All language subtitles for Allelujah.2023.MULTiSUBS.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-PTNK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,232 --> 00:01:07,359 {\an8} I have always loved the old. 2 00:01:09,028 --> 00:01:12,198 {\an8} I have loved them for almost as long as I have been alive. 3 00:01:13,407 --> 00:01:16,202 {\an8} Since I was first aware of their hands around mine. 4 00:01:24,126 --> 00:01:25,169 {\an8} I love them still. 5 00:01:26,337 --> 00:01:28,798 {\an8} It is my work, it is my joy. 6 00:01:29,840 --> 00:01:30,883 {\an8} It is my purpose. 7 00:01:38,974 --> 00:01:39,975 {\an8} Vali. 8 00:01:40,434 --> 00:01:42,353 {\an8}-Vali. 9 00:01:42,770 --> 00:01:45,689 {\an8} But we are all here. And Nani loves the scarf. 10 00:01:45,815 --> 00:01:46,732 {\an8} Okay, listen, listen. 11 00:01:46,816 --> 00:01:48,359 {\an8} Your nieces have a question for you. 12 00:01:48,484 --> 00:01:51,779 {\an8} Is it true the patients call you Dr Valentine? 13 00:01:52,071 --> 00:01:53,155 {\an8} Haan, they do. 14 00:01:53,906 --> 00:01:55,699 {\an8} Why, when it's not your name? 15 00:01:55,783 --> 00:01:57,451 {\an8}Because nobody knows how to say 16 00:01:57,535 --> 00:01:58,869 {\an8}Valinder Singh Vashisht. 17 00:02:05,334 --> 00:02:07,670 {\an8}- Bye! - Bye! 18 00:02:08,170 --> 00:02:09,755 {\an8} Love you. Miss you. 19 00:02:12,466 --> 00:02:14,093 {\an8}Good morning, Dr Valentine. 20 00:02:14,260 --> 00:02:16,345 {\an8}Oh, erm, my grandmother loved the scarf. 21 00:02:16,470 --> 00:02:19,348 {\an8}Oh! Well, said you couldn't go wrong with fuchsia, didn't I? 22 00:02:20,266 --> 00:02:22,017 {\an8}You're a bit earlier than usual, aren't you? 23 00:02:22,309 --> 00:02:23,686 {\an8}The television crew are coming. 24 00:02:23,853 --> 00:02:25,688 {\an8}About the campaign to save the hospital. 25 00:02:26,063 --> 00:02:28,399 {\an8} Oh, well, glad someone's taking up the cudgels. 26 00:02:29,066 --> 00:02:31,402 {\an8}In the meantime, you'd best head through to Mr Jessop. 27 00:02:32,111 --> 00:02:33,529 Oh, has he taken a turn for the worse? 28 00:02:33,863 --> 00:02:34,780 Worse. 29 00:02:35,698 --> 00:02:37,700 -No, but he was fine... -I spoke to the goddaughter. 30 00:02:37,825 --> 00:02:40,202 She was of the view that cremation would be favoured. 31 00:02:57,595 --> 00:02:58,554 {\an8}Minister. 32 00:02:59,555 --> 00:03:02,141 {\an8}Thanks. He's in the, erm, The Bethlehem. 33 00:03:02,224 --> 00:03:05,144 {\an8}Oh, or The Beth, as they call it up there. 34 00:03:06,729 --> 00:03:09,398 Yeah, well, you know all these small places 35 00:03:09,481 --> 00:03:11,650 are earmarked for closure, one way or another. 36 00:03:11,942 --> 00:03:14,278 {\an8}It's policy. Your policy. 37 00:03:14,361 --> 00:03:15,404 {\an8}I advised you on it. 38 00:03:17,448 --> 00:03:20,409 {\an8}Yeah, well, that, er... that won't be difficult. 39 00:03:21,118 --> 00:03:24,413 Its, er, failings will be legion. 40 00:03:24,997 --> 00:03:27,708 Good morning to you. Good morning 41 00:03:27,791 --> 00:03:29,209 I see Bouncing Betty's 42 00:03:29,293 --> 00:03:30,794 -back on shift again. 43 00:03:35,257 --> 00:03:36,884 Morning, good morning 44 00:03:39,261 --> 00:03:40,095 -Morning. -Morning. 45 00:03:40,179 --> 00:03:41,513 Good morning to you 46 00:03:42,848 --> 00:03:45,643 I hope that girl remembers I have a cup. 47 00:03:46,310 --> 00:03:47,478 Not a beaker. 48 00:03:49,229 --> 00:03:51,273 They only give you a beaker in The Royal 49 00:03:51,357 --> 00:03:52,608 if you're terminal. 50 00:03:53,400 --> 00:03:55,986 You're not in The Royal now, Lucille, you're in The Beth. 51 00:03:58,280 --> 00:03:59,949 This is chipped. 52 00:04:01,158 --> 00:04:03,827 No wonder the government are going to close you down. 53 00:04:06,330 --> 00:04:08,207 You know the way we do it, Ambrose. 54 00:04:08,457 --> 00:04:10,876 Dr Jones and I have seen to the two certificates. 55 00:04:11,293 --> 00:04:13,671 And this will remain in situ till the undertaker comes. 56 00:04:13,754 --> 00:04:17,007 So, fare thee well, Mr Jessop, 57 00:04:18,008 --> 00:04:19,301 who died in the night. 58 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 As people do. 59 00:04:21,387 --> 00:04:22,638 It's rather rude of him. 60 00:04:23,347 --> 00:04:25,182 Doesn't he realise there's a queue? 61 00:04:28,310 --> 00:04:30,229 I've just cleared out Mr Jessop's locker. 62 00:04:30,646 --> 00:04:32,106 I thought nippy work were in order, 63 00:04:32,189 --> 00:04:33,565 since we're under pressure bed-wise. 64 00:04:33,649 --> 00:04:35,526 Well, we're always under pressure bed-wise. 65 00:04:36,151 --> 00:04:36,986 It's been twice as bad 66 00:04:37,069 --> 00:04:38,862 since they shut down Barbara Cartland Ward. 67 00:04:39,571 --> 00:04:41,240 He didn't really have anyone to bring him things. 68 00:04:41,657 --> 00:04:42,950 Goddaughter's in Southampton. 69 00:04:44,451 --> 00:04:45,411 Infirmary. 70 00:04:46,120 --> 00:04:48,914 I'm delighted to inform you we've a free bed at The Beth. 71 00:04:49,790 --> 00:04:50,708 In the men's bay. 72 00:04:52,376 --> 00:04:54,420 No, I'm afraid I can't oblige you on the women's side. 73 00:04:55,212 --> 00:04:57,214 We have just moved a lady on to Snowdrop Court, 74 00:04:57,339 --> 00:04:59,425 but her space has gone to an ankle from The Royal. 75 00:05:01,176 --> 00:05:02,970 Well, maybe they're nicer to me than you are. 76 00:05:04,972 --> 00:05:06,181 Do you want the men's bed or not? 77 00:05:07,766 --> 00:05:08,809 Yes, thought so. 78 00:05:11,186 --> 00:05:12,396 There's a pair of glasses. 79 00:05:16,567 --> 00:05:18,819 I'll put them in the box for the Africa appeal. 80 00:05:24,491 --> 00:05:26,368 What do you mean, you're calling about helium balloons? 81 00:05:27,536 --> 00:05:30,247 Well, I don't care if they are for a Sister Gilpin's party. 82 00:05:30,330 --> 00:05:31,999 This is a busy hospital department, 83 00:05:32,082 --> 00:05:33,459 and I am Sister Gilpin! 84 00:05:36,503 --> 00:05:37,796 Helium balloons. 85 00:05:38,714 --> 00:05:39,882 Well, they're in your honour, Alma. 86 00:05:40,591 --> 00:05:41,967 You've won a prize. 87 00:05:43,510 --> 00:05:45,471 My service has been acknowledged. 88 00:05:45,596 --> 00:05:47,931 There's no call for the purchase of party novelties. 89 00:05:50,267 --> 00:05:52,561 -No, soft toys on the right. -Like this? 90 00:05:52,770 --> 00:05:54,855 - That's nice. -Right. 91 00:05:55,022 --> 00:05:58,525 How about this from a standing start, Dr Valentine? 92 00:05:58,609 --> 00:06:00,402 -Marks out of ten? -Twenty. 93 00:06:00,527 --> 00:06:02,362 The Friends of The Beth aren't just volunteers. 94 00:06:02,821 --> 00:06:04,531 We're like the little ships of Dunkirk, 95 00:06:04,656 --> 00:06:06,408 poised to mobilise in her hour of need. 96 00:06:06,492 --> 00:06:08,285 We sent a round robin out about the tabards. 97 00:06:08,368 --> 00:06:10,412 And the sweatshirts. People were getting sloppy. 98 00:06:10,496 --> 00:06:12,539 Yeah, well, we can't have that if we're going on television. 99 00:06:14,750 --> 00:06:15,667 Excuse me, gentlemen. 100 00:06:15,793 --> 00:06:17,252 Are you the team from Pennine People? 101 00:06:17,336 --> 00:06:19,546 -Yes. -Oh. I am Dr Valentine. 102 00:06:19,713 --> 00:06:20,881 We have spoken on the telephone. 103 00:06:20,964 --> 00:06:21,799 Hi. I'm Abdul. 104 00:06:22,424 --> 00:06:23,258 How do? 105 00:06:24,051 --> 00:06:25,552 Well, thank you for supporting our cause. 106 00:06:26,011 --> 00:06:28,222 The notice of closure came as something of a shock. 107 00:06:28,388 --> 00:06:31,433 Mm. We're a local programme. This is a local institution. 108 00:06:32,059 --> 00:06:33,685 Founded 1897? 109 00:06:33,811 --> 00:06:36,522 The year Queen Victoria celebrated her Diamond Jubilee 110 00:06:36,605 --> 00:06:39,233 and coincidentally, aspirin was invented. 111 00:06:40,025 --> 00:06:41,485 Wow, here? 112 00:06:42,069 --> 00:06:43,320 No, in Germany, I believe. 113 00:06:43,904 --> 00:06:45,781 Germany won't play on Pennine People. 114 00:06:46,698 --> 00:06:48,325 I'm sorry. An ambulance is just arriving. 115 00:06:50,452 --> 00:06:51,453 Right, steady on. 116 00:06:51,954 --> 00:06:53,831 Right, you go and park. I'll go with Mother. 117 00:06:56,542 --> 00:06:58,168 Ambulance. The Royal. 118 00:06:58,585 --> 00:07:00,504 A night on a trolley. Another ambulance. 119 00:07:00,838 --> 00:07:02,381 -All present and correct. 120 00:07:02,965 --> 00:07:04,800 We even had a little singsong along the ring road. 121 00:07:04,883 --> 00:07:07,219 It's all right, Mother. I'm here now. 122 00:07:07,302 --> 00:07:09,721 It was my house! 123 00:07:09,805 --> 00:07:10,639 Oh, is it any wonder 124 00:07:10,722 --> 00:07:11,932 she don't know which way is up? 125 00:07:12,015 --> 00:07:13,976 All is well, my love. All is well. 126 00:07:14,101 --> 00:07:15,102 We will look after you. 127 00:07:25,070 --> 00:07:26,530 Greetings, Shirley Bassey Ward. 128 00:07:26,613 --> 00:07:28,824 We've got a treat lined up for all of you today. 129 00:07:29,158 --> 00:07:32,202 Gorgeous Gerald, the physio, will be paying us a call. 130 00:07:32,327 --> 00:07:33,245 Ooh, that's it. 131 00:07:33,495 --> 00:07:36,081 I'm definitely wearing my shorty nightie. 132 00:07:36,456 --> 00:07:38,834 Well, there'll be some singing first to open up your lungs, 133 00:07:38,917 --> 00:07:41,461 and then he'll get to work with his magic hands. 134 00:07:41,587 --> 00:07:45,591 Well, last time, he said my knee would take priority. 135 00:07:46,216 --> 00:07:48,343 I'm a more interesting case. 136 00:07:48,677 --> 00:07:52,389 He gives me tissue massage on my lymphomania. 137 00:07:52,472 --> 00:07:54,266 Oh, it's your lymphoedema, Hazel. 138 00:07:54,975 --> 00:07:55,934 And please be advised 139 00:07:56,018 --> 00:07:57,895 he'll be doing my neck first. Come on. 140 00:07:58,228 --> 00:08:01,481 You're not a patient, that's incestuous. 141 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Alma, I'm just giving Mary a freshen-up. 142 00:08:05,068 --> 00:08:06,195 She needs everything clean on. 143 00:08:06,278 --> 00:08:07,529 Well, pop it in her notes. 144 00:08:10,616 --> 00:08:12,075 Do you want the toilet, Molly? 145 00:08:13,327 --> 00:08:14,953 Come on, then. Come on, love. 146 00:08:20,876 --> 00:08:23,962 I take it you're the, er... the Pennine People people? 147 00:08:24,421 --> 00:08:26,506 -Morning. -Yes. Abdul. Kieran. 148 00:08:26,590 --> 00:08:27,674 Are you the Chair? 149 00:08:28,342 --> 00:08:29,885 -Chairman of the Board. -Yeah. 150 00:08:29,968 --> 00:08:31,678 Executive or non-executive? 151 00:08:32,137 --> 00:08:35,057 Well, non-executive. It's an honorary position. 152 00:08:35,307 --> 00:08:37,684 You can't fill a crucial role like this with a hired hand. 153 00:08:37,768 --> 00:08:39,645 No, the bureaucrats administrate, 154 00:08:40,145 --> 00:08:41,355 I champion. Yeah. 155 00:08:41,772 --> 00:08:43,440 No, this isn't just a hospital. 156 00:08:43,941 --> 00:08:45,067 It's The Beth. 157 00:08:45,567 --> 00:08:47,110 And The Beth is the people. 158 00:08:47,611 --> 00:08:53,408 {\an8}Yours till the stars lose their glory 159 00:08:54,701 --> 00:08:59,706 Yours till the birds fail to sing 160 00:09:00,707 --> 00:09:05,712 Yours to the end of life's story 161 00:09:06,588 --> 00:09:12,469 This pledge to you, dear, I bring 162 00:09:13,553 --> 00:09:17,015 Here or on far distant shores 163 00:09:19,893 --> 00:09:22,437 You have a lovely voice, Mrs Maudsley. 164 00:09:22,688 --> 00:09:25,065 She sang in concert halls as a little girl. 165 00:09:25,899 --> 00:09:26,984 And on the wireless. 166 00:09:27,818 --> 00:09:30,237 They called her the Pudsey Nightingale. 167 00:09:30,946 --> 00:09:32,614 A soprano, unless I'm mistaken. 168 00:09:33,115 --> 00:09:34,449 There is definite recognition 169 00:09:34,616 --> 00:09:36,034 when we go through her scrapbook with her. 170 00:09:36,201 --> 00:09:39,788 And her memory for the lyrics is immaculate. 171 00:09:40,080 --> 00:09:42,624 Oh, people with dementia can sometimes sing 172 00:09:42,749 --> 00:09:43,917 even when they cannot talk. 173 00:09:44,293 --> 00:09:46,461 The more mobile can even dance when they hear music. 174 00:09:46,837 --> 00:09:47,754 I wouldn't push it. 175 00:09:48,463 --> 00:09:50,674 She bust her ankle just trying to get off the commode. 176 00:09:51,466 --> 00:09:53,593 This is Mr Hunsley, Dr Valentine. 177 00:09:53,677 --> 00:09:55,554 He's to wait in here until his bed's ready. 178 00:09:56,638 --> 00:09:57,472 Sir. 179 00:09:57,681 --> 00:10:00,183 Dr Valentine will come and see you, Mr Hunsley. 180 00:10:01,893 --> 00:10:03,312 You're in good hands. 181 00:10:04,354 --> 00:10:07,733 Meanwhile, I have a berth ready and waiting 182 00:10:07,816 --> 00:10:10,068 for a Blanche Alice Maudsley. 183 00:10:10,152 --> 00:10:12,070 Transferred from The Royal A & E. 184 00:10:12,237 --> 00:10:14,573 This is the lady, and this is her family. 185 00:10:15,490 --> 00:10:17,743 I believe we have a recruit for music therapy. 186 00:10:18,327 --> 00:10:19,786 Mrs Maudsley is a soprano. 187 00:10:20,203 --> 00:10:21,038 How nice. 188 00:10:21,496 --> 00:10:22,956 I'll come and examine her on the ward. 189 00:10:23,206 --> 00:10:24,124 Right. 190 00:10:25,375 --> 00:10:27,878 Would Mother like to be called Blanche or Mrs Maudsley 191 00:10:27,961 --> 00:10:28,962 while she's with us? 192 00:10:30,672 --> 00:10:32,341 -Oh, I think Mrs Maudsley. -Yes. 193 00:10:32,632 --> 00:10:34,760 I favour formal terms. Is she continent? 194 00:10:34,968 --> 00:10:36,219 It's all relative. 195 00:10:37,012 --> 00:10:38,388 It was my house. 196 00:10:41,433 --> 00:10:42,351 Mm. 197 00:10:45,187 --> 00:10:46,104 Hmm? 198 00:10:46,688 --> 00:10:49,691 You know, I thought you might like to film my interview in here. 199 00:10:50,359 --> 00:10:53,487 The background illustrates the history of the hospital. 200 00:10:54,154 --> 00:10:55,697 Meanwhile, I, as Chairman, 201 00:10:55,781 --> 00:10:57,449 represent its essential essence. 202 00:10:57,657 --> 00:11:00,369 There's a picture of you here in a dress. 