 --> 00:47:10,395
or his eyes start goin' like this,
like he might even look at me,
727
00:47:10,461 --> 00:47:11,662
I'm comin' for you.
728
00:47:14,665 --> 00:47:16,367
Does that mean
you're gonna stay?
729
00:47:16,434 --> 00:47:19,570
Yeah, I'll stay.
730
00:47:22,273 --> 00:47:24,809
Somethin' called a Chroma B340.
731
00:47:24,876 --> 00:47:26,878
It's the newest thing
in spy satellites.
732
00:47:26,945 --> 00:47:28,679
When the satellite
passes over Texas,
733
00:47:28,746 --> 00:47:30,648
they're gonna center
their infrared cameras
734
00:47:30,715 --> 00:47:34,785
on a 50-mile radius just south
of Gallup. Give us a direct feed.
735
00:47:34,852 --> 00:47:36,430
Now, when the bats emerge
from their roost,
736
00:47:36,454 --> 00:47:38,423
it's gonna be your turn, Sheila.
737
00:47:38,489 --> 00:47:41,626
See, the military, they, uh, wanna
be as hands-off about this as possible.
738
00:47:41,692 --> 00:47:43,092
So you're gonna have
to make the ID.
739
00:47:43,128 --> 00:47:44,362
You figure you can do that?
740
00:47:44,996 --> 00:47:46,231
I can try.
741
00:47:53,471 --> 00:47:55,240
KIMSEY: This is our school.
742
00:47:55,306 --> 00:47:58,109
It's not as primitive as you
might think for a one-horse town.
743
00:47:58,176 --> 00:48:00,311
But I figure we can
fortify it as good as any.
744
00:48:00,378 --> 00:48:01,579
SHEILA: Let's hope so.
745
00:48:12,023 --> 00:48:14,235
All right, Jimmy, you can set
up in here. It's the science room.
746
00:48:14,259 --> 00:48:15,869
All the computers are rigged
with high-speed modems.
747
00:48:15,893 --> 00:48:18,163
See if you can't hook us up
to Langley.
748
00:48:18,229 --> 00:48:20,465
We should secure the building
before it gets dark.
749
00:48:20,531 --> 00:48:21,899
I heard that.
750
00:48:33,945 --> 00:48:36,214
(LUCIA DI LAMMERMOOR
PLAYING ON RECORD PLAYER)
751
00:49:02,273 --> 00:49:03,508
What is that?
752
00:49:05,010 --> 00:49:09,214
That is Montserrat singin'
Donizetti's Lucia.
753
00:49:09,280 --> 00:49:12,317
It's one of the real touchstones
of the whole Bel Canto repertoire.
754
00:49:12,383 --> 00:49:15,420
Oh, you're an opera fan,
Sheriff. I'm impressed.
755
00:49:29,900 --> 00:49:32,003
Don't tell anybody
about my hidden vice.
756
00:49:32,070 --> 00:49:34,815
Around here, folks would run my
ass out of town on a rail if they knew.
757
00:49:34,839 --> 00:49:36,741
Don't worry.
Your secret's safe with me.
758
00:49:39,077 --> 00:49:40,711
You are a sick individual.
759
00:49:41,246 --> 00:49:42,613
(LAUGHING)
760
00:49:46,517 --> 00:49:47,552
Get out!
761
00:51:02,793 --> 00:51:05,963
There. We are now as secure
as the god damn Alamo.
762
00:51:08,499 --> 00:51:09,867
Bad example there, Jimmy.
763
00:51:10,668 --> 00:51:12,570
Oh, right.
764
00:51:12,637 --> 00:51:15,549
You know, maybe we should hang up a few
cloves of garlic around here or somethin'.
765
00:51:15,573 --> 00:51:16,774
What do you think?
766
00:51:21,779 --> 00:51:23,448
I got hooked up to the base.
767
00:51:23,514 --> 00:51:24,915
Once the satellite passes over
768
00:51:24,982 --> 00:51:26,260
they'll start sendin' us
a stream of photos.
769
00:51:26,284 --> 00:51:27,885
That'll work.
770
00:51:27,952 --> 00:51:29,554
And once we find 'em, then what?
771
00:51:32,290 --> 00:51:35,893
Well, let's assume they're
all living in the same roost.
772
00:51:35,960 --> 00:51:38,040
Given their communal behavior,
I'd say that's likely.
773
00:51:39,197 --> 00:51:40,665
Poison?
774
00:51:40,731 --> 00:51:44,068
Not an option. The most popular
poison for bats is Chlorophacinone.
775
00:51:44,135 --> 00:51:47,172
Largely ineffective against
them and highly lethal for humans.
776
00:51:47,238 --> 00:51:50,007
Believe me, I've checked
into this a long time ago.
777
00:51:52,943 --> 00:51:54,645
Maybe if we try and trap 'em?
778
00:51:54,712 --> 00:51:56,757
Well, whatever we do, we're gonna
have to make sure we get all of 'em.
