All language subtitles for Barbie.Skipper.And.The.Big.Babysitting.Adventure.2023.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-playWEB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,424 --> 00:00:12,554
Encore une belle journée
qui commence Ă Malibu.
2
00:00:15,015 --> 00:00:18,518
Les habitants
sont libres de vivre en paix,
3
00:00:18,601 --> 00:00:22,856
confiants en laissant leurs enfants
sous la surveillance
4
00:00:22,939 --> 00:00:25,442
de S.N.C. Babysitting.
5
00:00:25,525 --> 00:00:28,069
Skipper, Navya et Chantal.
6
00:00:28,153 --> 00:00:32,032
Les meilleures baby-sitters du monde !
7
00:00:32,115 --> 00:00:33,366
Mais ce matin...
8
00:00:33,450 --> 00:00:37,287
Ătrange. Les jumeaux Carmichael
devraient ĂȘtre lĂ depuis 30 min.
9
00:00:37,370 --> 00:00:40,248
Les McDuffy sont en retard aussi.
10
00:00:40,331 --> 00:00:43,418
Le signal d'urgence s'est déclenché !
11
00:00:46,629 --> 00:00:49,966
L'équipe des baby-sitters !
La ville a besoin de vous.
12
00:00:50,049 --> 00:00:53,845
Quelqu'un transforme les enfants de Malibu
en de vrais monstres !
13
00:00:54,429 --> 00:00:55,764
C'est pas gentil.
14
00:00:55,847 --> 00:00:59,684
Quel que soit le super méchant
derriĂšre cette infĂąmie,
15
00:00:59,768 --> 00:01:03,480
comptez sur nous pour vous en débarrasser,
Maire Chelsea.
16
00:01:03,563 --> 00:01:05,607
Merci, les baby-sitters !
17
00:01:05,690 --> 00:01:10,403
Et vous devrez aussi faire
toutes mes corvées pendant un mois.
18
00:01:10,487 --> 00:01:12,697
Chelsea ! N'improvise pas.
19
00:01:13,740 --> 00:01:15,950
Voici une mission pour...
20
00:01:18,745 --> 00:01:22,082
L'équipe des Super Baby-sitters
de Skipper !
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,544
Jeeves. La voiture
des baby-sitters est prĂȘte ?
22
00:01:26,628 --> 00:01:29,255
Sérieux, je suis votre majordome ?
23
00:01:29,339 --> 00:01:33,510
La plus fidĂšle des majordomes.
Dis juste ta réplique.
24
00:01:33,802 --> 00:01:36,304
Oh, puissantes héroïnes du bien.
25
00:01:36,387 --> 00:01:39,808
Je regrette,
mais la voiture est au garage.
26
00:01:39,891 --> 00:01:43,102
Et vous avez 14 ans.
Vous n'avez pas l'Ăąge de conduire.
27
00:01:43,186 --> 00:01:47,649
Nous allons devoir voler.
Les baby-sitters, c'est parti !
28
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
La fenĂȘtre Ă©tait ouverte !
29
00:01:51,778 --> 00:01:57,283
Pendant ce temps, sur la plage,
un horrible complot se mettait en place.
30
00:01:58,910 --> 00:02:00,703
Ă toi ! Hein ?
31
00:02:00,787 --> 00:02:05,708
Acheter Ă la baisse. Vendre Ă la hausse.
32
00:02:06,543 --> 00:02:08,461
Acheter Ă la baisse.
33
00:02:08,545 --> 00:02:10,630
Vendre Ă la hausse.
34
00:02:11,548 --> 00:02:14,342
Acheter Ă la baisse.
35
00:02:14,425 --> 00:02:16,553
Vendre Ă la hausse.
36
00:02:19,222 --> 00:02:24,519
Mon invention la plus diabolique,
le "Fabric-adulte", fonctionne !
37
00:02:24,602 --> 00:02:27,021
Pourquoi je suis la méchante ?
38
00:02:27,105 --> 00:02:30,984
Parce que tu laisses traĂźner
tes chaussettes sales.
39
00:02:31,067 --> 00:02:34,654
- Allez, continue l'histoire.
- TrĂšs bien.
40
00:02:34,737 --> 00:02:39,826
Maintenant, ces enfants devront
se comporter comme des adultes,
41
00:02:39,909 --> 00:02:44,664
comme épargner
et regretter la disparition des DVD.
42
00:02:47,917 --> 00:02:52,422
Ăa n'arrivera pas.
Nous mettrons fin Ă ton plan diabolique.
43
00:02:52,505 --> 00:02:54,299
Vous ne m'aurez jamais.
44
00:02:59,637 --> 00:03:01,389
Acheter Ă la baisse.
45
00:03:01,472 --> 00:03:02,640
Hourra !
46
00:03:03,516 --> 00:03:04,976
Je suis lĂ !
47
00:03:32,670 --> 00:03:34,255
Et on faisait...
48
00:03:34,339 --> 00:03:35,798
Prends ça !
49
00:03:35,882 --> 00:03:38,384
Et voilà comment on a sauvé les enfants !
50
00:03:38,468 --> 00:03:40,345
Skipper ? Les enfants dorment.
51
00:03:40,428 --> 00:03:42,305
Oh, oui. D'accord.
52
00:03:47,810 --> 00:03:50,230
Merci pour votre participation.
53
00:03:50,313 --> 00:03:52,941
J'ai adoré. C'était moi le maire !
54
00:03:53,024 --> 00:03:57,362
Et j'ordonne Ă Stacie
de m'emmener manger une glace !
55
00:03:57,445 --> 00:04:03,201
Tu n'es pas le maire pour de vrai !
Mais j'adore la glace, alors, d'accord.
56
00:04:06,537 --> 00:04:08,623
Ăa te dĂ©range pas si je m'en vais ?
57
00:04:08,706 --> 00:04:13,753
Je suis une pro. Et Navya et Chantal
seront lĂ dans une minute.
58
00:04:13,836 --> 00:04:17,382
- Merci pour ton aide.
- D'accord. Bon courage.
59
00:04:18,508 --> 00:04:19,384
Au revoir !
60
00:04:31,896 --> 00:04:36,150
Tout va bien.
Il ne faut pas réveiller les autres.
61
00:04:39,612 --> 00:04:41,155
Moi, j'ai faim.
62
00:04:41,656 --> 00:04:43,074
Et moi, j'ai soif.
63
00:04:43,866 --> 00:04:46,286
Je suis un camion de pompiers !
64
00:04:47,495 --> 00:04:48,621
D'accord...
65
00:04:48,705 --> 00:04:53,543
Pourquoi on ne serait pas
de petits ours et qu'on hibernait ?
66
00:04:54,961 --> 00:04:57,839
On est tous des camions de pompiers !
67
00:04:59,257 --> 00:05:03,052
Ne saute pas lĂ -dessus !
S'il te plaĂźt, descends !
68
00:05:03,136 --> 00:05:04,387
Attends !
69
00:05:05,263 --> 00:05:06,848
Oh, non, pas ça !
70
00:05:07,307 --> 00:05:12,854
D'accord. S'il vous plaĂźt, non !
ArrĂȘtez-vous, les camions de pompiers !
71
00:05:14,188 --> 00:05:18,776
- OĂč es-tu ? J'ai besoin de renforts.
- Tu n'as pas reçu le texto de Chantal ?
72
00:05:18,860 --> 00:05:20,987
Un texto ? Non. Pourquoi ?
73
00:05:21,070 --> 00:05:24,324
Tu te souviens de la danse du Chien-Chat ?
74
00:05:28,369 --> 00:05:29,912
Fais le Chien-Chat !
75
00:05:31,205 --> 00:05:32,749
Fais le Chien-Chat !
76
00:05:33,958 --> 00:05:35,043
Vaguement ?
77
00:05:35,126 --> 00:05:37,462
Deacon, pose cette lampe ou...
78
00:05:37,795 --> 00:05:39,464
Ou tu vas la casser.
79
00:05:39,547 --> 00:05:42,633
La fille du Premier Ministre
de la Slovaquie de l'Est
80
00:05:42,717 --> 00:05:46,304
avait un cousin dont la sĆur du voisin
Ă©tait Ă cette fĂȘte,
81
00:05:46,387 --> 00:05:50,266
et nous sommes invitées à présenter
cette danse dans tout le pays.
82
00:05:50,349 --> 00:05:52,560
Le sol, c'est de la lave !
83
00:05:54,228 --> 00:05:56,564
On ne jette pas les coussins !
84
00:05:56,647 --> 00:06:00,485
C'est génial, mais que devient
notre équipe de baby-sitters ?
85
00:06:00,568 --> 00:06:03,237
On avait des engagements pour tout l'été !
86
00:06:03,321 --> 00:06:06,407
Je sais. On déteste te laisser comme ça.
87
00:06:06,491 --> 00:06:09,577
Tu es la meilleure baby-sitter du monde.
88
00:06:10,870 --> 00:06:14,207
Bon, je dois y aller. Amusez-vous bien !
89
00:06:14,290 --> 00:06:15,833
Ils sont partout !
90
00:06:15,917 --> 00:06:21,172
D'accord. Les enfants, qui veut manger ?
J'ai préparé des spaghettis.
91
00:06:21,255 --> 00:06:24,133
Les pĂątes sont sur la table...
92
00:06:25,093 --> 00:06:26,969
Bataille de spaghettis !
93
00:06:27,053 --> 00:06:30,098
Pas de bataille ! C'est pour le repas !
94
00:06:33,976 --> 00:06:35,978
C'est une plaisanterie...
95
00:06:43,820 --> 00:06:47,073
Bonjour, les parents. Vous ĂȘtes en avance.
96
00:06:47,532 --> 00:06:50,993
Ce n'est pas du tout ce que vous croyez !
97
00:06:51,077 --> 00:06:54,497
Mais ça,
c'est exactement ce que vous croyez.
98
00:06:58,000 --> 00:06:59,252
Au revoir !
99
00:07:07,635 --> 00:07:10,263
Tu m'as laissé
toute la garniture de biscuit.
100
00:07:10,346 --> 00:07:15,351
Tu en as plus besoin que moi.
C'est ce que font les grandes sĆurs.
101
00:07:18,187 --> 00:07:20,148
Une nouvelle annulation ?
102
00:07:20,231 --> 00:07:23,484
Plus personne
ne va me confier ses enfants.
103
00:07:23,568 --> 00:07:28,906
Il se pourrait mĂȘme que je sois Ă©lue
la pire baby-sitter du monde !
104
00:07:29,031 --> 00:07:33,369
Et les nominées
pour la pire baby-sitter du monde sont...
105
00:07:33,453 --> 00:07:39,417
Zincenzio Dracula pour avoir transformé
des enfants en zombies pour son armée.
