Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:45,370 --> 00:00:46,130
Start from your mind.
3
00:00:46,740 --> 00:00:47,550
Find and bridge the gap.
4
00:00:48,530 --> 00:00:48,850
Palm.
5
00:00:49,320 --> 00:00:49,600
Arm.
6
00:00:49,970 --> 00:00:50,250
Subdue.
7
00:00:50,810 --> 00:00:51,100
Stick.
8
00:00:52,000 --> 00:00:53,310
First, don't show yourself easily.
9
00:00:53,740 --> 00:00:54,310
Second, don't chase.
10
00:00:55,090 --> 00:00:56,060
Third, don't pity your opponent.
11
00:00:56,860 --> 00:00:57,930
Find a partner to bridge the gap.
12
00:00:58,590 --> 00:00:59,670
Get guidance from a master.
13
00:01:00,610 --> 00:01:01,890
If you have neither partner nor master,
14
00:01:02,350 --> 00:01:03,510
the mirrors and stakes will be your trainers.
15
00:01:35,000 --> 00:01:35,539
Ye Wen.
16
00:01:36,380 --> 00:01:38,190
This is the true philosophy of Wing Chun.
17
00:01:39,259 --> 00:01:41,900
[Ip Man: Crisis Time]
18
00:01:42,100 --> 00:01:43,789
[Ye Wen came to Hong Kong to study in 1917.]
19
00:01:43,800 --> 00:01:45,660
[Before that, he had been learning Wing Chun in Foshan for many years.]
20
00:01:48,979 --> 00:01:50,610
[Victoria Prison]
21
00:02:00,550 --> 00:02:02,030
We are here to escort Ma Long
22
00:02:00,990 --> 00:02:02,580
[Escort Pass]
23
00:02:02,060 --> 00:02:02,740
to the gallows.
24
00:02:11,660 --> 00:02:12,330
This way, please.
25
00:02:16,320 --> 00:02:16,630
Hello?
26
00:02:17,550 --> 00:02:18,110
Hold it!
27
00:02:29,060 --> 00:02:29,860
Playing Go?
28
00:02:30,920 --> 00:02:31,400
Ma Long.
29
00:02:32,550 --> 00:02:33,290
Eat up.
30
00:02:34,750 --> 00:02:35,210
Eat up before
31
00:02:35,210 --> 00:02:35,870
you go to the gallows.
32
00:02:38,190 --> 00:02:38,910
Hurry up.
33
00:02:52,810 --> 00:02:54,660
We are here to escort Ma Long.
34
00:02:54,770 --> 00:02:55,270
Good day, sir!
35
00:02:59,010 --> 00:02:59,650
Stop eating.
36
00:02:59,680 --> 00:03:00,600
Time to bring him there.
37
00:03:00,600 --> 00:03:01,140
You hear me?
38
00:03:01,140 --> 00:03:01,560
Now!
39
00:03:14,770 --> 00:03:15,580
Sorry, Brother Long.
40
00:03:16,480 --> 00:03:17,200
We are late.
41
00:03:18,500 --> 00:03:19,110
Attention!
42
00:03:19,110 --> 00:03:19,760
Someone's breaking out!
43
00:03:20,140 --> 00:03:20,550
Brother Long.
44
00:03:21,170 --> 00:03:22,110
We should go now.
45
00:03:23,790 --> 00:03:25,160
Hurry up!
46
00:03:28,250 --> 00:03:31,310
Someone's breaking out of jail!
47
00:03:34,320 --> 00:03:36,660
Let us out!
48
00:03:39,740 --> 00:03:40,240
Hold it!
49
00:03:40,780 --> 00:03:41,890
Someone's escaping!
50
00:03:46,840 --> 00:03:48,480
Let us out!
51
00:03:48,700 --> 00:03:50,300
Open the door!
52
00:04:01,000 --> 00:04:03,640
Run, run!
53
00:04:18,329 --> 00:04:20,240
Quick!
54
00:04:34,800 --> 00:04:35,270
Stop!
55
00:04:38,550 --> 00:04:39,030
Go.
56
00:04:51,800 --> 00:04:52,730
They've run out of bullets!
57
00:04:52,730 --> 00:04:53,050
Go.
58
00:04:53,490 --> 00:04:53,800
Now.
59
00:04:57,640 --> 00:04:58,280
Grenades!
60
00:05:21,240 --> 00:05:22,750
Quick!
61
00:05:23,490 --> 00:05:24,640
Get in the car, go after them!
62
00:05:26,410 --> 00:05:27,220
Now, go!
63
00:06:06,740 --> 00:06:08,140
What's going on?
64
00:06:10,090 --> 00:06:10,640
Darn it!
65
00:06:26,990 --> 00:06:28,320
Stop the car!
66
00:06:39,909 --> 00:06:40,600
Shoot!
67
00:07:49,350 --> 00:07:50,100
Idiots!
68
00:07:50,600 --> 00:07:51,240
Useless bunch!
69
00:07:51,810 --> 00:07:52,930
Ma Long is a heinous robber
70
00:07:52,960 --> 00:07:53,930
who has committed all sorts of major crimes.
71
00:07:54,260 --> 00:07:55,890
He's a felon!
72
00:07:55,909 --> 00:07:57,280
And you let him escape!
73
00:07:58,340 --> 00:07:59,610
A prison break, mind you!
74
00:08:00,160 --> 00:08:02,910
You've ruined the reputation of the entire Hong Kong police force!
75
00:08:03,520 --> 00:08:04,220
You, Zhou.
76
00:08:04,970 --> 00:08:06,380
As a police sergeant,
77
00:08:06,730 --> 00:08:08,410
you're absolutely useless!
78
00:08:08,780 --> 00:08:09,350
Idiot!
79
00:08:18,120 --> 00:08:20,170
I'll give you one week.
80
00:08:20,890 --> 00:08:22,470
If you can't find him,
81
00:08:23,340 --> 00:08:24,700
since I can't kill him,
82
00:08:25,130 --> 00:08:27,610
I'll kill you!
83
00:08:29,230 --> 00:08:30,750
Mr Stewart.
84
00:08:44,910 --> 00:08:46,090
[Hong Kong]
85
00:09:18,840 --> 00:09:20,200
You have improved a lot.
86
00:09:20,600 --> 00:09:21,680
You're as good as ever.
87
00:09:23,190 --> 00:09:23,690
Brother Hu.
88
00:09:24,020 --> 00:09:24,440
Young Master.
89
00:09:24,440 --> 00:09:25,260
I didn't expect to see you at Hong Kong.
90
00:09:25,260 --> 00:09:25,590
Long time no see.
91
00:09:26,720 --> 00:09:28,020
I saw you looking in something.
92
00:09:28,200 --> 00:09:28,820
What is it?
93
00:09:30,580 --> 00:09:31,180
A necklace?
94
00:09:31,540 --> 00:09:32,620
You're buying for Xiao Feng?
95
00:09:33,790 --> 00:09:34,350
You could've told me.
96
00:09:34,350 --> 00:09:35,230
I could've bought it for you.
97
00:09:35,370 --> 00:09:35,660
Hey.
98
00:09:37,950 --> 00:09:38,240
Young Master.
99
00:09:38,850 --> 00:09:39,650
This isn't appropriate.
100
00:09:39,670 --> 00:09:41,020
How is this not appropriate?
101
00:09:41,610 --> 00:09:42,980
I've always bought things for you.
102
00:09:43,340 --> 00:09:44,380
There's no need to stand on ceremony.
103
00:09:44,870 --> 00:09:45,390
Young Master.
104
00:09:45,940 --> 00:09:47,800
The Ye family has always taken good care of me.
105
00:09:48,720 --> 00:09:49,950
I left the household and came here
106
00:09:49,970 --> 00:09:51,220
to earn money
107
00:09:51,470 --> 00:09:52,310
with my own means
108
00:09:52,420 --> 00:09:53,370
so I can go back and marry Xiao Feng.
109
00:09:53,970 --> 00:09:54,600
So,
110
00:09:54,610 --> 00:09:55,430
what do you plan to do next?
111
00:09:56,880 --> 00:09:57,240
Hu!
112
00:09:58,600 --> 00:09:59,260
Time to work!
113
00:09:59,640 --> 00:10:00,030
I'm coming.
114
00:10:00,060 --> 00:10:00,630
Hold on.
115
00:10:01,070 --> 00:10:02,190
I've found a job,
116
00:10:02,210 --> 00:10:02,840
and I need to work now.
117
00:10:02,990 --> 00:10:03,620
We'll catch up later.
118
00:10:04,090 --> 00:10:06,340
Extra, extra, prison break!
119
00:10:06,410 --> 00:10:09,050
Felon wanted for 100 dollars!
120
00:10:09,050 --> 00:10:09,890
Extra, extra!
121
00:10:09,890 --> 00:10:10,650
Give me one, boy.
122
00:10:10,690 --> 00:10:11,420
Prison break!
123
00:10:11,520 --> 00:10:12,300
Felon wanted!
124
00:10:13,120 --> 00:10:13,770
Here you go.
125
00:10:15,510 --> 00:10:16,440
Extra, extra!
126
00:10:17,610 --> 00:10:20,300
[Hong Kong De Li Academy]
127
00:10:18,140 --> 00:10:19,720
Attention to all students.
128
00:10:19,830 --> 00:10:22,170
Our first Xin Si Cup
129
00:10:22,180 --> 00:10:24,890
Hong Kong English Speech Contest will begin at 8 AM.
130
00:10:25,010 --> 00:10:28,090
Participants are advised to prepare beforehand.
131
00:10:31,410 --> 00:10:32,110
Good girl.
132
00:10:32,190 --> 00:10:33,030
Just one bite.
133
00:10:33,550 --> 00:10:35,020
I made it specially for you.
134
00:10:35,020 --> 00:10:35,570
I don't want to.
135
00:10:35,650 --> 00:10:36,530
Come on, please?
136
00:10:36,530 --> 00:10:36,780
Here.
137
00:10:36,780 --> 00:10:37,150
Hey!
138
00:10:37,150 --> 00:10:37,680
I said no!
139
00:10:37,770 --> 00:10:38,060
One bite.
140
00:10:38,100 --> 00:10:38,800
No!
141
00:10:40,240 --> 00:10:42,350
You need energy to join the speech contest.
142
00:10:42,770 --> 00:10:43,190
Daughter.
143
00:10:44,770 --> 00:10:45,350
Okay, okay.
144
00:10:54,000 --> 00:10:54,630
Ye Wen!
145
00:10:56,470 --> 00:10:57,020
Daughter!
146
00:10:57,040 --> 00:10:57,660
Where are you going?
147
00:10:57,680 --> 00:10:58,820
Don't follow me, old chap.
