All language subtitles for Totems S01E04.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,166 --> 00:00:06,250 (tension music) 2 00:00:06,416 --> 00:00:07,708 [Francis] I'm not a spy. 3 00:00:07,875 --> 00:00:09,125 You have it in your blood. 4 00:00:09,291 --> 00:00:10,375 [director] Your father, his betrayal. 5 00:00:10,541 --> 00:00:11,875 It stains your file. 6 00:00:12,041 --> 00:00:14,625 [Virgile] I know what it is to be tortured. 7 00:00:16,125 --> 00:00:18,625 - [Anne] How did you do? - Engineer, it's dangerous. 8 00:00:18,750 --> 00:00:20,125 [Martine] Who were these men? 9 00:00:20,250 --> 00:00:21,166 [Anne] I called. 10 00:00:21,333 --> 00:00:22,958 [Emily] United States Embassy. 11 00:00:23,375 --> 00:00:25,291 [Lyudmila] Yesterday a probe was launched. 12 00:00:25,458 --> 00:00:28,000 [Boris, in Russian] The orbital bomb sent him a message. 13 00:00:28,166 --> 00:00:30,416 [in Russian] Your objective: to find the probe. 14 00:00:30,583 --> 00:00:31,833 They will get it back. 15 00:00:32,000 --> 00:00:33,666 [Francis] She's in Algeria. 16 00:00:33,791 --> 00:00:35,416 [Francis] Radagast ira sur place. 17 00:00:35,541 --> 00:00:36,916 [Virgile] We have to go. 18 00:00:38,666 --> 00:00:40,458 They suspect you and want to trap you. 19 00:00:41,833 --> 00:00:44,000 [Boris] Those numbers in my watch... 20 00:00:44,166 --> 00:00:46,291 It's our life insurance. 21 00:00:46,458 --> 00:00:48,583 (dramatic music) 22 00:00:49,041 --> 00:00:51,250 [in Russian] Dad, go away, quickly! 23 00:00:57,250 --> 00:01:00,083 (deaf hiss) 24 00:01:07,708 --> 00:01:10,333 (panting breath) 25 00:01:18,041 --> 00:01:19,958 (groans of pain) 26 00:01:20,125 --> 00:01:21,000 [in Russian] Here I am. 27 00:01:21,541 --> 00:01:23,875 - Dad, don't move. I'm here. - Leave me. 28 00:01:24,041 --> 00:01:26,458 (exclamation of worry) 29 00:01:27,500 --> 00:01:28,916 (he's coughing) 30 00:01:30,916 --> 00:01:31,791 [Lyudmila] No! 31 00:01:31,958 --> 00:01:33,083 No Please ! 32 00:01:33,250 --> 00:01:35,291 (Lyudmila hurle) 33 00:01:35,875 --> 00:01:37,041 Non ! 34 00:01:40,583 --> 00:01:42,291 (panting breath) 35 00:01:43,833 --> 00:01:44,875 [Virgil] Francis! 36 00:01:46,333 --> 00:01:47,166 Go on ! 37 00:01:47,333 --> 00:01:49,208 (action music) 38 00:01:49,375 --> 00:01:50,416 (gunshot) 39 00:01:52,583 --> 00:01:53,458 (gunshot) 40 00:01:53,625 --> 00:01:55,875 Help me please ! 41 00:01:57,416 --> 00:01:59,666 (panting breaths) 42 00:02:00,916 --> 00:02:02,875 Press the wound. (gunshot) 43 00:02:09,041 --> 00:02:11,041 (panting breath) 44 00:02:13,291 --> 00:02:15,708 (engine roar) 45 00:02:20,958 --> 00:02:23,500 - [Virgile] The army is coming, we're off. - [Lyudmila] No! 46 00:02:23,666 --> 00:02:25,291 - Please ! - He's losing too much blood. 47 00:02:25,458 --> 00:02:26,500 [Francis] We can't move it. 48 00:02:26,666 --> 00:02:28,375 (doors slamming) 49 00:02:29,583 --> 00:02:30,708 Do not worry. 50 00:02:30,875 --> 00:02:33,000 They are allied with the Soviets, they will heal you. 51 00:02:33,166 --> 00:02:34,291 Go on ! Must go. 52 00:02:34,750 --> 00:02:36,208 No Francis... 53 00:02:36,375 --> 00:02:37,791 [Lyudmila] Please... 54 00:02:38,291 --> 00:02:41,333 [Francis] Come with me. The Algerians will take care of your father. 55 00:02:41,500 --> 00:02:42,833 He will live. 56 00:02:43,208 --> 00:02:44,333 [Francis] Come. 57 00:02:44,500 --> 00:02:46,916 [Lyudmila] I won't leave without him. 58 00:02:47,083 --> 00:02:48,250 (He hits the ground) 59 00:02:48,416 --> 00:02:49,541 [Virgil] Come on! 60 00:02:49,708 --> 00:02:51,250 I... I'm sorry. 