Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:37,496 --> 00:00:39,498
Before it happened,
4
00:00:39,498 --> 00:00:42,334
no one would have believed that
our world was being watched.
5
00:00:49,174 --> 00:00:52,219
Watched keenly and closely
6
00:00:52,219 --> 00:00:54,680
by intelligences
far greater than us.
7
00:00:59,685 --> 00:01:01,728
Scrutinizing us
8
00:01:01,728 --> 00:01:04,314
as we do cells
under a microscope,
9
00:01:15,826 --> 00:01:19,246
and yet,
across the gulf of space,
10
00:01:19,246 --> 00:01:22,916
an enemy regarded this earth
with their envious eyes.
11
00:01:24,918 --> 00:01:27,629
And slowly and surely,
12
00:01:27,629 --> 00:01:29,881
drew their plans against us.
13
00:02:12,132 --> 00:02:13,467
Whoa.
14
00:02:13,467 --> 00:02:14,801
-Sorry.
-A little warning.
15
00:02:16,762 --> 00:02:17,971
Well?
16
00:02:22,934 --> 00:02:24,436
We're on course.
17
00:02:25,979 --> 00:02:27,230
This way.
18
00:02:31,276 --> 00:02:32,819
When did you see it, Hannah?
19
00:02:32,819 --> 00:02:35,447
About two hours ago,
20
00:02:35,447 --> 00:02:36,990
just a green light
21
00:02:36,990 --> 00:02:39,618
-passing through the sky.
-Green?
22
00:02:39,618 --> 00:02:41,870
Aren't meteors
supposed to be white or yellow?
23
00:02:41,870 --> 00:02:43,413
Maybe it's the aliens.
24
00:02:43,413 --> 00:02:45,123
I think I believe
Dr. Stint, Ogilvy.
25
00:02:45,123 --> 00:02:46,541
We're certainly
not alone in this universe.
26
00:02:46,541 --> 00:02:47,834
Dr. Stint.
27
00:02:47,834 --> 00:02:49,586
Why don't you believe her?
28
00:02:49,586 --> 00:02:51,213
All right. Look.
29
00:02:51,213 --> 00:02:53,298
I respect some of her work,
30
00:02:53,298 --> 00:02:55,217
but truthfully speaking,
31
00:02:55,217 --> 00:02:57,928
she has a lot
of crackpot ideas and--
32
00:02:57,928 --> 00:03:00,180
Dr. Stint is a leading
astronomer in England,
33
00:03:00,180 --> 00:03:01,515
and we're lucky
to have her at UCL.
34
00:03:01,515 --> 00:03:02,891
We are lucky to have her at UCL.
35
00:03:02,891 --> 00:03:04,184
Oh, shut up.
You're such a child.
36
00:03:04,184 --> 00:03:06,311
Guys. Let's not waste time.
37
00:03:06,311 --> 00:03:07,354
Let's keep going.
38
00:03:08,980 --> 00:03:10,315
Oh, finger.
39
00:03:10,315 --> 00:03:11,650
-Oh, shut up.
-My feelings.
40
00:03:11,650 --> 00:03:12,818
Uh-huh.
41
00:03:16,029 --> 00:03:17,489
Not far now.
42
00:03:17,489 --> 00:03:18,698
Thank Christ for that.
43
00:03:18,698 --> 00:03:19,991
My legs are dead.
44
00:03:30,085 --> 00:03:31,795
We have made it
through the woods, boys.
45
00:03:31,795 --> 00:03:33,338
I'll tell you in five minutes
46
00:03:33,338 --> 00:03:34,714
if I've made it through
the woods or not.
47
00:03:34,714 --> 00:03:35,882
Wait. Where's Herb?
48
00:03:35,882 --> 00:03:38,427
What? Right behind us.
49
00:03:38,427 --> 00:03:40,595
-Herb?
-Come on.
50
00:03:40,595 --> 00:03:42,973
-Herb!
-Herbert.
51
00:03:42,973 --> 00:03:45,142
-Herb!
-Herby!
52
00:04:26,641 --> 00:04:27,768
What?
53
00:04:29,478 --> 00:04:32,731
Ogi!
54
00:04:32,731 --> 00:04:34,983
Jesus! You scared
the life out of me.
55
00:04:34,983 --> 00:04:36,401
What on Earth
are you doing here?
56
00:04:36,401 --> 00:04:38,987
I thought I saw a...
57
00:04:38,987 --> 00:04:40,697
Come on, let's go.
58
00:04:42,699 --> 00:04:43,909
All right.
59
00:04:48,872 --> 00:04:50,290
Sorry, guys.
60
00:04:50,290 --> 00:04:51,750
You all right there, buddy?
61
00:04:51,750 --> 00:04:53,126
You know what?
62
00:04:57,047 --> 00:04:58,507
I think I've got
a theory about this.
63
00:04:58,507 --> 00:05:00,050
Oh, here we go. Here we go.
64
00:05:00,050 --> 00:05:01,468
-No, I have--
-We've got a theory again.
65
00:05:01,468 --> 00:05:02,469
Where's the camera?
Bring it out.
66
00:05:02,469 --> 00:05:03,637
Yes. Have to get this.
67
00:05:03,637 --> 00:05:04,638
At this time, I have to say it.
68
00:05:04,638 --> 00:05:05,805
For posterity.
69
00:05:05,805 --> 00:05:07,307
Okay.
70
00:05:07,307 --> 00:05:08,558
Go.
71
00:05:08,558 --> 00:05:09,768
Okay. What I'm saying is
72
00:05:09,768 --> 00:05:11,603
hypothetically,
73
00:05:11,603 --> 00:05:13,230
what if Martians exist?
74
00:05:13,230 --> 00:05:16,399
Okay.
So whatever I saw tonight
75
00:05:16,399 --> 00:05:17,692
definitely wasn't a meteor.
76
00:05:17,692 --> 00:05:19,194
Exactly, exactly,
77
00:05:19,194 --> 00:05:20,862
exactly, it wasn't a meteor,
was it?
78
00:05:20,862 --> 00:05:22,405
So what could it have been?
79
00:05:22,405 --> 00:05:24,741
It could have been
a probe, a rocket.
80
00:05:24,741 --> 00:05:26,284
We could be dealing
with a Martian invasion.
81
00:05:26,284 --> 00:05:27,702
All right. Okay,
82
00:05:27,702 --> 00:05:30,789
just calm down,
tin foil hat man.
83
00:05:30,789 --> 00:05:33,875
Herbert, I love you.
84
00:05:33,875 --> 00:05:38,547
But if life on Mars
even existed,
85
00:05:38,547 --> 00:05:40,840
it's long extinct.
86
00:05:40,840 --> 00:05:43,510
Mars is just
a big dusty graveyard.
87
00:05:43,510 --> 00:05:45,303
We'll see, Ogi.
88
00:05:45,303 --> 00:05:47,681
We will see.
89
00:05:47,681 --> 00:05:49,140
Well, you tried
to teach these kids.
90
00:05:49,140 --> 00:05:51,184
Try to raise them right.
91
00:05:51,184 --> 00:05:53,353
Unbelievable.
92
00:06:04,072 --> 00:06:05,448
Whoa.
93
00:06:05,448 --> 00:06:07,367
Would you stop doing that?
94
00:06:07,367 --> 00:06:09,494
-What is wrong?
-GPS is dead.
95
00:06:11,621 --> 00:06:13,123
Might as well call it a night.
96
00:06:13,123 --> 00:06:14,583
But we're so close.
97
00:06:14,583 --> 00:06:16,626
It's pitch black,
navigation is gone,
98
00:06:16,626 --> 00:06:18,503
could be anywhere
within two-mile radius.
99
00:06:18,503 --> 00:06:19,754
Fine.
100
00:06:19,754 --> 00:06:21,464
We can stay at my mom's.
101
00:06:21,464 --> 00:06:22,882
She doesn't live far from here.
102
00:06:22,882 --> 00:06:23,883
We'll start early
in the morning.
103
00:06:23,883 --> 00:06:25,010
Oh, stay at yours.
104
00:06:25,010 --> 00:06:26,595
Relax. I'll be there too.
105
00:06:26,595 --> 00:06:28,305
Oh, now you're making it
sound worse.
106
00:06:28,305 --> 00:06:30,849
Look, we can charge
your GPS and start early.
107
00:06:30,849 --> 00:06:32,309
Let's just go, yes?
108
00:06:34,811 --> 00:06:36,271
Hey. Coming.
109
00:06:54,539 --> 00:06:56,374
Good morning, everyone.
110
00:06:56,374 --> 00:06:59,586
It is nine o'clock
on 17th October.
111
00:06:59,586 --> 00:07:01,504
And we were supposed to be
112
00:07:01,504 --> 00:07:04,174
the early bird
catching our meteor
113
00:07:04,174 --> 00:07:07,010
but our super,
114
00:07:07,010 --> 00:07:10,472
super enthusiastic astronomer
115
00:07:10,472 --> 00:07:12,349
is still asleep. Nice close up.
116
00:07:12,349 --> 00:07:14,100
Very nice, very nice.
117
00:07:14,100 --> 00:07:15,935
-Now, Herb.
-Yes?
118
00:07:15,935 --> 00:07:18,855
-Would you please do the honors?
-Of course.
119
00:07:20,732 --> 00:07:22,317
Asshole!
120
00:07:26,905 --> 00:07:29,282
Yeah, I'm letting you get away
with this this time.
121
00:07:29,282 --> 00:07:30,492
Yeah, all right.
122
00:07:35,330 --> 00:07:37,165
God, Hannah, stop being weird.
123
00:07:37,165 --> 00:07:39,209
This is for documenting
our work, yeah?
124
00:07:39,209 --> 00:07:41,419
Not for silly pranks.
125
00:07:42,504 --> 00:07:44,339
Herbert, are you coming?
126
00:07:44,339 --> 00:07:45,924
Yeah, I'm here.
127
00:07:45,924 --> 00:07:47,258
Morning, sweetie.
128
00:07:47,258 --> 00:07:48,593
Morning.
129
00:07:48,593 --> 00:07:49,803
Did you sleep well?
130
00:07:49,803 --> 00:07:51,221
Yeah, fine.
131
00:07:51,221 --> 00:07:53,223
Are you guys
off out again today?
132
00:07:53,223 --> 00:07:56,726
Uh, yeah, hopefully,
find something interesting.
133
00:07:56,726 --> 00:07:58,687
And what time do you think
you'll be home?
134
00:07:58,687 --> 00:08:00,355
Uh, I don't know.
135
00:08:00,355 --> 00:08:02,023
It depends on what we get up to.
136
00:08:02,023 --> 00:08:03,400
Well, I'm going to
Leatherhead this afternoon
137
00:08:03,400 --> 00:08:05,026
to see your Uncle Tom.
138
00:08:05,026 --> 00:08:07,612
-Okay.
-You sure to make it, won't you?
139
00:08:07,612 --> 00:08:09,823
I'll try.
140
00:08:09,823 --> 00:08:12,283
-What do you mean you'll try?
-I mean I'll try.
141
00:08:12,283 --> 00:08:14,160
Your Uncle Tom's done a lot
for us since your dad--
142
00:08:14,160 --> 00:08:15,870
Mom, leave it.
143
00:08:17,038 --> 00:08:18,707
Look, it's not far to cycle
144
00:08:18,707 --> 00:08:21,209
or you can catch a bus
and meet me there.
145
00:08:21,209 --> 00:08:24,087
Yeah. Just leave it, okay?
146
00:08:24,087 --> 00:08:25,714
-I'll try and make it.
-Your dad and Tom
147
00:08:25,714 --> 00:08:27,632
had the same passions
that you've got now.
148
00:08:27,632 --> 00:08:29,217
And Tom might be
the closest connection
149
00:08:29,217 --> 00:08:31,302
-you've got to your father.
-Mom,
150
00:08:31,302 --> 00:08:32,846
the only connection
I had with dad
was that bloody telescope.
151
00:08:32,846 --> 00:08:33,847
Just leave it, okay?
152
00:08:33,847 --> 00:08:34,848
Herbert.
153
00:08:34,848 --> 00:08:35,890
Herbert, listen!
154
00:08:40,854 --> 00:08:42,522
Hey, Ellie.
155
00:08:42,522 --> 00:08:44,274
Morning, gorgeous.
156
00:08:44,274 --> 00:08:45,483
How have you been?
157
00:08:45,483 --> 00:08:46,693
Good, thanks.
158
00:08:46,693 --> 00:08:47,986
Busy with work.
159
00:08:49,154 --> 00:08:51,072
Great.
160
00:08:53,199 --> 00:08:55,160
You made pancakes.
161
00:08:55,160 --> 00:08:57,871
Yeah. Yeah, yeah,
sit down and get them
162
00:08:57,871 --> 00:08:59,205
before they get cold.
163
00:09:00,790 --> 00:09:01,875
Where's Ogilvy?
164
00:09:01,875 --> 00:09:03,209
He's in the bathroom.
165
00:09:04,169 --> 00:09:05,211
Okay.
166
00:09:07,589 --> 00:09:08,882
I'll get Herbert.
