All language subtitles for Asphalt_Burning_(2020)_BDRip_high_(fzmovies.net)_92aff3b97d88224c264c3cc38b
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
♪♪
2
00:00:14,201 --> 00:00:16,841
THE RACING IN THIS MOVIE WAS DONE
BY PROFESSIONALS. DO NOT ATTEMPT.
3
00:00:16,910 --> 00:00:18,511
[TT] Okay, everyone.
We're having a party today.
4
00:00:18,535 --> 00:00:21,201
But take it easy,
because tomorrow is the big day.
5
00:00:21,285 --> 00:00:24,118
We're going to have
a wedding race up Trollstigen.
6
00:00:24,201 --> 00:00:27,826
[laughs] And Roy will be racing for love!
7
00:00:27,910 --> 00:00:29,118
For Sylvia!
8
00:00:29,701 --> 00:00:30,993
[people cheering]
9
00:00:31,076 --> 00:00:32,493
[upbeat music playing]
10
00:00:41,618 --> 00:00:43,261
- Want to be in the photo?
- [Roy] My sweet girls.
11
00:00:43,285 --> 00:00:44,493
You both look so pretty!
12
00:00:44,576 --> 00:00:46,660
[Nina] Smile, Dad!
Tomorrow, you'll be married!
13
00:00:46,743 --> 00:00:47,743
[Roy laughs]
14
00:00:47,785 --> 00:00:50,160
Okay, say "car key."
15
00:00:50,243 --> 00:00:52,493
[all] Car key!
16
00:00:52,576 --> 00:00:56,035
- [Nina] One more time. Car key!
- [all] Car key!
17
00:00:56,118 --> 00:00:58,285
- [Nina laughs]
- [camera shutter clicking]
18
00:01:01,118 --> 00:01:02,285
Car key!
19
00:01:18,535 --> 00:01:21,160
- Yeah, so fucking important we can...
- Hey, Roy!
20
00:01:21,243 --> 00:01:24,493
- Come on and dance with me!
- Yeah, I, uh, okay, sure. Come on.
21
00:01:24,576 --> 00:01:26,076
- I hear you, man…
- Yeah?
22
00:01:26,660 --> 00:01:29,243
Let's put it this way.
I'm the toastmaster. I decide.
23
00:01:29,326 --> 00:01:30,451
You're the toastmaster.
24
00:01:30,535 --> 00:01:33,368
But since when did you and Roy
become such great fucking pals?
25
00:01:33,451 --> 00:01:35,219
- You haven't exactly been...
- Super friendly, I know.
26
00:01:35,243 --> 00:01:36,302
But this is something else.
27
00:01:36,326 --> 00:01:38,660
- What? What's that?
- "What's that?"
28
00:01:38,743 --> 00:01:39,993
About love, Boccia!
29
00:01:41,618 --> 00:01:44,261
- [Sylvia] Have you seen your father?
- Nope. Want me to take Shelby?
30
00:01:44,285 --> 00:01:45,868
- Yes, could you?
- [Nina] Yeah.
31
00:01:45,951 --> 00:01:49,826
Hey, you. Hey, hi, Shelby! Hey!
32
00:01:49,910 --> 00:01:51,451
Let's go for a walk.
33
00:01:51,535 --> 00:01:52,701
Is that Shelby?
34
00:01:52,785 --> 00:01:54,660
Yep. I'm the coolest
half-sister in the world.
35
00:01:55,493 --> 00:01:58,743
- And so sweet. Has she begun talking yet?
- Yeah, we think she's close.
36
00:01:58,826 --> 00:02:01,326
- [people cheering]
- [indistinct chatter]
37
00:02:06,743 --> 00:02:09,201
1948, 318 small-block.
38
00:02:09,285 --> 00:02:13,076
He was hit by that bus in Murmansk.
He hasn't quite been himself since.
39
00:02:13,160 --> 00:02:16,076
- Does he have a brain injury?
- No, I don't know.
40
00:02:20,660 --> 00:02:21,743
One…
41
00:02:22,493 --> 00:02:24,868
five, four, two,
42
00:02:24,951 --> 00:02:27,493
six, three, seven, eight.
43
00:02:27,576 --> 00:02:30,660
Are those lottery numbers?
Is he psychic because of the injury?
44
00:02:30,743 --> 00:02:33,660
- No, It's the engine's ignition order.
- He memorized them?
45
00:02:33,743 --> 00:02:37,076
No, he can hear
the cylinders as they ignite.
46
00:02:37,160 --> 00:02:38,410
See what I mean?
47
00:02:38,493 --> 00:02:41,660
I thought you were kidding, Doffen.
Are you really driving this hearse now?
48
00:02:41,743 --> 00:02:43,201
[Doffen laughs] Check it out.
49
00:02:45,118 --> 00:02:47,951
Go ahead. This is a 429.
50
00:02:48,035 --> 00:02:50,118
- Yeah.
- It's a big-block.
51
00:02:50,201 --> 00:02:51,910
472 big-block.
52
00:02:52,660 --> 00:02:57,910
- [chuckles] I was looking for you.
- Really? How are you feeling?
53
00:02:57,993 --> 00:03:00,035
I'm getting nervous, Roy.
This is huge for us!
54
00:03:00,118 --> 00:03:03,201
- Yeah, it isn't exactly us.
- Well, are you sure you're ready?
55
00:03:03,285 --> 00:03:06,035
- For what?
- Being with me for the rest of your life.
56
00:03:06,118 --> 00:03:06,993
Absolutely.
57
00:03:07,076 --> 00:03:10,201
[man] Get up here. Come on, Roy!
58
00:03:10,285 --> 00:03:11,576
[both exclaiming]
59
00:03:11,660 --> 00:03:12,910
[people cheering]
60
00:03:18,410 --> 00:03:21,160
- [people cheering]
- [rock music playing over speakers]
61
00:03:45,743 --> 00:03:49,618
So, Roy Gundersen, the one and only.
62
00:03:49,701 --> 00:03:50,785
[Roy] Yes, that's me.
63
00:03:51,910 --> 00:03:52,910
Can you dance?
64
00:03:54,076 --> 00:03:56,035
- If I can dance?
- Do you dance?
65
00:03:58,493 --> 00:04:02,451
Of course I do dance. I love to dance.
I dance all the time.
66
00:04:03,035 --> 00:04:04,493
[laughs] Do you dance?
67
00:04:05,326 --> 00:04:06,660
Okay!
68
00:04:08,368 --> 00:04:09,368
Okay.
69
00:04:10,243 --> 00:04:12,201
[grunting]
70
00:04:12,785 --> 00:04:13,785
Do you drink?
71
00:04:14,493 --> 00:04:16,076
[chuckles nervously]
72
00:04:19,701 --> 00:04:20,743
[Roy] Okay.
73
00:04:23,160 --> 00:04:24,160
Oh, wow!
74
00:04:25,285 --> 00:04:28,118
- [glass shatters]
- [exclaims and grunts]
75
00:04:28,743 --> 00:04:29,743
[glass shatters]
76
00:04:36,035 --> 00:04:37,451
[Roy humming]
77
00:04:38,951 --> 00:04:40,785
- [chuckles]
- Do you kiss?
78
00:04:41,826 --> 00:04:42,910
Huh? Kiss-kiss?
79
00:04:44,285 --> 00:04:46,035
[Roy moaning]
80
00:04:48,576 --> 00:04:49,785
[laughs]
81
00:04:49,868 --> 00:04:51,618
Aren't you a married man, Roy?
82
00:04:54,160 --> 00:04:56,368
- Yeah, but not until tomorrow.
- Well…
83
00:04:58,951 --> 00:05:01,201
Good luck tomorrow.
84
00:05:13,618 --> 00:05:16,160
[romantic instrumental music playing]
85
00:05:31,493 --> 00:05:32,493
[exhales sharply]
86
00:05:41,410 --> 00:05:42,410
[sighs]
87
00:05:42,451 --> 00:05:43,993
[indistinct chatter]
88
00:05:47,618 --> 00:05:48,618
Let me see…
89
00:05:51,535 --> 00:05:54,160
There. Now you're looking sharp, Roy.
90
00:05:54,701 --> 00:05:56,743
That's great. Listen, uh…
91
00:05:56,826 --> 00:05:59,118
- I spoke to someone last night.
- Yeah?
92
00:05:59,201 --> 00:06:01,618
She was German, I think. Do you know her?
93
00:06:02,201 --> 00:06:03,201
- You sure?
- Yeah.
94
00:06:04,285 --> 00:06:05,535
That has to be Robin, then.
95
00:06:06,035 --> 00:06:07,201
- Robin?
- Yeah.
96
00:06:08,493 --> 00:06:12,451
Sylvia shared an apartment with her
in Germany before she met you.
97
00:06:12,535 --> 00:06:14,576
[chuckles] She hasn't told you
about Robin?
98
00:06:16,285 --> 00:06:18,243
- Is Robin a woman?
- Yeah.
99
00:06:19,701 --> 00:06:22,326
Yeah, she did talk about
a Robin she lived with in Germany.
100
00:06:22,910 --> 00:06:25,576
Robin is a man's name.
Like Robin Hood, for me.
101
00:06:25,660 --> 00:06:28,035
[chuckles] No, no. Robin is a woman.
102
00:06:29,035 --> 00:06:30,451
What did you two talk about?
103
00:06:32,451 --> 00:06:35,618
- Well, that's the thing. It's unclear.
- Hmm?
104
00:06:36,493 --> 00:06:37,868
It's a little hazy.
105
00:06:38,410 --> 00:06:39,410
I see.
106
00:06:40,160 --> 00:06:41,910
[TT] Okay, listen up, guys!
107
00:06:42,576 --> 00:06:46,951
The first person who reaches the top
gets the bride!
108
00:06:47,035 --> 00:06:48,910
[all cheering]
109
00:06:48,993 --> 00:06:53,910
And we'll be driving in the order
that the toastmaster,
110
00:06:53,993 --> 00:06:56,785
AKA me, has decided.
111
00:06:56,868 --> 00:06:59,785
And Roy will drive first.
112
00:07:00,368 --> 00:07:02,785
Okay? Here we go!
113
00:07:02,868 --> 00:07:04,201
- [horn blowing]
- [all cheering]
114
00:07:04,285 --> 00:07:06,493
["Wedding March" by Mendelssohn playing]
115
00:07:17,993 --> 00:07:19,243
[horns honking]
116
00:07:23,493 --> 00:07:24,493
[engines revving]
117
00:07:31,201 --> 00:07:34,326
[TT] Roy, hey, there's an impatient
speed bump who's cutting the line here.
118
00:07:34,410 --> 00:07:35,326
Huh? What's that?
119
00:07:35,410 --> 00:07:38,451
"An impatient speed bump."
A Porsche, dude!
120
00:07:41,993 --> 00:07:44,076
Okay. So I'll keep it behind me?
121
00:07:44,160 --> 00:07:45,535
What kind of car is it?
122
00:07:47,201 --> 00:07:51,660
Porsche 991 GTS R Turbo S.
123
00:07:51,743 --> 00:07:53,160
[engine accelerating]
124
00:08:04,701 --> 00:08:06,201
What the hell? How desperate are you?
125
00:08:15,410 --> 00:08:16,785
[tires screeching]
126
00:08:19,951 --> 00:08:21,660
Nobody messes with my procession!
127
00:08:34,076 --> 00:08:35,451
- [grunts]
- [tires screeching]
128
00:08:40,160 --> 00:08:42,076
[cell phone ringing]
129
00:08:44,535 --> 00:08:46,076
- [TT] Hey, Roy…
- TT, are you there?
130
00:08:46,160 --> 00:08:50,201
- Roy, I fucked up on the curve.
- [Roy] Are you all right?
131
00:08:50,285 --> 00:08:51,368
Um…
132
00:08:52,826 --> 00:08:55,493
Beat that car, Roy!
Just beat that bastard.
133
00:08:55,576 --> 00:08:57,535
You have to be the first to the top!
134
00:08:59,285 --> 00:09:01,326
[dramatic music playing]
135
00:09:12,243 --> 00:09:14,285
[TT] Come on. Get movin'!
136
00:09:21,160 --> 00:09:22,160
[horn honking]
137
00:10:19,618 --> 00:10:20,785
[tires screeching]
138
00:10:33,993 --> 00:10:35,326
[engine accelerating]
139
00:10:44,451 --> 00:10:46,243
[brakes squeal]
140
00:11:12,118 --> 00:11:13,368
Wow.
141
00:11:13,451 --> 00:11:14,951
You look beautiful.
142
00:11:15,826 --> 00:11:16,826
Robin?
143
00:11:17,993 --> 00:11:21,785
[in Norwegian]
First one to the top wins the bride, yes?
144
00:11:21,868 --> 00:11:23,493
[in English] Have you learned Norwegian?
145
00:11:23,576 --> 00:11:25,160
[chuckles]
146
00:11:25,243 --> 00:11:26,993
I've come to get you out of here.
147
00:11:27,076 --> 00:11:29,243
What are you… "Get me out of here"?
148
00:11:29,326 --> 00:11:33,118
I'm getting married. To Roy.
Like, right now. [laughs nervously]
149
00:11:36,285 --> 00:11:37,660
This is not the man for you.
150
00:11:39,285 --> 00:11:43,118
I admit, he's a great kisser, but, uh…
151
00:11:46,451 --> 00:11:49,910
What did you say, now? Kisser?
152
00:11:54,826 --> 00:11:56,743
- What is she talking about?
- Uh…
153
00:11:57,785 --> 00:11:58,785
I, uh…
154
00:11:59,410 --> 00:12:03,326
- What is she talking about, Roy?
- [hesitates] It's, uh, I don't know.
155
00:12:03,410 --> 00:12:06,201
I didn't know you two had…
you know, like, uh…
156
00:12:09,535 --> 00:12:12,285
Listen, I was drunk. It's fuzzy.
157
00:12:21,701 --> 00:12:23,868
[Sylvia crying]
I can't fucking believe you.
158
00:12:24,993 --> 00:12:25,993
[Roy] No, Sylvia.
159
00:12:26,035 --> 00:12:27,035
Sylvia!
160
00:12:29,951 --> 00:12:32,368
I don't understand anything.
What's wrong with you?
161
00:12:32,451 --> 00:12:35,785
What the fuck were you thinking, Roy?
You're such a fucking idiot!
162
00:12:37,785 --> 00:12:39,625
- [Roy] It wasn't like that.
- [Sylvia sobbing]
163
00:12:42,743 --> 00:12:44,535
- Sylvia.
- You know what?
164
00:12:44,618 --> 00:12:47,160
I'm tired of this. The wedding is off.
165
00:12:48,326 --> 00:12:49,410
Don't do this.
166
00:12:51,826 --> 00:12:54,951
Nina, can you get the child's seat
and put it in the Porsche?
167
00:12:56,326 --> 00:12:58,160
- We'll drive down with you.
- Good.
168
00:13:03,951 --> 00:13:06,243
First one to the top gets the bride.
169
00:13:06,826 --> 00:13:08,243
I didn't make the rules.
170
00:13:08,785 --> 00:13:11,701
No, no, no. There has to be
a way we can work this out.
171
00:13:11,785 --> 00:13:13,160
There has to be a rematch.