61 00:02:51,416 --> 00:02:54,083 (tragic music) 62 00:02:54,250 --> 00:02:57,416 I'll take you west. I promise you. 63 00:03:07,375 --> 00:03:09,875 The orbital bomb has communicated with the probe. 64 00:03:10,041 --> 00:03:11,750 Tell them I have it. 65 00:03:11,916 --> 00:03:14,000 (dramatic music) 66 00:03:15,916 --> 00:03:17,583 (exclamations of fear) 67 00:03:21,416 --> 00:03:22,791 (she shouts) 68 00:03:24,166 --> 00:03:26,375 My name is Lyudmila Golubeva, I am Russian. 69 00:03:26,541 --> 00:03:29,666 Contact General Bakharin in Moscow. 70 00:03:43,208 --> 00:03:45,708 (slow music) 71 00:04:10,041 --> 00:04:12,458 (alarm siren) 72 00:04:18,750 --> 00:04:21,291 (soft music) 73 00:04:23,625 --> 00:04:26,875 (indistinct remarks) 74 00:04:49,875 --> 00:04:51,791 Sorry, I didn't want to wake you up. 75 00:04:53,458 --> 00:04:54,625 [Anne] I wasn't sleeping. 76 00:05:01,791 --> 00:05:02,875 Were you at a convention? 77 00:05:05,125 --> 00:05:06,166 Yes. 78 00:05:09,875 --> 00:05:11,125 So, tell me. 79 00:05:12,541 --> 00:05:13,541 Bah... 80 00:05:14,541 --> 00:05:16,500 It was in London. 81 00:05:17,375 --> 00:05:19,375 Again ? (Francis nods) 82 00:05:23,958 --> 00:05:26,000 [Francis] I absolutely had to be there. 83 00:05:27,041 --> 00:05:29,416 And there was this researcher, this... 84 00:05:31,791 --> 00:05:33,958 What was his name again... 85 00:05:34,333 --> 00:05:35,625 You weren't in London. 86 00:05:35,791 --> 00:05:38,041 (melancholy music) 87 00:05:42,958 --> 00:05:43,958 Talk to me. 88 00:05:47,208 --> 00:05:48,375 I can not. 89 00:05:49,041 --> 00:05:50,333 Not now. 90 00:05:54,791 --> 00:05:56,083 I am sorry. 91 00:06:11,166 --> 00:06:13,083 Tonight, pretend I'm not there. 92 00:06:14,875 --> 00:06:16,916 I'm going to sleep on the couch. 93 00:06:20,083 --> 00:06:23,416 If you're not here, I'd rather you find a couch somewhere else. 94 00:06:26,333 --> 00:06:28,541 [Francis] Just let me kiss Paul. 95 00:07:08,458 --> 00:07:10,458 (church bells) 96 00:07:15,416 --> 00:07:17,541 (church bells) 97 00:07:22,375 --> 00:07:25,333 (intriguing music) 98 00:07:39,500 --> 00:07:40,958 [in Russian] Comrade Director. 99 00:07:46,333 --> 00:07:48,291 Dmitri Sergeyevich Yemeline. 7th office. 100 00:07:48,875 --> 00:07:51,083 Do you have Boris Golubev? 101 00:07:52,250 --> 00:07:55,000 He's in Prague, awaiting surgery. 102 00:07:55,166 --> 00:07:57,500 General Bakharin is there. 103 00:07:58,875 --> 00:08:01,375 There's a problem with the orbital bomb, 104 00:08:01,541 --> 00:08:02,875 the answer was in the probe. 105 00:08:11,916 --> 00:08:14,666 Now Bakharin knows that we know. 106 00:08:16,000 --> 00:08:17,833 And for your men? 107 00:08:19,583 --> 00:08:22,041 Only one body was found. 108 00:08:23,833 --> 00:08:25,208 Americans ? 109 00:08:26,375 --> 00:08:27,791 Or the French. 110 00:08:29,708 --> 00:08:32,375 Bring back Golubev and his daughter. Make them speak. 111 00:08:32,541 --> 00:08:34,666 If Bakharin is a problem, 112 00:08:35,541 --> 00:08:37,333 I'll take care of it. 113 00:08:40,958 --> 00:08:43,416 (birdsong) 114 00:09:13,166 --> 00:09:14,958 (soft music) 115 00:09:36,875 --> 00:09:38,333 (we touch) 116 00:09:47,500 --> 00:09:49,000 Anne told you I was here? 117 00:09:59,750 --> 00:10:00,916 [Charles] Do you want to talk about it? 118 00:10:06,000 --> 00:10:08,416 Have you found Radagast and Luna? 119 00:10:09,000 --> 00:10:11,208 Neither of them returned to Moscow. 120 00:10:14,750 --> 00:10:17,791 Did you understand what they found in the probe? 121 00:10:19,416 --> 00:10:20,750 Always not. 122 00:10:22,166 --> 00:10:23,958 [Charles] I spoke to my source, Olga. 123 00:10:24,125 --> 00:10:25,833 Apparently the KGB thinks 124 00:10:26,000 --> 00:10:29,875 that the Russian army is hiding things about the orbital bomb. 125 00:10:30,041 --> 00:10:33,375 - Radagast must have figured out what. - We have to find them quickly. 