779
00:51:56,781 --> 00:51:58,483
Why don't we just bomb
the sons of bitches?
780
00:51:58,549 --> 00:52:00,451
No, no, no.
781
00:52:00,518 --> 00:52:02,653
An explosion would
definitely scatter them
782
00:52:02,720 --> 00:52:04,855
and given the potential
complexity of the roost system,
783
00:52:04,922 --> 00:52:06,267
it might not even kill
all that many.
784
00:52:06,291 --> 00:52:07,958
This is like
some kind of a nightmare.
785
00:52:08,025 --> 00:52:09,294
I mean, I'll never sleep again.
786
00:52:10,528 --> 00:52:11,962
Wait a minute.
787
00:52:12,029 --> 00:52:13,130
That's it.
788
00:52:13,198 --> 00:52:14,265
What?
789
00:52:14,332 --> 00:52:16,100
We'll put them to sleep.
790
00:52:18,068 --> 00:52:21,339
When the temperature drops below
40 degrees, bats begin to hibernate.
791
00:52:22,840 --> 00:52:24,309
But at 32,
792
00:52:26,711 --> 00:52:27,878
they'll freeze to death.
793
00:52:27,945 --> 00:52:29,547
(SCOFFS) Right,
but how do we do it?
794
00:52:29,614 --> 00:52:31,816
Yeah, especially in the
middle of a heat wave.
795
00:52:31,882 --> 00:52:34,685
All we need are cooling units
powerful enough to freeze the roost.
796
00:52:36,721 --> 00:52:38,289
Well, all right.
797
00:52:38,356 --> 00:52:39,600
Jimmy, get on the horn
to Langley.
798
00:52:39,624 --> 00:52:40,891
See what they can come up with.
799
00:52:40,958 --> 00:52:42,227
I'll check it out.
800
00:52:44,795 --> 00:52:46,130
Hey, Sheila?
801
00:52:48,899 --> 00:52:51,044
Seems to me, you're thinkin'
about walking into that roost
802
00:52:51,068 --> 00:52:53,480
with a whole lot of those damn
things hangin' right over your head.
803
00:52:53,504 --> 00:52:55,406
Uh, no, you see,
bats are nocturnal.
804
00:52:55,473 --> 00:52:56,907
We go in there
during the day and...
805
00:52:56,974 --> 00:52:58,519
Yeah, but those are normal
bats you're talkin' about.
806
00:52:58,543 --> 00:52:59,944
I mean, these... I know.
807
00:53:01,111 --> 00:53:02,747
We don't have any other choice.
808
00:53:34,412 --> 00:53:37,882
Yeah. Yeah, I got it.
809
00:53:37,948 --> 00:53:40,385
All right, boys and girls,
we are all set.
810
00:53:40,451 --> 00:53:43,120
They have something called
the NGIC Industrial,
811
00:53:43,187 --> 00:53:47,024
a cooler that emits a combination of Freon,
CO2 and pure oxygen
812
00:53:47,091 --> 00:53:48,626
at superhuman velocity.
813
00:53:48,693 --> 00:53:51,462
This babe could cover Cairo
in icicles in three days.
814
00:53:51,529 --> 00:53:52,863
Good enough.
815
00:53:52,930 --> 00:53:54,599
JIMMY: Now,
once we've located the roost,
816
00:53:54,665 --> 00:53:57,435
they said they'll do an airlift
and drop-off at the entrance.
817
00:53:57,502 --> 00:53:58,936
But that's as far
as they will go.
818
00:53:59,003 --> 00:54:00,638
They don't even wanna
know about us.
819
00:54:00,705 --> 00:54:02,640
Right now, they're preparing
for a bombing raid.
820
00:54:02,707 --> 00:54:04,718
All right, we're gonna need
some special gear to go in.
821
00:54:04,742 --> 00:54:06,043
What?
822
00:54:06,977 --> 00:54:08,245
We're goin' into the roost?
823
00:54:09,179 --> 00:54:10,548
Mmm-hmm.
824
00:54:10,615 --> 00:54:11,716
All of us?
825
00:54:12,317 --> 00:54:13,918
Don't worry, Jimmy.
826
00:54:13,984 --> 00:54:15,962
You're gonna have to stay up
top and monitor our progress, right?
827
00:54:15,986 --> 00:54:17,722
Yeah.
828
00:54:17,788 --> 00:54:19,657
Right. Maybe next time.
829
00:54:26,063 --> 00:54:27,532
(SIGHING)
830
00:54:28,966 --> 00:54:30,668
(RADIO CHATTERING)
831
00:54:34,171 --> 00:54:36,841
PILOT ON RADIO:
304. We are at drop zone.
832
00:54:36,907 --> 00:54:38,943
DISPATCHER ON RADIO:
304, commence drop.
833
00:54:56,494 --> 00:54:57,595
(GRUNTS)
834
00:54:57,662 --> 00:54:59,964
Sheriff, lift with your legs!