203 00:11:00,911 --> 00:11:02,746 No, I'm in costume. 204 00:11:03,163 --> 00:11:04,498 As Queen Victoria. 205 00:11:04,664 --> 00:11:05,707 It is what one does 206 00:11:05,791 --> 00:11:08,085 -when a hospital has to be supported. 207 00:11:08,168 --> 00:11:10,796 Look, er, I happened to be Mayor as well 208 00:11:11,004 --> 00:11:12,506 -when that was taken. - Hmm. 209 00:11:12,798 --> 00:11:14,091 -You're a busy man. -Yeah, well... 210 00:11:14,174 --> 00:11:18,428 I've been Mayor twice. It's a woman currently. 211 00:11:19,054 --> 00:11:20,514 First time for everything, eh? 212 00:11:21,515 --> 00:11:26,561 Meanwhile, we at The Beth are fighting for our right to care 213 00:11:26,645 --> 00:11:28,480 from the cradle to the grave. 214 00:11:29,189 --> 00:11:30,190 Are we ready to... 215 00:11:30,690 --> 00:11:31,650 Gentlemen. 216 00:11:32,275 --> 00:11:33,610 I am sorry to have been delayed. 217 00:11:33,819 --> 00:11:36,571 We've made very satisfactory strides in your absence. 218 00:11:37,114 --> 00:11:39,282 I think we can trust the team to represent us well. 219 00:11:39,699 --> 00:11:42,077 My hope is that we can represent the people well. 220 00:11:42,285 --> 00:11:44,871 -We've been through all that. -The old people. The patients. 221 00:11:45,372 --> 00:11:47,040 This is their refuge and their right. 222 00:11:48,208 --> 00:11:49,251 Without The Beth, 223 00:11:50,210 --> 00:11:51,795 I don't like to think where they will have to go. 224 00:11:53,338 --> 00:11:54,256 Oh. 225 00:11:55,841 --> 00:11:57,968 I don't know why your school have even sent you here. 226 00:11:58,427 --> 00:12:00,971 We don't offer work experience in nursing. 227 00:12:01,138 --> 00:12:02,806 I shall have to attach you to the porters. 228 00:12:03,181 --> 00:12:05,976 I asked Careers for Computing, but I applied too late. 229 00:12:06,768 --> 00:12:08,270 I've brought him some theatre pants 230 00:12:08,395 --> 00:12:10,772 and an occupational therapist top half. 231 00:12:11,022 --> 00:12:12,732 -Right. -It's all I could find in a medium. 232 00:12:15,402 --> 00:12:16,236 What's this? 233 00:12:16,695 --> 00:12:18,738 Well, we endeavour to rise above leisurewear, Andy. 234 00:12:19,197 --> 00:12:20,991 Helps the old folks keep their bearings. 235 00:12:22,868 --> 00:12:24,578 I hope those trainers are wipe clean. 236 00:12:24,786 --> 00:12:26,204 They'll be getting urine on them. 237 00:12:27,664 --> 00:12:28,498 Come on. 238 00:12:47,851 --> 00:12:48,977 Take me to The Beth. 239 00:12:51,396 --> 00:12:52,522 I can tell you're local. 240 00:12:53,523 --> 00:12:55,775 Some people coming from down south like to have the window open. 241 00:12:56,109 --> 00:12:57,569 They reckon they can smell the moors. 242 00:12:58,320 --> 00:13:00,363 All I can smell is the past. 243 00:13:01,323 --> 00:13:04,826 You made me love you 244 00:13:05,243 --> 00:13:09,122 And all the time you knew it I guess you always knew it 245 00:13:09,498 --> 00:13:15,629 You made me happy sometimes You made me glad 246 00:13:15,754 --> 00:13:16,963 Lovely! 247 00:13:17,547 --> 00:13:21,009 But there were times when 248 00:13:21,384 --> 00:13:23,887 You made me feel so bad 249 00:13:24,054 --> 00:13:26,890 Now remember who we're going to be singing this for. 250 00:13:27,224 --> 00:13:31,895 Lovely, lovely Sister Gilpin at her medal presentation. 251 00:13:32,020 --> 00:13:33,188 Yes, we are. 252 00:13:33,939 --> 00:13:37,692 I want some love that's true 253 00:13:37,901 --> 00:13:40,904 Yes, I do, 'deed I do You know I do 254 00:13:41,571 --> 00:13:45,492 Gimme, gimme, gimme, gimme what I cry for 255 00:13:45,742 --> 00:13:47,035 -You know you've got -Lovely big breath in 256 00:13:47,118 --> 00:13:48,453 -for that massive finish! -The brand of kisses 257 00:13:48,578 --> 00:13:49,871 That I'd die for 258 00:13:49,955 --> 00:13:50,914 Thanks. 259 00:13:53,708 --> 00:13:55,126 -Save The Beth. Save The Beth. -Yeah. 260 00:13:55,961 --> 00:13:58,713 Fiver a strip to win a week in Cleethorpes 261 00:13:59,256 --> 00:14:01,049 or guess the name of the teddy for a pound. 262 00:14:01,132 --> 00:14:03,134 Or you can sponsor me to do a skydive. 263 00:14:03,718 --> 00:14:06,429 Pledge now, pay later. Every little helps. 264 00:14:06,513 --> 00:14:08,848 We're not unaware we're David against Goliath. 265 00:14:09,349 --> 00:14:12,978 But, really, after nigh on 122 years' service, 266 00:14:13,228 --> 00:14:15,230 they can't expect us to go down without a fight. 267 00:14:15,313 --> 00:14:16,856 I'm looking for Dusty Springfield. 268 00:14:17,065 --> 00:14:17,983 In person? 269 00:14:20,110 --> 00:14:21,319 Dusty Springfield Ward. 270 00:14:21,903 --> 00:14:24,072 Straight down, first right, second left. 271 00:14:24,531 --> 00:14:25,448 Thanks. 272 00:14:28,577 --> 00:14:31,162 Neville, are you going to join in the filming? 273 00:14:31,413 --> 00:14:33,415 Not if I'm the only bloody bloke. 274 00:14:34,082 --> 00:14:36,918 Well, I'm a bloke. And so is Ambrose. 275 00:14:37,085 --> 00:14:38,253 Ambrose don't count. 276 00:14:38,336 --> 00:14:40,171 He always got his headphones on. 277 00:14:40,672 --> 00:14:42,799 Where the other one? Glasses. 278 00:14:43,258 --> 00:14:45,302 -Oh, you mean Mr Jessop? - Mm. 279 00:14:45,385 --> 00:14:47,137 -He's gone. -Gone where? 280 00:14:47,721 --> 00:14:48,888 Rattled his clack. 281 00:14:49,598 --> 00:14:50,599 In the night. 282 00:14:51,057 --> 00:14:52,934 He was very obese. 283 00:14:53,101 --> 00:14:55,437 Well, he shall be missed in the choir. 284 00:14:55,979 --> 00:14:56,813 He was a bass. 285 00:14:56,896 --> 00:14:58,857 Yeah, well, maybe he was a bass because he was obese. 286 00:14:59,733 --> 00:15:01,443 And it's not a choir, it's music therapy. 287 00:15:03,737 --> 00:15:06,323 You can't start filming yet. 288 00:15:07,490 --> 00:15:10,577 I'm still busy whitening the sepulchre. 289 00:15:10,660 --> 00:15:11,870 Er, no, no, don't worry. 290 00:15:11,953 --> 00:15:13,997 We're doing a group interview first, 291 00:15:14,080 --> 00:15:15,832 just so I can get to know everybody. 292 00:15:16,207 --> 00:15:18,209 Then we're hoping to talk to you one at a time 293 00:15:18,293 --> 00:15:20,837 and ask some quick-fire questions. 294 00:15:22,005 --> 00:15:23,214 I can't hear you. 295 00:15:23,632 --> 00:15:26,426 You've still got your headphones on. 296 00:15:28,345 --> 00:15:29,429 What's the matter, Molly? 297 00:15:30,221 --> 00:15:31,139 Do you need toilet? 298 00:15:32,515 --> 00:15:34,643 All right. But they're trying to make a film. 299 00:15:35,018 --> 00:15:36,353 Will you let me mind your tray for you? 300 00:15:36,436 --> 00:15:37,771 -Love, don't bang it... -What's all this? 301 00:15:38,938 --> 00:15:40,940 She never wallops that tray for no reason, you know. 302 00:15:41,524 --> 00:15:43,985 You all right, Molly? You come with me, love. 303 00:15:44,235 --> 00:15:46,237 We'll work our way through the checklist. 304 00:15:46,863 --> 00:15:47,697 Come on. 305 00:15:50,283 --> 00:15:51,618 No, you can have it back when you've been. 306 00:15:51,701 --> 00:15:53,286 I know it's important to you, Molly. 307 00:15:53,912 --> 00:15:55,497 If you're the new registrar, 308 00:15:55,622 --> 00:15:57,832 we have a policy of nothing below the wrist. 309 00:15:58,625 --> 00:16:00,126 Your watch. You'll have to take it off. 310 00:16:00,502 --> 00:16:01,920 I'm a visitor. Not a doctor. 311 00:16:02,003 --> 00:16:04,047 Oh, yes, of course, the T-shirt. 312 00:16:04,172 --> 00:16:05,799 Still, it's a fine line these days. 313 00:16:06,091 --> 00:16:09,010 If this is Dusty Springfield, I'm looking for Joe Colman. 314 00:16:09,886 --> 00:16:11,346 Might I ask if you're a relative? 315 00:16:11,638 --> 00:16:12,597 Mm-hm. His son. 316 00:16:13,556 --> 00:16:15,558 The son that works for the Health Minister? 317 00:16:17,143 --> 00:16:20,021 No. Just the one who works in his department. 318 00:16:20,689 --> 00:16:22,440 I'm an independent management consultant. 319 00:16:22,774 --> 00:16:25,068 Hmm. Nevertheless, he's told us all about you. 320 00:16:25,819 --> 00:16:28,405 Your chauffeur-driven car, your bank holiday at Chequers. 321 00:16:28,488 --> 00:16:29,572 That was purely social. 322 00:16:30,990 --> 00:16:33,034 Right, well, I shall escort you to the office. 323 00:16:33,159 --> 00:16:36,287 I'll come back and take Molly to the lavatory. Stay here. 324 00:16:36,830 --> 00:16:37,664 Right, come on. 325 00:16:40,542 --> 00:16:41,459 Mrs Maudsley? 326 00:16:42,460 --> 00:16:43,294 Blanche? 327 00:16:43,753 --> 00:16:45,630 I need to examine your eyes, Blanche. 328 00:16:45,922 --> 00:16:47,257 Just to rule out any anaemia. 329 00:16:48,717 --> 00:16:50,051 It was my house. 330 00:16:51,386 --> 00:16:52,512 They took it from me. 331 00:16:54,347 --> 00:16:55,348 How is her appetite? 332 00:16:56,349 --> 00:16:57,600 She eats like a navvy. 333 00:16:57,851 --> 00:17:00,353 I have her on a full low-fat diet 334 00:17:00,520 --> 00:17:02,522 ever since she was diagnosed with gallstones. 335 00:17:02,605 --> 00:17:03,440 Mine. 336 00:17:04,315 --> 00:17:06,276 They're no better than thieves! 337 00:17:06,776 --> 00:17:08,486 Is she usually confused? 338 00:17:09,154 --> 00:17:10,780 No. I mean, catch her on a good day, 339 00:17:10,905 --> 00:17:12,240 she's... she's bright as a button. 340 00:17:14,242 --> 00:17:16,453 She might benefit from some of the activities 341 00:17:16,536 --> 00:17:17,579 we have in the day room. 342 00:17:18,079 --> 00:17:19,247 Singing, for example. 343 00:17:19,372 --> 00:17:21,166 I'm sorry. 344 00:17:22,292 --> 00:17:25,670 Is this a hospital, or is it Butlin's bandstand? 345 00:17:26,129 --> 00:17:28,006 She doesn't want entertaining. 346 00:17:28,256 --> 00:17:29,257 I'm telling you now, 347 00:17:29,382 --> 00:17:31,342 you do not want her entertaining you. 348 00:17:32,177 --> 00:17:33,303 Pudsey Nightingale. 349 00:17:33,386 --> 00:17:34,387 Mitchell! 350 00:17:36,890 --> 00:17:38,892 Do you know? You've a lovely manner with her. 351 00:17:39,601 --> 00:17:40,602 I like old people. 352 00:17:40,769 --> 00:17:44,063 Rubbish. Even old people don't like old people. 353 00:17:44,189 --> 00:17:46,024 So, what's the survival rate? 354 00:17:48,276 --> 00:17:49,319 Survival rate? 355 00:17:50,653 --> 00:17:51,780 Your mother is 92. 356 00:17:52,697 --> 00:17:54,824 Well, yes, I know, but we wouldn't want to lose her. 357 00:17:55,366 --> 00:17:56,910 Erm... Er... 358 00:17:57,911 --> 00:17:58,828 Yet. 359 00:17:59,162 --> 00:18:00,079 Look, 360 00:18:01,080 --> 00:18:01,956 she's ill. 361 00:18:02,499 --> 00:18:03,541 You're a hospital. 362 00:18:04,209 --> 00:18:05,084 Cure her! 363 00:18:05,919 --> 00:18:08,880 I'm afraid there's no cure, as such, for old age, sir. 364 00:18:09,756 --> 00:18:11,132 We can't offer long-term care. 365 00:18:12,300 --> 00:18:14,260 It's a bloody good job she's so far gone. 366 00:18:15,386 --> 00:18:16,971 She'd want to know what she paid her stamp for 367 00:18:17,055 --> 00:18:18,139 for all those years. 368 00:18:19,307 --> 00:18:20,809 -Are you rolling? -Rolling. 369 00:18:23,061 --> 00:18:27,357 Sir, can I ask you your name, and what you did in life? 370 00:18:27,941 --> 00:18:31,194 My name is Ambrose Hammersley. 371 00:18:31,694 --> 00:18:35,406 In life, as you put it, I was a schoolmaster. 372 00:18:36,074 --> 00:18:40,370 Now I'm in a wheelchair due to osteo-arthritis 373 00:18:40,453 --> 00:18:44,332 and the regulation issue fall. 374 00:18:44,541 --> 00:18:47,085 I've got osteo-arthritis too. 375 00:18:48,044 --> 00:18:51,130 Yes, I... I push his chair sometimes. 376 00:18:51,256 --> 00:18:52,632 We've a lot in common. 377 00:18:52,841 --> 00:18:55,510 Take no notice of this lady. She's confused. 378 00:18:56,010 --> 00:18:58,137 -We're engaged. -Oh, bugger off. 379 00:18:58,263 --> 00:18:59,597 Oh, language! 380 00:18:59,681 --> 00:19:01,641 What... Don't you "language" me. 381 00:19:01,891 --> 00:19:03,309 I taught language. 382 00:19:03,476 --> 00:19:04,686 Fratch, fratch, fratch. 383 00:19:05,144 --> 00:19:08,064 Can't we show a bit more support to these nice young gentlemen? 384 00:19:08,731 --> 00:19:11,150 Er, Lucille, tell them about your life. 385 00:19:12,235 --> 00:19:13,069 Well, 386 00:19:13,695 --> 00:19:15,488 -I was a housewife. 387 00:19:15,780 --> 00:19:17,448 And I brought up a son. 388 00:19:17,991 --> 00:19:19,534 Who emigrated to Australia. 389 00:19:20,118 --> 00:19:21,411 That's an achievement in itself. 390 00:19:22,120 --> 00:19:26,499 Also, my father had a chain of confectioners shops. 391 00:19:26,583 --> 00:19:30,003 Oh! Did he do vanilla slices? 392 00:19:30,253 --> 00:19:32,505 I don't recall. 393 00:19:32,964 --> 00:19:34,757 Oh, can't be much of a confectioner 394 00:19:34,841 --> 00:19:37,343 if he didn't do vanilla slices. 395 00:19:38,553 --> 00:19:41,222 I had a wild side. 396 00:19:42,140 --> 00:19:44,767 But nobody has ever interviewed me about it. 397 00:19:44,851 --> 00:19:46,603 I think you should talk to Neville next. 398 00:19:48,855 --> 00:19:49,939 Tell us about yourself, Neville. 399 00:19:50,690 --> 00:19:53,443 Even just tell us why you're in The Beth. 400 00:19:54,319 --> 00:19:55,695 Because I old. 401 00:19:55,820 --> 00:19:57,071 Well, we're all old. 402 00:19:57,280 --> 00:19:59,282 What's the matter with you besides? 403 00:19:59,574 --> 00:20:00,909 Did you have a fall? 404 00:20:01,075 --> 00:20:03,912 Not everybody falls, Mavis. 405 00:20:04,829 --> 00:20:07,290 I'm here because of my dizzy dos. 406 00:20:07,999 --> 00:20:10,251 By rights, I ought to be a private patient. 407 00:20:10,335 --> 00:20:12,545 Oh. What does that matter? 408 00:20:13,296 --> 00:20:16,633 Dead, we're all on a slab in our birthday suits. 409 00:20:17,008 --> 00:20:19,010 I used to work in a factory. 410 00:20:20,386 --> 00:20:21,971 I had 10 men under me. 411 00:20:22,597 --> 00:20:24,223 So did I on a good day. 412 00:20:34,525 --> 00:20:35,443 Am I still here? 413 00:20:35,777 --> 00:20:37,320 We haven't sent you back to The Rowans, 414 00:20:37,403 --> 00:20:38,488 if that's what you mean. 415 00:20:39,405 --> 00:20:40,990 The Rowans is a shithole. 