167
00:09:10,800 --> 00:09:12,010
Thanks, Hannah.
168
00:09:20,518 --> 00:09:21,770
Hey.
169
00:09:25,398 --> 00:09:26,733
So, here you are.
170
00:09:34,991 --> 00:09:36,576
What's that?
171
00:09:36,576 --> 00:09:38,203
It's a walkie-talkie.
172
00:09:41,206 --> 00:09:42,415
Is it your dad's?
173
00:09:46,002 --> 00:09:48,463
Yeah.
174
00:09:48,463 --> 00:09:53,635
He used to love everything
sort of radios and signals.
175
00:09:55,637 --> 00:09:57,806
We used to just, sort of,
176
00:09:57,806 --> 00:09:59,974
listen to random frequencies
177
00:09:59,974 --> 00:10:02,644
and he always used to brag
178
00:10:02,644 --> 00:10:04,270
that we might come across
some Russian spies
179
00:10:04,270 --> 00:10:06,439
up to no good or something.
180
00:10:06,439 --> 00:10:08,441
Hey, guys.
Should we get breakfast?
181
00:10:10,109 --> 00:10:12,987
Jesus. This is older
than my grandma
182
00:10:12,987 --> 00:10:14,489
and your grandma too.
183
00:10:14,489 --> 00:10:16,366
I don't know why
people still use these.
184
00:10:16,366 --> 00:10:18,493
Why not?
185
00:10:18,493 --> 00:10:20,787
It's so outdated and bulky,
186
00:10:20,787 --> 00:10:22,413
and it's got limited range,
187
00:10:22,413 --> 00:10:24,332
and it's not even accurate.
188
00:10:24,332 --> 00:10:26,918
Listen, it's all about 5G now.
189
00:10:26,918 --> 00:10:29,420
-6G will be next.
-If your brain isn't fried
190
00:10:29,420 --> 00:10:31,297
-with all that radiation.
-Uh-hmm. Really?
191
00:10:31,297 --> 00:10:33,007
-Uh-hmm.
-All right.
192
00:10:33,007 --> 00:10:34,092
Put your phone away.
Let's see how long you last.
193
00:10:34,092 --> 00:10:35,760
Whatever.
194
00:10:37,470 --> 00:10:39,013
All right.
195
00:10:39,013 --> 00:10:41,224
I'm gonna go eat some pancakes.
196
00:10:41,224 --> 00:10:43,226
You can come if you like.
197
00:11:02,871 --> 00:11:04,747
By the way, um,
did you guys
198
00:11:04,747 --> 00:11:06,165
blow an air horn this morning?
199
00:11:07,709 --> 00:11:09,752
What are you giggling about?
200
00:11:09,752 --> 00:11:12,422
They're being immature,
Mrs. Wells.
201
00:11:12,422 --> 00:11:14,090
You winding him up again.
202
00:11:14,090 --> 00:11:15,925
It's jealousy, Mrs. Wells.
203
00:11:15,925 --> 00:11:17,635
You know what? I just think
204
00:11:17,635 --> 00:11:19,053
they just can't handle the fact
205
00:11:19,053 --> 00:11:20,805
that I'm
the superior astronomer.
206
00:11:20,805 --> 00:11:22,557
-You are so modest.
-I know.
207
00:11:22,557 --> 00:11:24,767
So how's the research
coming along then, Ogilvy?
208
00:11:24,767 --> 00:11:26,769
Not bad. In fact, very soon,
209
00:11:26,769 --> 00:11:28,646
you should see our names
in the news
210
00:11:28,646 --> 00:11:30,940
for some very important
astronomical event.
211
00:11:30,940 --> 00:11:33,693
Hmm, that reminds me
212
00:11:33,693 --> 00:11:36,571
of something that I heard
in the radio this morning.
213
00:11:36,571 --> 00:11:38,281
What did you hear on the radio?
214
00:11:38,281 --> 00:11:40,992
Something about a meteor
landing at Horsell Common.
215
00:11:40,992 --> 00:11:42,660
What? When?
216
00:11:42,660 --> 00:11:44,787
This morning.
217
00:11:48,082 --> 00:11:49,959
What the hell?
218
00:11:51,753 --> 00:11:53,504
We're already too late.
What's the point?
219
00:11:53,504 --> 00:11:55,340
Just ride!
220
00:11:55,340 --> 00:11:57,050
The only thing
that matters is that
221
00:11:57,050 --> 00:11:59,218
we're the first people
to investigate the impact.
222
00:11:59,218 --> 00:12:01,054
Let's just hope
it's not what we think it is.
223
00:12:01,054 --> 00:12:02,555
What you think it is.
224
00:12:02,555 --> 00:12:03,806
I doubt it's ground zero
225
00:12:03,806 --> 00:12:05,308
of an alien invasion, Herbert.
226
00:12:05,308 --> 00:12:06,476
We'll see.
227
00:12:06,476 --> 00:12:07,685
All right.
228
00:12:18,613 --> 00:12:20,031
Come on, hurry up.
229
00:12:28,164 --> 00:12:30,166
So, we're a little bit late
to be the first ones here.
230
00:12:30,166 --> 00:12:31,918
Let's get some fun.
231
00:12:31,918 --> 00:12:33,878
So much for being
the early bird, guys.
232
00:12:33,878 --> 00:12:35,922
Excuse me.
233
00:12:39,092 --> 00:12:40,343
Whoa.
234
00:12:44,097 --> 00:12:45,431
So...
235
00:12:47,600 --> 00:12:50,395
meteorite?
236
00:12:50,395 --> 00:12:51,813
It's big, isn't it?
237
00:12:51,813 --> 00:12:52,939
It's got to be
at least...
238
00:12:52,939 --> 00:12:54,732
50, 60 feet wide.
239
00:13:00,363 --> 00:13:01,823
We should get close to that.
240
00:13:01,823 --> 00:13:03,783
Yeah.
I don't know if you notice,
241
00:13:03,783 --> 00:13:05,243
but there's police everywhere.
242
00:13:05,243 --> 00:13:06,452
We'll go on the back.
243
00:13:07,620 --> 00:13:08,997
Follow me.
244
00:13:31,352 --> 00:13:32,895
All right, guys.
245
00:13:32,895 --> 00:13:35,064
I need this whole area,
get them out.
246
00:13:35,064 --> 00:13:37,483
Nobody, and I mean,
nobody can come down there.
247
00:13:37,483 --> 00:13:39,193
-Is that understood?
-Yes, sergeant.
248
00:13:39,193 --> 00:13:40,903
Okay. Thank you very much.
249
00:13:40,903 --> 00:13:43,197
Get down.
250
00:13:43,197 --> 00:13:44,991
Sergeant. Sergeant
251
00:13:46,409 --> 00:13:48,327
Okay. Thank you.
252
00:14:15,897 --> 00:14:17,065
Looks clear.
253
00:14:20,401 --> 00:14:21,819
Whoa.
254
00:14:29,786 --> 00:14:31,037
What is this?
255
00:14:33,831 --> 00:14:35,583
It's like a heat
coming off in it.
256
00:14:42,381 --> 00:14:44,884
Shh.
257
00:14:44,884 --> 00:14:46,511
It's cooler down here
near the impact.
258
00:14:48,971 --> 00:14:50,473
Ogi, have you got that torch?
259
00:14:50,473 --> 00:14:53,392
-Yeah, yeah.
-Okay.
260
00:14:53,392 --> 00:14:55,686
Well, it's definitely
not a meteorite.
261
00:14:55,686 --> 00:14:57,939
-How do you know that?
-Look at the shape of it.
262
00:14:57,939 --> 00:14:59,482
It's all wrong. I mean,
263
00:14:59,482 --> 00:15:01,275
it looks like it's metal.
264
00:15:26,134 --> 00:15:28,845
Holy.
265
00:15:28,845 --> 00:15:30,096
What is that?
266
00:15:32,890 --> 00:15:35,476
Oh, my God.
267
00:15:39,480 --> 00:15:41,357
We should go.
268
00:15:41,357 --> 00:15:43,234
For once,
I agree with you, Hannah.
269
00:15:53,411 --> 00:15:55,163
Herb!
270
00:15:58,666 --> 00:16:01,294
Herbert! Herb!
271
00:16:01,294 --> 00:16:04,463
-Herbert, let's go.
-Yeah, sorry.
272
00:16:04,463 --> 00:16:06,299
What are you doing down there?
273
00:16:06,299 --> 00:16:08,593
Get up here right now!
274
00:16:08,593 --> 00:16:11,012
Quick!
275
00:16:11,012 --> 00:16:13,306
You guys better have
a bloody good reason
276
00:16:13,306 --> 00:16:15,975
as to why I shouldn't have
you guys arrested right now.
277
00:16:15,975 --> 00:16:17,977
What are you doing here?
278
00:16:17,977 --> 00:16:19,854
We're from UCL.
279
00:16:19,854 --> 00:16:22,481
Dr. Stint sent us to start
investigating the meteorite.
280
00:16:22,481 --> 00:16:24,317
This is a restricted area.
281
00:16:24,317 --> 00:16:26,485
Dr. Stint will be coming
herself to investigate.
282
00:16:26,485 --> 00:16:29,238
There's no way
she'll send a bunch of kids.
283
00:16:29,238 --> 00:16:31,699
Follow me, now.
284
00:16:31,699 --> 00:16:32,825
Kids?
285
00:16:35,369 --> 00:16:36,913
You all right, Herb?
286
00:16:36,913 --> 00:16:38,372
Yeah, I'm okay.
287
00:16:38,372 --> 00:16:40,499
Just thinking about what it was.
288
00:16:40,499 --> 00:16:43,294
I'm just wondering if we should
tell him what we saw.
289
00:16:43,294 --> 00:16:45,004
Tell me--tell me what?
290
00:16:45,004 --> 00:16:46,172
What did you see?
291
00:16:48,674 --> 00:16:49,717
Well?
292
00:16:51,469 --> 00:16:53,888
It was like an octopus
shrouded in black smoke.
293
00:16:55,306 --> 00:16:57,266
An octopus?
294
00:16:57,266 --> 00:16:58,935
Yeah.
295
00:16:58,935 --> 00:17:00,061
Stay there.
296
00:17:00,061 --> 00:17:01,979
Don't move.
297
00:17:04,565 --> 00:17:06,943
Well, congratulations, Herb.
298
00:17:06,943 --> 00:17:08,361
You were right.
299
00:17:08,361 --> 00:17:11,572
It feels great, Ogi,
really does.
300
00:17:11,572 --> 00:17:13,366
So, why do we think
that they're here?
301
00:17:13,366 --> 00:17:14,909
How would I know?
302
00:17:14,909 --> 00:17:16,160
To have tea
with his mom or something.
303
00:17:16,160 --> 00:17:18,162
Okay.
304
00:17:18,162 --> 00:17:20,039
I'm gonna start moving
the civilians shortly
305
00:17:20,039 --> 00:17:21,666
and Dr. Stint will be arriving.
306
00:17:21,666 --> 00:17:23,501
I guess you guys
should speak to her.
307
00:17:23,501 --> 00:17:25,127
Do you think that this is--
308
00:17:25,127 --> 00:17:26,837
that this is dangerous
for everyone?
309
00:17:26,837 --> 00:17:28,673
I'm not qualified to say,
310
00:17:28,673 --> 00:17:30,883
but she is.
311
00:17:30,883 --> 00:17:33,219
-Dr. Stint!
-Why am I not surprised
312
00:17:33,219 --> 00:17:34,762
to see you three here?
313
00:17:34,762 --> 00:17:36,764
-You know these guys?
-Indeed I do.
314
00:17:36,764 --> 00:17:39,433
-Yeah, they belong to me.
-Well, they have illegally
315
00:17:39,433 --> 00:17:41,727
entered a police cordon
316
00:17:41,727 --> 00:17:43,562
and you're all old enough
to be arrested.
317
00:17:43,562 --> 00:17:45,273
Okay.
318
00:17:45,273 --> 00:17:46,899
Well, what did you see?
319
00:17:46,899 --> 00:17:49,485
It was some kind of... creature.
320
00:17:49,485 --> 00:17:51,862
Dr. Stint, I got close to it.
321
00:17:51,862 --> 00:17:52,905
And it...
322
00:17:55,533 --> 00:17:56,742
I'm just not sure
if it was friendly,
323
00:17:56,742 --> 00:17:58,327
that's what I'm saying.
324
00:17:58,327 --> 00:17:59,787
Damn it.
325
00:17:59,787 --> 00:18:01,289
Look,
there's too many people around.
326
00:18:01,289 --> 00:18:02,790
We were the first in the scene.
327
00:18:02,790 --> 00:18:04,375
I've got two
or three more officers.
328
00:18:04,375 --> 00:18:06,002
The MOD, they won't be here
for another hour
329
00:18:06,002 --> 00:18:07,336
-or so, so...
-Yeah, we don't
330
00:18:07,336 --> 00:18:08,754
have time to wait.
331
00:18:08,754 --> 00:18:09,839
I need
to start investigating now.
332
00:18:11,590 --> 00:18:13,009
Dr. Stint.
333
00:18:14,385 --> 00:18:16,095
Be careful.