106
00:07:39,792 --> 00:07:44,755
Helga Von Bruler, pour avoir changé
tous les enfants en crapauds.
107
00:07:46,924 --> 00:07:48,676
Bonjour, maman !
108
00:07:48,759 --> 00:07:53,514
Et Skipper Roberts, pour...
Oui, elle sait ce qu'elle a fait.
109
00:07:53,598 --> 00:07:55,266
Et la gagnante est...
110
00:07:55,808 --> 00:07:57,477
Skipper Roberts !
111
00:08:06,444 --> 00:08:09,906
Une nouvelle annulation !
C'était mon dernier client.
112
00:08:09,989 --> 00:08:13,618
Je n'ai plus qu'Ă renoncer Ă mon projet.
113
00:08:13,701 --> 00:08:16,954
Tu es une Roberts, ne t'avoue pas vaincue.
114
00:08:17,038 --> 00:08:21,167
On se bat plus fort !
On se dresse pour ce en quoi on croit !
115
00:08:21,250 --> 00:08:24,420
Et, Skipper, moi, je crois en toi !
116
00:08:26,464 --> 00:08:28,591
Merci... pour tout.
117
00:08:30,676 --> 00:08:33,638
Il y a plein d'autres choses Ă faire.
118
00:08:33,721 --> 00:08:37,225
Surfer avec Ken.
Passer du temps avec ma sĆur.
119
00:08:37,308 --> 00:08:42,522
Oh, à propos, je serai absente tout l'été.
Je vais planter des arbres en Amazonie.
120
00:08:43,773 --> 00:08:49,570
Bon. Au moins, je vais encore pouvoir
donner des ordres Ă mes petites sĆurs.
121
00:08:49,987 --> 00:08:53,783
Pourquoi il est si lourd ?
Tu as mis tes affaires dans mon sac ?
122
00:08:54,909 --> 00:08:58,371
Allez, Stacie et Chelsea
sont en route pour le camp d'été.
123
00:08:59,121 --> 00:09:03,960
Attendez ! Vous parliez de les inscrire
dans un vrai camp ?
124
00:09:04,043 --> 00:09:08,548
Je croyais que vous parliez
d'un camp d'une journée.
125
00:09:08,631 --> 00:09:12,426
Mes petites filles plus si petites.
Elles grandissent si vite.
126
00:09:12,510 --> 00:09:17,431
Tu veux un cĂąlin de Darby ? Elle m'aide
Ă me sentir mieux quand je suis triste.
127
00:09:17,515 --> 00:09:19,934
Je vais tenir le coup, Chelsea.
128
00:09:21,644 --> 00:09:23,104
Viens lĂ , Darby !
129
00:09:23,187 --> 00:09:26,774
Alors, tout le monde s'en va
pendant tout l'été à part moi ?
130
00:09:26,857 --> 00:09:29,277
HĂ© ! Nous aussi, on reste ici !
131
00:09:29,360 --> 00:09:30,695
Vous ĂȘtes des adultes.
132
00:09:30,778 --> 00:09:34,615
- Vous n'ĂȘtes pas drĂŽles.
- Qui sait ? J'ai des projets sympas :
133
00:09:34,699 --> 00:09:37,618
organiser les tiroirs,
mélanger le compost,
134
00:09:37,702 --> 00:09:40,204
traiter les chiots contre les puces, et...
135
00:09:40,288 --> 00:09:43,040
Skipper va avoir plus besoin
de Darby que toi.
136
00:09:46,002 --> 00:09:51,882
- Ma situation devient inconfortable.
- S'il te plaĂźt ! Tu sais qu'on est lĂ .
137
00:09:52,717 --> 00:09:55,177
Ăa va aller, je vous assure.
138
00:09:55,261 --> 00:10:00,266
- En route ! Direction le camp !
- Vous me déposerez à l'aéroport.
139
00:10:00,725 --> 00:10:05,771
Tu vas y arriver. N'abandonne pas.
Tu es une super baby-sitter.
140
00:10:05,855 --> 00:10:08,899
Merci. Je te souhaite un trÚs bel été.
141
00:10:08,983 --> 00:10:11,319
- Au revoir !
- Bel été à toi !
142
00:10:11,402 --> 00:10:12,737
Tu vas nous manquer !
143
00:10:12,820 --> 00:10:16,449
On se voit Ă la fin des vacances !
Pas le choix.
144
00:10:18,242 --> 00:10:19,535
C'est dégoûtant.
145
00:10:31,172 --> 00:10:32,256
HĂ©, Ken.
146
00:10:33,174 --> 00:10:37,178
Tu veux surfer ?
Les vagues ont l'air idéales !
147
00:10:37,261 --> 00:10:42,058
Désolé, je travaille.
Tu ne devais pas faire du baby-sitting ?
148
00:10:42,141 --> 00:10:45,811
Si, jusqu'Ă ...
Je n'ai pas envie d'en parler.
149
00:10:45,895 --> 00:10:49,982
- On ira tout Ă l'heure ?
- Je dois ĂȘtre en poste H24.
150
00:10:50,066 --> 00:10:54,737
- Tu es sérieux ? Pendant tout l'été ?
- Oui, tout l'été !
151
00:10:55,071 --> 00:10:58,866
On ne sait jamais
quand un sauvetage peut arriver.
152
00:10:58,949 --> 00:11:00,368
Ă l'aide !
153
00:11:10,503 --> 00:11:12,254
Mon parasol !
154
00:11:12,338 --> 00:11:14,590
- Attention !
- Mon chĂąteau de sable !
155
00:11:14,673 --> 00:11:17,635
- Attention !
- C'est chaud ! Bon sang.
156
00:11:21,889 --> 00:11:25,434
Aidez-moi !
La marée est en train de monter !
157
00:11:25,518 --> 00:11:27,728
Oh, non ! Aidez-moi.
158
00:11:28,437 --> 00:11:30,231
Pas pendant mon intervention !
159
00:11:34,527 --> 00:11:37,780
Ce n'est pas la peine.
Vous n'avez pas Ă me remercier.
160
00:11:37,863 --> 00:11:43,619
La marée ! J'ai toujours besoin d'aide.
Je peux pas atteindre mon sandwich.
161
00:11:43,702 --> 00:11:47,915
Surveiller la plage
est un travail Ă temps complet.
162
00:11:49,750 --> 00:11:54,004
D'accord. Eh bien, passe un trÚs bel été.
163
00:11:54,088 --> 00:12:00,386
Je vais m'apitoyer sur mon sort en buvant
des smoothies et en mangeant des frites.
164
00:12:00,469 --> 00:12:01,554
Au revoir !
165
00:12:15,025 --> 00:12:19,905
Un menu pépite, avec de petites frites
166
00:12:19,989 --> 00:12:24,785
Cornichons, oignons, on les évite
167
00:12:29,165 --> 00:12:31,333
Que puis-je faire pour toi ?
168
00:12:31,417 --> 00:12:33,252
Tu dois chanter ?
169
00:12:33,335 --> 00:12:38,799
Oui. Mais j'adore ça.
Ăa m'apporte de la joie, comme mon prĂ©nom.
170
00:12:38,883 --> 00:12:40,676
- Je m'appelle Joy.
- Skipper.
171
00:12:40,759 --> 00:12:42,761
Tu veux connaßtre la spécialité ?
172
00:12:42,845 --> 00:12:43,679
Bien sûr !
173
00:12:43,762 --> 00:12:49,393
Cheeseburger, oignons frits, soda et tarte
Pour la modique somme de 5,55 $
174
00:12:51,312 --> 00:12:56,025
Juste un smoothie.
Mais tu es trÚs douée. Vous aussi.
175
00:12:56,108 --> 00:12:58,486
Merci
176
00:13:00,779 --> 00:13:03,657
- Excusez-moi, laissez passer !
- Quel toupet !
177
00:13:03,741 --> 00:13:05,242
- HĂ© !
- Sans gĂȘne !
178
00:13:05,326 --> 00:13:07,286
J'ai dit : "Excusez-moi."
179
00:13:08,370 --> 00:13:12,291
C'est toi. La plus jeune
et insignifiante copie de Barbie.
180
00:13:12,374 --> 00:13:15,711
Bonjour, Tammy. J'ai un prénom. C'est...
181
00:13:15,794 --> 00:13:19,173
Ăa ne m'intĂ©resse pas du tout. Merci.
182
00:13:19,256 --> 00:13:20,508
Ăcoute-moi bien.
183
00:13:20,883 --> 00:13:24,470
Prépare-moi un grand smoothie à la fraise.
184
00:13:26,972 --> 00:13:30,893
Je n'ai pas fini. EnlĂšve les fraises
et mets des pĂȘches Ă la place.
185
00:13:30,976 --> 00:13:34,730
Au lieu des pĂȘches,
des nectarines. Bien mûres.
186
00:13:34,813 --> 00:13:38,567
Au lieu du jus d'orange,
du jus de tangerines.
187
00:13:38,651 --> 00:13:43,614
Pas Ă la centrifugeuse !
Elles doivent ĂȘtre pressĂ©es Ă la main.
188
00:13:45,950 --> 00:13:51,121
- C'est exagĂ©rĂ©, mĂȘme venant de toi.
- Toi, je ne t'ai rien demandé.
189
00:13:51,205 --> 00:13:55,209
Tu ne demandes rien Ă personne.
Tu hurles des ordres.
190
00:13:55,918 --> 00:13:59,171
C'est la meilleure.
Ce sont des mandarines.
191
00:13:59,255 --> 00:14:02,216
HĂ© ! J'ai dit des tangerines.
192
00:14:04,051 --> 00:14:07,471
- Des tangerines.
- Bon, tu as terminé ?
193
00:14:07,555 --> 00:14:09,181
Dans un instant.
194
00:14:11,392 --> 00:14:12,434
Non, non !
195
00:14:17,898 --> 00:14:19,233
Je suis désolée !
196
00:14:25,614 --> 00:14:27,533
Laissez-moi deviner.
197
00:14:28,117 --> 00:14:30,327
Tu es renvoyée
198
00:14:31,912 --> 00:14:33,455
Tu peux t'en aller.
199
00:14:38,335 --> 00:14:40,671
Hé, est-ce que ça va ?
200
00:14:40,754 --> 00:14:43,507
Oui. Merci de m'avoir soutenue.
201
00:14:43,591 --> 00:14:46,051
Tammy est une vraie peste.
202
00:14:46,135 --> 00:14:50,639
Pas grave. Ce travail ne m'aurait jamais
offert un contrat d'enregistrement.
203
00:14:50,723 --> 00:14:54,101
Les chansons me manqueront.
Je suis passionnée de musique.
204
00:14:54,184 --> 00:14:57,438
Moi aussi.
Mais je chante pas. Je suis D.J.