416 00:20:41,741 --> 00:20:42,784 Your son's come. 417 00:20:43,952 --> 00:20:44,869 Hello, Dad. 418 00:20:46,245 --> 00:20:47,246 I'm not your dad. 419 00:20:48,289 --> 00:20:49,248 You my son? 420 00:20:50,041 --> 00:20:51,918 My son wears a suit. 421 00:20:52,001 --> 00:20:53,002 He doesn't recognise me. 422 00:20:53,419 --> 00:20:55,797 Well, they can be like that when they've got an infection. 423 00:20:56,589 --> 00:20:59,050 There again, perhaps he hasn't seen you in a while. 424 00:21:01,427 --> 00:21:02,512 You're nice and dry. 425 00:21:02,929 --> 00:21:04,305 I'm always nice and dry. 426 00:21:05,139 --> 00:21:06,474 It's my party piece. 427 00:21:08,977 --> 00:21:10,269 Well, you're not that far gone, then. 428 00:21:12,188 --> 00:21:14,607 I tell people you're... 429 00:21:14,899 --> 00:21:16,192 you're chauffeur driven. 430 00:21:21,656 --> 00:21:23,825 Jesus, Dad. 431 00:21:24,742 --> 00:21:27,161 Your chest sounds like wet gravel. 432 00:21:28,371 --> 00:21:30,289 What would you know about wet gravel? 433 00:21:31,124 --> 00:21:32,625 You never went down the pit. 434 00:21:33,543 --> 00:21:34,377 No, 435 00:21:35,378 --> 00:21:36,754 Mam didn't want me to. 436 00:21:38,339 --> 00:21:41,050 I didn't want you coming here in a pink 437 00:21:42,802 --> 00:21:46,931 singlet, looking like a Nancy. But you did. 438 00:21:48,808 --> 00:21:51,519 It's not that I was a naughty girl. 439 00:21:52,437 --> 00:21:54,397 You do understand, I'm sure. 440 00:21:54,897 --> 00:21:56,649 Those amongst you who have lived. 441 00:21:59,360 --> 00:22:00,445 Anyway, erm... 442 00:22:01,320 --> 00:22:03,156 -Mary. -Oh, shh, shh. 443 00:22:04,991 --> 00:22:05,867 What's the matter? 444 00:22:06,367 --> 00:22:07,535 Haven't they asked you to join in? 445 00:22:08,411 --> 00:22:09,537 I don't want to join in. 446 00:22:11,164 --> 00:22:12,498 I don't have a lot to say. 447 00:22:12,749 --> 00:22:14,375 Comes from working in a library. 448 00:22:16,044 --> 00:22:17,712 You know, I have a passion for books, too. 449 00:22:17,837 --> 00:22:20,089 Oh, I didn't have a passion for books. 450 00:22:20,840 --> 00:22:22,592 I just worked with them, I kept them in order. 451 00:22:23,634 --> 00:22:25,053 With books, that's all that's required. 452 00:22:25,136 --> 00:22:26,345 They're not like people. 453 00:22:28,806 --> 00:22:30,975 I can still go in and introduce you. 454 00:22:31,434 --> 00:22:32,268 The men from the television 455 00:22:32,351 --> 00:22:33,936 would like to hear about your past career. 456 00:22:34,353 --> 00:22:36,397 No, if you push yourself forward, you get seen. 457 00:22:36,731 --> 00:22:38,691 I thought, as you were standing by the door... 458 00:22:39,192 --> 00:22:40,443 I'm not standing by the door. 459 00:22:41,778 --> 00:22:43,446 I've seen people standing by the door. 460 00:22:44,030 --> 00:22:46,574 They're either trying to escape, or they're waiting for their mothers. 461 00:22:47,658 --> 00:22:49,952 Oh, I never stand by a door. I make a point of it. 462 00:22:50,703 --> 00:22:54,248 Anyway, I went on to marry three times, 463 00:22:54,332 --> 00:22:57,210 although I didn't enjoy any of those marriages, 464 00:22:57,335 --> 00:22:58,294 not really. 465 00:23:05,301 --> 00:23:06,385 Have you brought me owt? 466 00:23:08,805 --> 00:23:09,639 No. 467 00:23:10,181 --> 00:23:11,265 Not even a grape? 468 00:23:11,349 --> 00:23:12,683 I couldn't think of what you'd want. 469 00:23:15,728 --> 00:23:16,771 A clean vest. 470 00:23:17,939 --> 00:23:19,273 When I was in once before, 471 00:23:19,398 --> 00:23:20,900 that's what your mam used to bring. 472 00:23:22,068 --> 00:23:23,111 And grapes. 473 00:23:24,445 --> 00:23:25,613 She was a good 'un. 474 00:23:27,907 --> 00:23:29,033 Yeah, she was. 475 00:23:30,493 --> 00:23:32,453 Until she put me in The Rowans. 476 00:23:32,578 --> 00:23:35,456 No, Dad. I put you in The Rowans. 477 00:23:36,374 --> 00:23:37,667 It's nowt to boast about. 478 00:23:37,792 --> 00:23:39,043 Well, you're forgetting, Dad. 479 00:23:39,127 --> 00:23:41,254 After Mam died, you couldn't look after yourself. 480 00:23:41,420 --> 00:23:42,630 Or else you wouldn't. 481 00:23:43,673 --> 00:23:45,842 You didn't wash. You didn't eat. 482 00:23:46,759 --> 00:23:48,010 Used to wander the streets. 483 00:23:48,094 --> 00:23:50,596 I had the Miners' Benevolent calling me up in London. 484 00:23:51,305 --> 00:23:52,849 I used to wander the streets? 485 00:23:55,309 --> 00:23:57,979 You were the one who used to wander the sodding streets. 486 00:23:58,187 --> 00:23:59,689 Didn't get you put in a home. 487 00:24:00,356 --> 00:24:01,649 Should have got you arrested. 488 00:24:03,734 --> 00:24:05,111 It's what killed your mam. 489 00:24:16,247 --> 00:24:17,081 Er... 490 00:24:24,672 --> 00:24:26,549 Pills and potions to pop down 'em. 491 00:24:26,883 --> 00:24:28,467 -Mm-hm. -Then I'm off. 492 00:24:29,969 --> 00:24:31,387 I don't know how you do it, Alma. 493 00:24:32,096 --> 00:24:33,055 Chopping and changing 494 00:24:33,181 --> 00:24:34,640 your earlies with your night shifts. 495 00:24:35,224 --> 00:24:37,602 I can't leave the cat for a 12-hour stretch. 496 00:24:38,144 --> 00:24:39,979 I like being here both ends of the day. 497 00:24:40,563 --> 00:24:42,315 They're our most important times. 498 00:24:42,857 --> 00:24:44,609 You didn't write up that Mary Moss 499 00:24:44,692 --> 00:24:46,319 had an episode of incontinence. 500 00:24:46,527 --> 00:24:47,445 I asked you to. 501 00:24:48,237 --> 00:24:49,071 I'm sorry. 502 00:24:49,614 --> 00:24:51,199 I were hoping it were a one-off. 503 00:24:51,407 --> 00:24:52,867 It was certainly her first offence. 504 00:24:53,242 --> 00:24:54,744 Urine or faeces? 505 00:24:55,745 --> 00:24:56,621 Urine. 506 00:24:57,246 --> 00:24:58,414 With a little bit of faeces. 507 00:24:59,040 --> 00:25:01,918 Hmm. Well, I need to be fully aware of these things. 508 00:25:02,043 --> 00:25:03,211 I run a clean ward. 509 00:25:03,419 --> 00:25:05,338 And a clean ward starts with a dry one. 510 00:25:06,505 --> 00:25:08,507 I'm sorry. She cried. 511 00:25:09,133 --> 00:25:11,594 When they're like that, they're just like babies. 512 00:25:11,969 --> 00:25:13,930 Babies don't cry when they mess themselves. 513 00:25:14,013 --> 00:25:15,139 Babies don't care. 514 00:25:16,349 --> 00:25:17,975 When old people don't care, do you cry? 515 00:25:19,185 --> 00:25:20,102 No. 516 00:25:21,896 --> 00:25:23,940 I think of them running home from school. 517 00:25:25,399 --> 00:25:27,902 I think of them smiling for their wedding photographs. 518 00:25:30,363 --> 00:25:32,114 From the cradle to the grave... 519 00:25:33,199 --> 00:25:35,451 ...we have been the net that holds them all. 520 00:25:36,661 --> 00:25:39,997 The playground falls, the industrial injuries, 521 00:25:41,165 --> 00:25:43,501 their traffic accidents, and their cancers. 522 00:25:44,627 --> 00:25:46,796 Even now, we fight the tide on their behalf. 523 00:25:54,679 --> 00:25:57,890 They open their mouths like birds, or children. 524 00:25:59,016 --> 00:26:00,935 They ask no questions about the dose. 525 00:26:01,852 --> 00:26:03,604 They do not query the side effects. 526 00:26:05,189 --> 00:26:06,899 We have promised them sleep, 527 00:26:07,233 --> 00:26:09,402 or peace of mind, or ease from pain. 528 00:26:10,611 --> 00:26:12,905 All the things they once enjoyed without a thought, 529 00:26:13,030 --> 00:26:14,740 simply because they were not old. 530 00:26:16,367 --> 00:26:17,410 -And they believe us. - 531 00:26:19,036 --> 00:26:20,121 That is our blessing. 532 00:26:21,497 --> 00:26:22,790 And if we should fail them, 533 00:26:24,208 --> 00:26:26,085 -it becomes their curse. 534 00:26:28,462 --> 00:26:30,548 It was my house. 535 00:26:32,425 --> 00:26:35,219 She was in show business, apparently. 536 00:26:36,220 --> 00:26:38,389 You'd think she'd be more refined. 537 00:26:42,977 --> 00:26:45,730 Do you know? I sometimes think this is my favourite time of the day. 538 00:26:46,522 --> 00:26:48,816 With you all tucked up and tidy, 539 00:26:49,483 --> 00:26:50,860 lathered in talcum. 540 00:26:51,360 --> 00:26:52,528 When everyone's asleep, 541 00:26:52,611 --> 00:26:54,739 you can hear the wind on the moors from here. 542 00:26:56,240 --> 00:26:57,992 Did we have mince today? 543 00:26:58,326 --> 00:26:59,452 Turkey mince, aye. 544 00:27:00,411 --> 00:27:01,704 Keeps rifting up. 545 00:27:02,913 --> 00:27:04,123 Feel a bit wanny. 546 00:27:04,290 --> 00:27:05,958 I'll fetch you some peppermint water and a bowl. 547 00:27:06,459 --> 00:27:07,460 I'll be back, Molly. 548 00:27:14,800 --> 00:27:15,718 Hello, stranger. 549 00:27:15,926 --> 00:27:17,887 It's only been a day, George. 550 00:27:19,138 --> 00:27:19,972 Hotel okay? 551 00:27:20,056 --> 00:27:21,891 Er, yeah, it's nice. 552 00:27:21,974 --> 00:27:23,476 They've put me in the wedding suite, 553 00:27:23,559 --> 00:27:26,103 which is, er, novel. 554 00:27:26,187 --> 00:27:27,605 How's your dad? 555 00:27:28,272 --> 00:27:30,232 Er, I've no idea how he is. 556 00:27:30,775 --> 00:27:32,568 Half dead, but keeps forgetting. 557 00:27:33,694 --> 00:27:35,780 I don't know what's good or bad once they get to this age. 558 00:27:36,197 --> 00:27:37,990 Or how much he's putting it on. 559 00:27:39,075 --> 00:27:40,868 -And how's the hospital? -Oh... 560 00:27:41,869 --> 00:27:42,703 It's like him. 561 00:27:42,787 --> 00:27:44,330 Half dead, but keeps forgetting. 562 00:27:45,623 --> 00:27:47,917 You will give your dad my love, won't you? 563 00:27:49,502 --> 00:27:50,544 Yeah, of course. 564 00:27:52,254 --> 00:27:53,881 He never knew what the hell to do with mine. 565 00:28:06,977 --> 00:28:08,187 Excuse me, mate. Are those grapes? 566 00:28:09,438 --> 00:28:11,023 -Yes. -Get them in shot, the grapes. 567 00:28:11,690 --> 00:28:13,609 Hi, mate. Do you mind coming in again 568 00:28:13,734 --> 00:28:15,152 and holding the grapes a bit higher? 569 00:28:16,862 --> 00:28:18,948 It's just we need a shot of visitors coming in, 570 00:28:19,031 --> 00:28:20,658 and the grapes look really good. 571 00:28:20,783 --> 00:28:22,743 What do you need a shot of visitors arriving for? 572 00:28:23,452 --> 00:28:25,329 I'm sorry. Abdul, Pennine People. 573 00:28:25,413 --> 00:28:26,747 We're making a short documentary... 574 00:28:26,831 --> 00:28:28,207 -Mr Colman? -Yeah. 575 00:28:29,125 --> 00:28:30,543 Apologies for my tardiness 576 00:28:30,668 --> 00:28:32,503 in offering you a personal welcome. 577 00:28:33,295 --> 00:28:36,215 I've arranged for coffee to be served in the boardroom. 578 00:28:37,049 --> 00:28:40,302 So, a news and documentary segment for Pennine People 579 00:28:40,386 --> 00:28:42,012 on the Save The Beth campaign. 580 00:28:42,138 --> 00:28:44,181 Well, I'll have to inform the Minister. 581 00:28:44,432 --> 00:28:46,183 Well, we are out to raise awareness. 582 00:28:46,642 --> 00:28:48,060 And they're lapping it up locally. 583 00:28:48,811 --> 00:28:50,521 This hospital isn't funded locally. 584 00:28:51,689 --> 00:28:53,357 Well, we are in control of our own money. 585 00:28:54,108 --> 00:28:55,484 Where do you get that money from? 586 00:28:56,068 --> 00:28:59,655 Spiritually? Aneurin Bevan, circa 1947. 587 00:28:59,947 --> 00:29:02,867 And fiscally, Whitehall, circa now. 588 00:29:03,159 --> 00:29:04,243 Until we say stop. 589 00:29:04,368 --> 00:29:06,203 No, people aren't gonna let you say stop. 590 00:29:06,912 --> 00:29:09,123 You've been dismembering this hospital for years, 591 00:29:09,415 --> 00:29:11,375 limb by separately amputated limb. 592 00:29:11,584 --> 00:29:13,961 They have to go to Doncaster for cataracts now. 593 00:29:14,336 --> 00:29:17,798 And Pontefract for audiology. And that's a complicated bus. 594 00:29:18,048 --> 00:29:21,343 People voted this government in. 595 00:29:21,635 --> 00:29:24,597 They can skydive out of as many planes as they like. 596 00:29:24,680 --> 00:29:27,099 They chose this. They chose efficiency. 597 00:29:27,683 --> 00:29:29,935 They chose centres of excellence. 598 00:29:30,019 --> 00:29:31,645 The Beth delivers neither. 599 00:29:31,729 --> 00:29:34,940 We could be a centre of excellence for geriatrics. 600 00:29:35,399 --> 00:29:36,692 But you're trying to shut us down. 601 00:29:36,817 --> 00:29:39,361 Effective management is target focused, outcome driven. 602 00:29:39,445 --> 00:29:41,030 You set a goal, and you go for it. 603 00:29:41,113 --> 00:29:43,491 Geriatrics is a waiting game. 604 00:29:43,616 --> 00:29:46,869 It's ungovernable, open-ended, resource-intensive. 605 00:29:46,952 --> 00:29:50,623 -It makes zero economic sense. 606 00:29:50,831 --> 00:29:51,707 I disagree. 607 00:29:52,958 --> 00:29:54,585 The future is old age. 608 00:29:55,336 --> 00:29:56,170 Everybody knows that. 609 00:29:56,253 --> 00:29:58,631 The people running raffles in the foyer know that. 610 00:29:59,590 --> 00:30:00,716 They want The Beth. 611 00:30:01,258 --> 00:30:04,678 They want small-scale, local, caring care. 612 00:30:04,803 --> 00:30:07,223 They want something that's over. 613 00:30:08,349 --> 00:30:09,266 Gone. 614 00:30:09,850 --> 00:30:11,185 Because it didn't work. 615 00:30:11,268 --> 00:30:14,063 And if they keep dragging us backwards, 616 00:30:14,563 --> 00:30:17,191 there will be no progress. 617 00:30:18,359 --> 00:30:20,903 {\an8} What do you think is the most important thing in The Beth? 618 00:30:22,112 --> 00:30:23,489 {\an8}-The patients 619 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 {\an8} and the coffee machine. 620 00:30:28,244 --> 00:30:30,371 {\an8} Yeah, definitely the coffee machine. 621 00:30:32,206 --> 00:30:33,499 {\an8} Non-slip flooring. 622 00:30:33,874 --> 00:30:36,252 {\an8} As a physio, I just don't really think you can put a price on that, 623 00:30:37,711 --> 00:30:38,879 {\an8} if I'm completely honest. 624 00:30:39,421 --> 00:30:42,007 {\an8} Oh, well, the most important thing isn't, 625 00:30:42,299 --> 00:30:44,802 {\an8} er, isn't really a thing, is it? It's a... 626 00:30:45,261 --> 00:30:47,304 {\an8} It's a spirit. An essence. It's, er... 627 00:30:47,596 --> 00:30:49,974 {\an8} Maybe if you try to say that in just one word. 628 00:30:52,226 --> 00:30:53,060 {\an8} Erm... 629 00:30:54,228 --> 00:30:55,104 {\an8} Pluck. 