126 00:10:37,041 --> 00:10:40,250 Did you argue with Anne because of your mission? 127 00:10:40,583 --> 00:10:43,000 She's not stupid, she knows I'm lying to her. 128 00:10:43,166 --> 00:10:44,916 Lying is not the problem. 129 00:10:45,083 --> 00:10:47,625 The problem is knowing why we lie. 130 00:10:47,791 --> 00:10:49,166 Listen to me. 131 00:10:49,958 --> 00:10:52,666 I came to get you, because you are different. 132 00:10:53,250 --> 00:10:56,250 You analyze, you seek the global vision, the facts, 133 00:10:56,416 --> 00:10:57,333 cold truth. 134 00:10:58,125 --> 00:11:01,000 But to see you here, now, back at your father's... 135 00:11:01,166 --> 00:11:04,583 This shift, I know it. You make it personal. 136 00:11:04,750 --> 00:11:07,458 You wanted me to recruit Radagast, I did. 137 00:11:07,833 --> 00:11:11,208 [Charles] The KGB is agitated, the CIA is agitated, 138 00:11:11,375 --> 00:11:13,750 and we are stuck in the middle. 139 00:11:14,375 --> 00:11:15,625 We can calm things down. 140 00:11:16,416 --> 00:11:18,208 We need to calm things down. 141 00:11:18,375 --> 00:11:20,541 Are you going to abandon Radagast and Luna? 142 00:11:20,708 --> 00:11:23,083 (dramatic music) 143 00:11:24,500 --> 00:11:25,625 Non. 144 00:11:25,791 --> 00:11:27,875 We can't drop them now. 145 00:11:28,041 --> 00:11:30,750 Francis, it's not personal. 146 00:11:34,000 --> 00:11:35,750 You are going to take a break. 147 00:11:38,666 --> 00:11:40,458 What if we find Luna? 148 00:11:40,625 --> 00:11:43,791 - She'll tell us what Boris found. - You have a wife ! 149 00:11:43,958 --> 00:11:45,958 You have a son, a job at CNES, 150 00:11:46,125 --> 00:11:49,083 and soon a promotion with the congratulations of the SDECE. 151 00:11:57,375 --> 00:11:59,958 Don't make the same mistake your dad did. 152 00:12:02,958 --> 00:12:05,666 It's not personal. 153 00:12:11,458 --> 00:12:13,083 (the door closes) 154 00:12:16,041 --> 00:12:18,250 (the music intensifies) 155 00:12:32,083 --> 00:12:35,875 (indistinct remarks) 156 00:12:42,083 --> 00:12:43,416 [in Russian] Your father, 157 00:12:45,125 --> 00:12:47,125 did he get something out of the probe? 158 00:12:49,125 --> 00:12:51,166 He took a few things apart. 159 00:12:52,541 --> 00:12:54,291 He is the only one who can answer. 160 00:13:02,000 --> 00:13:04,416 The KGB agents wanted to kill us. 161 00:13:06,750 --> 00:13:08,500 My father needs protection. 162 00:13:08,666 --> 00:13:11,416 (low music) 163 00:13:19,291 --> 00:13:21,416 Please, comrade Bakharin. 164 00:13:22,583 --> 00:13:24,291 Its survival depends 165 00:13:24,833 --> 00:13:26,666 what he will remember. 166 00:13:30,291 --> 00:13:33,041 [Bakharin] Take her to her father's room. 167 00:13:40,333 --> 00:13:41,291 How is he ? 168 00:13:41,458 --> 00:13:43,416 We do our best. 169 00:13:43,708 --> 00:13:47,333 Talk to him. Then it may be too late. 170 00:13:47,500 --> 00:13:50,791 (soft music) 171 00:14:00,416 --> 00:14:01,541 Dad ? 172 00:14:05,000 --> 00:14:06,041 Papa... 173 00:14:10,791 --> 00:14:12,291 (panting breath) 174 00:14:26,541 --> 00:14:27,750 He moved. 175 00:14:28,125 --> 00:14:29,708 You have to tell the doctor. 176 00:14:41,833 --> 00:14:43,875 Go get him, I stay with him. 177 00:14:46,208 --> 00:14:48,166 Dad, can you hear me? 178 00:14:48,541 --> 00:14:50,458 We're in Prague, at the hospital. 179 00:14:51,000 --> 00:14:53,708 Yemeline is there. He found us. 180 00:14:55,291 --> 00:14:56,750 Leave me. 181 00:14:57,375 --> 00:15:00,583 No, dad. If you help Bakharin, he will protect you. 182 00:15:01,791 --> 00:15:03,125 My watch. 