205
00:14:57,521 --> 00:15:01,817
- Ăa doit ĂȘtre un job d'Ă©tĂ© passionnant.
- Ăa le serait si j'en avais un.
206
00:15:01,901 --> 00:15:05,446
Je devais faire du baby-sitting,
mais c'est tombé à l'eau.
207
00:15:05,529 --> 00:15:10,159
Dommage. On a toutes les deux raté
notre job d'Ă©tĂ© de rĂȘve.
208
00:15:15,873 --> 00:15:19,043
Vous cherchez le job d'Ă©tĂ© de vos rĂȘves ?
209
00:15:19,126 --> 00:15:20,628
Alors, suivez-moi !
210
00:15:20,711 --> 00:15:25,799
Si vous aimez nager, surfer,
les barbes Ă papa et les toboggans,
211
00:15:25,883 --> 00:15:27,968
ce job est fait pour vous !
212
00:15:28,052 --> 00:15:29,345
Nous recrutons !
213
00:15:29,428 --> 00:15:30,304
JOB D'ĂTĂ
214
00:15:30,387 --> 00:15:34,058
Rendez-vous sur les Voies navigables 1234
pour un entretien.
215
00:15:34,141 --> 00:15:38,854
Ne marchez pas, courez !
Si vous avez un jetpack, volez !
216
00:15:38,938 --> 00:15:41,732
Incroyable ! La chance nous sourit !
217
00:15:45,361 --> 00:15:48,906
Peut-ĂȘtre qu'elle devrait
te sourire davantage.
218
00:16:03,170 --> 00:16:04,630
C'est incroyable !
219
00:16:04,713 --> 00:16:09,593
Cette adresse me disait quelque chose.
C'est le parc aquatique !
220
00:16:09,677 --> 00:16:11,470
J'adore cet endroit !
221
00:16:11,553 --> 00:16:14,890
Ce sera le meilleur job d'été de ma vie !
222
00:16:14,974 --> 00:16:16,141
Comme tu dis !
223
00:16:21,188 --> 00:16:23,399
Miam-miam. Bonjour.
224
00:16:26,235 --> 00:16:27,319
Ou pas.
225
00:16:27,403 --> 00:16:32,074
- OĂč est passĂ© ton goĂ»t de l'aventure ?
- De l'aventure ?
226
00:16:32,157 --> 00:16:35,869
Ăa me rappelle ce film oĂč des ados
qui travaillent dans un parc
227
00:16:35,953 --> 00:16:38,455
découvrent qu'ils sont des cobayes.
228
00:16:38,539 --> 00:16:41,542
Mais ils finissent par avoir
des super pouvoirs.
229
00:16:41,625 --> 00:16:44,003
Ce serait plutÎt génial, non ?
230
00:16:45,587 --> 00:16:48,549
On dit que le patron est un monstre,
231
00:16:48,632 --> 00:16:51,176
qu'il divise pour mieux régner.
232
00:16:51,260 --> 00:16:55,389
Qu'il joue sur nos faiblesses.
Mais je serai forte. Je m'appelle Anna.
233
00:16:55,472 --> 00:16:59,560
- Skipper. Et voici Joy.
- Bonjour. J'adore tes boucles d'oreilles.
234
00:16:59,643 --> 00:17:04,732
Merci, je les ai fabriquées. Je veux voir
si le parc peut soutenir ma marque.
235
00:17:04,815 --> 00:17:08,360
Et moi,
j'ai de moins en moins envie de rester.
236
00:17:09,820 --> 00:17:11,447
Suivant !
237
00:17:19,246 --> 00:17:20,956
Vous ĂȘtes sĂ©rieuses ?
238
00:17:21,040 --> 00:17:27,296
Bien. Je me jette Ă l'eau. C'est juste un
entretien. Ăa peut pas ĂȘtre si terrible.
239
00:17:46,273 --> 00:17:49,943
Bonjour ?
J'ai entendu dire que vous recrutiez ?
240
00:17:52,613 --> 00:17:54,281
Tammy ?
241
00:17:54,364 --> 00:17:56,116
Mini-Barbie.
242
00:17:56,200 --> 00:18:00,621
C'est Skipper. Comment peux-tu
diriger un parc aquatique ?
243
00:18:00,704 --> 00:18:04,416
C'est évident !
J'ai l'étoffe d'une dirigeante.
244
00:18:11,006 --> 00:18:14,259
Attends. Le propriétaire, c'est ton pÚre ?
245
00:18:16,178 --> 00:18:22,976
Ăa n'a rien Ă voir. J'ai des tonnes
d'idĂ©es V.I.P. dans cette petite tĂȘte.
246
00:18:23,060 --> 00:18:26,230
Mais on n'est pas ici pour parler de moi.
247
00:18:27,106 --> 00:18:31,568
Dis-moi, Bipper.
Pourquoi est-ce que je t'engagerais ?
248
00:18:31,652 --> 00:18:36,240
ArrĂȘte.
Tu es la plus grande rivale de ma sĆur.
249
00:18:36,323 --> 00:18:39,451
On sait que tu ne m'engageras jamais.
250
00:18:39,535 --> 00:18:42,955
Enfin une chose
sur laquelle on est d'accord.
251
00:18:43,664 --> 00:18:47,167
TransfĂšre-le sur le nouveau
et ferme l'ancien.
252
00:18:47,251 --> 00:18:51,130
Chérie, comment ça se passe ?
Pas toi, je m'adressais Ă ma fille.
253
00:18:51,213 --> 00:18:55,467
Les entretiens prennent du temps.
Pourquoi autant d'employés s'en vont ?
254
00:18:57,511 --> 00:19:02,558
Trouver des employés de qualité
est trĂšs difficile de nos jours.
255
00:19:02,641 --> 00:19:04,893
- Pourquoi pas elle ?
- Elle ?
256
00:19:05,769 --> 00:19:08,772
Non, papa, elle est trop blah.
257
00:19:09,815 --> 00:19:11,859
- Ta couleur préférée ?
- Bleu ?
258
00:19:11,942 --> 00:19:15,988
- Ton oiseau préféré ?
- Ătrange, mais l'urubu Ă tĂȘte rouge.
259
00:19:16,071 --> 00:19:18,198
- Nourriture ?
- Oui. J'aime manger.
260
00:19:18,282 --> 00:19:20,200
Parfait. Je t'engage.
261
00:19:20,284 --> 00:19:23,287
C'est comme ça qu'on mÚne un entretien.
262
00:19:23,370 --> 00:19:29,168
Quoi ? Fais-moi confiance, elle n'a pas
l'étoffe d'une bonne employée !
263
00:19:29,251 --> 00:19:31,879
Ridicule. C'est le but d'un bon patron.
264
00:19:31,962 --> 00:19:36,842
Transformer les employés
en une main-d'Ćuvre efficace. On y va !
265
00:19:39,011 --> 00:19:42,264
Vous ĂȘtes tous engagĂ©s.
Voici votre cheffe, Tammy.
266
00:19:42,347 --> 00:19:45,809
Demain 8 h, soyez prĂȘts.
Non, Jerry, pas toi.
267
00:19:47,477 --> 00:19:49,062
Oui !
268
00:19:51,273 --> 00:19:56,653
Prépare-toi à vivre le pire job de ta vie.
Et ne sois pas en retard !
269
00:19:58,155 --> 00:19:59,156
Génial.
270
00:20:00,407 --> 00:20:03,202
On a réussi ! On a notre job d'été !
271
00:20:04,077 --> 00:20:07,247
MĂȘme pas eu besoin de passer d'entretien.
272
00:20:07,331 --> 00:20:09,791
Je sens une bonne énergie entre nous !
273
00:20:09,875 --> 00:20:12,920
Je ne suis pas sûre de venir demain.
274
00:20:13,003 --> 00:20:15,297
Attends, quoi ? Pourquoi ?
275
00:20:15,380 --> 00:20:20,761
Tammy, en tant que cheffe.
C'est mon pire cauchemar.
276
00:20:32,064 --> 00:20:37,152
LĂ , lĂ , M. le Grand Monstre tout vert.
Que se passe-t-il ?
277
00:20:37,986 --> 00:20:39,863
C'est Tammy.
278
00:20:42,032 --> 00:20:46,703
Je suis arrivé une seconde en retard
et elle m'a crié dessus.
279
00:20:46,787 --> 00:20:49,957
Elle est tellement effrayante.
280
00:20:53,460 --> 00:20:56,505
On est ensemble dans cette aventure.
281
00:20:56,588 --> 00:21:00,759
Oui. Tu ne peux pas nous faire engager
et ne pas venir.
282
00:21:00,842 --> 00:21:03,178
D'accord, trĂšs bien. Je viens.
283
00:21:03,262 --> 00:21:08,892
Mais hors de question que je console
des monstres. Ce sont mes conditions.
284
00:21:11,687 --> 00:21:15,565
Engagez une promeneuse de chiens
expérimentée !
285
00:21:17,526 --> 00:21:19,569
Comme il est mignon !
286
00:21:19,653 --> 00:21:22,322
Attends, ce n'est pas un vrai ?
287
00:21:24,700 --> 00:21:27,953
Les affaires ne marchent pas
et j'ai besoin d'un job.
288
00:21:28,036 --> 00:21:33,375
Tu pourrais en trouver un au parc.
Ils ont une garderie pour chiens.
289
00:21:33,458 --> 00:21:36,962
J'adore les chiens ! Ils m'engageraient ?
290
00:21:37,045 --> 00:21:38,422
Ils nous ont acceptées.
291
00:21:38,505 --> 00:21:43,510
Fantastique ! Travailler dans
une garderie pour chiens est mon rĂȘve.
292
00:21:43,593 --> 00:21:47,139
Je m'appelle Cheri.
Jolies boucles d'oreilles.
293
00:21:47,222 --> 00:21:51,476
Merci. Je m'appelle Anna. Skipper et Joy.
294
00:21:52,853 --> 00:21:55,230
C'est ma mĂšre. Ă demain !
295
00:21:55,314 --> 00:21:58,734
Comme je disais :
je sens une bonne énergie !
296
00:22:12,914 --> 00:22:16,126
- Tu es en retard !
- Je suis en avance d'une minute !
297
00:22:16,209 --> 00:22:19,713
Pas tant que
tu n'as pas passé le portique !
298
00:22:23,300 --> 00:22:24,926
HĂ© ! ArrĂȘte ça !
299
00:22:26,470 --> 00:22:27,971
Non...
300
00:22:28,513 --> 00:22:32,100
Tu ne passeras pas. Par lĂ non plus.
301
00:22:35,645 --> 00:22:38,648
Eh oui, Tammy ! Je suis passée !
302
00:22:39,858 --> 00:22:43,862
Aucune importance.
Je n'ai pas de place pour toi.
303
00:22:43,945 --> 00:22:46,364
Les équipes sont au complet !