835
00:55:01,999 --> 00:55:04,635
Yeah, well, if I had legs like that,
I might use 'em more often.
836
00:55:04,702 --> 00:55:07,137
(GRUNTS)
837
00:55:07,204 --> 00:55:10,040
JIMMY: I ordered the best body
armor they had. You're gonna need it.
838
00:55:10,107 --> 00:55:12,042
This is all Kevlar,
steel-reinforced.
839
00:55:14,379 --> 00:55:16,814
(PANTING) You don't say.
840
00:55:16,881 --> 00:55:20,184
The breathing gear is used mostly to
protect us from the ammonia fumes.
841
00:55:20,250 --> 00:55:22,520
In the roost occupied
by millions of bats,
842
00:55:22,587 --> 00:55:25,222
the ammonia from the guano
can reach lethal levels.
843
00:55:25,289 --> 00:55:26,424
Guano?
844
00:55:26,491 --> 00:55:30,027
Bat shit. Oh, yeah. Right.
845
00:55:30,094 --> 00:55:32,930
Wonder how that one slipped
out of my mental thesaurus.
846
00:55:32,997 --> 00:55:36,534
Sheriff, trust me, you don't wanna
die chokin' on no bat shit fumes.
847
00:55:38,736 --> 00:55:40,270
(PRINTING)
848
00:55:40,337 --> 00:55:42,373
That's it. Last page.
849
00:55:47,745 --> 00:55:49,447
(RADIO CHATTERING)
850
00:55:56,854 --> 00:55:58,489
JIMMY: This looks like them.
851
00:56:07,465 --> 00:56:09,567
Hey, Sheila, y'all need
to take a look at this.
852
00:56:18,576 --> 00:56:21,145
Yeah. That's them, all right.
853
00:56:23,380 --> 00:56:24,915
SHEILA: Those are our bats.
854
00:56:26,250 --> 00:56:27,618
Oh, no, this can't be right.
855
00:56:27,685 --> 00:56:29,620
All right, this here
is a mountainous area
856
00:56:29,687 --> 00:56:31,188
just northeast
of the national park.
857
00:56:31,255 --> 00:56:32,957
No, no, we ruled
that area out already.
858
00:56:33,023 --> 00:56:35,325
There are no caves there.
Nothing. There's no way.
859
00:56:35,392 --> 00:56:37,995
Well, that's because
they're not in a cave at all.
860
00:56:38,929 --> 00:56:40,197
They're in a mine.
861
00:56:44,101 --> 00:56:45,736
Now, the mine is right in here.
862
00:56:45,803 --> 00:56:47,805
It was recently shut down.
It's not on any maps,
863
00:56:47,872 --> 00:56:49,907
but I'm tellin' you, it's huge
864
00:56:49,974 --> 00:56:51,942
and it's called
the Black Rock Mines.
865
00:56:56,246 --> 00:56:58,082
(HELICOPTER WHIRRING)
866
00:56:59,116 --> 00:57:01,786
Black rock mines.
Are you certain?
867
00:57:01,852 --> 00:57:04,655
That's affirmative, Major. No,
we're absolutely certain about that.
868
00:57:04,722 --> 00:57:06,657
Good work.
We'll be there at dawn.
869
00:57:07,324 --> 00:57:08,559
All right.
870
00:57:15,633 --> 00:57:17,702
Sir, they've located the bats.
871
00:57:17,768 --> 00:57:20,705
We're clear to
move in at 0600 hours.
872
00:57:20,771 --> 00:57:22,773
No, that's no longer an option.
873
00:57:24,274 --> 00:57:25,843
Who knows where they'll be then?
874
00:57:25,910 --> 00:57:28,479
We go in
while they're out feeding.
875
00:57:28,546 --> 00:57:31,081
Sir, based on the nature
of these creatures,
876
00:57:31,148 --> 00:57:33,751
I strongly suggest that
we wait for daybreak.
877
00:57:33,818 --> 00:57:37,722
You don't need to tell me
how dangerous they are, Major.
878
00:57:37,788 --> 00:57:41,025
The government has been working
on this project for over a decade.
879
00:57:41,091 --> 00:57:43,894
McCabe was working
in Weapons Development.
880
00:57:43,961 --> 00:57:45,963
Yes, Major, it was us.
881
00:57:46,030 --> 00:57:49,099
We started it
and now we'll end it.
882
00:57:51,168 --> 00:57:53,170
(MAN CHATTERING ON RADIO)
883
00:58:02,880 --> 00:58:04,148
MAN: Go, go.
884
00:58:22,533 --> 00:58:24,368
(SOLDIERS CHATTERING)
885
00:58:56,901 --> 00:58:58,535
(SCREAMING)
886
00:59:02,973 --> 00:59:04,909
JIMMY: These are from
an old geological survey.
887
00:59:04,975 --> 00:59:07,111
I figure the bats
have to be here.
888
00:59:07,177 --> 00:59:09,013
No. No they're deeper.