172
00:13:13,243 --> 00:13:17,326
[shivering] He has to have
a chance to win his bride back.
173
00:13:17,410 --> 00:13:21,201
Yeah, yeah. If not, that's just…
That's just unsportsmanlike.
174
00:13:22,785 --> 00:13:23,910
Okay, a rematch.
175
00:13:25,201 --> 00:13:26,743
On my home ground.
176
00:13:27,868 --> 00:13:30,368
Your home ground? Okay.
177
00:13:30,451 --> 00:13:31,785
Where's that?
178
00:13:31,868 --> 00:13:33,243
Nürburgring.
179
00:13:33,326 --> 00:13:34,743
- [Roy] Huh?
- Hmm.
180
00:13:34,826 --> 00:13:36,410
In three days.
181
00:13:36,493 --> 00:13:39,410
Your yellow Mustang against my red bird.
182
00:13:39,493 --> 00:13:43,118
- On the raceway?
- Oh, yeah, the Nordschleife.
183
00:13:43,201 --> 00:13:44,493
[exhales deeply]
184
00:13:44,576 --> 00:13:45,993
See you Tuesday.
185
00:13:47,910 --> 00:13:49,368
[Roy] No, no, no, no.
186
00:13:49,451 --> 00:13:50,910
Sylvia, don't do this.
187
00:13:50,993 --> 00:13:52,201
[breathing heavily]
188
00:13:53,451 --> 00:13:54,451
[Roy] Sylvia!
189
00:13:55,410 --> 00:13:57,035
[engine revving]
190
00:13:59,368 --> 00:14:00,368
[Roy] No, no!
191
00:14:06,201 --> 00:14:07,326
That's disgusting.
192
00:14:07,910 --> 00:14:09,451
She just got into a Porsche!
193
00:14:09,993 --> 00:14:12,576
An Amcar girl getting into a damn Porsche?
194
00:14:13,118 --> 00:14:14,993
This is totally crazy.
195
00:14:15,076 --> 00:14:17,493
[English techno-pop song playing]
196
00:14:22,326 --> 00:14:25,243
♪ I go with my gut
I shoot in the dark ♪
197
00:14:25,326 --> 00:14:28,451
♪ Ain't got no ammunition ♪
198
00:14:28,535 --> 00:14:31,576
♪ When the going gets rough
Keep messing it up ♪
199
00:14:31,660 --> 00:14:34,201
♪ Like it's a bad addiction ♪
200
00:14:34,285 --> 00:14:38,076
♪ Seeing everyone else
They're doing so well ♪
201
00:14:38,160 --> 00:14:41,410
♪ They make it seem so easy ♪
202
00:14:41,493 --> 00:14:44,493
♪ I'm doing my best
And getting no rest ♪
203
00:14:44,576 --> 00:14:47,576
♪ I'll make it through
Believe me ♪
204
00:14:47,660 --> 00:14:50,868
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
205
00:14:50,951 --> 00:14:52,785
♪ Keep on telling myself ♪
206
00:14:54,076 --> 00:14:58,785
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
207
00:14:58,868 --> 00:15:00,618
♪ It's gonna be all right ♪
208
00:15:00,701 --> 00:15:05,160
♪ I bet I'mma figure it out
It's all gonna be all right ♪
209
00:15:05,243 --> 00:15:06,785
♪ It's gonna be all right ♪
210
00:15:06,868 --> 00:15:11,493
♪ High stakes, but I'm ready to jump
I believe it'll be all right ♪
211
00:15:11,576 --> 00:15:14,493
♪ It's gonna be all right
It's gonna be all right ♪
212
00:15:14,576 --> 00:15:18,618
♪ It's gonna be all right ♪
213
00:15:50,826 --> 00:15:53,910
I haven't seen you in four years,
and now you show up like this...
214
00:15:53,993 --> 00:15:57,285
I know. I'm sorry.
But he's not the right one for you.
215
00:15:57,368 --> 00:15:58,618
How can you say that?
216
00:15:59,493 --> 00:16:02,993
- And why are you even here?
- Because I wanted to surprise you.
217
00:16:04,201 --> 00:16:05,826
I miss you. Okay?
218
00:16:07,035 --> 00:16:08,993
- He kissed you?
- Yes.
219
00:16:09,076 --> 00:16:11,368
I mean, in his defense, I'm very kissable.
220
00:16:12,701 --> 00:16:13,868
Hmm?
221
00:16:14,910 --> 00:16:17,410
- What am I going to do now?
- You come with me to Cologne.
222
00:16:17,493 --> 00:16:20,451
I'm not going with you to Cologne.
I wanna go home.
223
00:16:20,535 --> 00:16:23,493
[in Norwegian] But I need you.
224
00:16:26,035 --> 00:16:27,701
I'm working hard on my Norwegian.
225
00:16:29,910 --> 00:16:31,270
[in English] You're just too much!
226
00:16:31,326 --> 00:16:33,368
Sylvia, I'm a race car driver.
What do you expect?
227
00:16:34,076 --> 00:16:37,410
I only want what's best for you. Okay?
228
00:16:38,076 --> 00:16:39,785
He doesn't deserve your trust.
229
00:16:48,410 --> 00:16:50,160
Okay. We're in.
230
00:16:50,243 --> 00:16:51,618
- Yeah?
- Yeah.
231
00:16:52,201 --> 00:16:53,201
[chuckles]
232
00:16:53,285 --> 00:16:54,951
- For one reason only.
- Okay.
233
00:16:55,493 --> 00:16:57,910
You against Roy on the Nürburgring?
234
00:16:59,035 --> 00:16:59,951
Yeah.
235
00:17:00,035 --> 00:17:01,285
That, I have to see.
236
00:17:03,368 --> 00:17:06,618
[woman on radio] Opinions differ
on how you should stay in a relationship…
237
00:17:06,701 --> 00:17:08,136
[Doffen] How's it going under there?
238
00:17:08,160 --> 00:17:10,636
[Nybakken] It's good. All done soon.
I just have to fasten the drain plug.
239
00:17:10,660 --> 00:17:11,660
[Doffen] That's great.
240
00:17:12,118 --> 00:17:13,493
[Nina] Hi, everyone.
241
00:17:14,243 --> 00:17:15,660
Who wants to repair a kebab?
242
00:17:16,493 --> 00:17:17,493
[Doffen chuckles]
243
00:17:17,951 --> 00:17:20,326
- There, we're finished. Nybakken!
- [exclaims]
244
00:17:21,368 --> 00:17:22,368
Food's here.
245
00:17:23,493 --> 00:17:24,785
- Yeah.
- [both grunt]
246
00:17:24,868 --> 00:17:26,588
[Nybakken] I'm so hungry,
I'll eat anything.
247
00:17:26,660 --> 00:17:28,535
[Doffen] Have a seat, food's on the table.
248
00:17:29,618 --> 00:17:31,118
[indistinct chatter]
249
00:17:41,076 --> 00:17:43,201
[cell phone ringing]
250
00:17:51,785 --> 00:17:52,826
[Robin chuckles]
251
00:17:54,576 --> 00:17:56,035
[voicemail beep]
252
00:17:56,118 --> 00:17:58,035
Hi, it's me. Uh…
253
00:17:59,076 --> 00:18:03,451
I get it. I understand
that you're disappointed and angry.
254
00:18:03,951 --> 00:18:05,118
But we have to talk.
255
00:18:06,326 --> 00:18:08,868
Listen, what happened… it was just…
256
00:18:10,868 --> 00:18:12,576
It was just, you know, like…
257
00:18:13,410 --> 00:18:15,701
The only thing I know
is that I'm crazy about you.
258
00:18:15,785 --> 00:18:16,785
I love you.
259
00:18:18,201 --> 00:18:21,160
Okay? Talk to you later. I hope.
260
00:18:21,243 --> 00:18:22,243
Come on.
261
00:18:23,160 --> 00:18:24,243
This is no good, Dad.
262
00:18:27,118 --> 00:18:28,118
No, it's not.
263
00:18:33,701 --> 00:18:35,576
[sighs] Women!
264
00:18:36,660 --> 00:18:40,076
She just ran off and took Shelby with her.
I can't believe she would…
265
00:18:41,160 --> 00:18:43,160
- And the German broad...
- [Nina] Stop it.
266
00:18:43,243 --> 00:18:44,618
You're the one who screwed up.
267
00:18:45,618 --> 00:18:48,785
You've found a way
to ruin everything three times already.
268
00:18:51,785 --> 00:18:52,785
I know.
269
00:18:53,160 --> 00:18:54,785
[Nina] See what's happening now?
270
00:18:55,285 --> 00:18:59,201
You're losing Sylvia, Shelby, everything.
You're wrecking the whole family.
271
00:18:59,285 --> 00:19:01,910
- Yeah, I know that.
- Get a hold of yourself, damn it.
272
00:19:01,993 --> 00:19:03,826
How? What am I supposed to do, then?
273
00:19:03,910 --> 00:19:06,719
I will never beat a Porsche down there.
That's for sure. It's completely hopeless.
274
00:19:06,743 --> 00:19:08,201
[Nina] But at least you have to try.
275
00:19:08,285 --> 00:19:11,368
If there's one lesson
I'm confident my father taught me,
276
00:19:11,451 --> 00:19:13,618
it's that it ain't over till it's over.
277
00:19:21,118 --> 00:19:22,368
[tires screech]
278
00:19:24,993 --> 00:19:28,076
[upbeat music playing on car stereo]
279
00:19:28,160 --> 00:19:31,493
Fuck. The engine's knocking.
I gotta check the plugs.
280
00:19:31,576 --> 00:19:33,296
[Roy] You're driving
that old piece of junk?
281
00:19:33,368 --> 00:19:34,408
What happened to the GT86?
282
00:19:34,451 --> 00:19:36,660
[TT] Dead. All that water killed it.
283
00:19:36,743 --> 00:19:39,785
- Doffen and Nybakken have already gone.
- Okay. I'll catch you in Malmö.
284
00:19:39,868 --> 00:19:40,785
[Roy] Yeah, right.
285
00:19:40,868 --> 00:19:43,451
- No way, no way.
- What?
286
00:19:43,535 --> 00:19:45,660
- Come on!
- Safety first. I'm the pilot.
287
00:19:45,743 --> 00:19:48,076
[pop song playing]
288
00:19:50,285 --> 00:19:56,535
♪ Say yes to love and fun
Say yes to love and life ♪
289
00:19:56,618 --> 00:20:00,285
♪ When I became yours
The world was mine ♪
290
00:20:01,243 --> 00:20:06,076
♪ The first time we met
You grabbed my hand and I got giddy ♪
291
00:20:06,160 --> 00:20:11,201
♪ The next time we met
Became an adventure ♪
292
00:20:11,285 --> 00:20:13,285
[song continues over stereo]
293
00:20:17,785 --> 00:20:19,160
[laughing]
294
00:20:20,701 --> 00:20:21,701
[Doffen] Nybakken?
295
00:20:23,243 --> 00:20:25,993
You have a crush on Wenche Myhre.
296
00:20:26,076 --> 00:20:28,826
No. Cut it out. No way.
297
00:20:28,910 --> 00:20:30,993
This is going to be fun. Huh?
298
00:20:31,076 --> 00:20:33,910
[chuckles] Imagine. Going to Germany.
299
00:20:35,451 --> 00:20:38,368
I'm thinking about this, Doffen.
I'm not sure this is such a great idea.
300
00:20:38,451 --> 00:20:42,118
Yes, it is.
And anyway, we agreed on this already.
301
00:20:43,701 --> 00:20:45,951
- I won't be allowed in.
- What?
302
00:20:46,535 --> 00:20:49,701
Why didn't she tell me
she was dating a woman? I don't get it.
303
00:20:49,785 --> 00:20:51,535
What else has she not told me, right?
304
00:20:54,743 --> 00:20:57,743
Well, you've been lacking… focus lately,
to say the least.
305
00:20:57,826 --> 00:20:58,826
When?
306
00:20:58,910 --> 00:21:01,535
Well, let's see.
You're behaving like a horny teenager.
307
00:21:01,618 --> 00:21:04,118
You run off
when things get a little difficult.
308
00:21:04,201 --> 00:21:07,535
You forgot Shelby's baptism, and
you forgot Sylvia's birthday this year.
309
00:21:08,576 --> 00:21:09,868
[sighs]
310
00:21:09,951 --> 00:21:12,118
Are you hungry? We can make a stop.
311
00:21:12,201 --> 00:21:14,368
You say I'm lacking focus.
What does that mean?
312
00:21:14,451 --> 00:21:18,160
Yeah, I can be a bit spacey sometimes,
but focus is something that I know...
313
00:21:18,243 --> 00:21:19,326
[Nina] Dad!
314
00:21:19,410 --> 00:21:21,660
- [man grunts]
- [people gasp]
315
00:21:30,618 --> 00:21:31,743
[groans]
316
00:21:34,243 --> 00:21:36,410
[muttering] Oh, fuck. Ouch.
317
00:21:37,035 --> 00:21:38,368
Hey.
318
00:21:38,451 --> 00:21:40,910
- [Nina] Are you all right?
- Yeah, I'm fine.
319
00:21:40,993 --> 00:21:44,118
Sorry, man.
I didn't see you. Are you all right?
320
00:21:44,201 --> 00:21:47,410
Oh, hell, that's a Mustang. A '67 Mustang.
321
00:21:47,493 --> 00:21:48,785
Wow, it's cool!
322
00:21:49,576 --> 00:21:52,993
You know, it's almost an honor
to be hit by a Mustang from that year.
323
00:21:53,076 --> 00:21:57,035
Yeah, you know, you gotta stay positive.
I'm alive. [chuckles]
324
00:21:58,785 --> 00:22:01,201
No, no. And, you know, life is a party.
325
00:22:01,285 --> 00:22:04,201
And if one party sucks,
you can always go to another.
326
00:22:05,285 --> 00:22:06,785
That's my philosophy.
327
00:22:06,868 --> 00:22:09,201
Anyway, see you later. Bye-bye.
328
00:22:10,868 --> 00:22:12,701
[engine starts]
329
00:22:18,451 --> 00:22:19,451
Wanna drive?
330
00:22:20,118 --> 00:22:21,118
Yeah.
331
00:22:28,576 --> 00:22:30,410
- [Doffen] Hi, Roy. Hi.
- [Roy] Hi.
332
00:22:30,493 --> 00:22:33,076
- I'm standing here at a gas station.
- Yeah?
333
00:22:33,160 --> 00:22:36,118
- Nybakken doesn't want to come with us.
- What? But he's our mechanic.
334
00:22:36,201 --> 00:22:39,993
Ah, well, he's just blabbering on
about having a German teacher in school
335
00:22:40,076 --> 00:22:43,701
telling him his grammar was so bad
they'd never allow him in the country.
336
00:22:43,785 --> 00:22:46,910
[German pop song playing on radio]
337
00:22:57,451 --> 00:23:01,368
- Oh! Die Wenche!
- Die Wenche?
338
00:23:01,451 --> 00:23:03,618
[excited chatter]
339
00:23:06,160 --> 00:23:09,910
- Wow. That's her.
- [German tourists] Die Wenche!