334
00:18:16,095 --> 00:18:17,847
Don't worry, Herbert.
I know what I'm doing.
335
00:18:33,863 --> 00:18:35,323
That's strange.
336
00:18:35,323 --> 00:18:36,782
What the hell happened
over there?
337
00:18:36,782 --> 00:18:37,992
I don't know,
I can't explain it.
338
00:18:37,992 --> 00:18:41,162
But what is going on over there?
339
00:18:41,162 --> 00:18:43,331
Dr. Stint!
Have you got a moment to talk?
340
00:18:43,331 --> 00:18:45,291
I'm sorry, I don't.
Not right now, okay?
341
00:18:47,168 --> 00:18:49,879
If that goes out live, hundreds,
342
00:18:49,879 --> 00:18:52,798
maybe thousands of people
will descend onto this crater.
343
00:18:52,798 --> 00:18:54,800
We have no idea what
the Martians are gonna do.
344
00:19:45,351 --> 00:19:47,103
Move them back.
345
00:19:47,103 --> 00:19:48,813
Move them back, get them back.
Come on, move back!
346
00:19:51,232 --> 00:19:52,942
Run!
347
00:19:52,942 --> 00:19:54,693
Move, let's go! Move!
348
00:20:40,281 --> 00:20:42,741
Hannah, any ideas?
349
00:20:42,741 --> 00:20:45,327
Head for the bikes!
350
00:20:54,545 --> 00:20:56,088
Come on, Hannah!
351
00:21:05,848 --> 00:21:08,017
How many people
do you think it killed?
352
00:21:08,017 --> 00:21:09,435
I don't know.
353
00:21:31,790 --> 00:21:34,084
It's another landing.
354
00:21:37,421 --> 00:21:38,839
What should we do?
355
00:21:38,839 --> 00:21:40,925
Let's go back to my mom's.
Let's go.
356
00:21:40,925 --> 00:21:42,801
This way.
357
00:21:46,972 --> 00:21:49,183
Mom? Mom?
358
00:22:01,278 --> 00:22:03,447
She's already gone
to Leatherhead.
359
00:22:03,447 --> 00:22:05,533
Sorry, Herb.
360
00:22:05,533 --> 00:22:07,117
Do you think
we'll get through this?
361
00:22:13,374 --> 00:22:14,917
They're on their way
to the second landing.
362
00:22:14,917 --> 00:22:16,919
Yeah.
I think that's right.
363
00:22:16,919 --> 00:22:18,796
You know, let,
let's hope the military
364
00:22:18,796 --> 00:22:20,965
-can sort out the situation.
-We'll see about that.
365
00:22:20,965 --> 00:22:23,842
Why can't you be positive, man?
366
00:22:32,226 --> 00:22:34,728
...pebbles into space to wake
367
00:22:34,728 --> 00:22:36,605
what you can't possibly
understand,
368
00:22:36,605 --> 00:22:39,358
and now they've thrown
rocks back.
369
00:22:39,358 --> 00:22:41,110
And all you see
is the betterment
370
00:22:41,110 --> 00:22:42,570
of your prideful goals,
371
00:22:42,570 --> 00:22:44,405
reporting it on the television.
372
00:22:44,405 --> 00:22:46,782
My son paid for your sin,
373
00:22:46,782 --> 00:22:48,576
I paid for you sin!
374
00:22:48,576 --> 00:22:50,661
Sorry about that.
375
00:22:50,661 --> 00:22:53,080
Clearly, tensions
are running high here.
376
00:22:53,080 --> 00:22:55,374
Let me just see
if I can speak to--
377
00:22:55,374 --> 00:22:57,334
oh, Dr. Stint.
378
00:22:57,334 --> 00:22:59,503
-Just one moment, Doctor.
-One minute.
379
00:22:59,503 --> 00:23:01,213
Could you explain
to our viewers what you think
380
00:23:01,213 --> 00:23:02,840
the intentions
of the Martians might be?
381
00:23:02,840 --> 00:23:04,258
It's too early to say.
382
00:23:04,258 --> 00:23:05,926
We don't know what they want,
383
00:23:05,926 --> 00:23:07,720
we don't know
what they're capable of.
384
00:23:07,720 --> 00:23:09,722
We attempted
to have a dialogue,
385
00:23:09,722 --> 00:23:11,515
but they don't seem
in the mood for that, so--
386
00:23:11,515 --> 00:23:13,100
Any thoughts
on the second landing?
387
00:23:13,100 --> 00:23:14,560
We're investigating that.
388
00:23:14,560 --> 00:23:16,520
There's no activity so far.
389
00:23:16,520 --> 00:23:18,814
Any safety advice you'd like
to give to our audience?
390
00:23:18,814 --> 00:23:20,733
Stay at home and don't panic.
391
00:23:20,733 --> 00:23:22,443
Leave your radios and TVs on.
392
00:23:22,443 --> 00:23:24,278
We will broadcast updates.
393
00:23:24,278 --> 00:23:26,280
If you are near
any of the landing sites,
394
00:23:26,280 --> 00:23:28,324
do not approach them
and keep clear.
395
00:23:28,324 --> 00:23:31,035
Please, leave this to us
and let us do our jobs.
396
00:23:31,035 --> 00:23:33,245
That's all I have to say.
Thank you.
397
00:23:33,245 --> 00:23:34,622
Dr. Stint, please,
just one more question.
398
00:23:35,748 --> 00:23:37,124
Wait, no, no!
399
00:23:38,417 --> 00:23:39,543
No!
400
00:23:40,961 --> 00:23:42,630
Damn!
401
00:23:42,630 --> 00:23:44,923
-All the channels are dead!
-Right.
402
00:23:44,923 --> 00:23:47,509
I'll ring my mom to find out
what's going on in Leatherhead.
403
00:23:54,141 --> 00:23:56,018
Signal's dead.
404
00:23:56,018 --> 00:23:57,561
Try mine.
405
00:23:57,561 --> 00:23:58,687
Thanks.
406
00:24:01,440 --> 00:24:03,025
-No. No signal in yours, Hannah.
-Really?
407
00:24:03,025 --> 00:24:05,444
Mine is dead, too.
408
00:24:05,444 --> 00:24:07,237
Wait a minute.
409
00:24:07,237 --> 00:24:09,198
Do you think the satellites
have been compromised?
410
00:24:11,033 --> 00:24:13,160
Damn.
411
00:24:13,160 --> 00:24:15,579
My parents are in Manchester.
412
00:24:15,579 --> 00:24:17,539
Do you think this has hit them?
413
00:24:17,539 --> 00:24:19,041
No.
414
00:24:19,041 --> 00:24:21,877
They'll be moving too slowly.
415
00:24:21,877 --> 00:24:23,545
Why'd you say that?
416
00:24:23,545 --> 00:24:25,297
Because if
we're dealing with Mars,
417
00:24:25,297 --> 00:24:27,174
which I think we are,
then Earth's gravity
418
00:24:27,174 --> 00:24:28,592
is three times
stronger than Mars,
419
00:24:28,592 --> 00:24:30,844
so, you know, theoretically,
420
00:24:30,844 --> 00:24:32,596
they're gonna be down
here moving three times slower.
421
00:24:32,596 --> 00:24:35,265
Thank God, finally!
Something positive!
422
00:24:36,975 --> 00:24:38,769
My parents are probably okay.
423
00:24:38,769 --> 00:24:40,729
They're in Mallorca,
getting drunk,
424
00:24:40,729 --> 00:24:42,564
spending my inheritance.
425
00:24:42,564 --> 00:24:45,234
So what do we do?
Do we stay here or leave?
426
00:24:45,234 --> 00:24:47,152
What do you reckon?
427
00:24:47,152 --> 00:24:48,696
I think for now,
we do what the lieutenant
428
00:24:48,696 --> 00:24:50,072
on the television said.
429
00:24:50,072 --> 00:24:51,615
Stay put till we know more.
430
00:24:51,615 --> 00:24:53,659
Well, without
any communications,
431
00:24:53,659 --> 00:24:55,202
how are we gonna know that?
432
00:24:57,246 --> 00:24:58,455
I don't know.
433
00:25:00,457 --> 00:25:02,084
You know--you know what, guys?
434
00:25:02,084 --> 00:25:03,669
We'll probably be fine.
You know,
435
00:25:03,669 --> 00:25:05,295
our military has
state-of-the-art technology.
436
00:25:05,295 --> 00:25:06,755
State-of-the-art
for this planet.
437
00:25:06,755 --> 00:25:08,257
I mean, we're dealing
with a world
438
00:25:08,257 --> 00:25:09,675
that's millions of years
older than us.
439
00:25:09,675 --> 00:25:10,884
So what do we do?
Do we stay
440
00:25:10,884 --> 00:25:12,177
at home or do we hit the road?
441
00:25:12,177 --> 00:25:13,721
Stay here.
442
00:25:13,721 --> 00:25:15,305
We don't know
how many are out there.
443
00:25:15,305 --> 00:25:17,266
We don't even
know where we're going.
444
00:25:20,811 --> 00:25:22,479
Okay.
445
00:25:24,857 --> 00:25:26,358
We may be in conflict,
446
00:25:26,358 --> 00:25:28,527
but we're British, Hannah!
447
00:25:28,527 --> 00:25:30,195
Let's lick some cups of tea!
448
00:26:13,530 --> 00:26:14,990
Whoa!
449
00:26:14,990 --> 00:26:16,492
-Whoa!
-Oh!
450
00:26:16,492 --> 00:26:18,494
There's something in the garden!
451
00:26:41,975 --> 00:26:44,436
Hey, who is it?
452
00:26:46,897 --> 00:26:49,024
Say something! Show yourself!
453
00:26:51,860 --> 00:26:54,071
Easy!
454
00:26:54,071 --> 00:26:55,739
I'm Baxter.
455
00:26:55,739 --> 00:26:57,866
Ben Baxter. Uh, an artilleryman.
456
00:26:57,866 --> 00:27:00,536
What are you doing out here?
457
00:27:00,536 --> 00:27:03,080
I'm just looking
for a place to hide.
458
00:27:05,207 --> 00:27:07,543
Please? I just need to rest.
459
00:27:09,419 --> 00:27:11,797
Come inside.
460
00:27:11,797 --> 00:27:13,841
Please.
I'll meet you at the back door.
461
00:27:18,387 --> 00:27:21,056
-Are you nuts?
-It's a human, Oggy.
462
00:27:21,056 --> 00:27:23,809
Yeah?
463
00:27:23,809 --> 00:27:26,186
Besides, he's a soldier.
He might have information.
464
00:27:33,819 --> 00:27:34,987
Thank you.
465
00:27:34,987 --> 00:27:36,321
Of course.
466
00:27:55,382 --> 00:27:56,592
Is everything all right?
467
00:27:59,303 --> 00:28:00,637
They wiped us out.
468
00:28:02,598 --> 00:28:04,933
They just completely
wiped us out.
469
00:28:07,185 --> 00:28:10,147
Would you like a water
or a tea or something?
470
00:28:10,147 --> 00:28:11,732
Oh, come, come on, man.
He's a soldier.
471
00:28:11,732 --> 00:28:14,109
Give him whiskey or something.
472
00:28:14,109 --> 00:28:15,777
Yeah. Of course.
473
00:28:18,697 --> 00:28:19,990
All my friends,
474
00:28:21,575 --> 00:28:23,160
they just...
475
00:28:38,550 --> 00:28:40,552
I don't suppose
I could trouble you
476
00:28:40,552 --> 00:28:41,929
for another one, could I, chap?
477
00:28:41,929 --> 00:28:43,597
Yeah, of course. Yeah.
478
00:28:45,057 --> 00:28:48,352
I'm, um, Herb, by the way.
479
00:28:48,352 --> 00:28:50,979
This is Oggy and Hannah.
480
00:29:04,952 --> 00:29:06,536
Do you wanna freshen up?
481
00:29:07,913 --> 00:29:09,748
Thank you.
482
00:29:09,748 --> 00:29:11,708
Yeah. The bathroom's--
483
00:29:11,708 --> 00:29:12,793
it's up the stairs.
484
00:29:12,793 --> 00:29:14,044
You're welcome to.
485
00:29:52,332 --> 00:29:54,042
So how did you get here?
486
00:29:56,253 --> 00:29:59,798
I got saved by blind luck.
487
00:29:59,798 --> 00:30:02,175
I lost my balance
and fell into a ditch
488
00:30:02,175 --> 00:30:03,885
the moment that heat ray struck.
489
00:30:05,387 --> 00:30:07,931
Wiped out my entire unit.
490
00:30:07,931 --> 00:30:09,933
I was the only one to survive.
491
00:30:09,933 --> 00:30:13,020
It wiped out the town
like it was nothing.
492
00:30:14,604 --> 00:30:16,565
And I was just frozen in fear.
493
00:30:16,565 --> 00:30:18,233
Do you have any idea
what they might want
494
00:30:18,233 --> 00:30:20,485
or where they might be headed?
495
00:30:20,485 --> 00:30:23,905
I'm not sure exactly.
But they're not far from here.
