All language subtitles for ts3_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:06,180
G, G, G and the world baby.
2
00:00:06,640 --> 00:00:09,380
We run through this city.
3
00:00:09,640 --> 00:00:12,280
Without fear of colorful lights.
4
00:00:12,460 --> 00:00:13,620
We go through the past
5
00:00:13,620 --> 00:00:14,700
and not ask why.
6
00:00:15,700 --> 00:00:17,200
Fly, fly, fly away
7
00:00:17,280 --> 00:00:18,240
How many can I?
8
00:00:18,540 --> 00:00:19,480
Three.
9
00:00:20,440 --> 00:00:21,100
I want four.
10
00:00:22,440 --> 00:00:23,540
Well, then I say two.
11
00:00:23,580 --> 00:00:25,280
We change the pace and
12
00:00:25,280 --> 00:00:26,540
not ask why.
13
00:00:27,800 --> 00:00:29,700
G, G, G and the world baby.
14
00:00:29,700 --> 00:00:31,800
...Fugtiamo via da questo scanto
15
00:00:31,800 --> 00:00:33,100
di cittĂ ...
16
00:00:33,100 --> 00:00:36,000
Without the Paora of the Colored Lights.
17
00:00:36,000 --> 00:00:37,160
We save the step and
18
00:00:37,160 --> 00:00:38,800
not ask why.
19
00:00:38,800 --> 00:00:41,960
Oh yeah, fly, fly, fly away, baby...
20
00:00:41,960 --> 00:00:43,620
I like the way you say to me, I love
21
00:00:43,620 --> 00:00:44,360
you, baby.
22
00:00:44,780 --> 00:00:46,540
A te non piacciono, but...
23
00:00:46,540 --> 00:00:50,040
I call you, I call you, I call you, I call you, I call you, I call you, I call you, I call you, I call you, I call you, I call you, I call you, I call you.
24
00:00:50,040 --> 00:01:05,360
The world is yours, baby.
25
00:01:05,360 --> 00:01:08,020
We run through this song of the city.
26
00:01:28,310 --> 00:01:29,130
The Dad?
27
00:01:29,270 --> 00:01:29,950
Daddy to Daddy!
28
00:01:32,070 --> 00:01:32,430
Daddy to Daddy!
29
00:01:40,150 --> 00:01:41,230
What is this?
30
00:01:42,970 --> 00:01:44,290
A wise man?
31
00:01:46,890 --> 00:01:48,090
Is it living in the present time?
32
00:01:50,310 --> 00:01:51,250
It looks like that.
33
00:01:58,860 --> 00:02:00,540
It is crash.
34
00:02:21,130 --> 00:02:22,930
Do you want to show you Mausbach?
35
00:02:23,170 --> 00:02:23,570
No to.
36
00:02:23,910 --> 00:02:26,150
Ms. Wathen, Chief of Police.
37
00:02:26,370 --> 00:02:29,850
I am very happy, Pina Golisadeh.
38
00:02:33,420 --> 00:02:35,560
Two of the victims?
39
00:02:36,040 --> 00:02:37,000
Yes, two dead people.
40
00:02:37,220 --> 00:02:38,660
Men about 35.
41
00:02:38,660 --> 00:02:40,860
Is the death officially
42
00:02:40,860 --> 00:02:41,880
confirmed?
43
00:02:42,620 --> 00:02:43,040
No to.
44
00:02:44,040 --> 00:02:45,040
But the two are dead.
45
00:02:45,260 --> 00:02:46,860
Two days of mooring is not possible.
46
00:02:49,520 --> 00:02:50,060
and awake.
47
00:02:51,960 --> 00:02:53,380
Head of the local
48
00:02:53,380 --> 00:02:54,480
police station.
49
00:02:54,680 --> 00:02:56,120
Glad it worked so quickly.
50
00:02:56,120 --> 00:02:56,860
Would like to happen.
51
00:02:57,140 --> 00:02:58,660
A fisherman found a hand with the
52
00:02:58,660 --> 00:03:00,180
cell phone in his hand in the moor.
53
00:03:00,380 --> 00:03:00,800
Separated by?
54
00:03:01,300 --> 00:03:02,980
Not separated though.
55
00:03:03,380 --> 00:03:04,440
The body was in the puddle,
56
00:03:04,560 --> 00:03:06,200
enclosure in the head, hand pushed
57
00:03:06,200 --> 00:03:06,800
up.
58
00:03:07,340 --> 00:03:08,180
Has anyone taken pictures?
59
00:03:09,000 --> 00:03:11,220
My cell phone is broken.
60
00:03:12,300 --> 00:03:13,300
The lens is broken.
61
00:03:15,580 --> 00:03:17,780
Be careful, she is slick.
62
00:03:25,740 --> 00:03:26,740
It does not look good.
63
00:03:26,740 --> 00:03:28,420
Somehow dead, right?
64
00:03:29,440 --> 00:03:30,860
Overall I mean.
65
00:03:35,820 --> 00:03:36,780
Oh, and out of the way.
66
00:03:37,040 --> 00:03:38,020
Yes, and the teeth could
67
00:03:38,020 --> 00:03:38,900
be quistelmess.
68
00:03:39,160 --> 00:03:40,100
Heroin or something.
69
00:03:40,480 --> 00:03:41,920
They are not from here.
70
00:03:43,140 --> 00:03:44,000
Yes, I have seen it.
71
00:03:44,100 --> 00:03:45,100
Frankfurt signature of.
72
00:03:45,880 --> 00:03:47,160
We know they have been in
73
00:03:47,160 --> 00:03:48,080
the area for days.
74
00:03:48,540 --> 00:03:49,380
We do not know exactly what
75
00:03:49,380 --> 00:03:50,080
they did.
76
00:03:50,520 --> 00:03:51,900
The car was stolen.
77
00:03:53,220 --> 00:03:55,100
Oh the press.
78
00:03:55,220 --> 00:03:57,200
What are they doing here?
79
00:03:57,440 --> 00:03:58,240
How do they know that?
80
00:03:59,160 --> 00:04:00,380
Hey hey!
81
00:04:01,120 --> 00:04:02,060
No of photos!
82
00:04:02,060 --> 00:04:02,700
Sorry to!
83
00:04:02,860 --> 00:04:04,400
Sorry, it can’t be done!
84
00:04:05,900 --> 00:04:06,020
No to!
85
00:04:07,260 --> 00:04:08,580
The scene is not accessible!
86
00:04:40,780 --> 00:04:41,080
Heh!
87
00:04:41,560 --> 00:04:43,920
He is alive!
88
00:04:45,200 --> 00:04:46,340
He is still alive!
89
00:04:47,900 --> 00:04:48,980
One is still alive!
90
00:04:49,680 --> 00:04:50,200
Oh!
91
00:04:50,200 --> 00:04:50,720
Pfff
92
00:05:13,440 --> 00:05:15,440
You are too late!
93
00:05:15,800 --> 00:05:17,080
Do not be so stressful.
94
00:05:17,380 --> 00:05:18,460
We have three minutes.
95
00:05:20,140 --> 00:05:22,100
Does Mom need to stay in bed?
96
00:05:22,200 --> 00:05:24,060
We just broke the arm.
97
00:05:24,180 --> 00:05:25,020
It immediately stands up.
98
00:05:25,620 --> 00:05:27,400
How can you fall on the freeze?
99
00:05:27,700 --> 00:05:29,420
I can tell her later.
100
00:05:48,780 --> 00:05:50,880
Do you want to hold something on my arm?
101
00:05:51,960 --> 00:05:53,100
I find it beautiful.
102
00:05:54,640 --> 00:05:55,520
Does it not hurt?
103
00:05:55,860 --> 00:05:57,060
No, it is going to go.