889
00:59:09,079 --> 00:59:10,924
They would never allow
themselves to be that vulnerable.
890
00:59:10,948 --> 00:59:13,326
Well, since this cavern's man-made,
the trip down should be pretty easy.
891
00:59:13,350 --> 00:59:14,885
Provided, of course,
892
00:59:14,952 --> 00:59:16,697
there hasn't been too much
internal collapse in the tunnels.
893
00:59:16,721 --> 00:59:18,856
How about other entrances?
894
00:59:18,923 --> 00:59:21,258
As far as I know,
the entrance the bats are using
895
00:59:21,325 --> 00:59:22,885
is the only one
this place has ever had.
896
00:59:23,594 --> 00:59:24,862
One entrance.
897
00:59:24,929 --> 00:59:27,031
Nice tunnel down,
should be a piece of cake.
898
00:59:27,097 --> 00:59:28,265
No, it won't.
899
00:59:32,536 --> 00:59:33,838
They'll know you're there.
900
00:59:35,139 --> 00:59:36,807
They'll know what you're up to.
901
00:59:37,908 --> 00:59:39,509
They'll try and stop you.
902
00:59:41,746 --> 00:59:43,180
What are you talking about?
903
00:59:45,449 --> 00:59:46,617
They're always aware.
904
00:59:47,584 --> 00:59:49,553
That's how I designed them.
905
00:59:49,620 --> 00:59:51,956
To be perfect killing machines.
906
00:59:52,022 --> 00:59:53,490
What?
SHEILA: You son of a bitch.
907
00:59:53,557 --> 00:59:54,992
(MACHINE BEEPING)
908
00:59:57,094 --> 00:59:58,729
They found us.
909
00:59:58,796 --> 01:00:00,476
How? (STAMMERS) How
could they have found...
910
01:00:00,530 --> 01:00:02,633
Because I called them here.
911
01:00:02,700 --> 01:00:05,870
And now, we'll put
an end to all this.
912
01:00:05,936 --> 01:00:07,304
(BEEPS ACCELERATING)
913
01:00:10,374 --> 01:00:12,042
KIMSEY: They're
takin' out the power.
914
01:00:19,083 --> 01:00:21,919
Those bats didn't escape from your lab,
did they, McCabe?
915
01:00:21,986 --> 01:00:23,888
No. You let them go, didn't you?
916
01:00:23,954 --> 01:00:25,522
Very perceptive, Sheila.
917
01:00:25,589 --> 01:00:28,592
How could you? You knew
what those things were capable of!
918
01:00:28,659 --> 01:00:30,094
(GLASS SHATTERING)
919
01:00:39,503 --> 01:00:42,639
Do you know how many people have died,
McCabe? Huh? Do you even care?
920
01:00:42,707 --> 01:00:45,743
They simply need
to be controlled!
921
01:00:45,810 --> 01:00:49,246
If you understood them the way that I do,
you could control them!
922
01:00:49,313 --> 01:00:51,648
Then do it! Control them!
923
01:00:51,716 --> 01:00:53,450
You go on! Stop 'em right now!
924
01:00:54,985 --> 01:00:56,586
(GIGGLING)
925
01:00:56,653 --> 01:00:57,988
Why would I wanna do that?
926
01:01:05,462 --> 01:01:06,831
(GROANING)
927
01:01:06,897 --> 01:01:07,998
Bitch.
928
01:01:09,066 --> 01:01:10,234
They're gettin' in.
929
01:01:12,269 --> 01:01:13,670
(GUN FIRING)
930
01:01:15,773 --> 01:01:17,674
(SCREAMING)
931
01:01:23,948 --> 01:01:25,615
(KIMSEY GRUNTING)
932
01:01:39,563 --> 01:01:40,731
Look out!
933
01:01:44,501 --> 01:01:46,737
Stay away from the windows!
I'm firing up the generator!
934
01:01:54,211 --> 01:01:56,981
They're getting through here!
Come on! Get out of here!
935
01:02:12,062 --> 01:02:13,964
Whoa, I hate this shit!
936
01:02:27,111 --> 01:02:29,013
Come on, work with daddy!
Come on now.
937
01:02:31,982 --> 01:02:33,450
(GRUNTS)
938
01:02:33,517 --> 01:02:34,919
Shit!
939
01:02:39,523 --> 01:02:40,858
JIMMY: It's on now.
940
01:02:40,925 --> 01:02:43,060
Get back! Get back right now,
Sheila! Get back!
941
01:02:43,127 --> 01:02:44,428
Get away from the window!
942
01:02:47,231 --> 01:02:48,765
(BATS SHRIEKING)
943
01:02:50,234 --> 01:02:52,102
Get out of here!
944
01:02:52,169 --> 01:02:55,072
Yeah! That's right! I got
something for your asses now!
945
01:02:55,139 --> 01:02:56,506
Come on!
