All language subtitles for 09 Le Bureau Des Legendes S04E09
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,760 --> 00:00:17,720
Il y a 2 heures maintenant.
- Comment?
2
00:00:17,880 --> 00:00:22,040
Par un ancien protocole d'Henri
Duflot, utilisé sur un chat Internet.
3
00:00:25,440 --> 00:00:27,240
Votre avion est parti?
- Oui.
4
00:00:27,400 --> 00:00:30,120
Avec?
- Raymond Sisteron.
5
00:00:30,760 --> 00:00:32,160
OĂč sont-ils?
6
00:00:32,640 --> 00:00:34,760
S'ils n'ont fait aucun arrĂȘt...
7
00:00:35,200 --> 00:00:37,235
Ils doivent ĂȘtre Ă mi-chemin.
C'est-a-dire...
8
00:00:37,412 --> 00:00:39,394
A une heure et demie de la frontiĂšre.
9
00:00:40,120 --> 00:00:42,542
Y a-t-il une chance que Raymond
les intercepte?
10
00:00:42,920 --> 00:00:44,206
Mince.
11
00:00:48,186 --> 00:00:50,814
Alors maintenant on va voir
comment on peut gérer tout ça.
12
00:00:50,960 --> 00:00:52,080
Nicolas?
13
00:00:52,205 --> 00:00:55,880
En général les Russes n'annoncent une
arrestation qu'aprĂšs quelques semaines.
14
00:00:56,040 --> 00:00:57,398
Nous avons contacté les Américains,
15
00:00:57,399 --> 00:00:59,805
qui ont l'expérience la plus récente
en la matiĂšre,
16
00:01:00,120 --> 00:01:03,572
ils n'ont pu négocier avec des officiels
Russes que 12 jours aprĂšs la disparition.
17
00:01:04,800 --> 00:01:07,852
Je pense qu'on a 15 jours devant nous
avant une exposition médiatique.
18
00:01:17,481 --> 00:01:20,662
Il y a 2 types d'apprentissage:
Supervisé et non supervisé.
19
00:01:20,840 --> 00:01:24,916
Dans le premier cas, on dit au programme
ce qui est bon ou mauvais.
20
00:01:25,040 --> 00:01:27,270
Dans le deuxiĂšme, on ne dit rien.
21
00:01:27,960 --> 00:01:31,428
La machine trouve ce qu'il faut
par elle-mĂȘme.
22
00:01:31,463 --> 00:01:32,574
Comment?
23
00:01:32,800 --> 00:01:35,320
Elle compare tout avec tout...
24
00:01:35,480 --> 00:01:37,795
et elle finit par trouver un truc.
25
00:01:55,000 --> 00:01:57,959
Ca te dĂ©range si on s'arrĂȘte
Ă la prochaine station-service?
26
00:01:58,560 --> 00:02:00,501
Il faut que j'aille aux toilettes.
27
00:02:00,600 --> 00:02:01,600
Bien sûr.
28
00:02:02,040 --> 00:02:03,573
On peut s'arrĂȘter lĂ ?
29
00:02:04,680 --> 00:02:05,720
Oui.
30
00:02:05,880 --> 00:02:06,920
Ca va?
31
00:02:08,000 --> 00:02:09,600
Je ne me sens pas bien.
32
00:02:10,960 --> 00:02:12,320
Il faut qu'on s'arrĂȘte.
33
00:02:41,960 --> 00:02:43,800
Je prends un café. Toi aussi?
34
00:02:43,960 --> 00:02:44,920
Oui.
35
00:04:01,480 --> 00:04:03,280
Je reviens tout de suite.
36
00:04:03,840 --> 00:04:04,800
Désolée.
37
00:04:04,840 --> 00:04:06,040
Tu es malade?
38
00:04:06,560 --> 00:04:07,800
Je ne sais pas.
39
00:04:08,200 --> 00:04:09,400
Excuse-moi.
40
00:04:21,000 --> 00:04:23,360
On n'a pas beaucoup de temps.
Alors écoute-moi bien.
41
00:04:24,480 --> 00:04:26,525
Le contre-espionnage russe sait qui tu es.
42
00:04:27,880 --> 00:04:29,806
T'as été dénoncée
par quelqu'un de chez nous.
43
00:04:31,000 --> 00:04:33,150
Si tu rentres en Russie maintenant,
tu vas te faire arrĂȘter.
44
00:04:34,600 --> 00:04:36,518
Tu peux renoncer Ă rentrer en Russie.
45
00:04:37,000 --> 00:04:40,490
Dans ce cas, ta mission est terminée,
tu rentres en France et on n'en parle plus.
46
00:04:40,720 --> 00:04:43,005
Mais il faut que tu saches
que si t'as été dénoncée...
47
00:04:43,160 --> 00:04:45,370
c'est pour les besoins
d'une mission prioritaire.
48
00:04:46,080 --> 00:04:48,182
Ton arrestation peut servir Ă cette mission.
49
00:04:49,720 --> 00:04:51,492
Alors c'est à toi de décider.
50
00:04:52,640 --> 00:04:55,720
Ca veut dire quoi, mon arrestation
peut servir Ă cette mission?
51
00:04:56,680 --> 00:04:59,096
Ca veut dire que si tu te fais arrĂȘter,
c'est utile pour nous.
52
00:05:01,120 --> 00:05:02,990
C'est utile pour vous?
53
00:05:05,040 --> 00:05:06,716
C'est tout ce que t'as Ă savoir.
54
00:05:07,680 --> 00:05:11,513
Je suis désolé, je le répÚte, tu vas
Ă la frontiĂšre, tu te fais arrĂȘter...
55
00:05:12,200 --> 00:05:14,064
tu n'y vas pas, tu rentres Ă la maison.
56
00:05:16,520 --> 00:05:18,692
Vous voulez que j'aille en prison encore?
57
00:05:18,880 --> 00:05:21,158
Je veux rien, je te décris la situation.
58
00:05:24,200 --> 00:05:26,446
Mais ça vous arrange
si je me fais arrĂȘter.
59
00:05:26,960 --> 00:05:27,920
Oui.
60
00:05:28,680 --> 00:05:30,623
Mais personne t'en voudra si tu refuses.
61
00:05:31,920 --> 00:05:33,080
Personne.
62
00:05:33,600 --> 00:05:34,875
Tu entends?
63
00:06:05,080 --> 00:06:06,490
Comment tu te sens?
64
00:06:08,960 --> 00:06:10,760
Pas trÚs bien, désolée.
65
00:06:13,600 --> 00:06:14,868
Qu'est-ce que tu as?
66
00:06:17,920 --> 00:06:19,464
On peut y aller.
67
00:07:04,840 --> 00:07:06,100
Tu te sens mieux?
68
00:07:08,800 --> 00:07:10,040
Un peu.
69
00:07:24,960 --> 00:07:26,978
ArrĂȘte la voiture, s'il te plaĂźt.
70
00:07:27,440 --> 00:07:28,900
Vraiment? Qu'y a-t-il?