496
00:30:23,905 --> 00:30:25,574
Do we stay here
and hope the military
497
00:30:25,574 --> 00:30:27,159
have got it under control,
498
00:30:27,159 --> 00:30:29,870
or do we get as far away
from here as we can?
499
00:30:29,870 --> 00:30:31,913
I think we should definitely
hit the road.
500
00:30:31,913 --> 00:30:35,792
There's no way the military's
gonna get these under control.
501
00:30:35,792 --> 00:30:37,502
We're like ants.
502
00:30:37,502 --> 00:30:39,337
Where do you think we should go?
503
00:30:39,337 --> 00:30:41,256
As far away from here
as possible.
504
00:30:41,256 --> 00:30:44,634
I have to go to Leatherhead.
My mom's there.
505
00:30:44,634 --> 00:30:46,178
-Then we'll come with you.
-Yeah, man.
506
00:30:46,178 --> 00:30:47,763
No, no. You don't have to.
507
00:30:47,763 --> 00:30:51,391
No, listen, anything we do,
we do as a team.
508
00:30:52,517 --> 00:30:54,644
Thanks.
509
00:30:54,644 --> 00:30:56,605
Is it safe for us to go there?
510
00:30:56,605 --> 00:30:58,732
I can't say exactly.
511
00:30:58,732 --> 00:31:00,484
I lost my comms in that ditch
512
00:31:00,484 --> 00:31:02,527
and I've got no way
to communicate with command.
513
00:31:03,779 --> 00:31:06,865
Would a walkie-talkie do?
514
00:31:06,865 --> 00:31:09,034
Yes. Without the satellite,
that's the only way
515
00:31:09,034 --> 00:31:11,286
we could contact
any other military units.
516
00:31:23,256 --> 00:31:24,633
All right.
517
00:31:24,633 --> 00:31:26,968
The first cylinder
had landed here,
518
00:31:26,968 --> 00:31:29,429
and the second one was here.
519
00:31:29,429 --> 00:31:31,556
Now, you guys said you needed
to get to Leatherhead, right?
520
00:31:31,556 --> 00:31:34,226
-Yes!
-That's there.
521
00:31:34,226 --> 00:31:36,853
Let me see if we can find out
what the situation is.
522
00:31:36,853 --> 00:31:40,148
This is 19473F,
is anybody there? Over.
523
00:31:42,776 --> 00:31:47,114
This is 19473F,
is anybody listening? Over.
524
00:31:47,114 --> 00:31:49,950
19473F, is anybody there?
525
00:31:56,081 --> 00:32:01,044
This is 19473F,
is anybody there? Over!
526
00:32:01,044 --> 00:32:04,589
This is 18385D.
What are you looking for? Over.
527
00:32:04,589 --> 00:32:07,425
This is Ben Baxter,
artilleryman, Unit F,
528
00:32:07,425 --> 00:32:08,844
looking for a status update.
529
00:32:08,844 --> 00:32:11,304
Please identify yourself. Over.
530
00:32:11,304 --> 00:32:13,974
This is Corporal Fred,
Unit D command post.
531
00:32:13,974 --> 00:32:15,392
Good to hear from you.
532
00:32:15,392 --> 00:32:17,144
We thought Unit F had all gone.
533
00:32:17,144 --> 00:32:19,646
Any other survivors? Over.
534
00:32:21,148 --> 00:32:24,151
It's just me.
535
00:32:24,151 --> 00:32:26,278
I'm in a bit
of a hot zone here, Fred.
536
00:32:26,278 --> 00:32:28,655
-Uh, I'm in a residence, uh...
-Maybury Hill.
537
00:32:28,655 --> 00:32:30,490
...uh, Maybury Hill.
538
00:32:30,490 --> 00:32:32,784
We're about three clicks out
the first landing site.
539
00:32:32,784 --> 00:32:35,829
Uh, I'm with three civilians.
Over.
540
00:32:35,829 --> 00:32:37,122
Okay, Ben.
541
00:32:37,122 --> 00:32:38,456
We need you guys to move ASAP,
542
00:32:38,456 --> 00:32:41,084
get to a safe zone. Over.
543
00:32:41,084 --> 00:32:42,878
These guys need to get
to Leatherhead, Fred.
544
00:32:42,878 --> 00:32:45,046
Do you know
if the route's clear? Over.
545
00:32:45,046 --> 00:32:47,132
Leatherhead? Over.
546
00:32:47,132 --> 00:32:49,092
Yes, Leatherhead. Over.
547
00:32:49,092 --> 00:32:51,011
Negative.
548
00:32:51,011 --> 00:32:53,138
The third cylinder
landed at Pyford,
549
00:32:53,138 --> 00:32:55,182
and Tripods are crawling
all over there.
550
00:32:55,182 --> 00:32:57,058
Over.
551
00:32:57,058 --> 00:32:59,686
All right.
Let me get back to you. Over.
552
00:32:59,686 --> 00:33:02,898
Okay. One last thing.
Do not use petrol vehicles.
553
00:33:02,898 --> 00:33:04,858
The Martians can lock
onto the exhaust trails.
554
00:33:04,858 --> 00:33:07,485
Please use
alternative transport. Over.
555
00:33:07,485 --> 00:33:09,696
Copy that, Fred. Over and out.
556
00:33:09,696 --> 00:33:11,990
Godspeed. Over and out.
557
00:33:13,575 --> 00:33:16,077
What do you guys think?
558
00:33:16,077 --> 00:33:19,539
We go north to Weybridge,
down to Leatherhead.
559
00:33:19,539 --> 00:33:21,291
Right.
560
00:33:21,291 --> 00:33:23,210
I'll take you guys
as far as Weybridge.
561
00:33:23,210 --> 00:33:25,170
I can join
the other troops there.
562
00:33:25,170 --> 00:33:26,755
Right. Let's do this.
563
00:33:26,755 --> 00:33:28,673
We need to pack as much food
as possible.
564
00:33:28,673 --> 00:33:30,592
We've got no idea how long
this thing is gonna last for.
565
00:33:32,552 --> 00:33:35,764
Well, you heard what Fred said.
566
00:33:35,764 --> 00:33:36,890
It sounds like we're walking.
567
00:33:38,058 --> 00:33:39,643
We've got bikes.
568
00:33:42,771 --> 00:33:45,357
It's probably not the best time
to say this, considering, uh,
569
00:33:45,357 --> 00:33:47,108
but you look ridiculous
on that bike.
570
00:33:47,108 --> 00:33:49,027
-I look ridiculous, Oggy?
-Yeah.
571
00:33:49,027 --> 00:33:50,195
Martians landing
and taking over the world,
572
00:33:50,195 --> 00:33:52,364
and I look ridiculous?
573
00:33:52,364 --> 00:33:53,990
Huh. I think we're going
right soon, right?
574
00:33:53,990 --> 00:33:55,492
Yeah, it's definitely
next right.
575
00:33:55,492 --> 00:33:57,494
-Not yet.
-Hannah, it's the next right.
576
00:33:57,494 --> 00:33:59,246
We'll turn right
when I tell you to turn right.
577
00:33:59,246 --> 00:34:01,331
Listen, I'm telling you
it's the next right!
578
00:34:01,331 --> 00:34:02,540
Oggy!
579
00:34:05,418 --> 00:34:07,420
Fighters.
580
00:34:07,420 --> 00:34:09,381
Let me check in with Fred.
Hannah, give me the walkie.
581
00:34:12,175 --> 00:34:14,344
This is 19473F.
582
00:34:14,344 --> 00:34:15,929
This is Ben Baxter
looking for Fred.
583
00:34:15,929 --> 00:34:17,973
Are you listening, mate? Over.
584
00:34:17,973 --> 00:34:21,226
This is Corporal Fred.
Where are you guys? Over.
585
00:34:21,226 --> 00:34:22,727
Fred, we're in Woking.
586
00:34:22,727 --> 00:34:24,312
There's not much
of the town left here
587
00:34:24,312 --> 00:34:25,897
and we've just seen fighters
heading east.
588
00:34:25,897 --> 00:34:27,565
Is everything all right
over there? Over.
589
00:34:27,565 --> 00:34:29,609
Negative.
Stay to the west. Over.
590
00:34:29,609 --> 00:34:32,404
Roger that, Fred. Over and out.
591
00:34:32,404 --> 00:34:34,114
Let's keep moving.
592
00:34:43,248 --> 00:34:44,457
Oh, my God.
593
00:35:03,810 --> 00:35:05,645
We're too close here.
594
00:35:05,645 --> 00:35:07,272
We got to keep moving.
595
00:35:07,272 --> 00:35:08,315
This way.
596
00:35:15,030 --> 00:35:16,781
There you go.
597
00:35:16,781 --> 00:35:19,576
Welcome to Weybridge.
598
00:35:19,576 --> 00:35:21,703
Let me ask these boys
what the situation is.
599
00:35:21,703 --> 00:35:23,330
That sounds good.
600
00:35:28,501 --> 00:35:29,919
Lieutenant.
601
00:35:29,919 --> 00:35:31,338
Hi. Can I help?
602
00:35:31,338 --> 00:35:32,380
Ben Baxter.
603
00:35:33,923 --> 00:35:36,301
I'm all that's left of Unit F.
604
00:35:36,301 --> 00:35:38,511
I'm trying to get these guys
as far south as possible.
605
00:35:38,511 --> 00:35:40,347
Where are you going now?
606
00:35:40,347 --> 00:35:42,515
We're going to Leatherhead.
We're looking for my mom.
607
00:35:42,515 --> 00:35:45,018
I wouldn't suggest that at all.
It's very dangerous.
608
00:35:45,018 --> 00:35:47,437
A third cylinder just landed
very close to Leatherhead,
609
00:35:47,437 --> 00:35:49,356
the Air Force
is on their way there now.
610
00:35:49,356 --> 00:35:50,857
Well, what about the people
who've already been evacuated?
611
00:35:50,857 --> 00:35:52,817
We're moving everyone
towards London.
612
00:35:52,817 --> 00:35:54,736
So, I suggest your family
is on their way there now.
613
00:35:54,736 --> 00:35:57,113
-How is London?
-Clear so far.
614
00:35:57,113 --> 00:35:58,990
The underground
and the old bunkers
615
00:35:58,990 --> 00:36:01,785
offer more protection against
any attacks in the center.
616
00:36:01,785 --> 00:36:04,037
But right now, it's just
the town South of London.
617
00:36:04,037 --> 00:36:05,330
What about Manchester?
618
00:36:05,330 --> 00:36:06,790
No reports coming out yet.
619
00:36:06,790 --> 00:36:10,752
What about Mallorca?
620
00:36:10,752 --> 00:36:13,338
No reports of anything
coming out of Europe yet.
621
00:36:13,338 --> 00:36:15,131
If you go across that bridge,
you'll find Officer Marvin.
622
00:36:15,131 --> 00:36:18,343
He'll take your names
and arrange a boat for you.
623
00:36:18,343 --> 00:36:20,512
-Thanks, Lieutenant.
-Thank you.
624
00:36:35,819 --> 00:36:37,904
That's it. That's the base.
625
00:36:39,572 --> 00:36:41,324
Let's ditch the bikes here.
626
00:36:41,324 --> 00:36:45,286
Ah, I'll miss you, old girl.
627
00:36:48,039 --> 00:36:49,707
Seriously?
628
00:36:49,707 --> 00:36:51,501
Yeah.
629
00:36:51,501 --> 00:36:53,002
If we get through this,
I'm coming back for my bike.
630
00:36:53,002 --> 00:36:55,672
Come on, let's go.
631
00:37:00,176 --> 00:37:02,262
Well...
632
00:37:02,262 --> 00:37:04,264
at least we've got
the whole army with us.
633
00:37:04,264 --> 00:37:06,015
It's not gonna do
any good.
634
00:37:06,015 --> 00:37:08,476
Why? Is there really nothing
we can do?
635
00:37:08,476 --> 00:37:11,521
Against their shields, we might
as well be using bad language.
636
00:37:11,521 --> 00:37:13,898
-There's the queue.
-That's the one.
637
00:37:13,898 --> 00:37:15,859
Well, at least it's not as long
as we thought it might be.
638
00:37:15,859 --> 00:37:17,986
Or because everyone else
left town already.
639
00:37:17,986 --> 00:37:20,363
I'm gonna go check in
with the unit
and get some information.
640
00:37:20,363 --> 00:37:22,365
Catch you guys up.
You check in
with Officer Marvin.
641
00:37:22,365 --> 00:37:23,700
All right.
642
00:37:30,582 --> 00:37:33,460
Stop it! Stop it now!
643
00:37:33,460 --> 00:37:36,004
I said stop! All right?
644
00:37:36,004 --> 00:37:37,714
You two need to talk
your shits out,
645
00:37:37,714 --> 00:37:39,591
or there's neither of you
getting on the boat.
646
00:37:39,591 --> 00:37:42,802
Now, get back in line quietly,
and let us do our jobs.
647
00:37:42,802 --> 00:37:46,765
Corporal Fred, this is
a command post, please respond.
648
00:37:46,765 --> 00:37:48,224
Over.
649
00:37:48,224 --> 00:37:49,809
Yes, Captain.
This is Fred. Over.