148
00:11:00,810 --> 00:11:01,290
Ya Yun.
149
00:11:02,690 --> 00:11:03,070
Morning.
150
00:11:04,380 --> 00:11:05,580
What did you come so late?
151
00:11:05,760 --> 00:11:06,940
I've waited for you for so long.
152
00:11:08,480 --> 00:11:09,520
I have some tasty food.
153
00:11:09,710 --> 00:11:10,090
Here.
154
00:11:12,220 --> 00:11:12,950
Thanks.
155
00:11:13,480 --> 00:11:13,960
All of you!
156
00:11:13,980 --> 00:11:14,310
Go!
157
00:11:15,700 --> 00:11:16,550
How are your preparations...
158
00:11:21,850 --> 00:11:22,590
What's with you?
159
00:11:27,940 --> 00:11:28,580
It's mine.
160
00:11:31,740 --> 00:11:32,970
Ya Yun, you can have it.
161
00:11:33,610 --> 00:11:34,200
Put it back.
162
00:11:35,570 --> 00:11:36,150
Come on.
163
00:11:43,160 --> 00:11:43,780
Eat up.
164
00:11:44,170 --> 00:11:45,230
You might just choke on it.
165
00:11:45,790 --> 00:11:46,910
What are you saying, Dad?
166
00:11:47,620 --> 00:11:48,260
Let's go, Ye Wen.
167
00:11:48,280 --> 00:11:48,810
Ignore him.
168
00:11:48,810 --> 00:11:49,240
Thanks, Uncle.
169
00:11:50,600 --> 00:11:51,240
Eat up.
170
00:11:51,260 --> 00:11:51,630
Darn kid.
171
00:11:51,810 --> 00:11:52,620
Third Master.
172
00:11:53,730 --> 00:11:56,360
I thought you're the leader of Axe Gang.
173
00:11:56,400 --> 00:11:56,890
What?
174
00:11:57,110 --> 00:11:59,470
Were you trying to axe someone over a piece of bread?
175
00:11:59,720 --> 00:12:00,230
Yo.
176
00:12:00,850 --> 00:12:01,810
Hi, brown noser.
177
00:12:02,240 --> 00:12:03,340
Is this about bread?
178
00:12:03,630 --> 00:12:05,820
I made it specially for my daughter.
179
00:12:07,200 --> 00:12:09,240
You love your daughter.
180
00:12:09,820 --> 00:12:11,370
That's shows you're a good father.
181
00:12:11,890 --> 00:12:12,820
I am
182
00:12:13,430 --> 00:12:14,070
impressed.
183
00:12:14,730 --> 00:12:15,450
Zhou.
184
00:12:15,900 --> 00:12:16,990
Stop sucking up to me.
185
00:12:17,700 --> 00:12:19,170
As a police sergeant,
186
00:12:19,180 --> 00:12:21,470
why are you here instead of capturing Ma Long?
187
00:12:21,870 --> 00:12:23,450
Oh, I get it.
188
00:12:24,030 --> 00:12:25,920
You're here for the speech contest.
189
00:12:26,720 --> 00:12:27,230
Ha ha ha.
190
00:12:27,510 --> 00:12:28,960
You're too old for that, aren't you?
191
00:12:32,020 --> 00:12:32,690
Third Master.
192
00:12:32,980 --> 00:12:35,010
I'm here to protect the students.
193
00:12:37,440 --> 00:12:38,270
Hey, who are you?
194
00:12:40,680 --> 00:12:42,030
Oh, go in.
195
00:12:46,230 --> 00:12:51,350
My name is Ye Wen, I have been learning Wing Chun since childhood.
196
00:12:53,350 --> 00:12:54,030
Ye Wen.
197
00:12:56,060 --> 00:12:57,260
Why are you in such a hurry?
198
00:13:00,430 --> 00:13:01,400
You walk so fast,
199
00:13:01,510 --> 00:13:02,370
how could I catch up?
200
00:13:06,870 --> 00:13:08,440
Attention, everyone.
201
00:13:08,450 --> 00:13:10,690
Our first Xin Si Cup Hong Kong English Speech Contest...
202
00:13:11,090 --> 00:13:11,680
Hey,
203
00:13:11,700 --> 00:13:12,290
I'm just kidding.
204
00:13:12,580 --> 00:13:13,440
Let's enter the venue.
205
00:13:14,060 --> 00:13:15,970
The contest will start in 20 minutes.
206
00:13:16,300 --> 00:13:17,920
Students participate the contest
207
00:13:17,930 --> 00:13:19,350
please enter the hall now
208
00:13:19,350 --> 00:13:20,950
and prepare for the competition.
209
00:13:21,840 --> 00:13:23,120
Attention, everyone.
210
00:13:23,120 --> 00:13:23,900
It's starting.
211
00:13:23,900 --> 00:13:24,420
Let's go.
212
00:13:24,420 --> 00:13:24,800
Let's go.
213
00:13:25,640 --> 00:13:26,900
It's starting.
214
00:13:27,530 --> 00:13:27,950
Okay, let's go.
215
00:13:30,470 --> 00:13:32,680
We are 20 minutes away from the competition.
216
00:13:33,230 --> 00:13:37,430
All the students who have registered in the competition, please enter the venue
217
00:13:37,630 --> 00:13:40,070
and get ready for the competition to commence.
218
00:13:59,740 --> 00:14:00,450
What is it?
219
00:14:01,020 --> 00:14:01,610
Brother Hu?
220
00:14:02,950 --> 00:14:03,260
-Hey!
-Brother Hu!
221
00:14:03,350 --> 00:14:04,140
Where are you going, Ye Wen?
222
00:14:06,300 --> 00:14:06,760
Brother Hu!
223
00:14:06,910 --> 00:14:07,770
Ye Wen, wait for me!
224
00:14:08,890 --> 00:14:09,600
Ye Wen, where are you going?
225
00:14:09,800 --> 00:14:10,230
Brother Hu!
226
00:14:13,540 --> 00:14:14,200
[Leave the school now.]
227
00:14:18,310 --> 00:14:18,950
[Leave the school now.]
228
00:14:18,360 --> 00:14:18,840
Ye Wen!
229
00:14:21,640 --> 00:14:22,850
Leave the school now?
230
00:14:23,910 --> 00:14:24,940
What does that mean?
231
00:15:07,420 --> 00:15:08,050
Stand there!
232
00:15:08,850 --> 00:15:09,760
Who are you?
233
00:15:10,730 --> 00:15:11,700
I'm talking to you guys.
234
00:15:12,330 --> 00:15:13,180
Who are you?
235
00:15:40,400 --> 00:15:41,740
-A love letter?
-Give it to me!
236
00:15:47,160 --> 00:15:48,080
They're lighting firecrackers?
237
00:15:48,780 --> 00:15:49,340
Yeah.
238
00:15:50,160 --> 00:15:52,060
What's going on?
239
00:15:52,450 --> 00:15:52,960
Give it back.
240
00:16:09,470 --> 00:16:10,460
Why has it stopped?
241
00:16:11,300 --> 00:16:12,340
I'm not showing you.
242
00:16:12,390 --> 00:16:13,390
Let me see!
243
00:16:16,230 --> 00:16:16,840
A bomb!
244
00:16:16,840 --> 00:16:16,850
Run!
245
00:16:16,850 --> 00:16:17,910
Run!
246
00:16:17,940 --> 00:16:19,090
Run!
247
00:16:24,540 --> 00:16:25,530
The door is locked!
248
00:16:32,830 --> 00:16:33,900
It's starting again.
249
00:16:38,330 --> 00:16:39,950
-They're...
-Lighting firecrackers.
250
00:16:45,200 --> 00:16:46,090
Go back!
251
00:16:48,680 --> 00:16:49,440
Run!
252
00:17:00,250 --> 00:17:00,810
Over there!
253
00:17:00,810 --> 00:17:01,360
There!
254
00:17:06,130 --> 00:17:07,220
Get down on your knees!
255
00:17:13,660 --> 00:17:15,440
I guess English schools are just different.
256
00:17:15,599 --> 00:17:16,890
What's with all these firecrackers
257
00:17:16,900 --> 00:17:18,190
for a speech contest?
258
00:17:18,510 --> 00:17:19,359
Guards!
259
00:17:19,430 --> 00:17:20,109
Me?
260
00:17:21,480 --> 00:17:22,290
Open the gates.
261
00:17:22,770 --> 00:17:23,440
Sergeant.
262
00:17:23,599 --> 00:17:24,890
According to the rules,
263
00:17:24,890 --> 00:17:26,190
outsiders are not allowed in.
264
00:17:26,359 --> 00:17:27,530
I need to follow orders.
265
00:17:27,880 --> 00:17:28,690
Bullspit.
266
00:17:28,890 --> 00:17:29,560
Open up.
267
00:17:35,950 --> 00:17:37,730
Don't be afraid, everyone.
268
00:17:38,910 --> 00:17:40,230
Congratulations.
269
00:17:40,900 --> 00:17:42,250
You are now taken hostage.
270
00:17:49,100 --> 00:17:50,520
Find this guy.
271
00:17:50,910 --> 00:17:51,130
Yes, sir.
272
00:17:51,260 --> 00:17:52,410
Attention, everyone.
273
00:17:52,430 --> 00:17:54,030
The contest will start soon.
274
00:17:54,030 --> 00:17:55,970
Please make your way to the venue.
275
00:17:55,970 --> 00:17:57,220
Attention, everyone.
276
00:17:57,220 --> 00:17:57,240
The speech contest
277
00:17:57,240 --> 00:17:59,170
is about to begin.
278
00:17:59,170 --> 00:17:59,190
Please hurry up
279
00:17:59,190 --> 00:18:01,580
and get into the venue.
280
00:18:01,590 --> 00:18:03,560
The contest will...
281
00:18:07,080 --> 00:18:08,980
We are kidnappers.
282
00:18:10,820 --> 00:18:12,370
Do you want to live?
283
00:18:15,940 --> 00:18:17,150
Once you go out,
284
00:18:17,640 --> 00:18:19,140
scream with all your might
285
00:18:19,740 --> 00:18:21,310
that the students are taken hostage.
286
00:18:22,440 --> 00:18:23,700
Run as you shout.
287
00:18:24,420 --> 00:18:25,840
Don't look back.
288
00:18:28,720 --> 00:18:29,750
Go.
289
00:18:31,770 --> 00:18:33,250
Help, the students have been taken hostage!
290
00:18:33,580 --> 00:18:34,580
Help!
291
00:18:34,580 --> 00:18:37,170
The students are taken hostage!
292
00:18:40,160 --> 00:18:41,120
Look at me.
293
00:18:43,220 --> 00:18:44,040
Raise your head.
294
00:18:51,310 --> 00:18:51,910
Brother Wei.