630 00:30:55,980 --> 00:30:56,855 {\an8} The grub. 631 00:30:57,648 --> 00:31:00,192 {\an8} A lovely big bath, with handles. 632 00:31:00,943 --> 00:31:02,069 {\an8} The volunteers. 633 00:31:02,820 --> 00:31:04,863 {\an8} -Are we allowed to say that? - 634 00:31:05,906 --> 00:31:06,865 {\an8} In one word? 635 00:31:08,242 --> 00:31:09,159 {\an8} The exit. 636 00:31:10,244 --> 00:31:12,871 {\an8} Although, if we're being punctilious, that's two. 637 00:31:13,789 --> 00:31:16,041 {\an8} -I like him. 638 00:31:17,543 --> 00:31:18,460 {\an8} The smell. 639 00:31:19,670 --> 00:31:21,964 {\an8} Or, to be more precise, the lack of one. 640 00:31:29,221 --> 00:31:30,472 Dr Valentine. 641 00:31:31,890 --> 00:31:32,725 Yes, Mary? 642 00:31:34,476 --> 00:31:36,854 I wasn't entirely transparent 643 00:31:38,147 --> 00:31:41,734 when we had our discourse about passion. 644 00:31:44,278 --> 00:31:46,780 There was something about books that excited me. 645 00:31:48,115 --> 00:31:49,199 Marginalia. 646 00:31:51,076 --> 00:31:51,910 Marginalia? 647 00:31:53,746 --> 00:31:57,041 The things that readers write at the edges of the page. 648 00:31:57,207 --> 00:32:00,711 They make little notes about things that strike them. 649 00:32:00,794 --> 00:32:03,130 Words that have meaning, or weight. 650 00:32:04,465 --> 00:32:08,719 Sometimes a cross is deemed sufficient to mark the spot, 651 00:32:08,802 --> 00:32:09,887 but not always. 652 00:32:11,930 --> 00:32:14,391 I was supposed to rub them out if they were in pencil. 653 00:32:16,226 --> 00:32:18,604 But sometimes, I left them. 654 00:32:20,898 --> 00:32:22,149 They might be there still. 655 00:32:24,610 --> 00:32:26,028 That is rather a nice thought. 656 00:32:27,279 --> 00:32:30,032 Hmm. Might be a wicked one, for all you know. 657 00:32:34,119 --> 00:32:35,496 There are too many Marys. 658 00:32:36,455 --> 00:32:39,792 Pushed to the margins, not part of the story, 659 00:32:39,875 --> 00:32:42,503 doomed to be rubbed out, to leave no trace. 660 00:32:44,588 --> 00:32:45,881 I want them to matter. 661 00:32:46,757 --> 00:32:48,842 I want them to get the best from us. 662 00:32:49,551 --> 00:32:51,595 For us to deliver what we promise. 663 00:32:52,721 --> 00:32:53,722 What they need. 664 00:32:55,391 --> 00:32:56,392 And every day, 665 00:32:57,434 --> 00:32:58,852 I fear that we are failing. 666 00:33:01,021 --> 00:33:04,441 I don't think Sister Gilpin is gonna like this at all. 667 00:33:04,525 --> 00:33:07,444 The bonbons are bordering on the froufrou. 668 00:33:08,070 --> 00:33:11,073 And she's got extremely hard hands. 669 00:33:11,323 --> 00:33:13,283 Well, I think she's going to love everything. 670 00:33:13,784 --> 00:33:16,286 The banners, the balloons, the cake, and the singing. 671 00:33:16,745 --> 00:33:18,288 The Beth has been her life. 672 00:33:18,372 --> 00:33:21,875 She's done nothing whatsoever to deserve the singing. 673 00:33:22,960 --> 00:33:26,088 Well, I don't sing for her anyway. 674 00:33:26,505 --> 00:33:27,673 I sing for you. 675 00:33:27,756 --> 00:33:31,009 And I've done absolutely nothing to deserve it either. 676 00:33:31,093 --> 00:33:35,013 Well, you wouldn't say that if I was Dorothy Squires. 677 00:33:35,097 --> 00:33:38,267 I'd say that if you were Kiri Te fucking Kanawa! 678 00:33:38,475 --> 00:33:39,560 That's terrible! 679 00:33:39,768 --> 00:33:42,187 Well, it's a tmesis. 680 00:33:42,271 --> 00:33:44,314 Sounds all right in his accent. 681 00:33:44,940 --> 00:33:47,192 What is a tmesis, Ambrose? 682 00:33:47,276 --> 00:33:50,028 Er, it's a grammatical construction. 683 00:33:50,529 --> 00:33:53,532 "Abso-fucking-lutely" would be another example. 684 00:33:53,866 --> 00:33:55,284 You're not to put that on your film. 685 00:33:55,492 --> 00:33:57,661 Come and do a close-up of the handicrafts. 686 00:33:57,995 --> 00:33:59,997 -Ambrose, would, erm... -Hmm. 687 00:34:00,831 --> 00:34:04,501 ..."fish 'n' chips" and "rock 'n' roll" 688 00:34:04,918 --> 00:34:07,004 also be examples of this grammar? 689 00:34:07,087 --> 00:34:10,466 No, they would be examples of an enclitic. 690 00:34:10,716 --> 00:34:12,718 -A shortened version of "and". -Mm-hm. 691 00:34:14,011 --> 00:34:15,929 And the other is tmesis? 692 00:34:16,180 --> 00:34:17,014 Tmesis, yes. 693 00:34:17,097 --> 00:34:19,141 Are you studying for an examination? 694 00:34:20,684 --> 00:34:21,852 It's, er, an interview. 695 00:34:22,770 --> 00:34:24,688 I have applied for UK nationality. 696 00:34:25,481 --> 00:34:27,941 -And English is like medicine. -Ah. 697 00:34:28,066 --> 00:34:29,443 There is always something new to learn. 698 00:34:44,708 --> 00:34:46,043 I hope they're seedless. 699 00:34:47,336 --> 00:34:49,922 Pips get stuck underneath me plate. 700 00:34:51,715 --> 00:34:52,591 Hello, Dad. 701 00:34:53,550 --> 00:34:54,510 Did you sleep well? 702 00:34:55,511 --> 00:34:57,971 I kept having to ring the buzzer for the lav. 703 00:34:59,640 --> 00:35:01,183 But I'm in the Sister's good books, 704 00:35:01,308 --> 00:35:03,143 because I sing out. Yeah. 705 00:35:04,061 --> 00:35:06,522 Urination's a religion with her. 706 00:35:06,939 --> 00:35:07,773 Oh. 707 00:35:08,524 --> 00:35:09,525 You do look better. 708 00:35:10,567 --> 00:35:12,653 It... It's deceptive. 709 00:35:17,199 --> 00:35:19,785 I'm not better enough to go back to The Rowans. 710 00:35:27,501 --> 00:35:29,586 Did you stay with your Auntie Violet? 711 00:35:30,754 --> 00:35:32,589 No. She's been dead three years. 712 00:35:34,007 --> 00:35:36,426 Well, I... I can't remember everything. 713 00:35:36,510 --> 00:35:37,344 No. 714 00:35:41,932 --> 00:35:43,392 I stayed at a new hotel. 715 00:35:44,518 --> 00:35:45,519 York House. 716 00:35:47,688 --> 00:35:48,522 That... 717 00:35:49,565 --> 00:35:51,483 used to be a bank. 718 00:35:53,610 --> 00:35:54,695 I remember that. 719 00:35:59,992 --> 00:36:01,201 I've just found this 720 00:36:02,077 --> 00:36:03,704 underneath my mother's bedspread. 721 00:36:05,247 --> 00:36:07,875 We have discussed the fact that your mother is incontinent. 722 00:36:09,877 --> 00:36:11,169 It's Angel Delight. 723 00:36:11,420 --> 00:36:12,838 Butterscotch, by the looks of it. 724 00:36:13,005 --> 00:36:14,214 Complete with spoon. 725 00:36:14,631 --> 00:36:16,633 Now when my mother starts squirrelling away food, 726 00:36:16,717 --> 00:36:18,302 it means she's upset. 727 00:36:18,552 --> 00:36:20,804 And what I want to know is why is she upset? 728 00:36:21,096 --> 00:36:22,723 Possibly because she's incontinent, 729 00:36:22,806 --> 00:36:25,017 and confused, and has gallstones. 730 00:36:25,559 --> 00:36:27,060 No, she's upset because you've put her 731 00:36:27,144 --> 00:36:29,438 in a geriatric ward, that's why! 732 00:36:29,605 --> 00:36:30,981 Every patient on my ward 733 00:36:31,106 --> 00:36:32,649 is much the same age as your mother. 734 00:36:34,067 --> 00:36:36,028 And as it happens, we've several younger. 735 00:36:37,112 --> 00:36:39,406 Well, they obviously haven't looked after themselves. 736 00:36:39,740 --> 00:36:42,451 Or been looked after by somebody who cares. 737 00:36:45,203 --> 00:36:46,038 We care. 738 00:36:48,582 --> 00:36:49,541 Constantly. 739 00:36:53,712 --> 00:36:55,339 No, I've no news on beds. 740 00:36:56,089 --> 00:36:57,758 This is the middle of a working day. 741 00:37:07,351 --> 00:37:10,479 A whole camera, hidden inside there? 742 00:37:10,562 --> 00:37:12,898 Yeah, you can take still pictures, or a video. 743 00:37:12,981 --> 00:37:14,399 And, as I've explained, 744 00:37:14,816 --> 00:37:16,944 then the filmmakers might use your footage 745 00:37:17,027 --> 00:37:18,028 in their documentary. 746 00:37:19,237 --> 00:37:21,531 It's no thicker than a monthly periodical. 747 00:37:23,617 --> 00:37:25,452 -Has it got a mouse? 748 00:37:25,827 --> 00:37:27,120 You don't need a mouse, Mary. 749 00:37:27,245 --> 00:37:29,873 Everything is operated via the touch screen. 750 00:37:29,957 --> 00:37:33,293 Now, swipe on the icon, like we did before. 751 00:37:33,377 --> 00:37:35,629 With greater gentleness as though you've seen 752 00:37:35,712 --> 00:37:38,966 a speck of dust and wish to brush it away. 753 00:37:40,926 --> 00:37:41,927 -Oh. -Ah! 754 00:37:42,010 --> 00:37:43,512 You'll put us all out of a job. 755 00:37:44,096 --> 00:37:45,263 I said that to my computer 756 00:37:45,347 --> 00:37:47,557 the day they digitalised the library. 757 00:37:48,225 --> 00:37:50,394 I was at the forefront of modernisation. 758 00:37:52,646 --> 00:37:54,898 What... What do you wish me to record? 759 00:37:55,941 --> 00:37:57,401 Well, the filmmakers say 760 00:37:57,567 --> 00:37:59,277 they simply want your point of view. 761 00:38:00,195 --> 00:38:02,781 For you to record what you see, 762 00:38:02,864 --> 00:38:05,158 to tell them what your life is like. 763 00:38:08,161 --> 00:38:09,955 I could tell you something about that chair. 764 00:38:10,622 --> 00:38:11,581 Only I won't. 765 00:38:19,256 --> 00:38:20,090 Come here. 766 00:38:34,646 --> 00:38:36,940 -You caught me red-handed. 767 00:38:37,065 --> 00:38:39,234 Two hours to turn around before my night shift, 768 00:38:39,401 --> 00:38:40,944 tucking into sweet and sour pork. 769 00:38:41,445 --> 00:38:42,279 Shocking. 770 00:38:42,362 --> 00:38:43,947 Oh, why shouldn't you treat yourself? 771 00:38:44,489 --> 00:38:46,700 Mine is a deep fried tofu in black bean sauce. 772 00:38:46,783 --> 00:38:48,744 -Ooh. -Hmm. 773 00:38:49,911 --> 00:38:51,913 Do you know, I get substantial discount over there. 774 00:38:52,247 --> 00:38:55,167 I saw their granddad through a rather nasty gastric cancer. 775 00:38:55,333 --> 00:38:56,585 Oh. How... How did he do? 776 00:38:56,835 --> 00:38:58,003 Deceased. Yeah. 777 00:38:58,712 --> 00:39:00,130 Well, he was lucky we found him a bed. 778 00:39:00,213 --> 00:39:03,216 I mean, at his age, he'd either choke on his own blood at The Royal 779 00:39:03,300 --> 00:39:05,010 or be bussed off to some council home 780 00:39:05,093 --> 00:39:06,553 where they've no knack with the morphine. 781 00:39:06,636 --> 00:39:07,471 -Hmm. -Hmm. 782 00:39:09,097 --> 00:39:10,390 I mean, all these managers, 783 00:39:10,849 --> 00:39:13,101 all they ever think about is movement, isn't it? 784 00:39:13,935 --> 00:39:17,064 Like the hospital system is just some giant bowel 785 00:39:17,147 --> 00:39:19,024 that has to keep pumping out shit. 786 00:39:20,317 --> 00:39:21,693 -But it isn't, is it, Dr Val? -Hmm. 787 00:39:23,278 --> 00:39:25,739 It's about getting the patient to the right place, at the right time. 788 00:39:28,033 --> 00:39:28,992 And to the best, 789 00:39:29,117 --> 00:39:31,119 most appropriate bed that can be found. 790 00:39:31,953 --> 00:39:33,914 Don't talk to me about beds. 791 00:39:34,372 --> 00:39:35,999 I deal in beds the way some other folk 792 00:39:36,083 --> 00:39:37,209 deal in used hatchbacks. 793 00:39:38,418 --> 00:39:40,796 -Well, I dream about beds. -Ah. 794 00:39:40,921 --> 00:39:42,881 Yeah, sometimes they're just beds that I want to lie in 795 00:39:42,964 --> 00:39:44,007 and go to sleep for days, 796 00:39:44,091 --> 00:39:46,510 but mostly, they are for other people. 797 00:39:47,094 --> 00:39:50,013 For people who need them, to be healed in, or to die. 798 00:39:50,597 --> 00:39:51,431 Hmm. 799 00:39:52,265 --> 00:39:54,601 -Empty? -Oh, they're always empty 800 00:39:55,268 --> 00:39:56,103 'cause I am dreaming. 801 00:40:02,609 --> 00:40:04,277 Dr Val, can I share a worry with you? 802 00:40:06,863 --> 00:40:07,948 Most certainly. Yeah. 803 00:40:10,033 --> 00:40:12,953 It's about my speech, you know, for the medal presentation. 804 00:40:15,914 --> 00:40:18,416 I don't know what to put. I don't know what to say. 805 00:40:19,501 --> 00:40:21,837 I'm a woman of deeds, not a woman of words. 806 00:40:23,922 --> 00:40:27,092 Well, I would advise you to speak from the heart. 807 00:40:29,803 --> 00:40:30,679 Oh. 808 00:40:33,014 --> 00:40:34,641 All I can think of to say is, 809 00:40:36,184 --> 00:40:37,811 "Don't leave it too late to die." 810 00:40:49,406 --> 00:40:50,574 All right, twat face? 811 00:40:51,283 --> 00:40:52,159 How is it going? 812 00:40:52,659 --> 00:40:54,911 Yeah. Dad will pull through. 813 00:40:55,996 --> 00:40:57,205 The hospital won't. 814 00:40:57,289 --> 00:40:59,708 Although I'm struggling to convince the Chair of that. 815 00:41:00,000 --> 00:41:01,209 Hmm, that's not like you. 816 00:41:01,960 --> 00:41:05,589 I tried. But he got the best cups out. 817 00:41:07,382 --> 00:41:09,342 And something about the place is working. 818 00:41:10,135 --> 00:41:11,261 Must be, otherwise my dad 819 00:41:11,344 --> 00:41:13,054 wouldn't have developed a pantomime cough 820 00:41:13,180 --> 00:41:14,848 out of terror they'll discharge him. 821 00:41:16,099 --> 00:41:18,977 Yet there are less beds than ever, 822 00:41:19,060 --> 00:41:21,271 and money is still swirling down the pan. 823 00:41:22,355 --> 00:41:23,481 You sound tired. 824 00:41:23,607 --> 00:41:25,192 Yes, George. 825 00:41:26,276 --> 00:41:28,904 I am tired. Bloody tired. 826 00:41:29,738 --> 00:41:30,572 I love you. 827 00:41:31,990 --> 00:41:32,949 I know you do. 828 00:41:36,119 --> 00:41:37,579 There are other responses. 829 00:41:41,166 --> 00:41:42,083 All right. 830 00:41:43,877 --> 00:41:45,879 You too, you too. 831 00:42:00,352 --> 00:42:02,604 I may well have 24 beds under my jurisdiction, 832 00:42:02,687 --> 00:42:04,856 and every single one of them is occupied. 833 00:42:06,983 --> 00:42:08,860 It's carnage incarnate down The Royal, 834 00:42:08,944 --> 00:42:10,153 and now at the Infirmary. 835 00:42:10,570 --> 00:42:11,738 Begging for beds again? 836 00:42:11,821 --> 00:42:14,741 Hmm, they're failing to hit their targets, apparently. 837 00:42:15,909 --> 00:42:18,453 Oh, I'll have to give Snowdrop Court a ring again, 838 00:42:18,536 --> 00:42:19,913 see if we can move somebody there. 