71
00:07:28,920 --> 00:07:30,012
ArrĂȘte-toi.
72
00:07:37,080 --> 00:07:39,807
Retournons à Kharkiv, voir un médecin.
73
00:07:39,840 --> 00:07:41,360
Je vais bien.
74
00:07:41,880 --> 00:07:43,560
Je dois te dire quelque chose.
75
00:07:44,720 --> 00:07:45,800
Oui?
76
00:07:47,360 --> 00:07:49,820
Je travaille pour le gouvernement français.
77
00:07:51,040 --> 00:07:53,360
C'est important que tu le saches
parce que...
78
00:07:53,520 --> 00:07:56,594
si j'avais des ennuis,
tu pourrais en avoir aussi.
79
00:07:58,840 --> 00:08:00,400
Quel genre d'ennuis?
80
00:08:00,800 --> 00:08:02,616
Je pourrais ĂȘtre arrĂȘtĂ©e.
81
00:08:04,080 --> 00:08:05,200
ArrĂȘtĂ©e?
82
00:08:06,000 --> 00:08:07,210
Pour quoi?
83
00:08:07,245 --> 00:08:08,480
Espionnage.
84
00:08:10,520 --> 00:08:12,160
C'est une blague?
85
00:08:12,320 --> 00:08:14,593
Pas du tout, je suis désolée.
86
00:08:15,040 --> 00:08:17,600
Je travaille pour le gouvernement français.
OK?
87
00:08:17,760 --> 00:08:19,939
Je ne peux pas te dire ce que je fais...
88
00:08:20,360 --> 00:08:24,774
mais les Russes pourraient voir ça
comme des activités de renseignement.
89
00:08:25,800 --> 00:08:29,112
Je ne peux pas te le cacher
plus longtemps.
90
00:08:29,160 --> 00:08:31,595
Tu pourrais avoir des ennuis
Ă cause de moi.
91
00:08:33,040 --> 00:08:34,075
Tu me fais marcher.
92
00:08:34,080 --> 00:08:36,158
Non, je te le jure.
93
00:08:38,960 --> 00:08:41,720
Ca n'a aucun sens.
Pourquoi me dire ça maintenant?
94
00:08:41,880 --> 00:08:45,040
Parce qu'on retourne en Russie
et je sais pas...
95
00:08:45,440 --> 00:08:47,974
Comme on a passé du temps en Ukraine...
96
00:08:48,760 --> 00:08:50,400
je pourrais ĂȘtre accusĂ©e de...
97
00:08:50,440 --> 00:08:51,532
De quoi?
98
00:08:52,480 --> 00:08:55,675
C'est moi qui suis allé à la convention,
je pourrais avoir des ennuis aussi.
99
00:08:55,680 --> 00:08:59,211
Je ne sais pas,
mais il fallait que je te le dise.
100
00:09:01,840 --> 00:09:05,311
Je pense qu'on devrait arrĂȘter de se voir.
101
00:09:08,440 --> 00:09:11,933
Marina, tu as pris des médicaments?
- Non, non.
102
00:09:12,960 --> 00:09:14,560
Tu veux qu'on se sépare?
103
00:09:14,720 --> 00:09:15,760
Maintenant?
104
00:09:15,920 --> 00:09:17,000
Au milieu de nulle part?
105
00:09:17,160 --> 00:09:19,675
Avant de traverser la frontiĂšre.
J'ai peur.
106
00:09:19,680 --> 00:09:22,195
De quoi?
- De me faire arrĂȘter lĂ -bas.
107
00:09:22,200 --> 00:09:23,921
Mais non, c'est ridicule.
108
00:09:24,640 --> 00:09:27,315
Laisse-moi y aller seule.
- Comment ça?
109
00:09:27,320 --> 00:09:29,760
Laisse-moi prendre la voiture
et traverser seule.
110
00:09:29,920 --> 00:09:32,072
Tu passeras plus tard.
111
00:09:33,200 --> 00:09:36,537
Qu'est-ce que tu racontes?
Tu as l'air perturbée.
112
00:09:39,200 --> 00:09:40,584
Tu fais quoi?
113
00:09:52,560 --> 00:09:54,016
Tu fais quoi?
114
00:09:54,560 --> 00:09:55,840
Marina.
115
00:09:56,920 --> 00:09:58,160
Laisse-moi.
116
00:09:59,360 --> 00:10:02,035
Marina, tu es malade.
Tu n'es pas toi-mĂȘme.
117
00:10:02,040 --> 00:10:04,391
Je ne te laisserai pas comme ça.
Viens, bébé.
118
00:10:04,440 --> 00:10:06,230
Je ne suis pas ton bébé.
119
00:10:06,265 --> 00:10:09,315
Je suis un agent du renseignement
et je veux que tu me laisses.
120
00:10:09,320 --> 00:10:10,512
Je refuse.
121
00:10:11,480 --> 00:10:13,800
Ne reste pas avec moi,
reprends ta voiture...
122
00:10:13,960 --> 00:10:15,741
et retourne Ă Kharkiv.
123
00:10:15,880 --> 00:10:17,581
Ne reste pas avec moi.
124
00:10:20,520 --> 00:10:21,680
Va-t'en.
125
00:10:22,000 --> 00:10:22,955
Va-t'en.
126
00:10:22,960 --> 00:10:24,715
Je ne te laisserai pas comme ça.
127
00:10:36,240 --> 00:10:38,640
S'il te plaĂźt, ne m'approche plus.
128
00:10:39,480 --> 00:10:42,720
Tu auras des ennuis par ma faute,
crois-moi.
129
00:10:42,880 --> 00:10:44,400
Je suis sérieuse.
130
00:10:46,520 --> 00:10:48,200
S'il te plaĂźt, va-t'en.
131
00:10:50,800 --> 00:10:52,040
Va-t'en.
132
00:10:56,160 --> 00:10:59,680
Je t'aime beaucoup,
mais tu dois t'en aller.
133
00:11:07,200 --> 00:11:08,762
Je ne peux pas.
134
00:11:12,400 --> 00:11:13,760
Putain.
135
00:13:03,560 --> 00:13:05,880
TU PEUX PARTIR...
136
00:13:29,898 --> 00:13:31,706
Je dois retourner en France.
137
00:13:32,920 --> 00:13:33,920
Super.
138
00:13:36,000 --> 00:13:37,800
Tu pourras voir ta fille.
139
00:13:38,160 --> 00:13:39,160
Oui.
140
00:13:43,480 --> 00:13:45,147
Tu reviendras?
141
00:13:46,400 --> 00:13:47,960
Tu veux que je revienne?
142
00:13:48,440 --> 00:13:50,840
Je ne répondrai pas à cette question.
143
00:13:58,320 --> 00:14:00,267
Je ne sais pas si je pourrai revenir.
144
00:14:06,320 --> 00:14:08,478
Mais je ne veux pas arrĂȘter de te voir.
145
00:14:20,640 --> 00:14:23,256
Je ne veux pas arrĂȘter de te voir non plus.
146
00:14:27,920 --> 00:14:29,720
Alors, on fait comment?