295
00:18:51,920 --> 00:18:53,550
We still can't find the boy in the photo.
296
00:18:56,690 --> 00:18:57,210
Brother Long.
297
00:18:57,650 --> 00:18:58,730
Stewart's son
298
00:18:58,730 --> 00:18:59,210
isn't in the hall.
299
00:19:00,850 --> 00:19:02,370
Even if we have to dig the ground,
300
00:19:02,510 --> 00:19:04,020
we must find him.
301
00:19:04,270 --> 00:19:04,680
Yes, sir.
302
00:19:08,410 --> 00:19:08,960
Young Master Jack.
303
00:19:09,200 --> 00:19:10,380
The contest is starting soon.
304
00:19:10,310 --> 00:19:12,160
[Toilet]
305
00:19:10,420 --> 00:19:11,780
-Shouldn't we...
-What?
306
00:19:12,330 --> 00:19:14,400
I'm the son of the police commissioner.
307
00:19:14,440 --> 00:19:16,010
-Help!
-My dad founded this school.
308
00:19:16,010 --> 00:19:16,990
The students are taken hostage!
309
00:19:16,990 --> 00:19:17,360
Help!
310
00:19:17,360 --> 00:19:18,860
The students are taken hostage!
311
00:19:18,870 --> 00:19:19,630
Who's the idiot
312
00:19:20,380 --> 00:19:22,300
taking people hostage when I'm here?
313
00:19:22,420 --> 00:19:23,180
Me.
314
00:19:23,740 --> 00:19:24,540
Oh.
315
00:19:27,920 --> 00:19:28,790
Who are you?
316
00:19:30,700 --> 00:19:31,660
Who are you?
317
00:19:31,660 --> 00:19:32,700
Put me down!
318
00:19:32,700 --> 00:19:33,390
A kidnapper.
319
00:19:33,970 --> 00:19:34,880
You're kidnapping me?
320
00:19:35,280 --> 00:19:36,270
Did you get the wrong guy?
321
00:19:36,270 --> 00:19:38,540
My dad is the Police Commissioner of Hong Kong!
322
00:19:38,710 --> 00:19:40,000
We need the commissioner's son.
323
00:19:40,290 --> 00:19:41,120
Put me down!
324
00:19:41,750 --> 00:19:43,310
Did you have some sort of misunderstanding with my dad?
325
00:19:43,890 --> 00:19:44,590
Please.
326
00:19:44,600 --> 00:19:45,530
Put me down.
327
00:19:47,510 --> 00:19:49,090
I'll get my dad to pay you.
328
00:19:49,100 --> 00:19:49,800
As long as you let me go,
329
00:19:49,800 --> 00:19:51,880
I can even ask my dad to make you a sergeant!
330
00:19:52,020 --> 00:19:52,850
Please!
331
00:19:53,140 --> 00:19:53,430
Hey!
332
00:19:53,440 --> 00:19:54,690
-Who's there?
-Put me down!
333
00:19:56,620 --> 00:19:57,510
Ye Wen!
334
00:19:57,540 --> 00:19:59,410
Ye Wen, help me!
335
00:20:00,060 --> 00:20:00,470
Jack!
336
00:20:00,480 --> 00:20:01,170
-Ye Wen!
-Ya Yun!
337
00:20:01,210 --> 00:20:01,640
They're kidnappers!
338
00:20:02,190 --> 00:20:03,330
I thought you know Wing Chun.
339
00:20:03,330 --> 00:20:03,520
Careful.
340
00:20:03,520 --> 00:20:04,400
Save me!
341
00:20:04,920 --> 00:20:06,310
I see we've missed two kids.
342
00:20:07,520 --> 00:20:09,250
Why aren't you in the hall?
343
00:20:09,250 --> 00:20:10,310
Do I have to bring you there?
344
00:20:16,230 --> 00:20:17,350
Good shot, Ye Wen!
345
00:20:17,900 --> 00:20:18,580
Save me!
346
00:20:18,840 --> 00:20:19,410
Ya Yun!
347
00:20:19,490 --> 00:20:20,210
Call the police.
348
00:20:20,340 --> 00:20:20,890
I'll stall him.
349
00:20:21,030 --> 00:20:21,410
Okay.
350
00:20:26,470 --> 00:20:27,380
Go!
351
00:20:28,540 --> 00:20:29,670
Not bad, kid.
352
00:20:29,800 --> 00:20:30,320
Let's go.
353
00:20:30,580 --> 00:20:31,340
Ye Wen, go!
354
00:20:50,390 --> 00:20:51,420
This way!
355
00:20:52,940 --> 00:20:53,690
Close the door!
356
00:20:53,700 --> 00:20:54,670
Block it!
357
00:21:04,540 --> 00:21:05,260
Open up!
358
00:21:05,260 --> 00:21:05,710
Open!
359
00:21:15,950 --> 00:21:17,180
Don't come here!
360
00:21:24,490 --> 00:21:25,640
The commissioner's son has been saved by Ye Wen.
361
00:21:26,620 --> 00:21:27,350
Brother Long.
362
00:21:28,240 --> 00:21:29,210
Let me handle this.
363
00:21:35,100 --> 00:21:35,870
Go.
364
00:21:36,510 --> 00:21:37,030
Okay.
365
00:21:41,770 --> 00:21:42,800
Why do you want to kidnap Jack?
366
00:22:12,210 --> 00:22:12,700
Ye Wen!
367
00:22:12,700 --> 00:22:13,720
Are you done?
368
00:22:14,000 --> 00:22:14,880
-Ye Wen!
-Help!
369
00:22:17,980 --> 00:22:18,840
Hit him, Ye Wen!
370
00:22:26,180 --> 00:22:27,050
Get Jack now.
371
00:22:29,100 --> 00:22:29,670
Help!
372
00:22:29,940 --> 00:22:30,680
Help!
373
00:22:35,420 --> 00:22:36,010
Ya Yun, run!
374
00:22:36,080 --> 00:22:37,030
Save Jack!
375
00:22:50,360 --> 00:22:51,050
Brother Hu?
376
00:22:51,900 --> 00:22:52,860
It's really you.
377
00:23:05,190 --> 00:23:05,790
Open the door!
378
00:23:18,740 --> 00:23:19,510
Help!
379
00:23:22,560 --> 00:23:23,300
Don't come here!
380
00:23:24,490 --> 00:23:25,400
Help!
381
00:23:28,490 --> 00:23:29,210
Jack!
382
00:23:29,440 --> 00:23:30,610
Run!
383
00:23:31,560 --> 00:23:32,470
Run all you like.
384
00:23:34,170 --> 00:23:34,800
Help!
385
00:23:36,240 --> 00:23:37,430
Ya Yun, help me!
386
00:23:39,010 --> 00:23:39,900
Jack, run!
387
00:23:41,020 --> 00:23:41,960
Help me!
388
00:23:45,620 --> 00:23:46,700
Jack, run!
389
00:23:47,890 --> 00:23:48,840
Run, Jack!
390
00:23:48,860 --> 00:23:49,350
Run!
391
00:23:49,750 --> 00:23:50,040
Over there!
392
00:23:52,630 --> 00:23:52,970
Here!
393
00:23:53,490 --> 00:23:54,290
Catch them!
394
00:24:03,390 --> 00:24:03,700
Go!
395
00:24:05,330 --> 00:24:05,630
Here.
396
00:24:06,010 --> 00:24:06,800
Here.
397
00:24:15,480 --> 00:24:16,110
Guard!
398
00:24:16,120 --> 00:24:16,890
Open the gates!
399
00:24:17,880 --> 00:24:18,840
Stop talking to me.
400
00:24:18,840 --> 00:24:20,340
You can't get in here without permission.
401
00:24:20,650 --> 00:24:21,220
Open up!
402
00:24:22,240 --> 00:24:22,560
Open!
403
00:24:25,360 --> 00:24:26,730
Don't shoot!
404
00:24:26,850 --> 00:24:27,160
Here!
405
00:24:28,360 --> 00:24:29,810
Give me the keys!
406
00:24:29,810 --> 00:24:31,160
I'm just a guard!
407
00:24:31,190 --> 00:24:32,850
I just want to earn a living.
408
00:24:32,980 --> 00:24:35,090
Why am I risking my life now?
409
00:24:36,390 --> 00:24:38,010
What a fuss.
410
00:24:44,580 --> 00:24:45,980
Help, the students are taken hostage!
411
00:24:46,340 --> 00:24:48,330
Help, the students are taken hostage!
412
00:24:48,520 --> 00:24:50,450
Help, the students are taken hostage!
413
00:24:51,240 --> 00:24:52,280
Help!
414
00:24:53,350 --> 00:24:53,720
Boss.
415
00:24:53,780 --> 00:24:55,120
They're saying someone's been taken hostage.
416
00:24:55,120 --> 00:24:55,840
Taken hostage?
417
00:24:55,840 --> 00:24:56,690
What hostage?
418
00:24:56,690 --> 00:24:56,710
The students
419
00:24:56,710 --> 00:24:58,050
are taken hostage!
420
00:24:58,050 --> 00:25:00,010
Hostage?
421
00:25:03,620 --> 00:25:04,280
Help!
422
00:25:04,470 --> 00:25:05,570
Open the gates!
423
00:25:05,590 --> 00:25:07,620
Get the keys and open the gates!
424
00:25:08,840 --> 00:25:09,880
What's going on?
425
00:25:10,000 --> 00:25:11,200
The kids are taken hostage.
426
00:25:11,710 --> 00:25:13,080
Please save them, Sergeant!
427
00:25:13,300 --> 00:25:14,030
Open the gates!
428
00:25:14,690 --> 00:25:16,080
Follow me, go!
429
00:25:20,370 --> 00:25:21,060
Ya Yun!
430
00:25:32,650 --> 00:25:33,280
Brother Long.
431
00:25:33,470 --> 00:25:34,190
They're here.
432
00:25:35,190 --> 00:25:36,020
The show
433
00:25:36,600 --> 00:25:38,100
is about to begin.
434
00:25:41,830 --> 00:25:42,530
Go!
435
00:25:42,750 --> 00:25:43,510
Catch them!
436
00:25:57,710 --> 00:25:58,600
Take cover!
437
00:26:01,050 --> 00:26:02,200
Ya Yun!
438
00:26:02,910 --> 00:26:04,080
The kids are all inside!
439
00:26:04,510 --> 00:26:05,500
Go!
440
00:26:06,810 --> 00:26:07,430
Don't go!
441
00:26:08,040 --> 00:26:09,320
Don't go!
442
00:26:09,630 --> 00:26:10,150
Don't go!
443
00:26:38,900 --> 00:26:39,440
Don't go there!
444
00:26:48,730 --> 00:26:49,750
Go!