839 00:42:20,789 --> 00:42:22,999 Or throw myself on the mercy of Green Lawns. 840 00:42:23,166 --> 00:42:25,293 Green Lawns? Is it that bad? 841 00:42:26,711 --> 00:42:28,380 I need a black coffee. Two sugars. 842 00:42:45,230 --> 00:42:46,356 What's on the trolley? 843 00:42:48,733 --> 00:42:49,693 You got any cigs? 844 00:42:51,111 --> 00:42:52,570 I've got large-print books. 845 00:42:53,029 --> 00:42:54,155 It's no smoking in here. 846 00:42:55,448 --> 00:42:56,366 Live a little. 847 00:42:57,033 --> 00:42:58,159 I'm on work experience. 848 00:42:58,243 --> 00:43:00,870 And I've been assigned to wheel you to the shower later. 849 00:43:00,954 --> 00:43:03,206 They'd have had you down a coal mine once. 850 00:43:04,874 --> 00:43:06,876 Have you had sexual intercourse yet? 851 00:43:09,045 --> 00:43:10,297 Yeah, loads of times. 852 00:43:10,380 --> 00:43:11,631 What do you reckon to it? 853 00:43:13,174 --> 00:43:14,009 It's all right. 854 00:43:15,093 --> 00:43:16,678 Do you want to feel my feet? 855 00:43:18,972 --> 00:43:20,181 It wouldn't be top of my list. 856 00:43:20,974 --> 00:43:23,310 Not in a mucky way. In a medical way. 857 00:43:23,393 --> 00:43:24,519 They keep swelling up. 858 00:43:25,145 --> 00:43:26,604 Oh, well, they look all right from here. 859 00:43:27,981 --> 00:43:30,608 Improvement is not in my best interest. 860 00:43:33,570 --> 00:43:35,030 It's Mr Colman, isn't it? 861 00:43:36,281 --> 00:43:37,449 May I join you? 862 00:43:38,241 --> 00:43:39,117 Yeah. 863 00:43:42,954 --> 00:43:45,081 I was with your father earlier. 864 00:43:45,832 --> 00:43:46,958 He's very proud of you. 865 00:43:49,502 --> 00:43:50,587 That's news to me. 866 00:43:52,130 --> 00:43:53,006 That's fathers. 867 00:43:56,259 --> 00:43:58,970 Mr Colman, may I show you something? 868 00:44:01,222 --> 00:44:02,932 They closed this ward six months ago. 869 00:44:04,642 --> 00:44:07,062 Closure was financially appropriate. 870 00:44:07,896 --> 00:44:08,730 Look at this. 871 00:44:09,773 --> 00:44:10,648 Tell me what you see. 872 00:44:13,360 --> 00:44:14,235 A bed. 873 00:44:15,779 --> 00:44:18,156 It's a way out of A & E when somebody has fallen. 874 00:44:20,200 --> 00:44:21,534 It comes with oxygen, 875 00:44:21,785 --> 00:44:25,121 with intravenous pain relief for broken bones. 876 00:44:25,955 --> 00:44:29,125 It comes equipped with hoists, with air flow mattresses, 877 00:44:29,250 --> 00:44:32,379 a hook for catheters, a bell to summon help. 878 00:44:34,130 --> 00:44:37,634 It carries on its shoulders care assistants, porters, nurses, 879 00:44:38,593 --> 00:44:43,056 anaesthetists, junior doctors, housemen, a consultant. 880 00:44:43,973 --> 00:44:44,808 And stretching ahead 881 00:44:44,891 --> 00:44:47,018 are all the possibilities recovery entails. 882 00:44:47,894 --> 00:44:48,770 Such as? 883 00:44:49,104 --> 00:44:51,398 Occupational therapists and dieticians. 884 00:44:52,148 --> 00:44:55,068 Physios and phlebotomists. District nurses. 885 00:44:56,903 --> 00:44:58,071 When somebody gets a bed, 886 00:44:58,446 --> 00:45:00,615 they get so much more than a piece of furniture. 887 00:45:01,908 --> 00:45:03,159 They get everything we are. 888 00:45:05,578 --> 00:45:06,830 Well, if you put it that way. 889 00:45:08,540 --> 00:45:09,499 But at what cost? 890 00:45:10,875 --> 00:45:14,546 The cost is not exorbitant. The cost is nothing. 891 00:45:14,671 --> 00:45:16,423 Money isn't exactly your strong suit, 892 00:45:17,257 --> 00:45:18,299 is it, Dr Valentine? 893 00:45:20,510 --> 00:45:22,011 It isn't the thing I think of first. 894 00:45:29,769 --> 00:45:30,770 What you up to, Joe? 895 00:45:32,480 --> 00:45:34,732 Trying to get these the right way round. 896 00:45:36,484 --> 00:45:37,569 I was, er, 897 00:45:38,445 --> 00:45:41,072 a banksman at the pit. 898 00:45:41,239 --> 00:45:43,700 I'd give the men their tally afore they went down, 899 00:45:43,783 --> 00:45:46,161 and they'd hand them back when they came up safe. 900 00:45:47,162 --> 00:45:48,246 I remember them as much 901 00:45:48,371 --> 00:45:50,415 by their numbers as by their names. 902 00:45:51,291 --> 00:45:52,167 Joe, love. 903 00:45:53,168 --> 00:45:56,671 Dr Valentine thinks it might be better if we took your wedding ring off. 904 00:45:58,631 --> 00:45:59,591 Better for who? 905 00:46:00,300 --> 00:46:01,134 Well, you. 906 00:46:01,718 --> 00:46:02,760 Your fingers keep puffing up 907 00:46:02,844 --> 00:46:04,637 because your circulation's not behaving. 908 00:46:06,055 --> 00:46:06,890 I'm... 909 00:46:07,599 --> 00:46:09,309 I'm on tablets for that. 910 00:46:09,642 --> 00:46:11,978 Yeah, and if they work, you can have your ring back. 911 00:46:12,312 --> 00:46:13,605 I'll just need to nip it in half 912 00:46:14,189 --> 00:46:15,482 with a little pair of pliers. 913 00:46:16,274 --> 00:46:18,109 You bloody don't! 914 00:46:18,443 --> 00:46:21,070 Stopping where it is. Where it's always been. 915 00:46:21,488 --> 00:46:24,324 I have never, ever taken it off. Never. 916 00:46:25,825 --> 00:46:27,243 It's for the good of your health, Joe. 917 00:46:27,410 --> 00:46:30,997 You can sod off with your sodding pliers. 918 00:46:31,122 --> 00:46:32,081 Leave me be. 919 00:46:32,415 --> 00:46:33,249 All right. 920 00:46:34,083 --> 00:46:35,126 Shower time. 921 00:46:42,050 --> 00:46:43,092 Jesus wept. 922 00:46:49,265 --> 00:46:51,267 Right, first, I'm gonna take your trousers off. 923 00:46:52,018 --> 00:46:53,853 I bet you've said that a few times. 924 00:46:54,020 --> 00:46:56,356 I've got no interest in your penis. 925 00:46:57,273 --> 00:46:58,691 You're not in any danger. 926 00:46:59,108 --> 00:47:00,401 These days, it's swelling 927 00:47:00,485 --> 00:47:02,737 -the ranks of the unemployed. 928 00:47:02,904 --> 00:47:04,906 Oh, sorry. I'm just looking for my father. 929 00:47:09,369 --> 00:47:11,412 He has no interest in my penis either. 930 00:47:15,041 --> 00:47:17,210 Nobody told me Joan Collins was a bathroom. 931 00:47:18,002 --> 00:47:19,754 Sister Face Ache says you're to go back in, 932 00:47:20,004 --> 00:47:21,506 sit in a corner and make small talk 933 00:47:21,589 --> 00:47:22,840 because nobody likes to feel 934 00:47:22,924 --> 00:47:24,342 they cause revulsion in a loved one. 935 00:47:24,425 --> 00:47:26,844 It's not revulsion. It's pity. 936 00:47:27,470 --> 00:47:28,346 Is that better? 937 00:47:39,524 --> 00:47:40,900 -He's back. 938 00:47:42,652 --> 00:47:45,738 You're gonna mark the floor with those shoes. 939 00:47:46,281 --> 00:47:48,324 And I'm not having anyone saying it was me. 940 00:47:49,117 --> 00:47:51,786 I don't leave marks. I'm a very clean man. 941 00:47:51,869 --> 00:47:54,080 And you'll be all the cleaner when I've finished with you. 942 00:47:54,789 --> 00:47:56,708 Are you suggesting I do it in my trousers? 943 00:47:56,791 --> 00:47:57,917 Because I never do. 944 00:47:58,751 --> 00:48:00,712 I always sing out when I need to go. 945 00:48:01,462 --> 00:48:02,839 - You're a model. -Yes. 946 00:48:02,922 --> 00:48:04,299 Otherwise you'd be on me blacklist. 947 00:48:05,091 --> 00:48:05,967 Now... 948 00:48:06,801 --> 00:48:07,719 Now, is that better? 949 00:48:08,720 --> 00:48:09,679 I smell better. 950 00:48:10,972 --> 00:48:11,848 So, what do you say? 951 00:48:12,724 --> 00:48:14,851 We don't say anything. It's your job. 952 00:48:15,435 --> 00:48:16,269 Dad! 953 00:48:16,686 --> 00:48:18,062 Oh, it speaks. 954 00:48:20,732 --> 00:48:22,650 His feet look swollen. 955 00:48:23,610 --> 00:48:25,028 That's inactivity. 956 00:48:25,820 --> 00:48:26,904 We've a remedy for that. 957 00:48:33,870 --> 00:48:34,829 Right, stop there. 958 00:48:44,297 --> 00:48:45,840 Right, let's get you vertical. 959 00:48:46,215 --> 00:48:47,091 Eh? 960 00:48:47,175 --> 00:48:49,844 He can't stand up. Dad, you know you can't. 961 00:48:53,348 --> 00:48:54,182 Come towards me. 962 00:48:55,475 --> 00:48:58,227 You're pushing on an open door with a bossa nova. 963 00:48:59,312 --> 00:49:01,522 You know, sometimes, even when people can't walk, 964 00:49:01,606 --> 00:49:02,482 they can dance. 965 00:49:03,399 --> 00:49:04,692 We presume it's the music. 966 00:49:05,902 --> 00:49:09,405 Unlocking some long-lost pattern in the brain. 967 00:49:10,073 --> 00:49:10,990 Wait... 968 00:49:11,157 --> 00:49:13,368 Wait till I tell Gorgeous Gerald about this. 969 00:49:14,786 --> 00:49:15,620 That's it. 970 00:49:18,247 --> 00:49:20,958 Slow. Quick, quick, slow. 971 00:49:25,588 --> 00:49:26,422 Hey, 972 00:49:26,881 --> 00:49:28,591 you're champion at this, you are. 973 00:49:30,051 --> 00:49:32,261 Well, not an actual champion. 974 00:49:32,512 --> 00:49:35,807 I was an actual champion, with his mam. 975 00:49:36,933 --> 00:49:38,142 We won a cup once 976 00:49:38,976 --> 00:49:41,854 at a holiday camp in Filey. 977 00:49:42,021 --> 00:49:43,690 -Ooh! -It was Scarborough. 978 00:49:44,691 --> 00:49:45,817 Can you dance too? 979 00:49:46,651 --> 00:49:47,485 No. 980 00:49:48,236 --> 00:49:50,905 -He sings. - I used to. 981 00:49:51,906 --> 00:49:53,908 You had the voice of an angel. 982 00:49:56,035 --> 00:49:57,120 All right. Come on. 983 00:49:57,537 --> 00:49:58,371 Hang on a minute. 984 00:50:00,707 --> 00:50:02,166 -There we go. 985 00:50:04,752 --> 00:50:05,586 Go on... 986 00:50:06,003 --> 00:50:06,963 -...sing. 987 00:50:08,131 --> 00:50:10,091 I can't remember any songs. 988 00:50:11,050 --> 00:50:13,970 Give us Blow the Wind Southerly. 989 00:50:14,220 --> 00:50:15,430 Bring the house down. 990 00:50:16,806 --> 00:50:17,640 No. 991 00:50:20,351 --> 00:50:23,604 Well, that's your entertainment over and out 992 00:50:25,773 --> 00:50:28,067 because I've finished performing for one day. 993 00:50:29,152 --> 00:50:30,570 And I need the lav. 994 00:50:31,112 --> 00:50:31,946 Come on. 995 00:50:32,447 --> 00:50:33,656 And it was Filey. 996 00:50:35,074 --> 00:50:35,992 Scarborough. 997 00:50:39,871 --> 00:50:43,249 Mavis, do you remember eyebrows? 998 00:50:44,917 --> 00:50:45,835 Vaguely. 999 00:50:46,919 --> 00:50:48,379 Where do you suppose they go? 1000 00:50:49,422 --> 00:50:52,175 They take up residence inside men's ears. 1001 00:50:52,467 --> 00:50:53,301 Oh. 1002 00:50:54,844 --> 00:50:57,388 I was sat next to Ambrose in choir the other day, 1003 00:50:57,472 --> 00:50:59,432 and you've never seen so much hair 1004 00:50:59,515 --> 00:51:01,184 as he's got down his lughole. 1005 00:51:02,393 --> 00:51:04,061 What are you playing at, Mary? 1006 00:51:05,688 --> 00:51:08,274 I'm familiarising myself with the iPad. 1007 00:51:09,734 --> 00:51:12,445 The young men are keen to receive my impressions 1008 00:51:13,154 --> 00:51:14,322 for their documentary. 1009 00:51:14,906 --> 00:51:16,282 I've got carte blanche 1010 00:51:17,408 --> 00:51:19,577 as long as I've got something sensible on my feet. 1011 00:51:29,295 --> 00:51:31,547 Signal's best if you go round the kitchen and stand on the bins. 1012 00:51:32,965 --> 00:51:33,841 All right. 1013 00:51:34,592 --> 00:51:35,968 No, I was just heading off, actually. 1014 00:51:40,223 --> 00:51:41,349 Thanks for what you're doing for my dad. 1015 00:51:42,892 --> 00:51:43,810 That doesn't look easy. 1016 00:51:45,978 --> 00:51:47,021 I'll be out of here next week. 1017 00:51:47,647 --> 00:51:48,523 Huh. 1018 00:51:49,774 --> 00:51:50,691 What are you looking at? 1019 00:51:52,985 --> 00:51:53,945 It's your bike. 1020 00:51:55,112 --> 00:51:56,155 Well, it's a rubbish bike. 1021 00:51:57,698 --> 00:51:59,283 Rubbish? No. 1022 00:52:00,743 --> 00:52:01,911 I had one just like that once. 1023 00:52:02,995 --> 00:52:04,288 You're in my good books today. 1024 00:52:05,206 --> 00:52:07,667 A very nice bit of self-directed physio 1025 00:52:08,000 --> 00:52:09,877 and some immaculate bladder management. 1026 00:52:10,002 --> 00:52:11,254 When... 1027 00:52:11,546 --> 00:52:14,173 When was I in your bad book? 1028 00:52:14,549 --> 00:52:15,466 Well, you haven't been yet. 1029 00:52:16,551 --> 00:52:18,636 That said, I do keep tabs on people. 1030 00:52:20,721 --> 00:52:21,848 I had 1031 00:52:23,307 --> 00:52:25,309 tabs on people once. 1032 00:52:29,105 --> 00:52:31,816 I used to be a tally man down the pit. 1033 00:52:34,402 --> 00:52:36,529 Every shift I'd... I'd... I'd... 1034 00:52:36,779 --> 00:52:39,490 I'd count the men down and, er, 1035 00:52:41,200 --> 00:52:42,326 I'd count them up again. 1036 00:52:44,495 --> 00:52:45,454 I had the list. 1037 00:52:46,747 --> 00:52:47,748 And the... And the list 1038 00:52:48,708 --> 00:52:50,334 could mean the difference between 1039 00:52:50,710 --> 00:52:53,796 life and the reverse. 1040 00:52:53,963 --> 00:52:54,797 Well, come along. 1041 00:52:54,922 --> 00:52:56,132 You've done enough for one day. 1042 00:52:56,424 --> 00:52:58,426 Save the past for reminiscence therapy. 1043 00:53:13,608 --> 00:53:14,483 What job do you do? 1044 00:53:16,152 --> 00:53:17,486 I'm a management consultant. 1045 00:53:19,530 --> 00:53:20,573 What, is that computers? 1046 00:53:21,657 --> 00:53:23,409 Eh. Yes and no. 1047 00:53:25,369 --> 00:53:26,287 They're just a tool. 1048 00:53:28,956 --> 00:53:29,916 What's London like? 1049 00:53:33,628 --> 00:53:34,462 Better. 1050 00:53:35,129 --> 00:53:37,214 Better. Better clubs and all that? 1051 00:53:37,715 --> 00:53:39,216 Yeah, better clubs and all that. 1052 00:53:40,217 --> 00:53:43,179 Better food. Better weather. Better prospects. 1053 00:53:43,930 --> 00:53:46,307 Worse traffic, but can't have everything. 1054 00:53:51,062 --> 00:53:51,979 You should try it. 1055 00:53:53,272 --> 00:53:54,106 Go. 1056 00:53:55,066 --> 00:53:56,359 Just for a week, a day. 1057 00:54:00,321 --> 00:54:01,155 I might. 1058 00:54:04,367 --> 00:54:05,201 I did. 1059 00:54:17,004 --> 00:54:17,880 Mr Colman? 1060 00:54:20,174 --> 00:54:23,094 Nurse Pinkney said you were unhappy about having your wedding ring removed? 1061 00:54:26,138 --> 00:54:28,599 I was unhappy about having it cut off. 1062 00:54:29,934 --> 00:54:32,311 A ring is round, 1063 00:54:32,395 --> 00:54:33,604 it has no end. If you... 1064 00:54:34,021 --> 00:54:35,439 If you cut it off, it's finished. 