650
00:37:49,809 --> 00:37:51,895
We are mobilizing
all units.
651
00:37:51,895 --> 00:37:54,939
Threat intel coming in.
How many civilians are with you?
652
00:37:54,939 --> 00:37:57,275
We currently have
approximately
20 civilians here.
653
00:37:57,275 --> 00:37:59,360
Over.
654
00:37:59,360 --> 00:38:01,070
Are there any more after that?
655
00:38:01,070 --> 00:38:02,614
Looks like
it's the last of them.
656
00:38:02,614 --> 00:38:04,199
We can't say for sure. Over.
657
00:38:04,199 --> 00:38:06,534
Make sure you are ready.
As I say--
658
00:38:06,534 --> 00:38:08,786
-And you, sir?
-Scott Jones.
659
00:38:08,786 --> 00:38:11,456
-And you, sir?
-Mark David.
660
00:38:11,456 --> 00:38:13,708
-And you, lady?
-Anne Fulbert.
661
00:38:13,708 --> 00:38:15,543
-And you, sir?
-Herbert Wells.
662
00:38:15,543 --> 00:38:18,671
Herbert Wells. And you two?
Uh, Hannah Jones.
663
00:38:18,671 --> 00:38:20,882
-Ogilvy Montague.
-Montague?
664
00:38:20,882 --> 00:38:22,675
Yeah.
665
00:38:22,675 --> 00:38:24,135
Captain Marvin, stand down.
These three are with me.
666
00:38:24,135 --> 00:38:25,136
Just carry on
down the line, please.
667
00:38:25,136 --> 00:38:27,305
Excellent. Thank you.
668
00:38:27,305 --> 00:38:30,433
Listen, I managed to get us
our own boat.
669
00:38:30,433 --> 00:38:33,019
-Which one?
-It's that one right there.
670
00:38:33,019 --> 00:38:34,229
It's nice.
671
00:38:34,229 --> 00:38:35,813
How'd you manage that?
672
00:38:35,813 --> 00:38:37,524
Benefits of knowing somebody
in the unit.
673
00:38:37,524 --> 00:38:39,317
Thank you, Ben, really,
for everything.
674
00:38:39,317 --> 00:38:42,612
Listen, it's me that has
to thank you. All of you guys.
675
00:38:42,612 --> 00:38:44,197
You really helped me out.
676
00:38:44,197 --> 00:38:45,532
Now, listen,
get yourselves on the boat,
677
00:38:45,532 --> 00:38:46,741
I'll get some supplies,
678
00:38:46,741 --> 00:38:48,326
and I'll catch you in a bit.
679
00:38:54,165 --> 00:38:57,544
-Montague?
-My first name is Ogilvy.
680
00:38:57,544 --> 00:38:59,837
Really having issue
with Montague?
681
00:38:59,837 --> 00:39:01,631
Your parents
didn't like you much, did they?
682
00:39:01,631 --> 00:39:02,966
Oh.
683
00:39:06,135 --> 00:39:07,845
This has to be them.
684
00:39:07,845 --> 00:39:09,764
Excuse me. Does one of you
happen to be Daniel?
685
00:39:09,764 --> 00:39:11,808
-Yeah. It's me. You're Herbert?
-Yeah.
686
00:39:11,808 --> 00:39:13,393
-This is your boat here, okay?
-Thank you.
687
00:39:13,393 --> 00:39:14,435
Listen, you got to row it
yourself, okay?
688
00:39:14,435 --> 00:39:15,478
Okay.
689
00:39:16,938 --> 00:39:18,189
All right. Great.
690
00:39:18,189 --> 00:39:21,025
Oh, oh, looks like we're rowing.
691
00:39:22,569 --> 00:39:24,237
Yes, it does.
692
00:39:26,364 --> 00:39:27,824
-Are we all set?
-Gotta wait for Ben.
693
00:39:27,824 --> 00:39:31,369
-How wrong was I?
-About what?
694
00:39:31,369 --> 00:39:36,165
Walkie-talkies, maps, compasses,
all low-tech technology.
695
00:39:36,165 --> 00:39:38,376
You're right.
696
00:39:38,376 --> 00:39:40,879
-I will be, yeah.
-Okay.
697
00:39:42,171 --> 00:39:45,425
Aww, what a nice candid moment.
698
00:39:45,425 --> 00:39:47,302
-Shut up, Oggy.
-Gotta get it on camera.
699
00:39:47,302 --> 00:39:49,304
Uh, give me
my camera back, Oggs.
700
00:39:49,304 --> 00:39:50,597
What? At least it is waterproof.
701
00:39:50,597 --> 00:39:52,056
But it's not Ogilvy-proof.
702
00:39:52,056 --> 00:39:53,099
-Your mom's not Ogilvy-proof.
-Huh.
703
00:39:53,099 --> 00:39:54,434
Ugh.
704
00:40:45,193 --> 00:40:46,235
Whoa.
705
00:40:54,744 --> 00:40:56,913
Go on! There's more, run!
706
00:41:00,792 --> 00:41:02,251
Come on!
707
00:41:02,251 --> 00:41:03,628
-Help.
-Hannah, come on. Hurry up.
708
00:41:07,215 --> 00:41:08,591
Come on, move.
709
00:41:28,361 --> 00:41:30,196
We need to get
out of here.
710
00:41:30,196 --> 00:41:31,823
Yeah. One of us
is unconscious at the moment.
711
00:41:31,823 --> 00:41:34,534
Yeah, we're gonna have
to carry her. Carry her?
712
00:41:34,534 --> 00:41:35,952
-She's, she's awake.
-She's waking up.
713
00:41:35,952 --> 00:41:39,956
-Hey. Are you okay?
-Yeah. I'm fine.
714
00:41:39,956 --> 00:41:41,791
What happened?
715
00:41:41,791 --> 00:41:43,167
You kind of fell over
and hit your head,
716
00:41:43,167 --> 00:41:44,752
so we brought you through here.
717
00:41:44,752 --> 00:41:46,129
Look, they took out
the whole military.
718
00:41:46,129 --> 00:41:47,755
We have to go, now.
719
00:41:47,755 --> 00:41:50,925
-Yeah. Give me a hand.
-Yeah?
720
00:41:50,925 --> 00:41:53,386
Oh, okay.
All right. Wait, wait, wait.
721
00:41:53,386 --> 00:41:54,804
You good?
722
00:41:54,804 --> 00:41:58,349
-Okay.
-Three, two, one.
723
00:41:58,349 --> 00:41:59,809
I need my bag.
724
00:42:02,061 --> 00:42:03,938
Okay. Let's go, guys.
See if we can find the boat.
725
00:42:03,938 --> 00:42:05,314
Thanks.
726
00:42:34,594 --> 00:42:37,138
Guys, look.
727
00:42:37,138 --> 00:42:39,766
We can take this boat
and try and make it to London.
728
00:42:39,766 --> 00:42:41,517
Sound like a plan?
729
00:42:41,517 --> 00:42:42,977
Fine by me.
730
00:42:44,395 --> 00:42:46,063
We should give it a push,
I guess.
731
00:43:13,091 --> 00:43:14,634
God, look at this place.
732
00:43:19,055 --> 00:43:22,767
-I hope Ben made it out okay.
-Yeah.
733
00:43:33,444 --> 00:43:36,405
Look, we need to find shelter.
734
00:43:36,405 --> 00:43:37,573
Otherwise,
we're gonna to turn ice
735
00:43:37,573 --> 00:43:39,200
by the time we reach London.
736
00:43:39,200 --> 00:43:40,660
Okay. Let's just find
somewhere to hold up.
737
00:44:13,568 --> 00:44:15,152
Nope. It's dead.
738
00:44:17,738 --> 00:44:19,991
Do you think
it'll ever work again?
739
00:44:19,991 --> 00:44:22,243
Always has before, maybe.
740
00:44:22,243 --> 00:44:23,953
I don't think so.
741
00:44:23,953 --> 00:44:25,621
Never the optimist.
742
00:44:27,206 --> 00:44:28,249
Guys...
743
00:44:30,543 --> 00:44:31,961
who is that?
744
00:44:34,463 --> 00:44:35,756
Hello?
745
00:44:37,633 --> 00:44:39,093
Are you okay?
746
00:44:51,063 --> 00:44:52,148
It's okay.
747
00:44:53,399 --> 00:44:55,651
Do you sin, boy?
748
00:44:58,154 --> 00:45:01,908
Are you clear of conscience
and pure of heart?
749
00:45:04,118 --> 00:45:07,580
Padre, this boy
is as pure as they come.
750
00:45:07,580 --> 00:45:09,373
He hasn't sin a day in his life.
751
00:45:09,373 --> 00:45:12,001
He won't even Google
the answers to the crossword.
752
00:45:12,001 --> 00:45:13,836
Yeah.
753
00:45:13,836 --> 00:45:15,171
We're all gonna die.
754
00:45:17,632 --> 00:45:19,508
This is the end of humanity,
the human race.
755
00:45:19,508 --> 00:45:22,470
We have abandoned God,
and now he is punishing us.
756
00:45:22,470 --> 00:45:24,513
Sorry, who, who are you?
757
00:45:24,513 --> 00:45:27,725
Why, why are you sat
on that log?
758
00:45:27,725 --> 00:45:31,771
I'm one of God's
loyal messengers.
759
00:45:31,771 --> 00:45:33,439
Are you--are you local--
are you a local priest?
760
00:45:33,439 --> 00:45:35,566
Do you--
do you know the area well?
761
00:45:35,566 --> 00:45:37,151
Do you know where we are?
762
00:45:38,694 --> 00:45:40,404
Look, we've just been
by the river.
763
00:45:40,404 --> 00:45:41,864
We're just, just looking
for somewhere to get...
764
00:45:41,864 --> 00:45:43,032
We're all gonna die.
765
00:45:46,661 --> 00:45:48,120
You really should keep
some hope, father.
766
00:45:49,830 --> 00:45:51,207
It's the beginning of the end.
767
00:45:51,207 --> 00:45:53,084
How can we escape?
768
00:45:54,627 --> 00:45:56,212
They can't be destroyed.
769
00:45:56,212 --> 00:45:57,463
We saw them get destroyed
this afternoon.
770
00:45:57,463 --> 00:45:59,006
That doesn't matter.
771
00:46:01,509 --> 00:46:06,180
We humans deserve this.
772
00:46:06,180 --> 00:46:09,183
For too long, we've ravaged
and raped the planet,
773
00:46:09,183 --> 00:46:12,311
and succumbed
to impulsive desires.
774
00:46:15,314 --> 00:46:18,609
You've brought this all
on yourselves with you,
775
00:46:18,609 --> 00:46:20,987
your youthful folly.
776
00:46:22,947 --> 00:46:24,740
I tried, Lord.
777
00:46:24,740 --> 00:46:26,450
Do you know what?
778
00:46:26,450 --> 00:46:29,328
Over there is an actual
invading Martian army.
779
00:46:29,328 --> 00:46:32,373
And over there,
our army is amassing as well.
780
00:46:32,373 --> 00:46:34,417
So you can stand around here
if you like
781
00:46:34,417 --> 00:46:35,960
bemoaning the human race
782
00:46:35,960 --> 00:46:37,503
and guess what?
You'll meet both of them.
783
00:46:37,503 --> 00:46:39,714
And you'll probably be turned
into ash.
784
00:46:39,714 --> 00:46:41,716
Or you can just be decent
and just help us.
785
00:46:42,758 --> 00:46:44,343
Tell us where to go.
786
00:46:46,262 --> 00:46:47,304
Please.
787
00:46:50,099 --> 00:46:51,851
Okay.
788
00:46:51,851 --> 00:46:55,813
It's--it is possible...
789
00:46:58,024 --> 00:47:01,819
in that direction,
you may find some houses
790
00:47:01,819 --> 00:47:05,364
and maybe some food, too.
791
00:47:05,364 --> 00:47:10,327
-Thank you.
-Hey, uh, let's make a move.
792
00:47:10,327 --> 00:47:13,497
This guy is nuttier
than squirrel shit.
793
00:47:13,497 --> 00:47:15,583
What gives you that idea?
794
00:47:15,583 --> 00:47:17,710
I'm quite sane. Thank you.
795
00:47:19,545 --> 00:47:21,922
I'm the only one
who understands.
796
00:47:22,923 --> 00:47:24,091
Come on, guys.
797
00:47:24,091 --> 00:47:25,676
You kids had best repent
798
00:47:25,676 --> 00:47:27,303
before it's too late.
799
00:47:27,303 --> 00:47:29,305
Whatever you say, Padre.
800
00:47:29,305 --> 00:47:33,225
I can save you.
801
00:47:33,225 --> 00:47:34,977
I can save all of you.
802
00:47:43,652 --> 00:47:45,446
We're here.
803
00:48:08,719 --> 00:48:10,554
It looks like the owner
didn't have time
804
00:48:10,554 --> 00:48:12,056
to take their luggage.
805
00:48:23,317 --> 00:48:24,443
Thank you, Lord.
806
00:48:26,612 --> 00:48:28,697
Can you not see these are mine?
807
00:48:28,697 --> 00:48:31,575
Take yours from the bag.