340
00:23:12,535 --> 00:23:16,160
[woman in German]
We know all your songs! Um…
341
00:23:16,243 --> 00:23:18,993
[singing] ♪ He's got… ♪
342
00:23:19,076 --> 00:23:20,368
[pop music playing]
343
00:23:20,451 --> 00:23:22,576
♪ A bright red rubber dinghy ♪
344
00:23:22,660 --> 00:23:24,701
♪ With this rubber dinghy ♪
345
00:23:24,785 --> 00:23:26,785
♪ We're going out to sea ♪
346
00:23:26,868 --> 00:23:31,118
♪ He's got a bright red rubber dinghy ♪
347
00:23:31,201 --> 00:23:34,660
♪ And only at dusk will we get home ♪
348
00:23:35,826 --> 00:23:37,451
♪ We have no sail ♪
349
00:23:37,535 --> 00:23:39,326
♪ We have no engine ♪
350
00:23:39,410 --> 00:23:41,451
♪ And no galley ♪
351
00:23:41,535 --> 00:23:42,910
♪ Oh, no ♪
352
00:23:43,660 --> 00:23:47,660
♪ We're bobbing with love
And a lot of humor ♪
353
00:23:47,743 --> 00:23:50,326
♪ Towards our eternal bliss ♪
354
00:24:03,201 --> 00:24:05,243
[mellow song playing over speakers]
355
00:24:22,826 --> 00:24:23,826
[in English] Hi.
356
00:24:24,243 --> 00:24:25,243
Hi.
357
00:24:25,660 --> 00:24:27,118
You're following me.
358
00:24:29,535 --> 00:24:32,035
That mascara really looks good on you.
359
00:24:38,618 --> 00:24:39,493
Nybakken!
360
00:24:39,576 --> 00:24:41,336
[Nybakken] It's just
the right color for you.
361
00:24:41,868 --> 00:24:42,868
Nybakken!
362
00:24:47,993 --> 00:24:50,660
But listen,
you have to be a little careful
363
00:24:50,743 --> 00:24:54,076
because that brush is pretty sharp,
so if you happen to scratch your eyeball...
364
00:24:54,160 --> 00:24:55,826
[Doffen] What are you doing here?
365
00:24:56,368 --> 00:24:57,618
This is my friend Doffen.
366
00:24:57,701 --> 00:24:59,618
- Hi.
- This is Wenche.
367
00:25:00,326 --> 00:25:04,410
Wenche Synnøve Myhre,
born February 15th, 1947.
368
00:25:04,493 --> 00:25:07,993
One of Scandinavia's most beloved
and popular artists of all time.
369
00:25:09,451 --> 00:25:10,493
We need to get a move on.
370
00:25:11,701 --> 00:25:13,910
Roy says
we have to go with him to Germany.
371
00:25:13,993 --> 00:25:15,326
And why are you going down there?
372
00:25:15,410 --> 00:25:18,410
[Doffen] A friend of ours
is driving race on Nürburgring tomorrow.
373
00:25:18,493 --> 00:25:19,576
We're part of his team.
374
00:25:19,660 --> 00:25:22,285
Oh, very exciting!
I'm headed that way, too.
375
00:25:22,368 --> 00:25:24,160
- Really?
- I'm holding a concert.
376
00:25:24,243 --> 00:25:26,035
Good. Can't wait to go there.
377
00:25:27,785 --> 00:25:28,993
It was nice to meet you.
378
00:25:29,076 --> 00:25:30,868
- [Doffen] Let's go.
- What's the hurry?
379
00:25:31,910 --> 00:25:32,910
Bye.
380
00:25:33,576 --> 00:25:35,368
Come on. Come on. Come on.
381
00:25:45,118 --> 00:25:47,493
- Come on, now!
- Yeah, I'm coming. Stop nagging.
382
00:25:56,493 --> 00:25:58,660
- What are you doing?
- Helping him, Dad.
383
00:25:59,410 --> 00:26:00,890
[Roy] No. Why? We're on our way to...
384
00:26:00,951 --> 00:26:04,410
- Well, hello there! [chuckles]
- Hi.
385
00:26:04,493 --> 00:26:07,076
Yeah, yeah. They impounded my car.
386
00:26:07,160 --> 00:26:09,326
They said my car
was a traffic hazard. [laughs]
387
00:26:09,410 --> 00:26:11,160
Okay, is that a fact?
388
00:26:13,993 --> 00:26:16,285
You want us to take you somewhere, then?
389
00:26:16,368 --> 00:26:20,701
- Hell, no, don't worry about that.
- Right. Time for us to get moving, then...
390
00:26:20,785 --> 00:26:23,076
Although, uh, my wife lives in Uddevalla.
391
00:26:23,160 --> 00:26:25,076
So, if you're gonna be
headed in that direction,
392
00:26:25,160 --> 00:26:26,785
it'd be great to tag along, my man.
393
00:26:26,868 --> 00:26:28,326
- Uh...
- Sure. Hop in.
394
00:26:28,410 --> 00:26:31,368
- Yeah? That's so cool!
- [Nina chuckles]
395
00:26:33,076 --> 00:26:35,410
- Have you lost your mind?
- Hmm?
396
00:26:35,493 --> 00:26:39,410
Now I gotta spend the next how many miles
making small talk with this guy?
397
00:26:39,493 --> 00:26:42,410
- He's only going to Uddevalla.
- Only to Uddevalla? That's…
398
00:26:42,493 --> 00:26:44,285
I'm sure you two have something in common.
399
00:26:45,118 --> 00:26:47,993
Yeah, yeah.
I couldn't leave my favorite shirt behind.
400
00:26:48,076 --> 00:26:49,660
- Sure.
- [laughs] Yeah.
401
00:26:49,743 --> 00:26:51,201
- So, nice to meet you.
- So…
402
00:26:51,826 --> 00:26:53,243
- Roy.
- Roy.
403
00:26:53,326 --> 00:26:55,785
Oh, what? Is your name also Roy?
404
00:26:55,868 --> 00:26:57,118
- Yeah.
- [laughs]
405
00:26:59,660 --> 00:27:02,160
Ice cream, Nybakken?
What flavor do you want?
406
00:27:02,243 --> 00:27:03,785
A popsicle.
407
00:27:03,868 --> 00:27:07,451
With three colors and chocolate-covered,
if they have that here in Sweden.
408
00:27:07,535 --> 00:27:09,618
One popsicle, coming up.
409
00:27:11,785 --> 00:27:12,826
[car door closes]
410
00:27:23,326 --> 00:27:24,993
[woman chuckles] Hello, um…
411
00:27:25,576 --> 00:27:26,993
Just a second, hang on.
412
00:27:27,951 --> 00:27:29,993
- It's a bit slow, this window.
- Hello.
413
00:27:30,076 --> 00:27:32,493
Um, sir, aren't you just a little early?
414
00:27:32,576 --> 00:27:35,701
- Uh, yeah. Could be.
- Well, but that's okay. That's all right.
415
00:27:35,785 --> 00:27:37,285
That's perfectly fine.
416
00:27:37,368 --> 00:27:39,743
Come on, boys, come. Come.
417
00:27:40,910 --> 00:27:44,868
Yeah, so, let's see.
If you can just sign here with your name.
418
00:27:44,951 --> 00:27:48,326
- Here we go. There. Mmm-hmm. Yeah.
- [cart wheels rattling]
419
00:27:52,076 --> 00:27:55,451
- Should I write my name here?
- Yes, that's it. Beneath that.
420
00:27:55,535 --> 00:27:57,243
- Right there?
- Mmm-hmm.
421
00:28:02,451 --> 00:28:03,660
[men grunt]
422
00:28:08,493 --> 00:28:11,326
Yes. Yes. Thank you.
423
00:28:15,451 --> 00:28:18,910
Great. Thank you. Okay. Have a nice day.
424
00:28:18,993 --> 00:28:20,368
[trunk door closes]
425
00:28:28,201 --> 00:28:30,785
- [Nybakken] So, did they have them?
- Yeah.
426
00:28:30,868 --> 00:28:34,160
I think it's fucking hilarious
they call them "glass" here in Sweden.
427
00:28:34,243 --> 00:28:37,910
- Ice cream is called "glass"?
- Yeah. "Let me have two glasses of juice."
428
00:28:37,993 --> 00:28:39,743
- [engine starts]
- [both laugh]
429
00:28:40,535 --> 00:28:42,660
[Swedish Roy] Yep, here's my place.
430
00:28:42,743 --> 00:28:43,743
[Roy] So…
431
00:28:44,326 --> 00:28:45,868
Here you go. [chuckles]
432
00:28:45,951 --> 00:28:47,826
- Hey, man. Thanks for the ride.
- Pleasure.
433
00:28:47,910 --> 00:28:53,243
Listen, if the party really blows,
you just move on to the next party.
434
00:28:53,326 --> 00:28:55,410
I'll keep that in mind, Roy.
435
00:28:55,493 --> 00:28:59,618
[chuckles] Roy and Roy.
Hell, that's awesome, dude!
436
00:28:59,701 --> 00:29:02,493
- Hell, that's great. Roy and Roy.
- Yeah, great.
437
00:29:03,076 --> 00:29:05,243
- Nina, bye. Take care.
- Bye. Yeah.
438
00:29:05,326 --> 00:29:06,326
Take care.
439
00:29:07,451 --> 00:29:10,326
- Okay.
- Bye, then. Why don't we switch again?
440
00:29:10,410 --> 00:29:11,701
I'll drive.
441
00:29:11,785 --> 00:29:13,493
[Swedish Roy] Hey. Hello.
442
00:29:14,410 --> 00:29:17,160
- Shit, you're beautiful!
- [both chuckle]
443
00:29:18,576 --> 00:29:19,743
[groans]
444
00:29:24,035 --> 00:29:25,785
[funk song playing]
445
00:29:28,243 --> 00:29:31,660
Would you two be able
to give me a ride as far as Malmö?
446
00:29:31,743 --> 00:29:33,576
My ex-wife actually lives there.
447
00:29:36,368 --> 00:29:39,868
- Yeah. No problem.
- Hell! That's awesome!
448
00:29:41,201 --> 00:29:43,618
♪ I said do it
Without any doubt ♪
449
00:29:43,701 --> 00:29:46,410
♪ You gotta do it
If you think it's all right… ♪
450
00:29:46,493 --> 00:29:48,576
[horn honking]
451
00:29:52,910 --> 00:29:54,993
Told you I'd catch up with you.
452
00:29:55,951 --> 00:29:57,243
Wouldn't be a problem!
453
00:29:59,951 --> 00:30:01,785
[TT] Roy. Cheer up.
454
00:30:02,868 --> 00:30:04,993
You're gonna have
your wedding sooner or later.
455
00:30:07,326 --> 00:30:09,993
Hey, TT.
Why are you so hung up on weddings?
456
00:30:10,618 --> 00:30:11,618
[TT] Uh…
457
00:30:12,618 --> 00:30:16,035
- Because I believe in love.
- So, why aren't you married yourself?
458
00:30:16,826 --> 00:30:19,618
Just because I haven't found
the woman of my dreams yet.
459
00:30:19,701 --> 00:30:22,094
[Doffen] Okay, so what does
the woman of your dreams look like?
460
00:30:22,118 --> 00:30:24,743
[exhales] She's a motorhead.
461
00:30:25,660 --> 00:30:27,660
She's, uh, smart.
462
00:30:27,743 --> 00:30:29,451
A great mechanic.
463
00:30:30,243 --> 00:30:31,576
And she makes chicken soup.
464
00:30:31,660 --> 00:30:32,993
[all chuckle]
465
00:30:34,785 --> 00:30:36,035
[Roy clears throat]
466
00:30:41,868 --> 00:30:43,951
[Swedish Roy] Stupid bitch.
467
00:30:52,910 --> 00:30:54,910
[cell phone ringing]
468
00:30:56,326 --> 00:30:57,326
Hi.
469
00:30:57,660 --> 00:31:00,410
[Roy] Hi, Sylvia. Darling. Well…
470
00:31:00,493 --> 00:31:01,493
Uh…
471
00:31:03,201 --> 00:31:05,951
Just wanted to tell you,
we're are on our way, me and the guys.
472
00:31:07,326 --> 00:31:09,660
We're headed that way. But…
473
00:31:11,076 --> 00:31:12,243
I really miss you.
474
00:31:12,326 --> 00:31:13,743
And Shelby.
475
00:31:14,701 --> 00:31:17,701
- You can't seriously mean that if I lose…
- [Doffen] Roy, hey!
476
00:31:17,785 --> 00:31:22,451
Get your pants on now!
You can't run around here without pants!
477
00:31:22,535 --> 00:31:25,035
No, I'm not. I'm just washing myself.
478
00:31:26,035 --> 00:31:29,785
What does he mean?
Don't you have any pants on?
479
00:31:29,868 --> 00:31:32,535
No, no, no, no, no.
That's not me. That's another Roy. Yeah.
480
00:31:32,618 --> 00:31:35,618
- Right, another Roy.
- A Swedish guy called Roy who's with us.
481
00:31:35,701 --> 00:31:38,326
Oh, cool. I've met a Dane
whose name is also Sylvia.
482
00:31:38,410 --> 00:31:42,410
No, it's true. We are Roy and Roy.
There are two Roys.
483
00:31:42,993 --> 00:31:44,118
You are pathetic.
484
00:31:44,868 --> 00:31:45,993
Sylvia, that's...
485
00:31:47,951 --> 00:31:48,951
Hello?
486
00:31:49,618 --> 00:31:51,243
Come and have some food now.
487
00:31:52,493 --> 00:31:54,993
- You hung up on him?
- [country song playing]
488
00:31:55,076 --> 00:31:59,660
♪ What if I would break away ♪
489
00:31:59,743 --> 00:32:01,451
Your father is completely off the rails.
490
00:32:01,535 --> 00:32:04,785
♪ Not tomorrow, but today ♪
491
00:32:05,743 --> 00:32:10,826
♪ And leave everything
Don't take anything ♪
492
00:32:10,910 --> 00:32:16,201
♪ I'd be gone and I wouldn't tell anyone ♪
493
00:32:16,285 --> 00:32:22,993
♪ So what if I would take a plane
And fly away… ♪
494
00:32:23,076 --> 00:32:25,493
- [Swedish Roy] Thank you so much.
- [Roy] Our pleasure.
495
00:32:25,576 --> 00:32:27,701
- [Swedish Roy] That's awesome. Yeah.
- Yeah.
496
00:32:30,285 --> 00:32:32,076
- [Nina] Bye-bye!
- See you.
497
00:32:33,868 --> 00:32:35,785
Well, at least we got rid
of the Swedish guy.
498
00:32:37,451 --> 00:32:38,368
[sneezes]
499
00:32:38,451 --> 00:32:40,451
- [Nina] You caught a cold?
- No, why?
500
00:32:40,535 --> 00:32:42,993
Hell, this is my house, too,
for Christ's sake.
501
00:32:43,076 --> 00:32:45,035
Go to hell! I hate you.
502
00:32:45,660 --> 00:32:48,826
- I've had enough of you!
- I don't know what's wrong with her.
503
00:32:48,910 --> 00:32:50,285
I'm sorry you're witnessing this.
504
00:32:50,368 --> 00:32:52,951
Are you stupid? That's my grandfather's.
505
00:32:53,035 --> 00:32:55,785
- [woman] I never want to see you again.
- What the fuck is that?