304
00:22:46,448 --> 00:22:49,618
Pas plus tard, maintenant !
Des laisses pour oiseaux ?
305
00:22:49,701 --> 00:22:53,663
Les nouveaux, ils sont bien ?
Non, toi, tu es viré !
306
00:22:53,747 --> 00:22:55,916
Toi, je te donne une promotion !
307
00:22:56,583 --> 00:23:00,629
- Pourquoi elle n'a pas d'uniforme ?
- Tous les postes sont pourvus.
308
00:23:00,712 --> 00:23:03,673
Vaut mieux avoir
une personne supplémentaire.
309
00:23:03,757 --> 00:23:07,969
Il manque du personnel
au kiosque Ă bijoux. Vas-y.
310
00:23:08,053 --> 00:23:10,305
Papa, tu ne m'écoutes jamais.
311
00:23:10,388 --> 00:23:13,600
- Tu m'as dit de m'en occuper...
- Parfait ! Continue !
312
00:23:13,683 --> 00:23:18,772
Non, vous, livrez les pizzas.
Vous arrivez quand ? Je suis affamé !
313
00:23:37,958 --> 00:23:40,001
On est jolies, non ?
314
00:23:40,085 --> 00:23:43,547
Oui. Je me demande si on a une remise ?
315
00:23:43,630 --> 00:23:45,715
Vous n'ĂȘtes pas payĂ©es pour ça !
316
00:23:45,799 --> 00:23:52,055
Ăcoutez bien ! Je viens de les commander,
je les ai eues pour trois fois rien.
317
00:23:55,350 --> 00:23:57,686
On va pouvoir les donner ?
318
00:23:57,769 --> 00:24:03,775
Vous allez toutes les vendre aujourd'hui.
Si vous Ă©chouez, vous ĂȘtes renvoyĂ©es.
319
00:24:03,859 --> 00:24:09,197
Papa dit que je dois motiver mes employés.
Voyons si ça fonctionne !
320
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
Désolée de t'avoir entraßnée là -dedans.
321
00:24:13,618 --> 00:24:16,955
Pas grave.
Mais elles vont ĂȘtre difficiles Ă vendre.
322
00:24:17,038 --> 00:24:19,499
Regarde-moi ces horreurs !
323
00:24:20,000 --> 00:24:24,087
On peut y arriver.
Il va falloir qu'on soit créatives.
324
00:24:29,426 --> 00:24:31,428
C'est impossible.
325
00:24:31,511 --> 00:24:35,599
Elles se cassent trop facilement !
Je ne pourrais mĂȘme pas les donner.
326
00:24:35,682 --> 00:24:37,017
Vous les voulez ?
327
00:24:38,143 --> 00:24:40,145
Sauvons-nous !
328
00:24:40,228 --> 00:24:43,481
Tammy s'est vraiment surpassée cette fois.
329
00:24:46,443 --> 00:24:47,736
C'est Ă toi ?
330
00:24:47,819 --> 00:24:52,908
Ce sont mes accessoires de création.
Je ne sors jamais sans ce sac.
331
00:24:52,991 --> 00:24:55,076
Il y a des choses sympas.
332
00:24:56,870 --> 00:25:00,957
Alors, ça, j'adhÚre tout à fait !
Et si je prenais...
333
00:25:05,253 --> 00:25:09,549
- Tada !
- Elles sont jolies. Elles sont Ă vendre ?
334
00:25:11,426 --> 00:25:13,970
Bien sûr qu'elles sont à vendre !
335
00:25:15,805 --> 00:25:17,807
Approchez ! Venez, venez !
336
00:25:17,891 --> 00:25:21,269
Repartez avec vos boucles d'oreilles
originales par Anna !
337
00:25:21,353 --> 00:25:25,398
Garanties pour ĂȘtre jolies,
sans jamais se casser !
338
00:25:26,942 --> 00:25:28,735
- Superbes !
- Magnifiques !
339
00:25:28,818 --> 00:25:31,863
- Je peux avoir cette paire ?
- Merci !
340
00:25:31,947 --> 00:25:33,615
- J'adore !
- Merci.
341
00:25:33,698 --> 00:25:36,284
- C'est pour ma petite sĆur.
- Merci.
342
00:25:36,368 --> 00:25:39,079
Impossible ! Comment avez-vous réussi ?
343
00:25:39,162 --> 00:25:42,916
Une file d'attente ! J'aime ça.
Quelle est la meilleure vente ?
344
00:25:42,999 --> 00:25:46,419
Ces boucles d'oreilles.
Fabriquées par Anna.
345
00:25:47,045 --> 00:25:48,380
Elles me vont bien !
346
00:25:48,463 --> 00:25:52,217
- à partir de celles que j'ai commandées !
- Bien joué, Tammy !
347
00:25:52,300 --> 00:25:55,178
Et toi ?
Des suggestions de nouveaux produits ?
348
00:25:55,262 --> 00:25:56,888
Puisqu'on en parle...
349
00:25:58,640 --> 00:26:02,269
Oui, ton plan n'a pas fonctionné.
350
00:26:02,352 --> 00:26:06,231
Mais il s'est bien déroulé
pour Anna et toi.
351
00:26:06,314 --> 00:26:09,651
MĂȘme si mon pĂšre pense
que je suis un génie des affaires,
352
00:26:09,734 --> 00:26:13,697
ça veut pas dire que toi et moi
allons faire des soirées pyjamas !
353
00:26:13,780 --> 00:26:15,949
Prépare-toi pour ton prochain poste.
354
00:26:16,574 --> 00:26:18,159
Avec plaisir.
355
00:26:18,243 --> 00:26:20,537
Attends, quel nouveau poste ?
356
00:26:28,962 --> 00:26:32,882
HĂ©, qu'est-ce que tu fais ici ?
Je croyais que tu étais aux bijoux.
357
00:26:32,966 --> 00:26:37,971
Tammy m'a transférée ici.
Juste parce qu'elle en a le droit !
358
00:26:38,054 --> 00:26:41,016
Elle essaie de me déstabiliser.
359
00:26:41,474 --> 00:26:43,727
Bonjour. Je peux vous aider ?
360
00:26:43,810 --> 00:26:47,230
Maman et notre grand frĂšre
font du super toboggan.
361
00:26:47,314 --> 00:26:50,900
Mais il faut ĂȘtre grand comme ça
pour y aller.
362
00:26:50,984 --> 00:26:53,111
Un, deux, trois.
363
00:26:53,194 --> 00:26:58,283
Tu devrais mettre les choses
par nombres pairs. Ăa me rassure.
364
00:26:58,366 --> 00:26:59,617
Comme ça ?
365
00:27:00,618 --> 00:27:03,288
Ma sĆur aime
quand les quantités sont paires.
366
00:27:03,371 --> 00:27:05,123
Comme deux glaces ?
367
00:27:05,206 --> 00:27:08,043
Vous en voulez une
pendant que vous attendez ?
368
00:27:08,126 --> 00:27:12,255
- Oui ! Une glace !
- Mais on n'a pas d'argent.
369
00:27:12,339 --> 00:27:17,260
Oh, non !
Eh bien, je crois qu'elles sont offertes !
370
00:27:17,344 --> 00:27:20,805
Merci ! Glace gratuite ! Glace gratuite !
371
00:27:20,889 --> 00:27:23,475
Glace gratuite !
372
00:27:23,558 --> 00:27:26,686
- Vous avez entendu ?
- On y va ?
373
00:27:26,770 --> 00:27:29,356
- Glace gratuite !
- Génial !
374
00:27:31,107 --> 00:27:32,442
On y va !
375
00:27:32,525 --> 00:27:34,861
- Glace gratuite !
- Allez !
376
00:27:36,279 --> 00:27:37,405
Oh, non !
377
00:27:40,367 --> 00:27:43,578
Je veux une glace !
378
00:27:44,037 --> 00:27:49,501
Je vais avoir une glace !
Ăa y est, j'ai ma glace !
379
00:27:49,584 --> 00:27:52,420
Quoi ? Des glaces gratuites ?
380
00:27:52,921 --> 00:27:56,299
Vous ĂȘtes folles ? Qui va payer tout ça ?
381
00:27:56,383 --> 00:28:01,262
Déplace mon rendez-vous à 15 h !
Une file d'attente ? J'aime ça.
382
00:28:01,346 --> 00:28:05,934
Pas celle-ci. Elles sont en train
de distribuer gratuitement des glaces !
383
00:28:06,017 --> 00:28:09,104
- Je peux avoir une boisson avec ?
- Moi aussi !
384
00:28:09,187 --> 00:28:12,732
- Qui a eu cette idée ?
- Ce sont ces deux-lĂ !
385
00:28:13,358 --> 00:28:17,695
Tu es un génie ! Attirer les clients
avec quelque chose de gratuit,
386
00:28:17,779 --> 00:28:21,783
puis ils dépensent une fortune
pour d'autres choses !
387
00:28:22,575 --> 00:28:23,451
Oui !
388
00:28:25,161 --> 00:28:28,665
Quand les clients seront partis,
prenez votre aprĂšs-midi.
389
00:28:28,748 --> 00:28:31,251
Un bon travail
mérite une bonne récompense.
390
00:28:31,334 --> 00:28:33,753
Prends-en de la graine, Jerry !
391
00:28:34,629 --> 00:28:35,505
Quoi ?
392
00:28:37,257 --> 00:28:41,261
J'ai eu ma glace ! J'ai eu ma glace !
393
00:28:41,344 --> 00:28:43,346
Ah, zut.
394
00:28:47,892 --> 00:28:51,104
C'était trop drÎle !
Qu'est-ce qu'on fait ensuite ?
395
00:28:51,688 --> 00:28:54,566
Si on allait voir ce super toboggan ?
396
00:28:58,236 --> 00:28:59,487
Bonjour !
397
00:29:02,949 --> 00:29:05,285
Comment se passe la garderie ?
398
00:29:05,368 --> 00:29:09,914
Je suis au paradis.
Payée pour jouer avec des chiens !
399
00:29:09,998 --> 00:29:14,335
C'est comme un rĂȘve.
Mais avec plus de truffes mouillées.
400
00:29:14,419 --> 00:29:19,048
Mon rĂȘve, ce serait de faire
un énorme concert ! Et le tien, Skipper ?
401
00:29:19,132 --> 00:29:23,470
Avant, former une équipe de baby-sitters
avec mes meilleures amies.
402
00:29:23,553 --> 00:29:26,890
Mais maintenant,
je me contenterais de nachos à volonté.
403
00:29:26,973 --> 00:29:29,517
Je ne veux pas aller dans la piscine !
404
00:29:29,601 --> 00:29:32,437
- Ne me force pas !
- Que se passe-t-il ?
405
00:29:32,520 --> 00:29:36,232
- C'est lĂ que les plus petits attendent.