808
00:48:31,575 --> 00:48:33,494
What?
809
00:48:33,494 --> 00:48:35,079
What does it matter if I take
my food from there or there?
810
00:48:35,079 --> 00:48:38,707
I took these,
therefore they belong to me.
811
00:48:38,707 --> 00:48:41,502
If you want your share,
take it from there,
812
00:48:41,502 --> 00:48:43,254
not from my share.
813
00:48:43,254 --> 00:48:45,881
What happened to share
and share alike, Padre?
814
00:48:45,881 --> 00:48:48,300
Isn't that in the bible?
815
00:48:48,300 --> 00:48:53,264
You paraphrase the bible,
you blasphemer.
816
00:48:53,264 --> 00:48:57,518
Do not disrespect
and dishonor a sacred text.
817
00:48:57,518 --> 00:48:59,186
Sacred text?
818
00:48:59,186 --> 00:49:00,896
It's a bunch of gibberish.
819
00:49:00,896 --> 00:49:02,314
-Oggy.
-What?
820
00:49:02,314 --> 00:49:04,024
-Slow down.
-No.
821
00:49:04,024 --> 00:49:05,818
This guy is an asshole!
822
00:49:05,818 --> 00:49:07,319
Oggy, just leave it.
823
00:49:07,319 --> 00:49:08,654
What kind of priest
is this anyway?
824
00:49:08,654 --> 00:49:10,114
He's clearly crazy.
825
00:49:10,114 --> 00:49:11,574
What do you wish of me, Father?
826
00:49:13,492 --> 00:49:16,078
Father, what do you wish?
827
00:49:19,373 --> 00:49:21,250
Listen you little prick,
828
00:49:21,250 --> 00:49:23,961
you better stay away
from my food.
829
00:49:23,961 --> 00:49:25,921
God does not want me
to help you.
830
00:49:25,921 --> 00:49:28,048
You're all sinners. All of you.
831
00:49:28,048 --> 00:49:31,802
You, and you, and you.
832
00:49:44,690 --> 00:49:46,358
Whoa, whoa, whoa!
833
00:49:46,358 --> 00:49:48,611
Please don't kill me.
Please don't kill me.
834
00:49:48,611 --> 00:49:50,404
Please, please don't kill me.
Calm down.
835
00:49:50,404 --> 00:49:52,281
Calm down.
836
00:49:52,281 --> 00:49:54,491
-Please don't kill me.
-What do you wish of me, Father?
837
00:49:55,951 --> 00:49:58,412
Put it down, Padre.
838
00:49:58,412 --> 00:49:59,830
Please.
839
00:49:59,830 --> 00:50:01,332
Please put it down.
Don't kill me.
840
00:50:01,332 --> 00:50:02,750
Please don't kill me.
841
00:50:02,750 --> 00:50:05,544
Please. Please.
842
00:50:22,269 --> 00:50:24,396
Okay. Okay.
843
00:50:25,898 --> 00:50:28,192
Okay.
844
00:50:28,192 --> 00:50:32,238
Listen, pal,
we can get out of your way,
845
00:50:32,238 --> 00:50:33,989
you can have this place
to yourself, yeah?
846
00:50:35,241 --> 00:50:36,283
No.
847
00:50:37,409 --> 00:50:38,702
You stay.
848
00:50:41,413 --> 00:50:44,041
He hasn't decided on
your destiny yet.
849
00:50:45,834 --> 00:50:48,170
I will tell you
if and when you may go.
850
00:50:48,170 --> 00:50:49,880
Now, sit!
851
00:51:54,987 --> 00:51:56,947
You must eat, woman.
852
00:51:58,365 --> 00:52:00,826
You are the weaker sex.
853
00:52:00,826 --> 00:52:02,453
Keep your strength up.
854
00:52:05,664 --> 00:52:07,750
Thank you.
855
00:52:07,750 --> 00:52:10,836
You see, gentlemen,
a little respect,
856
00:52:12,087 --> 00:52:13,964
this woman puts you to shame.
857
00:52:13,964 --> 00:52:15,716
Yeah. We're sorry.
858
00:52:22,473 --> 00:52:24,308
There may come a time soon
859
00:52:24,308 --> 00:52:28,103
when the repopulation
of the planet must begin.
860
00:52:28,103 --> 00:52:30,731
Only the great
may give you their seed.
861
00:52:33,067 --> 00:52:35,235
As God's messenger,
I shall be one.
862
00:52:37,780 --> 00:52:41,283
These troglodytes,
863
00:52:43,327 --> 00:52:46,622
they may not infect you
with their inferior seed.
864
00:53:20,739 --> 00:53:22,199
What happened to you?
865
00:53:24,576 --> 00:53:27,162
What made you turn your back
on everything you stand for?
866
00:53:28,705 --> 00:53:30,791
I haven't turned my back, boy.
867
00:53:32,418 --> 00:53:33,627
No.
868
00:53:35,712 --> 00:53:38,424
I've never been
clearer of my purpose.
869
00:53:41,385 --> 00:53:46,348
For too long,
I found myself questioning Him.
870
00:53:48,809 --> 00:53:52,521
I would question the disasters
of the world and hear nothing.
871
00:53:55,357 --> 00:53:57,109
Then He took my wife.
872
00:53:58,861 --> 00:54:00,237
Cancer.
873
00:54:02,406 --> 00:54:04,741
I questioned Him
night and day after that.
874
00:54:04,741 --> 00:54:08,120
"Why, God, why?"
875
00:54:08,120 --> 00:54:10,873
I'd served Him so faithfully,
one moment of doubt
876
00:54:10,873 --> 00:54:11,999
and He took her from me.
877
00:54:13,917 --> 00:54:16,253
Then I hated Him.
878
00:54:16,253 --> 00:54:18,464
I questioned His reason again.
879
00:54:21,717 --> 00:54:24,094
And He took my daughter.
880
00:54:26,722 --> 00:54:30,017
Then these things came
from the sky and He,
881
00:54:33,437 --> 00:54:34,980
He took my son.
882
00:54:38,484 --> 00:54:43,697
But then, I finally heard Him.
883
00:54:45,157 --> 00:54:47,659
I heard His voice.
884
00:54:47,659 --> 00:54:49,495
Now I understand.
885
00:54:49,495 --> 00:54:52,915
I understand my sacrifice.
886
00:54:52,915 --> 00:54:57,169
What it took for me to hold
court with our great Lord.
887
00:54:57,169 --> 00:54:59,838
It took everything.
888
00:55:03,675 --> 00:55:05,552
I'm so sorry.
889
00:55:08,263 --> 00:55:10,766
Don't be sorry, woman.
890
00:55:12,434 --> 00:55:15,062
What I have lost
in mortal distraction,
891
00:55:15,062 --> 00:55:17,523
I have gained
in eternal greatness.
892
00:55:21,151 --> 00:55:26,406
And I will be reunited
with my loved ones eventually.
893
00:55:34,331 --> 00:55:36,375
Now...
894
00:55:39,086 --> 00:55:41,213
I mean, to take a nap.
895
00:55:44,341 --> 00:55:48,845
And I want no one to disturb me
or come close.
896
00:55:50,430 --> 00:55:52,891
If you do,
897
00:55:52,891 --> 00:55:57,771
I will carve the name of God
into your flesh.
898
00:57:22,731 --> 00:57:23,774
Get down.
899
00:57:47,673 --> 00:57:49,007
It's gone.
900
00:57:51,677 --> 00:57:54,262
Sinful fiend.
901
00:57:56,056 --> 00:57:58,558
I warned you what would happen.
902
00:57:58,558 --> 00:58:02,187
-Just--please, just--
-Oh, Lord, give me guidance.
903
00:58:02,187 --> 00:58:03,814
How do I help these sinners?
904
00:58:03,814 --> 00:58:05,190
-Father, you need to--
-Do not silence me!
905
00:58:05,190 --> 00:58:06,650
-Okay. Okay.
-Shh!
906
00:58:11,279 --> 00:58:13,365
Father,
come away from the window.
907
00:58:15,742 --> 00:58:19,496
He has spoken.
908
00:58:22,833 --> 00:58:26,878
We should all be grateful.
909
00:58:26,878 --> 00:58:28,922
The Lord has been merciful
to you.
910
00:58:28,922 --> 00:58:34,553
He has granted
you two safe passage.
911
00:58:34,553 --> 00:58:37,431
Safe passage to the next world.
912
00:58:38,849 --> 00:58:41,226
And a quick death in this one.
913
00:58:41,226 --> 00:58:44,563
You must live for now,
914
00:58:44,563 --> 00:58:46,940
to fulfill his will.
915
00:58:46,940 --> 00:58:48,483
You need to...
916
00:58:56,533 --> 00:58:58,076
Go!
917
00:58:58,076 --> 00:58:59,578
Go!
918
00:58:59,578 --> 00:59:01,204
Oh, God.
919
00:59:57,928 --> 01:00:01,389
This is Corporal Ben Baxter
to Hannah, Ogg, and Herb.
920
01:00:01,389 --> 01:00:06,102
Where are you? Please respond.
Over.
921
01:00:06,102 --> 01:00:10,190
This is Corporal Ben Baxter
to Hannah, Ogg, and Herb.
922
01:00:10,190 --> 01:00:14,945
Can you hear me?
Please respond. Over.
923
01:00:14,945 --> 01:00:19,449
This is Corporal Ben Baxter
to Hannah, Ogg, and Herb.
924
01:00:19,449 --> 01:00:22,327
Can you hear me?
Please respond. Over.
925
01:00:22,327 --> 01:00:24,204
Ben, it's Hannah.
926
01:00:24,204 --> 01:00:25,956
We're here. Are you okay? Over.
927
01:00:25,956 --> 01:00:28,667
Hi, Hannah, I'm here.
I'm okay.
928
01:00:28,667 --> 01:00:30,544
Are you guys all good? Over.
929
01:00:30,544 --> 01:00:33,922
Yeah, we're just holed up by--
in a house by Richmond.
930
01:00:33,922 --> 01:00:35,257
Where are you? Over.
931
01:00:35,257 --> 01:00:37,759
I'm at Putney Hill. Over.
932
01:00:37,759 --> 01:00:39,135
Whereabouts?
933
01:00:39,135 --> 01:00:42,806
Uh, near the forest. Over.
934
01:00:42,806 --> 01:00:45,016
Okay. We'll come find you.
Stay put.
935
01:00:45,016 --> 01:00:47,227
Excellent.
See you guys soon.
936
01:00:47,227 --> 01:00:48,645
Over and out.
937
01:01:07,956 --> 01:01:10,625
What is this red
weed thing everywhere?
938
01:01:10,625 --> 01:01:13,128
Maybe they're
terraforming the planet.
939
01:01:13,128 --> 01:01:14,754
That's plausible.
940
01:01:14,754 --> 01:01:17,299
Whatever it is,
it's giving me the creeps.
941
01:01:17,299 --> 01:01:18,800
Yeah.
942
01:01:18,800 --> 01:01:20,051
Me, too.
943
01:01:40,947 --> 01:01:43,533
Does anyone know where we are?
944
01:01:43,533 --> 01:01:45,619
-We're here.
-Okay.
945
01:01:45,619 --> 01:01:48,663
And the woods are,
like, near there.
946
01:01:48,663 --> 01:01:50,206
So that way?
947
01:01:50,206 --> 01:01:51,625
There's only one way
to find out, right?
948
01:01:51,625 --> 01:01:52,709
Yeah.
949
01:02:07,349 --> 01:02:10,894
Look. What's that?
950
01:02:14,272 --> 01:02:16,107
I don't know.
951
01:02:16,107 --> 01:02:17,609
Could be a signal?
952
01:02:17,609 --> 01:02:19,945
Only one way to find out.
953
01:02:25,575 --> 01:02:29,496
Guys, let's hope
this ain't another crazy priest.
954
01:02:29,496 --> 01:02:31,414
Oh, it's Ben!
955
01:02:31,414 --> 01:02:33,625
Hi, guys.
956
01:02:33,625 --> 01:02:35,669
Good to see you.
We can't stay here.
957
01:02:35,669 --> 01:02:37,003
We gotta keep moving.
958
01:02:37,003 --> 01:02:38,797
Take this. Follow me.
959
01:02:44,177 --> 01:02:46,429
Welcome to Camp Baxter.
960
01:02:48,098 --> 01:02:50,767
-Oh, dang.
-What is all this?
961
01:02:50,767 --> 01:02:53,728
These are the supplies
I was telling you about.
962
01:02:53,728 --> 01:02:56,147
Oh, yeah.
That's what I'm talking about.
963
01:02:56,147 --> 01:02:58,358
So what? How do you use this?
Are you gonna teach us?
964
01:02:58,358 --> 01:03:00,652
Put that down.
965
01:03:00,652 --> 01:03:03,279
You point it at the bad guy
and you pull the trigger.
966
01:03:03,279 --> 01:03:05,657
-Now, don't touch it again.
-Yes, sir.
967
01:03:05,657 --> 01:03:07,993
For Christ's sake,
don't call me sir.
968
01:03:07,993 --> 01:03:10,203
Look, if you want
something to play with,
969
01:03:10,203 --> 01:03:11,997
this is a solar powered radio.