445
00:27:44,660 --> 00:27:45,210
Don't run!
446
00:27:45,230 --> 00:27:46,030
-Go!
-Jack!
447
00:27:52,170 --> 00:27:53,120
What's going on?
448
00:27:53,260 --> 00:27:53,740
Young Master.
449
00:27:53,960 --> 00:27:54,510
It's dangerous here.
450
00:27:54,540 --> 00:27:55,460
Leave now.
451
00:27:55,620 --> 00:27:56,280
But I...
452
00:27:56,310 --> 00:27:57,220
Stop asking.
453
00:27:57,270 --> 00:27:58,220
I'll explain later.
454
00:27:58,400 --> 00:27:58,860
Just listen to me.
455
00:27:58,860 --> 00:27:59,380
Go!
456
00:27:59,920 --> 00:28:00,640
Yu Xue Hu!
457
00:28:06,500 --> 00:28:09,380
The sound of gunshots and explosions
458
00:28:09,750 --> 00:28:12,190
signal the arrival of Hong Kong's
459
00:28:12,560 --> 00:28:14,140
annual biggest heist of the year.
460
00:28:16,020 --> 00:28:16,970
Hello.
461
00:28:16,980 --> 00:28:17,800
My name is Ma Long.
462
00:28:19,960 --> 00:28:20,810
Ma Long?
463
00:28:21,990 --> 00:28:23,640
It's Ma Long, the felon!
464
00:28:26,130 --> 00:28:28,400
I'm happy to announce
465
00:28:28,920 --> 00:28:30,130
that your children
466
00:28:30,670 --> 00:28:32,000
are taken hostage.
467
00:28:32,720 --> 00:28:33,890
Some people
468
00:28:34,120 --> 00:28:35,410
exchange their lives for money,
469
00:28:35,450 --> 00:28:36,560
while some
470
00:28:36,570 --> 00:28:37,850
exchange money for lives.
471
00:28:38,140 --> 00:28:40,620
I exchange my life for money,
472
00:28:40,620 --> 00:28:42,210
so I hope the rest of you
473
00:28:42,770 --> 00:28:45,130
will exchange money for lives.
474
00:28:45,740 --> 00:28:46,900
Look up there!
475
00:28:53,330 --> 00:28:53,750
Look!
476
00:28:53,780 --> 00:28:54,650
That looks like missy!
477
00:28:57,880 --> 00:28:59,020
Calm down!
478
00:28:59,040 --> 00:29:00,420
Calm down, everyone!
479
00:29:01,840 --> 00:29:02,550
Sergeant Zhou.
480
00:29:02,910 --> 00:29:03,730
Do something!
481
00:29:03,730 --> 00:29:05,080
She's the only daughter I have!
482
00:29:05,690 --> 00:29:06,760
Two hours.
483
00:29:07,310 --> 00:29:09,200
Five gold bars for each student.
484
00:29:09,510 --> 00:29:10,680
Five gold bars?
485
00:29:11,200 --> 00:29:13,410
I hope all of you down there
486
00:29:13,670 --> 00:29:15,910
won't try to pull any tricks.
487
00:29:18,460 --> 00:29:19,360
Ready,
488
00:29:19,950 --> 00:29:21,060
go.
489
00:29:21,730 --> 00:29:24,180
In life, don't ever try to pull any tricks.
490
00:29:24,450 --> 00:29:25,420
As humans,
491
00:29:25,420 --> 00:29:26,990
we need to be like Go stones.
492
00:29:27,410 --> 00:29:29,640
You can see the white stones among the black ones,
493
00:29:29,930 --> 00:29:32,070
and you can see light when you've experienced darkness.
494
00:29:32,650 --> 00:29:33,490
We need to be
495
00:29:33,850 --> 00:29:35,680
upright and just.
496
00:29:36,140 --> 00:29:38,450
Dad, what are you talking about?
497
00:29:38,480 --> 00:29:40,780
I don't understand.
498
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
What I'm saying is
499
00:29:43,090 --> 00:29:44,750
no matter what we do,
500
00:29:44,750 --> 00:29:46,730
we need to know what's right and what's wrong.
501
00:29:46,990 --> 00:29:48,460
Don't let circumstances
502
00:29:48,920 --> 00:29:50,690
waver your determination.
503
00:29:52,550 --> 00:29:53,770
Wen.
504
00:29:53,790 --> 00:29:54,780
Do you understand?
505
00:29:54,940 --> 00:29:57,140
I will remember your advice, Master.
506
00:29:59,380 --> 00:30:01,990
Extra, extra, prison break!
507
00:30:02,120 --> 00:30:03,030
-Felon wanted!
-Give me one, boy.
508
00:30:03,180 --> 00:30:04,250
Here.
509
00:30:08,760 --> 00:30:09,220
Master?
510
00:30:09,610 --> 00:30:11,060
Ma Long!
511
00:30:11,510 --> 00:30:13,070
I'm Sergeant Zhou!
512
00:30:13,300 --> 00:30:15,220
Can you let me in
513
00:30:15,590 --> 00:30:17,090
so I can talk to you?
514
00:30:17,510 --> 00:30:18,650
Sergeant Zhou.
515
00:30:19,320 --> 00:30:22,060
You have no right to talk to me.
516
00:30:22,070 --> 00:30:24,770
I heard that your commissioner
517
00:30:24,770 --> 00:30:26,580
is itching to meet me.
518
00:30:27,390 --> 00:30:29,440
The whole city has been looking for me.
519
00:30:30,030 --> 00:30:31,960
So, I'm giving him the chance
520
00:30:32,030 --> 00:30:35,390
to bring me the gold bars and talk with me.
521
00:30:36,520 --> 00:30:37,310
Also,
522
00:30:37,660 --> 00:30:39,560
I will give him a surprise.
523
00:30:40,520 --> 00:30:42,060
Let me repeat.
524
00:30:42,060 --> 00:30:43,120
Two hours.
525
00:30:43,330 --> 00:30:46,360
I want to see the gold bars and the commissioner.
526
00:30:46,860 --> 00:30:49,410
Otherwise, for every minute late,
527
00:30:51,030 --> 00:30:52,680
I will kill one child.
528
00:30:57,320 --> 00:30:59,770
If you can't guarantee the children's safety,
529
00:31:00,330 --> 00:31:01,680
the parents
530
00:31:01,990 --> 00:31:04,560
won't give you any gold bars!
531
00:31:06,110 --> 00:31:08,480
The commissioner won't be here too!
532
00:31:11,300 --> 00:31:11,770
Okay.
533
00:31:12,790 --> 00:31:14,820
Then, I'll let you in.
534
00:31:15,820 --> 00:31:16,690
Listen to me.
535
00:31:17,030 --> 00:31:17,850
All of you
536
00:31:18,070 --> 00:31:20,220
should get your gold ready.
537
00:31:20,920 --> 00:31:21,430
As for me,
538
00:31:21,520 --> 00:31:23,400
I'll see how the children are doing.
539
00:31:23,570 --> 00:31:24,150
This would
540
00:31:24,470 --> 00:31:26,730
stall some time for you too.
541
00:31:27,210 --> 00:31:27,590
Gold.
542
00:31:27,780 --> 00:31:28,540
We need to get the gold!
543
00:31:28,710 --> 00:31:29,740
Go!
544
00:31:29,820 --> 00:31:30,840
Get the gold!
545
00:31:41,640 --> 00:31:42,410
Stop!
546
00:31:47,350 --> 00:31:47,850
Go.
547
00:31:54,610 --> 00:31:56,220
The greedy do not get success.
548
00:31:56,840 --> 00:31:58,320
Be unhurried to enter opponent’s territory.
549
00:31:59,840 --> 00:32:01,650
Take care of oneself when attacking the other.
550
00:32:02,960 --> 00:32:04,400
Abandon small to save big.
551
00:32:05,580 --> 00:32:06,960
The greedy do not get success.
552
00:32:07,050 --> 00:32:08,800
Be unhurried to enter opponent’s territory.
553
00:32:09,130 --> 00:32:12,690
Take care of oneself when attacking the other. Discard a stone to gain sente.
554
00:32:13,140 --> 00:32:16,170
Abandon small to save big. When in danger, sacrifice.
555
00:32:17,190 --> 00:32:18,790
Abandon small to save big.
556
00:32:20,110 --> 00:32:21,560
When in danger, sacrifice.
557
00:32:21,890 --> 00:32:22,760
Let him in.
558
00:32:23,260 --> 00:32:24,580
Make thick shape, avoid hasty moves.
559
00:32:26,200 --> 00:32:27,600
A move must respond to the opponent's.
560
00:32:28,090 --> 00:32:29,250
Against strong positions, play safely.
561
00:32:30,150 --> 00:32:31,770
Look for peace, avoid fighting in an isolated or weak situation.
562
00:32:34,590 --> 00:32:35,090
Master.
563
00:32:36,990 --> 00:32:37,920
Master?
564
00:32:38,600 --> 00:32:41,400
It's been a long time since anyone called me that.
565
00:32:56,170 --> 00:32:57,090
Wen.
566
00:32:58,000 --> 00:32:59,330
Long time no see.
567
00:33:00,690 --> 00:33:01,940
Long time no see.
568
00:33:02,360 --> 00:33:04,730
I didn't expect our last meeting at Bai Lu Hall
569
00:33:05,400 --> 00:33:06,430
would be followed
570
00:33:06,970 --> 00:33:09,520
by an encounter in such circumstances.
571
00:33:09,910 --> 00:33:11,500
I didn't expect to see you
572
00:33:11,510 --> 00:33:13,710
change into this state after so many years.
573
00:33:14,850 --> 00:33:15,510
Change?
574
00:33:20,220 --> 00:33:21,240
Have I changed?
575
00:33:21,680 --> 00:33:23,330
From what I remember,
576
00:33:24,470 --> 00:33:26,360
you didn't smile much,
577
00:33:28,110 --> 00:33:29,770
but you were an easygoing person.
578
00:33:30,970 --> 00:33:32,340
But now, when I see you smile,
579
00:33:32,860 --> 00:33:33,480
I feel that you're...
580
00:33:33,490 --> 00:33:34,130
Ugly.
581
00:33:40,490 --> 00:33:41,110
Yes.
582
00:33:42,650 --> 00:33:43,750
Sigh.
583
00:33:45,280 --> 00:33:46,870
You've changed too.
584
00:33:47,950 --> 00:33:49,730
We've all changed.
585
00:33:50,540 --> 00:33:53,020
That's why you should evaluate the situation
586
00:33:53,620 --> 00:33:55,230
and do the needful.
587
00:33:56,720 --> 00:33:57,850
But, Master.
588
00:33:58,970 --> 00:34:01,750
Everything you're doing today is all wrong!