183 00:15:07,916 --> 00:15:09,666 Take it 184 00:15:10,041 --> 00:15:11,541 and save yourself. 185 00:15:11,833 --> 00:15:14,583 The KGB will kill you. 186 00:15:15,041 --> 00:15:16,541 Leave me. 187 00:15:17,083 --> 00:15:18,958 Find the French. 188 00:15:20,333 --> 00:15:23,041 No, dad, I can't give up on you. 189 00:15:23,583 --> 00:15:24,958 Save yourself. 190 00:15:26,458 --> 00:15:27,583 Save yourself. 191 00:15:28,083 --> 00:15:29,666 Leave me. 192 00:15:30,791 --> 00:15:32,541 I'll get you out of here. 193 00:15:32,916 --> 00:15:34,250 I'll get you out of here, dad. 194 00:15:34,416 --> 00:15:37,375 (dramatic music) 195 00:15:48,208 --> 00:15:51,625 (horns and engine roar) 196 00:15:54,250 --> 00:15:55,875 [doctor] Who provides you with this? 197 00:15:58,708 --> 00:15:59,708 Since when ? 198 00:16:01,916 --> 00:16:04,750 I took painkillers gradually, 199 00:16:04,916 --> 00:16:07,000 and after a year, that was not enough. 200 00:16:07,625 --> 00:16:08,625 I moved on to that. 201 00:16:09,416 --> 00:16:11,625 And there too, the doses are increasing. 202 00:16:13,708 --> 00:16:15,875 I know what you are going to tell me. 203 00:16:16,041 --> 00:16:17,625 I risk getting edema. 204 00:16:17,791 --> 00:16:21,250 It's going to kill me little by little from not sleeping or eating. 205 00:16:21,416 --> 00:16:22,458 I say. 206 00:16:24,750 --> 00:16:28,500 [doctor] I know of a new centre, in Biarritz. 207 00:16:28,666 --> 00:16:30,125 In front of the ocean. 208 00:16:33,291 --> 00:16:35,708 I don't have time to go on vacation. 209 00:16:41,375 --> 00:16:42,958 I offer you a deal. 210 00:16:43,125 --> 00:16:44,500 I make your order 211 00:16:44,666 --> 00:16:47,041 and you promise to come back to see me. 212 00:16:47,208 --> 00:16:48,875 It's over, this crap. 213 00:16:50,458 --> 00:16:53,041 [doctor] And we'll talk about Biarritz again, okay? 214 00:16:53,208 --> 00:16:55,166 There are 2 boxes. Come back in 2 weeks. 215 00:16:55,750 --> 00:16:57,000 Two boxes ? 216 00:16:57,166 --> 00:16:59,500 - It's barely 5 days. - Reduce the doses. 217 00:16:59,666 --> 00:17:02,000 Two boxes, two weeks. 218 00:17:02,666 --> 00:17:04,625 (slow music) 219 00:17:09,750 --> 00:17:12,208 If not for you, for your family. 220 00:17:13,041 --> 00:17:14,125 Yeah. 221 00:17:34,500 --> 00:17:36,333 (tension music) 222 00:17:48,250 --> 00:17:49,958 Good day Mrs. This is Francis Mareuil. 223 00:17:50,125 --> 00:17:52,791 - Give me Mr. Contignet. - [woman] There is his assistant. 224 00:17:52,958 --> 00:17:55,000 - No, him directly. - [woman] One moment. 225 00:17:55,166 --> 00:17:56,750 It's worth bothering him. 226 00:17:56,916 --> 00:17:59,166 - [woman] He's in a meeting. - It is important. 227 00:17:59,333 --> 00:18:02,583 - [woman] I'll give you the assistant. - No, it's personal. 228 00:18:02,750 --> 00:18:06,291 [woman] Look, that's not possible. I take a message? 229 00:18:09,208 --> 00:18:12,458 Well... Tell him I'll be at my desk. 230 00:18:12,625 --> 00:18:14,291 - [woman] Noted, thank you. - Thank you. 231 00:18:25,750 --> 00:18:27,291 (suspense music) 232 00:18:44,291 --> 00:18:47,083 "I'll Drown In My Tears" (Sonny Thompson et Lula Reed) 233 00:18:52,208 --> 00:18:55,000 [Virgile] Once, I rented a big apartment. 234 00:18:57,875 --> 00:19:00,500 It had to be decorated, furnished. 235 00:19:05,708 --> 00:19:08,041 I moved too much, I was never there. 236 00:19:09,041 --> 00:19:09,916 Who is it ? 237 00:19:12,041 --> 00:19:13,333 Lula Reed. 238 00:19:22,791 --> 00:19:24,125 If you want to feel your guts, 239 00:19:24,291 --> 00:19:26,333 you have to listen to Robert Johnson. 