104
00:05:59,040 --> 00:06:00,000
Will it go away again?
105
00:06:00,540 --> 00:06:00,780
Hm is.
106
00:06:03,260 --> 00:06:05,520
My mouth is smaller.
107
00:06:05,980 --> 00:06:06,720
and Brötal.
108
00:06:07,780 --> 00:06:09,800
I have a letter for you.
109
00:06:10,220 --> 00:06:11,780
So I would like to have another disorder.
110
00:06:12,160 --> 00:06:13,080
You are so naive.
111
00:06:13,380 --> 00:06:15,480
Thank you very well.
112
00:06:15,940 --> 00:06:16,320
Yes is.
113
00:06:19,490 --> 00:06:21,390
So come, we have to go.
114
00:06:21,990 --> 00:06:22,530
and treasure.
115
00:06:23,450 --> 00:06:24,230
Until tonight, right?
116
00:06:24,230 --> 00:06:24,490
Yes is.
117
00:06:25,630 --> 00:06:26,590
Come on, go off.
118
00:06:27,030 --> 00:06:27,130
Come to.
119
00:06:28,030 --> 00:06:28,790
Go on, get off.
120
00:06:56,170 --> 00:06:56,750
along here.
121
00:07:03,480 --> 00:07:05,040
Mr. Moorlach, thank you for having
122
00:07:05,040 --> 00:07:05,880
time for me.
123
00:07:07,740 --> 00:07:08,600
Missed what is going on?
124
00:07:08,680 --> 00:07:10,700
We found two dead men.
125
00:07:11,400 --> 00:07:12,700
One is still technically alive.
126
00:07:16,420 --> 00:07:17,460
This is the criminal commissioner.
127
00:07:17,460 --> 00:07:18,080
The Golisade.
128
00:07:18,620 --> 00:07:20,820
The Murder Commission of Freiburg.
129
00:07:20,900 --> 00:07:21,540
What is your name?
130
00:07:21,660 --> 00:07:22,100
by Pina.
131
00:07:22,100 --> 00:07:23,500
Murder as we do?
132
00:07:23,800 --> 00:07:24,660
It rains fresh.
133
00:07:26,980 --> 00:07:30,680
Yes, I have, oh, High Commissioner Gozidale.
134
00:07:30,840 --> 00:07:31,500
The Golisade.
135
00:07:31,500 --> 00:07:32,980
A difficult name, I know.
136
00:07:33,080 --> 00:07:35,260
Yes, you already told me that you
137
00:07:35,260 --> 00:07:38,060
bought the big moor and that the luxury department...
138
00:07:38,060 --> 00:07:39,160
The Ecoressort, Victor
139
00:07:39,780 --> 00:07:40,100
and Eco.
140
00:07:40,700 --> 00:07:43,280
Yes, the moor will be dry
141
00:07:43,280 --> 00:07:44,600
in the coming weeks and then
142
00:07:44,600 --> 00:07:46,660
this great plot will be...
143
00:07:46,660 --> 00:07:48,140
Come and show him the book.
144
00:07:48,340 --> 00:07:48,780
Yes I like.
145
00:08:00,540 --> 00:08:03,620
Our Muddy Waters E-Consort still
146
00:08:03,620 --> 00:08:05,160
looks like an invaluable paradise,
147
00:08:05,160 --> 00:08:07,440
but it will be affordable
148
00:08:07,440 --> 00:08:08,880
for any wallet.
149
00:08:10,260 --> 00:08:12,340
There will be eight saunas, seven steam
150
00:08:12,340 --> 00:08:13,820
baths and the largest thermal
151
00:08:13,820 --> 00:08:14,820
bath in Europe.
152
00:08:14,820 --> 00:08:15,680
actually is.
153
00:08:16,500 --> 00:08:17,160
How expensive is it?
154
00:08:17,460 --> 00:08:19,740
A criminal officer
155
00:08:19,740 --> 00:08:20,860
will do that.
156
00:08:20,860 --> 00:08:22,040
I meant the cost.
157
00:08:22,360 --> 00:08:23,040
and expensive.
158
00:08:23,280 --> 00:08:24,620
The largest hotel project
159
00:08:24,620 --> 00:08:25,580
ever built in Germany
160
00:08:25,580 --> 00:08:26,860
450 million dollars.
161
00:08:27,700 --> 00:08:28,180
rightly?
162
00:08:29,200 --> 00:08:30,040
Almost right.
163
00:08:30,500 --> 00:08:31,560
Police chief.
164
00:08:32,820 --> 00:08:34,600
436 million
165
00:08:34,960 --> 00:08:36,340
And could the murderers have to do
166
00:08:36,340 --> 00:08:37,960
with someone having something against
167
00:08:37,960 --> 00:08:38,640
the project?
168
00:08:38,880 --> 00:08:40,680
We have been in planning for eight
169
00:08:40,680 --> 00:08:41,620
years.
170
00:08:42,060 --> 00:08:43,420
This is approved by all sides.
171
00:08:43,980 --> 00:08:44,700
It is loved everywhere.
172
00:08:44,820 --> 00:08:47,240
There is a right citizens’ initiative.
173
00:08:47,300 --> 00:08:49,280
Come on, Victor, that’s really absurd.
174
00:08:49,280 --> 00:08:50,740
My son-in-law is absolutely
175
00:08:50,740 --> 00:08:51,920
right in this case.
176
00:08:52,720 --> 00:08:54,280
The home and the shelter have filed
177
00:08:54,280 --> 00:08:55,620
a complaint.
178
00:08:56,020 --> 00:08:56,440
here here.
179
00:08:56,680 --> 00:08:57,300
Do you know them?
180
00:09:03,210 --> 00:09:05,550
What do these Junkies have to look for?
181
00:09:11,280 --> 00:09:12,560
I have no idea.
182
00:09:12,840 --> 00:09:14,820
But I have to ask her to go now.
183
00:09:15,520 --> 00:09:17,160
Sorry, but I have a
184
00:09:17,160 --> 00:09:17,900
date now.
185
00:09:19,420 --> 00:09:21,140
Have you recently noticed
186
00:09:21,140 --> 00:09:22,020
someone in the place
187
00:09:22,020 --> 00:09:23,300
who would have earned a
188
00:09:23,300 --> 00:09:24,600
lot of money or needed a lot
189
00:09:24,600 --> 00:09:25,320
of money?
190
00:09:28,440 --> 00:09:29,740
My other son-in-law, Ringo, actually
191
00:09:30,420 --> 00:09:32,700
had money problems recently.
192
00:09:33,580 --> 00:09:34,740
Sorry for my short time.
193
00:09:34,880 --> 00:09:35,340
to bye.
194
00:09:35,860 --> 00:09:36,660
Do you know who this is?
195
00:09:36,760 --> 00:09:37,400
of course.
196
00:09:40,740 --> 00:09:42,540
Did you know he was here?
197
00:09:42,760 --> 00:09:43,160
No to.
198
00:09:46,330 --> 00:09:48,050
I don’t like when you lie
199
00:09:48,050 --> 00:09:48,710
to me.
200
00:09:49,050 --> 00:09:49,810
Dad please.
201
00:09:50,410 --> 00:09:52,150
I had no contact with him.
202
00:09:53,410 --> 00:09:54,210
I’t tell you the way
203
00:09:54,210 --> 00:09:55,130
Victor looked
204
00:09:55,130 --> 00:09:55,790
at you.
205
00:09:58,150 --> 00:09:58,630
Come here here.
206
00:09:59,330 --> 00:10:01,470
If you hear anything, you come to
207
00:10:01,470 --> 00:10:03,890
me and only to me, right?
208
00:10:06,190 --> 00:10:06,950
Of course Dad.
209
00:10:07,170 --> 00:10:07,450
by Marie.