- Je n'ai pas envie !
406
00:29:37,525 --> 00:29:41,988
Oui ! C'est bien fait !
Je suis plus grand !
407
00:29:47,994 --> 00:29:53,249
Viens, maman, je suis enfin assez grand !
Allez, maman, dĂ©pĂȘche-toi !
408
00:29:53,333 --> 00:29:54,834
Stupide toise !
409
00:29:55,335 --> 00:29:57,253
Ils ne sont pas assez grands.
410
00:29:57,337 --> 00:30:02,342
Donc leurs parents les laissent lĂ pendant
qu'ils emmĂšnent leurs plus grands enfants.
411
00:30:05,261 --> 00:30:06,763
Ce n'est pas juste.
412
00:30:06,846 --> 00:30:09,724
Les petits n'ont pas de garderie.
413
00:30:09,808 --> 00:30:11,684
Ăa va te remonter le moral.
414
00:30:11,768 --> 00:30:14,729
On a reçu une lettre de Chelsea et Stacie.
415
00:30:14,813 --> 00:30:16,981
Une lettre en vrai papier ?
416
00:30:17,065 --> 00:30:19,818
On est retournés dans l'antiquité ?
417
00:30:20,360 --> 00:30:22,821
"Chers maman, papa et Skipper."
418
00:30:23,988 --> 00:30:26,866
Stacie et moi, on s'amuse beaucoup.
419
00:30:26,950 --> 00:30:28,952
Darby aussi est enchantée.
420
00:30:29,035 --> 00:30:32,914
Qui aurait cru qu'il y aurait
tant Ă faire pour une peluche ?
421
00:30:32,997 --> 00:30:36,626
Ce que je préfÚre,
c'est le bus de jeux le soir.
422
00:30:36,709 --> 00:30:39,963
Il est rempli de jeux vidéo.
C'est pour les grands,
423
00:30:40,046 --> 00:30:43,883
mais Stacie a trouvé le mot de passe,
alors on a pu entrer.
424
00:30:43,967 --> 00:30:45,051
Incroyable !
425
00:30:45,134 --> 00:30:47,011
Ne leur raconte pas ça !
426
00:30:47,095 --> 00:30:48,263
Pousse-toi.
427
00:30:48,346 --> 00:30:49,973
Ignorez cette partie.
428
00:30:50,056 --> 00:30:51,933
Tu sais comment c'est, Skipper.
429
00:30:52,016 --> 00:30:56,104
Nous, les grands,
on prend soin des petits.
430
00:30:56,187 --> 00:30:58,940
"Bref, vous nous manquez. On vous aime."
431
00:30:59,023 --> 00:31:00,483
C'est trop mignon.
432
00:31:00,567 --> 00:31:02,819
Ă part cette histoire de bus.
433
00:31:02,902 --> 00:31:04,696
Non, c'est génial !
434
00:31:04,779 --> 00:31:06,281
Vous deux, alors...
435
00:31:09,075 --> 00:31:12,996
On ne met plus de chewing-gum
dans les toilettes !
436
00:31:13,079 --> 00:31:13,913
Mince !
437
00:31:13,997 --> 00:31:16,416
Le moment que vous attendiez :
438
00:31:16,499 --> 00:31:20,253
- l'employé de la semaine est...
- Oh, papa ! Il ne fallait pas.
439
00:31:20,336 --> 00:31:21,671
Skipper Roberts !
440
00:31:21,754 --> 00:31:22,630
Quoi ?
441
00:31:22,714 --> 00:31:24,591
Bravo, Skipper !
442
00:31:29,512 --> 00:31:32,473
C'est trĂšs gentil.
Je ne m'y attendais pas du tout.
443
00:31:32,557 --> 00:31:34,017
Merci !
444
00:31:34,100 --> 00:31:40,148
Maintenant que j'ai votre attention,
j'aurais une suggestion pour le parc.
445
00:31:40,231 --> 00:31:42,400
Si vous le permettez...
446
00:31:42,483 --> 00:31:45,904
Je suis tout ouĂŻe.
Tammy, prends des notes.
447
00:31:45,987 --> 00:31:49,449
J'ai remarqué qu'un grand nombre d'enfants
qui viennent ici
448
00:31:49,532 --> 00:31:52,118
sont trop petits
pour certaines attractions.
449
00:31:52,201 --> 00:31:55,997
On élimine les restrictions de taille.
Dangereux, mais audacieux.
450
00:31:56,080 --> 00:31:57,832
Les jeunes aiment l'audace.
451
00:31:57,916 --> 00:32:02,545
Et si on installait plutĂŽt
une garderie pour les petits ?
452
00:32:02,629 --> 00:32:04,672
Ils auront des activités amusantes
453
00:32:04,756 --> 00:32:08,635
pendant que leurs familles seront
aux attractions pour les grands.
454
00:32:08,718 --> 00:32:09,969
- Bravo.
- Merci.
455
00:32:10,053 --> 00:32:12,388
J'aime encore plus cette idée.
456
00:32:12,472 --> 00:32:16,100
Au travail, je prends ma photo avec elle.
457
00:32:16,184 --> 00:32:20,521
Bravo. Tu m'as l'air d'avoir
des tonnes d'idées V.I.P.
458
00:32:23,107 --> 00:32:26,235
"Je suis Skipper et j'ai plein d'idées."
459
00:32:26,319 --> 00:32:31,741
Nul n'est si parfait. Peut-ĂȘtre un truc
embarrassant sur elle en ligne.
460
00:32:32,367 --> 00:32:33,868
Que vois-je ?
461
00:32:33,952 --> 00:32:38,915
Alors, Mlle parfaite est loin d'ĂȘtre
aussi parfaite aprĂšs tout.
462
00:32:42,627 --> 00:32:43,836
Par ici.
463
00:32:43,920 --> 00:32:45,171
On va oĂč ?
464
00:32:45,254 --> 00:32:48,675
On va travailler sur ta "grande idée".
465
00:32:48,758 --> 00:32:52,011
On va mĂȘme pas
avoir besoin d'y travailler.
466
00:32:52,095 --> 00:32:55,807
Mes sĆurs m'ont parlĂ©
de jeux vidéo dans un bus.
467
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Comme une aire de jeux mobile.
468
00:32:58,768 --> 00:33:03,064
- Ce serait génial pour une garderie.
- Un bus de jeux ?
469
00:33:03,147 --> 00:33:05,650
Tu connais rien aux enfants.
470
00:33:06,067 --> 00:33:07,652
Pourquoi tu dis ça ?
471
00:33:08,319 --> 00:33:11,864
"Skipper a été irresponsable
avec mes enfants.
472
00:33:11,948 --> 00:33:15,493
Ils ont encore des spaghettis
dans les cheveux.
473
00:33:16,077 --> 00:33:20,039
Et mon fils se prend
pour un camion de pompiers."
474
00:33:20,623 --> 00:33:23,001
Les commentaires des parents.
475
00:33:24,419 --> 00:33:27,964
Je vais dire Ă mon pĂšre
qu'il suit les conseils
476
00:33:28,047 --> 00:33:31,009
de la pire baby-sitter de tout Malibu.
477
00:33:38,725 --> 00:33:40,351
Pourquoi on est ici ?
478
00:33:40,435 --> 00:33:42,729
Notre ancienne pataugeoire
479
00:33:42,812 --> 00:33:47,442
avant l'explosion des toilettes en 2013.
480
00:33:47,525 --> 00:33:50,028
C'est ton travail de la nettoyer
481
00:33:50,987 --> 00:33:52,447
Et si je refuse ?
482
00:33:52,530 --> 00:33:56,701
Mon pĂšre saura que
son employée modÚle a perdu son job
483
00:33:56,784 --> 00:33:58,786
car c'était une calamité.
484
00:33:58,870 --> 00:34:03,624
Je vais lui raconter de toute façon.
Nettoie ou va-t'en. Je m'en fiche.
485
00:34:03,708 --> 00:34:07,503
Excuse-moi, j'ai une garderie Ă ouvrir.
486
00:34:14,927 --> 00:34:16,971
Chouette, des jeux vidéo !
487
00:34:17,055 --> 00:34:17,889
Bienvenue.
488
00:34:17,972 --> 00:34:19,766
Montez, amusez-vous
489
00:34:19,849 --> 00:34:22,852
dans notre nouveau service de garderie.
490
00:34:22,935 --> 00:34:25,646
- Ă plus, maman.
- Prenez votre temps.
491
00:34:27,273 --> 00:34:31,986
Pour un petit supplément,
ils peuvent rester toute la journée.
492
00:34:34,781 --> 00:34:39,619
Je peux pas attendre.
Je dois aller faire des réparations.
493
00:34:39,702 --> 00:34:44,165
Attendez un peu
pendant que je cherche mon chéquier.
494
00:34:44,248 --> 00:34:45,917
D'accord ?
495
00:34:46,000 --> 00:34:49,128
Pour un gros chĂšque,
vous l'aurez pour l'année.
496
00:35:07,480 --> 00:35:09,190
Rends mon téléphone.
497
00:35:10,274 --> 00:35:12,443
Barbie, je dois te parler.
498
00:35:12,527 --> 00:35:16,239
Ăa devient trĂšs difficile...
Tu as une drĂŽle de voix.
499
00:35:17,073 --> 00:35:18,783
Skipper. Ăa va ?
500
00:35:18,866 --> 00:35:20,535
Et ton job d'été ?
501
00:35:20,618 --> 00:35:21,828
C'est horrible.
502
00:35:21,911 --> 00:35:24,622
Tammy est la patronne,
et elle est affreuse.
503
00:35:24,705 --> 00:35:28,960
Elle essaie de me rabaisser
ou de me faire démissionner.
504
00:35:31,587 --> 00:35:33,923
Tu aimes ton travail ?
505
00:35:34,006 --> 00:35:37,009
En partie.
J'ai rencontré de nouvelles amies.
506
00:35:37,093 --> 00:35:39,971
Et j'ai eu l'idée d'ouvrir une garderie,
507
00:35:40,054 --> 00:35:43,224
mais comment faire abstraction de Tammy ?
508
00:35:43,307 --> 00:35:44,475
Méchant singe.
509
00:35:44,559 --> 00:35:46,060
Méchant.
510
00:35:46,144 --> 00:35:47,979
Tu m'écoutes vraiment ?
511
00:35:48,062 --> 00:35:51,482
Désolée, les choses
sont un peu dingues ici.
512
00:35:51,566 --> 00:35:54,402
Mais je sais que tu vas réussir.
513
00:35:54,485 --> 00:35:56,612
Le secret avec Tammy est...
514
00:35:58,030 --> 00:35:59,323
Barbie ?
515
00:35:59,949 --> 00:36:00,908
Super.