147
00:14:32,600 --> 00:14:34,520
Ne me demande pas de venir avec toi.
148
00:14:37,640 --> 00:14:39,093
Je ne peux pas.
149
00:14:43,680 --> 00:14:44,880
Réfléchis-y.
150
00:14:45,480 --> 00:14:47,156
Je ne peux pas.
151
00:14:47,800 --> 00:14:49,684
Ma vie est ici.
152
00:14:52,360 --> 00:14:55,360
Je ne vois pas comment
je pourrais revenir Ă Moscou.
153
00:14:57,800 --> 00:14:59,504
Réfléchis-y.
154
00:15:01,120 --> 00:15:02,320
D'accord.
155
00:15:23,371 --> 00:15:24,693
Tu pars quand?
156
00:15:25,880 --> 00:15:27,303
Aujourd'hui, si je peux.
157
00:15:28,080 --> 00:15:29,520
Va te faire foutre.
158
00:15:32,480 --> 00:15:33,720
Je sais.
159
00:15:36,200 --> 00:15:38,188
Je suis capable de pleurer pendant des mois.
160
00:15:40,400 --> 00:15:41,840
Et c'est ce qui va se passer.
161
00:16:15,085 --> 00:16:16,579
Vous n'avez pas changé.
162
00:16:19,200 --> 00:16:20,360
Si.
163
00:16:29,520 --> 00:16:31,348
Vous pourrez vous faire Ă manger ici.
164
00:16:31,383 --> 00:16:33,118
Vous pourrez donner votre liste de course.
165
00:16:36,000 --> 00:16:37,421
Au moins, c'est calme.
166
00:16:39,120 --> 00:16:40,226
Merci.
167
00:16:43,960 --> 00:16:45,790
Vous voulez quelque chose de particulier?
168
00:16:50,760 --> 00:16:51,680
Un téléphone?
169
00:16:52,040 --> 00:16:53,490
Ca va pas ĂȘtre possible.
170
00:16:56,520 --> 00:16:58,418
Je pourrai voir ma fille un moment?
171
00:16:58,760 --> 00:17:00,080
Je crois pas.
172
00:17:13,972 --> 00:17:15,764
Que pouvez-vous faire pour moi alors?
173
00:17:16,440 --> 00:17:18,880
Du thé. Du poulet sauté.
174
00:18:04,089 --> 00:18:06,369
Pourquoi on regarde ces points
de passage en particulier?
175
00:18:07,320 --> 00:18:09,782
Si je voulais rentrer en Europe,
c'est par lĂ que je passerais.
176
00:18:10,880 --> 00:18:13,087
Et on est sûrs que Iode 3
veut aller en Europe?
177
00:18:15,200 --> 00:18:16,466
Non.
178
00:18:18,320 --> 00:18:20,259
Et on est sûrs qu'il pense comme toi?
179
00:18:21,960 --> 00:18:23,177
Non.
180
00:18:24,560 --> 00:18:26,097
Tu as le disque dur?
181
00:18:28,320 --> 00:18:30,809
Téléphones, mails, Facebook,
navigation Internet.
182
00:18:31,200 --> 00:18:33,640
Tout ce qu'on a sur les gens qui le
connaissent ou qui ont pu le croiser.
183
00:18:33,800 --> 00:18:34,635
Ca marche.
184
00:18:35,600 --> 00:18:37,235
Qu'est ce qu'elle va faire
avec ça exactement?
185
00:18:37,240 --> 00:18:39,395
Elle va tout analyser, dans tous les sens.
186
00:18:39,400 --> 00:18:42,843
Elle va chercher les relations possibles.
Le faire bĂȘtement, systĂ©matiquement.
187
00:18:43,040 --> 00:18:44,600
Et elle va nous faire un rapport.
188
00:18:44,880 --> 00:18:46,120
TrĂšs bien.
189
00:18:46,640 --> 00:18:48,297
Qu'est-ce que tu espĂšres trouver?
190
00:18:49,400 --> 00:18:50,496
Je sais pas.
191
00:18:51,320 --> 00:18:53,194
Quelque chose qui me dise oĂč est quelqu'un.
192
00:18:53,760 --> 00:18:54,802
OK.
193
00:18:54,803 --> 00:18:56,069
Elle peut faire ça?
194
00:18:56,104 --> 00:18:58,902
Je sais pas. Elle va trouver des trucs,
mais on ne sait pas quoi.
195
00:18:59,400 --> 00:19:01,133
Et on sait pas vraiment comment.
196
00:19:08,200 --> 00:19:09,636
De qui vous parliez?
197
00:19:10,400 --> 00:19:12,157
De l'intelligence artificielle.
198
00:19:20,800 --> 00:19:22,236
Tu veux qu'on aille boire un verre?
199
00:19:23,480 --> 00:19:24,914
A 2 h du matin?
200
00:19:25,000 --> 00:19:26,555
Histoire de se détendre.
201
00:19:27,760 --> 00:19:31,121
Je suis crevée.
J'ai envie de me coucher.
202
00:19:31,600 --> 00:19:32,980
Bon.
203
00:19:38,280 --> 00:19:39,917
On t'attend pas, chez toi?
204
00:19:41,080 --> 00:19:42,064
Je sais pas.
205
00:19:42,360 --> 00:19:45,339
Peut-ĂȘtre que quelqu'un m'attend
avec une hache.
206
00:19:46,080 --> 00:19:47,200
Et toi?
207
00:19:47,360 --> 00:19:50,163
A cette heure, tout ce qui
pourrait m'attendre dort.
208
00:19:50,400 --> 00:19:51,993
Tout ce qui pourrait t'attendre?
209
00:19:52,480 --> 00:19:54,818
Je vais passer la nuit Ă essayer
de savoir ce que c'est.
210
00:19:57,240 --> 00:19:59,467
Malheureusement, tout ce qui pourrait
m'attendre ne dort jamais.
211
00:20:10,880 --> 00:20:14,316
Ce sont les textos échangés
le soir de la finale de la CAN.
212
00:20:19,880 --> 00:20:23,506
Là , elle a trouvé toutes les adresses IP
dont la somme des chiffres forment un carré.
213
00:20:25,560 --> 00:20:26,509
Assez drĂŽle.
214
00:20:26,960 --> 00:20:28,292
Et lĂ ...
215
00:20:29,760 --> 00:20:31,365
on a ce qui nous intéresse.
216
00:20:37,423 --> 00:20:39,167
Trois personnes qui avaient
des contacts réguliers...
217
00:20:39,168 --> 00:20:41,146
ont cessé de communiquer
du jour au lendemain.
218
00:20:42,040 --> 00:20:43,039
Vous voyez?
219
00:20:51,466 --> 00:20:53,537
Elle a trouvé ce qui a déclenché
ce phénomÚne.
220
00:20:57,920 --> 00:20:58,964
Vous voyez, lĂ ?
221
00:21:03,120 --> 00:21:06,297
Un appel unique passé par
un élément exogÚne.
222
00:21:06,880 --> 00:21:09,774
Un individu qui n'est pas dans l'ensemble
que vous nous avez fourni.