240 00:19:27,416 --> 00:19:31,083 The devil would have tuned his guitar on the side of a road. 241 00:19:34,291 --> 00:19:35,916 He had sold her his soul. 242 00:19:36,625 --> 00:19:38,291 When I listen to Robert Johnson... 243 00:19:39,416 --> 00:19:41,333 I feel all his pain. 244 00:19:42,583 --> 00:19:44,083 All his pain. 245 00:19:45,041 --> 00:19:47,500 Bluesmen call it the blue devil. 246 00:19:48,333 --> 00:19:49,375 The Blue Devil. 247 00:19:54,250 --> 00:19:55,458 (he sighs) 248 00:19:55,875 --> 00:19:57,125 Do you want vodka? 249 00:19:57,291 --> 00:19:58,458 Thanks, I don't drink. 250 00:19:58,625 --> 00:20:00,166 You want to stay in control. 251 00:20:00,333 --> 00:20:01,333 Hein ? 252 00:20:01,500 --> 00:20:04,166 You, your life is about solving problems, 253 00:20:04,333 --> 00:20:05,958 equations, probabilities... 254 00:20:07,750 --> 00:20:10,375 In real life, you have to know how to let go. 255 00:20:10,541 --> 00:20:12,666 I know what's in the probe. 256 00:20:12,833 --> 00:20:14,958 (tension music) 257 00:20:22,666 --> 00:20:24,958 I spent hours in front of this photo. 258 00:20:25,791 --> 00:20:28,250 Look, each element is square, 259 00:20:28,416 --> 00:20:29,541 to the millimeter. 260 00:20:29,708 --> 00:20:32,375 This bias module was added at the last moment. 261 00:20:35,666 --> 00:20:37,416 See the dial with the zeros? 262 00:20:37,583 --> 00:20:40,125 Before, there had to be a series of numbers... 263 00:20:40,291 --> 00:20:42,500 that the probe and the orbital bomb have exchanged. 264 00:20:43,958 --> 00:20:45,666 Do you think Luna has them? 265 00:20:48,375 --> 00:20:50,541 And what are the numbers for? 266 00:20:50,708 --> 00:20:53,250 It can be a code describing the state of the bomb, 267 00:20:53,416 --> 00:20:55,958 a flight plan, the coordinates of a target... 268 00:20:57,375 --> 00:20:59,208 Do your friends from SDECE know you're there? 269 00:21:01,333 --> 00:21:03,333 I promised Luna to help her. 270 00:21:03,500 --> 00:21:04,916 Must find her. 271 00:21:05,708 --> 00:21:07,375 That's a great way. 272 00:21:12,125 --> 00:21:14,125 You, your devil, he's not blue. 273 00:21:14,875 --> 00:21:16,208 It's red. 274 00:21:26,791 --> 00:21:28,875 (intriguing music) 275 00:21:51,875 --> 00:21:53,208 (a door opens) 276 00:21:54,750 --> 00:21:56,916 (panting breath) 277 00:22:19,166 --> 00:22:20,750 [woman] Good evening, see you tomorrow. 278 00:22:27,458 --> 00:22:29,875 (the woman approaches) 279 00:22:43,791 --> 00:22:45,833 (nervous breathing) 280 00:22:56,125 --> 00:22:57,250 [Lyudmila] Madame ! 281 00:22:58,458 --> 00:22:59,541 Madame ! 282 00:23:00,041 --> 00:23:02,250 (eerie music) 283 00:23:05,500 --> 00:23:07,958 Madam, please wait. 284 00:23:08,125 --> 00:23:09,833 Do you work at the French Embassy? 285 00:23:10,000 --> 00:23:11,000 Yes. 286 00:23:11,166 --> 00:23:13,791 I need help. I work with the French. 287 00:23:13,958 --> 00:23:16,208 They are looking for me. If they arrest me, I will die. 288 00:23:16,375 --> 00:23:17,250 I beg you. 289 00:23:18,041 --> 00:23:19,125 Who is looking for you? 290 00:23:20,166 --> 00:23:22,750 The KGB. They're watching your embassy. 291 00:23:23,375 --> 00:23:25,375 - Who are you ? - Lyudmila Golubeva. 292 00:23:25,541 --> 00:23:26,916 Boris Golubev's daughter. 293 00:23:27,083 --> 00:23:28,833 [Lyudmila] He's in danger too. 294 00:23:29,000 --> 00:23:32,166 We must make it pass to the West and call France... 295 00:23:32,333 --> 00:23:33,791 - Francis Mareuil... - [woman] Not so fast. 296 00:23:33,958 --> 00:23:35,958 You are going to explain everything to me calmly. 