506
00:32:56,826 --> 00:32:58,706
- [Doffen] Go, go, go.
- [Swedish Roy muttering]
507
00:32:58,785 --> 00:33:01,701
- You've gone completely nuts!
- [woman] Get out of here!
508
00:33:01,785 --> 00:33:05,285
- Go to hell, bastard. Get lost!
- [gunshot]
509
00:33:06,076 --> 00:33:10,160
That party wasn't so great, either.
[chuckles] No…
510
00:33:11,118 --> 00:33:14,243
Yeah, hey, can I maybe bum a ride
to Germany with you guys, please?
511
00:33:14,326 --> 00:33:16,160
'Cause my daughter lives in Hamburg.
512
00:33:17,368 --> 00:33:19,618
Well, that depends.
Does your daughter carry a weapon?
513
00:33:19,701 --> 00:33:21,660
- No, no!
- You can come, then.
514
00:33:21,743 --> 00:33:23,493
[reggae song playing]
515
00:33:30,660 --> 00:33:33,118
This is going to be fun, huh?
516
00:33:33,785 --> 00:33:36,576
[chuckles] Imagine. Germany and stuff.
517
00:33:37,576 --> 00:33:38,576
Yeah.
518
00:33:47,451 --> 00:33:48,868
Relax, Nybakken.
519
00:33:49,993 --> 00:33:53,576
They won't refuse you entrance to Germany
just because you suck at German.
520
00:33:53,660 --> 00:33:56,368
- You don't know that. Here he comes.
- It's gonna be fine.
521
00:33:56,451 --> 00:33:58,076
[indistinct chatter over radio]
522
00:33:58,160 --> 00:33:59,618
[Nybakken clearing throat]
523
00:34:05,826 --> 00:34:07,160
[sighs]
524
00:34:10,201 --> 00:34:12,160
[Nybakken in German] At, on, behind.
525
00:34:12,243 --> 00:34:13,618
In, next to.
526
00:34:14,993 --> 00:34:16,660
Over, under.
527
00:34:17,743 --> 00:34:18,826
In front of, between.
528
00:34:20,826 --> 00:34:22,076
Nice car.
529
00:34:23,076 --> 00:34:24,243
[Nybakken chuckles]
530
00:34:24,326 --> 00:34:25,576
Auf Wiedersehen.
531
00:34:26,160 --> 00:34:27,243
Vielen Dank.
532
00:34:27,910 --> 00:34:30,118
[upbeat polka music playing]
533
00:34:41,326 --> 00:34:43,201
[indistinct chatter]
534
00:34:45,826 --> 00:34:48,618
Hi, sweetie. How are you?
535
00:34:48,701 --> 00:34:52,701
Yeah, your dad. Huh? I'm in Germany,
so, I thought I could just...
536
00:34:52,785 --> 00:34:53,826
Hello?
537
00:34:55,951 --> 00:34:57,868
Your daughter can't meet you?
538
00:34:57,951 --> 00:35:00,535
No… The timing wasn't quite right.
539
00:35:00,618 --> 00:35:01,618
[chuckles] Yeah…
540
00:35:03,618 --> 00:35:05,201
[woman laughs]
541
00:35:10,701 --> 00:35:11,701
Hello.
542
00:35:13,493 --> 00:35:14,493
[Sylvia] Hi.
543
00:35:16,493 --> 00:35:18,701
Well, you got your pants back on.
544
00:35:18,785 --> 00:35:19,910
[chuckles] Yeah.
545
00:35:20,618 --> 00:35:22,160
Yeah, that's funny.
546
00:35:23,701 --> 00:35:25,493
Yes, and you guys…
547
00:35:28,201 --> 00:35:30,493
- What's up?
- Is there anything you want to say?
548
00:35:31,868 --> 00:35:32,868
No.
549
00:35:34,993 --> 00:35:37,743
- So, where's Shelby?
- In the car. Sleeping.
550
00:35:41,660 --> 00:35:42,493
Yeah.
551
00:35:42,576 --> 00:35:44,743
That race tomorrow at Nürburgring,
when does it start?
552
00:35:44,826 --> 00:35:46,868
The track's booked for four o'clock.
553
00:35:46,951 --> 00:35:48,618
[Roy] Four o'clock?
554
00:35:48,701 --> 00:35:51,201
Okay. Well, that's fine. Fine by us.
555
00:35:52,576 --> 00:35:54,201
So, we'll just see you guys there.
556
00:35:55,326 --> 00:35:57,035
Yeah, see you there.
557
00:35:57,535 --> 00:35:58,868
Can we cut this out?
558
00:36:00,035 --> 00:36:01,035
This is nonsense.
559
00:36:01,535 --> 00:36:03,743
It's ridiculous to race for this stuff.
560
00:36:05,326 --> 00:36:06,493
Let's just go home.
561
00:36:08,410 --> 00:36:09,868
Roy, that kiss…
562
00:36:11,410 --> 00:36:14,035
We never really talked about it.
How was it?
563
00:36:14,118 --> 00:36:16,618
Was it just a little kiss, like this?
564
00:36:16,701 --> 00:36:18,660
Or was it more like the whole package?
565
00:36:31,118 --> 00:36:32,878
No, actually,
it was more like this, I think.
566
00:36:34,326 --> 00:36:35,451
[Nybakken grunting]
567
00:36:37,035 --> 00:36:38,035
Like that.
568
00:36:40,701 --> 00:36:41,951
[Nybakken] Wow.
569
00:36:42,035 --> 00:36:44,285
No one's kissed me like that
in more than 30 years.
570
00:36:46,035 --> 00:36:48,576
♪ Our heart's gone cold again ♪
571
00:36:51,285 --> 00:36:54,660
♪ And I don't understand ♪
572
00:36:56,826 --> 00:37:01,618
♪ Feels like we're on the run ♪
573
00:37:01,701 --> 00:37:05,535
♪ From things that can't be undone ♪
574
00:37:08,993 --> 00:37:14,118
♪ 'Cause if we break
We'll be broke ♪
575
00:37:14,201 --> 00:37:19,410
♪ Broken for good
Broken for good ♪
576
00:37:19,493 --> 00:37:24,701
♪ And if you take back your love ♪
577
00:37:24,785 --> 00:37:27,410
♪ I'm taking mine, too ♪
578
00:37:28,035 --> 00:37:30,535
- Hey, Doffen.
- [Doffen] Huh?
579
00:37:30,618 --> 00:37:33,285
- Why do you guys got a coffin?
- [Doffen] What coffin?
580
00:37:34,076 --> 00:37:35,118
Look.
581
00:37:36,701 --> 00:37:38,701
What the fuck?
582
00:37:44,410 --> 00:37:46,868
- [TT clears throat]
- Nybakken?
583
00:37:48,493 --> 00:37:50,910
- Yeah?
- This coffin here…
584
00:37:51,993 --> 00:37:54,410
It wasn't there when we left Oslo.
585
00:37:55,660 --> 00:37:58,160
- It could've been, right?
- No, it wasn't.
586
00:38:00,660 --> 00:38:01,993
[Doffen exclaims]
587
00:38:08,201 --> 00:38:11,868
Okay, okay.
There's… no reason to panic.
588
00:38:12,993 --> 00:38:15,160
- What? No reason to panic?
- No.
589
00:38:15,826 --> 00:38:18,493
We're driving around
with a dead old lady in our car
590
00:38:18,576 --> 00:38:20,660
and you think there's no reason to panic?
591
00:38:20,743 --> 00:38:21,743
Yeah.
592
00:38:22,826 --> 00:38:24,493
What the hell is this, Nybakken?
593
00:38:25,868 --> 00:38:27,660
Well, I've never seen her before.
594
00:38:27,743 --> 00:38:29,826
She's not in my family for sure.
595
00:38:29,910 --> 00:38:32,826
Folks, I'm sorry.
We have to turn around. Take her back.
596
00:38:32,910 --> 00:38:35,576
- No, no. We can't turn back now. No way.
- [TT] What?
597
00:38:35,660 --> 00:38:38,868
You're driving around with a dead
old lady. She could start to smell, Roy.
598
00:38:38,951 --> 00:38:41,243
No, it'll be all right, for sure.
One more day.
599
00:38:41,326 --> 00:38:45,826
On our drive home we'll deal with her.
It's gonna be fine. One day give or take.
600
00:38:45,910 --> 00:38:49,035
- Huh?
- There you go! Now you're back on track.
601
00:38:49,118 --> 00:38:52,368
- Yeah. She can wait, right?
- We won't let a dead old lady stop us.
602
00:38:55,743 --> 00:38:57,576
- [grunts]
- Yeah.
603
00:38:58,701 --> 00:39:00,868
[church bells tolling in distance]
604
00:39:08,160 --> 00:39:09,576
[mutters indistinctly]
605
00:39:20,618 --> 00:39:23,993
You know what?
That guy needs to be taught a lesson.
606
00:39:26,910 --> 00:39:28,243
Remember Lemmy?
607
00:39:31,201 --> 00:39:34,910
Let's see how Roy deals
with our little Lemmy.
608
00:39:43,993 --> 00:39:46,493
- What's going on?
- [engine revving]
609
00:40:05,701 --> 00:40:08,035
[upbeat jazz music playing]
610
00:40:11,410 --> 00:40:12,701
Who are you guys?
611
00:40:15,160 --> 00:40:16,410
[shushes]
612
00:40:16,493 --> 00:40:18,326
[engine revving loudly]
613
00:40:35,868 --> 00:40:37,576
Roy Gundersen.
614
00:40:39,118 --> 00:40:40,701
[in German] The Norwegian legend.
615
00:40:41,576 --> 00:40:43,201
[in English] Who is this cowboy?
616
00:40:43,826 --> 00:40:46,660
- I have no idea.
- Lemmy Müller.
617
00:40:46,743 --> 00:40:47,951
[Roy] Uh-huh.
618
00:40:48,035 --> 00:40:50,035
[in German] The Mustang Killer of Hamburg.
619
00:40:50,118 --> 00:40:53,826
[in English] A bird told me
you were in Germany and I thought,
620
00:40:54,618 --> 00:40:57,701
"What about a little race
between two legends?"
621
00:40:57,785 --> 00:40:59,451
Yeah, race of legends!
622
00:40:59,951 --> 00:41:01,660
Yeah, race.
623
00:41:01,743 --> 00:41:03,535
[Roy] Well, I'm sorry, but, uh…
624
00:41:03,618 --> 00:41:04,868
Maybe next time, huh?
625
00:41:06,326 --> 00:41:08,076
[Lemmy] If Lemmy says we race…
626
00:41:08,576 --> 00:41:09,576
we race.
627
00:41:10,993 --> 00:41:12,785
Well, I don't think so.
628
00:41:14,701 --> 00:41:16,868
Oh, yeah, that's right. I forgot.
629
00:41:16,951 --> 00:41:21,535
You Norwegians are known
for being little chickenshits.
630
00:41:24,410 --> 00:41:25,576
[toy squeaks]
631
00:41:25,660 --> 00:41:26,826
Hey, you.
632
00:41:28,868 --> 00:41:31,910
With these… [in German] pork chops.
633
00:41:32,785 --> 00:41:35,701
[in English] You want to race?
You race me.
634
00:41:36,368 --> 00:41:39,701
Nobody touches my… [in German] pork chops.
635
00:41:39,785 --> 00:41:40,910
[in English] Oh, yeah?
636
00:41:42,160 --> 00:41:44,701
What are you gonna do about it? [sniffs]
637
00:41:49,368 --> 00:41:50,368
Quack.
638
00:41:51,326 --> 00:41:53,076
- Quack.
- Quack.
639
00:41:53,160 --> 00:41:55,160
[all] Quack, quack, quack…
640
00:41:58,701 --> 00:42:00,118
[men clamoring]
641
00:42:04,868 --> 00:42:06,535
[men guffawing]
642
00:42:10,576 --> 00:42:14,160
- Is this the worst you can do?
- Don't forget your car!
643
00:42:14,743 --> 00:42:15,660
No, no, no!
644
00:42:15,743 --> 00:42:17,535
[men shouting]
645
00:42:17,618 --> 00:42:19,618
I take it back! No, no, no…
646
00:42:20,910 --> 00:42:22,035
No!
647
00:42:24,326 --> 00:42:26,618
Doffen, uh, these people are totally nuts.
648
00:42:27,368 --> 00:42:28,826
I'm gonna go wait in the car.
649
00:42:29,743 --> 00:42:31,576
[man laughs]
650
00:42:34,493 --> 00:42:35,576
[exhales loudly]
651
00:42:40,160 --> 00:42:41,680
[Lemmy in German] What's your problem?
652
00:42:45,618 --> 00:42:47,201
You want to go for a swim, too?
653
00:42:47,285 --> 00:42:49,160
[men chuckling]
654
00:43:05,076 --> 00:43:07,951
[in English] You and me.
Right here, right now.
655
00:43:11,326 --> 00:43:14,243
I don't know if I dare, Gundersen.
656
00:43:14,326 --> 00:43:15,951
We race pink slip, huh?
657
00:43:16,826 --> 00:43:19,576
The winner gets the loser's car, okay?
658
00:43:24,618 --> 00:43:27,243
- [engines revving]
- [people cheering]
659
00:43:43,243 --> 00:43:45,410
[pop song playing over radio]
660
00:43:48,326 --> 00:43:49,951
[engine revving]
661
00:44:03,535 --> 00:44:05,076
[engine revving]
662
00:44:16,285 --> 00:44:18,410
- [tires screeching]
- [all cheering]
663
00:44:18,951 --> 00:44:20,035
[sneezes]
664
00:44:20,118 --> 00:44:21,618
[tense music playing]
665
00:44:40,368 --> 00:44:42,035
[yelling indistinctly]
666
00:44:43,701 --> 00:44:45,493
[tires screech]
667
00:45:03,660 --> 00:45:04,660
[exclaims]
668
00:45:29,410 --> 00:45:30,535
[tires screech]
669
00:45:48,701 --> 00:45:49,868
[in English] Fu...
670
00:45:51,243 --> 00:45:52,410
[cheering]
671
00:45:56,118 --> 00:45:58,660
[pop song continues playing]
672
00:45:58,743 --> 00:46:01,826
- [Doffen] Magnificent, Roy!
- [TT] Hell, Roy! That's totally awesome!
673
00:46:01,910 --> 00:46:03,368
[all laughing]
674
00:46:05,576 --> 00:46:06,576
[Roy] Okay.
675
00:46:09,451 --> 00:46:10,451
The keys.
676
00:46:17,451 --> 00:46:19,076
[sniffs]
677
00:46:23,743 --> 00:46:24,743
What the fuck?
678
00:46:29,535 --> 00:46:31,743
[Doffen grunts] Oh, for Christ's sake.
679
00:46:32,701 --> 00:46:34,993
- The drain plug has fallen out.
- [TT] What?
680
00:46:35,076 --> 00:46:37,951
Wasn't that your job, Nybakken?
To tighten the drain plug?
681
00:46:38,035 --> 00:46:41,160
Well, if that's the case, I've made
a huge blunder. I'm sorry about that.
682
00:46:41,243 --> 00:46:44,326
- [Doffen] Don't worry about it.
- [Nybakken] Are you sure?
683
00:46:44,410 --> 00:46:47,118
- Well, that's unfortunate.