946
01:02:57,975 --> 01:03:02,346
Yeah! Burn,
you flying rats! Burn!
947
01:03:04,781 --> 01:03:07,051
You done messed with
the wrong brother this time!
948
01:03:07,117 --> 01:03:08,652
Come on! Burn!
949
01:03:15,225 --> 01:03:16,360
Yeah!
950
01:03:25,235 --> 01:03:26,636
(BATS SNARLING)
951
01:03:29,773 --> 01:03:31,208
(GRUNTING)
952
01:03:41,952 --> 01:03:43,453
(SCREECHING)
953
01:03:49,894 --> 01:03:51,461
Oh, shit! Come on!
954
01:03:51,528 --> 01:03:52,897
Work with me! Come on, baby!
955
01:03:53,663 --> 01:03:55,099
Work with me! Come on!
956
01:03:56,967 --> 01:03:58,268
(GROANING)
957
01:03:58,969 --> 01:04:00,637
(SCREAMING)
958
01:04:00,704 --> 01:04:02,072
SHEILA: Let's go!
959
01:04:10,180 --> 01:04:11,415
Now, come on!
960
01:04:11,481 --> 01:04:12,649
(GRUNTS)
961
01:04:12,716 --> 01:04:13,984
(GENERATOR SPUTTERING)
962
01:04:42,812 --> 01:04:44,014
(GRUNTING)
963
01:04:47,284 --> 01:04:48,585
SHEILA: Come on!
964
01:04:56,793 --> 01:04:58,795
(THUNDER CLAPPING)
965
01:04:58,862 --> 01:05:00,364
(PANTING)
966
01:05:01,431 --> 01:05:03,067
(BATS CALLING)
967
01:05:08,105 --> 01:05:09,573
(HISSING)
968
01:05:15,312 --> 01:05:18,715
McCabe, come on back here now.
969
01:05:18,782 --> 01:05:21,085
SHEILA: Doctor,
just come back inside slowly.
970
01:05:22,252 --> 01:05:25,822
Don't you see? They want me.
971
01:05:25,889 --> 01:05:27,224
(SNARLING)
972
01:05:28,292 --> 01:05:29,893
McCABE: They've come for me.
973
01:05:32,262 --> 01:05:33,964
Because I can control them!
974
01:05:37,567 --> 01:05:39,069
I made them that way.
975
01:05:49,413 --> 01:05:50,547
Come to me.
976
01:05:51,781 --> 01:05:53,250
(BATS SCREECHING)
977
01:05:56,753 --> 01:05:58,088
No!
978
01:05:58,155 --> 01:06:00,090
Get off!
979
01:06:18,075 --> 01:06:19,476
(PANTING)
980
01:06:22,012 --> 01:06:23,480
Hey, hey, listen.
981
01:06:29,519 --> 01:06:30,854
They're gone.
982
01:06:35,625 --> 01:06:37,294
Because they got
what they came for.
983
01:07:24,474 --> 01:07:27,711
Oh, my God. They tried to do it.
984
01:07:29,246 --> 01:07:31,281
They tried to go in
during the night.
985
01:07:32,216 --> 01:07:34,017
Would you look at this shit?
986
01:07:35,219 --> 01:07:36,386
JIMMY: Damn!
987
01:07:55,272 --> 01:07:57,674
SHEILA: It's down there.
What is?
988
01:07:59,176 --> 01:08:01,745
Refrigeration unit.
It's a big one.
989
01:08:01,811 --> 01:08:04,481
Looks like they wired this whole
damn place with explosives.
990
01:08:04,548 --> 01:08:05,782
To seal the mine.
991
01:08:05,849 --> 01:08:07,717
That seems to be the plan.
992
01:08:07,784 --> 01:08:09,419
(RADIO CHATTERING)
993
01:08:12,589 --> 01:08:15,359
Come in. Come in. Major Reid,
this is Sheriff Emmett Kimsey.
994
01:08:15,425 --> 01:08:18,295
I'm here with Dr. Sheila Casper.
We're at the Black Rock Mines.
995
01:08:19,329 --> 01:08:20,830
Major Reid here.
996
01:08:20,897 --> 01:08:24,468
Sheriff, right now there's an
air campaign headed your way
997
01:08:24,534 --> 01:08:27,671
with instructions
to bomb and gas that mine
998
01:08:27,737 --> 01:08:30,507
in exactly 62 minutes
and counting.
999
01:08:30,574 --> 01:08:32,776
Now, I suggest you
get out of there. Now.
1000
01:08:33,743 --> 01:08:35,179
They can't do that.
1001
01:08:35,245 --> 01:08:37,381
If they bomb that mine,
the bats will scatter.
1002
01:08:37,447 --> 01:08:39,883
Then no one's gonna be
able to stop them.
1003
01:08:39,949 --> 01:08:41,551
Major, I don't know
if you know this,
1004
01:08:41,618 --> 01:08:43,696
but your cooling unit is
down there. It's in the cavern.