516
00:36:00,992 --> 00:36:04,120
Mais pas besoin des conseils de Barbie.
517
00:36:04,203 --> 00:36:06,622
Je peux m'en sortir seule.
518
00:36:06,706 --> 00:36:08,166
Je démissionne.
519
00:36:11,669 --> 00:36:13,087
Dégoûtant.
520
00:36:13,171 --> 00:36:15,339
De bonnes nouvelles, Jerry ?
521
00:36:16,132 --> 00:36:19,385
Papa. Je veux le chéquier de l'entreprise.
522
00:36:19,468 --> 00:36:21,721
- Pour quoi ?
- Une surprise.
523
00:36:21,804 --> 00:36:25,600
- Pas de surprise qui me coûte cher.
- Mais non.
524
00:36:25,683 --> 00:36:30,479
- Sur le long terme, ça rapportera...
- Ne dis pas. Montre-moi.
525
00:36:32,857 --> 00:36:34,192
Donne-moi envie.
526
00:36:34,275 --> 00:36:38,362
Je veux un plan de financement
et des graphiques en forme de tarte.
527
00:36:38,446 --> 00:36:40,781
Non, Jerry, oublie les tartes.
528
00:36:44,035 --> 00:36:46,621
Alors, oĂč est mon chĂšque ?
529
00:36:49,582 --> 00:36:50,416
Quoi ?
530
00:36:52,126 --> 00:36:53,628
J'y crois pas.
531
00:36:53,711 --> 00:36:54,587
Skipper.
532
00:36:56,464 --> 00:36:58,257
C'est quoi ces outils ?
533
00:36:58,341 --> 00:37:03,262
- On a appris ce que Tammy t'a demandé.
- Et on vient t'aider.
534
00:37:03,346 --> 00:37:05,181
Vous ĂȘtes des perles.
535
00:37:05,264 --> 00:37:06,807
Mais regardez ça.
536
00:37:06,891 --> 00:37:09,518
Tammy m'a volé mon idée.
537
00:37:16,943 --> 00:37:18,361
Bonjour, les amis.
538
00:37:21,656 --> 00:37:23,032
Score élevé.
539
00:37:28,955 --> 00:37:29,789
Te voilĂ .
540
00:37:29,872 --> 00:37:31,332
Viens jouer.
541
00:37:31,415 --> 00:37:34,252
Aucun adulte ne vous surveille ?
542
00:37:34,335 --> 00:37:36,128
- OĂč est Tammy ?
- Je sais pas.
543
00:37:36,212 --> 00:37:37,672
Qui est Tammy ?
544
00:37:37,755 --> 00:37:39,757
Tu me battras pas.
545
00:37:42,593 --> 00:37:44,345
C'est génial.
546
00:37:50,268 --> 00:37:52,270
Ce bus est génial.
547
00:37:52,353 --> 00:37:57,233
Vous savez qu'il y a la mĂȘme quantitĂ©
de pions noirs et rouges ?
548
00:37:57,316 --> 00:38:00,695
Pareil pour les carrés rouges et noirs.
549
00:38:00,778 --> 00:38:02,446
Ce jeu est génial.
550
00:38:02,530 --> 00:38:05,366
Il y a plein de nombres pairs.
551
00:38:06,701 --> 00:38:08,995
Je rĂȘve.
552
00:38:09,078 --> 00:38:10,663
Ils ont un karaoké ?
553
00:38:11,497 --> 00:38:13,249
Cool.
554
00:38:20,172 --> 00:38:22,174
Vous n'avez pas froid ?
555
00:38:25,928 --> 00:38:26,929
Bien, papa.
556
00:38:27,013 --> 00:38:29,223
Sur ce graphique en forme de tarte...
557
00:38:29,307 --> 00:38:30,558
Tarte ?
558
00:38:33,811 --> 00:38:35,021
Tarte.
559
00:38:36,022 --> 00:38:39,692
Trois cent soixante pour cent
de bénéfices.
560
00:38:40,234 --> 00:38:41,736
Je suis trop forte.
561
00:38:42,653 --> 00:38:43,654
Papa ?
562
00:38:46,198 --> 00:38:49,243
"Je reviens.
Je vais chercher de la tarte" ?
563
00:38:52,371 --> 00:38:53,831
Le bus.
564
00:38:56,292 --> 00:38:58,544
Pas de chĂšque, pas de jeux.
565
00:39:02,089 --> 00:39:06,886
Rubans de roses :
Un rendez-vous de lecture romantique,
566
00:39:06,969 --> 00:39:10,097
lu par Herrera Lovebucket.
567
00:39:10,181 --> 00:39:11,599
Qui veut chanter ?
568
00:39:27,990 --> 00:39:29,408
Vas-y.
569
00:39:37,625 --> 00:39:39,710
- Elle est douée.
- Je sais.
570
00:40:19,166 --> 00:40:20,793
OĂč est-il ?
571
00:40:20,876 --> 00:40:22,169
OĂč est-il ?
572
00:40:22,253 --> 00:40:25,756
Est-ce possible que ce soit la fin ?
573
00:40:27,967 --> 00:40:29,343
Le grand amour.
574
00:40:42,189 --> 00:40:43,274
C'est super.
575
00:40:43,357 --> 00:40:46,485
Joy, tu es incroyable.
576
00:40:46,569 --> 00:40:47,653
Merci.
577
00:40:48,320 --> 00:40:49,864
Vous avez senti ça ?
578
00:40:49,947 --> 00:40:54,243
Soit la musique de Joy est magique,
soit le bus est en train de rouler.
579
00:40:55,202 --> 00:40:57,872
C'est officiel. On roule.
580
00:40:59,331 --> 00:41:02,710
Restons calmes,
n'effrayons pas les enfants.
581
00:41:02,793 --> 00:41:04,545
Effrayer les enfants ?
582
00:41:05,629 --> 00:41:06,505
Génial.
583
00:41:06,589 --> 00:41:08,132
Et nous alors ?
584
00:41:08,215 --> 00:41:10,551
OĂč est-ce qu'on va ?
585
00:41:10,634 --> 00:41:13,012
Je sais pas, mais on va s'arrĂȘter.
586
00:41:13,095 --> 00:41:17,016
à un moment donné. On dira
au chauffeur de nous raccompagner.
587
00:41:17,099 --> 00:41:20,394
Jusque-lĂ , on occupe les enfants.
588
00:41:21,353 --> 00:41:23,981
La Super équipe de baby-sitters,
c'est parti.
589
00:41:25,107 --> 00:41:26,275
Les enfants.
590
00:41:26,358 --> 00:41:29,487
Vous avez remarqué que
je suis la meilleure Ă ce jeu.
591
00:41:30,404 --> 00:41:32,990
- Tu rĂȘves.
- Pas du tout.
592
00:41:34,116 --> 00:41:35,743
Alors, affrontez-moi.
593
00:41:40,372 --> 00:41:43,250
Elle sait bien s'occuper des enfants.
594
00:41:44,418 --> 00:41:47,671
J'aurais aimé qu'elle soit ma baby-sitter.
595
00:41:47,755 --> 00:41:51,217
Leurs regards se rencontrĂšrent,
lui, sombre et maussade,
596
00:41:51,300 --> 00:41:57,431
elle, hésitante
dans la lumiÚre des étoiles.
597
00:41:58,349 --> 00:42:01,310
Elle allait enfin avoir la réponse...
598
00:42:09,902 --> 00:42:13,864
Gagné. Pas mal.
Mais pas assez fort pour me battre.
599
00:42:13,948 --> 00:42:16,784
Toujours invaincue. Ă qui le tour ?
600
00:42:17,618 --> 00:42:19,411
On s'est arrĂȘtĂ©.
601
00:42:22,790 --> 00:42:26,252
C'est sûr qu'on n'est plus à Malibu.
602
00:42:27,836 --> 00:42:29,547
C'est le chauffeur.
603
00:42:29,630 --> 00:42:31,840
La passion dure toujours.
604
00:42:32,508 --> 00:42:33,634
ArrĂȘtez-vous !
605
00:42:33,717 --> 00:42:35,094
Ne partez pas !
606
00:42:35,177 --> 00:42:36,053
Attendez !
607
00:42:38,847 --> 00:42:40,432
Et maintenant ?
608
00:42:45,354 --> 00:42:46,689
OĂč est-il allĂ© ?
609
00:42:48,649 --> 00:42:50,276
Quoi ?
610
00:42:50,359 --> 00:42:53,988
Il te manque un bus et quelques enfants ?
611
00:42:55,155 --> 00:42:56,657
C'est pas possible.
612
00:42:56,740 --> 00:43:00,911
Leurs parents vont venir
les chercher bientĂŽt.
613
00:43:00,995 --> 00:43:04,164
Dis-leur que leurs enfants vont bien
614
00:43:04,248 --> 00:43:05,624
et qu'on arrive.
615
00:43:05,708 --> 00:43:07,334
D'accord.
616
00:43:07,418 --> 00:43:10,045
Envoie votre position.
J'envoie la limousine.
617
00:43:10,129 --> 00:43:15,426
Revenez rapidement,
ou bien je serai humiliée.
618
00:43:16,760 --> 00:43:20,931
On va pas attendre. Il fait trop chaud
et il n'y a ni ombre ni eau.
619
00:43:21,015 --> 00:43:22,224
Erica !
620
00:43:23,642 --> 00:43:26,979
Vous avez vu ma sĆur ? Je la trouve pas.
621
00:43:29,565 --> 00:43:31,233
T'en fais pas, Derek.
622
00:43:31,317 --> 00:43:35,112
Je parie qu'Erica joue Ă cache-cache.
623
00:43:35,195 --> 00:43:39,366
Tu sais ce qu'on va faire ?
Partir Ă sa recherche.
624
00:43:39,450 --> 00:43:42,870
Et le premier qui la trouvera aura gagné.
625
00:43:42,953 --> 00:43:46,248
Partons Ă la recherche d'Erica.
626
00:43:48,042 --> 00:43:49,835
Cachée ou pas...
627
00:43:49,918 --> 00:43:52,755
On arrive !
628
00:43:52,838 --> 00:43:55,883
Un, deux, trois, quatre.
629
00:43:55,966 --> 00:43:57,092
Nombre pair !
630
00:44:01,764 --> 00:44:03,849
Un mignon chien de prairie.
631
00:44:04,892 --> 00:44:07,311
Deux mignons chiens de prairie.
632
00:44:07,394 --> 00:44:08,562
Un nombre pair.
633
00:44:09,688 --> 00:44:10,981
Encore un.
634
00:44:11,065 --> 00:44:11,940
Trois.
635
00:44:12,358 --> 00:44:14,151
OĂč est le quatriĂšme ?
636
00:44:14,234 --> 00:44:16,028
Il faut un nombre pair.