- That's an understatement.
684
00:46:47,201 --> 00:46:50,368
I don't know. Maybe you just lost
your chance at getting Sylvia back.
685
00:46:59,451 --> 00:47:00,451
[horn honks]
686
00:47:01,576 --> 00:47:02,576
[man] Hey!
687
00:47:03,076 --> 00:47:04,701
Come with me! Quick!
688
00:47:13,368 --> 00:47:17,576
Roy's Auto Service? Totally crazy!
What are the odds of that, huh?
689
00:47:18,201 --> 00:47:20,660
Roy, Roy and Roy.
690
00:47:20,743 --> 00:47:24,743
German Roy and Swedish Roy
and then Norwegian Roy.
691
00:47:24,826 --> 00:47:26,160
That's you, huh?
692
00:47:26,243 --> 00:47:29,993
[German Roy] Further this way!
And you stop here. Here!
693
00:47:30,618 --> 00:47:32,035
Okay. Okay.
694
00:47:32,868 --> 00:47:34,160
Turn off the motor.
695
00:47:34,743 --> 00:47:36,951
- Yes.
- [TT coughing]
696
00:47:42,576 --> 00:47:43,576
Oh.
697
00:47:44,160 --> 00:47:45,868
The crank shaft's busted.
698
00:47:45,951 --> 00:47:49,035
I told you so.
You shouldn't have raced that idiot.
699
00:47:49,118 --> 00:47:49,951
Listen.
700
00:47:50,035 --> 00:47:53,660
The car needs to be ready by tomorrow.
Ready. Period.
701
00:47:53,743 --> 00:47:57,285
We don't have any other choice.
We have to race.
702
00:47:57,368 --> 00:48:00,410
[Doffen] Roy's going to race
against a Porsche.
703
00:48:00,493 --> 00:48:01,785
Tomorrow, at Nürburgring.
704
00:48:03,743 --> 00:48:05,410
[laughs]
705
00:48:06,618 --> 00:48:07,910
Even if we did fix the engine,
706
00:48:07,993 --> 00:48:11,660
this car would never have a chance
against a Porsche in the Nürburgring.
707
00:48:11,743 --> 00:48:12,660
[sighs]
708
00:48:12,743 --> 00:48:18,826
If you want to race on the ring,
you need a total, uh… [mutters]
709
00:48:18,910 --> 00:48:20,451
- Rebuild.
- Rebuild.
710
00:48:21,076 --> 00:48:22,951
And we can't even fix the engine.
711
00:48:24,743 --> 00:48:26,035
Okay.
712
00:48:26,826 --> 00:48:28,993
What? Are you giving up?
713
00:48:29,618 --> 00:48:31,951
- You're driving tomorrow.
- [whispers indistinctly]
714
00:48:32,035 --> 00:48:33,826
I'm so sick of this! Why…
715
00:48:33,910 --> 00:48:36,326
I'm the only one
trying to find solutions here.
716
00:48:36,410 --> 00:48:37,410
What's wrong with you?
717
00:48:37,493 --> 00:48:39,410
I'm the only one who thinks of solutions.
718
00:48:39,493 --> 00:48:40,576
- Why?
- Listen...
719
00:48:40,660 --> 00:48:42,511
[shushes] I'm speaking.
Toastmaster is speaking.
720
00:48:42,535 --> 00:48:43,935
You're not the toastmaster anymore.
721
00:48:43,993 --> 00:48:47,201
The wedding is not off. Okay?
The wedding is postponed.
722
00:48:47,285 --> 00:48:52,285
Hey, listen.
My little sister just had a crazy idea.
723
00:48:52,368 --> 00:48:53,410
Yeah, go on.
724
00:48:53,993 --> 00:48:56,701
What if we take that engine
and put it into this car?
725
00:48:56,785 --> 00:48:57,826
Yeah.
726
00:48:58,493 --> 00:48:59,493
[Roy] Is that…
727
00:48:59,910 --> 00:49:01,160
[TT] I like it.
728
00:49:01,243 --> 00:49:07,035
Nybakken, is it even possible to change
the engine in Little Yellow by tomorrow?
729
00:49:09,243 --> 00:49:14,243
We'd have to change the headers,
the motor brackets, the belt pulley,
730
00:49:14,326 --> 00:49:16,493
the fuel pump, and we need a new clutch,
731
00:49:16,576 --> 00:49:19,701
motor plate,
which I could make myself, I guess. So…
732
00:49:19,785 --> 00:49:21,326
It's almost possible?
733
00:49:23,826 --> 00:49:26,160
- Yeah, maybe almost possible.
- Awesome.
734
00:49:26,243 --> 00:49:29,451
Freddi, Fritz, Franka?
Come on down here. We have a job!
735
00:49:30,701 --> 00:49:32,160
My Norwegian friends…
736
00:49:32,243 --> 00:49:35,035
- I'm Swedish.
- And Swedish, yeah…
737
00:49:35,118 --> 00:49:38,368
Let's build an insane version of your car!
738
00:49:38,451 --> 00:49:40,160
[rock music playing]
739
00:49:40,243 --> 00:49:42,076
[indistinct chatter]
740
00:49:42,660 --> 00:49:45,076
Say hello to my family. My wife, Franka.
741
00:49:45,160 --> 00:49:46,719
- Nice to meet you!
- Very nice to meet you.
742
00:49:46,743 --> 00:49:52,493
♪ You ever truck in a duded-up diesel?
You gotta do it now ♪
743
00:49:53,160 --> 00:49:55,410
♪ It's the hour ♪
744
00:49:56,576 --> 00:49:58,868
♪ Of bullpower ♪
745
00:50:00,035 --> 00:50:05,451
♪ I can go-go
Over rocks I roll… ♪
746
00:50:09,701 --> 00:50:11,243
- Hey.
- [groans softly]
747
00:50:12,910 --> 00:50:14,201
How are you?
748
00:50:18,410 --> 00:50:19,785
You have a fever.
749
00:50:19,868 --> 00:50:21,118
[TT shivering]
750
00:50:22,285 --> 00:50:24,035
I heard about your Toyota.
751
00:50:24,785 --> 00:50:25,785
[groans]
752
00:50:29,701 --> 00:50:31,660
Do you want some chicken soup?
753
00:50:32,368 --> 00:50:33,618
With ginger and chili?
754
00:50:37,701 --> 00:50:38,701
[German Roy] Hey.
755
00:50:39,451 --> 00:50:42,201
They… they used to call me
the king of drifting.
756
00:50:42,285 --> 00:50:45,160
Oh! Cool. Yeah.
757
00:50:45,243 --> 00:50:49,368
- So you don't race anymore?
- [scoffs] No. No. I…
758
00:50:50,660 --> 00:50:51,826
I chose that.
759
00:50:52,660 --> 00:50:53,743
My family.
760
00:50:57,201 --> 00:51:00,243
But don't you miss it? The racing?
761
00:51:03,660 --> 00:51:04,910
[Roy] Whoa!
762
00:51:05,910 --> 00:51:08,743
- Yeah. My wife thinks it's for a client.
- Okay.
763
00:51:08,826 --> 00:51:12,993
Well, I know I will never race again,
but a man can dream, yes?
764
00:51:13,076 --> 00:51:14,576
[TT shuddering]
765
00:51:29,076 --> 00:51:30,243
[indistinct chatter]
766
00:51:41,368 --> 00:51:42,493
Yeah.
767
00:51:44,701 --> 00:51:45,785
[Shelby babbling]
768
00:51:48,993 --> 00:51:50,285
Papa.
769
00:51:53,868 --> 00:51:54,910
Daddy.
770
00:51:56,451 --> 00:51:57,451
Yeah.
771
00:52:00,118 --> 00:52:02,243
- Should I call him?
- [Shelby] Call.
772
00:52:13,035 --> 00:52:15,076
[cell phone ringing]
773
00:52:19,451 --> 00:52:20,493
Guten Abend.
774
00:52:21,326 --> 00:52:22,368
Hello?
775
00:52:22,451 --> 00:52:26,576
- Uh, hello, can I speak to Roy?
- Yes, who is calling?
776
00:52:26,660 --> 00:52:28,451
Uh, his girlfriend.
777
00:52:29,035 --> 00:52:30,451
- Roy?
- [German Roy] Yeah?
778
00:52:30,535 --> 00:52:32,743
- Phone call for you.
- Who is it?
779
00:52:32,826 --> 00:52:35,743
- It's your girlfriend.
- What? I don't have a girlfriend.
780
00:52:35,826 --> 00:52:38,535
- Girlfriend? What girlfriend?
- What? No, no.
781
00:52:38,618 --> 00:52:40,785
Okay, but she says that she is…
782
00:52:40,868 --> 00:52:44,368
- She's crazy! Crazy woman. I don't know.
- What woman? Who's calling?
783
00:52:44,451 --> 00:52:46,243
Sorry, but he says
you're not his girlfriend.
784
00:52:47,493 --> 00:52:50,451
- What?
- He says that you're a crazy woman.
785
00:52:50,535 --> 00:52:53,243
[scoffs] Crazy? I'm crazy?
786
00:52:53,326 --> 00:52:55,493
I'm very sorry,
but that's what he's saying.
787
00:52:55,576 --> 00:52:56,701
No, no!
788
00:52:56,785 --> 00:52:59,993
Hello? Sylvia? It's me talking.
789
00:53:00,076 --> 00:53:02,660
Yeah. So, I'm now
I'm not your girlfriend anymore
790
00:53:02,743 --> 00:53:05,493
and you have the fucking nerve
to go and call me crazy?
791
00:53:05,576 --> 00:53:07,951
No, I didn't say that.
That was a misunderstanding.
792
00:53:08,035 --> 00:53:11,993
- No, I guess that was Swedish Roy.
- No, in fact, that was German Roy.
793
00:53:12,785 --> 00:53:15,535
I know it sounds crazy,
but everyone we meet…
794
00:53:15,618 --> 00:53:17,118
is called Roy.
795
00:53:18,243 --> 00:53:19,285
Are you kidding me?
796
00:53:19,785 --> 00:53:21,905
- It's hard. I get all the Roys mixed up.
- Seriously.
797
00:53:21,951 --> 00:53:23,868
[Roy] We gotta go. Now!
798
00:53:23,951 --> 00:53:25,910
Fuck, I'm sorry.
799
00:53:29,201 --> 00:53:30,201
[Shelby cooing]
800
00:53:31,493 --> 00:53:32,701
[Doffen] All right. Let's go.
801
00:53:32,785 --> 00:53:35,118
Nybakken can make
the final adjustments on the road.
802
00:53:35,201 --> 00:53:36,035
Okay.
803
00:53:36,118 --> 00:53:38,576
- Bye-bye, thank you.
- [German Roy] Bye. Good luck.
804
00:53:39,451 --> 00:53:41,910
- [Swedish Roy] No, TT. You're not going...
- Is that the way?
805
00:53:41,993 --> 00:53:45,285
- [all clamoring]
- [Swedish Roy] Easy, easy, easy.
806
00:53:45,368 --> 00:53:49,701
- [German Roy] It's all right. Lay down.
- [TT] You guys gotta go. We gotta go, Roy.
807
00:53:50,493 --> 00:53:53,410
[Roy] Hey, buddy. It's all right.
I guess he has to stay here.
808
00:53:53,493 --> 00:53:54,660
[TT] I'll catch up with you.
809
00:53:54,743 --> 00:53:57,535
Well, then I think I'll stay here
so I can check up on him a little.
810
00:53:57,618 --> 00:53:58,618
[Roy] Thank you.
811
00:53:59,118 --> 00:54:00,910
Good luck with your love life.
812
00:54:00,993 --> 00:54:02,076
Thank you. Thank you.
813
00:54:02,160 --> 00:54:05,535
You, too. Good luck with your… life.
814
00:54:05,618 --> 00:54:06,618
- Roy?
- Yeah.
815
00:54:06,701 --> 00:54:08,581
- Yeah, okay. Yeah!
- Let's get going, shall we?
816
00:54:12,201 --> 00:54:14,451
[in German]
I ordered a new kitchen yesterday.
817
00:54:15,160 --> 00:54:18,701
Italian brand. Best design.
818
00:54:18,785 --> 00:54:20,493
Very expensive.
819
00:54:21,826 --> 00:54:25,618
The first thing I'm going to make is lamb.
820
00:54:26,201 --> 00:54:28,160
- [liquid splats]
- With a lovely risotto.
821
00:54:28,243 --> 00:54:31,285
Flavored with saffron.
822
00:54:34,701 --> 00:54:36,826
So, Berry, will you miss me?
823
00:54:37,910 --> 00:54:38,910
Huh?
824
00:54:42,035 --> 00:54:46,243
It looks like our safe-driving campaign
has worked.
825
00:54:50,618 --> 00:54:52,993
There are two sides to safe driving.
826
00:54:53,868 --> 00:54:55,285
One side is that…
827
00:54:56,201 --> 00:54:59,035
it makes my days incredibly boring.
828
00:55:00,285 --> 00:55:02,205
[Roy in English] We're hammering in
the brackets.
829
00:55:02,285 --> 00:55:03,368
[Nybakken] Try now!
830
00:55:03,451 --> 00:55:04,993
[engine sputtering]
831
00:55:05,076 --> 00:55:06,076
Nothing.
832
00:55:07,993 --> 00:55:09,035
Try again.
833
00:55:10,451 --> 00:55:13,701
A little less throttle,
and then you try again. Come on.
834
00:55:13,785 --> 00:55:15,785
[all singing Norwegian folk song]
835
00:55:26,785 --> 00:55:28,201
[in German] Step off the bus.
836
00:55:30,660 --> 00:55:32,243
Is there a problem?
837
00:55:32,326 --> 00:55:35,035
- Routine inspection.
- Ah, very good. Safety.
838
00:55:37,076 --> 00:55:41,993
You know, back in Norway,
I'm a police commissioner.
839
00:55:43,410 --> 00:55:49,785
This bus driving is just something I do
while I'm on leave.
840
00:55:50,785 --> 00:55:51,618
Ah!
841
00:55:51,701 --> 00:55:55,326
Much respect. That is a very nice…
842
00:55:55,410 --> 00:55:57,243
- Car.
- Yes. Car.
843
00:55:57,326 --> 00:55:59,552
- [in English] We call it a "patrol car"...
- [Berry interrupts]
844
00:55:59,576 --> 00:56:00,802
[man over radio in German] Code 11.
845
00:56:00,826 --> 00:56:03,660
Irresponsible driving at high speed.
250 kilometers per hour. [beeps]
846
00:56:04,910 --> 00:56:06,160
[Berry] You may continue.
847
00:56:10,451 --> 00:56:12,160
[woman in English] Philip? Philip!
848
00:56:13,118 --> 00:56:14,618
Are we under arrest?
849
00:56:17,618 --> 00:56:20,410
[in German] What did I say?
There's always someone.
850
00:56:22,868 --> 00:56:24,285
[officer] What do you think?
851
00:56:24,868 --> 00:56:27,368
- Ferrari?
- [Berry] Lamborghini.
852
00:56:28,243 --> 00:56:29,326
Ten euros.
853
00:56:36,660 --> 00:56:39,160
[dramatic music playing]
854
00:56:55,868 --> 00:56:56,868
Roy Gundersen.