223
00:21:10,600 --> 00:21:13,450
L'appĂšl a provoquĂ© l'arrĂȘt de toutes les
communications de ce groupe.
224
00:21:14,560 --> 00:21:16,929
Un appel qui vient d'oĂč?
- De Belgique.
225
00:21:17,080 --> 00:21:19,150
Un garage en banlieue de Bruxelles.
226
00:21:19,680 --> 00:21:22,360
Le téléphone qui a servi à l'appÚl
n'a été utilisé qu'une seule fois.
227
00:21:22,520 --> 00:21:24,186
Impossible de le relier Ă quelqu'un.
228
00:21:26,680 --> 00:21:28,738
Ca ressemble Ă une cellule
qui s'active, non?
229
00:21:30,360 --> 00:21:31,756
Ca y ressemble.
230
00:21:33,565 --> 00:21:35,658
Ca pourrait ĂȘtre Iode 3 qui a appelĂ©?
231
00:21:37,080 --> 00:21:38,554
Rien ne le dit.
232
00:21:40,920 --> 00:21:42,507
Rien ne le dit pas.
233
00:22:04,079 --> 00:22:05,677
Le sommeil du juste.
234
00:22:17,040 --> 00:22:19,467
Y en a certains Ă la boĂźte
qui persistent Ă penser...
235
00:22:19,468 --> 00:22:21,938
que ton bilan est globalement positif.
236
00:22:24,640 --> 00:22:26,068
T'en penses quoi?
237
00:22:29,160 --> 00:22:34,930
Il faudrait d'abord quand-mĂȘme Ă©valuer
le champ de tout ce que tu as compromis.
238
00:22:35,920 --> 00:22:38,097
Ce que t'as livré à la CIA.
239
00:22:39,320 --> 00:22:41,357
Ce que t'as livré aux Russes.
240
00:22:42,440 --> 00:22:46,210
Je ne te fais pas l'affront de penser
que tu as aussi pu collaborer avec Daech.
241
00:22:48,400 --> 00:22:49,924
En mĂȘme temps...
242
00:22:50,640 --> 00:22:52,280
tu t'en es sorti.
243
00:22:53,880 --> 00:22:55,320
Un miracle.
244
00:22:57,560 --> 00:22:59,317
On peut se poser des questions.
245
00:23:02,680 --> 00:23:04,785
Mais on connaĂźt le nom de ce miracle.
246
00:23:07,120 --> 00:23:08,840
C'est Henri Duflot.
247
00:23:09,640 --> 00:23:11,696
Tu sais que t'en as fait un martyr?
248
00:23:22,800 --> 00:23:24,347
Bonjour, Guillaume.
249
00:23:25,160 --> 00:23:26,720
Bonjour, Jean-Jacques.
250
00:23:30,440 --> 00:23:31,738
Ca va?
251
00:23:32,280 --> 00:23:33,977
Ca va trĂšs bien.
252
00:23:37,320 --> 00:23:39,720
Un médecin va venir t'examiner.
253
00:23:42,720 --> 00:23:45,912
Et puis les entretiens vont commencer.
254
00:23:47,160 --> 00:23:49,391
Beaucoup de gens veulent te parler.
255
00:23:50,600 --> 00:23:52,200
Bureau Syrie.
256
00:23:52,680 --> 00:23:54,600
Contre-terrorisme.
257
00:23:55,480 --> 00:23:57,636
Bureau Russie, bien sûr.
258
00:23:59,000 --> 00:24:00,953
Direction Technique.
259
00:24:01,920 --> 00:24:04,046
Moi, je leur dis: HolĂ .
260
00:24:04,880 --> 00:24:07,492
On va d'abord assurer les bases.
261
00:24:10,400 --> 00:24:12,680
Je me pose une question.
262
00:24:13,400 --> 00:24:15,609
Et j'arrive pas à trouver la réponse.
263
00:24:17,560 --> 00:24:19,913
Pourquoi t'ont-ils laissé partir?
264
00:24:22,640 --> 00:24:24,701
Que voulais-tu qu'ils fassent de moi?
265
00:24:25,040 --> 00:24:26,906
C'est bien ce que je me dis.
266
00:24:28,200 --> 00:24:30,316
Tu leur es plus utile ici.
267
00:24:32,320 --> 00:24:33,640
Ici?
268
00:24:33,830 --> 00:24:36,286
Ils pensent peut-ĂȘtre que ça va pas durer.
269
00:24:39,720 --> 00:24:43,880
Tu leur as laissé entendre qu'il y avait une
chance que tu revienne travailler Ă Mortier?
270
00:24:45,120 --> 00:24:46,717
Pourquoi pas?
271
00:24:47,160 --> 00:24:49,693
Si ça pouvait les convaincre
de me laisser partir.
272
00:24:52,320 --> 00:24:54,090
Ils te laissent revenir...
273
00:24:54,480 --> 00:24:56,811
tu restes quelques mois ici...
274
00:24:57,840 --> 00:25:00,671
et ils reprennent contact
quand tu reprends du service.
275
00:25:02,400 --> 00:25:04,307
Pourquoi je leur aurais pas dit ça?
276
00:25:05,800 --> 00:25:08,203
Ils nous prendraient pour des imbéciles.
277
00:25:09,640 --> 00:25:11,303
Ce qui n'est pas le cas.
278
00:25:12,160 --> 00:25:14,414
Et j'en reviens donc Ă ma question.
279
00:25:16,200 --> 00:25:18,600
Pourquoi t'ont-ils laissé partir?
280
00:25:22,960 --> 00:25:24,128
Tu vois...
281
00:25:25,000 --> 00:25:26,400
Il y a un truc flou.
282
00:25:26,560 --> 00:25:28,670
Ils ne nous prennent pas
pour des imbéciles...
283
00:25:28,671 --> 00:25:30,431
mais tu as réussi à les convaincre.
284
00:25:30,960 --> 00:25:33,869
Comment?
- Tu vas trouver.
285
00:25:34,200 --> 00:25:36,635
C'est toi qui m'as appris
Ă convaincre les gens.
286
00:25:36,640 --> 00:25:39,983
Tu fais du sarcasme?
Pas sûr que ce soit une bonne méthode.
287
00:25:41,708 --> 00:25:45,153
Etre agressif pour paraĂźtre innocent,
c'est toi qui m'as appris.
288
00:25:50,256 --> 00:25:51,928
De quoi tu te souviens encore?
289
00:25:52,640 --> 00:25:53,928
De tout.
290
00:25:55,680 --> 00:25:58,895
J'ai tellement tout mis en pratique
que c'est une seconde nature pour moi.
291
00:26:00,679 --> 00:26:03,107
Je t'ai pas appris Ă te retourner
contre nous.
292
00:26:05,240 --> 00:26:06,834
Non, ça, c'est moi tout seul.
293
00:26:11,680 --> 00:26:14,461
C'est ton horizon, pour des années.
294
00:26:16,200 --> 00:26:18,125
Est-ce que j'ai un droit de visite?