589
00:34:02,050 --> 00:34:02,630
Wrong?
590
00:34:03,630 --> 00:34:04,660
What is wrong?
591
00:34:05,380 --> 00:34:06,180
What is right?
592
00:34:08,500 --> 00:34:10,150
Can anyone really judge?
593
00:34:11,340 --> 00:34:13,440
The strong only cares about victory.
594
00:34:14,130 --> 00:34:15,590
Only the helpless weak
595
00:34:16,750 --> 00:34:17,830
cares about right and wrong.
596
00:34:18,230 --> 00:34:20,540
That's not what you taught me, Master.
597
00:34:21,630 --> 00:34:22,880
You taught me
598
00:34:22,880 --> 00:34:24,210
to understand what's right and wrong.
599
00:34:24,210 --> 00:34:24,600
You told me...
600
00:34:24,600 --> 00:34:25,090
Enough!
601
00:34:28,159 --> 00:34:31,080
Stop talking about the past,
602
00:34:31,810 --> 00:34:35,170
I am no longer a tutor at the academy.
603
00:34:40,320 --> 00:34:41,739
I am a kidnapper.
604
00:34:41,989 --> 00:34:42,810
Ma Long.
605
00:34:49,080 --> 00:34:51,040
You don't play Go anymore now, do you?
606
00:34:51,889 --> 00:34:52,929
A man
607
00:34:54,060 --> 00:34:57,310
is not bothered by trivial losses and victories.
608
00:34:58,030 --> 00:34:58,710
Now,
609
00:34:59,040 --> 00:35:01,140
the entire Hong Kong is my game board.
610
00:35:04,060 --> 00:35:07,400
Didn't you come to Hong Kong because you weren't satisfied
611
00:35:07,780 --> 00:35:09,170
with how tiny Foshan offers?
612
00:35:09,610 --> 00:35:11,650
I came here to acquire more knowledge
613
00:35:12,080 --> 00:35:13,460
and know more about what's right and wrong.
614
00:35:14,660 --> 00:35:16,780
Since you still call me Master,
615
00:35:17,530 --> 00:35:18,940
I shall not make your life difficult.
616
00:35:19,400 --> 00:35:20,850
You can leave now.
617
00:35:20,870 --> 00:35:21,850
I won't.
618
00:35:22,700 --> 00:35:23,710
This is my school,
619
00:35:23,720 --> 00:35:24,380
my friends are here,
620
00:35:24,830 --> 00:35:26,490
I can't leave them be!
621
00:35:26,770 --> 00:35:28,400
I will stop every plan of yours!
622
00:35:29,300 --> 00:35:31,720
How capable are you of stopping me?
623
00:35:37,730 --> 00:35:39,710
I've learned Go from you since young.
624
00:35:39,990 --> 00:35:40,910
Today,
625
00:35:41,330 --> 00:35:43,080
we will use this school as a Go board
626
00:35:45,190 --> 00:35:46,560
for our duel.
627
00:35:47,320 --> 00:35:47,650
Okay.
628
00:35:48,090 --> 00:35:49,100
How do you want to play this?
629
00:35:49,680 --> 00:35:50,420
15 minutes.
630
00:35:51,130 --> 00:35:53,170
Witness how a lone stone like me
631
00:35:54,150 --> 00:35:56,120
will wipe out your entire army.
632
00:35:56,290 --> 00:35:56,670
Good!
633
00:35:57,910 --> 00:35:59,330
I will give you 15 minutes.
634
00:36:00,490 --> 00:36:01,940
If you can leave this place alive,
635
00:36:02,590 --> 00:36:03,810
you win,
636
00:36:03,950 --> 00:36:05,790
and I will release everyone.
637
00:36:06,770 --> 00:36:08,740
But, listen up, Ye Wen.
638
00:36:10,070 --> 00:36:12,210
This game is like a war.
639
00:36:12,810 --> 00:36:14,080
Once you enter a war,
640
00:36:14,190 --> 00:36:15,360
you are my nemesis.
641
00:36:15,810 --> 00:36:17,510
Have you thought it through?
642
00:36:17,880 --> 00:36:19,000
I have no regrets.
643
00:36:20,920 --> 00:36:22,180
My fate is predestined.
644
00:36:43,310 --> 00:36:45,190
Don't make him last for more than 15 minutes.
645
00:36:45,450 --> 00:36:45,950
Yes, sir.
646
00:37:34,780 --> 00:37:35,420
Ye Wen!
647
00:37:36,210 --> 00:37:36,770
Open up!
648
00:37:36,800 --> 00:37:37,690
Open the door!
649
00:37:38,820 --> 00:37:39,400
Ye Wen!
650
00:37:40,680 --> 00:37:41,530
Yu Xue Hu.
651
00:37:41,810 --> 00:37:43,710
Do you know what you're doing?
652
00:37:44,130 --> 00:37:44,700
Ye Wen.
653
00:37:45,240 --> 00:37:46,250
I kept asking you to leave.
654
00:37:46,270 --> 00:37:47,260
Why didn't you leave?
655
00:37:48,180 --> 00:37:49,470
You're taking the students hostage!
656
00:37:49,680 --> 00:37:50,460
So what?
657
00:37:51,070 --> 00:37:52,590
I only know what they'll pay me for this
658
00:37:52,660 --> 00:37:53,820
is enough to last me for this life!
659
00:37:54,700 --> 00:37:55,740
Are you crazy?
660
00:37:57,200 --> 00:37:58,530
You're earning money from trampling over lives.
661
00:37:58,550 --> 00:38:00,100
Are you even human?
662
00:38:02,120 --> 00:38:03,440
Ha ha ha.
663
00:38:03,490 --> 00:38:05,360
I am crazy!
664
00:38:06,630 --> 00:38:07,800
Since young,
665
00:38:08,100 --> 00:38:09,820
all of you have always looked down on me.
666
00:38:11,360 --> 00:38:12,990
I thought that as long as my kungfu was good,
667
00:38:12,990 --> 00:38:14,060
I could use my punches
668
00:38:14,090 --> 00:38:16,090
to eke out a future for myself!
669
00:38:16,200 --> 00:38:18,700
In the end, I can't even marry the girl I love!
670
00:38:20,220 --> 00:38:22,610
Her family despises me, they look down on me.
671
00:38:24,420 --> 00:38:26,290
I'm just like a stray dog!
672
00:38:27,630 --> 00:38:29,540
Why are you born with a silver spoon in your mouth
673
00:38:29,550 --> 00:38:31,020
while I'm a lowly servant?
674
00:38:31,980 --> 00:38:34,080
Now that I have a chance to change my fate,
675
00:38:34,310 --> 00:38:35,840
you keep standing in my way.
676
00:38:35,890 --> 00:38:37,090
Why?
677
00:38:39,540 --> 00:38:40,510
Why?
678
00:38:42,370 --> 00:38:44,310
That's because I treat you like a brother.
679
00:38:47,930 --> 00:38:49,500
You treat me like a brother,
680
00:38:50,310 --> 00:38:52,070
but you don't know me at all.
681
00:38:53,540 --> 00:38:54,180
Brother Hu.
682
00:38:54,580 --> 00:38:55,980
Money can always be earned.
683
00:38:56,990 --> 00:38:58,370
But if you take the wrong step now,
684
00:38:58,390 --> 00:38:59,570
it'll be hard for you to turn back.
685
00:38:59,580 --> 00:39:00,280
Do you understand?
686
00:39:00,730 --> 00:39:01,750
It's none of your business!
687
00:40:30,060 --> 00:40:30,970
Yu Xue Hu.
688
00:40:30,990 --> 00:40:31,890
Why are you standing there?
689
00:40:31,910 --> 00:40:32,840
Do it!
690
00:40:37,450 --> 00:40:38,100
Yu Xue Hu.
691
00:40:38,530 --> 00:40:40,170
Have you forgotten what Mr Long told you?
692
00:40:47,090 --> 00:40:47,920
Yu Xue Hu!
693
00:40:48,360 --> 00:40:49,900
Do you still want your money?
694
00:40:51,600 --> 00:40:53,090
Xiao Feng.
695
00:40:54,290 --> 00:40:55,840
Are you doing this
696
00:40:56,350 --> 00:40:57,660
to marry Xiao Feng?
697
00:40:58,260 --> 00:40:59,360
Yes, Mr Long.
698
00:41:00,160 --> 00:41:01,140
The money you'll give me
699
00:41:01,230 --> 00:41:02,810
is enough for both of us for a lifetime.
700
00:41:03,240 --> 00:41:04,490
That's why I'll do
701
00:41:04,660 --> 00:41:05,550
whatever
702
00:41:05,550 --> 00:41:07,460
you want me to do.
703
00:41:07,960 --> 00:41:10,500
What if Ye Wen gets in your way?
704
00:41:14,950 --> 00:41:15,970
Money or brotherhood?
705
00:41:16,300 --> 00:41:17,280
Hit him!
706
00:42:22,700 --> 00:42:23,570
Yu Xue Hu.
707
00:42:24,170 --> 00:42:25,490
Every relationship in the world
708
00:42:26,220 --> 00:42:27,750
is worthless.
709
00:42:29,520 --> 00:42:30,370
Hit him!
710
00:42:38,570 --> 00:42:38,880
Now!
711
00:42:50,370 --> 00:42:51,250
Mr Long
712
00:42:51,600 --> 00:42:52,720
knew that
713
00:42:53,890 --> 00:42:54,700
you
714
00:42:55,760 --> 00:42:56,930
can't be trusted.
715
00:43:01,550 --> 00:43:02,100
Brother Hu.
716
00:43:06,090 --> 00:43:06,900
Ye Wen.
717
00:43:08,010 --> 00:43:08,740
I saved you
718
00:43:09,110 --> 00:43:11,490
to repay my debt towards your family.
719
00:43:12,150 --> 00:43:13,720
From now on, we're even.
720
00:43:17,260 --> 00:43:17,850
Ye Wen.
721
00:43:18,200 --> 00:43:19,180
There's a secret passage in the north.
722
00:43:19,350 --> 00:43:20,150
Leave here as soon as you can.
723
00:43:20,400 --> 00:43:21,250
If we meet next time,
724
00:43:22,570 --> 00:43:23,790
I won't go easy on you.
725
00:43:31,010 --> 00:43:32,030
Help!
726
00:43:33,300 --> 00:43:34,010
Stop!
727
00:43:36,310 --> 00:43:37,440
Help!
728
00:43:38,400 --> 00:43:38,970
Don't run!
729
00:43:38,970 --> 00:43:39,820
Help!
730
00:43:42,440 --> 00:43:43,310
-Help!
-Hold it!
731
00:43:45,410 --> 00:43:45,930
Zhou!