855
00:57:04,785 --> 00:57:06,785
[sirens wailing]
856
00:57:07,910 --> 00:57:09,535
[rock music playing]
857
00:57:18,451 --> 00:57:20,826
[in English] Excuse me,
did you recognize him?
858
00:57:20,910 --> 00:57:23,576
- I did. Get in. Now!
- Who's that man? What's going on?
859
00:57:24,743 --> 00:57:25,618
Oh, my.
860
00:57:25,701 --> 00:57:26,701
Sit down.
861
00:57:27,368 --> 00:57:30,660
Everyone, we're going
to assist the German police
862
00:57:30,743 --> 00:57:32,951
in the hunt for
an infamous Norwegian criminal.
863
00:57:33,035 --> 00:57:37,118
I want everyone to buckle up
in their seats until further notice.
864
00:57:37,701 --> 00:57:38,868
You better buckle up!
865
00:57:39,535 --> 00:57:43,618
Nobody, I repeat, nobody uses the bathroom
while this operation is in progress.
866
00:57:43,701 --> 00:57:44,743
Okay? Over.
867
00:57:46,493 --> 00:57:49,993
[Nybakken] Maybe you can try behind here.
Is it this one?
868
00:57:50,076 --> 00:57:51,701
[Roy] I'm working on it.
869
00:57:52,660 --> 00:57:54,826
- Come on!
- [Nybakken] Try again.
870
00:57:54,910 --> 00:57:57,076
[engine sputtering]
871
00:57:57,160 --> 00:58:00,243
- No. Still nothing.
- [Roy muttering] I don't know.
872
00:58:00,326 --> 00:58:02,701
- [sirens approaching]
- [Roy grunting]
873
00:58:04,660 --> 00:58:06,576
[dramatic music playing]
874
00:58:10,951 --> 00:58:11,993
What the fuck!
875
00:58:12,826 --> 00:58:14,285
We're so screwed.
876
00:58:19,160 --> 00:58:20,826
[Roy] I can't hear what you're saying!
877
00:58:24,743 --> 00:58:26,118
Careful!
878
00:58:28,618 --> 00:58:29,826
[Roy] Try it, Nina!
879
00:58:30,535 --> 00:58:33,618
Try again without any throttle.
The carburetor is flooded.
880
00:58:34,868 --> 00:58:36,160
Come on.
881
00:58:37,910 --> 00:58:38,910
Nybakken!
882
00:58:38,951 --> 00:58:41,535
[horn honking]
883
00:58:47,368 --> 00:58:48,576
[Roy] Yes, try now!
884
00:58:51,451 --> 00:58:53,076
[engine sputtering]
885
00:58:53,160 --> 00:58:54,160
[Roy] Come on.
886
00:59:00,410 --> 00:59:02,701
Nybakken, get in the car.
887
00:59:02,785 --> 00:59:04,535
- Huh?
- The cops are coming!
888
00:59:04,618 --> 00:59:06,785
Well, you can outrun the cops, can't you?
889
00:59:06,868 --> 00:59:09,410
Not with that trailer.
It's too heavy! We're screwed.
890
00:59:13,160 --> 00:59:13,993
Nybakken!
891
00:59:14,076 --> 00:59:16,493
What the fuck are you doing? Nybakken!
892
00:59:16,576 --> 00:59:19,160
No, no, no! Nybakken!
893
00:59:19,243 --> 00:59:22,535
No, no, no, no! Stop, stop! No!
894
00:59:22,618 --> 00:59:23,618
What?
895
00:59:24,160 --> 00:59:25,618
[horn honking]
896
00:59:27,243 --> 00:59:30,618
What were you thinking, Nybakken?
Why did you do that?
897
00:59:30,701 --> 00:59:31,826
[yells] Huh?
898
00:59:31,910 --> 00:59:33,493
Why did you do that?
899
00:59:33,576 --> 00:59:35,160
You said it was too heavy, didn't you?
900
00:59:35,243 --> 00:59:38,243
Come on, dude. That wasn't what I meant.
The whole point...
901
00:59:38,326 --> 00:59:39,743
Something's up ahead.
902
00:59:41,535 --> 00:59:43,951
[truck horn honking]
903
00:59:44,035 --> 00:59:45,535
[horns honking]
904
00:59:49,368 --> 00:59:51,410
Come on! Come on!
905
00:59:59,076 --> 01:00:00,368
[breathing heavily]
906
01:00:01,285 --> 01:00:02,535
[imperceptible]
907
01:00:06,535 --> 01:00:10,243
[Nina] Dad, come on. We have to go!
908
01:00:10,785 --> 01:00:12,118
[engine revs]
909
01:00:12,201 --> 01:00:14,618
- [horns honking]
- [Nina shouting] Hurry, Dad!
910
01:00:14,701 --> 01:00:16,493
[sirens wailing]
911
01:00:20,201 --> 01:00:22,076
[Berry in German] We'll catch them!
912
01:00:22,160 --> 01:00:24,743
- [Roy grunting]
- [engine revving]
913
01:00:27,368 --> 01:00:28,910
[in English] Come on! Come on!
914
01:00:32,410 --> 01:00:33,618
[officers panting]
915
01:00:35,576 --> 01:00:36,576
[Roy] Go!
916
01:00:39,160 --> 01:00:41,035
[in German] Damn! Go back!
917
01:00:41,618 --> 01:00:45,576
- Out of the way. Everybody move!
- [officer] Get out of the way.
918
01:00:45,660 --> 01:00:47,118
Get into your cars!
919
01:00:51,743 --> 01:00:53,118
[both] Huh?
920
01:00:53,201 --> 01:00:54,785
[intense music playing]
921
01:00:57,368 --> 01:00:58,785
[engine accelerating]
922
01:01:00,451 --> 01:01:02,493
[sirens wailing]
923
01:01:03,785 --> 01:01:07,201
Careful, Berry. This car is brand-new.
924
01:01:07,285 --> 01:01:09,576
No one messes with me on my Autobahn!
925
01:01:11,035 --> 01:01:13,035
Out of the way!
926
01:01:13,785 --> 01:01:14,993
[bus horn honking]
927
01:01:21,243 --> 01:01:23,243
[engine roaring]
928
01:01:44,743 --> 01:01:46,103
[in German] Where's the Norwegian?
929
01:01:47,076 --> 01:01:51,576
He left an hour ago.
I don't know where he went.
930
01:01:52,785 --> 01:01:54,368
I know where he went.
931
01:01:55,535 --> 01:01:58,243
He's on his way to Nürburgring.
932
01:02:01,201 --> 01:02:02,451
And you…
933
01:02:03,701 --> 01:02:05,743
I'll deal with later.
934
01:02:13,743 --> 01:02:16,076
You heard him. Later.
935
01:02:20,285 --> 01:02:21,701
See you tomorrow.
936
01:02:23,285 --> 01:02:24,285
Tomorrow.
937
01:02:28,076 --> 01:02:29,076
[sighs]
938
01:02:30,951 --> 01:02:33,410
- [tires squealing]
- [TT in English] This is bad.
939
01:02:36,243 --> 01:02:38,410
- This is really bad.
- Yeah.
940
01:02:45,410 --> 01:02:46,410
[Roy] Hurry, Nina.
941
01:02:46,826 --> 01:02:48,743
We have to be at Nürburgring
by four o'clock.
942
01:02:49,326 --> 01:02:50,743
- Check the map.
- [Nina] Yeah.
943
01:02:52,035 --> 01:02:53,743
Okay, we're on
the wrong side of the Rhine.
944
01:02:53,826 --> 01:02:54,826
[Roy] Okay.
945
01:02:54,910 --> 01:02:57,410
We need to cross that bridge, right there.
It's not far.
946
01:02:57,493 --> 01:02:58,576
[Roy] All right.
947
01:02:59,618 --> 01:03:01,618
[Nina] Okay. Come on, now.
948
01:03:01,701 --> 01:03:03,326
[tense music playing]
949
01:03:16,576 --> 01:03:17,785
[grunts]
950
01:03:21,201 --> 01:03:22,201
[exclaims]
951
01:03:26,535 --> 01:03:27,910
[sirens wailing]
952
01:03:29,910 --> 01:03:32,535
[in German] Berry, careful with the car!
953
01:03:32,618 --> 01:03:34,535
[dramatic music playing]
954
01:03:41,243 --> 01:03:43,826
[in English] Hey! Stop!
955
01:03:58,993 --> 01:04:00,785
[workers exclaiming]
956
01:04:00,868 --> 01:04:02,826
[man in German] Stop the car!
You have to stop!
957
01:04:02,910 --> 01:04:05,076
[indistinct shouting continues]
958
01:04:16,785 --> 01:04:17,785
[both chuckle]
959
01:04:19,326 --> 01:04:20,660
[engine revving]
960
01:04:20,743 --> 01:04:22,118
[ship horn blows]
961
01:04:22,785 --> 01:04:24,451
[in English] Seat belt tight?
962
01:04:30,618 --> 01:04:32,118
[in German] What is he doing?
963
01:04:34,076 --> 01:04:35,118
[exclaiming]
964
01:04:58,368 --> 01:05:02,576
[church bells tolling]
965
01:05:08,076 --> 01:05:09,160
[both grunt]
966
01:05:10,785 --> 01:05:12,951
[tires squealing]
967
01:05:16,535 --> 01:05:18,785
Holy shit!
968
01:05:18,868 --> 01:05:21,743
- Berry, don't even think about it.
- Hands off.
969
01:05:22,368 --> 01:05:24,118
You're messing with the wrong man.
970
01:05:24,201 --> 01:05:25,993
[sirens wailing]
971
01:05:26,868 --> 01:05:27,868
No!
972
01:05:30,701 --> 01:05:32,910
Berry!
973
01:05:41,118 --> 01:05:42,535
[laughs maniacally]
974
01:05:50,701 --> 01:05:51,993
[in English] Now what?
975
01:06:04,410 --> 01:06:05,618
[ship horn blows]
976
01:06:08,618 --> 01:06:11,951
- [engine revving]
- [in German] Oh, no, not today!
977
01:06:22,243 --> 01:06:23,368
[Nina gasps]
978
01:06:32,201 --> 01:06:33,201
[in English] No, no, no!
979
01:06:46,660 --> 01:06:47,660
[Berry exclaims]
980
01:06:53,701 --> 01:06:55,743
[engine revving]
981
01:06:57,410 --> 01:06:58,785
[car creaking]
982
01:06:59,368 --> 01:07:01,076
[in German] Can you swim?
983
01:07:01,160 --> 01:07:03,576
[garbled police siren fades out]
984
01:07:03,660 --> 01:07:06,576
[in English] You're completely
out of your mind. It's official now.
985
01:07:06,660 --> 01:07:08,493
At least we're across the river.
986
01:07:10,576 --> 01:07:12,118
[indistinct chatter]
987
01:07:13,368 --> 01:07:14,368
[grunting]
988
01:07:31,743 --> 01:07:35,326
[in German] I'm going to lose my job.
And my pension.
989
01:07:35,410 --> 01:07:37,660
You and your insane driving!
990
01:07:38,285 --> 01:07:39,326
This isn't over.
991
01:07:39,993 --> 01:07:40,993
Not yet.
992
01:07:41,910 --> 01:07:43,368
"Not over"?
993
01:07:43,451 --> 01:07:48,243
What are you talking about?
We have to report this!
994
01:07:48,326 --> 01:07:50,576
[bus horn honking]
995
01:07:54,368 --> 01:07:55,451
Colleagues.
996
01:07:57,701 --> 01:08:01,660
I have analyzed the situation.
You are in need of help.
997
01:08:01,743 --> 01:08:04,552
- [in English] What's all this about?
- Øvrebø, clear seats one and two.
998
01:08:04,576 --> 01:08:05,868
- What for?
- Just do it!
999
01:08:06,951 --> 01:08:07,951
[in German] Enter.
1000
01:08:20,951 --> 01:08:23,576
- [in English] Doffen?
- Yeah. Hi, Nina. Listen…
1001
01:08:24,243 --> 01:08:28,035
We apologize
for the little misunderstanding when, uh…
1002
01:08:28,951 --> 01:08:31,701
when Nybakken disconnected the trailer.
1003
01:08:32,285 --> 01:08:33,535
[Nina] Yeah. It's okay.
1004
01:08:33,618 --> 01:08:35,576
We got off the trailer
and got rid of the police.
1005
01:08:35,660 --> 01:08:38,743
- And at least we're on our way now.
- [Doffen] Okay. Bye.
1006
01:08:40,493 --> 01:08:41,618
Relax, Nybakken.
1007
01:08:42,368 --> 01:08:43,410
They're fine.
1008
01:08:44,201 --> 01:08:45,410
They got off.
1009
01:08:45,493 --> 01:08:48,660
[chuckling] It's nothing…
It's nothing to be afraid of.
1010
01:08:48,743 --> 01:08:51,618
- You mean that?
- Yeah. Sure they did.
1011
01:08:52,326 --> 01:08:56,118
- Of course Roy got rid of those guys.
- [Nybakken] Yeah. Of course he did.
1012
01:08:56,201 --> 01:08:58,118
- Never doubted it.
- Yeah.
1013
01:08:58,201 --> 01:09:00,160
[both chuckle]
1014
01:09:00,243 --> 01:09:01,951
I'd completely lost my appetite,
1015
01:09:02,035 --> 01:09:04,826
but maybe we should get
a nice meal to celebrate, huh?
1016
01:09:04,910 --> 01:09:06,201
That's a very good idea.
1017
01:09:06,743 --> 01:09:08,910
[bus passengers singing]
1018
01:09:08,993 --> 01:09:11,201
Boccia Geir? Philip Mørk speaking.
1019
01:09:11,285 --> 01:09:14,118
Roy Gundersen once made fun of me
for being a bus driver.
1020
01:09:14,201 --> 01:09:16,118
So now I figure
I can get in on the joke, too,
1021
01:09:16,201 --> 01:09:19,535
- and go down and show him my bus.
- [Boccia] We have to go faster.
1022
01:09:19,618 --> 01:09:22,118
- [Philip] Where is he?
- He's in Germany, on the Nürburgring.
1023
01:09:22,201 --> 01:09:24,451
[singing continues]
1024
01:09:24,535 --> 01:09:26,785
[in German] How far is the Nürburgring?
1025
01:09:26,868 --> 01:09:29,701
So, they're going
to Nürburgring. [cackles]
1026
01:09:29,785 --> 01:09:31,160
Oh, no!
1027
01:09:31,243 --> 01:09:33,326
[in English] Shouldn't we stop and eat?
We're hungry.
1028
01:09:33,410 --> 01:09:34,660
Attention, please.
1029
01:09:34,743 --> 01:09:37,511
We'll be continuing throughout the rest
of the day to assist the German police.
1030
01:09:37,535 --> 01:09:39,368
- So, we are now code red.
- What's code red?
1031
01:09:39,451 --> 01:09:41,118
[shushes]
1032
01:09:41,201 --> 01:09:43,535
[in German] As a visiting officer
on German territory,
1033
01:09:43,618 --> 01:09:46,368
I request permission to use this.
1034
01:09:47,868 --> 01:09:50,326
- Permission granted.
- No, no!
1035
01:09:50,410 --> 01:09:54,326
- [siren wailing]
- [bus horn honking]
1036
01:09:54,410 --> 01:09:56,576
[yelling] Get out of the way!