970
01:03:11,997 --> 01:03:13,164
We're actually
in a pretty good spot here.
971
01:03:13,164 --> 01:03:14,624
You might be able to pick up
972
01:03:14,624 --> 01:03:16,167
some of the pirate radio
frequencies.
973
01:03:16,167 --> 01:03:17,168
Bit old school for you,
isn't it, Oggy?
974
01:03:17,168 --> 01:03:18,253
Shut up, Herbert.
975
01:03:23,800 --> 01:03:25,510
Do you think
it's safe here, Ben?
976
01:03:25,510 --> 01:03:27,178
With the fire on
and everything.
977
01:03:27,178 --> 01:03:29,514
Well, so far,
there haven't been any reports
978
01:03:29,514 --> 01:03:31,433
of any landings near here.
979
01:03:31,433 --> 01:03:33,852
So
we should be all right.
980
01:03:36,146 --> 01:03:37,188
You hungry?
981
01:03:38,356 --> 01:03:39,899
Uh...
982
01:03:39,899 --> 01:03:41,317
I think we've
kind of filled up...
983
01:03:41,317 --> 01:03:43,028
Yeah, we had lima beans,
sardines.
984
01:03:43,028 --> 01:03:44,154
---from--yes, we had the tins.
-Yeah, yeah, yeah.
985
01:03:44,154 --> 01:03:45,363
-Sure.
-Uh-hmm.
986
01:03:55,415 --> 01:03:57,667
Are we still aiming for London?
987
01:03:57,667 --> 01:03:59,419
I don't know.
988
01:03:59,419 --> 01:04:02,505
Things have changed a bit
since the seventh landing.
989
01:04:02,505 --> 01:04:05,050
-Seventh landing?
-Yeah.
990
01:04:05,050 --> 01:04:06,885
Primrose Hill.
991
01:04:06,885 --> 01:04:09,429
All of the Tripods seem
to be heading in that direction.
992
01:04:09,429 --> 01:04:10,847
What about all the people
that have been evacuated
993
01:04:10,847 --> 01:04:12,098
to London already?
994
01:04:12,098 --> 01:04:13,558
They shipped most people
995
01:04:13,558 --> 01:04:15,101
across the channel to Belgium.
996
01:04:15,101 --> 01:04:16,644
And our best guess
is that everybody else
997
01:04:16,644 --> 01:04:18,605
-has now gone into hiding.
-Into hiding?
998
01:04:18,605 --> 01:04:20,065
All we seem
to do is bloody hide.
999
01:04:20,065 --> 01:04:21,775
When are we gonna
stand up and fight?
1000
01:04:24,694 --> 01:04:28,782
There's gotta be a better way
to deal with this situation.
1001
01:04:28,782 --> 01:04:30,366
Well, I've been thinking
about that.
1002
01:04:31,576 --> 01:04:32,952
There is one possibility.
1003
01:04:34,329 --> 01:04:36,164
Which is?
1004
01:04:36,164 --> 01:04:38,333
We go underground.
1005
01:04:38,333 --> 01:04:39,542
We live in the sewers.
1006
01:04:39,542 --> 01:04:42,045
Look, I know that's not great,
1007
01:04:42,045 --> 01:04:44,422
but maybe if we're out of sight,
they'll leave us alone.
1008
01:04:44,422 --> 01:04:46,508
You want us
to live in the sewers?
1009
01:04:46,508 --> 01:04:48,384
BEN The point is,
Oggy, that we live.
1010
01:04:48,384 --> 01:04:50,178
That's absurd.
1011
01:04:50,178 --> 01:04:51,679
Furthermore, there's no
guarantee that we'll be safe
1012
01:04:51,679 --> 01:04:53,098
-down there anyway.
-No, there's not.
1013
01:04:53,098 --> 01:04:54,766
But what other option
have we got?
1014
01:04:54,766 --> 01:04:56,267
They could stomp us
into extinction like that
1015
01:04:56,267 --> 01:04:57,477
because we are nothing to them.
1016
01:04:57,477 --> 01:04:59,187
Oh, you keep saying that.
1017
01:04:59,187 --> 01:05:01,231
But we saw one get taken
out at Weybridge, no?
1018
01:05:01,231 --> 01:05:03,608
You wanna hear
what's going on out there?
1019
01:05:03,608 --> 01:05:05,568
Because I'll show you.
1020
01:05:05,568 --> 01:05:09,072
This is 19473F.
Is anybody there? Over.
1021
01:05:10,573 --> 01:05:12,784
Copy, 19473F.
1022
01:05:12,784 --> 01:05:14,369
What are you looking for? Over.
1023
01:05:14,369 --> 01:05:16,329
We're trying to get to London.
1024
01:05:16,329 --> 01:05:17,747
Can you give us a status update
of what's going on out there?
1025
01:05:17,747 --> 01:05:19,958
-Over.
-Pretty bad.
1026
01:05:19,958 --> 01:05:22,085
Tripods are capturing humans
and collecting them like
1027
01:05:22,085 --> 01:05:23,878
cattle at Primrose Hill.
1028
01:05:23,878 --> 01:05:25,755
So, I strongly advise
you stay out the way.
1029
01:05:25,755 --> 01:05:27,841
-Over.
-Copy that. Over.
1030
01:05:27,841 --> 01:05:32,554
Now, do you really
wanna go to London?
1031
01:05:32,554 --> 01:05:33,930
Sorry, Herb,
I think Ben's right.
1032
01:05:33,930 --> 01:05:35,014
Cool.
1033
01:05:56,953 --> 01:05:58,538
Stop it.
1034
01:05:58,538 --> 01:05:59,831
Fool. Give me that.
1035
01:06:01,332 --> 01:06:03,251
I don't care
if you hurt yourself,
1036
01:06:03,251 --> 01:06:05,044
but I'm not having you blow
the rest of us out, you fool.
1037
01:06:06,546 --> 01:06:07,672
No worries.
1038
01:06:17,390 --> 01:06:18,850
I know this is awful.
1039
01:06:21,269 --> 01:06:23,771
But, you know, I kind of
feel safe with you, guys.
1040
01:06:27,192 --> 01:06:28,776
Especially you, Herb.
1041
01:06:34,324 --> 01:06:36,451
You know, you're braver
than you think you are.
1042
01:06:39,245 --> 01:06:41,206
That's what my dad
used to say to me.
1043
01:06:42,874 --> 01:06:45,126
Usually when I was
getting something wrong.
1044
01:06:47,378 --> 01:06:51,299
Like, it took me until
about age nine to learn
1045
01:06:51,299 --> 01:06:53,718
how to ride a bike.
1046
01:06:53,718 --> 01:06:55,136
I think every other kid
in the neighborhood
1047
01:06:55,136 --> 01:06:57,138
had it down by about six.
1048
01:07:01,100 --> 01:07:04,771
I'd be practicing and failing,
1049
01:07:04,771 --> 01:07:07,232
and he would always just say,
"Keep going, Herb."
1050
01:07:08,983 --> 01:07:10,818
"You're braver than
you think you are."
1051
01:07:20,995 --> 01:07:23,373
I'm gonna keep trying.
1052
01:07:25,166 --> 01:07:26,459
I'm going to Primrose Hill.
1053
01:07:29,087 --> 01:07:30,964
-Are you nuts?
-Look,
1054
01:07:30,964 --> 01:07:32,715
they're gonna keep collecting us
one by one.
1055
01:07:32,715 --> 01:07:34,509
We can keep running
and keep hiding,
1056
01:07:34,509 --> 01:07:36,052
or we can actually join
the rest of the human race
1057
01:07:36,052 --> 01:07:37,804
-and we can fight.
-We need to find out
1058
01:07:37,804 --> 01:07:38,930
what they're doing,
why they're collecting people.
1059
01:07:38,930 --> 01:07:41,099
No. No way. I'm not going.
1060
01:07:43,434 --> 01:07:45,687
Why the hell not?
1061
01:07:45,687 --> 01:07:47,438
For Queen
and bloody country, right?
1062
01:07:47,438 --> 01:07:49,857
-Are you serious?
-Oggy...
1063
01:07:49,857 --> 01:07:52,026
we're going. We are.
1064
01:07:52,026 --> 01:07:55,113
So whether you come
with us or not,
1065
01:07:55,113 --> 01:07:57,323
it's up to you.
1066
01:07:57,323 --> 01:07:59,993
Really? Herb, Hannah!
1067
01:08:01,035 --> 01:08:02,287
Ben!
1068
01:08:09,002 --> 01:08:11,504
-Do you guys know the way?
-No.
1069
01:08:16,342 --> 01:08:19,846
There isn't
a single person around.
1070
01:08:19,846 --> 01:08:22,223
Did they manage to take
many people up to Belgium?
1071
01:08:22,223 --> 01:08:24,892
Trying to get
as many people east as possible.
1072
01:08:24,892 --> 01:08:26,644
-Whereabouts?
-Tillingham,
1073
01:08:26,644 --> 01:08:28,855
that's where they've got
the ships to Ostend.
1074
01:08:28,855 --> 01:08:30,064
Do you think
there's gonna be enough ships
1075
01:08:30,064 --> 01:08:31,357
to get everyone out?
1076
01:08:31,357 --> 01:08:32,900
I've got no idea, mate.
1077
01:08:49,876 --> 01:08:51,878
Jesus Christ.
1078
01:08:57,300 --> 01:08:59,218
What chance do we have
against them?
1079
01:09:00,720 --> 01:09:02,930
Can't believe it.
1080
01:09:02,930 --> 01:09:04,557
We should carry on.
1081
01:09:04,557 --> 01:09:05,975
Hannah's right.
1082
01:09:05,975 --> 01:09:07,685
We gotta keep moving. Come on.
1083
01:09:34,545 --> 01:09:37,090
Just go around here.
Go! Go around.
1084
01:09:38,132 --> 01:09:40,051
Stay. Stay here.
1085
01:09:41,469 --> 01:09:42,720
Just wait.
1086
01:09:48,726 --> 01:09:50,061
Any second.
1087
01:10:02,657 --> 01:10:05,618
All right, now.
Now, go! Run! Run!
1088
01:10:12,875 --> 01:10:14,335
Come on.
1089
01:10:14,335 --> 01:10:16,212
Come on, Hannah. Come on.
1090
01:10:21,801 --> 01:10:24,303
Jesus Christ.
1091
01:10:24,303 --> 01:10:26,347
Look at the size of that thing.
1092
01:10:29,517 --> 01:10:31,853
Why are the Tripods going
around this end?
1093
01:10:35,982 --> 01:10:38,276
I think we need to get closer,
take a better look.
1094
01:10:39,318 --> 01:10:42,613
Yeah. We go around west,
1095
01:10:42,613 --> 01:10:44,240
down past the woods.
1096
01:10:44,240 --> 01:10:47,285
Oh, hold on a second.
Just slow down.
1097
01:10:47,285 --> 01:10:49,454
I'm not getting any closer
than we are right now.
1098
01:10:49,454 --> 01:10:50,872
I don't wanna turn
into a pile of ash.
1099
01:10:50,872 --> 01:10:52,582
Oggy, we're going
that way anyway,
1100
01:10:52,582 --> 01:10:54,292
so you either come with us
or you just stay here.
1101
01:10:54,292 --> 01:10:56,085
You know what, I don't know
what's going on here,
1102
01:10:56,085 --> 01:10:57,920
but I'm sick and tired of you
giving me ultimatums.
1103
01:10:57,920 --> 01:10:59,422
What happened to team spirit?
1104
01:10:59,422 --> 01:11:01,674
Okay. In team spirit,
1105
01:11:01,674 --> 01:11:03,634
why don't you and Ben
stay here as a team
1106
01:11:03,634 --> 01:11:05,595
and me and Hannah
will go down there as a team?
1107
01:11:05,595 --> 01:11:06,929
Are you sure about that?
1108
01:11:06,929 --> 01:11:08,306
Yes.
1109
01:11:08,306 --> 01:11:09,974
Could you watch us with the gun?
1110
01:11:09,974 --> 01:11:11,142
-Sure.
-Thanks.
1111
01:11:12,268 --> 01:11:14,145
All right. Great idea.
1112
01:11:14,145 --> 01:11:15,980
I'm gonna go try and find us
a better angle.
1113
01:11:15,980 --> 01:11:18,691
Don't know why everyone's
so heroic all of a sudden.
1114
01:11:18,691 --> 01:11:20,902
Don't worry, mate.
1115
01:11:20,902 --> 01:11:23,112
We weren't expecting
any heroics out of you anyway.
1116
01:11:23,112 --> 01:11:25,281
Yeah, all right.
Calm down, John Wick.
1117
01:12:01,400 --> 01:12:02,944
Are they nesting?
1118
01:12:04,946 --> 01:12:06,572
Get down.
1119
01:12:23,339 --> 01:12:24,715
Oh, my God.
1120
01:12:35,726 --> 01:12:37,061
It's feeding.
1121
01:12:38,813 --> 01:12:40,565
Go. Go on.
1122
01:12:46,654 --> 01:12:47,905
What do we do?
1123
01:12:47,905 --> 01:12:49,782
Call Ben.