1005
01:08:43,720 --> 01:08:46,290
Yes, Sheriff, unfortunately,
those men were unable to turn it on.
1006
01:08:46,356 --> 01:08:47,557
That was a failed mission.
1007
01:08:48,091 --> 01:08:49,159
What?
1008
01:08:52,028 --> 01:08:54,097
We're gonna have to go
down there and turn it on.
1009
01:08:55,632 --> 01:08:57,143
Major, if you can
give us a little bit of time,
1010
01:08:57,167 --> 01:08:58,735
we can turn this
thing on for you.
1011
01:08:58,802 --> 01:09:01,671
No, I will not halt this air
strike! Do you understand?
1012
01:09:01,738 --> 01:09:03,907
Now get the hell out of there
and that is an order.
1013
01:09:03,973 --> 01:09:07,110
Major, please, listen to me.
We are right here, right now!
1014
01:09:07,177 --> 01:09:09,513
We can turn this thing on!
You just gotta give us a chance!
1015
01:09:09,579 --> 01:09:11,848
Listen, I'm makin' the call.
Now get out!
1016
01:09:12,982 --> 01:09:14,150
Shit!
1017
01:09:17,954 --> 01:09:20,056
All right, we got about an hour.
1018
01:09:20,123 --> 01:09:23,460
An hour to get down there, turn on
that cooling unit, and seal the entrances.
1019
01:09:26,563 --> 01:09:28,131
MAN ON RADIO: 1-7-0.
1020
01:10:24,354 --> 01:10:25,755
Hey, Sheila, look over there.
1021
01:10:28,091 --> 01:10:31,861
Good. Just say the word, baby.
I'm at your command.
1022
01:10:31,928 --> 01:10:34,331
If there's any problem,
you know what you have to do, right?
1023
01:10:35,131 --> 01:10:36,733
What are you talkin' about?
1024
01:10:36,800 --> 01:10:38,635
You're both gonna be
up here with me by then.
1025
01:10:42,539 --> 01:10:45,259
Look, you and I are the only ones
who really know how bad this can be.
1026
01:10:45,309 --> 01:10:48,612
Now, I need to know that you'll
blow that entrance if you have to.
1027
01:10:48,678 --> 01:10:51,581
Trust me, Sheila.
It's not gonna come to that.
1028
01:10:52,949 --> 01:10:54,418
But you'll do it?
1029
01:10:56,520 --> 01:10:59,389
Yeah. You can count on me.
1030
01:11:08,698 --> 01:11:12,469
KIMSEY: What's that sayin',
"Any day above ground is a good day"?
1031
01:11:12,536 --> 01:11:14,471
JIMMY: I tell you though,
when this is over,
1032
01:11:14,538 --> 01:11:16,806
I'm gonna lay on the beach
for, like, three years.
1033
01:11:16,873 --> 01:11:18,675
Some place they've never
heard of a bat.
1034
01:11:18,742 --> 01:11:21,378
KIMSEY: Fire up the blender,
Jimmy. I'll bring the tequila.
1035
01:12:44,027 --> 01:12:45,962
SHEILA: Two tunnels.
1036
01:12:46,029 --> 01:12:47,564
There's only one on the map.
1037
01:12:49,132 --> 01:12:50,467
Great.
1038
01:12:53,236 --> 01:12:54,571
JIMMY: You gotta make a choice.
1039
01:12:55,805 --> 01:12:57,206
To the right.
1040
01:12:57,273 --> 01:12:58,942
See those over there?
1041
01:12:59,008 --> 01:13:01,611
Those are possum bones.
Possums don't live down here.
1042
01:13:01,678 --> 01:13:05,515
I'd say one of our bats dragged 'em
in here as sort of an in-flight snack.
1043
01:13:05,582 --> 01:13:07,150
SHEILA: Very good, Sheriff.
1044
01:13:07,216 --> 01:13:09,553
I'll make you
a Chiropterologist yet.
1045
01:13:37,481 --> 01:13:39,315
(BOTH SCREAMING)
1046
01:13:43,186 --> 01:13:44,754
JIMMY: You all right?
1047
01:13:44,821 --> 01:13:46,790
Are you all right?
1048
01:13:46,856 --> 01:13:48,291
Yeah. Fine.
1049
01:13:51,695 --> 01:13:53,062
What's with this water?
1050
01:13:53,763 --> 01:13:55,499
It's guano.
1051
01:13:55,565 --> 01:14:00,637
It's filled with parasites
and insects that feed on it.
1052
01:14:00,704 --> 01:14:04,440
Are you kiddin' me? I am
not up to my chest in bat shit!
1053
01:14:04,508 --> 01:14:05,875
I'm afraid you are, Sheriff.
1054
01:14:05,942 --> 01:14:07,877
Whoo! Nasty.
1055
01:14:07,944 --> 01:14:10,046
Is this what you call normal?
1056
01:14:10,113 --> 01:14:13,382
I wouldn't call much of anything
I've seen in the last few days normal.