1037
01:10:16,493 --> 01:10:19,701
[commentator speaking indistinctly
over speakers]
1038
01:10:21,451 --> 01:10:25,118
[cars accelerating]
1039
01:10:25,201 --> 01:10:27,035
[somber cello music playing]
1040
01:10:47,451 --> 01:10:48,285
[grunts]
1041
01:10:48,368 --> 01:10:49,368
[in English] Hey, there.
1042
01:10:52,743 --> 01:10:53,868
So, we're here.
1043
01:10:54,701 --> 01:10:55,826
We made it.
1044
01:10:56,701 --> 01:10:57,743
So, yeah.
1045
01:10:59,160 --> 01:11:00,160
Hi, Shelby.
1046
01:11:00,826 --> 01:11:02,035
Hi.
1047
01:11:02,118 --> 01:11:04,076
We've been driving a Porsche, huh?
1048
01:11:04,868 --> 01:11:06,160
That was fun.
1049
01:11:06,826 --> 01:11:09,951
She's become friendly with Robin, too.
Mmm-hmm.
1050
01:11:10,035 --> 01:11:11,201
We've had a great time.
1051
01:11:14,076 --> 01:11:15,493
Do you like Little Yellow?
1052
01:11:16,951 --> 01:11:19,785
- Nice. Pretty cool engine, huh?
- Mmm-hmm.
1053
01:11:19,868 --> 01:11:22,451
So we put in a roll cage
and firmer springs, too.
1054
01:11:22,535 --> 01:11:26,201
- Yeah, we should have a decent chance of...
- Hello, Nina. How are you?
1055
01:11:26,785 --> 01:11:27,785
All right.
1056
01:11:28,576 --> 01:11:30,701
But how come
it's just the two of you here?
1057
01:11:30,785 --> 01:11:33,368
What happened to all the other Roys?
1058
01:11:33,451 --> 01:11:34,451
It's…
1059
01:11:34,868 --> 01:11:37,035
well, a long story. But we're here now.
1060
01:11:38,201 --> 01:11:39,826
Ready to get rolling, so…
1061
01:11:40,701 --> 01:11:42,660
Good luck. Both of you.
1062
01:11:49,618 --> 01:11:53,410
I guess Lemmy failed,
so you'll have to race.
1063
01:11:55,160 --> 01:11:56,910
Fun for me, bad for you.
1064
01:11:59,868 --> 01:12:02,743
In the end, I don't think
it will make any difference for her.
1065
01:12:04,535 --> 01:12:06,326
The race is already lost.
1066
01:12:07,743 --> 01:12:08,743
I'm sorry.
1067
01:12:12,285 --> 01:12:15,618
[in German] Okay, friends.
We have… [continues indistinctly]
1068
01:12:20,368 --> 01:12:22,201
[pit crew speaking indistinctly]
1069
01:12:31,910 --> 01:12:35,243
- [car engine revving]
- [hip-hop song playing over car speakers]
1070
01:12:35,326 --> 01:12:37,118
[JP laughing]
1071
01:12:37,201 --> 01:12:40,410
[in English] I love it! Ah!
You guys are crazy!
1072
01:12:41,410 --> 01:12:44,785
Whoo! '67 Mustang. So, what's this about?
1073
01:12:44,868 --> 01:12:47,410
Well, we're racing against that Porsche.
1074
01:12:48,743 --> 01:12:50,785
You're racing against that Porsche?
1075
01:12:50,868 --> 01:12:52,368
- With this?
- [Nina] Yeah.
1076
01:12:52,951 --> 01:12:55,118
Well, that's not gonna be easy. Really.
1077
01:12:55,201 --> 01:12:58,160
'Cause that Porsche is a very,
very fast car.
1078
01:12:58,243 --> 01:13:01,785
But not only that.
The driver of that car is amazing.
1079
01:13:03,285 --> 01:13:06,243
You have no chance.
I mean, I can only give you one tip.
1080
01:13:06,326 --> 01:13:10,201
You have to stay behind her,
the whole time. Behind the Porsche driver.
1081
01:13:10,285 --> 01:13:13,826
Stay cool. Don't try to overtake her.
She will catch you.
1082
01:13:13,910 --> 01:13:16,451
Wait until Döttinger Höhe,
then you can catch her.
1083
01:13:16,535 --> 01:13:18,701
Because you are faster
on the straight line.
1084
01:13:18,785 --> 01:13:20,826
She will not be able to take over then.
1085
01:13:20,910 --> 01:13:23,243
That's the only time
you have the chance to catch her.
1086
01:13:23,326 --> 01:13:27,493
Otherwise, you will lose.
Wait, wait, wait.
1087
01:13:27,576 --> 01:13:30,076
- You got this? Don't forget.
- Yeah.
1088
01:13:30,160 --> 01:13:31,618
- Good luck.
- [Nina] Thank you.
1089
01:13:32,118 --> 01:13:33,660
And nice car, by the way.
1090
01:13:34,326 --> 01:13:37,410
- [tires squealing]
- [hip-hop song playing over car speakers]
1091
01:13:53,451 --> 01:13:56,326
- The meatball was really good.
- Yeah. It was great.
1092
01:13:56,410 --> 01:13:58,160
- The cabbage was nice, too.
- Yeah.
1093
01:13:58,785 --> 01:14:00,243
[cell phone ringing]
1094
01:14:02,910 --> 01:14:05,201
- Hello, Nina.
- So, where are you guys?
1095
01:14:05,285 --> 01:14:07,993
We have to get the car ready.
The race starts soon!
1096
01:14:09,576 --> 01:14:12,618
- We'll try to be there as fast as we can.
- [Nina] Yes! That'd be great.
1097
01:14:12,701 --> 01:14:14,618
Let's just pay and get out of here.
1098
01:14:19,910 --> 01:14:22,785
- God damn it.
- Have you misplaced your wallet?
1099
01:14:23,951 --> 01:14:27,701
Fuck, I must have…
I must've left it in Hamburg.
1100
01:14:27,785 --> 01:14:31,035
- That's a pretty big mistake there.
- Yeah, yeah.
1101
01:14:31,118 --> 01:14:32,660
You have to admit that.
1102
01:14:33,618 --> 01:14:36,743
- Nybakken? Let's sneak out of here.
- Okay.
1103
01:14:37,618 --> 01:14:38,618
Be discreet.
1104
01:14:39,368 --> 01:14:40,368
Come on.
1105
01:14:44,910 --> 01:14:45,910
[waitress] Hey!
1106
01:14:48,118 --> 01:14:49,993
Are you planning to leave without paying?
1107
01:14:50,076 --> 01:14:53,785
No, no, no, no. I just, uh…
I just forgot my wallet, so, uh…
1108
01:14:53,868 --> 01:14:55,243
I'll go and get the money now.
1109
01:14:55,326 --> 01:14:56,618
- Good.
- Yeah.
1110
01:14:56,701 --> 01:14:59,410
But one of you stays here, huh?
1111
01:15:00,535 --> 01:15:03,285
But, uh… But, um… It's…
1112
01:15:03,368 --> 01:15:06,243
Yes. My aunt,
she's, uh, sitting in the car,
1113
01:15:06,326 --> 01:15:11,868
and she's probably very hungry,
so if it's okay, uh, she can sit here
1114
01:15:11,951 --> 01:15:15,951
until we, uh…
we, uh, get back with the money.
1115
01:15:17,701 --> 01:15:18,701
Thank you.
1116
01:15:30,493 --> 01:15:32,035
[bell dings]
1117
01:15:36,243 --> 01:15:38,993
Nybakken, help me out, man. You know that…
1118
01:15:39,743 --> 01:15:42,785
- You know that Aunt Ruth is a little weak.
- So, put her here.
1119
01:15:45,535 --> 01:15:47,375
[Doffen grunting]
She's heavier than I thought.
1120
01:15:47,410 --> 01:15:49,368
- Oh, watch out.
- Let's put her straight.
1121
01:15:49,451 --> 01:15:51,535
- There you go. Let's see.
- Great.
1122
01:15:56,535 --> 01:15:58,701
Now you can see clearly.
1123
01:15:59,326 --> 01:16:00,326
There.
1124
01:16:00,951 --> 01:16:02,660
There you go, Aunt Ruth.
1125
01:16:03,243 --> 01:16:07,910
Now you can take a better look
at the menu, while we go and… so…
1126
01:16:08,535 --> 01:16:14,743
[hesitating] Yes, my aunt…
She's a little bit allergic, so…
1127
01:16:14,826 --> 01:16:17,701
She'll probably need some time
to get through the menu.
1128
01:16:17,785 --> 01:16:19,285
So, uh, we'll be back.
1129
01:16:20,118 --> 01:16:21,118
[chuckles softly]
1130
01:16:58,743 --> 01:17:00,243
I want my engine back.
1131
01:17:01,618 --> 01:17:04,410
Yeah, we want the engine back.
1132
01:17:05,410 --> 01:17:07,701
Comprende, gringo?
1133
01:17:08,368 --> 01:17:11,826
So I say we race again.
1134
01:17:13,035 --> 01:17:14,410
For a pink slip.
1135
01:17:14,493 --> 01:17:17,410
Hey, cowboy, get lost.
1136
01:17:18,160 --> 01:17:19,868
This race is not for you.
1137
01:17:20,701 --> 01:17:24,201
I booked the track,
so I decide who gets to race.
1138
01:17:26,743 --> 01:17:28,451
[car approaching]
1139
01:17:28,535 --> 01:17:30,535
[car doors open and close]
1140
01:17:32,118 --> 01:17:34,285
Can I come, too? [chuckles]
1141
01:17:35,368 --> 01:17:36,576
[TT] Hey, guys!
1142
01:17:37,576 --> 01:17:43,160
My girl's brother wanted to help.
And I'm, uh, the co-driver, so…
1143
01:17:43,243 --> 01:17:45,535
- [man chuckling]
- [Robin clears throat]
1144
01:17:48,868 --> 01:17:49,868
So?
1145
01:17:50,451 --> 01:17:51,576
What do you say?
1146
01:17:53,410 --> 01:17:54,618
I say that we all drive.
1147
01:17:55,660 --> 01:17:58,118
[man] The race begins
at four o'clock sharp.
1148
01:17:58,868 --> 01:18:01,910
- In seven minutes.
- [Doffen] Oh, shit. Seven minutes?
1149
01:18:02,618 --> 01:18:06,910
This, uh, this car here is, uh…
Can you give us ten more minutes?
1150
01:18:06,993 --> 01:18:10,201
How would that work,
if the whole world got ten more minutes?
1151
01:18:11,076 --> 01:18:14,243
In Germany, things begin
when they are supposed to begin.
1152
01:18:14,826 --> 01:18:19,076
And the race begins
in six minutes, 11 seconds.
1153
01:18:19,576 --> 01:18:21,618
- [car engine sputtering]
- [Roy groans]
1154
01:18:22,660 --> 01:18:24,500
- No.
- [Nybakken] Hell if I know what's wrong.
1155
01:18:26,951 --> 01:18:29,910
[Nina sighs] Okay, four more minutes left,
people. Come on.
1156
01:18:33,410 --> 01:18:35,201
- Try now.
- [Nybakken] You think…
1157
01:18:35,285 --> 01:18:37,118
[engine sputtering]
1158
01:18:37,201 --> 01:18:38,826
[imperceptible]
1159
01:18:44,201 --> 01:18:45,493
[Doffen sighs]
1160
01:18:47,951 --> 01:18:48,951
[sighs]
1161
01:18:50,868 --> 01:18:53,868
- No, no, you know what? Just forget it.
- What?
1162
01:18:58,618 --> 01:19:00,826
I give up. Let's just go home. Now.
1163
01:19:00,910 --> 01:19:02,618
- No way!
- [Roy] Yes.
1164
01:19:02,701 --> 01:19:04,660
This party is not over by a long shot.
1165
01:19:05,243 --> 01:19:10,535
Roy Gundersen, if you give up now,
you're gonna end up like me, you know?
1166
01:19:10,618 --> 01:19:12,826
And you sure as hell
don't want that, right?
1167
01:19:13,410 --> 01:19:17,201
Hey. Come here, come here.
Come. Come here.
1168
01:19:18,201 --> 01:19:20,160
Do you want my life? You want it?
1169
01:19:20,743 --> 01:19:23,743
Do you want to wake up
in ten years and then realize
1170
01:19:23,826 --> 01:19:26,326
- that everyone you really care about…
- [grunts]
1171
01:19:26,410 --> 01:19:28,535
…they don't even
wanna talk to you anymore?
1172
01:19:28,618 --> 01:19:31,868
Just because every time
it got a little hard you run off.
1173
01:19:32,868 --> 01:19:34,868
Do you think that sounds like a good life?
1174
01:19:34,951 --> 01:19:38,410
No. With all due respect, your life
is clearly not, uh… very tempting.
1175
01:19:38,493 --> 01:19:41,743
And that's why you're gonna drive.
Don't you get it? You're gonna drive.
1176
01:19:41,826 --> 01:19:44,868
Drive. Drive for love, God damn it!
1177
01:19:45,410 --> 01:19:46,410
[clears throat]
1178
01:19:51,285 --> 01:19:53,576
- Okay.
- Great, Roy.
1179
01:19:53,660 --> 01:19:56,701
- All right, let's get this thing fixed.
- [Doffen] Yeah, yeah, come on now.
1180
01:19:57,576 --> 01:19:59,910
- Try now. Try starting it.
- [Wenche clears throat]
1181
01:20:00,535 --> 01:20:02,285
- Hi!
- Hey!
1182
01:20:02,826 --> 01:20:06,035
Yeah, my sound check in Stuttgart
finished earlier than expected.
1183
01:20:07,785 --> 01:20:09,326
[chuckling] Surprise.
1184
01:20:09,951 --> 01:20:10,993
Hi, Wenche.
1185
01:20:15,076 --> 01:20:17,785
The main jet's
got a gasket pin underneath it.
1186
01:20:18,493 --> 01:20:19,660
What did you say?
1187
01:20:19,743 --> 01:20:22,243
A gasket is stuck under the rotary nozzle.
1188
01:20:22,326 --> 01:20:24,785
- Is it?
- [Nybakken] The gasket is stuck in there.
1189
01:20:24,868 --> 01:20:26,368
It sure as hell is!
1190
01:20:27,243 --> 01:20:29,594
All right, we need something small,
something thin and sharp.
1191
01:20:29,618 --> 01:20:31,778
- Anything you can find.
- [man] Okay, yeah. I'm on it.
1192
01:20:34,118 --> 01:20:36,535
[Doffen] Come on. Quick, quick, quick.
Come on, let's go.
1193
01:20:37,201 --> 01:20:39,160
[TT] Come on, Roy! Hurry!
1194
01:20:39,243 --> 01:20:40,243
[Doffen] Argh!
1195
01:20:41,993 --> 01:20:43,118
Damn!
1196
01:20:43,910 --> 01:20:45,326
May I borrow that?
1197
01:20:47,910 --> 01:20:49,201
[Wenche] No, not that one.
1198
01:20:52,993 --> 01:20:55,410
- Wenche's mascara brush.
- Perfect!
1199
01:20:55,493 --> 01:20:57,326
[woman] Go kick his ass! Go!