1065 00:54:36,941 --> 00:54:37,942 May I see it? 1066 00:54:42,947 --> 00:54:44,115 Your fingers are swollen, Joe. 1067 00:54:45,491 --> 00:54:46,534 This will fluctuate, 1068 00:54:46,617 --> 00:54:48,494 but my worry is that should things get worse, 1069 00:54:48,577 --> 00:54:51,080 rather than better, you could be in real pain. 1070 00:54:52,748 --> 00:54:54,333 The ring may cut off your blood flow. 1071 00:54:58,587 --> 00:54:59,964 It were never that comfy. 1072 00:55:00,631 --> 00:55:02,758 I'll soldier on with it. 1073 00:55:05,011 --> 00:55:06,220 I brought some grease. 1074 00:55:06,887 --> 00:55:08,639 Will you let me try and remove it that way? 1075 00:55:11,684 --> 00:55:12,601 I fell. 1076 00:55:13,060 --> 00:55:15,021 I know, love. You fractured your ankle. 1077 00:55:17,064 --> 00:55:18,190 It was mine. 1078 00:55:19,275 --> 00:55:20,735 It's gonna feel a little bit numb 1079 00:55:20,818 --> 00:55:22,028 until the boot comes off. 1080 00:55:25,156 --> 00:55:27,158 It was my house. 1081 00:55:28,617 --> 00:55:30,828 But we can start you with the physio soon. 1082 00:55:30,911 --> 00:55:33,622 You'll like him. We call him Gorgeous Gerald. 1083 00:55:35,541 --> 00:55:36,417 Come on, sweetheart. 1084 00:55:37,668 --> 00:55:38,794 Come on. Up we come. 1085 00:55:53,184 --> 00:55:54,018 All done. 1086 00:55:56,896 --> 00:55:57,772 There. 1087 00:55:59,106 --> 00:55:59,940 Oh. 1088 00:56:02,568 --> 00:56:03,444 Thank you. 1089 00:56:04,695 --> 00:56:05,613 All gone. 1090 00:56:07,239 --> 00:56:08,115 Lovely job. 1091 00:56:13,162 --> 00:56:14,997 All together, everybody. 1092 00:56:15,289 --> 00:56:17,666 Good morning, good morning 1093 00:56:18,042 --> 00:56:20,002 We've danced the whole night through 1094 00:56:20,086 --> 00:56:22,922 Good morning, good morning to you 1095 00:56:23,005 --> 00:56:23,881 Lovely. 1096 00:56:24,173 --> 00:56:25,341 Deep breaths now. 1097 00:56:25,674 --> 00:56:28,427 Now, see if you can move your arms. 1098 00:56:29,095 --> 00:56:30,471 Wonderful, Mavis. 1099 00:56:30,554 --> 00:56:32,348 Good morning to you 1100 00:56:32,431 --> 00:56:36,852 And remember, everyone, we're being our best selves. 1101 00:56:37,019 --> 00:56:38,312 The moon was shining bright 1102 00:56:38,729 --> 00:56:40,981 Now the milkman's on his way 1103 00:56:41,190 --> 00:56:42,566 It's too late to say goodnight 1104 00:56:42,650 --> 00:56:44,819 Lively, Mary. Think sunshine. 1105 00:56:44,902 --> 00:56:45,945 Good morning 1106 00:56:46,070 --> 00:56:48,114 Sunbeams will soon shine through 1107 00:56:48,239 --> 00:56:52,576 Good morning, good morning to you 1108 00:56:52,660 --> 00:56:54,161 - Lovely. 1109 00:56:54,245 --> 00:56:55,204 - Oh. 1110 00:56:55,788 --> 00:56:58,415 All she had to do was stay alive. 1111 00:56:59,416 --> 00:57:01,127 All you had to do was keep her that way! 1112 00:57:01,210 --> 00:57:03,754 Well, I... I think you're mistaking my position. 1113 00:57:04,380 --> 00:57:05,256 Thanks. 1114 00:57:06,215 --> 00:57:08,217 Chairman of the Board is, erm, 1115 00:57:09,135 --> 00:57:11,554 well, it's an honorary role. 1116 00:57:11,887 --> 00:57:14,181 Alive. For three more months. 1117 00:57:14,932 --> 00:57:17,434 I'm... I'm told your mother was, 1118 00:57:17,852 --> 00:57:19,145 well, 92. 1119 00:57:19,228 --> 00:57:20,437 Yeah. Well, 1120 00:57:21,355 --> 00:57:24,400 the Express says that 90 is the new 70. 1121 00:57:26,068 --> 00:57:27,403 We want a post mortem. 1122 00:57:27,653 --> 00:57:28,571 -Oh, er... 1123 00:57:29,280 --> 00:57:30,739 Sorry, you said we could film in here today... 1124 00:57:30,823 --> 00:57:32,074 Oh. No, no, no, not just now. No, erm... 1125 00:57:32,158 --> 00:57:34,743 Look, you're intruding on... on private grief. 1126 00:57:34,827 --> 00:57:37,496 Actually... Actually, they can come right in. 1127 00:57:37,663 --> 00:57:39,665 There'll be nothing private about my grief 1128 00:57:39,832 --> 00:57:41,625 when The Beth's had up in court! 1129 00:57:41,834 --> 00:57:43,586 -Oh, please, please! 1130 00:57:43,919 --> 00:57:45,629 These people are heartbroken! 1131 00:57:46,046 --> 00:57:47,673 Oh. Your mother's physician. 1132 00:57:48,007 --> 00:57:49,550 Hey, erm... 1133 00:57:49,633 --> 00:57:53,929 Dr Valentine will be able to answer your questions. 1134 00:57:55,764 --> 00:57:58,893 It's entirely natural, upon losing a loved one, 1135 00:57:59,018 --> 00:58:01,812 to ask, well, why. 1136 00:58:02,479 --> 00:58:03,814 Not "why?" 1137 00:58:04,607 --> 00:58:05,482 Why? 1138 00:58:06,442 --> 00:58:08,527 Why, after you got your hands on her, 1139 00:58:08,611 --> 00:58:11,113 did an old lass in perfectly good nick 1140 00:58:11,280 --> 00:58:12,823 suddenly peg out, huh? 1141 00:58:14,575 --> 00:58:15,409 Huh? 1142 00:58:16,827 --> 00:58:19,121 Well, according to Sister Gilpin, 1143 00:58:19,205 --> 00:58:20,915 she had gallstones, you know, and... 1144 00:58:21,457 --> 00:58:23,918 and she was, of course, incontinent. 1145 00:58:24,084 --> 00:58:25,628 -Oh, God. -Oh. Well, yeah. 1146 00:58:26,378 --> 00:58:28,339 I may not know much about medicine, 1147 00:58:28,422 --> 00:58:31,759 but even I know that you don't die of wet knickers. 1148 00:58:33,510 --> 00:58:35,512 Your mother slept through the ending of her life. 1149 00:58:36,055 --> 00:58:37,473 In time, if not today, 1150 00:58:37,556 --> 00:58:39,016 you will come to see it as a blessing. 1151 00:58:39,099 --> 00:58:40,059 Ha! 1152 00:58:41,352 --> 00:58:42,895 Sister Gilpin was at the helm, 1153 00:58:42,978 --> 00:58:45,773 and, well, she is one of our finest. 1154 00:58:46,649 --> 00:58:48,943 She's about to be awarded the Bywater Medal. 1155 00:58:49,026 --> 00:58:52,529 I don't care if she's about to be awarded the V-bloody-C! 1156 00:58:52,613 --> 00:58:53,697 Oh, sir, tmesis. 1157 00:58:56,033 --> 00:58:56,909 Shut up! 1158 00:58:58,035 --> 00:59:00,204 We shall be pushing for an inquiry. 1159 00:59:00,371 --> 00:59:03,332 With a... With a view to compensation. 1160 00:59:03,457 --> 00:59:04,833 You have lost your mother. 1161 00:59:05,501 --> 00:59:07,878 Surely no amount of money can compensate for that? 1162 00:59:08,963 --> 00:59:11,298 It can compensate us for inheritance tax. 1163 00:59:12,258 --> 00:59:14,093 She made that house over to us 1164 00:59:14,260 --> 00:59:17,638 six years, eight months and 25 days ago. 1165 00:59:19,556 --> 00:59:21,225 In three months, it would have been ours. 1166 00:59:27,731 --> 00:59:28,691 Boys! 1167 00:59:29,942 --> 00:59:31,318 Do you want any? Come on, Dad. 1168 00:59:33,946 --> 00:59:35,990 Am I disturbing you, Ambrose? 1169 00:59:36,240 --> 00:59:37,491 No. I... 1170 00:59:38,033 --> 00:59:41,412 Although I will have to curtail a conversation 1171 00:59:41,537 --> 00:59:42,997 if my visitor arrives. 1172 00:59:45,082 --> 00:59:50,254 It's always such a pleasure to chat with a former student. 1173 00:59:50,337 --> 00:59:51,380 Well, I... 1174 00:59:51,839 --> 00:59:53,966 I come to you as a student today. 1175 00:59:54,341 --> 00:59:55,175 Ah! 1176 00:59:55,509 --> 00:59:57,469 {\an8}I am returning the book of Modern Poetry. 1177 00:59:57,886 --> 00:59:59,596 {\an8}-Uh-huh. -I enjoyed it very much. 1178 01:00:00,055 --> 01:00:02,057 {\an8}All the help you have given me with my English 1179 01:00:02,141 --> 01:00:03,767 is most appreciated. 1180 01:00:04,476 --> 01:00:06,312 Ah, yeah, did you read them aloud, 1181 01:00:07,271 --> 01:00:09,023 or just in your head? 1182 01:00:09,231 --> 01:00:11,900 I always said to my pupils, 1183 01:00:12,860 --> 01:00:16,947 "Verse does not live unless it is spoken." 1184 01:00:18,365 --> 01:00:19,700 I did not read them out aloud. 1185 01:00:23,912 --> 01:00:25,289 Page 44. 1186 01:00:25,664 --> 01:00:28,250 Or, er, possibly 49. 1187 01:00:32,296 --> 01:00:33,922 "Ten Types of Hospital Visitor"? 1188 01:00:34,715 --> 01:00:36,717 Read the sixth. 1189 01:00:37,384 --> 01:00:38,886 The sixth is ideal. 1190 01:00:40,387 --> 01:00:42,181 "The sixth visitor says little, 1191 01:00:43,057 --> 01:00:46,226 Breathes reassurance, Smiles securely, 1192 01:00:46,685 --> 01:00:48,729 Carries no black passport of grapes 1193 01:00:48,812 --> 01:00:49,980 And visa of chocolate..." 1194 01:00:51,398 --> 01:00:53,067 "...has a clutch Of clean washing, 1195 01:00:53,150 --> 01:00:55,736 Unobtrusively stows it In the locker, 1196 01:00:55,819 --> 01:00:56,987 Searches out more. 1197 01:00:57,571 --> 01:00:59,281 Talks quietly to the Sister 1198 01:00:59,365 --> 01:01:01,992 Out of sight, out of earshot, of the patient, 1199 01:01:02,618 --> 01:01:04,370 Arrives punctually as a tide, 1200 01:01:04,661 --> 01:01:06,288 Does not stay for the whole hour. 1201 01:01:07,206 --> 01:01:08,332 When she has gone 1202 01:01:08,624 --> 01:01:10,417 The patient seems to sense her there: 1203 01:01:11,126 --> 01:01:12,711 An upholding Presence" 1204 01:01:17,007 --> 01:01:17,966 Oh, thank you. 1205 01:01:18,258 --> 01:01:19,510 Thank you very much. Thank you. 1206 01:01:24,556 --> 01:01:26,517 Now the last verse. 1207 01:01:27,643 --> 01:01:28,685 It's very short. 1208 01:01:29,978 --> 01:01:31,271 No, Ambrose. I... 1209 01:01:32,648 --> 01:01:33,816 "The last visitor 1210 01:01:35,734 --> 01:01:38,529 Is not generally named" 1211 01:01:39,488 --> 01:01:40,697 It says tenth here. 1212 01:01:43,492 --> 01:01:45,619 We... We both know what it means. 1213 01:01:53,627 --> 01:01:55,546 Are you going to move me on? 1214 01:01:57,089 --> 01:02:00,217 Not unless we can find you somewhere better. Okay? 1215 01:02:27,035 --> 01:02:28,829 I don't wanna feed the ducks. 1216 01:02:29,163 --> 01:02:31,373 Feeding the ducks is for kiddies. 1217 01:02:32,082 --> 01:02:33,876 You'll hurt the volunteers' feelings. 1218 01:02:34,543 --> 01:02:36,420 They went out of their way to find us something for them. 1219 01:02:36,837 --> 01:02:38,589 Well, it's only a bit of stale bread. 1220 01:02:39,256 --> 01:02:40,174 All right, then. 1221 01:02:40,591 --> 01:02:42,843 How about the sensory garden? 1222 01:02:44,303 --> 01:02:45,637 It's for blind people. 1223 01:02:48,474 --> 01:02:51,602 This is no way for grown men to spend their time. 1224 01:02:53,020 --> 01:02:54,563 You could always join that choir. 1225 01:02:58,484 --> 01:03:00,360 Do you remember the strike, Colin? 1226 01:03:02,237 --> 01:03:03,238 Just about. 1227 01:03:04,239 --> 01:03:05,407 What made you think of that? 1228 01:03:05,741 --> 01:03:06,700 Stale bread. 1229 01:03:07,951 --> 01:03:11,288 You'd think it would be the sound of truncheons on a riot shield, 1230 01:03:11,371 --> 01:03:14,625 or voices raised in anger, that reminded me. 1231 01:03:14,708 --> 01:03:16,293 Not bloody stale bread. 1232 01:03:18,128 --> 01:03:21,131 Your mam trying to feed us with nothing in her purse. 1233 01:03:21,298 --> 01:03:23,133 Yeah, the strike was a long time ago, Dad. 1234 01:03:23,217 --> 01:03:24,885 Nobody's picketing any more. 1235 01:03:26,303 --> 01:03:27,387 Nowt to picket. 1236 01:03:30,057 --> 01:03:31,183 Do you know what I remember most? 1237 01:03:32,768 --> 01:03:34,937 Just how bloody dreary it was. 1238 01:03:36,104 --> 01:03:37,397 -Dreary? -The talk. 1239 01:03:37,981 --> 01:03:40,651 Endless, endless talk, all of the time. 1240 01:03:41,818 --> 01:03:44,655 Though being egged on to hate Mrs Thatcher was exciting, 1241 01:03:44,738 --> 01:03:45,572 I'll give you that. 1242 01:03:46,490 --> 01:03:48,534 Didn't last long with you, though, did it? 1243 01:03:48,825 --> 01:03:49,826 Dad, I was a kid. 1244 01:03:50,619 --> 01:03:53,455 If you push a kid too far one way, they do end up going the other. 1245 01:03:54,206 --> 01:03:55,457 I didn't push you. 1246 01:03:56,708 --> 01:03:58,502 You had me rattling collection tins. 1247 01:03:59,503 --> 01:04:01,797 You dragged me to the rallies, put me on your shoulders. 1248 01:04:02,005 --> 01:04:05,509 You made me sing at Miners' Benefit concerts. 1249 01:04:06,009 --> 01:04:07,886 There would be pound notes in the hat 1250 01:04:07,970 --> 01:04:09,930 when you sang Blow the Wind Southerly. 1251 01:04:13,392 --> 01:04:14,393 Where are you taking me now? 1252 01:04:14,476 --> 01:04:16,645 The sensory garden, before the bloody ducks 1253 01:04:16,728 --> 01:04:18,188 die of a Mother's Pride overdose. 1254 01:04:23,277 --> 01:04:24,903 I've got to head back soon, Dad. 1255 01:04:25,737 --> 01:04:27,489 What, to that bank hotel? 1256 01:04:27,906 --> 01:04:28,740 To London. 1257 01:04:29,199 --> 01:04:31,994 The Minister needs his hand-holding. 1258 01:04:32,286 --> 01:04:33,745 He's not one as well, is he? 1259 01:04:35,205 --> 01:04:37,207 No, he's not. It's... 1260 01:04:38,000 --> 01:04:39,918 It's a figure of speech, Dad. 1261 01:04:54,600 --> 01:04:55,726 There's a threat of a strike. 1262 01:04:57,728 --> 01:04:59,229 He's losing his nerve. 1263 01:04:59,980 --> 01:05:01,607 Who's fighting for what? 1264 01:05:01,690 --> 01:05:05,235 Doctors. For better work conditions and pay. 1265 01:05:07,070 --> 01:05:09,364 There is no more noble cause. 1266 01:05:11,241 --> 01:05:12,951 I'm on the other side, Dad. 1267 01:05:14,161 --> 01:05:15,287 I forget. 1268 01:05:16,079 --> 01:05:17,331 I don't think you do. 1269 01:05:18,206 --> 01:05:21,251 Your mam used to say you had the voice of an angel. 1270 01:05:24,087 --> 01:05:25,464 I don't forget that. 1271 01:05:27,257 --> 01:05:30,010 Blow the wind southerly 1272 01:05:30,135 --> 01:05:33,263 Southerly, southerly 1273 01:05:33,972 --> 01:05:39,019 Blow, bonny breeze, my lover to me 1274 01:05:40,729 --> 01:05:42,898 -They told me last night 1275 01:05:42,981 --> 01:05:45,817 There were ships in the offing 1276 01:05:46,818 --> 01:05:51,823 And I hurried down to the deep rolling sea 1277 01:05:52,574 --> 01:05:55,744 But my eye could not see it 1278 01:05:56,578 --> 01:05:59,247 Wherever might be it 1279 01:06:01,083 --> 01:06:04,461 The barque that is bearing 1280 01:06:04,628 --> 01:06:10,884 My lover to me 1281 01:06:22,688 --> 01:06:23,647 Lad. 1282 01:06:24,648 --> 01:06:25,482 What? 1283 01:06:26,692 --> 01:06:29,820 Just because a thing has gone, 1284 01:06:31,196 --> 01:06:32,864 doesn't mean it was never good. 1285 01:06:34,116 --> 01:06:35,283 Well, what was never good? 1286 01:06:36,451 --> 01:06:38,203 What went before and 1287 01:06:39,204 --> 01:06:40,288 won't come back. 1288 01:06:42,749 --> 01:06:43,667 The pit. 1289 01:06:45,585 --> 01:06:46,878 Your mam. 1290 01:06:50,090 --> 01:06:51,550 We've still got our memories, Dad. 1291 01:06:51,717 --> 01:06:53,051 -Yeah. 1292 01:06:53,719 --> 01:06:56,805 Right now, I'd settle for memory itself. 