732
00:43:45,960 --> 00:43:46,830
Help me!
733
00:43:46,840 --> 00:43:49,390
Someone wants to kidnap me!
734
00:43:49,600 --> 00:43:50,160
Young Master!
735
00:43:50,170 --> 00:43:50,870
Help me!
736
00:43:51,470 --> 00:43:52,070
Young Master!
737
00:43:52,730 --> 00:43:53,290
Who's there?
738
00:43:53,320 --> 00:43:53,560
Zhou.
739
00:43:53,610 --> 00:43:54,500
Where, Young Master?
740
00:43:54,510 --> 00:43:55,230
Get me out of here.
741
00:43:55,260 --> 00:43:56,800
I'll get my dad to promote you.
742
00:43:56,970 --> 00:43:57,480
What?
743
00:44:00,530 --> 00:44:01,170
Zhou.
744
00:44:01,540 --> 00:44:01,990
Where's your pistol?
745
00:44:01,990 --> 00:44:02,020
No,
746
00:44:02,020 --> 00:44:02,560
I didn't bring it.
747
00:44:03,050 --> 00:44:03,490
Idiot!
748
00:44:03,490 --> 00:44:04,470
You don't even have a pistol!
749
00:44:05,320 --> 00:44:06,010
Come out.
750
00:44:08,560 --> 00:44:09,230
Zhou.
751
00:44:10,400 --> 00:44:11,230
Zhou.
752
00:44:11,910 --> 00:44:12,900
Don't move.
753
00:44:13,140 --> 00:44:13,740
Don't move!
754
00:44:13,810 --> 00:44:14,480
Don't move!
755
00:44:14,500 --> 00:44:15,490
Go and fight them!
756
00:44:35,920 --> 00:44:36,650
Sergeant Zhou.
757
00:44:37,170 --> 00:44:38,190
That's more like it.
758
00:44:46,680 --> 00:44:47,400
Ma Long.
759
00:44:48,300 --> 00:44:49,910
What are you doing?
760
00:44:50,910 --> 00:44:52,630
Since you want to work with me,
761
00:44:52,710 --> 00:44:54,330
you're putting yourself in the same boat as mine.
762
00:44:55,380 --> 00:44:57,110
You need to do your part too.
763
00:44:58,610 --> 00:45:00,130
You wanted to talk to me.
764
00:45:00,930 --> 00:45:01,470
Go on.
765
00:45:06,950 --> 00:45:08,550
We agreed that
766
00:45:09,210 --> 00:45:11,560
we would get one gold bar from each student.
767
00:45:12,010 --> 00:45:13,800
Why did you get greedy suddenly?
768
00:45:14,050 --> 00:45:16,030
If you want five gold bars,
769
00:45:16,060 --> 00:45:18,320
they can't get them for you.
770
00:45:18,370 --> 00:45:20,190
I'm doing this for you.
771
00:45:21,720 --> 00:45:23,870
After we kill Stewart,
772
00:45:24,440 --> 00:45:26,410
you will become the commissioner.
773
00:45:28,500 --> 00:45:30,410
I need to give you a congratulatory gift.
774
00:45:30,800 --> 00:45:31,170
Oh.
775
00:45:31,610 --> 00:45:32,740
Forget about the gift,
776
00:45:33,250 --> 00:45:35,720
I just want the position.
777
00:45:36,090 --> 00:45:36,430
But
778
00:45:36,990 --> 00:45:38,560
I won't do anything
779
00:45:38,950 --> 00:45:39,710
that involves killing.
780
00:45:40,700 --> 00:45:42,100
I don't dare.
781
00:45:42,500 --> 00:45:43,320
You don't?
782
00:45:43,640 --> 00:45:46,330
Since you helped me out of prison,
783
00:45:46,680 --> 00:45:48,220
what could you possibly be afraid of?
784
00:45:49,260 --> 00:45:50,990
You need to decide
785
00:45:51,630 --> 00:45:52,940
whether you're a cop
786
00:45:53,070 --> 00:45:54,120
or a thug.
787
00:46:01,140 --> 00:46:03,450
Of course I'm a thug.
788
00:46:04,930 --> 00:46:05,800
But
789
00:46:06,090 --> 00:46:08,790
even thugs have their own laws.
790
00:46:09,310 --> 00:46:12,830
We should just follow what we agreed on earlier.
791
00:46:13,590 --> 00:46:14,630
We're now working together.
792
00:46:14,880 --> 00:46:16,580
You take the money, I take the position.
793
00:46:16,620 --> 00:46:18,660
If we killed someone,
794
00:46:18,660 --> 00:46:21,280
even if I became the commissioner,
795
00:46:21,830 --> 00:46:23,660
I wouldn't be able to save you.
796
00:46:24,240 --> 00:46:25,460
Save me?
797
00:46:26,220 --> 00:46:26,930
Sergeant Zhou.
798
00:46:27,260 --> 00:46:30,300
Do you think you still have any use for me?
799
00:46:31,900 --> 00:46:33,380
Time is running out.
800
00:46:34,350 --> 00:46:34,940
Okay.
801
00:46:36,040 --> 00:46:36,660
Okay.
802
00:46:37,690 --> 00:46:40,290
I'll get the commissioner and the gold bars here now.
803
00:46:54,020 --> 00:46:54,410
Ya Yun!
804
00:46:55,320 --> 00:46:55,970
Ye Wen!
805
00:46:56,260 --> 00:46:56,720
Here.
806
00:47:00,000 --> 00:47:01,070
Are you okay?
807
00:47:01,390 --> 00:47:02,040
I'm fine.
808
00:47:02,200 --> 00:47:02,790
That's great.
809
00:47:02,860 --> 00:47:03,880
There's a secret passage in the north.
810
00:47:03,890 --> 00:47:04,940
You should head there and leave now.
811
00:47:05,320 --> 00:47:06,070
What about you?
812
00:47:06,510 --> 00:47:07,810
I'm going to save the rest.
813
00:47:11,410 --> 00:47:11,660
Hey.
814
00:47:11,990 --> 00:47:12,380
Wait.
815
00:47:12,920 --> 00:47:13,590
I have an idea.
816
00:47:16,350 --> 00:47:16,790
Sergeant Zhou.
817
00:47:16,790 --> 00:47:18,260
The sergeant is back.
818
00:47:18,820 --> 00:47:19,630
Sergeant!
819
00:47:20,250 --> 00:47:21,350
Well?
820
00:47:22,580 --> 00:47:23,550
Well, Sergeant?
821
00:47:23,580 --> 00:47:24,470
Calm down.
822
00:47:24,500 --> 00:47:25,220
Sergeant!
823
00:47:27,830 --> 00:47:28,410
Sergeant.
824
00:47:29,260 --> 00:47:30,720
I've gathered 50 gold bars.
825
00:47:30,790 --> 00:47:31,470
Good.
826
00:47:31,470 --> 00:47:32,370
Relax.
827
00:47:32,370 --> 00:47:33,780
The children are all safe.
828
00:47:34,330 --> 00:47:35,200
They also said that
829
00:47:35,500 --> 00:47:36,620
as long as they receive the gold,
830
00:47:36,860 --> 00:47:38,260
they will release the hostages.
831
00:47:38,310 --> 00:47:39,480
Good!
832
00:47:47,810 --> 00:47:48,510
What's with the smoke?
833
00:47:48,520 --> 00:47:49,130
Check it out.
834
00:47:49,130 --> 00:47:49,590
Okay.
835
00:48:21,910 --> 00:48:22,730
I'll distract them.
836
00:48:23,100 --> 00:48:24,360
You should go and save them.
837
00:48:47,640 --> 00:48:48,560
Ye Wen is here!
838
00:49:01,270 --> 00:49:02,010
Over there!
839
00:49:08,560 --> 00:49:09,210
Shh.
840
00:49:09,760 --> 00:49:11,110
I'm here to save everyone.
841
00:49:14,060 --> 00:49:15,190
Okay, now help him.
842
00:49:21,870 --> 00:49:23,530
Were you the one who killed Leng Yu?
843
00:49:23,540 --> 00:49:24,940
It's not me.
844
00:49:26,840 --> 00:49:28,740
I might just kill you now.
845
00:49:29,240 --> 00:49:30,100
Ma Wei.
846
00:49:39,720 --> 00:49:40,990
Excuse me, everyone.
847
00:49:42,390 --> 00:49:44,400
I'm changing the rules!
848
00:49:55,570 --> 00:49:56,970
My son!
849
00:50:11,550 --> 00:50:12,480
Someone
850
00:50:12,620 --> 00:50:14,500
just killed my comrade.
851
00:50:14,900 --> 00:50:16,470
His name is Ye Wen.
852
00:50:16,530 --> 00:50:17,080
Ye Wen.
853
00:50:17,220 --> 00:50:18,680
A tooth for a tooth.
854
00:50:18,840 --> 00:50:19,360
He's here!
855
00:50:19,760 --> 00:50:20,100
Go!
856
00:50:21,870 --> 00:50:22,960
Since God has abandoned me,
857
00:50:23,320 --> 00:50:24,580
I shall become the devil.
858
00:50:25,270 --> 00:50:26,620
You have one more minute.
859
00:50:26,700 --> 00:50:28,230
If the commissioner isn't here by then,
860
00:50:29,000 --> 00:50:30,960
he can collect his son's body later.
861
00:50:39,600 --> 00:50:40,900
The time starts now!
862
00:50:42,110 --> 00:50:42,940
Listen!
863
00:50:43,310 --> 00:50:44,760
Bring the commissioner here!
864
00:50:44,770 --> 00:50:45,420
Now!
865
00:50:45,420 --> 00:50:45,760
Yes, sir!
866
00:50:47,880 --> 00:50:49,240
Mr Ma Long!
867
00:50:50,410 --> 00:50:51,920
The commissioner will be here soon!
868
00:50:52,410 --> 00:50:54,490
Don't be impulsive!
869
00:51:13,860 --> 00:51:14,640
Stand there!
870
00:51:17,310 --> 00:51:17,930
Quick!
871
00:51:20,590 --> 00:51:21,620
Almost there.
872
00:51:22,000 --> 00:51:23,490
Okay, everyone move!
873
00:51:24,380 --> 00:51:25,260
Here.
874
00:51:51,970 --> 00:51:52,620
Over there!
875
00:51:54,360 --> 00:51:55,360
Corner him!
876
00:52:00,310 --> 00:52:01,080
Faster!
877
00:52:23,130 --> 00:52:23,820
Help me!
878
00:52:26,690 --> 00:52:27,730
Pull me up!
879
00:52:32,340 --> 00:52:33,500
Untie him.
880
00:52:34,300 --> 00:52:35,330
It's done.
881
00:52:41,940 --> 00:52:43,810
Be careful, Ye Wen!