297 00:23:36,125 --> 00:23:38,541 And we'll call my superiors. 298 00:23:38,708 --> 00:23:39,875 (tyre squeal) 299 00:23:40,791 --> 00:23:42,125 [Lyudmila, in Russian] No! 300 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Help ! 301 00:23:46,083 --> 00:23:47,708 Help ! 302 00:23:50,041 --> 00:23:52,208 (the woman sobs in fear) 303 00:23:52,958 --> 00:23:55,208 (Lyudmila screams) 304 00:23:56,875 --> 00:23:59,041 (scary music) 305 00:24:04,125 --> 00:24:05,250 AC... 306 00:24:05,583 --> 00:24:07,541 14 - 23. AC... 307 00:24:07,708 --> 00:24:09,333 14 - 23... 308 00:24:09,500 --> 00:24:11,208 AC - 14 - 23. 309 00:24:16,791 --> 00:24:17,958 [Larry, in English] Charles. 310 00:24:18,125 --> 00:24:20,000 Thought I'd seen it all in hypocrisy, 311 00:24:20,375 --> 00:24:22,583 but you win the prize. 312 00:24:22,875 --> 00:24:24,250 What are you talking about ? 313 00:24:25,291 --> 00:24:27,000 You kidnapped Luna. 314 00:24:27,541 --> 00:24:28,791 How did you know? 315 00:24:29,833 --> 00:24:31,000 The registration plate. 316 00:24:31,458 --> 00:24:32,625 [in French] Ah, touched. 317 00:24:32,791 --> 00:24:34,125 (Charles acquiesce) 318 00:24:35,708 --> 00:24:37,916 - [Charles] Luna is still in Prague? - Yes. 319 00:24:38,125 --> 00:24:40,291 - In one piece? - She is fine. 320 00:24:40,625 --> 00:24:43,125 What did his father find in the probe? 321 00:24:43,291 --> 00:24:46,375 She won't say anything until we exfiltrate her father. 322 00:24:51,583 --> 00:24:53,208 [Charles] And is it possible? 323 00:24:53,750 --> 00:24:54,875 No chance. 324 00:24:55,041 --> 00:24:59,000 Between the STB and the KGB, there are more agents than patients. 325 00:25:01,875 --> 00:25:04,958 So take her across the border and interrogate her here. 326 00:25:09,791 --> 00:25:11,875 [Virgile] Yuri Melia, KGB. 327 00:25:12,708 --> 00:25:15,250 We caught him while he was fleeing Algeria. 328 00:25:16,416 --> 00:25:19,833 Whether she knows it or not, Luna works for the KGB. 329 00:25:20,458 --> 00:25:22,625 It makes no sense, they tried to kill her. 330 00:25:23,250 --> 00:25:26,208 This girl is part of the KGB plan 331 00:25:26,375 --> 00:25:27,875 and you always believed her. 332 00:25:28,041 --> 00:25:30,833 It's a barrel of dynamite ready to explode. 333 00:25:32,250 --> 00:25:34,250 We don't need that here. 334 00:25:34,416 --> 00:25:37,583 It is only useful to us to know what this probe is for. 335 00:25:37,750 --> 00:25:38,791 We'll get her talking there. 336 00:25:39,250 --> 00:25:41,375 Wait, Luna is French through her mother. 337 00:25:41,541 --> 00:25:43,291 If anything happens to him, 338 00:25:43,458 --> 00:25:45,291 you will deal with us. 339 00:25:45,541 --> 00:25:48,000 - Give me carte blanche. - No. 340 00:25:49,000 --> 00:25:51,416 [Larry] There's a bomb above our heads. 341 00:25:51,583 --> 00:25:55,333 Much more is at stake than our diplomatic disagreements. 342 00:26:00,083 --> 00:26:02,750 You don't give a fuck that she's French. 343 00:26:03,750 --> 00:26:05,958 You just want to be in the loop. 344 00:26:06,166 --> 00:26:07,375 That's what you want. 345 00:26:07,541 --> 00:26:10,458 I want all the information on the bomb. 346 00:26:10,625 --> 00:26:11,750 It's clear ? 347 00:26:11,916 --> 00:26:13,041 [Virgil] Francis. 348 00:26:13,791 --> 00:26:15,416 He must come with us. 349 00:26:16,083 --> 00:26:18,125 Damaging Luna will be less productive 350 00:26:18,291 --> 00:26:21,750 than reassure her with someone she trusts. 351 00:26:26,416 --> 00:26:29,250 (intriguing music) 352 00:26:51,291 --> 00:26:52,375 Take. 353 00:26:54,208 --> 00:26:58,041 We have a few hours before arriving at the Czechoslovakian border. 