210
00:10:09,030 --> 00:10:10,350
Now leave me alone.
211
00:10:21,260 --> 00:10:24,700
I hear.
212
00:10:25,560 --> 00:10:26,180
What do you mean?
213
00:10:26,440 --> 00:10:27,740
Why don’t I know about the dead
214
00:10:27,740 --> 00:10:28,960
or dead on the moor?
215
00:10:31,360 --> 00:10:32,200
Come red with me.
216
00:10:32,320 --> 00:10:34,300
by Benedict Sofienberg and Pius von
217
00:10:34,300 --> 00:10:35,120
Conradi.
218
00:10:35,720 --> 00:10:36,700
What, what are you talking about?
219
00:10:37,020 --> 00:10:39,040
Do not lie to me!
220
00:10:58,550 --> 00:10:59,230
What happened?
221
00:11:01,250 --> 00:11:02,110
What do you mean?
222
00:11:03,410 --> 00:11:04,330
Don’t be stupid, you know exactly
223
00:11:04,330 --> 00:11:05,210
what I mean.
224
00:11:07,500 --> 00:11:09,880
In the store, two men were found.
225
00:11:12,000 --> 00:11:13,580
What Tobias and Benedict brought.
226
00:11:23,080 --> 00:11:24,200
With my pistol.
227
00:11:25,100 --> 00:11:26,900
What do you want from me?
228
00:11:30,700 --> 00:11:32,120
They will soon find out
229
00:11:32,200 --> 00:11:33,420
that they knew the two.
230
00:11:35,330 --> 00:11:37,490
I was at the hotel when they
231
00:11:37,490 --> 00:11:38,390
found a bullet.
232
00:11:39,710 --> 00:11:41,650
I did not kill the two.
233
00:11:41,850 --> 00:11:42,450
Do you not have?
234
00:11:43,270 --> 00:11:43,950
I have not.
235
00:11:47,240 --> 00:11:48,220
Well, thank God for it.
236
00:11:53,490 --> 00:11:56,370
If you love me, you see it the
237
00:11:56,370 --> 00:11:57,070
same way.
238
00:12:01,750 --> 00:12:02,930
I do that, you know.
239
00:12:13,500 --> 00:12:15,220
Well, well well, well well well well well well well well well well well well well well well well well well well well well well well well well.
240
00:12:15,500 --> 00:12:16,000
not crying.
241
00:12:26,570 --> 00:12:28,090
Tell me, are you spinning?
242
00:12:30,660 --> 00:12:32,140
The two Junkies who
243
00:12:32,140 --> 00:12:34,060
were shot there were shot.
244
00:12:34,280 --> 00:12:34,940
It was murder.
245
00:12:35,700 --> 00:12:38,180
One is dead, the other is still alive.
246
00:12:38,180 --> 00:12:39,540
He is in a coma.
247
00:12:39,980 --> 00:12:41,480
You don’t do it for a long time.
248
00:12:42,500 --> 00:12:44,480
Two days in the moor.
249
00:12:54,380 --> 00:12:55,840
A Bayern of Qatar Global Invest,
250
00:12:55,840 --> 00:12:57,460
tomorrow at 16 p.m.
251
00:12:57,580 --> 00:12:59,440
I hope that is okay for you.
252
00:13:01,520 --> 00:13:01,900
No to.
253
00:13:02,100 --> 00:13:04,020
For me, this is a tragedy.
254
00:13:04,200 --> 00:13:06,480
But we are not only losing Urs,
255
00:13:06,600 --> 00:13:08,340
but with him also Cermin Çatak
256
00:13:08,340 --> 00:13:10,260
and Nils Kuhil go to Qatar Globe
257
00:13:10,260 --> 00:13:11,320
in the West.
258
00:13:12,540 --> 00:13:14,560
You will be more than missed.
259
00:13:17,690 --> 00:13:19,930
No, everything is already organized.
260
00:13:20,170 --> 00:13:20,910
Please come here.
261
00:13:27,060 --> 00:13:28,220
For your future!
262
00:13:29,540 --> 00:13:29,960
Lehe to Lehe!
263
00:13:30,700 --> 00:13:31,540
Lehe to Lehe!
264
00:13:39,330 --> 00:13:41,850
You have not seen anyone and
265
00:13:41,850 --> 00:13:42,750
heard no one.
266
00:13:42,750 --> 00:13:43,370
Why is?
267
00:13:43,410 --> 00:13:44,450
Why should I go to the police?
268
00:13:44,450 --> 00:13:46,850
The perpetrator is still free.
269
00:13:46,850 --> 00:13:47,830
And if you saw him...
270
00:13:47,830 --> 00:13:49,510
Now comes the police, Mom.
271
00:13:49,750 --> 00:13:50,350
I have to.
272
00:13:50,710 --> 00:13:51,410
and goodbye!
273
00:13:52,050 --> 00:13:53,510
Goodbye to Dad.
274
00:13:59,200 --> 00:14:01,140
I think it’s about the two men from
275
00:14:01,140 --> 00:14:02,520
the 11, I guess.
276
00:14:03,540 --> 00:14:04,940
They left the evening
277
00:14:04,940 --> 00:14:06,940
and did not return.
278
00:14:07,060 --> 00:14:08,280
They didn’t even pay.
279
00:14:08,480 --> 00:14:10,420
They were shot.
280
00:14:10,780 --> 00:14:11,920
Did you say before,
281
00:14:11,920 --> 00:14:12,440
box?
282
00:14:12,980 --> 00:14:14,300
One is still alive, unknown.
283
00:14:14,300 --> 00:14:15,760
Did they both visit?
284
00:14:16,020 --> 00:14:16,540
Oh yes.
285
00:14:16,860 --> 00:14:18,360
Twice, as they say today, sex
286
00:14:18,580 --> 00:14:21,320
workers came from Hosch's hut.
287
00:14:21,520 --> 00:14:23,520
Once came a guy in red leather
288
00:14:23,520 --> 00:14:25,020
pants, I would say, dealer,
289
00:14:25,160 --> 00:14:27,520
and a lot of Lieberando and
290
00:14:27,520 --> 00:14:28,480
so have all been...
291
00:14:28,480 --> 00:14:30,020
Was this man with you?
292
00:14:31,860 --> 00:14:33,660
The two of them were often called.
293
00:14:33,800 --> 00:14:34,620
Not that I knew.
294
00:14:34,700 --> 00:14:35,980
I don’t stand at the window
295
00:14:35,980 --> 00:14:37,020
for 24 hours.
296
00:14:37,260 --> 00:14:38,560
And you’t tell us because
297
00:14:38,560 --> 00:14:39,680
you’d once been with
298
00:14:39,680 --> 00:14:40,960
Pothos.
299
00:14:41,780 --> 00:14:43,140
Were we not together?
300
00:14:43,340 --> 00:14:44,440
Short and painful.
301
00:14:46,540 --> 00:14:48,400
Is the parking lot actually being monitored?
302
00:14:49,020 --> 00:14:50,900
With a companion, I mean.
303
00:14:52,260 --> 00:14:52,700
Okay is.
304
00:14:53,960 --> 00:14:55,380
I needed the record.
305
00:14:56,240 --> 00:14:58,320
I wanted a desk behind you.
306
00:15:05,680 --> 00:15:07,040
Were you here last night?
307
00:15:07,600 --> 00:15:08,000
Yes is.
308
00:15:08,600 --> 00:15:09,240
and?
309
00:15:09,920 --> 00:15:10,840
Observing something?
310
00:15:14,930 --> 00:15:15,790
What are you afraid of?
311
00:15:19,380 --> 00:15:20,760
My wife was with you for a while, it
312
00:15:20,760 --> 00:15:21,460
was almost dark.
313
00:15:21,920 --> 00:15:22,420
The old?