1057
01:14:13,449 --> 01:14:14,684
(SIGHING)
1058
01:14:14,751 --> 01:14:16,986
And I truly did not think
it could get any worse.
1059
01:14:43,913 --> 01:14:45,882
Wait a minute.
1060
01:14:45,949 --> 01:14:48,217
If there's this much guano
in here, then...
1061
01:14:49,118 --> 01:14:50,419
Oh, Jesus!
1062
01:14:50,486 --> 01:14:52,288
Welcome to ground zero, Sheriff.
1063
01:14:58,227 --> 01:15:00,329
Oh, my God.
1064
01:15:00,396 --> 01:15:02,732
I never would've
believed it if I didn't see it.
1065
01:15:16,713 --> 01:15:18,848
SHEILA: God,
there must be millions of them.
1066
01:15:28,792 --> 01:15:31,060
JIMMY: You folks need to
be real quiet right about now.
1067
01:15:31,127 --> 01:15:33,196
It's taken you, like,
15 minutes to descend.
1068
01:15:33,262 --> 01:15:36,132
That means you have
30 minutes to fire up
that cooling unit
1069
01:15:36,199 --> 01:15:38,067
and get your asses back up top.
1070
01:15:38,134 --> 01:15:39,836
What's the temperature
down there?
1071
01:15:41,938 --> 01:15:43,439
52.
1072
01:15:43,506 --> 01:15:44,808
It's better than we hoped.
1073
01:16:18,407 --> 01:16:21,678
Just curious, but anybody have
any idea how to work this thing?
1074
01:16:21,745 --> 01:16:23,546
I know you're not askin' me.
1075
01:16:23,613 --> 01:16:26,015
Let's just hope they
remembered to gas it up, huh?
1076
01:16:26,082 --> 01:16:27,450
That will be nice.
1077
01:16:27,516 --> 01:16:30,353
Okay, ladies and gentlemen,
hurry up. Losin' time.
1078
01:16:30,419 --> 01:16:31,921
This shouldn't be too difficult.
1079
01:16:36,559 --> 01:16:39,295
(BATS CHITTERING)
1080
01:16:39,362 --> 01:16:41,573
SHEILA: Looks like we're gonna
need a key to complete this job.
1081
01:16:41,597 --> 01:16:42,799
Oh, no.
1082
01:16:42,866 --> 01:16:44,133
Shit! Damn it.
1083
01:17:07,623 --> 01:17:09,192
I found one.
1084
01:17:09,258 --> 01:17:10,894
KIMSEY: Let's hope
it's the right one.
1085
01:17:13,296 --> 01:17:14,397
(WINGS FLAPPING)
1086
01:17:14,463 --> 01:17:15,598
(GASPING)
1087
01:17:21,070 --> 01:17:22,806
(COOLING UNIT BEEPING)
1088
01:17:26,109 --> 01:17:30,413
SHEILA: Jimmy, Jimmy,
it's working! It's workin' like a dream.
1089
01:17:30,479 --> 01:17:32,415
Ha! Bravo, as they say
in the opera.
1090
01:17:32,481 --> 01:17:34,921
Now, get your asses up here
before the fat lady starts singin'.
1091
01:17:37,086 --> 01:17:39,022
PILOT ON RADIO:
Roger, base. We're arming.
1092
01:17:45,762 --> 01:17:47,296
(BATS SCREECHING)
1093
01:17:54,704 --> 01:17:56,172
I think we better keep moving.
1094
01:17:59,508 --> 01:18:01,010
(SCREECHING)
1095
01:18:19,595 --> 01:18:21,030
SHEILA: Oh, God!
1096
01:18:30,473 --> 01:18:32,976
It's gone. No.
1097
01:18:33,042 --> 01:18:36,145
They're just circling
their prey.
1098
01:18:36,212 --> 01:18:40,817
Jimmy, if we don't make it,
you know what we discussed, right?
1099
01:18:41,985 --> 01:18:43,953
You gotta blow that entrance.
1100
01:18:44,020 --> 01:18:45,855
Yeah. Sure.
1101
01:18:45,922 --> 01:18:47,723
Jimmy, we have no other choice.
1102
01:18:47,791 --> 01:18:49,859
Yes, you do! You have seven minutes,
Sheila! Come on!
1103
01:18:56,032 --> 01:18:57,700
(KIMSEY SCREAMING)
1104
01:19:00,469 --> 01:19:01,670
Emmett, I lost your video!
1105
01:19:02,605 --> 01:19:04,507
Get it off me! Get it off me!
1106
01:19:17,253 --> 01:19:18,521
Get out!
1107
01:19:56,392 --> 01:19:57,827
(SCREAMING)
1108
01:20:06,102 --> 01:20:07,736
(BATS SCREECHING)
1109
01:20:13,076 --> 01:20:15,011
Yeah! Yeah!
1110
01:20:25,855 --> 01:20:26,890
Shoot it!