637
00:44:16,111 --> 00:44:17,488
Je la vois.
638
00:44:19,114 --> 00:44:23,202
- Que fais-tu ici ?
- Je cherche...
639
00:44:23,285 --> 00:44:25,913
Quatre. J'en ai trouvé quatre.
640
00:44:26,497 --> 00:44:28,832
On peut rentrer maintenant ?
641
00:44:29,625 --> 00:44:31,669
Une tempĂȘte de sable !
642
00:44:35,673 --> 00:44:38,133
Tenez-vous par la main.
643
00:44:38,217 --> 00:44:39,593
Ăa fait peur.
644
00:44:39,677 --> 00:44:42,096
On va demander de l'aide Ă un adulte.
645
00:44:42,179 --> 00:44:45,307
Je ne laisserai rien vous arriver.
646
00:44:45,391 --> 00:44:46,809
D'accord, Skipper.
647
00:44:46,892 --> 00:44:48,602
On a confiance en toi.
648
00:44:50,437 --> 00:44:52,314
Pourquoi c'est si long ?
649
00:44:52,815 --> 00:44:56,318
Tammy, descendons au parking
pour voir ce bus.
650
00:44:56,402 --> 00:44:57,486
Le bus.
651
00:44:57,569 --> 00:45:01,782
Mais j'ai pas encore terminé
ma présentation.
652
00:45:02,699 --> 00:45:04,451
Tu vois,
653
00:45:04,535 --> 00:45:07,496
tout a commencé
il y a 14 milliards d'années
654
00:45:07,579 --> 00:45:10,582
quand la Terre n'était
qu'une petite planĂšte,
655
00:45:10,666 --> 00:45:15,212
et que les rĂȘves des jeunes filles
n'avaient pas encore commencé à se former.
656
00:45:23,345 --> 00:45:24,680
C'est fini.
657
00:45:24,763 --> 00:45:26,140
On a réussi.
658
00:45:26,223 --> 00:45:27,808
On est tous lĂ ?
659
00:45:28,851 --> 00:45:31,937
- Oui.
- Mais oĂč est-on ?
660
00:45:33,230 --> 00:45:35,399
Regardez. Un avion.
661
00:45:36,942 --> 00:45:39,862
- Regardez-le.
- Je veux y monter.
662
00:45:39,945 --> 00:45:41,822
Les enfants. Revenez !
663
00:45:48,495 --> 00:45:50,122
Venez !
664
00:45:52,708 --> 00:45:54,835
Votre attention.
665
00:45:54,918 --> 00:45:57,379
Je dois vous parler.
666
00:45:58,422 --> 00:45:59,756
Depuis trop longtemps,
667
00:45:59,840 --> 00:46:02,926
les compétences des clowns pros
668
00:46:03,010 --> 00:46:06,096
ont été fortement sous-estimées.
669
00:46:06,180 --> 00:46:08,432
Voilà pourquoi j'ai inventé
670
00:46:08,515 --> 00:46:11,059
le premier avion autopiloté
671
00:46:11,143 --> 00:46:13,562
de "FĂȘte d'anniversaire".
672
00:46:14,480 --> 00:46:15,981
Ceux qui souhaitent
673
00:46:16,064 --> 00:46:20,402
fĂȘter leur anniversaire dans un avion
peuvent le faire.
674
00:46:20,486 --> 00:46:21,820
Applaudissez.
675
00:46:29,745 --> 00:46:33,290
Vous devez ĂȘtre les testeurs
de notre tout premier vol.
676
00:46:33,373 --> 00:46:34,208
Bienvenue.
677
00:46:34,291 --> 00:46:37,461
On a tout ce que vous pouvez souhaiter.
678
00:46:37,544 --> 00:46:40,380
- Du lait ?
- Tout sauf ça.
679
00:46:40,464 --> 00:46:41,965
Je reviens.
680
00:46:47,054 --> 00:46:50,140
Vous ne pouvez pas vous sauver comme ça.
681
00:46:52,643 --> 00:46:53,977
Pardon.
682
00:46:54,061 --> 00:46:57,814
Cet endroit est super.
On peut rester pour l'anniversaire ?
683
00:46:57,898 --> 00:47:02,611
D'abord, je dois m'assurer que Tammy
a dit Ă vos parents oĂč nous sommes.
684
00:47:03,153 --> 00:47:04,530
Aucun réseau.
685
00:47:07,032 --> 00:47:11,119
Le dernier n'est pas baissé.
C'est pas un nombre pair.
686
00:47:12,412 --> 00:47:15,916
- On a le signal.
- Je veux le dire.
687
00:47:16,458 --> 00:47:18,001
HĂŽtesse de l'air...
688
00:47:18,085 --> 00:47:21,171
- Rien.
- ...préparez-vous au décollage.
689
00:47:21,255 --> 00:47:23,173
Pourquoi la porte s'est fermée ?
690
00:47:24,424 --> 00:47:26,176
Elle est bloquée.
691
00:47:34,935 --> 00:47:36,895
On va voler pour de vrai.
692
00:47:39,106 --> 00:47:41,650
Vos ceintures !
693
00:47:46,488 --> 00:47:47,364
Merci.
694
00:47:52,286 --> 00:47:55,664
Bienvenue, chers cobayes.
695
00:47:55,747 --> 00:47:59,293
Merci de tester
la FĂȘte d'anniversaire dans les airs.
696
00:47:59,376 --> 00:48:03,380
Pour le meilleur anniversaire,
osez la FĂȘte dans les airs.
697
00:48:03,463 --> 00:48:05,007
C'est parti.
698
00:48:12,347 --> 00:48:14,516
Je dois aller aux toilettes.
699
00:48:17,102 --> 00:48:19,062
C'est si merveilleux.
700
00:48:22,899 --> 00:48:24,151
TrĂšs bien.
701
00:48:24,234 --> 00:48:28,739
Détachez vos ceintures,
car c'est l'heure de faire la fĂȘte.
702
00:48:32,618 --> 00:48:34,953
La meilleure fĂȘte qui soit.
703
00:48:35,704 --> 00:48:37,789
On est vraiment haut.
704
00:48:37,873 --> 00:48:39,958
Plus haut !
705
00:48:41,084 --> 00:48:43,503
J'ai le mal de l'air.
706
00:48:44,212 --> 00:48:45,339
Plus haut !
707
00:48:53,680 --> 00:48:55,432
On est à court de kérozÚne.
708
00:48:55,515 --> 00:48:58,143
Je sais. C'est vraiment cher.
709
00:49:01,104 --> 00:49:05,609
Rejoignez votre siĂšge
et remettez-le en position verticale.
710
00:49:06,318 --> 00:49:10,697
Attachez vos ceintures
et préparez-vous à l'atterrissage.
711
00:49:12,449 --> 00:49:14,576
Pourquoi on se pose ?
712
00:49:18,246 --> 00:49:19,956
On redescend !
713
00:49:20,040 --> 00:49:21,875
Plus vite !
714
00:49:31,301 --> 00:49:32,803
C'est chouette.
715
00:49:39,643 --> 00:49:41,103
On a réussi.
716
00:49:41,186 --> 00:49:42,688
On a réussi.
717
00:49:42,771 --> 00:49:45,857
Plus personne se moquera des clowns.
718
00:49:47,859 --> 00:49:50,612
Qui a jeté cette peau de banane ?
719
00:49:55,951 --> 00:49:57,786
- C'était génial.
- Incroyable.
720
00:49:57,869 --> 00:50:00,664
- Je veux un avion.
- Je veux ĂȘtre pilote.
721
00:50:00,747 --> 00:50:03,166
Je veux faire ça tous les jours
722
00:50:05,711 --> 00:50:06,920
Tammy m'envoie.
723
00:50:07,003 --> 00:50:08,296
Vous ĂȘtes Bipper ?
724
00:50:09,131 --> 00:50:10,257
Plus ou moins.
725
00:50:10,340 --> 00:50:13,802
Allez, tout le monde, on y va.
Montez. Vite.
726
00:50:14,594 --> 00:50:15,929
Votre lait.
727
00:50:16,012 --> 00:50:17,431
Merci.
728
00:50:20,976 --> 00:50:24,563
On est lĂ pour tester le nouvel avion
pour les anniversaires.
729
00:50:26,231 --> 00:50:27,524
Quoi ?
730
00:50:27,607 --> 00:50:31,153
Comme vous pouvez le voir,
731
00:50:31,236 --> 00:50:33,739
les bénéfices vont augmenter.
732
00:50:35,115 --> 00:50:37,993
Donc on gagnera encore plus d'argent.
733
00:50:38,076 --> 00:50:42,205
J'aime ça
Allons voir cette garderie dans le bus.
734
00:50:43,582 --> 00:50:48,128
Attends. On n'a pas terminé.
C'était que la premiÚre partie.
735
00:50:52,716 --> 00:50:54,843
- On est arrivés ?
- Pas encore.
736
00:50:55,802 --> 00:50:58,346
- On est arrivés ?
- Pas encore.
737
00:50:58,430 --> 00:51:01,183
- On est arrivés ?
- Pas encore.
738
00:51:01,266 --> 00:51:03,143
- On est arrivés ?
- Non.
739
00:51:03,226 --> 00:51:04,352
Peut-ĂȘtre.
740
00:51:05,061 --> 00:51:06,688
Je vais vomir.
741
00:51:07,773 --> 00:51:09,274
Ăa va, Joy ?
742
00:51:09,357 --> 00:51:11,902
Pourquoi on s'est arrĂȘtĂ© ?
743
00:51:20,368 --> 00:51:22,245
Et avec le bon investissement,
744
00:51:22,329 --> 00:51:27,083
ce genre de garderie
pourrait devenir un concept.
745
00:51:33,215 --> 00:51:38,595
OĂč ĂȘtes-vous ? Leurs parents vont revenir,
et je peux plus faire patienter mon pĂšre.
746
00:51:38,678 --> 00:51:41,348
On est Ă L.A. Dans les bouchons.
747
00:51:41,431 --> 00:51:45,101
Mais on est prĂšs de la plage,
alors on va revenir Ă la nage.
748
00:51:45,185 --> 00:51:46,686
C'est pas drĂŽle.
749
00:51:46,770 --> 00:51:50,232
La plage ?
Trouvez un port et j'envoie un bateau.
750
00:51:50,315 --> 00:51:52,567
- Vraiment ?
- S'il te plaĂźt.
751
00:51:52,651 --> 00:51:53,860
D'accord.
752
00:51:53,944 --> 00:51:57,739
Seulement parce que je t'ai jamais
entendue dire "s'il te plaĂźt".
753
00:52:02,953 --> 00:52:05,330
J'ai le mal de mer.
754
00:52:06,164 --> 00:52:08,083
Si on arrive en retard,
755
00:52:08,166 --> 00:52:10,335
tu te vengeras de Tammy.