295
00:26:18,320 --> 00:26:19,941
Tu veux voir ta fille.
296
00:26:22,920 --> 00:26:25,991
Ca prendra du temps
avant qu'on ait envie de t'accorder ça.
297
00:26:26,360 --> 00:26:27,320
Pourquoi?
298
00:26:27,480 --> 00:26:31,634
Tu nous coûtes déjà cette planque,
plus plusieurs gars pour te surveiller.
299
00:26:32,840 --> 00:26:36,785
Le rencontre avec ta fille, c'est de
l'organisation et on n'a pas l'énergie.
300
00:26:49,139 --> 00:26:50,308
Bonjour.
301
00:26:51,143 --> 00:26:53,252
Jonas, je suis analyste Syrie.
302
00:26:56,840 --> 00:26:58,550
Depuis longtemps au Bureau Syrie?
303
00:26:59,800 --> 00:27:00,941
Assez.
304
00:27:03,400 --> 00:27:06,760
Dans la retranscription de vos
entretiens avec Raymond Sisteron...
305
00:27:07,520 --> 00:27:09,681
au Liban, l'année derniÚre...
306
00:27:09,960 --> 00:27:13,363
vous faites mention d'un homme roux,
que vous avez vu pendant votre captivité.
307
00:27:20,880 --> 00:27:22,459
Que pouvez-vous me dire sur lui?
308
00:27:23,200 --> 00:27:26,453
En fait on sait tout sur lui en France,
mais on sait rien sur lui lĂ -bas.
309
00:27:29,240 --> 00:27:31,456
C'était un des lieutenants de l'émir
du camp.
310
00:27:31,960 --> 00:27:34,720
Il appartenait Ă un groupe specifique?
Des Français? Francophones?
311
00:27:37,040 --> 00:27:39,289
J'ai besoin de savoir avec qui
il aurait pu garder contact.
312
00:27:48,800 --> 00:27:50,790
Je suis désolé, mais c'est important.
313
00:27:53,160 --> 00:27:54,536
Je sais.
314
00:28:01,720 --> 00:28:03,794
Je l'ai vu traßner avec un imbécile.
315
00:28:05,960 --> 00:28:07,513
Un Français ou un Belge.
316
00:28:08,000 --> 00:28:09,884
Vous les avez entendus parler français?
317
00:28:10,960 --> 00:28:13,864
L'imbécile apprenait à me torturer.
Il parlait français.
318
00:28:17,640 --> 00:28:18,871
D'accord.
319
00:28:18,872 --> 00:28:20,825
Vous ĂȘtes dĂ©jĂ allĂ© lĂ -bas?
320
00:28:25,320 --> 00:28:26,891
J'ai pas le droit de vous le dire.
321
00:28:30,000 --> 00:28:31,974
Vous avez un nom pour ce Belge?
322
00:28:34,480 --> 00:28:37,195
Abu Abdallah al Mecaniku.
323
00:28:38,040 --> 00:28:39,580
Le mécanicien?
324
00:28:39,920 --> 00:28:41,979
C'est lui qui réparait tout dans le village.
325
00:28:42,520 --> 00:28:44,120
Ordinateurs, voitures...
326
00:28:44,280 --> 00:28:45,370
Les voitures?
327
00:28:46,960 --> 00:28:48,569
En cherchant autour du garage...
328
00:28:48,760 --> 00:28:50,549
on est tombés sur cette femme.
329
00:28:52,240 --> 00:28:55,574
Embauchée il y a quelques mois
au secrétariat sous le nom d'Anissa.
330
00:28:56,000 --> 00:28:58,061
En réalité, Amina Bouazizi.
331
00:28:59,240 --> 00:29:00,506
Il y a trois ans...
332
00:29:01,240 --> 00:29:04,526
elle s'est mariée avec Tarek Bouazizi,
dit le mécanicien...
333
00:29:04,640 --> 00:29:07,017
c'est lui qui fréquentait Iode 3
d'aprĂšs Debailly.
334
00:29:08,711 --> 00:29:12,101
Avant la bataille de Mossoul,
elle est rentrée avec ses deux enfants.
335
00:29:12,120 --> 00:29:14,848
Elle a pris une fausse identité, elle s'est
fait embaucher dans ce garage.
336
00:29:16,000 --> 00:29:18,898
C'est elle qui a contacté l'un
de ces trois-lĂ .
337
00:29:21,720 --> 00:29:24,640
Elle a utilisé un téléphone à carte,
qu'elle n'a utilisé qu'une fois.
338
00:29:24,800 --> 00:29:27,113
En revanche on a eu accĂšs
à son téléphone normal...
339
00:29:27,120 --> 00:29:29,970
et on a vu que juste avant qu'elle passe
son appĂšl Ă l'un de ces trois-lĂ ...
340
00:29:31,040 --> 00:29:33,456
elle a reçu un appel unique, provenant...
341
00:29:34,320 --> 00:29:35,537
d'ici.
342
00:29:39,840 --> 00:29:41,731
Le mécanicien est en Tunisie?
343
00:29:43,040 --> 00:29:44,062
Non.
344
00:29:47,560 --> 00:29:49,578
Abu Abdallah al Mecaniku est mort.
345
00:29:50,200 --> 00:29:52,632
Debailly est formel,
il est mort devant ses yeux.
346
00:30:00,160 --> 00:30:01,798
C'est Iode 3 qui a appelé.
347
00:30:13,704 --> 00:30:15,160
Entrez, Marina.
348
00:30:18,160 --> 00:30:19,720
Vous ĂȘtes malade?
349
00:30:20,440 --> 00:30:22,777
Il fait trĂšs froid dans ma cellule.
350
00:30:24,480 --> 00:30:26,183
La trousse Ă pharmacie.
351
00:30:26,400 --> 00:30:27,880
Venez donc, Marina.
352
00:30:34,680 --> 00:30:36,547
Asseyez-vous, je vous en prie.
353
00:30:44,973 --> 00:30:46,460
Prenez ce médicament.
354
00:30:52,400 --> 00:30:54,222
C'est pour la fiĂšvre.
355
00:30:57,480 --> 00:31:00,026
Ne vous inquiétez pas,
ce n'est pas du poison.
356
00:31:03,040 --> 00:31:07,144
Vous pourriez rester ici et ne jamais
retourner en prison, vous savez?
357
00:31:09,320 --> 00:31:12,712
Vous n'avez qu'à répondre à mes questions.
358
00:31:12,800 --> 00:31:14,221
OK.
359
00:31:14,720 --> 00:31:16,489
Prenez votre médicament.
360
00:31:16,640 --> 00:31:17,758
Non, merci.
361
00:31:17,760 --> 00:31:19,200
Je pourrais vous forcer.
362
00:31:25,160 --> 00:31:26,789
Quelle était votre mission?
363
00:31:31,740 --> 00:31:35,270
Que faisiez-vous Ă Moscou?
364
00:31:35,320 --> 00:31:37,066
De la sismologie.
365
00:31:37,101 --> 00:31:38,218
Allons, Marina.