314
00:15:23,180 --> 00:15:23,500
The crap?
315
00:15:23,980 --> 00:15:24,780
What did she come with?
316
00:15:24,840 --> 00:15:26,360
I am so bad with that.
317
00:15:26,360 --> 00:15:27,920
Some kind of box.
318
00:15:28,080 --> 00:15:29,420
I only saw them from here.
319
00:15:29,940 --> 00:15:31,340
Maybe 40 or 50.
320
00:15:31,840 --> 00:15:32,600
A short jacket.
321
00:15:32,860 --> 00:15:34,140
I do not know.
322
00:15:34,500 --> 00:15:35,700
Did you know in which room?
323
00:15:35,700 --> 00:15:37,260
Yes, it looked like that.
324
00:15:37,620 --> 00:15:39,100
I think they had green boots.
325
00:15:39,500 --> 00:15:40,280
Or the red.
326
00:15:41,740 --> 00:15:43,640
I have a red-green sea weakness.
327
00:16:39,550 --> 00:16:40,490
What do you want?
328
00:16:41,910 --> 00:16:44,030
What do you want from me?
329
00:16:51,250 --> 00:16:53,110
Spread and multiply all
330
00:16:53,110 --> 00:16:57,790
sins, in the name of Mr. Seidl!
331
00:16:59,270 --> 00:17:00,150
Help me!
332
00:17:05,390 --> 00:17:07,730
I did not do it!
333
00:17:08,450 --> 00:17:09,010
Help me!
334
00:17:09,690 --> 00:17:12,470
Anna, what’s wrong with you?
335
00:17:19,200 --> 00:17:19,880
Nothing is.
336
00:17:20,060 --> 00:17:21,720
This is how you looked when
337
00:17:21,720 --> 00:17:22,900
your hamsters died.
338
00:17:23,240 --> 00:17:24,920
My kids and I are at the coffee.
339
00:17:32,380 --> 00:17:34,200
We have to find a replacement.
340
00:17:35,200 --> 00:17:36,860
Carla, the show is in two weeks.
341
00:17:36,920 --> 00:17:38,040
You can’t dance with
342
00:17:38,040 --> 00:17:38,920
that arm.
343
00:17:38,980 --> 00:17:40,020
I just take the colt in the other
344
00:17:40,020 --> 00:17:40,680
hand.
345
00:17:42,700 --> 00:17:44,260
I still don’t understand how
346
00:17:44,260 --> 00:17:45,840
to fall down that ladder.
347
00:17:46,140 --> 00:17:47,160
I said too, grandma.
348
00:17:47,580 --> 00:17:48,700
Once is always the first time.
349
00:17:49,420 --> 00:17:50,340
We can talk about luck that
350
00:17:50,340 --> 00:17:51,720
nothing worse has happened.
351
00:17:52,060 --> 00:17:53,120
I just got out with the
352
00:17:53,120 --> 00:17:55,240
solo and then bowed forward
353
00:17:55,240 --> 00:17:56,900
on the arm.
354
00:17:56,900 --> 00:17:58,260
I was there for a quarter
355
00:17:58,260 --> 00:17:59,860
of an hour until they heard me.
356
00:18:00,520 --> 00:18:01,120
Here is Grandpa.
357
00:18:06,940 --> 00:18:07,980
Carla please stay.
358
00:18:08,460 --> 00:18:09,340
Please stay.
359
00:18:09,800 --> 00:18:11,360
What is this about, Atta?
360
00:18:11,360 --> 00:18:12,720
Can you go back to the playground
361
00:18:12,720 --> 00:18:13,440
for a moment?
362
00:18:14,340 --> 00:18:15,060
Come on Juno.
363
00:18:15,500 --> 00:18:16,540
The adults want to talk.
364
00:18:16,740 --> 00:18:18,200
I’ll come soon, you two.
365
00:18:20,900 --> 00:18:22,900
Whatever you do is a lie.
366
00:18:23,460 --> 00:18:24,860
You are not here by chance.
367
00:18:24,900 --> 00:18:26,700
Do not sell me for stupid.
368
00:18:26,800 --> 00:18:27,840
Otherwise you’t talk
369
00:18:27,840 --> 00:18:28,540
to me.
370
00:18:32,770 --> 00:18:34,050
Then just be honest.
371
00:18:38,050 --> 00:18:39,830
Okay, then I am honest.
372
00:18:39,970 --> 00:18:41,870
I am sorry for what happened
373
00:18:41,870 --> 00:18:42,570
on Monday.
374
00:18:43,570 --> 00:18:45,010
I just want you to
375
00:18:45,010 --> 00:18:46,570
know I’m sorry.
376
00:18:47,110 --> 00:18:48,690
Karl, you can’t go on.
377
00:18:49,330 --> 00:18:50,790
Dad and I can no longer stand that.
378
00:18:51,770 --> 00:18:52,650
I can no longer.
379
00:18:56,480 --> 00:18:57,240
What do you want?
380
00:18:58,220 --> 00:18:59,560
Let us try again.
381
00:18:59,860 --> 00:19:00,900
Press on Reset.
382
00:19:01,520 --> 00:19:02,840
Let us end the war.
383
00:19:06,080 --> 00:19:07,020
We give you 100 euros.
384
00:19:08,240 --> 00:19:10,660
We also do not ask why.
385
00:19:11,180 --> 00:19:12,720
We do not need you back either.
386
00:19:14,940 --> 00:19:15,860
Please take the money.
387
00:19:15,940 --> 00:19:16,620
We don’t want you to have
388
00:19:16,620 --> 00:19:17,320
problems.
389
00:19:18,280 --> 00:19:19,200
Please please.
390
00:19:28,890 --> 00:19:31,170
But we want you to leave here.
391
00:19:31,590 --> 00:19:32,570
As far as possible.
392
00:19:33,190 --> 00:19:33,830
by Hannes!
393
00:19:33,850 --> 00:19:34,950
From the town of Baden-WĂĽrttemberg.
394
00:19:35,170 --> 00:19:35,590
I want!
395
00:19:35,830 --> 00:19:36,630
I do not want it!
396
00:19:36,630 --> 00:19:39,130
No, you are now...
397
00:19:45,900 --> 00:19:50,520
I do not want to see you again.
398
00:19:54,500 --> 00:19:55,660
You are breaking my heart.
399
00:20:01,650 --> 00:20:02,370
by Hannes.
400
00:20:03,090 --> 00:20:03,790
You will never come back to this city.
401
00:20:05,710 --> 00:20:06,830
and Prostes.
402
00:20:09,100 --> 00:20:09,880
No more ever.
403
00:20:14,340 --> 00:20:15,080
Forget it.
404
00:20:16,140 --> 00:20:17,480
You have to put a little more.
405
00:20:18,200 --> 00:20:18,900
Carla please.
406
00:20:23,270 --> 00:20:25,170
Hannes, we didn’t talk about that.
407
00:20:42,130 --> 00:20:43,130
Also desirable.
408
00:20:43,330 --> 00:20:44,850
We could buy this here.
409
00:20:53,430 --> 00:20:54,050
too small.
410
00:20:54,610 --> 00:20:56,150
Too few colors, he wrote.
411
00:20:56,870 --> 00:20:57,190
Okay is.
412
00:20:58,590 --> 00:21:01,370
Kokoschka has painted very colorful,
413
00:21:01,590 --> 00:21:02,730
a very large red grain.
414
00:21:03,070 --> 00:21:04,650
Frida Kahlo painted a lot.
415
00:21:04,690 --> 00:21:07,570
A big, colourful Van Gogh?
416
00:21:07,910 --> 00:21:09,850
No, that...
417
00:21:09,850 --> 00:21:10,830
What about the season?
418
00:21:11,570 --> 00:21:12,390
is correct.