354 00:27:01,541 --> 00:27:03,791 [Virgile] You will see him again, your red devil. 355 00:27:04,208 --> 00:27:07,000 Don't forget that your goal is to get her to talk. 356 00:27:34,458 --> 00:27:35,875 [in Russian] Is everything in place? 357 00:27:36,041 --> 00:27:39,625 We're monitoring the hospital, but we haven't found her. 358 00:27:39,791 --> 00:27:41,291 We will expand the search 359 00:27:41,458 --> 00:27:45,250 and monitor French and American agents, 360 00:27:45,416 --> 00:27:47,333 in case she contacted them. 361 00:27:48,416 --> 00:27:49,916 Your General Bakharin, 362 00:27:50,750 --> 00:27:54,833 he resented being removed from Golubev's oversight. 363 00:27:55,375 --> 00:27:58,541 He threatens to call my superiors. 364 00:27:59,000 --> 00:28:00,291 Should I be worried? 365 00:28:02,291 --> 00:28:03,333 Non. 366 00:28:05,416 --> 00:28:06,541 Let's find the girl 367 00:28:07,458 --> 00:28:09,166 and the problem will be solved. 368 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 Yes. 369 00:28:10,666 --> 00:28:12,791 (howls and barks) 370 00:28:15,875 --> 00:28:18,416 (screams) (lullaby for children) 371 00:28:25,875 --> 00:28:28,083 (howls and barks) 372 00:28:34,083 --> 00:28:36,083 (sobs) 373 00:28:41,458 --> 00:28:43,708 (Lyudmila begs in Russian) 374 00:28:48,166 --> 00:28:50,083 (howls and barks) 375 00:28:50,250 --> 00:28:52,333 (Lyudmila hurle) 376 00:28:55,208 --> 00:28:57,291 (frightened sobs) 377 00:29:07,708 --> 00:29:09,208 I'm going back to town. 378 00:29:09,375 --> 00:29:12,416 [Lyudmila] Please help me, please mom... 379 00:29:18,666 --> 00:29:21,000 (screams get louder) 380 00:29:21,166 --> 00:29:23,666 (Lyudmila hurle) 381 00:29:29,458 --> 00:29:31,583 (heavy breathing) 382 00:29:47,625 --> 00:29:49,333 Take. Turn around. 383 00:29:51,000 --> 00:29:53,416 You can't talk about what you don't know. 384 00:29:54,333 --> 00:29:57,166 A passage to the East is precious. 385 00:29:58,833 --> 00:30:00,250 (Virgil sniffles) 386 00:30:04,000 --> 00:30:06,333 Here, put your hand on my shoulder. 387 00:30:06,791 --> 00:30:10,250 We have a bit of a walk. Luna is on the other side of the border. 388 00:30:10,416 --> 00:30:12,000 Lets' go. 389 00:30:19,208 --> 00:30:21,291 (kids having fun in the distance) 390 00:30:32,541 --> 00:30:34,625 (intriguing music) 391 00:30:51,958 --> 00:30:53,625 Hello Anne. 392 00:30:57,416 --> 00:30:59,250 My name is John Summer. 393 00:30:59,416 --> 00:31:01,458 I work with your husband. 394 00:31:02,375 --> 00:31:04,666 - Did something happen to him? - No, he's fine. 395 00:31:04,833 --> 00:31:06,416 We protect it. 396 00:31:07,458 --> 00:31:09,625 - We ? - The CIA. 397 00:31:10,000 --> 00:31:11,958 We protect him and his family. 398 00:31:16,708 --> 00:31:18,791 The situation with my niece, was that you? 399 00:31:18,958 --> 00:31:19,958 Yes. 400 00:31:20,416 --> 00:31:21,458 Thank you. 401 00:31:25,291 --> 00:31:26,958 What does my husband do, exactly? 402 00:31:28,000 --> 00:31:29,250 He helps us. 403 00:31:29,791 --> 00:31:32,750 - But with the SDECE? - No. 404 00:31:34,250 --> 00:31:39,000 When we work with someone, we check their political ideas. 405 00:31:39,166 --> 00:31:40,416 If he is a communist. 406 00:31:42,250 --> 00:31:44,000 My husband is not a communist. 407 00:31:44,166 --> 00:31:45,708 Not your husband. 408 00:31:46,916 --> 00:31:48,000 Charles Contignet. 409 00:31:48,166 --> 00:31:50,083 (eerie music) 410 00:31:51,125 --> 00:31:52,125 Sit down. 411 00:32:08,083 --> 00:32:10,833 Think about the consequences for your niece. 412 00:32:11,000 --> 00:32:13,083 For you, for your family. 413 00:32:16,375 --> 00:32:17,958 What are you expecting from me ? 