366
00:31:38,219 --> 00:31:39,638
On sait tout de toi.
367
00:31:39,640 --> 00:31:41,320
Tu as travaillé à Bakou...
368
00:31:41,480 --> 00:31:43,280
tu as travaillé en Iran...
369
00:31:43,440 --> 00:31:44,924
et maintenant, Ă Moscou.
370
00:31:45,440 --> 00:31:49,283
Tu es ici pour recruter une source.
371
00:31:49,640 --> 00:31:50,993
N'est-ce pas?
372
00:31:52,320 --> 00:31:54,188
C'est bien ça?
373
00:31:54,240 --> 00:31:55,200
Non.
374
00:31:55,760 --> 00:31:58,011
Quelle est ta mission, alors?
375
00:31:58,120 --> 00:32:00,373
Etudier la sismologie.
376
00:32:00,977 --> 00:32:03,402
Tu veux retourner dans ta cellule?
377
00:32:05,440 --> 00:32:09,077
Si je meurs lĂ -bas,
vous aurez de gros ennuis.
378
00:32:09,112 --> 00:32:11,680
Non, tu ne vas pas mourir.
379
00:32:11,840 --> 00:32:13,480
Tu es juste enrhumée.
380
00:32:13,640 --> 00:32:15,165
Ne t'inquiĂšte pas.
381
00:32:15,520 --> 00:32:18,208
On n'est pas des barbares.
382
00:32:18,560 --> 00:32:21,202
On n'est pas comme les pasdarans.
383
00:32:21,720 --> 00:32:24,260
Tu te souviens de la prison en Iran?
384
00:32:25,680 --> 00:32:28,139
Et si je te renvoyais lĂ -bas?
385
00:32:30,160 --> 00:32:32,879
Les Iraniens sont nos amis.
386
00:32:33,200 --> 00:32:35,960
Ils aimeraient beaucoup te parler.
387
00:32:37,240 --> 00:32:39,225
C'est ce que tu veux?
388
00:32:39,560 --> 00:32:42,243
Retourner en prison en Iran?
389
00:32:45,640 --> 00:32:47,693
Faites ce que vous avez Ă faire.
390
00:32:49,440 --> 00:32:51,320
Tu vas le regretter.
391
00:32:56,440 --> 00:32:57,686
Debout.
392
00:32:58,960 --> 00:33:00,748
Ramenez-la dans sa cellule.
393
00:34:43,040 --> 00:34:46,477
Il semble que vous ayez un
appareil Bluetooth dans la poitrine.
394
00:34:47,560 --> 00:34:51,360
Vous savez que les ondes
ne passent pas dans cette piĂšce.
395
00:34:51,520 --> 00:34:54,232
Je ne voudrais pas que vous fassiez
une crise cardiaque.
396
00:34:55,040 --> 00:34:58,280
Si vous me croyez assez stupide
pour porter un pacemaker Bluetooth...
397
00:34:58,440 --> 00:35:00,216
dans une réunion Track 1.5...
398
00:35:00,400 --> 00:35:04,263
vous avez un vrai problÚme d'évaluation
de vos adversaires.
399
00:35:06,160 --> 00:35:07,572
Bien.
400
00:35:07,720 --> 00:35:09,560
Les Ukrainiens ont accepté...
401
00:35:09,720 --> 00:35:12,658
de libérer les trois agents russes
qu'ils détiennent.
402
00:35:13,040 --> 00:35:15,680
Mais ils refusent de libérer
leurs ressortissants...
403
00:35:15,840 --> 00:35:18,177
qui ont collaboré avec les Russes.
404
00:35:18,320 --> 00:35:20,473
C'était notre demande.
405
00:35:20,720 --> 00:35:24,091
Ils gardent leurs Ukrainiens,
c'est compréhensible.
406
00:35:24,800 --> 00:35:27,216
On ne peut pas abandonner nos sources.
407
00:35:27,600 --> 00:35:29,595
Cela nous permet d'en recruter d'autres.
408
00:35:30,000 --> 00:35:32,010
Nous pouvons demander...
409
00:35:32,840 --> 00:35:35,334
qu'ils reçoivent un traitement VIP.
410
00:35:35,440 --> 00:35:37,360
C'est le moins qu'ils puissent faire.
411
00:35:39,960 --> 00:35:41,915
Puisque la NSA est présente...
412
00:35:41,920 --> 00:35:44,619
j'imagine que vous payez les Ukrainiens.
413
00:35:47,080 --> 00:35:51,160
Je ne vois pas l'intĂ©rĂȘt pour nous
de libérer Marina Loiseau...
414
00:35:51,320 --> 00:35:54,954
si c'est pour que vous apportiez
une aide supplémentaire à nos ennemis.
415
00:35:56,240 --> 00:35:57,560
Il ne s'agit pas de ça.
416
00:36:09,320 --> 00:36:12,002
Qu'est-ce que c'est?
- Une adresse IP.
417
00:36:12,480 --> 00:36:14,160
Qui correspond Ă quoi?
418
00:36:14,600 --> 00:36:17,791
A un ordinateur qui vous a fait
beaucoup de tort.
419
00:36:21,000 --> 00:36:23,312
Nous ne travaillerons plus jamais
avec eux.
420
00:36:23,960 --> 00:36:27,360
Ils ont beau prĂ©tendre ne pas ĂȘtre liĂ©s
au FSB...
421
00:36:27,520 --> 00:36:28,880
ĂȘtre indĂ©pendants...
422
00:36:29,040 --> 00:36:32,320
et que leur business repose justement
sur cette indépendance...
423
00:36:32,480 --> 00:36:34,151
pour nous, ils sont cramés.
424
00:36:34,680 --> 00:36:37,967
Vous avez pénétré
un des ordinateurs de Kaspersky?
425
00:36:40,120 --> 00:36:42,219
Nous en avons deux autres comme ça.
426
00:36:43,280 --> 00:36:45,320
Si vous faites un geste pour
nos amis français...
427
00:36:45,480 --> 00:36:46,960
on vous les donne.
428
00:36:52,880 --> 00:36:56,200
Je veux que nos sources incarcérées
en Ukraine...
429
00:36:56,360 --> 00:36:59,408
se sentent comme dans un hĂŽtel
cinq étoiles.
430
00:36:59,920 --> 00:37:01,880
Deux étoiles suffiront.
431
00:37:02,040 --> 00:37:03,434
Trois étoiles.
432
00:37:07,920 --> 00:37:10,298
L'échange aura lieu à Izvaryne...
433
00:37:11,880 --> 00:37:13,990
dans l'oblast de Lougansk.
434
00:37:15,920 --> 00:37:18,560
Les Ukrainiens vont acheminer
les agents russes jusque lĂ ...
435
00:37:18,720 --> 00:37:21,845
ils récupÚrent Rocambole
et la ramĂšnent Ă Kiev.
436
00:37:22,520 --> 00:37:24,348
On sera pas là pour la réceptionner?
437
00:37:25,120 --> 00:37:26,147
Ils disent qu'ils sont grands...