419
00:21:13,130 --> 00:21:14,610
Jeroe Erlikin is.
420
00:21:15,290 --> 00:21:17,050
A big and bright season.
421
00:21:17,710 --> 00:21:19,430
We could always increase it.
422
00:21:52,900 --> 00:21:55,300
Pios was a fool.
423
00:21:55,720 --> 00:21:58,180
A fucking asshole.
424
00:21:58,320 --> 00:21:59,800
Totally stunned by me and
425
00:21:59,800 --> 00:22:00,560
my wife.
426
00:22:01,340 --> 00:22:04,260
Motorized, bored and absent
427
00:22:04,640 --> 00:22:05,800
Do not cringe at him.
428
00:22:06,720 --> 00:22:07,900
Not as a child.
429
00:22:07,900 --> 00:22:09,520
At some point he did not try
430
00:22:09,520 --> 00:22:10,400
it anymore.
431
00:22:10,680 --> 00:22:11,920
He just watched me how he broke
432
00:22:11,920 --> 00:22:13,160
what he had done, how stupid
433
00:22:13,260 --> 00:22:14,660
he had cooked.
434
00:22:15,600 --> 00:22:17,300
Then suddenly he felt better.
435
00:22:17,600 --> 00:22:18,460
Because it was eight years.
436
00:22:19,400 --> 00:22:23,840
Open, awake and open.
437
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
Even loving too.
438
00:22:28,260 --> 00:22:30,380
He was on Crystal Meth.
439
00:22:31,320 --> 00:22:32,940
I always thought the drug was going to break.
440
00:22:33,020 --> 00:22:34,680
But for a long time it is building
441
00:22:34,680 --> 00:22:36,000
up properly.
442
00:22:37,640 --> 00:22:40,860
Pius was a real son for us
443
00:22:41,720 --> 00:22:42,780
at that time.
444
00:22:46,120 --> 00:22:47,460
Who was that?
445
00:22:49,420 --> 00:22:51,020
They have ears everywhere.
446
00:22:52,020 --> 00:22:52,840
I have no idea.
447
00:22:53,900 --> 00:22:56,440
Kripo Freiburg has sent a young
448
00:22:56,440 --> 00:22:57,660
Commissioner.
449
00:22:58,380 --> 00:23:01,140
My wife and I thought they might
450
00:23:01,140 --> 00:23:02,860
know someone who will find
451
00:23:04,300 --> 00:23:07,680
the perpetrator before the
452
00:23:07,680 --> 00:23:08,660
police find him.
453
00:23:11,770 --> 00:23:12,430
And then?
454
00:23:13,770 --> 00:23:17,990
He who finds and judges.
455
00:23:20,170 --> 00:23:21,890
My wife survived this loss only
456
00:23:21,890 --> 00:23:23,810
with very strong medications.
457
00:23:23,990 --> 00:23:26,230
I can’t watch her fall
458
00:23:26,230 --> 00:23:27,330
out of her hand.
459
00:23:27,810 --> 00:23:29,070
That is a crime what you demand
460
00:23:29,070 --> 00:23:29,490
of me.
461
00:23:29,490 --> 00:23:30,930
If the murderer is released or convicted
462
00:23:30,930 --> 00:23:33,150
for lack of evidence and is
463
00:23:33,150 --> 00:23:34,410
released after four years.
464
00:23:36,600 --> 00:23:37,980
That is a crime what you demand
465
00:23:37,980 --> 00:23:38,540
of me.
466
00:23:40,900 --> 00:23:42,480
I do not ask for anything, Marlene.
467
00:23:44,580 --> 00:23:46,660
I ask for a favor.
468
00:23:46,960 --> 00:23:50,380
And since we are partners,
469
00:23:50,380 --> 00:23:53,500
or in other words, if you want
470
00:23:53,640 --> 00:23:55,760
us to remain partners, then
471
00:23:55,760 --> 00:23:57,280
I would expect you to do
472
00:23:57,280 --> 00:23:58,360
me that favor.
473
00:24:17,160 --> 00:24:18,560
Can we get radio?
474
00:24:27,240 --> 00:24:27,700
What then?
475
00:24:29,800 --> 00:24:30,000
not to.
476
00:25:06,120 --> 00:25:06,860
Sit on.
477
00:25:09,260 --> 00:25:10,680
You look good, Hannes.
478
00:25:11,080 --> 00:25:12,180
Are you depressed?
479
00:25:13,440 --> 00:25:13,980
What is going on?
480
00:25:14,020 --> 00:25:14,820
Spuck it out.
481
00:25:16,220 --> 00:25:17,180
Do you give the Rabbi?
482
00:25:17,600 --> 00:25:19,040
It is always retirement.
483
00:25:19,620 --> 00:25:20,480
Yes, it is possible that
484
00:25:20,480 --> 00:25:22,220
he again for us, I mean
485
00:25:25,040 --> 00:25:28,180
for me, what Konradi wants
486
00:25:28,180 --> 00:25:29,200
to do his son.
487
00:25:30,640 --> 00:25:32,920
Mr. Fidel, I say it.
488
00:25:33,860 --> 00:25:37,540
I will order someone to find
489
00:25:37,540 --> 00:25:39,720
the murderer of his son and to
490
00:25:39,720 --> 00:25:40,600
judge him.
491
00:25:40,700 --> 00:25:41,860
He has formulated it.
492
00:25:42,860 --> 00:25:44,420
He made it clear that
493
00:25:44,420 --> 00:25:45,380
he would otherwise leave
494
00:25:45,380 --> 00:25:46,400
Marty Wörther.
495
00:25:48,500 --> 00:25:50,320
What would you have done there?
496
00:25:55,340 --> 00:25:56,720
What did the little Hannes
497
00:25:56,720 --> 00:25:57,280
do wrong?
498
00:25:59,850 --> 00:26:01,070
I call him.
499
00:26:01,530 --> 00:26:03,070
If he is still alive, he must run.
500
00:26:03,170 --> 00:26:03,890
That is the deal.
501
00:26:08,180 --> 00:26:08,880
Thanks to Dad.
502
00:26:09,060 --> 00:26:10,920
Yes, you can already.
503
00:26:35,680 --> 00:26:37,080
I just want to say I am home.
504
00:26:39,470 --> 00:26:40,370
I made fish.
505
00:26:41,250 --> 00:26:42,430
I thought you would come a little earlier.
506
00:26:46,460 --> 00:26:48,120
How was it so?
507
00:26:48,200 --> 00:26:50,140
It’s a difficult time for us men.
508
00:26:51,520 --> 00:26:53,620
Yes, I can imagine it.
509
00:26:54,460 --> 00:26:55,640
Is she Turkish?
510
00:26:56,500 --> 00:26:58,520
The Commissioner of Freiburg?
511
00:26:58,920 --> 00:26:59,680
The Lord.
512
00:27:00,300 --> 00:27:00,960
and lesbian.
513
00:27:02,240 --> 00:27:03,280
Did she tell you?
514
00:27:03,560 --> 00:27:04,740
I do not have to tell myself.
515
00:27:05,020 --> 00:27:05,700
I smelled it.
516
00:27:06,600 --> 00:27:07,620
Just like the one who looked
517
00:27:07,620 --> 00:27:08,360
at the victim.
518
00:27:11,560 --> 00:27:12,980
It was not a beautiful sight.
519
00:27:22,650 --> 00:27:23,650
I brought you something.
520
00:27:25,250 --> 00:27:26,950
But you shouldn’t always
521
00:27:26,950 --> 00:27:27,730
bring me anything.
522
00:27:27,830 --> 00:27:29,150
I found it at the scene.
523
00:27:34,060 --> 00:27:35,000
by coincidence?
524
00:27:36,260 --> 00:27:37,020
Not a coincidence?