1293 01:07:04,396 --> 01:07:05,439 And the lavatory! 1294 01:07:06,523 --> 01:07:07,441 Giddy up! 1295 01:07:11,778 --> 01:07:13,613 -Get off. -Dad! 1296 01:07:14,698 --> 01:07:16,199 Everybody kisses now. 1297 01:07:16,783 --> 01:07:18,243 Not round here, they don't. 1298 01:07:18,994 --> 01:07:20,245 It doesn't mean anything. 1299 01:07:21,538 --> 01:07:22,539 So why do it? 1300 01:07:26,918 --> 01:07:27,878 Bye, Dad. 1301 01:07:29,588 --> 01:07:30,422 Son. 1302 01:07:31,757 --> 01:07:32,591 Yes?. 1303 01:07:33,633 --> 01:07:34,843 When you stopped 1304 01:07:35,969 --> 01:07:37,429 wandering the streets, 1305 01:07:38,972 --> 01:07:41,558 was it because you found what you were looking for? 1306 01:07:42,142 --> 01:07:45,061 I... I don't know what you mean. 1307 01:07:45,437 --> 01:07:46,271 You do. 1308 01:07:47,314 --> 01:07:48,148 Wig fella. 1309 01:07:49,316 --> 01:07:50,275 The law man. 1310 01:07:52,277 --> 01:07:53,153 George. 1311 01:07:55,155 --> 01:07:56,656 So I forgot his name. 1312 01:08:01,912 --> 01:08:02,829 I don't know. 1313 01:08:17,761 --> 01:08:19,137 Still expecting your visitor? 1314 01:08:20,013 --> 01:08:22,474 Oh, er, well, he's not been. 1315 01:08:23,308 --> 01:08:24,309 That's good, though, isn't it? 1316 01:08:25,936 --> 01:08:26,978 The important thing 1317 01:08:27,145 --> 01:08:28,980 is always have something to look forward to. 1318 01:08:29,523 --> 01:08:32,484 Oh, I would look forward to slipping away like Mr Jessop, 1319 01:08:32,567 --> 01:08:34,528 or Mrs Maudsley, 1320 01:08:34,611 --> 01:08:36,613 but I fear I'm not going to be so fortunate. 1321 01:08:37,155 --> 01:08:41,034 Life has one in its jaws, 1322 01:08:41,159 --> 01:08:43,203 and it doesn't give one up without a struggle. 1323 01:08:43,453 --> 01:08:46,248 They... They talk about the jaws of death. 1324 01:08:46,957 --> 01:08:48,792 It's not death that has jaws. 1325 01:08:49,751 --> 01:08:50,752 It's life. 1326 01:08:54,756 --> 01:08:57,717 Now, here comes pain with its gull's beak. 1327 01:08:59,386 --> 01:09:01,555 I'll tell Dr Val your dose needs adjusting. 1328 01:09:09,271 --> 01:09:10,105 Are you choking? 1329 01:09:11,481 --> 01:09:13,859 No, I'm bursting for a bloody bottle. 1330 01:09:15,443 --> 01:09:17,612 There's one there, but I can't reach it. 1331 01:09:17,821 --> 01:09:19,030 You've already gone in it. 1332 01:09:19,239 --> 01:09:21,074 I know. I need to go again. 1333 01:09:21,741 --> 01:09:23,243 Well, I might break the rules and give it you, 1334 01:09:23,326 --> 01:09:24,578 but you have to ask me nicely. 1335 01:09:26,246 --> 01:09:27,581 Go on, say "please". 1336 01:09:27,706 --> 01:09:29,749 You little sod! 1337 01:09:29,833 --> 01:09:32,210 -I'm bloody bursting! -Aw. 1338 01:09:32,627 --> 01:09:34,254 I hope I never live to be your age. 1339 01:09:34,588 --> 01:09:36,047 Help. 1340 01:09:37,048 --> 01:09:37,883 Help. 1341 01:09:38,341 --> 01:09:39,175 Nurse! 1342 01:09:39,426 --> 01:09:40,343 What's all this? 1343 01:09:40,635 --> 01:09:42,721 I don't care for raised voices on my ward. 1344 01:09:42,804 --> 01:09:44,264 It means something's gone awry. 1345 01:09:47,851 --> 01:09:49,227 -He's pissed himself. -Go. 1346 01:09:50,979 --> 01:09:52,355 It's always hard the first time. 1347 01:09:52,981 --> 01:09:54,107 And you were doing so well. 1348 01:09:55,483 --> 01:09:56,443 I sang out. 1349 01:09:57,611 --> 01:09:59,446 I did. I sang out. 1350 01:10:00,488 --> 01:10:02,115 But nobody would listen. 1351 01:10:03,283 --> 01:10:05,368 It was when an elderly lady came in, 1352 01:10:05,535 --> 01:10:06,620 and she was afraid. 1353 01:10:07,120 --> 01:10:08,371 So I said to her, 1354 01:10:08,580 --> 01:10:10,457 {\an8} "Everything is going to be all right. 1355 01:10:11,374 --> 01:10:12,459 {\an8} "You're in hospital, 1356 01:10:13,585 --> 01:10:14,878 {\an8} "but you are in The Beth." 1357 01:10:16,046 --> 01:10:18,673 {\an8} I gave birth to my son here. 1358 01:10:20,050 --> 01:10:22,135 {\an8} I got put on the pill here. 1359 01:10:25,597 --> 01:10:28,642 {\an8} They brought me a cup of tea when somebody died. 1360 01:10:32,187 --> 01:10:33,813 {\an8} I think it was my husband. 1361 01:10:35,649 --> 01:10:38,109 {\an8} Our work is other people's lives. 1362 01:10:39,611 --> 01:10:41,696 I don't quite know what happens to our own. 1363 01:10:44,282 --> 01:10:45,116 What should I do with this? 1364 01:10:45,200 --> 01:10:46,159 We eat on the run. 1365 01:10:46,409 --> 01:10:47,827 Oh, there'll be a bin somewhere. 1366 01:10:47,911 --> 01:10:49,120 -It's a beauty spot. 1367 01:10:51,206 --> 01:10:52,832 We're always tired. 1368 01:10:54,876 --> 01:10:56,670 Sometimes we are lonely. 1369 01:10:58,254 --> 01:11:00,090 -Come on. I'll race you. 1370 01:11:05,011 --> 01:11:07,097 And sometimes, somehow, 1371 01:11:08,556 --> 01:11:09,474 we make friends. 1372 01:11:10,725 --> 01:11:11,935 You never call me Alma. 1373 01:11:13,770 --> 01:11:15,730 Hey, why did you choose nursing? 1374 01:11:17,107 --> 01:11:17,983 Oh, I didn't. 1375 01:11:18,400 --> 01:11:19,484 Oh, it chose you? 1376 01:11:20,902 --> 01:11:22,445 It was my mother led me to it. 1377 01:11:23,405 --> 01:11:25,865 She ran a sideline in caring for the elderly 1378 01:11:26,449 --> 01:11:28,576 in the days when the elderly weren't farmed out. 1379 01:11:30,203 --> 01:11:32,497 There'd come a time when somebody's daughter, 1380 01:11:32,580 --> 01:11:34,124 and it was always a daughter, 1381 01:11:34,666 --> 01:11:37,002 would sit in my mother's kitchen weeping, 1382 01:11:37,961 --> 01:11:41,589 saying, "And now I have to do everything for them." 1383 01:11:42,507 --> 01:11:45,051 Whereupon my mother, being of a practical bent, 1384 01:11:45,427 --> 01:11:46,511 would shoulder that burden 1385 01:11:46,594 --> 01:11:49,014 and pocket whatever cash was offered in exchange. 1386 01:11:50,098 --> 01:11:51,641 Money was always persuasive 1387 01:11:52,308 --> 01:11:53,935 because there was no Mr Gilpin. 1388 01:11:56,104 --> 01:11:57,731 I became her assistant over time. 1389 01:11:58,690 --> 01:11:59,983 Washing and wiping. 1390 01:12:01,276 --> 01:12:02,235 Learning to say, 1391 01:12:02,902 --> 01:12:04,904 "Don't fret, love. It comes to us all." 1392 01:12:06,322 --> 01:12:07,824 And then it came to my mother. 1393 01:12:09,993 --> 01:12:10,827 How? 1394 01:12:11,786 --> 01:12:13,121 Long story. 1395 01:12:13,788 --> 01:12:14,706 How? 1396 01:12:18,752 --> 01:12:22,047 She were my first patient. I kept her spotless. 1397 01:12:22,964 --> 01:12:25,550 I pretty much did Mother instead of A-levels. 1398 01:12:26,301 --> 01:12:28,053 Maybe that is your speech, Sister. 1399 01:12:28,678 --> 01:12:30,680 How life taught you what you had to give. 1400 01:12:31,890 --> 01:12:34,017 Well, I'm not convinced it did, as a matter of fact. 1401 01:12:36,019 --> 01:12:38,229 Many's the day I've wondered what it's all been for. 1402 01:12:38,605 --> 01:12:40,523 You must know, in your soul. 1403 01:12:40,940 --> 01:12:43,193 Or you could not have stayed so long, and served so well. 1404 01:12:44,944 --> 01:12:48,156 Maybe I just found something other people couldn't do. 1405 01:12:49,115 --> 01:12:49,991 Or wouldn't. 1406 01:12:51,284 --> 01:12:52,285 I was good at it. 1407 01:12:53,411 --> 01:12:55,330 I even excelled at certain aspects. 1408 01:12:57,082 --> 01:12:58,416 It made me necessary. 1409 01:12:58,917 --> 01:12:59,751 To the patients? 1410 01:13:02,796 --> 01:13:03,671 To The Beth. 1411 01:13:04,464 --> 01:13:06,174 You know, I love The Beth. 1412 01:13:07,717 --> 01:13:09,886 Love complicates matters. 1413 01:13:10,970 --> 01:13:12,013 I see it all the time. 1414 01:13:13,306 --> 01:13:15,642 Middle-aged children with tears in their eyes, 1415 01:13:16,351 --> 01:13:17,227 pleading. 1416 01:13:18,186 --> 01:13:20,480 "I love them. Oh, I love them. But..." 1417 01:13:22,398 --> 01:13:23,858 And I have to bite my tongue. 1418 01:13:25,193 --> 01:13:28,947 Because if they love them, why do they put them away? 1419 01:13:57,725 --> 01:13:58,643 Coat on. 1420 01:13:59,644 --> 01:14:00,687 Are you not stopping? 1421 01:14:01,813 --> 01:14:02,856 Just arrived. 1422 01:14:05,525 --> 01:14:06,359 What... 1423 01:14:06,484 --> 01:14:09,320 -What are you doing? -Oh, just checking. 1424 01:14:10,321 --> 01:14:11,739 It was a one-off. 1425 01:14:14,659 --> 01:14:17,287 When it comes to incontinence, there are no one-offs. 1426 01:14:17,704 --> 01:14:19,372 Only inaugural incidents. 1427 01:14:20,790 --> 01:14:24,085 You're on the list now. And you know about lists. 1428 01:14:30,091 --> 01:14:32,218 -We've had the Infirmary on the phone. -Oh. 1429 01:14:32,427 --> 01:14:33,887 Seven trolleys in the corridor. 1430 01:14:33,970 --> 01:14:36,264 Oh! I bet they're all falls. 1431 01:14:36,890 --> 01:14:38,224 There are a couple of hips. 1432 01:14:38,600 --> 01:14:40,059 No hips. 1433 01:14:40,685 --> 01:14:42,228 The minute we admit a fractured femur, 1434 01:14:42,312 --> 01:14:44,105 we kiss goodbye to that bed for eight weeks. 1435 01:14:45,190 --> 01:14:47,233 -They were pleading. -Right. 1436 01:14:52,030 --> 01:14:52,864 Colin? 1437 01:14:55,867 --> 01:14:57,577 My dearest 1438 01:14:57,827 --> 01:15:02,624 We will leave Paris forever 1439 01:15:03,625 --> 01:15:07,420 Life will be happy 1440 01:15:07,629 --> 01:15:11,174 Me there beside you 1441 01:15:11,466 --> 01:15:14,969 Sadness will vanish 1442 01:15:15,386 --> 01:15:18,556 Now we're together 1443 01:15:19,557 --> 01:15:22,769 Our lives will prosper 1444 01:15:23,144 --> 01:15:25,104 All will be well 1445 01:15:25,188 --> 01:15:26,856 Jesus Christ. 1446 01:15:32,820 --> 01:15:33,738 You better be dying. 1447 01:15:34,280 --> 01:15:35,406 If I was dying, I... 1448 01:15:35,740 --> 01:15:37,200 I wouldn't be phoning you, would I? 1449 01:15:38,243 --> 01:15:40,662 Dad... (sighs) I'm at the opera. 1450 01:15:41,246 --> 01:15:42,914 When did you start liking opera? 1451 01:15:43,915 --> 01:15:44,749 I don't. 1452 01:15:45,917 --> 01:15:47,126 I'm with the Health Secretary. 1453 01:15:47,543 --> 01:15:48,711 And before you ask, 1454 01:15:49,128 --> 01:15:51,965 no, he doesn't like opera either. 1455 01:15:53,967 --> 01:15:56,219 -Dad... -Colin, I'm on the list. 1456 01:15:56,511 --> 01:16:01,766 And lists make the difference between life and the reverse. 1457 01:16:01,933 --> 01:16:02,767 What? 1458 01:16:03,309 --> 01:16:06,896 My bladder turned on me. And then she did. 1459 01:16:08,481 --> 01:16:09,399 Who did? 1460 01:16:10,024 --> 01:16:11,025 She might be listening. 1461 01:16:13,695 --> 01:16:16,990 She said she'd put me on the list. 1462 01:16:19,075 --> 01:16:21,953 But nobody's got my tally. 1463 01:16:22,620 --> 01:16:24,497 All right, Dad, you're... you're not... 1464 01:16:25,957 --> 01:16:27,041 Look, I'll call you in the morning. 1465 01:16:27,208 --> 01:16:29,627 -I can hear a bit of it. 1466 01:16:30,420 --> 01:16:31,296 What, the opera? 1467 01:16:33,089 --> 01:16:34,007 You've, er... 1468 01:16:36,426 --> 01:16:38,511 You've gone far, Colin. 1469 01:16:42,432 --> 01:16:43,725 I'll come and see you soon, yeah? 1470 01:16:44,976 --> 01:16:45,893 Good night. 1471 01:17:13,004 --> 01:17:14,505 Are you on the prowl again? 1472 01:17:15,840 --> 01:17:18,051 I don't prowl, Joe. I patrol. 1473 01:17:19,052 --> 01:17:20,470 You ought to be in bed at this hour, really, 1474 01:17:20,553 --> 01:17:21,637 not sitting up. 1475 01:17:22,347 --> 01:17:25,266 I have to sit up when I'm in bed. 1476 01:17:26,017 --> 01:17:28,978 I can't remember the last time me chest let me lay down. 1477 01:17:30,146 --> 01:17:31,272 I brought you some hot milk, 1478 01:17:33,232 --> 01:17:34,233 if you fancy it. 1479 01:17:36,027 --> 01:17:37,153 Oh, and a bit of good news. 1480 01:17:37,236 --> 01:17:38,071 Oh, aye? 1481 01:17:39,238 --> 01:17:40,698 Your infection's cleared up. 1482 01:17:41,824 --> 01:17:42,742 You're getting better. 1483 01:17:44,035 --> 01:17:45,244 How's that good news? 1484 01:17:45,912 --> 01:17:47,622 You can go back to The Rowans in the morning. 1485 01:17:48,498 --> 01:17:50,083 The Rowans is a dustbin. 1486 01:17:51,709 --> 01:17:53,169 Who gets my bed here then? 1487 01:17:54,921 --> 01:17:55,963 A sick person. 1488 01:17:56,714 --> 01:17:57,590 I'm sick. 1489 01:17:59,133 --> 01:17:59,967 I'm old. 1490 01:18:01,219 --> 01:18:03,346 But your infection's better, Joe. 1491 01:18:03,763 --> 01:18:05,306 You're one of my success stories. 1492 01:18:08,059 --> 01:18:09,644 I can't tell you how good it feels, you know, 1493 01:18:10,269 --> 01:18:11,896 to wave people off, thinking, 1494 01:18:12,772 --> 01:18:14,065 "That's it. They've gone. 1495 01:18:14,982 --> 01:18:16,776 And I have done my very best for them." 1496 01:18:19,570 --> 01:18:20,613 Oh, come on, now. 1497 01:18:37,296 --> 01:18:38,214 I liked it 1498 01:18:39,507 --> 01:18:40,633 when we danced. 1499 01:18:43,302 --> 01:18:44,178 So did I. 1500 01:18:49,100 --> 01:18:51,936 Don't look so sad 1501 01:18:54,897 --> 01:18:57,608 I know it's over 1502 01:19:00,528 --> 01:19:02,405 But life goes on 1503 01:19:03,156 --> 01:19:05,032 And this old world 1504 01:19:06,075 --> 01:19:08,411 Will keep on turning 1505 01:19:09,996 --> 01:19:11,831 I'll miss you getting your medal. 1506 01:19:11,914 --> 01:19:14,208 -Don't say a word - Mm. 1507 01:19:14,292 --> 01:19:16,294 About tomorrow... 1508 01:19:16,878 --> 01:19:18,963 Oh, it's all something and nothing. 1509 01:19:19,839 --> 01:19:21,048 Just hoo-ha, really. 1510 01:19:21,799 --> 01:19:24,177 That said, I will be getting a blow dry in the morning. 