1200
01:20:57,410 --> 01:20:59,868
[whooping]
1201
01:21:12,910 --> 01:21:14,118
- Well done.
- There it is.
1202
01:21:14,201 --> 01:21:16,368
- [Doffen] Let's do this!
- Good, start it.
1203
01:21:17,660 --> 01:21:18,951
[grunting]
1204
01:21:20,326 --> 01:21:21,493
[Nina] Come on.
1205
01:21:21,576 --> 01:21:24,285
- Come on, come on, come on!
- [engine roars]
1206
01:21:24,368 --> 01:21:25,469
- Yes! All right!
- [Doffen] Yes!
1207
01:21:25,493 --> 01:21:27,118
- [Swedish Roy] A-ha!
- Yes!
1208
01:21:28,160 --> 01:21:29,243
Look at me.
1209
01:21:29,910 --> 01:21:32,243
Remember what he said
about Döttinger Höhe.
1210
01:21:32,326 --> 01:21:34,493
- Okay. Yes.
- [Nina] Yeah?
1211
01:21:35,826 --> 01:21:36,910
[Doffen] Let's go!
1212
01:21:52,201 --> 01:21:54,076
[cars revving]
1213
01:22:03,993 --> 01:22:06,701
[revving continues]
1214
01:22:21,243 --> 01:22:22,701
[engine dying]
1215
01:22:22,785 --> 01:22:24,410
No, no, no.
1216
01:22:24,493 --> 01:22:26,910
[engine sputtering]
1217
01:22:35,243 --> 01:22:36,243
Please just start.
1218
01:22:37,410 --> 01:22:38,410
Please.
1219
01:22:41,785 --> 01:22:43,410
[engine roars]
1220
01:22:43,993 --> 01:22:44,993
Thank you!
1221
01:23:01,326 --> 01:23:02,326
[grunts]
1222
01:23:02,451 --> 01:23:04,660
- No! Fucking hell!
- [Nina] No!
1223
01:23:04,743 --> 01:23:06,785
[engine revving]
1224
01:23:19,910 --> 01:23:22,368
[in German] Roy, where are you?
1225
01:23:24,076 --> 01:23:25,677
- [German Roy in English] Where's Roy?
- Something's wrong.
1226
01:23:25,701 --> 01:23:27,451
We have to slow them down.
1227
01:23:31,035 --> 01:23:33,535
- Let's go, come on!
- [breathing heavily]
1228
01:23:45,118 --> 01:23:46,951
[both laugh]
1229
01:23:50,993 --> 01:23:52,993
[siren wailing]
1230
01:23:57,618 --> 01:23:59,826
[in German] Faster, faster!
1231
01:24:15,701 --> 01:24:16,701
[tires squealing]
1232
01:24:40,160 --> 01:24:41,785
[TT grunts]
1233
01:24:41,868 --> 01:24:42,993
[laughing]
1234
01:24:43,076 --> 01:24:45,116
- [Nina in English] What's going on?
- Motherfucker!
1235
01:24:46,493 --> 01:24:48,118
- [sighs]
- Fucking Lemmy!
1236
01:24:48,743 --> 01:24:50,118
[laughing]
1237
01:24:50,701 --> 01:24:53,451
- Do you want me to drive? Yeah?
- Yes. I do.
1238
01:24:54,326 --> 01:24:55,868
[sirens wailing in distance]
1239
01:24:55,951 --> 01:24:58,660
[in German] Excellent.
Did you request backup?
1240
01:24:59,535 --> 01:25:01,368
Did we?
1241
01:25:04,076 --> 01:25:05,927
[officer on megaphone in English]
Stop the vehicle!
1242
01:25:05,951 --> 01:25:09,701
[in German] They aren't after the Mustang.
They're after us!
1243
01:25:09,785 --> 01:25:12,035
[in English] Ugh. Sit down.
I've seen this before.
1244
01:25:12,118 --> 01:25:14,368
[in German] This has happened before.
No problem. Sit.
1245
01:25:14,451 --> 01:25:15,451
[in German] No problem?
1246
01:25:19,410 --> 01:25:20,576
Yeah! [laughs]
1247
01:25:26,868 --> 01:25:29,826
[policeman in English]
Stop the vehicle now, bitte!
1248
01:25:29,910 --> 01:25:34,451
[in German] This is a huge problem
for the entire world!
1249
01:25:34,535 --> 01:25:36,910
- Stop this bus!
- No, no, no.
1250
01:25:36,993 --> 01:25:38,243
[all exclaiming]
1251
01:25:39,910 --> 01:25:40,910
[all gasping]
1252
01:25:40,993 --> 01:25:42,410
[officer speaking indistinctly]
1253
01:25:48,493 --> 01:25:49,844
- [in English] Yeah! Go!
- Come on, Roy!
1254
01:25:49,868 --> 01:25:51,910
- Look there!
- [all cheering]
1255
01:25:51,993 --> 01:25:53,535
[indistinct chatter]
1256
01:25:57,701 --> 01:25:58,868
- Whoo-hoo!
- Yes!
1257
01:25:58,951 --> 01:26:03,076
And that, people, was all thanks
to Wenche's mascara brush. Yeah!
1258
01:26:04,451 --> 01:26:06,243
[both moaning]
1259
01:26:06,326 --> 01:26:08,326
Uh-uh-uh-uh-uh!
1260
01:26:09,160 --> 01:26:11,160
- [Doffen laughing]
- [Nybakken] Hey, hey, hey!
1261
01:26:12,743 --> 01:26:15,785
Are you attempting
to steal Wenche right in front of me?
1262
01:26:15,868 --> 01:26:20,160
- No, no, no, no!
- You stay away from Wenche Myhre!
1263
01:26:33,410 --> 01:26:34,660
- Come on! Come on!
- Let's go.
1264
01:26:34,743 --> 01:26:36,451
Let's go! You can do it, Roy.
1265
01:26:41,826 --> 01:26:44,451
[in German] Stop the bus!
1266
01:26:55,201 --> 01:26:56,410
Come on…
1267
01:27:00,785 --> 01:27:01,785
[exhaling]
1268
01:27:09,743 --> 01:27:11,618
[arguing indistinctly]
1269
01:27:15,493 --> 01:27:17,701
It's okay, focus. It's okay.
1270
01:27:42,660 --> 01:27:43,868
Yeah! [laughing]
1271
01:27:48,701 --> 01:27:50,243
[laughing and cheering]
1272
01:28:30,660 --> 01:28:32,160
Yeah!
1273
01:28:35,326 --> 01:28:36,493
[in English] That's enough!
1274
01:28:45,910 --> 01:28:48,076
[laughing and cheering]
1275
01:28:52,410 --> 01:28:54,868
- [yells]
- Whoo!
1276
01:29:04,160 --> 01:29:08,118
Just drive for love, Roy!
Just drive for love.
1277
01:29:10,076 --> 01:29:11,160
[TT yelling]
1278
01:29:13,535 --> 01:29:15,910
Yeah! For love!
1279
01:29:17,410 --> 01:29:18,410
[grunting]
1280
01:29:34,035 --> 01:29:36,868
Döttinger Höhe, there.
Just give it all you got. Come on!
1281
01:30:12,160 --> 01:30:14,535
Wait a little bit. Wait, Dad.
1282
01:30:17,451 --> 01:30:18,451
Wait.
1283
01:30:27,326 --> 01:30:29,326
- Do it!
- [grunting]
1284
01:30:35,410 --> 01:30:36,868
[yells]
1285
01:30:36,951 --> 01:30:38,826
[all] Yes!
1286
01:30:46,701 --> 01:30:47,868
[all exclaiming]
1287
01:30:59,410 --> 01:31:01,076
[all cheering]
1288
01:31:03,576 --> 01:31:05,076
[yelling]
1289
01:31:06,535 --> 01:31:09,326
Yes, yes, yes, yes, yes! Yes!
1290
01:31:12,326 --> 01:31:14,576
[all cheering]
1291
01:31:30,576 --> 01:31:33,243
Sylvia, I know I'm an idiot.
1292
01:31:33,910 --> 01:31:36,451
That I've been behaving
like a moron and I don't deserve you.
1293
01:31:36,535 --> 01:31:39,493
But I need you, Sylvia. And I need Shelby.
1294
01:31:39,576 --> 01:31:42,410
And without you two,
I'm just some kind of miserable lone wolf.
1295
01:31:42,493 --> 01:31:45,368
Or not a wolf,
like a bear or something. I don't know.
1296
01:31:46,076 --> 01:31:47,160
- And I just...
- Roy.
1297
01:31:47,243 --> 01:31:48,993
- Huh?
- Shut up.
1298
01:31:51,618 --> 01:31:52,618
Huh?
1299
01:32:07,035 --> 01:32:08,285
Thanks for the ride.
1300
01:32:10,618 --> 01:32:12,910
Go. And get married.
1301
01:32:17,868 --> 01:32:18,993
[sighs]
1302
01:32:23,118 --> 01:32:24,910
But do you really wanna marry me?
1303
01:32:27,368 --> 01:32:29,785
Yeah. That's all I want.
1304
01:32:32,535 --> 01:32:33,535
[sobs]
1305
01:32:38,118 --> 01:32:38,951
[laughing]
1306
01:32:39,035 --> 01:32:41,618
[all cheering]
1307
01:32:54,743 --> 01:32:56,618
[in German]
All this romance makes me sick.
1308
01:32:56,701 --> 01:32:58,326
[all cheering]
1309
01:33:03,285 --> 01:33:04,701
[sirens wailing]
1310
01:33:05,618 --> 01:33:09,410
[in English] Roy Gundersen, you have
laughed at Philip Mørk for the last time.
1311
01:33:09,493 --> 01:33:12,035
["Ride of the Valkyries"
playing over speakers]
1312
01:33:12,118 --> 01:33:14,238
[in German] I love the smell
of rubber in the morning.
1313
01:33:14,993 --> 01:33:16,701
[in English] You all know
this one, people.
1314
01:33:17,743 --> 01:33:20,451
[passengers singing along]
1315
01:33:22,993 --> 01:33:24,535
[indistinct excited chatter]
1316
01:33:27,035 --> 01:33:27,868
Nybakken.
1317
01:33:27,951 --> 01:33:31,535
Hey, please don't come any closer now.
I know what's happening here.
1318
01:33:32,076 --> 01:33:34,660
- Come on, now!
- No, I mean it.
1319
01:33:34,743 --> 01:33:36,910
I'm really terrified of moments like this.
1320
01:33:37,493 --> 01:33:38,785
[all screaming]
1321
01:33:43,660 --> 01:33:46,076
Everyone,
heads in the emergency position now!
1322
01:33:55,701 --> 01:34:00,160
[in German] In 13 seconds, Roy Gundersen
will be neutralized and ready for arrest.
1323
01:34:03,910 --> 01:34:05,618
[Doffen in English] Relax.
1324
01:34:07,410 --> 01:34:10,285
I promise. I mean, what's the worst
that could happen?
1325
01:34:12,451 --> 01:34:13,285
Doffen?
1326
01:34:13,368 --> 01:34:15,368
[Norwegian rap-rock song playing]
1327
01:37:05,493 --> 01:37:08,451
[in English] ♪ I go with my gut
I shoot in the dark ♪
1328
01:37:08,535 --> 01:37:11,701
♪ Ain't got no ammunition ♪
1329
01:37:11,785 --> 01:37:14,910
♪ When the going gets rough
Keep messing it up ♪
1330
01:37:14,993 --> 01:37:17,743
♪ Like it's a bad addiction ♪
1331
01:37:17,826 --> 01:37:21,368
♪ Seeing everyone else
They're doing so well ♪
1332
01:37:21,451 --> 01:37:24,243
♪ They make it seem so easy ♪
1333
01:37:24,826 --> 01:37:27,826
♪ I'm doing my best
Ain't getting no rest ♪
1334
01:37:27,910 --> 01:37:30,576
♪ I'll make it through
Believe me ♪
1335
01:37:30,660 --> 01:37:33,868
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1336
01:37:33,951 --> 01:37:36,451
♪ Keep on telling myself ♪
1337
01:37:37,160 --> 01:37:41,910
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1338
01:37:41,993 --> 01:37:43,701
♪ It's gonna be all right ♪
1339
01:37:43,785 --> 01:37:48,451
♪ I bet I'mma figure it out
It's all gonna be all right ♪
1340
01:37:48,535 --> 01:37:49,951
♪ It's gonna be all right ♪
1341
01:37:50,035 --> 01:37:54,743
♪ High stakes, but I'm ready to jump
I believe it'll be all right ♪
1342
01:37:54,826 --> 01:37:58,035
♪ It's gonna be all right
It's gonna be all right ♪
1343
01:37:58,118 --> 01:38:01,951
♪ It's gonna be all right ♪
1344
01:38:02,868 --> 01:38:04,326
♪ Whoo-hoo ♪
1345
01:38:04,410 --> 01:38:07,660
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1346
01:38:09,160 --> 01:38:10,535
♪ Whoo-hoo ♪
1347
01:38:10,618 --> 01:38:14,076
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1348
01:38:15,493 --> 01:38:18,910
♪ I pretend that I know
Where I need to go ♪
1349
01:38:18,993 --> 01:38:22,035
♪ I'm lost without direction ♪
1350
01:38:22,118 --> 01:38:28,243
♪ I'm pushing away my problems today
Can't face my own reflection ♪
1351
01:38:28,326 --> 01:38:31,535
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1352
01:38:31,618 --> 01:38:33,826
♪ Keep on telling myself ♪
1353
01:38:34,743 --> 01:38:39,618
♪ I keep on telling myself
Keep on telling myself ♪
1354
01:38:39,701 --> 01:38:41,493
♪ It's gonna be all right ♪
1355
01:38:41,576 --> 01:38:45,910
♪ I bet I'mma figure it out
It's all gonna be all right ♪
1356
01:38:45,993 --> 01:38:47,660
♪ It's gonna be all right ♪
1357
01:38:47,743 --> 01:38:52,410
♪ High stakes, but I'm ready to jump
I believe it'll be all right ♪
1358
01:38:52,493 --> 01:38:55,576
♪ It's gonna be all right
It's gonna be all right ♪
1359
01:38:55,660 --> 01:38:59,451
♪ It's gonna be all right ♪
1360
01:39:00,118 --> 01:39:01,493
♪ Whoo-hoo ♪
1361
01:39:01,576 --> 01:39:05,243
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1362
01:39:06,868 --> 01:39:08,410
♪ Whoo-hoo ♪
1363
01:39:08,493 --> 01:39:11,993
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1364
01:39:13,118 --> 01:39:14,826
♪ Whoo-hoo ♪
1365
01:39:14,910 --> 01:39:18,910
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1366
01:39:19,618 --> 01:39:21,118
♪ Whoo-hoo ♪
1367
01:39:21,201 --> 01:39:26,285
♪ Whoo-hoo, whoo-hoo ♪
1368
01:39:27,868 --> 01:39:29,410
[in German] Uh, ma'am?
1369
01:39:30,160 --> 01:39:31,743
[in English] Have you decided yet?
1370
01:39:34,035 --> 01:39:37,410
I know it's hard to be allergic,
but maybe the fish?
1371
01:39:38,160 --> 01:39:39,535
Fish, over here.
101276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.