882
00:52:44,730 --> 00:52:45,790
Everybody, run!
883
00:52:46,290 --> 00:52:47,000
Don't move!
884
00:52:47,020 --> 00:52:47,310
Don't move!
885
00:52:47,500 --> 00:52:48,420
Behave yourselves.
886
00:52:48,470 --> 00:52:49,090
Behave!
887
00:52:49,570 --> 00:52:50,080
Don't move!
888
00:52:53,640 --> 00:52:54,110
Ten.
889
00:52:54,860 --> 00:52:55,760
Mr Ma Long.
890
00:52:55,990 --> 00:52:56,370
Nine.
891
00:52:56,650 --> 00:52:57,450
Calm down.
892
00:52:59,460 --> 00:52:59,850
Eight.
893
00:53:01,630 --> 00:53:02,130
Seven.
894
00:53:03,930 --> 00:53:04,410
Six.
895
00:53:06,530 --> 00:53:07,030
Five.
896
00:53:10,070 --> 00:53:10,690
Four.
897
00:53:11,680 --> 00:53:12,750
Save the children!
898
00:53:13,630 --> 00:53:14,050
Three.
899
00:53:17,060 --> 00:53:17,570
Two.
900
00:53:20,590 --> 00:53:21,250
The commissioner is here!
901
00:53:27,600 --> 00:53:28,840
Commissioner!
902
00:53:31,960 --> 00:53:33,490
Commissioner!
903
00:53:34,640 --> 00:53:35,940
Save the children!
904
00:53:38,980 --> 00:53:40,490
Mr Stewart.
905
00:53:40,510 --> 00:53:41,500
Welcome.
906
00:53:43,690 --> 00:53:45,000
I asked you to capture Ma Long,
907
00:53:45,310 --> 00:53:46,680
but he caught Jack instead.
908
00:53:47,450 --> 00:53:49,190
I'm impressed.
909
00:53:51,830 --> 00:53:52,770
Listen.
910
00:53:52,780 --> 00:53:55,550
If anything happens to Jack,
911
00:53:55,920 --> 00:53:57,230
I'll kill you.
912
00:53:58,070 --> 00:53:58,440
Yes, sir!
913
00:54:02,480 --> 00:54:03,470
Give it to me!
914
00:54:03,470 --> 00:54:04,130
Here.
915
00:54:04,380 --> 00:54:04,950
Here.
916
00:54:26,060 --> 00:54:26,830
I've brought
917
00:54:26,850 --> 00:54:27,550
the gold.
918
00:54:28,550 --> 00:54:29,700
Release my son.
919
00:54:39,520 --> 00:54:41,590
Ha ha ha.
920
00:54:43,660 --> 00:54:44,690
Mr Stewart.
921
00:54:44,690 --> 00:54:45,930
I've missed you so much.
922
00:54:47,070 --> 00:54:47,860
Do you know this?
923
00:54:47,860 --> 00:54:48,680
Over the past eight years,
924
00:54:48,770 --> 00:54:51,270
I've missed you day and night!
925
00:54:51,330 --> 00:54:52,980
Ha ha ha!
926
00:54:56,520 --> 00:55:00,670
Ha ha ha!
927
00:55:02,880 --> 00:55:04,020
What do you want?
928
00:55:07,140 --> 00:55:08,520
What do I want?
929
00:55:10,060 --> 00:55:11,870
What do I want?
930
00:55:19,860 --> 00:55:21,640
Do you still remember?
931
00:55:23,300 --> 00:55:25,240
[Office of the Administrator]
932
00:55:23,940 --> 00:55:25,210
My daughter has been murdered.
933
00:55:25,870 --> 00:55:26,910
There is clear evidence.
934
00:55:26,940 --> 00:55:28,700
Why won't you capture the murderer?
935
00:55:30,250 --> 00:55:30,950
Ten silver taels.
936
00:55:30,950 --> 00:55:32,570
I hope that's enough for your daughter's life.
937
00:55:34,970 --> 00:55:35,660
Is that okay?
938
00:55:36,040 --> 00:55:36,760
Sir!
939
00:55:43,250 --> 00:55:45,140
You're a smart person.
940
00:55:51,550 --> 00:55:53,550
You wanted to buy my daughter's life with these.
941
00:55:54,310 --> 00:55:55,970
So, I'd like to ask you this.
942
00:55:56,050 --> 00:55:58,410
How much money for your son's life?
943
00:55:58,610 --> 00:56:00,520
You don't know what happened back then.
944
00:56:00,750 --> 00:56:02,240
Your daughter's murderer
945
00:56:03,410 --> 00:56:04,140
was rich
946
00:56:04,160 --> 00:56:04,740
and powerful.
947
00:56:05,400 --> 00:56:06,510
I couldn't fight them,
948
00:56:06,510 --> 00:56:07,700
even I couldn't fight them.
949
00:56:07,930 --> 00:56:09,290
I wanted to help you.
950
00:56:09,310 --> 00:56:10,310
Enough!
951
00:56:14,060 --> 00:56:15,070
Over the past eight years,
952
00:56:15,310 --> 00:56:16,370
I've been preparing myself
953
00:56:16,410 --> 00:56:18,010
for this day!
954
00:56:18,270 --> 00:56:20,110
To buy your son's life!
955
00:56:20,170 --> 00:56:21,470
I'm not selling my son's life!
956
00:56:21,510 --> 00:56:24,640
Why did you try to buy my daughter's life with ten silver taels, then?
957
00:56:25,040 --> 00:56:26,710
Why? Why?
958
00:56:32,140 --> 00:56:32,780
Is this enough?
959
00:56:34,870 --> 00:56:35,650
Is this enough?
960
00:56:36,350 --> 00:56:37,310
They're all for you.
961
00:56:37,320 --> 00:56:38,740
Is that enough for your son's life?
962
00:56:38,750 --> 00:56:39,770
I'm not selling!
963
00:56:41,940 --> 00:56:43,500
I don't even want
964
00:56:43,700 --> 00:56:45,090
any lives from the children here.
965
00:56:45,180 --> 00:56:47,290
But I must buy your son's life!
966
00:56:55,780 --> 00:56:56,550
Jack!
967
00:56:56,960 --> 00:56:57,620
Jack!
968
00:57:08,410 --> 00:57:09,340
Master!
969
00:57:10,700 --> 00:57:12,100
Just like what we've agreed,
970
00:57:12,200 --> 00:57:13,320
I've lasted for 15 minutes.
971
00:57:14,880 --> 00:57:16,810
Please honor your promise
972
00:57:17,140 --> 00:57:18,660
and release my friends!
973
00:57:19,770 --> 00:57:20,950
Master!
974
00:57:30,340 --> 00:57:31,100
Ma Long.
975
00:57:31,920 --> 00:57:32,860
I pity you.
976
00:57:34,120 --> 00:57:35,140
I want to help you.
977
00:57:36,150 --> 00:57:37,070
The money
978
00:57:37,910 --> 00:57:38,440
is yours.
979
00:57:40,240 --> 00:57:41,360
I will let my men retreat.
980
00:57:42,330 --> 00:57:44,240
I will also cancel your warrant.
981
00:57:45,030 --> 00:57:47,140
You can leave Hong Kong safely.
982
00:57:48,210 --> 00:57:49,860
You can go now.
983
00:57:50,480 --> 00:57:51,970
I know I can go now.
984
00:58:02,290 --> 00:58:04,230
Mr Stewart.
985
00:58:05,140 --> 00:58:06,690
You're heading the wrong way.
986
00:58:11,800 --> 00:58:12,550
Commissioner!
987
00:58:16,170 --> 00:58:16,840
Commissioner!
988
00:58:22,550 --> 00:58:23,290
Stand back!
989
00:58:30,060 --> 00:58:30,750
Ma Long!
990
00:58:32,200 --> 00:58:34,470
Why didn't you follow the game rules?
991
00:58:36,630 --> 00:58:37,120
Ye Wen,
992
00:58:37,700 --> 00:58:38,560
don't forget
993
00:58:38,650 --> 00:58:41,020
that I designed this game.
994
00:58:41,420 --> 00:58:43,500
I made the rules,
995
00:58:43,630 --> 00:58:45,450
but you broke my rules!
996
00:58:46,660 --> 00:58:47,850
You have to answer
997
00:58:47,850 --> 00:58:49,650
for Leng Yu's death!
998
00:58:50,860 --> 00:58:51,390
Well,
999
00:58:51,810 --> 00:58:53,210
I'll give you another chance.
1000
00:58:54,880 --> 00:58:57,180
Will you bet with me for the last time?
1001
00:59:08,960 --> 00:59:09,710
Sure.
1002
00:59:11,110 --> 00:59:13,100
I'll fight till the end!
1003
00:59:16,030 --> 00:59:16,980
Yu Xue Hu.
1004
00:59:17,840 --> 00:59:20,540
You said that you didn't kill Leng Yu.
1005
00:59:23,750 --> 00:59:25,800
It's time for you to prove yourself.
1006
00:59:31,530 --> 00:59:34,170
The rule of the game is simple.
1007
00:59:35,910 --> 00:59:36,860
Five minutes.
1008
00:59:37,970 --> 00:59:39,030
Fight
1009
00:59:39,890 --> 00:59:40,900
till death.
1010
00:59:42,700 --> 00:59:43,560
Ye Wen.
1011
00:59:45,720 --> 00:59:47,530
If you can defeat Yu Xue Hu,
1012
00:59:47,970 --> 00:59:49,480
you can take everyone out.
1013
00:59:50,160 --> 00:59:51,550
If Yu Xue Hu defeats you,
1014
00:59:52,450 --> 00:59:53,880
I will take
1015
00:59:54,510 --> 00:59:55,280
their lives.
1016
01:00:03,250 --> 01:00:04,280
Yu Xue Hu.
1017
01:00:04,990 --> 01:00:06,800
If you defeat Ye Wen,
1018
01:00:07,040 --> 01:00:08,990
I'll pay you double.
1019
01:00:15,000 --> 01:00:15,900
Yu Xue Hu.
1020
01:00:16,180 --> 01:00:17,610
Is it worth doing it for the money?
1021
01:00:18,110 --> 01:00:18,890
Ye Wen.
1022
01:00:20,670 --> 01:00:22,810
You still don't understand me.
1023
01:00:23,390 --> 01:00:24,720
Let the game begin!
1024
01:01:24,970 --> 01:01:25,670
Ye Wen,
1025
01:01:26,280 --> 01:01:28,030
if you don't fight back,
1026
01:01:28,060 --> 01:01:30,520
I'll shoot his head right away!
1027
01:02:27,840 --> 01:02:28,850
Ye Wen.