525
00:27:41,440 --> 00:27:45,760
So no coincidence, then I need an explanation,
526
00:27:45,760 --> 00:27:49,420
as your husband and as an investigative
527
00:27:49,420 --> 00:27:51,480
policeman.
528
00:27:52,440 --> 00:27:56,480
Baby, I explained it to you.
529
00:27:58,080 --> 00:27:59,920
I had a techtelmechtel with a commiliton
530
00:27:59,920 --> 00:28:02,220
at the ESB in Wiesbaden.
531
00:28:02,560 --> 00:28:04,040
Long ago, 10 years ago.
532
00:28:04,800 --> 00:28:05,560
I cannot remember.
533
00:28:06,540 --> 00:28:08,720
He was the one who always spoke in
534
00:28:08,720 --> 00:28:09,300
his sleep.
535
00:28:09,300 --> 00:28:10,940
You are married to him,
536
00:28:10,940 --> 00:28:11,600
right?
537
00:28:11,620 --> 00:28:12,000
with the rings.
538
00:28:12,000 --> 00:28:13,860
No, it was a little fun.
539
00:28:14,080 --> 00:28:15,700
A ring from a gum machine.
540
00:28:16,560 --> 00:28:18,560
Do not lie to me, man.
541
00:28:18,720 --> 00:28:19,120
Please!
542
00:28:21,620 --> 00:28:22,840
As you want.
543
00:28:24,060 --> 00:28:25,300
I loved him.
544
00:28:25,700 --> 00:28:27,220
We got engaged to the rings.
545
00:28:27,460 --> 00:28:28,740
But he was too good for me.
546
00:28:29,880 --> 00:28:30,640
Yes why?
547
00:28:30,940 --> 00:28:32,820
Why do you wear the ring?
548
00:28:33,160 --> 00:28:33,800
Because you see it?
549
00:28:33,820 --> 00:28:34,540
Because it is missing?
550
00:28:34,540 --> 00:28:35,620
We’ll meet you, right?
551
00:28:35,640 --> 00:28:37,340
I have no contact with him.
552
00:28:37,740 --> 00:28:39,420
You do not need to stop.
553
00:28:39,560 --> 00:28:40,780
I have no contact with.
554
00:28:42,220 --> 00:28:43,540
Gile Sau you.
555
00:28:44,740 --> 00:28:46,360
You do not smell me here.
556
00:28:46,780 --> 00:28:47,780
Leave me!
557
00:28:53,980 --> 00:28:54,920
You are there.
558
00:28:59,760 --> 00:29:00,420
and goodbye.
559
00:29:26,840 --> 00:29:28,700
And how was it?
560
00:29:29,100 --> 00:29:29,800
Better than I thought.
561
00:29:32,640 --> 00:29:33,780
You look like death.
562
00:29:35,440 --> 00:29:37,060
He looks like that, right?
563
00:29:37,800 --> 00:29:39,000
I would like to send you home.
564
00:29:41,020 --> 00:29:42,060
You are constantly in the report.
565
00:29:42,200 --> 00:29:43,100
You are not writing here by yourself.
566
00:29:43,140 --> 00:29:44,500
You are going home now.
567
00:29:46,120 --> 00:29:46,600
by order.
568
00:29:47,980 --> 00:29:49,120
The recordings are by Pios
569
00:29:49,120 --> 00:29:52,380
of Conradi and Benedictus Sofienberg.
570
00:29:52,880 --> 00:29:54,120
The city of Frankfurt am Main.
571
00:29:54,680 --> 00:29:55,780
We hope the second man
572
00:29:55,780 --> 00:29:56,820
is out.
573
00:29:57,120 --> 00:29:58,380
Who has no further questions.
574
00:30:07,100 --> 00:30:08,080
I am there.
575
00:30:09,780 --> 00:30:10,540
Sorry to.
576
00:30:11,580 --> 00:30:27,570
I broke something.
577
00:31:08,320 --> 00:31:09,980
Go on quietly.
578
00:31:10,600 --> 00:31:12,980
Talk to him, that’s good for him.
579
00:31:24,000 --> 00:31:25,020
What will become of him now?
580
00:31:26,380 --> 00:31:27,360
Everything is possible.
581
00:31:29,080 --> 00:31:30,020
Talk to him.
582
00:31:30,740 --> 00:31:31,480
He can hear you.
583
00:31:47,910 --> 00:31:49,410
You have not changed so much.
584
00:32:25,470 --> 00:32:28,050
You, can I ask you something?
585
00:32:28,990 --> 00:32:30,030
Yes of course.
586
00:32:31,410 --> 00:32:32,370
But the answer is no, in any
587
00:32:32,370 --> 00:32:32,790
case.
588
00:32:34,350 --> 00:32:36,170
You can not say no.
589
00:32:36,690 --> 00:32:37,850
I may be.
590
00:32:38,670 --> 00:32:39,370
Check it out.
591
00:32:40,450 --> 00:32:42,950
If you had done something
592
00:32:42,950 --> 00:32:44,270
bad, would you tell me?
593
00:32:46,770 --> 00:32:47,750
Definitions are bad.
594
00:32:53,510 --> 00:32:54,090
Ringo is...
595
00:32:54,090 --> 00:32:54,870
Bad stops.
596
00:32:57,440 --> 00:32:58,580
For example, if I put your
597
00:32:58,580 --> 00:33:00,000
wool socks along with
598
00:33:00,000 --> 00:33:00,400
my underwear...
599
00:33:00,400 --> 00:33:01,380
Ringo, can you please have
600
00:33:01,380 --> 00:33:02,780
an adult conversation with me?
601
00:33:03,780 --> 00:33:04,140
No to.
602
00:33:05,940 --> 00:33:06,940
The answer is no.
603
00:33:08,040 --> 00:33:09,720
If I had done something
604
00:33:09,720 --> 00:33:11,040
bad, I would not tell you.
605
00:33:12,080 --> 00:33:14,000
Because I would be afraid that
606
00:33:14,000 --> 00:33:16,140
you would take it for love.
607
00:33:21,160 --> 00:33:22,500
So, as I said, we evaluated
608
00:33:22,500 --> 00:33:24,600
the monitoring video of the parking
609
00:33:24,600 --> 00:33:26,240
lot and the information of the
610
00:33:26,240 --> 00:33:29,080
tenant is correct so far as
611
00:33:29,080 --> 00:33:30,000
this man.
612
00:33:30,880 --> 00:33:32,360
She lied to me, as I
613
00:33:32,360 --> 00:33:33,640
supposed.
614
00:33:34,540 --> 00:33:35,980
Is this the...
615
00:33:35,980 --> 00:33:37,720
Pátos Dimitrios is.
616
00:33:38,560 --> 00:33:38,860
and ah.
617
00:33:38,860 --> 00:33:40,260
I interviewed him this morning
618
00:33:40,360 --> 00:33:41,480
but he could not give any
619
00:33:41,480 --> 00:33:42,560
useful information.
620
00:33:42,560 --> 00:33:44,720
Sorry, but why do you
621
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
do this without me?
622
00:33:46,500 --> 00:33:47,820
We will be here at 8 when
623
00:33:47,820 --> 00:33:48,840
you arrive at 10.
624
00:33:50,020 --> 00:33:51,580
As you can see, I don’t
625
00:33:51,580 --> 00:33:52,000
feel it today.
626
00:33:52,000 --> 00:33:52,920
Maybe you should have stayed
627
00:33:52,920 --> 00:33:53,580
in bed.
628
00:33:57,300 --> 00:33:57,840
The cookies?
629
00:34:00,940 --> 00:34:01,960
Would you do the same with
630
00:34:01,960 --> 00:34:02,980
the male bosses?
631
00:34:04,560 --> 00:34:07,100
I can work very well with women.