1124
01:12:49,782 --> 01:12:51,826
Ben, Oggy, are you there?
1125
01:12:54,078 --> 01:12:56,163
Hi, Hannah. We're here.
Everything's fine.
1126
01:12:56,163 --> 01:12:57,999
Nothing so far.
1127
01:12:57,999 --> 01:13:00,626
You guys find anything?
1128
01:13:00,626 --> 01:13:02,753
I--I--I can't even begin.
1129
01:13:02,753 --> 01:13:04,922
But we need to leave now.
1130
01:13:04,922 --> 01:13:07,133
Is Oggy with you?
1131
01:13:07,133 --> 01:13:09,302
Oggy's with me. He's fine.
He's just keeping--
1132
01:13:09,302 --> 01:13:10,761
Jesus, Oggy, behind you!
1133
01:13:12,638 --> 01:13:15,266
Guys, they've got Oggy.
I'm in pursuit!
1134
01:13:16,726 --> 01:13:17,977
Ben?
1135
01:13:19,645 --> 01:13:21,772
Okay, go. This way!
1136
01:13:26,861 --> 01:13:28,863
Ben! Ben!
1137
01:13:28,863 --> 01:13:31,449
I'm coming, Oggy!
1138
01:13:41,667 --> 01:13:43,127
Hey!
1139
01:13:43,127 --> 01:13:45,087
Over here, you piece of shit!
1140
01:14:15,034 --> 01:14:17,078
Ben!
1141
01:14:22,124 --> 01:14:23,417
Oggy!
1142
01:14:24,585 --> 01:14:25,920
Oggy!
1143
01:14:28,005 --> 01:14:29,632
Go, go, go, go.
1144
01:14:41,602 --> 01:14:42,978
This way, come on.
1145
01:15:06,001 --> 01:15:07,628
Guys, in here!
1146
01:15:22,560 --> 01:15:23,894
Guys.
1147
01:15:23,894 --> 01:15:25,604
Oggs, help me!
1148
01:15:25,604 --> 01:15:27,481
We need to get out of here, now.
1149
01:15:35,614 --> 01:15:37,408
No way.
I'm not going down there.
1150
01:15:38,451 --> 01:15:39,869
We can't stay here.
1151
01:15:55,426 --> 01:15:56,719
What is this?
1152
01:15:57,720 --> 01:15:58,804
No idea.
1153
01:16:01,515 --> 01:16:02,975
Okay. Try down here.
1154
01:16:07,855 --> 01:16:10,232
Okay. Fine.
1155
01:16:10,232 --> 01:16:11,650
We'll just--we'll just
stay here for a while.
1156
01:16:11,650 --> 01:16:13,736
-We'll just hide out.
-Why?
1157
01:16:13,736 --> 01:16:15,488
So we can live out
Ben's stupid idea
1158
01:16:15,488 --> 01:16:16,864
of living in the sewers
and eating rats.
1159
01:16:16,864 --> 01:16:18,324
Show some respect. That man died
1160
01:16:18,324 --> 01:16:19,784
saving our lives, Oggs.
1161
01:16:19,784 --> 01:16:22,036
Hannah, shut up!
1162
01:16:22,036 --> 01:16:23,913
You're not my mom.
Stop telling me what to do.
1163
01:16:23,913 --> 01:16:25,623
-Oggy, that's enough. Leave it!
-You know what,
1164
01:16:25,623 --> 01:16:27,291
both of you could shut up.
1165
01:16:27,291 --> 01:16:28,709
It was your idea to come
to London, wasn't it?
1166
01:16:28,709 --> 01:16:30,795
So don't tell me
he died saving me.
1167
01:16:30,795 --> 01:16:33,214
He died because your little
boyfriend wants to be a hero.
1168
01:16:33,214 --> 01:16:34,465
Oggs!
1169
01:16:34,465 --> 01:16:36,175
This is no one's fault!
1170
01:16:37,384 --> 01:16:39,386
We all made this decision.
1171
01:16:39,386 --> 01:16:41,847
And we're gonna have
to stay here, okay?
1172
01:16:44,183 --> 01:16:45,518
Okay.
1173
01:16:47,228 --> 01:16:48,771
Whatever.
1174
01:17:08,207 --> 01:17:09,500
Herb?
1175
01:17:14,004 --> 01:17:15,965
What to do when we...
1176
01:17:17,466 --> 01:17:21,137
go up tomorrow
and the world is...
1177
01:17:21,137 --> 01:17:22,763
a totally different one?
1178
01:17:26,225 --> 01:17:28,811
Well, I think the first thing
1179
01:17:28,811 --> 01:17:31,021
we do obviously is,
is repopulate.
1180
01:17:32,648 --> 01:17:34,650
What, with your inferior seed?
1181
01:17:34,650 --> 01:17:35,901
That's it.
1182
01:17:39,864 --> 01:17:41,365
No, I don't know.
1183
01:17:43,033 --> 01:17:44,785
I don't even know
if my mom is still okay
1184
01:17:44,785 --> 01:17:46,412
or if she's up there or--
1185
01:17:51,876 --> 01:17:53,252
I don't know anything.
1186
01:17:56,338 --> 01:17:57,882
But we'll be together.
1187
01:18:35,419 --> 01:18:38,005
What?
1188
01:18:38,005 --> 01:18:40,049
Should we go
and have a look outside?
1189
01:18:44,553 --> 01:18:46,472
Wait. Wait. Listen.
1190
01:18:49,850 --> 01:18:51,101
Don't hear anything.
1191
01:18:51,101 --> 01:18:52,645
Yeah.
1192
01:18:52,645 --> 01:18:54,521
No bombing, no shooting.
1193
01:18:54,521 --> 01:18:55,981
It's all stopped.
1194
01:18:55,981 --> 01:18:58,233
Let's go and have a look.
1195
01:19:10,412 --> 01:19:12,665
It's too quiet.
1196
01:19:12,665 --> 01:19:15,000
I think
the military's been wiped out.
1197
01:19:15,000 --> 01:19:17,002
What about everyone
else in London?
1198
01:19:18,587 --> 01:19:21,006
Something seems wrong.
1199
01:19:21,006 --> 01:19:22,633
Should we carry on
to Primrose Hill?
1200
01:19:22,633 --> 01:19:24,343
Yeah, okay.
1201
01:19:24,343 --> 01:19:25,678
Let's do this.
1202
01:19:36,689 --> 01:19:38,107
Oh, God.
1203
01:19:42,528 --> 01:19:43,988
What on earth?
1204
01:19:48,200 --> 01:19:50,035
It looks like it's dying.
1205
01:20:01,422 --> 01:20:04,800
Is that--
is that alive?
1206
01:20:04,800 --> 01:20:06,719
I think it's dead.
1207
01:20:06,719 --> 01:20:08,429
Well, listen--
wait, wait, wait, wait.
1208
01:20:09,513 --> 01:20:11,140
We need to know.
1209
01:20:11,140 --> 01:20:12,808
I don't trust
these guys.
1210
01:20:21,066 --> 01:20:23,235
Right. Let's check it out
but stay in the trees.
1211
01:20:23,235 --> 01:20:25,070
We don't know
what's happening here.
1212
01:20:37,583 --> 01:20:40,544
Look. What's happened to it?
1213
01:20:52,097 --> 01:20:53,766
It might be
playing dead.
1214
01:21:03,776 --> 01:21:05,152
Oh.
1215
01:21:05,152 --> 01:21:08,155
Oh, my God. God.
1216
01:21:08,155 --> 01:21:09,740
I don't think
they're pretending.
1217
01:21:19,458 --> 01:21:21,126
Oh, it's Dr. Stint.
1218
01:21:22,169 --> 01:21:24,588
Oh.
1219
01:21:24,588 --> 01:21:27,257
My students, I am very glad
to see you made it.
1220
01:21:27,257 --> 01:21:29,259
So what on earth happened?
1221
01:21:29,259 --> 01:21:31,512
-Simple science.
-What do you mean?
1222
01:21:31,512 --> 01:21:33,222
We tried everything.
1223
01:21:33,222 --> 01:21:36,225
They defeated our military
at every attempt.
1224
01:21:36,225 --> 01:21:38,185
What took them down,
Mother Nature.
1225
01:21:38,185 --> 01:21:40,104
Mother Nature?
1226
01:21:40,104 --> 01:21:42,231
The bacteria that our body
is perfectly capable
1227
01:21:42,231 --> 01:21:43,899
of living in harmony with,
1228
01:21:43,899 --> 01:21:45,943
the Martians,
they couldn't cope with it.
1229
01:21:45,943 --> 01:21:47,653
So they suffered and they died
1230
01:21:47,653 --> 01:21:49,738
at the hands of our little
microscopic friends.
1231
01:21:49,738 --> 01:21:52,074
I can't believe
all that tiny bacteria
1232
01:21:52,074 --> 01:21:53,617
beat these giant Martians.
1233
01:21:53,617 --> 01:21:55,452
Wait. Hold on.
1234
01:21:55,452 --> 01:21:57,287
So you're saying...
1235
01:21:57,287 --> 01:22:00,624
that my armpits
are more damaging
1236
01:22:00,624 --> 01:22:02,960
-than all the Martians combined?
-Oggy!
1237
01:22:02,960 --> 01:22:04,711
-Something like that.
-Yeah. Your armpits
1238
01:22:04,711 --> 01:22:06,880
always have been lethal weapons.
Don't.
1239
01:22:06,880 --> 01:22:08,674
You need to come with us now.
1240
01:22:08,674 --> 01:22:11,051
Let's connect with the other
survivors in Ostend.
1241
01:22:11,051 --> 01:22:12,928
So are we in the clear?
1242
01:22:12,928 --> 01:22:14,721
Well, London
and the surrounding areas
1243
01:22:14,721 --> 01:22:17,474
are gonna stay in quarantine
for some time, I imagine.
1244
01:22:17,474 --> 01:22:19,810
But so far,
there are no alien survivors
1245
01:22:19,810 --> 01:22:22,646
and crucially the landing
has stopped.
1246
01:22:22,646 --> 01:22:24,565
Dr. Stint, do you copy?
1247
01:22:24,565 --> 01:22:26,233
Sergeant, hi.
1248
01:22:26,233 --> 01:22:27,276
Are they there?
1249
01:22:27,276 --> 01:22:29,194
Yes, I'm with them now.
1250
01:22:29,194 --> 01:22:30,571
Excellent. Put them on, please.
1251
01:22:30,571 --> 01:22:32,030
Herbert.
I got some news for you.
1252
01:22:33,740 --> 01:22:35,450
Hello?
1253
01:22:35,450 --> 01:22:36,785
Herbert. Is that you?
1254
01:22:36,785 --> 01:22:38,871
Mom. Where are you?
1255
01:22:38,871 --> 01:22:40,789
Are you okay? Is everyone okay?
1256
01:22:40,789 --> 01:22:42,416
Yeah. Ogilvy is fine.
Hannah's fine.
1257
01:22:42,416 --> 01:22:45,002
I'm--I'm--I'm fine.
1258
01:22:45,002 --> 01:22:46,503
They're taking me home.
1259
01:22:46,503 --> 01:22:48,172
-Will you be there?
-Yeah, okay.
1260
01:22:48,172 --> 01:22:49,798
I'll--I'll--I'll,
um, I'll see you at home.
1261
01:22:49,798 --> 01:22:51,133
Come quick, Herb.
1262
01:22:51,133 --> 01:22:52,259
Mom...
1263
01:22:53,510 --> 01:22:55,387
I love you.
1264
01:22:55,387 --> 01:22:56,930
I love you, too, sweetheart.
1265
01:22:56,930 --> 01:22:58,932
I've gotta go.
I'll see you soon.
1266
01:22:58,932 --> 01:23:00,309
-No.
-Come here.
1267
01:23:02,436 --> 01:23:04,897
Come on. After you.
1268
01:23:04,897 --> 01:23:06,857
Thank you.
1269
01:23:22,998 --> 01:23:25,709
The creatures saw our species
1270
01:23:25,709 --> 01:23:28,670
that was self-destructive,
1271
01:23:28,670 --> 01:23:32,466
weak, and ready to be conquered
by higher beings.
1272
01:23:34,509 --> 01:23:36,428
What they didn't count on
1273
01:23:36,428 --> 01:23:38,347
was that the world we inhabit
1274
01:23:38,347 --> 01:23:43,185
is also home
to the smallest organisms.
1275
01:23:43,185 --> 01:23:46,021
These microbes
became the ultimate protector
1276
01:23:46,021 --> 01:23:47,356
of humanity
1277
01:23:47,356 --> 01:23:49,983
against these alien invaders.
1278
01:23:49,983 --> 01:23:53,403
The air they breathe, the food
and the water they consumed
1279
01:23:53,403 --> 01:23:55,948
were slowly killing them
the whole time.
1280
01:23:57,115 --> 01:23:59,243
As humans,
1281
01:23:59,243 --> 01:24:01,828
we may have lost the battle
on our own
1282
01:24:01,828 --> 01:24:03,789
but the earth won
1283
01:24:03,789 --> 01:24:05,374
for now.
82390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.