1111
01:20:44,007 --> 01:20:46,943
Emmett! We gotta
get out of here.
1112
01:21:29,018 --> 01:21:30,686
Can you breathe okay now? Yeah.
1113
01:21:38,061 --> 01:21:39,462
How much time, Jimmy?
1114
01:21:39,528 --> 01:21:41,430
Four minutes! Come on!
1115
01:21:41,497 --> 01:21:43,232
PILOT: Initiating firebombing.
1116
01:22:06,922 --> 01:22:08,457
(GUN FIRING)
1117
01:22:15,698 --> 01:22:16,966
Sheila, come on!
1118
01:22:19,102 --> 01:22:20,312
SHEILA: We're not gonna make it!
1119
01:22:20,336 --> 01:22:21,770
You will! Come on!
1120
01:22:45,261 --> 01:22:47,030
KIMSEY: Go, go!
1121
01:22:53,036 --> 01:22:55,004
PILOT: Commencing
final approach.
1122
01:22:55,071 --> 01:22:56,672
Come on! Go! Go!
1123
01:23:09,085 --> 01:23:10,253
Blow the entrance!
1124
01:23:10,319 --> 01:23:12,159
All right, all right, come on!
You can make it!
1125
01:23:19,628 --> 01:23:21,297
(BATS SCREECHING)
1126
01:23:22,165 --> 01:23:23,666
(BOTH PANTING)
1127
01:23:32,041 --> 01:23:33,376
JIMMY: Now!
1128
01:24:05,941 --> 01:24:07,743
(ALL COUGHING)
1129
01:24:23,159 --> 01:24:27,163
Call 'em off!
Major, call off your boys!
1130
01:24:27,230 --> 01:24:29,498
We did it! We sealed the mine!
1131
01:24:29,565 --> 01:24:30,833
Are you sure?
1132
01:24:30,899 --> 01:24:33,569
We have to be
absolutely certain.
1133
01:24:33,636 --> 01:24:37,740
Am I certain? Is pig pork? Yes,
I'm certain!
1134
01:24:37,806 --> 01:24:40,543
SOLDIER #1: Here you go,
sir. What's the status?
1135
01:24:41,977 --> 01:24:43,312
SOLDIER #2: Major Reid.
1136
01:24:45,047 --> 01:24:46,682
All right.
1137
01:24:46,749 --> 01:24:49,252
We got satellite confirmation.
Good work.
1138
01:24:49,318 --> 01:24:50,819
Now get the hell out of there.
1139
01:24:53,156 --> 01:24:55,391
(DISPATCHER CHATTERING ON RADIO)
1140
01:24:57,760 --> 01:24:59,061
Sheila, are you okay?
1141
01:25:00,296 --> 01:25:02,064
Yeah. You?
1142
01:25:04,300 --> 01:25:06,169
You all right? You okay?
1143
01:25:06,235 --> 01:25:07,570
I'll live.
1144
01:25:10,806 --> 01:25:12,875
You did it! Damn it!
1145
01:25:12,941 --> 01:25:14,042
I told you, Sheila!
1146
01:25:14,109 --> 01:25:15,611
(GROANING)
1147
01:25:15,678 --> 01:25:16,979
Just hold that there.
1148
01:25:24,487 --> 01:25:26,922
Okay, the temperature
inside's droppin' fast.
1149
01:25:26,989 --> 01:25:28,557
Our bats should be sound asleep.
1150
01:25:28,624 --> 01:25:31,026
And their little bat asses
frozen forever.
1151
01:25:32,761 --> 01:25:34,730
Provided there are
no other entrances.
1152
01:25:34,797 --> 01:25:37,266
No, that's it.
That's the only way in or out.
1153
01:25:44,173 --> 01:25:45,974
KIMSEY: Good job, guys.
1154
01:25:46,041 --> 01:25:47,142
Jimmy.
1155
01:25:47,210 --> 01:25:49,445
Honey, you stink.
1156
01:25:51,747 --> 01:25:53,558
What's he talking about?
I don't smell anything.
1157
01:25:53,582 --> 01:25:55,083
I smell bat doo-doo.
1158
01:25:55,150 --> 01:25:56,952
Well,
before you get all precious,
1159
01:25:57,019 --> 01:25:59,355
you know,
you ought to take a look in a damn mirror.
1160
01:25:59,422 --> 01:26:00,865
JIMMY: That ain't
your best look, either.
1161
01:26:00,889 --> 01:26:02,291
(KIMSEY LAUGHING)
1162
01:26:05,160 --> 01:26:07,563
JIMMY: Come on, doo-doo! Comin'.
1163
01:26:07,630 --> 01:26:09,832
KIMSEY: Oh,
it's about time for a cigar.
1164
01:26:44,567 --> 01:26:46,168
(SNARLING)
1165
01:26:48,471 --> 01:26:49,738
(SQUISHING)
1166
01:26:49,762 --> 01:26:51,762
www.opensubtitles.org
83512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.