632
00:34:08,700 --> 00:34:10,700
To clarify this again, I lead
633
00:34:10,700 --> 00:34:13,120
the case and I point out, right?
634
00:34:14,160 --> 00:34:16,220
That is clear to Master Horwath.
635
00:34:16,940 --> 00:34:18,600
We also live in the present time.
636
00:34:18,600 --> 00:34:20,260
I would like to ask
637
00:34:20,260 --> 00:34:21,640
this Dimitri
638
00:34:21,640 --> 00:34:22,360
again.
639
00:34:23,660 --> 00:34:25,040
Or tomorrow.
640
00:34:26,640 --> 00:34:27,240
and la la.
641
00:34:28,200 --> 00:34:29,440
We are already shaking it here.
642
00:34:45,530 --> 00:34:46,970
I hope I don’t bother you, Your
643
00:34:47,090 --> 00:34:47,910
Majesty.
644
00:34:48,310 --> 00:34:49,170
No, no no problem though.
645
00:34:49,350 --> 00:34:50,010
What is there?
646
00:34:50,330 --> 00:34:51,690
I just wanted to ask you
647
00:34:51,690 --> 00:34:53,670
when exactly we can count
648
00:34:53,670 --> 00:34:55,010
on you today.
649
00:34:55,350 --> 00:34:56,910
Mr. Zahra, I told him
650
00:34:56,910 --> 00:34:58,330
yesterday that I can’t.
651
00:34:59,170 --> 00:35:01,710
Today is apple.
652
00:35:01,990 --> 00:35:02,830
at 15 h.
653
00:35:04,130 --> 00:35:05,510
I am very sorry, Mr Zahra.
654
00:35:06,370 --> 00:35:08,010
I am abroad.
655
00:35:10,490 --> 00:35:12,050
But...
656
00:35:12,050 --> 00:35:14,090
Yes, but...
657
00:35:14,090 --> 00:35:15,470
We cannot launch the cataglobal
658
00:35:15,470 --> 00:35:16,750
without you.
659
00:35:17,490 --> 00:35:18,290
It does not go.
660
00:35:19,370 --> 00:35:21,730
Even if you only go by briefly.
661
00:35:22,730 --> 00:35:23,930
At least an hour.
662
00:35:24,350 --> 00:35:26,350
We hired Latifa and the Crazy
663
00:35:26,350 --> 00:35:27,890
Arab Swing Boys.
664
00:35:28,410 --> 00:35:29,870
A wonderful buffet, humor, caviar,
665
00:35:30,070 --> 00:35:31,510
humus.
666
00:35:32,390 --> 00:35:33,410
Cézanne is hanging.
667
00:35:34,170 --> 00:35:35,950
That would be a disaster.
668
00:35:37,250 --> 00:35:38,630
Please let me hang.
669
00:35:41,840 --> 00:35:43,160
We need you.
670
00:35:43,560 --> 00:35:45,620
Reception is meaningless without
671
00:35:45,620 --> 00:35:46,280
you.
672
00:35:47,640 --> 00:35:49,160
Everyone is looking forward to you.
673
00:35:51,780 --> 00:35:53,980
How can I do it without you?
674
00:35:57,140 --> 00:35:58,020
That would really...
675
00:35:58,020 --> 00:35:59,600
understand it.
676
00:36:02,360 --> 00:36:03,280
Okay, I am coming.
677
00:36:03,620 --> 00:36:04,280
But only briefly.
678
00:36:16,000 --> 00:36:17,660
Is it really okay to leave
679
00:36:17,660 --> 00:36:18,340
you alone?
680
00:36:18,340 --> 00:36:19,640
I think I just got
681
00:36:19,640 --> 00:36:20,700
too much sun.
682
00:36:21,440 --> 00:36:23,960
But if there is an octopus there, you
683
00:36:24,500 --> 00:36:25,780
have to take pictures, right?
684
00:36:25,960 --> 00:36:26,280
Yes is.
685
00:36:27,780 --> 00:36:29,220
I live in the zoo.
686
00:36:29,720 --> 00:36:30,520
is too accurate.
687
00:36:30,920 --> 00:36:32,460
I just sleep a little
688
00:36:32,460 --> 00:36:32,740
again.
689
00:36:33,580 --> 00:36:35,420
Take a walk and continue
690
00:36:35,420 --> 00:36:36,060
to drink.
691
00:36:36,900 --> 00:36:38,080
I do both.
692
00:36:39,540 --> 00:36:40,620
be careful.
693
00:36:43,680 --> 00:36:44,560
It is going.
694
00:37:05,090 --> 00:37:07,350
I am sorry.
695
00:37:09,010 --> 00:37:11,070
It was just a joke.
696
00:37:19,830 --> 00:37:22,030
You are very crude.
697
00:37:43,320 --> 00:37:45,580
Go straight through the store.
698
00:38:03,460 --> 00:38:04,260
Lord the Ruler!
699
00:38:07,200 --> 00:38:08,600
Welcome to.
700
00:38:09,900 --> 00:38:10,980
So many people here.
701
00:38:11,560 --> 00:38:13,280
I need to talk to you briefly.
702
00:38:13,880 --> 00:38:14,280
of course.
703
00:38:16,620 --> 00:38:19,360
I wanted to give you the 150,000.
704
00:38:19,360 --> 00:38:20,780
I am so sorry for everything.
705
00:38:20,980 --> 00:38:22,280
I would like to explain this to you.
706
00:38:22,280 --> 00:38:22,600
No problem though.
707
00:38:23,480 --> 00:38:24,800
I put it in the safe.
708
00:38:25,160 --> 00:38:27,100
Yes, I am so sorry.
709
00:38:27,240 --> 00:38:28,260
This whole situation is...
710
00:38:28,260 --> 00:38:30,060
So what should I explain?
711
00:38:30,220 --> 00:38:31,560
This is because I urgently...
712
00:38:32,440 --> 00:38:33,340
Be their rooms.
713
00:38:38,080 --> 00:38:39,480
I hope you like it.
714
00:38:41,680 --> 00:38:44,040
I was allowed to take
715
00:38:44,040 --> 00:38:45,880
the little Van Gogh.
716
00:38:46,400 --> 00:38:47,160
Is he real?
717
00:38:47,560 --> 00:38:48,680
of course.
718
00:38:51,970 --> 00:38:57,770
We are so grateful and so
719
00:38:57,770 --> 00:38:59,550
happy to be able to work
720
00:38:59,550 --> 00:39:00,410
for you.
721
00:39:01,270 --> 00:39:02,770
And here?
722
00:39:05,410 --> 00:39:06,610
If you want to move, I allowed
723
00:39:06,770 --> 00:39:07,850
myself to buy you a
724
00:39:07,850 --> 00:39:09,130
few costumes.
725
00:39:09,670 --> 00:39:11,450
I hope I didn’t get wrong
726
00:39:11,450 --> 00:39:12,690
in size.
727
00:39:13,710 --> 00:39:14,470
and voila.
728
00:39:17,490 --> 00:39:18,690
I leave you.
729
00:39:19,310 --> 00:39:20,610
We wait down.
730
00:39:44,830 --> 00:39:47,990
The Kathar Globe in the West.
731
00:39:51,310 --> 00:39:51,770
On to us!
732
00:39:56,050 --> 00:39:59,910
May the Kathar Globe-in-West
733
00:39:59,910 --> 00:40:03,210
shine in the reliable light
734
00:40:03,210 --> 00:40:09,480
of the Swiss sun, grow and
735
00:40:09,480 --> 00:40:12,960
make us all better people.
736
00:40:16,200 --> 00:40:19,700
The buffet is open.
737
00:40:23,260 --> 00:40:25,260
This is Mrs. Beatrice von
738
00:40:25,260 --> 00:40:27,140
Greiffel, our most popular politician
739
00:40:27,140 --> 00:40:28,600
at the moment.