438
00:37:26,148 --> 00:37:28,558
et qu'ils n'ont besoin de personne
pour traverser le Donbass.
439
00:37:29,080 --> 00:37:30,678
C'est risqué, non?
440
00:37:30,840 --> 00:37:33,577
Y a des barrages,
des milices sécessionnistes.
441
00:37:33,612 --> 00:37:36,320
Oui, surtout si elle est escortée
par les services Ukrainiens.
442
00:37:36,480 --> 00:37:39,257
C'est comme si elle était badigeonné
de miel au milieu des ours.
443
00:37:39,292 --> 00:37:42,889
Les Russes nous ont assuré qu'ils donneront
des instructions pour les laisser passer.
444
00:37:43,680 --> 00:37:46,380
Mais je crains qu'ils surestiment
leur influence.
445
00:37:46,960 --> 00:37:48,649
Il faut quelqu'un de chez nous.
446
00:37:48,880 --> 00:37:50,440
J'ai un souci.
447
00:37:50,960 --> 00:37:52,080
Oui?
448
00:37:52,400 --> 00:37:55,760
Rocambole est compromis.
On va pas compromettre un nouvel agent.
449
00:37:56,320 --> 00:38:01,133
On n'envoie personne dans cette région
avec l'étiquette DGSE collé sur le front.
450
00:38:02,040 --> 00:38:04,466
Ca suffit comme ça, je pense. Non?
451
00:38:05,920 --> 00:38:08,816
Je pense qu'il faut quand-mĂȘme
envoyer quelqu'un de chez nous.
452
00:38:09,700 --> 00:38:11,603
Alors, envoyons Malotru.
453
00:38:15,080 --> 00:38:16,790
Il est de chez vous, non?
454
00:38:18,800 --> 00:38:20,600
Et il est déjà compromis.
455
00:38:24,103 --> 00:38:26,035
Vous leur avez dit quel était
votre statut ici?
456
00:38:27,480 --> 00:38:29,470
J'ai dĂ©crit le service oĂč je travaillais.
457
00:38:30,680 --> 00:38:33,541
Vous avez dit combien il y avait de
clandestins dans le monde?
458
00:38:33,760 --> 00:38:35,315
J'ai dit qu'il y en avait 9.
459
00:38:35,320 --> 00:38:36,760
Vous avez donné les pays?
460
00:38:36,920 --> 00:38:38,760
J'ai dĂ» donner quelques vrais
parmi les faux.
461
00:38:38,920 --> 00:38:39,874
Lesquels?
462
00:38:40,393 --> 00:38:42,122
Lybie, Liban, Syrie.
463
00:38:42,680 --> 00:38:45,627
Est-ce que vous avez dit qu'on avait
un clandestin en Corée du Nord?
464
00:38:45,662 --> 00:38:46,880
Non.
465
00:38:48,160 --> 00:38:50,078
Est-ce que vous avez donné des noms?
466
00:38:50,400 --> 00:38:51,480
Non.
467
00:38:52,600 --> 00:38:57,283
Des indications sur vos cibles?
Leurs mĂ©tiers, les villes oĂč ils habitaient?
468
00:38:57,535 --> 00:38:59,888
J'ai donné des villes,
mais Ă chaque fois, les capitales.
469
00:39:00,640 --> 00:39:03,944
Est-ce que vous leur avez parlé des gens
que vous aviez fréquenté en Syrie?
470
00:39:04,800 --> 00:39:07,317
Oui, en imaginant que vous
les aviez mis Ă l'abri.
471
00:39:10,200 --> 00:39:12,022
On reprendra cet aprĂšs-midi.
472
00:39:19,600 --> 00:39:20,920
Il est Ă vous.
473
00:39:31,387 --> 00:39:32,657
Bonjour.
474
00:39:42,720 --> 00:39:44,393
Je sais, c'est compliqué.
475
00:39:45,040 --> 00:39:46,120
Oui.
476
00:39:49,520 --> 00:39:51,595
Vous pouvez nous laisser un moment?
477
00:39:52,600 --> 00:39:55,109
On sort pas d'ici.
- Si.
478
00:40:10,332 --> 00:40:13,645
Ils pensent que vous allez profiter
de ma faiblesse pour vous enfuir encore.
479
00:40:15,360 --> 00:40:17,392
Je vois pas comment je pourrais faire.
480
00:40:18,400 --> 00:40:20,156
On m'a accusé d'avoir envoyé Raymond...
481
00:40:20,320 --> 00:40:22,912
exprĂšs, pour que vous profitiez
de son empathie.
482
00:40:23,200 --> 00:40:24,832
Vous avez eu des ennuis?
483
00:40:25,520 --> 00:40:27,796
On m'a demandé quelques explications.
484
00:40:29,160 --> 00:40:31,608
C'était pas vrai?
- Quoi?
485
00:40:31,643 --> 00:40:33,688
Que vous avez envoyé Raymond exprÚs?
486
00:40:38,520 --> 00:40:39,715
Si.
487
00:40:40,360 --> 00:40:43,920
Je me doutais bien que vous alliez
manipuler le docteur Balmes.
488
00:40:44,080 --> 00:40:46,197
Pour qu'elle manipule Raymond.
489
00:40:46,600 --> 00:40:49,227
Pour qu'il vous mette dans une cabine
qui ne serait pas fermée.
490
00:40:49,262 --> 00:40:52,310
Qui vous permettrait de sortir
et de sauter Ă l'eau.
491
00:40:53,080 --> 00:40:54,976
Rien n'a été calculé à l'avance...
492
00:40:57,080 --> 00:41:02,218
juste un bon professeur qui m'a appris
à créer des opportunités favorables.
493
00:41:07,160 --> 00:41:09,695
Vous ne demandez pas
de nouvelles de Marina Loiseau?
494
00:41:10,440 --> 00:41:11,745
Vous allez m'en donner?
495
00:41:12,760 --> 00:41:14,967
Ils vont l'échanger contre
des agents russes.
496
00:41:15,720 --> 00:41:17,653
Détenus en Ukraine.
497
00:41:18,440 --> 00:41:20,084
Pourquoi vous me dites ça?
498
00:41:23,160 --> 00:41:25,262
Parce que c'est vous qui allez la chercher.
499
00:41:27,720 --> 00:41:28,879
Pourquoi moi?
500
00:41:34,920 --> 00:41:38,702
C'est risqué.
- Le risque vient des complications.
501
00:41:39,880 --> 00:41:41,795
Avec les milices pro-russes.
502
00:41:42,800 --> 00:41:44,657
Avec les Russes eux-mĂȘmes.
503
00:41:47,280 --> 00:41:49,120
En cas de complications...
504
00:41:50,360 --> 00:41:52,581
Vaut mieux que ce soit moi lĂ -bas
plutĂŽt qu'un autre.
505
00:41:57,640 --> 00:41:59,735
Depuis le début, c'est toujours comme ça.
506
00:42:00,280 --> 00:42:01,640
Quoi?
507
00:42:03,880 --> 00:42:05,941
Vous ĂȘtes un traĂźtre utile.