756
00:52:10,418 --> 00:52:12,295
C'est pas bien.
757
00:52:12,379 --> 00:52:17,092
Le plus important est de ramener
les enfants sains et saufs.
758
00:52:17,175 --> 00:52:20,512
RÚgle numéro 1 des baby-sitters.
759
00:52:23,849 --> 00:52:26,726
Ăa fait peur. C'est quoi ?
760
00:52:26,810 --> 00:52:29,521
Qu'est-ce qu'il y a ? Je vois rien.
761
00:52:29,604 --> 00:52:30,981
Skipper ?
762
00:52:32,440 --> 00:52:33,984
Capitaine, un problĂšme ?
763
00:52:34,067 --> 00:52:35,902
Mille sabords.
764
00:52:35,986 --> 00:52:38,405
Je m'attendais pas Ă du brouillard.
765
00:52:39,781 --> 00:52:43,076
Attendons qu'il se lĂšve
pour ne pas nous perdre en mer.
766
00:52:43,159 --> 00:52:45,078
On n'a pas le temps.
767
00:52:46,663 --> 00:52:48,623
Regardez, des dauphins.
768
00:52:51,543 --> 00:52:53,086
Elle parle le dauphin ?
769
00:52:53,169 --> 00:52:55,964
Elle est une trĂšs bonne baby-sitter.
770
00:52:56,047 --> 00:53:00,594
Vous pouvez nous guider
jusqu'au parc aquatique ?
771
00:53:00,677 --> 00:53:03,346
Bien sûr. Suivez-nous.
772
00:53:03,430 --> 00:53:04,639
Suivez-les.
773
00:53:04,723 --> 00:53:08,226
Ils vont nous conduire au parc aquatique.
774
00:53:08,977 --> 00:53:12,397
Allez, les dauphins. Au parc aquatique.
775
00:53:12,939 --> 00:53:15,066
Joy a Ă nouveau vomi.
776
00:53:15,150 --> 00:53:16,860
Et avec le temps,
777
00:53:16,943 --> 00:53:21,656
quand les enfants auront grandi,
et qu'ils auront des enfants,
778
00:53:21,740 --> 00:53:25,243
ils reviendront au parc aquatique encore
779
00:53:25,327 --> 00:53:26,620
et encore,
780
00:53:26,703 --> 00:53:28,163
et encore,
781
00:53:28,246 --> 00:53:29,539
et encore...
782
00:53:30,790 --> 00:53:33,752
On peut enfin aller voir ce bus ?
783
00:53:35,879 --> 00:53:37,088
Un cookie ?
784
00:53:37,172 --> 00:53:39,966
Oui. Qui refuserait un cookie ?
785
00:53:40,634 --> 00:53:42,552
Un autre et on y va.
786
00:53:45,221 --> 00:53:46,640
OĂč ĂȘtes-vous ?
787
00:53:46,723 --> 00:53:48,767
C'est une urgence.
788
00:53:54,189 --> 00:53:55,941
Merci.
789
00:53:56,024 --> 00:53:58,944
Votre gentillesse nous a sauvés !
790
00:53:59,027 --> 00:54:02,656
Au revoir, Skipper.
791
00:54:09,412 --> 00:54:11,289
Laisse-moi tranquille !
792
00:54:15,168 --> 00:54:16,378
- Délicieux.
- Vite.
793
00:54:16,461 --> 00:54:17,545
On y est presque.
794
00:54:23,760 --> 00:54:24,761
C'est quoi ?
795
00:54:24,844 --> 00:54:26,888
Ce goéland a un sandwich ?
796
00:54:26,972 --> 00:54:28,932
Un sandwich ? OĂč ça ?
797
00:54:29,724 --> 00:54:32,602
Viens, Erica. Tu compteras plus tard.
798
00:54:32,686 --> 00:54:34,437
Non. Ta maman.
799
00:54:38,483 --> 00:54:40,860
Skipper. Par ici.
800
00:54:41,861 --> 00:54:43,029
Viens, papa.
801
00:54:43,113 --> 00:54:45,740
Allons voir la nouvelle garderie.
802
00:54:51,204 --> 00:54:53,415
OĂč est le bus ?
803
00:54:53,957 --> 00:54:56,710
Vous venez de le rater.
804
00:54:56,793 --> 00:54:59,879
Je t'avais dit que la présentation
était trop longue.
805
00:54:59,963 --> 00:55:04,300
Mais regardez tous ces parents
satisfaits de la garderie.
806
00:55:04,384 --> 00:55:06,469
Vous vous ĂȘtes amusĂ©s ?
807
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Beaucoup.
808
00:55:07,470 --> 00:55:10,098
- On a été dans un avion.
- Et une limousine.
809
00:55:10,181 --> 00:55:14,519
- Et on est revenus en bateau.
- Quelle imagination.
810
00:55:17,313 --> 00:55:20,025
C'était le meilleur jour de ma vie.
811
00:55:20,108 --> 00:55:21,151
Le meilleur.
812
00:55:23,486 --> 00:55:25,196
Au revoir, Skipper.
813
00:55:25,280 --> 00:55:27,157
Tu as raison.
814
00:55:27,240 --> 00:55:31,119
Un endroit pourrait ĂȘtre amĂ©nagĂ©
pour les petits.
815
00:55:31,202 --> 00:55:32,996
Mais j'aime pas l'idée du bus.
816
00:55:33,079 --> 00:55:36,416
Trop de frais généraux.
On va s'en tenir Ă ma toise.
817
00:55:39,210 --> 00:55:41,713
Tu fais une grosse erreur.
818
00:55:41,796 --> 00:55:45,759
J'ai fait le calcul.
La garderie va fonctionner.
819
00:55:46,926 --> 00:55:50,221
Tu m'avais jamais parlé comme ça.
820
00:55:50,305 --> 00:55:52,474
Car tu m'as jamais écoutée.
821
00:55:52,557 --> 00:55:57,353
Tu m'as dit d'accélérer le pas.
C'est ce que j'ai fait.
822
00:55:57,437 --> 00:55:59,272
Les enfants en ont besoin.
823
00:55:59,355 --> 00:56:02,734
Je vais ouvrir une vraie garderie ici,
824
00:56:02,817 --> 00:56:04,778
avec ou sans bus.
825
00:56:05,987 --> 00:56:08,865
Tu prends des initiatives. J'aime ça.
826
00:56:10,033 --> 00:56:12,077
Tu peux ouvrir une garderie.
827
00:56:12,160 --> 00:56:13,953
Mais tu le feras sans bus.
828
00:56:17,874 --> 00:56:21,294
On a encore mieux qu'un bus de jeux vidéo.
829
00:56:21,377 --> 00:56:23,046
- Ah oui ?
- Bien sûr.
830
00:56:23,129 --> 00:56:26,091
- Et c'Ă©tait mĂȘme ton idĂ©e.
- Ah oui ?
831
00:56:31,429 --> 00:56:33,932
Ici ? Mais c'est un marais.
832
00:56:34,015 --> 00:56:37,685
Oubliez ça et imaginez le potentiel.
833
00:56:37,769 --> 00:56:42,690
Si on travaille ensemble,
on peut le nettoyer trĂšs vite.
834
00:56:42,774 --> 00:56:44,275
Et gratuitement.
835
00:56:47,153 --> 00:56:48,404
D'accord.
836
00:56:48,488 --> 00:56:50,365
Tu as ta garderie.
837
00:56:54,494 --> 00:56:56,412
Pas trop prĂšs.
838
00:56:57,664 --> 00:56:59,541
Je suis fier de toi.
839
00:57:01,960 --> 00:57:03,253
Une embrassade ?
840
00:57:03,336 --> 00:57:05,380
Pas trĂšs professionnel.
841
00:57:05,463 --> 00:57:09,467
C'est pas une embrassade professionnelle.
On est une famille.
842
00:57:11,678 --> 00:57:12,846
Pas question.
843
00:57:13,972 --> 00:57:15,682
Quoi encore, Jerry ?
844
00:57:15,765 --> 00:57:17,183
Ă toi l'honneur.
845
00:57:28,528 --> 00:57:30,113
C'est génial.
846
00:57:32,782 --> 00:57:34,451
C'est trop bien.
847
00:57:36,453 --> 00:57:40,081
Tu dois ĂȘtre petit comme ça
ou plus pour jouer.
848
00:57:40,165 --> 00:57:41,666
Bien fait pour toi.
849
00:57:41,749 --> 00:57:42,959
Stupide toise.
850
00:57:43,042 --> 00:57:45,253
Ătre grand, c'est nul.
851
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
Ne m'en parle pas.
852
00:57:46,963 --> 00:57:48,923
Ătre petit, c'est gĂ©nial.
853
00:57:49,007 --> 00:57:53,428
- Et dire que l'été va bientÎt finir.
- Tu reviens l'année prochaine, oui ?
854
00:57:53,511 --> 00:57:59,142
Je peux gérer cet endroit seule,
mais tu t'occupes si bien des enfants,
855
00:57:59,225 --> 00:58:03,229
et c'est plus rassurant
de t'avoir dans les parages.
856
00:58:04,355 --> 00:58:07,358
En te détendant,
le travail était plus facile.
857
00:58:07,442 --> 00:58:10,487
On peut ĂȘtre fiĂšres de ce qu'on a fait.
858
00:58:10,570 --> 00:58:12,155
Oui, on peut.
859
00:58:14,574 --> 00:58:15,909
Beau travail, Skipper.
860
00:58:16,618 --> 00:58:18,036
Merci.
861
00:58:18,119 --> 00:58:21,915
Qu'allais-tu me dire au téléphone
sur Tammy ?
862
00:58:21,998 --> 00:58:25,668
J'allais dire que le secret avec Tammy,
863
00:58:25,752 --> 00:58:28,880
c'est que c'est une trĂšs bonne personne.
864
00:58:28,963 --> 00:58:32,383
Il faut parfois l'aider Ă s'en souvenir.
865
00:58:34,052 --> 00:58:36,262
Qui veut faire la fĂȘte ?
866
00:58:39,891 --> 00:58:41,309
Tu es prĂȘte, Joy ?
867
00:58:41,392 --> 00:58:43,478
J'Ă©tais prĂȘte tout l'Ă©tĂ©.
868
01:00:20,533 --> 01:00:23,161
Je me vengerai,
Super équipe de baby-sitters.
869
01:00:23,244 --> 01:00:25,830
Stacie, le film est terminé.
870
01:00:25,913 --> 01:00:26,914
D'accord.
871
01:00:28,958 --> 01:00:32,462
Je vais devoir jouer dans mon propre film.
872
01:01:30,978 --> 01:01:32,980
Sous-titres :
Yannick Decorte - Homayoun Banifatemi
62245