740
00:40:28,860 --> 00:40:30,460
She is a member of the SVP
741
00:40:30,460 --> 00:40:32,700
and probably our next federal council.
742
00:40:33,640 --> 00:40:34,860
What does SVP mean?
743
00:40:34,880 --> 00:40:36,300
The Swiss People's Party is the largest
744
00:40:36,300 --> 00:40:37,500
party in Switzerland.
745
00:40:37,760 --> 00:40:39,820
For example, we have the ban.
746
00:40:41,360 --> 00:40:42,580
That would be a great honor.
747
00:40:42,740 --> 00:40:44,720
Would I like to play as
748
00:40:44,720 --> 00:40:45,200
a house bank?
749
00:40:45,220 --> 00:40:46,620
We would be in any case...
750
00:40:46,620 --> 00:40:47,300
The Ringo?
751
00:40:47,920 --> 00:40:49,320
Can I introduce my wife?
752
00:40:50,220 --> 00:40:50,960
Judith is paying.
753
00:40:51,160 --> 00:40:52,920
I am so excited to meet you.
754
00:40:53,900 --> 00:40:55,100
You don’t know what you mean
755
00:40:55,100 --> 00:40:55,680
to us.
756
00:40:55,860 --> 00:40:57,120
On behalf of the Swiss Government,
757
00:40:57,120 --> 00:40:58,860
I warmly welcome you.
758
00:40:59,120 --> 00:40:59,880
Why the Switzerland?
759
00:40:59,880 --> 00:41:00,660
Stop me, Mr Kegel
760
00:41:00,680 --> 00:41:01,920
Why do you want to invest
761
00:41:01,920 --> 00:41:02,640
in Switzerland?
762
00:41:02,660 --> 00:41:03,540
President of the National Council.
763
00:41:03,560 --> 00:41:04,700
It is so expensive here.
764
00:41:06,380 --> 00:41:08,600
Synergy is true energy.
765
00:41:09,000 --> 00:41:11,100
We need collective ideas.
766
00:41:11,420 --> 00:41:12,380
The regional stagnation.
767
00:41:12,380 --> 00:41:13,720
We no longer think globally.
768
00:41:13,940 --> 00:41:15,260
I think of Crossmops.
769
00:41:15,340 --> 00:41:17,140
Future is made in Switzerland.
770
00:41:17,340 --> 00:41:18,300
Sorry, I can’t do it anymore.
771
00:41:21,660 --> 00:41:23,640
You can not leave us already.
772
00:41:23,720 --> 00:41:24,560
I have to go unfortunately.
773
00:41:24,660 --> 00:41:25,520
I have observed you.
774
00:41:25,620 --> 00:41:27,500
You are not the sheik who is
775
00:41:27,500 --> 00:41:29,220
only interested in profits.
776
00:41:29,440 --> 00:41:30,960
What do you think of the idea of
777
00:41:30,960 --> 00:41:32,500
setting up a foundation in Qatar Global
778
00:41:32,500 --> 00:41:33,160
Invest?
779
00:41:33,620 --> 00:41:34,680
for the rights of women.
780
00:41:35,080 --> 00:41:36,040
Especially for the Muslims.
781
00:41:36,340 --> 00:41:38,200
If you need a consultant.
782
00:41:38,360 --> 00:41:39,540
You will find no one better
783
00:41:39,540 --> 00:41:41,180
for your company in Switzerland.
784
00:41:41,320 --> 00:41:42,800
I want and you are.
785
00:41:42,800 --> 00:41:44,000
I am not...
786
00:41:44,000 --> 00:41:45,700
I am a real...
787
00:41:45,700 --> 00:41:46,900
Bear, why do you say that?
788
00:41:47,100 --> 00:41:47,740
You just do Spock.
789
00:41:47,820 --> 00:41:49,440
You come and accuse me.
790
00:41:51,360 --> 00:41:53,620
Samuel Zahra, my father-in-law
791
00:41:54,500 --> 00:41:56,080
Oh, you are that.
792
00:41:56,500 --> 00:41:57,700
of your Excellence.
793
00:41:57,960 --> 00:41:58,940
I am glad.
794
00:41:59,620 --> 00:42:01,160
What do you have against your son?
795
00:42:01,680 --> 00:42:02,340
How please?
796
00:42:03,980 --> 00:42:05,220
Nothing at all.
797
00:42:06,540 --> 00:42:08,960
We had our little ones.
798
00:42:09,080 --> 00:42:09,900
That is not true.
799
00:42:12,860 --> 00:42:14,760
He cannot smell me.
800
00:42:15,160 --> 00:42:16,080
In the company, he
801
00:42:16,080 --> 00:42:17,540
bothered me which deo
802
00:42:17,540 --> 00:42:18,120
to use.
803
00:42:18,480 --> 00:42:19,860
My smell has caught you.
804
00:42:20,120 --> 00:42:21,500
I just want you to be honest.
805
00:42:24,900 --> 00:42:26,780
I am very happy for Urs that
806
00:42:26,780 --> 00:42:29,240
he gets a new chance with you.
807
00:42:29,740 --> 00:42:30,780
Which I will use.
808
00:42:31,100 --> 00:42:32,700
You will be surprised.
809
00:42:39,100 --> 00:42:39,860
See you.
810
00:42:48,070 --> 00:42:49,170
Is it all okay, Majesty?
811
00:42:49,350 --> 00:42:50,070
All well.
812
00:42:57,210 --> 00:42:58,270
Sometimes it is very difficult
813
00:42:58,270 --> 00:42:59,650
to say no.
814
00:43:00,650 --> 00:43:01,350
I know well.
815
00:43:40,300 --> 00:43:41,800
If you don’t like food, you have
816
00:43:41,900 --> 00:43:42,820
to say something.
817
00:43:42,980 --> 00:43:45,280
The portions are so soft.
818
00:43:46,560 --> 00:43:47,920
How is it behind you?
819
00:43:49,300 --> 00:43:49,580
The work.
820
00:43:51,000 --> 00:43:51,960
She cries for me.
821
00:43:52,980 --> 00:43:53,440
For how long?
822
00:43:53,940 --> 00:43:55,800
I don’t know, two or three not.
823
00:44:02,190 --> 00:44:04,030
When I come on Friday, we’ll talk
824
00:44:04,030 --> 00:44:04,950
to the kitchen.
825
00:44:05,790 --> 00:44:07,370
Who is this?
826
00:44:10,970 --> 00:44:12,670
Benjamin Judas, is that your name?
827
00:44:13,250 --> 00:44:14,470
What to do, gel?
828
00:44:16,390 --> 00:44:18,310
Two have already eaten.
829
00:44:18,630 --> 00:44:19,790
I have had bad experiences
830
00:44:19,790 --> 00:44:20,890
lately.
831
00:44:21,290 --> 00:44:21,630
of sure.
832
00:44:22,530 --> 00:44:23,630
What brings you here?
833
00:44:24,510 --> 00:44:27,750
Heating engineer, I am a heating engineer.
834
00:44:30,730 --> 00:44:31,310
Otherwise what?
835
00:44:35,960 --> 00:44:37,520
Have you been here?
836
00:44:38,480 --> 00:44:40,740
Maybe by danger or something.
837
00:44:41,220 --> 00:44:41,500
thanks to.
838
00:44:49,010 --> 00:44:51,790
Benjamin Judas, what does this tell you?
839
00:44:53,010 --> 00:44:55,910
No, but I know the face.
840
00:45:28,700 --> 00:45:28,880
The ring?
841
00:45:34,140 --> 00:45:36,060
There is a smell of alcohol.
842
00:45:36,940 --> 00:45:37,460
The ring?
51469