508
00:42:11,800 --> 00:42:13,156
Marie-Jeanne.
509
00:42:15,680 --> 00:42:18,726
Vous vous souvenez quand vous disiez
que je fuyais la sanction?
510
00:42:19,560 --> 00:42:20,720
Oui.
511
00:42:24,160 --> 00:42:25,925
J'ai été servi depuis, non?
512
00:42:30,160 --> 00:42:31,342
Oui.
513
00:42:32,320 --> 00:42:34,068
Mais c'est pas terminé.
514
00:43:24,300 --> 00:43:26,996
Tu nous attends.
Tu laisses la radio ouverte.
515
00:43:27,440 --> 00:43:29,067
Si t'as un problĂšme, tu m'appelles.
516
00:43:30,920 --> 00:43:32,299
Pourquoi je suis lĂ , au fait?
517
00:43:34,520 --> 00:43:35,880
Pour lui poser des questions...
518
00:43:36,055 --> 00:43:38,115
si jamais on n'a pas eu le choix
et qu'il est blessé.
519
00:43:38,640 --> 00:43:40,560
T'étais d'accord.
- Ouais.
520
00:43:42,200 --> 00:43:44,073
Trop tard pour faire marche arriĂšre.
521
00:43:45,200 --> 00:43:46,335
OK.
522
00:43:53,520 --> 00:43:54,571
On y va.
523
00:44:26,524 --> 00:44:28,030
Tout le monde est en position?
524
00:44:31,560 --> 00:44:33,037
C'est parti.
525
00:44:33,840 --> 00:44:35,080
Attention derriĂšre.
526
00:44:36,600 --> 00:44:38,890
A 10 heures.
527
00:44:40,720 --> 00:44:43,127
Le toit.
528
00:45:21,080 --> 00:45:22,381
Ouvre.
529
00:45:25,560 --> 00:45:27,533
Tu veux des confettis? Ouvre.
530
00:45:31,960 --> 00:45:33,590
Ouvre ta porte.
531
00:45:42,160 --> 00:45:43,381
Roule.
532
00:45:46,840 --> 00:45:48,160
Roule.
533
00:45:51,520 --> 00:45:52,780
C'est quoi, ça?
534
00:45:55,600 --> 00:45:57,146
Qu'est-ce qu'on a entendu?
535
00:46:02,640 --> 00:46:03,969
D'accord.
536
00:46:04,840 --> 00:46:06,548
Fais ta priÚre, kéfir.
537
00:46:07,720 --> 00:46:09,626
Allahu akbar.
538
00:46:28,240 --> 00:46:29,793
T'inquiĂšte pas, poto.
539
00:46:30,200 --> 00:46:33,241
J'ai actionné un dispositif de gaz
neurotoxique Ă distance.
540
00:46:34,000 --> 00:46:36,182
Tu peux plus bouger, c'est normal.
541
00:46:37,840 --> 00:46:39,120
Ca va aller.
542
00:46:41,480 --> 00:46:43,261
Tu vas mieux respirer maintenant.
543
00:46:45,000 --> 00:46:47,774
Le connard à cÎté de toi
peut plus bouger non plus.
544
00:46:49,160 --> 00:46:50,777
J'espĂšre que tu m'en veux pas.
545
00:46:50,880 --> 00:46:52,959
J'avais prévu qu'il pouvait
s'en prendre Ă toi.
546
00:46:53,560 --> 00:46:55,841
J'ai préféré rien te dire
pour pas que tu paniques.
547
00:46:57,987 --> 00:46:59,518
Ca va mieux, déjà ?
548
00:47:00,280 --> 00:47:01,200
Allez.
549
00:47:01,600 --> 00:47:04,316
Dans 5 minutes, tu vas avoir des fourmis
un peu partout.
550
00:47:05,120 --> 00:47:06,567
Et dans quelques heures...
551
00:47:07,280 --> 00:47:09,232
tu pourras l'interroger
autant que tu veux.
552
00:47:22,760 --> 00:47:24,475
Je peux vous demander un service?
553
00:47:25,720 --> 00:47:27,192
Demandez toujours.
554
00:47:28,400 --> 00:47:30,132
Vous voyez toujours ma fille?
555
00:47:30,480 --> 00:47:31,989
Ca m'arrive.
556
00:47:34,800 --> 00:47:36,990
Est-ce que vous pourriez...
- Je lui dirai rien sur vous.
557
00:47:37,640 --> 00:47:39,520
MĂȘme pas que vous Ă©tiez Ă Paris.
558
00:47:44,560 --> 00:47:46,226
Vous pouvez lui dire que je l'aime?
559
00:47:54,480 --> 00:47:56,670
Et si elle me demande
'pourquoi vous me dites ça'?
560
00:47:59,840 --> 00:48:01,805
Dites que vous en savez rien.
561
00:48:04,720 --> 00:48:06,656
Pourquoi vous voulez lui dire ça?
562
00:48:12,920 --> 00:48:14,264
Parce que j'ai envie.
563
00:48:16,080 --> 00:48:17,269
OK.
564
00:48:44,946 --> 00:48:46,534
C'est comme un gourou.
565
00:48:51,360 --> 00:48:53,297
On a que trois options.
566
00:48:56,160 --> 00:48:59,224
Soit on le traduit en justice
et ça devient public.
567
00:49:00,760 --> 00:49:01,880
Tout.
568
00:49:02,680 --> 00:49:05,129
Le fait qu'il ait travaillé pour
les Américains.
569
00:49:05,520 --> 00:49:08,223
Le fait qu'on ait eu un agent otage
chez Daech.
570
00:49:09,240 --> 00:49:11,661
Le fait qu'il se soit réfugié à Moscou.
571
00:49:12,920 --> 00:49:15,902
Le fait qu'il ait compromis un agent
Ă nous en Iran.
572
00:49:16,160 --> 00:49:18,888
Et qu'on ait perdu un directeur
Ă cause de lui.
573
00:49:20,920 --> 00:49:22,459
Soit...
574
00:49:22,760 --> 00:49:25,255
On le garde au chaud et on
le met au placard.
575
00:49:25,800 --> 00:49:30,141
Il continuera Ă exercer son emprise
sur les jeunes, les vieux, tout le monde.
576
00:49:30,240 --> 00:49:32,778
Ni vous ni moi ne sommes Ă l'abri,
croyez-moi.
577
00:49:33,680 --> 00:49:36,400
La seule façon d'ĂȘtre Ă peu prĂšs certain
qu'il ne nuise plus...
578
00:49:36,800 --> 00:49:38,810
c'est de l'enfermer et de jeter la clé.
579
00:49:39,640 --> 00:49:41,421
C'est pas possible.
580
00:49:42,240 --> 00:49:44,137
C'est la seconde option.
581
00:49:50,746 --> 00:49:52,056
Et la troisiĂšme?
582
00:49:57,760 --> 00:49:59,865
Il part chercher Rocambole.
583
00:50:00,960 --> 00:50:02,280
Et donc?
584
00:50:04,800 --> 00:50:06,927
Il ne revient pas.
40590