1511 01:19:26,345 --> 01:19:28,306 And I'll be back in The Rowans 1512 01:19:30,016 --> 01:19:31,809 staring at four walls. 1513 01:19:38,524 --> 01:19:39,775 You will be missed, Joe. 1514 01:19:41,611 --> 01:19:43,404 I miss people all the time. 1515 01:19:45,072 --> 01:19:46,240 You get over it. 1516 01:19:47,116 --> 01:19:50,495 I'll get along 1517 01:19:52,830 --> 01:19:55,750 You'll find another 1518 01:19:56,751 --> 01:19:58,169 Oh, your milk's cold now. 1519 01:20:00,713 --> 01:20:02,006 Would you take the lid off it? 1520 01:20:02,089 --> 01:20:04,467 I... I don't drink out of beakers. 1521 01:20:09,180 --> 01:20:10,056 Here you go. 1522 01:20:13,809 --> 01:20:15,770 I don't know whether I want it or... 1523 01:20:17,313 --> 01:20:18,147 or I don't. 1524 01:20:21,234 --> 01:20:22,109 Well... 1525 01:20:24,111 --> 01:20:25,238 It's there if you do. 1526 01:20:25,947 --> 01:20:26,864 Hmm. 1527 01:20:28,866 --> 01:20:29,742 Good night. 1528 01:20:31,077 --> 01:20:31,953 God bless. 1529 01:20:39,460 --> 01:20:42,046 Yeah, bit lower. Just... Just there. 1530 01:20:42,129 --> 01:20:43,673 Yeah, that's right. That's good. 1531 01:20:43,798 --> 01:20:44,632 -That's it? -Yeah. 1532 01:20:46,133 --> 01:20:47,760 And the other side. 1533 01:20:51,264 --> 01:20:52,723 And... And the same height. 1534 01:20:52,932 --> 01:20:54,559 They... They have to be the same height. 1535 01:20:55,142 --> 01:20:56,519 They're not the same height. 1536 01:20:58,604 --> 01:20:59,730 Will you sign my form? 1537 01:21:00,606 --> 01:21:01,857 You haven't done anything yet. 1538 01:21:03,025 --> 01:21:05,695 And I understand you've extra duties lined up this morning, 1539 01:21:05,778 --> 01:21:06,737 at the do. 1540 01:21:07,363 --> 01:21:08,281 Will you please sign it? 1541 01:21:08,364 --> 01:21:10,491 I mean, Sister Gilpin keeps ticking "poor". 1542 01:21:10,700 --> 01:21:11,534 I'm better than poor. 1543 01:21:11,617 --> 01:21:12,743 She should be ticking "average". 1544 01:21:17,665 --> 01:21:20,751 You asked me to cast my eye over The Beth. 1545 01:21:22,086 --> 01:21:22,920 I did. 1546 01:21:23,337 --> 01:21:25,923 And I saw things I didn't expect. 1547 01:21:28,843 --> 01:21:29,677 It's loved. 1548 01:21:32,263 --> 01:21:33,264 It's believed in. 1549 01:21:35,057 --> 01:21:35,975 And it does its best. 1550 01:21:37,560 --> 01:21:38,769 And I know none of those things 1551 01:21:38,894 --> 01:21:39,854 fit into any of your policies, 1552 01:21:39,937 --> 01:21:42,106 or even my strategic advice. 1553 01:21:42,231 --> 01:21:44,191 Your strategic advice was to shut it down. 1554 01:21:44,275 --> 01:21:45,985 Yeah, I know it was. But... 1555 01:21:48,487 --> 01:21:49,614 It's not what people want. 1556 01:21:50,197 --> 01:21:53,534 Three days up North and he's preaching democracy. 1557 01:21:55,411 --> 01:21:57,455 Yeah, I was up North for a lot longer than three days. 1558 01:21:57,580 --> 01:21:58,664 You offered it up 1559 01:21:58,914 --> 01:22:00,750 as a guiding principle of management. 1560 01:22:00,833 --> 01:22:03,002 Success doesn't like small. 1561 01:22:03,336 --> 01:22:06,213 Small's expensive. Small's a poor investment. 1562 01:22:06,756 --> 01:22:07,590 Small lacks scope. 1563 01:22:07,673 --> 01:22:10,843 Yeah, but nothing about the NHS is small. 1564 01:22:11,427 --> 01:22:12,970 -Everything connects. 1565 01:22:13,054 --> 01:22:15,181 Every single bed links through to someone, 1566 01:22:15,389 --> 01:22:17,099 or something that's part of an entity 1567 01:22:17,266 --> 01:22:19,727 so much bigger, we can scarcely comprehend it. 1568 01:22:19,810 --> 01:22:20,978 An entity which will soon be gone. 1569 01:22:21,103 --> 01:22:22,355 Yeah, yeah... But that doesn't mean 1570 01:22:22,438 --> 01:22:23,564 it was never any good! 1571 01:22:24,857 --> 01:22:29,111 The NHS was the biggest idea this country has ever had. 1572 01:22:29,195 --> 01:22:31,447 And you will dismantle it at your peril, 1573 01:22:31,656 --> 01:22:34,116 because people will not forget. 1574 01:22:34,992 --> 01:22:37,078 -Where are you going? -Oh, I'm going back to The Beth. 1575 01:22:38,537 --> 01:22:40,081 But in a private capacity. 1576 01:22:50,049 --> 01:22:50,883 Aw. 1577 01:23:03,104 --> 01:23:04,271 -Oh, Mary. 1578 01:23:04,355 --> 01:23:06,357 I was watching a video of my nieces. 1579 01:23:06,440 --> 01:23:07,274 Do you want to see it? 1580 01:23:07,608 --> 01:23:08,442 Presently, perhaps. 1581 01:23:08,526 --> 01:23:10,486 But first, I want to show you this. 1582 01:23:10,611 --> 01:23:12,488 Oh, no, you don't have to show me what you've been filming. 1583 01:23:12,571 --> 01:23:13,948 You just give it to the filmmakers. 1584 01:23:14,365 --> 01:23:19,245 I fear they are not familiar with the concept of marginalia. 1585 01:23:19,870 --> 01:23:22,748 The importance of things recorded at the edges. 1586 01:23:26,836 --> 01:23:27,670 Morning. 1587 01:23:28,212 --> 01:23:29,422 Look what I've brought. 1588 01:23:52,695 --> 01:23:53,571 All gone. 1589 01:23:54,655 --> 01:23:55,531 Lovely job. 1590 01:23:58,826 --> 01:24:00,369 Would you take the lid off it? 1591 01:24:00,453 --> 01:24:02,413 I... I don't drink out of beakers. 1592 01:24:06,667 --> 01:24:07,668 Here you go. 1593 01:24:15,050 --> 01:24:16,761 Have I acted appropriately? 1594 01:24:16,844 --> 01:24:18,053 -Dr Valentine. 1595 01:24:19,180 --> 01:24:21,724 We're having trouble waking Joe Colman. 1596 01:24:22,683 --> 01:24:23,976 Yes, you have. 1597 01:25:14,902 --> 01:25:16,403 What do you mean, he died in his sleep? 1598 01:25:17,655 --> 01:25:18,864 Mr Colman, when you get to us... 1599 01:25:18,948 --> 01:25:20,533 No. All right. Listen to me. 1600 01:25:22,159 --> 01:25:24,411 You leave my father exactly where he is. Okay? 1601 01:25:24,495 --> 01:25:26,038 I... I... I don't want him touched, 1602 01:25:26,121 --> 01:25:27,957 and I don't want him moved. 1603 01:25:28,040 --> 01:25:29,792 I was... I was already on my way! 1604 01:25:30,501 --> 01:25:31,836 Mr Colman, when you get to us... 1605 01:25:31,961 --> 01:25:33,796 When I get to you, I've got questions! 1606 01:25:33,879 --> 01:25:35,548 And I... I want them answered! 1607 01:25:40,469 --> 01:25:42,763 Ah! I finished my speech at the salon 1608 01:25:42,888 --> 01:25:43,931 as the rollers were coming out. 1609 01:25:45,432 --> 01:25:47,560 I suddenly knew exactly what to say. 1610 01:26:08,038 --> 01:26:09,331 Greeting the Mayor, hmm? 1611 01:26:17,590 --> 01:26:18,632 All gone. 1612 01:26:19,383 --> 01:26:20,342 Lovely job. 1613 01:26:26,557 --> 01:26:28,017 It's a geriatric ward. 1614 01:26:29,226 --> 01:26:30,811 Death is in the scheme of things. 1615 01:26:32,354 --> 01:26:34,565 Beakers of milk and morphine 1616 01:26:34,648 --> 01:26:35,983 aren't in the scheme of things. 1617 01:26:36,567 --> 01:26:39,069 Joe Colman drank his of his own accord. 1618 01:26:40,154 --> 01:26:42,573 Mrs Maudsley couldn't do anything of her own accord. 1619 01:26:43,032 --> 01:26:43,949 Well... 1620 01:26:45,492 --> 01:26:47,745 I always helped them if they were that far gone. 1621 01:26:49,788 --> 01:26:50,664 Always? 1622 01:27:11,894 --> 01:27:12,978 How many were there, Alma? 1623 01:27:20,945 --> 01:27:21,987 How many, Alma? 1624 01:27:25,950 --> 01:27:27,368 I had targets to meet. 1625 01:27:30,079 --> 01:27:31,163 Beds to find. 1626 01:27:33,415 --> 01:27:34,708 Folk to make grateful. 1627 01:27:36,418 --> 01:27:38,379 If you could have seen even one of them, 1628 01:27:38,879 --> 01:27:39,838 just one of them. 1629 01:27:41,131 --> 01:27:42,549 The way they relaxed. 1630 01:27:43,509 --> 01:27:45,386 The way their faces softened. 1631 01:27:46,387 --> 01:27:48,305 All the pain and confusion gone. 1632 01:27:50,432 --> 01:27:51,558 In a single moment, 1633 01:27:52,434 --> 01:27:55,646 I'd accomplished something no administrator ever could, 1634 01:27:55,729 --> 01:27:56,981 and no doctor either. 1635 01:27:58,440 --> 01:27:59,358 Not even you. 1636 01:28:01,694 --> 01:28:04,405 The Beth had fulfilled its obligation to the system, 1637 01:28:06,115 --> 01:28:08,075 and I had ended someone's suffering. 1638 01:28:10,577 --> 01:28:12,621 I used to think you were so good with them. 1639 01:28:13,831 --> 01:28:14,915 I was good. 1640 01:28:16,291 --> 01:28:17,459 But you were lovely. 1641 01:28:21,505 --> 01:28:24,299 Lights, camera, action. The Mayor's taken her seat. 1642 01:28:38,647 --> 01:28:42,109 The Bywater Medal was established in 1930. 1643 01:28:42,985 --> 01:28:43,986 I like to think 1644 01:28:44,403 --> 01:28:47,031 that the first nurses who won it, and I, 1645 01:28:47,364 --> 01:28:48,615 have something in common. 1646 01:28:49,575 --> 01:28:52,411 Just as we have with Florence Nightingale, 1647 01:28:52,494 --> 01:28:54,038 who founded our profession. 1648 01:28:54,955 --> 01:28:57,124 You'd take one look at all of us 1649 01:28:57,708 --> 01:28:59,460 and think we were old-fashioned. 1650 01:29:02,129 --> 01:29:04,298 We do the things that have had to be done, 1651 01:29:04,882 --> 01:29:06,508 since time immemorial. 1652 01:29:07,926 --> 01:29:09,428 Since the world was young. 1653 01:29:11,055 --> 01:29:12,639 I have done what they did. 1654 01:29:13,932 --> 01:29:15,768 I have sought to be efficient. 1655 01:29:17,227 --> 01:29:18,562 I tended the sick. 1656 01:29:19,938 --> 01:29:21,732 I consoled the afflicted. 1657 01:29:23,400 --> 01:29:26,070 I comforted the dying. 1658 01:29:28,655 --> 01:29:30,074 I have cared. 1659 01:29:41,335 --> 01:29:42,461 Oh, Lady Mayoress... 1660 01:29:56,100 --> 01:29:59,061 Forget your troubles Come on, get happy 1661 01:29:59,436 --> 01:30:02,022 We're gonna chase all your cares away 1662 01:30:02,523 --> 01:30:05,484 Sing allelujah Come on, get happy 1663 01:30:05,776 --> 01:30:08,529 Get ready for the Judgement Day 1664 01:30:15,244 --> 01:30:18,497 It's all so peaceful 1665 01:30:18,747 --> 01:30:20,999 On the other side 1666 01:30:21,208 --> 01:30:23,877 Forget your troubles Come on, get happy 1667 01:30:24,461 --> 01:30:26,713 We're gonna chase all your cares away 1668 01:30:27,256 --> 01:30:30,259 Sing allelujah Come on, get happy 1669 01:30:30,342 --> 01:30:33,053 Get ready for the Judgement Day 1670 01:30:33,137 --> 01:30:34,763 Get ready 1671 01:30:34,888 --> 01:30:36,181 Get ready 1672 01:30:36,265 --> 01:30:38,600 Get ready 1673 01:30:38,684 --> 01:30:41,937 For the Judgement Day 1674 01:30:42,062 --> 01:30:43,313 -Allelujah! 1675 01:31:39,411 --> 01:31:40,537 - It's all right. 1676 01:31:41,955 --> 01:31:42,831 It's all right. 1677 01:31:57,804 --> 01:31:58,889 He was meant to be getting better. 1678 01:31:59,848 --> 01:32:00,766 But he was terrified. 1679 01:32:00,849 --> 01:32:03,018 I wanna know who was he terrified of, 1680 01:32:03,101 --> 01:32:03,977 and why? 1681 01:32:08,232 --> 01:32:10,192 We find ourselves obliged to, er, 1682 01:32:11,610 --> 01:32:12,569 apprise you of 1683 01:32:14,363 --> 01:32:15,405 some developments. 1684 01:32:26,166 --> 01:32:27,042 In the back, please. 1685 01:32:28,460 --> 01:32:30,462 Mary's film was shown in court. 1686 01:32:31,838 --> 01:32:33,757 Sister Gilpin was jailed for life. 1687 01:32:36,260 --> 01:32:37,386 The Beth closed down. 1688 01:32:44,643 --> 01:32:46,228 Our patients were dispersed. 1689 01:32:47,938 --> 01:32:49,982 And I went to work at another hospital. 1690 01:32:56,530 --> 01:32:58,115 The Beth did not die. 1691 01:32:59,324 --> 01:33:01,743 It was always just a bricks and mortar box 1692 01:33:01,868 --> 01:33:03,078 for the things that mattered. 1693 01:33:03,161 --> 01:33:04,538 I can take a look, thank you. 1694 01:33:04,621 --> 01:33:05,580 And they matter still. 1695 01:33:06,415 --> 01:33:09,668 They pulse on through the system like blood. 1696 01:33:11,420 --> 01:33:14,464 Care without question, cost without counting. 1697 01:33:14,965 --> 01:33:17,718 Belief in beds without boundaries or limits, 1698 01:33:17,843 --> 01:33:19,177 in spite of pandemics. 1699 01:33:21,138 --> 01:33:23,056 I will always love the old. 1700 01:33:24,141 --> 01:33:27,686 I will love them for as long as they are here to be loved, 1701 01:33:27,769 --> 01:33:30,314 to be nursed, to be encouraged. 1702 01:33:31,982 --> 01:33:33,317 The virus, meanwhile, 1703 01:33:34,359 --> 01:33:35,444 shows no mercy. 1704 01:33:36,945 --> 01:33:38,405 -Ambrose? 1705 01:33:38,488 --> 01:33:39,698 Do you remember me? 1706 01:33:39,781 --> 01:33:40,699 No air. 1707 01:33:42,326 --> 01:33:44,703 I know, my friend. We are gonna help with that. 1708 01:33:49,207 --> 01:33:53,086 Not generally named. 1709 01:33:53,795 --> 01:33:55,213 Who is not generally named? 1710 01:33:58,175 --> 01:34:00,135 Last visitor. 1711 01:34:33,210 --> 01:34:35,504 We can make unforgivable mistakes. 1712 01:34:37,464 --> 01:34:38,965 Yes, we are stretched. 1713 01:34:39,049 --> 01:34:40,467 Yes, we stumble. 1714 01:34:40,550 --> 01:34:42,594 Yes, our reach exceeds our grasp. 1715 01:34:43,470 --> 01:34:45,889 But please don't make the perfect the enemy of the good. 1716 01:34:48,308 --> 01:34:50,310 Don't dismiss us for what we cannot do. 1717 01:34:51,520 --> 01:34:52,562 Don't tear us down 1718 01:34:52,646 --> 01:34:55,982 and use our rubble to rebuild your other empires. 1719 01:34:56,066 --> 01:34:57,776 Profit will not profit you. 1720 01:35:03,156 --> 01:35:05,826 We may buckle, but we do not waver. 1721 01:35:06,576 --> 01:35:08,620 We are tested, but we do not flinch. 1722 01:35:09,287 --> 01:35:10,956 We are here when night falls, 1723 01:35:11,039 --> 01:35:13,417 here when darkness eases into dawn. 1724 01:35:13,500 --> 01:35:15,168 We are here for your first cry, 1725 01:35:15,252 --> 01:35:16,378 for your last breath, 1726 01:35:16,461 --> 01:35:18,255 when you are broken, when you bleed, 1727 01:35:18,338 --> 01:35:20,465 when others recoil or reject you. 1728 01:35:20,549 --> 01:35:22,259 We will be here when you're old. 1729 01:35:22,884 --> 01:35:24,010 And we would die for you. 1730 01:35:28,682 --> 01:35:29,808 We are love itself. 1731 01:35:30,642 --> 01:35:33,061 And for love, there is no charge. 122373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.