1028
01:02:29,990 --> 01:02:31,350
To master Wing Chun,
1029
01:02:31,620 --> 01:02:33,630
you need to begin from your mind.
1030
01:02:34,730 --> 01:02:35,940
If your mind is crooked,
1031
01:02:36,440 --> 01:02:38,050
you will be a crook forever.
1032
01:02:38,740 --> 01:02:39,200
Brother Hu.
1033
01:02:40,750 --> 01:02:41,270
Actually,
1034
01:02:41,850 --> 01:02:43,570
living and kungfu are the same.
1035
01:02:47,010 --> 01:02:48,040
If your mind is crooked,
1036
01:02:48,670 --> 01:02:49,640
you will be a crook forever.
1037
01:02:51,310 --> 01:02:52,210
Behave yourself!
1038
01:02:52,880 --> 01:02:54,310
No matter how rich you get,
1039
01:02:54,740 --> 01:02:57,150
you will be nothing but a wanted kidnapper!
1040
01:03:00,090 --> 01:03:00,970
Stop this.
1041
01:03:12,350 --> 01:03:13,110
Ye Wen.
1042
01:03:13,890 --> 01:03:15,200
You lost.
1043
01:03:17,610 --> 01:03:18,540
Mr Long.
1044
01:03:19,560 --> 01:03:20,930
I don't want the money.
1045
01:03:21,210 --> 01:03:22,200
Just release them.
1046
01:03:22,280 --> 01:03:22,810
Shut up!
1047
01:03:23,740 --> 01:03:26,020
What right do you have to plead for them?
1048
01:03:27,130 --> 01:03:29,190
You are just my pawn,
1049
01:03:29,300 --> 01:03:29,820
you fool.
1050
01:03:45,970 --> 01:03:46,540
Ye Wen.
1051
01:03:47,280 --> 01:03:49,170
Since you called me Master,
1052
01:03:49,730 --> 01:03:51,340
I will teach you the last trick.
1053
01:03:52,180 --> 01:03:54,320
Kindness has ruined many warriors.
1054
01:03:55,000 --> 01:03:57,390
Only cruelty guarantees victory.
1055
01:03:58,170 --> 01:04:01,050
Your kindness has cost you everyone's lives.
1056
01:04:06,320 --> 01:04:06,980
Stand there.
1057
01:04:14,980 --> 01:04:16,110
Ye Wen!
1058
01:04:16,710 --> 01:04:17,260
Get down on your knees!
1059
01:04:17,260 --> 01:04:17,820
Stop moving around!
1060
01:04:19,440 --> 01:04:20,110
Mr Long.
1061
01:04:20,990 --> 01:04:22,090
Give me five minutes.
1062
01:05:56,800 --> 01:05:57,850
Ye Wen!
1063
01:06:25,720 --> 01:06:26,650
Fight them, everyone!
1064
01:06:26,670 --> 01:06:27,400
Fight them!
1065
01:06:32,910 --> 01:06:33,690
Brother Wei!
1066
01:06:34,290 --> 01:06:34,930
Brother Wei!
1067
01:07:27,680 --> 01:07:28,530
Ye Wen.
1068
01:08:06,480 --> 01:08:06,990
Ye Wen.
1069
01:08:06,990 --> 01:08:07,290
Ya Yun.
1070
01:08:07,290 --> 01:08:08,080
There's no time.
1071
01:08:08,080 --> 01:08:08,530
Brother Hu.
1072
01:08:08,550 --> 01:08:09,730
Get everyone out of here!
1073
01:08:10,200 --> 01:08:10,650
Run!
1074
01:08:12,800 --> 01:08:13,810
Everyone, run!
1075
01:08:17,210 --> 01:08:17,609
Ya Yun!
1076
01:08:19,109 --> 01:08:19,729
Ya Yun!
1077
01:08:21,000 --> 01:08:21,979
Have you seen Ya Yun?
1078
01:08:22,609 --> 01:08:22,979
Move!
1079
01:08:23,520 --> 01:08:24,100
Guard the passage!
1080
01:08:24,859 --> 01:08:25,450
Ya Yun!
1081
01:08:28,319 --> 01:08:28,950
Ya Yun!
1082
01:08:29,760 --> 01:08:31,120
Have you seen Ya Yun?
1083
01:08:31,120 --> 01:08:31,760
I don't know.
1084
01:08:40,930 --> 01:08:41,350
Ya Yun!
1085
01:08:42,410 --> 01:08:42,770
Ya Yun!
1086
01:08:42,819 --> 01:08:43,250
Dad.
1087
01:10:21,560 --> 01:10:22,030
Okay.
1088
01:10:22,070 --> 01:10:22,970
See you tomorrow.
1089
01:10:26,440 --> 01:10:26,980
Okay.
1090
01:10:29,310 --> 01:10:30,100
Enjoy your day, sir.
1091
01:11:04,590 --> 01:11:05,290
Hurry up!
1092
01:11:07,690 --> 01:11:16,050
Ha ha ha!
1093
01:11:16,110 --> 01:11:16,960
Sergeant Zhou.
1094
01:11:17,260 --> 01:11:18,570
What are you doing?
1095
01:11:18,780 --> 01:11:21,460
The cop is here to catch the thug, of course.
1096
01:11:21,720 --> 01:11:24,220
Are you trying to burn the bridge after crossing it?
1097
01:11:24,600 --> 01:11:26,100
Ma Long, the kidnapper,
1098
01:11:26,660 --> 01:11:28,230
escaped out of prison
1099
01:11:29,510 --> 01:11:31,910
and conspired with other felons
1100
01:11:32,650 --> 01:11:35,610
to conduct a heist at De Li Academy.
1101
01:11:35,630 --> 01:11:38,880
He disrupted the city's peace by blackmailing
1102
01:11:39,060 --> 01:11:41,760
and killing students on a large scale.
1103
01:11:41,770 --> 01:11:43,320
This is a heinous crime.
1104
01:11:44,340 --> 01:11:45,070
Now,
1105
01:11:45,560 --> 01:11:48,550
we will arrest Ma Long
1106
01:11:48,580 --> 01:11:50,950
according to the law.
1107
01:11:53,260 --> 01:11:54,400
Hey, Zhou.
1108
01:11:55,500 --> 01:11:57,440
Are you a cop or a thug?
1109
01:11:57,740 --> 01:11:58,620
Nonsense.
1110
01:11:59,600 --> 01:12:01,030
Of course I'm a cop.
1111
01:12:01,370 --> 01:12:02,060
But
1112
01:12:02,200 --> 01:12:04,350
you almost made me a thug.
1113
01:12:04,840 --> 01:12:06,830
What if the cop
1114
01:12:06,830 --> 01:12:07,580
breaks the law himself?
1115
01:12:08,950 --> 01:12:09,740
Bring him away!
1116
01:12:11,260 --> 01:12:12,220
Wait!
1117
01:12:13,170 --> 01:12:14,240
Please hold on.
1118
01:12:15,430 --> 01:12:15,880
Come here.
1119
01:12:22,410 --> 01:12:23,110
Sergeant Zhou.
1120
01:12:23,410 --> 01:12:24,650
Can you give me some time?
1121
01:12:25,890 --> 01:12:27,840
I want to bid farewell to my master.
1122
01:12:31,020 --> 01:12:31,720
Master.
1123
01:12:32,110 --> 01:12:33,420
I really don't understand
1124
01:12:34,610 --> 01:12:36,390
why did you become like this.
1125
01:12:36,820 --> 01:12:38,120
I thought
1126
01:12:38,590 --> 01:12:40,930
I was the executioner of this game.
1127
01:12:41,950 --> 01:12:42,730
But in the end,
1128
01:12:44,120 --> 01:12:45,330
I realized that
1129
01:12:45,920 --> 01:12:48,560
I was nothing but a line on the game board.
1130
01:12:49,550 --> 01:12:50,780
An intersection
1131
01:12:52,090 --> 01:12:53,770
that gets trampled on.
1132
01:12:55,210 --> 01:12:55,680
But,
1133
01:12:56,290 --> 01:12:58,710
shouldn't we try to change the circumstances instead?
1134
01:12:59,410 --> 01:13:01,230
You shouldn't forget your real self.
1135
01:13:02,770 --> 01:13:03,570
Real self?
1136
01:13:05,570 --> 01:13:06,240
Master.
1137
01:13:10,790 --> 01:13:13,520
How I wish that this is just a dream,
1138
01:13:14,090 --> 01:13:15,750
and we could start all over again.
1139
01:13:20,910 --> 01:13:23,140
Start all over again?
1140
01:13:26,700 --> 01:13:28,160
It's too late to turn back.
1141
01:13:34,020 --> 01:13:34,860
Life
1142
01:13:37,580 --> 01:13:39,110
is like a game of Go.
1143
01:13:42,690 --> 01:13:43,460
No
1144
01:13:44,610 --> 01:13:45,390
regrets.
1145
01:13:48,230 --> 01:13:48,910
Master!
1146
01:13:59,820 --> 01:14:00,630
Master!
1147
01:14:39,080 --> 01:14:39,580
Let's go.
1148
01:14:39,750 --> 01:14:40,430
Move!
1149
01:14:41,540 --> 01:14:42,310
Faster!
1150
01:15:06,860 --> 01:15:07,430
Brother Hu!
1151
01:15:16,670 --> 01:15:17,250
Young Master.
1152
01:15:19,980 --> 01:15:20,820
Take care.
1153
01:15:22,950 --> 01:15:23,940
Yu Xue Hu!
1154
01:15:45,320 --> 01:15:48,300
It's normal to make mistakes when you're young.
1155
01:15:48,540 --> 01:15:50,420
Just remember to change.
1156
01:15:55,010 --> 01:15:55,810
Open the door!
1157
01:15:57,290 --> 01:15:59,960
Sigh, you just have to change.
1158
01:16:21,560 --> 01:16:22,260
Ye Wen.
1159
01:16:23,740 --> 01:16:26,430
Did you choke on the bread this morning?
1160
01:16:28,850 --> 01:16:29,250
No,
1161
01:16:29,330 --> 01:16:29,840
I didn't.
1162
01:16:30,060 --> 01:16:30,810
I didn't.
1163
01:16:32,190 --> 01:16:32,820
That's good.
1164
01:16:34,890 --> 01:16:35,490
Oh.
1165
01:16:35,760 --> 01:16:37,260
If you don't have a girlfriend,
1166
01:16:37,850 --> 01:16:38,720
that would be better.
1167
01:16:44,940 --> 01:16:45,690
It's nothing.
1168
01:16:46,090 --> 01:16:47,330
I'll sit in front.
1169
01:16:51,560 --> 01:16:52,200
Let's go.
1170
01:16:56,260 --> 01:17:03,040
[Hong Kong De Li Academy]
69100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.