414 00:32:18,125 --> 00:32:19,666 Your assistance, 415 00:32:20,125 --> 00:32:22,791 to discover the hidden side of Contignet. 416 00:32:40,583 --> 00:32:42,500 Welcome to Czechoslovakia. 417 00:32:43,875 --> 00:32:45,833 (suspense music) 418 00:33:22,541 --> 00:33:24,125 Do you torture them? 419 00:33:24,708 --> 00:33:26,041 sleep deprivation, 420 00:33:26,208 --> 00:33:27,916 loss of spatio-temporal landmarks, 421 00:33:28,083 --> 00:33:31,750 reduction in food and water, exposure to stress. 422 00:33:31,916 --> 00:33:34,041 [Francis] Are you going to put her to the lie detector? 423 00:33:34,208 --> 00:33:35,916 [in English] Please don't do this. 424 00:33:37,458 --> 00:33:38,666 Francis. 425 00:33:39,333 --> 00:33:40,541 Francis... 426 00:33:41,750 --> 00:33:44,166 I made you come, don't screw it up. 427 00:33:45,000 --> 00:33:46,208 Go ahead. 428 00:33:47,625 --> 00:33:49,625 (soft music) 429 00:33:54,458 --> 00:33:56,041 (Lyudmila moans) 430 00:34:28,625 --> 00:34:29,708 (she sniffles) 431 00:34:31,416 --> 00:34:33,583 (panting breath) 432 00:34:52,208 --> 00:34:54,833 (she moans in relief) 433 00:35:00,833 --> 00:35:02,416 Help me please. 434 00:35:03,166 --> 00:35:04,750 I will do everything for. 435 00:35:06,333 --> 00:35:08,041 Tell them to leave me alone. 436 00:35:10,291 --> 00:35:13,125 Eat. Then you go to sleep. 437 00:35:19,166 --> 00:35:20,458 Lyudmila. 438 00:35:21,666 --> 00:35:23,125 It is important. 439 00:35:45,916 --> 00:35:47,291 [technician] No food during the test. 440 00:35:51,208 --> 00:35:52,208 You can eat. 441 00:35:55,333 --> 00:35:57,875 How long have I been here? 442 00:35:59,083 --> 00:36:00,333 [Francis] Three days. 443 00:36:00,958 --> 00:36:03,458 Don't worry, I'll get you out of here. 444 00:36:06,166 --> 00:36:07,833 The French were going to help me. 445 00:36:08,000 --> 00:36:10,958 - Why did the CIA kidnap me? - They didn't know. 446 00:36:11,291 --> 00:36:12,666 They acted urgently. 447 00:36:12,833 --> 00:36:15,416 I don't want to talk to them, I want to talk to France. 448 00:36:15,583 --> 00:36:17,083 That's what I'm here for. 449 00:36:18,625 --> 00:36:19,875 And my father ? 450 00:36:21,750 --> 00:36:23,041 He was operated. 451 00:36:23,666 --> 00:36:27,125 He is fine but he is watched by the Czechoslovakian police and the KGB. 452 00:36:28,208 --> 00:36:31,458 - They will repatriate him to Moscow. - We have to get him out of there. 453 00:36:32,083 --> 00:36:35,041 The CIA and SDECE are investigating the possibility, but... 454 00:36:37,541 --> 00:36:38,833 In the probe... 455 00:36:39,375 --> 00:36:41,875 what your father found are numbers? 456 00:36:42,291 --> 00:36:44,375 (intriguing music) 457 00:36:51,666 --> 00:36:53,000 You know it ? 458 00:36:58,583 --> 00:37:00,458 Lyudmila, you have to trust me. 459 00:37:06,500 --> 00:37:09,666 I am not a scientist, nor a spy. 460 00:37:10,833 --> 00:37:12,291 I have no value. 461 00:37:13,125 --> 00:37:17,125 If I give out those numbers, I lose my only guarantee of helping my father. 462 00:37:18,708 --> 00:37:20,458 I am your guarantee. 463 00:37:24,166 --> 00:37:26,250 Did you know they tortured me? 464 00:37:29,083 --> 00:37:30,375 But why ? 465 00:37:30,875 --> 00:37:33,666 - Why ? - You worked for the KGB. 466 00:37:39,166 --> 00:37:41,041 You were spying on your father. 467 00:37:41,666 --> 00:37:43,708 [Virgile] You tried to trap him in Berlin. 468 00:37:44,041 --> 00:37:45,125 And us with. 469 00:37:45,833 --> 00:37:49,166 [Virgile] We have to be sure that the KGB is no longer manipulating you. 470 00:37:52,833 --> 00:37:54,583 I had no choice. 471 00:37:55,458 --> 00:37:59,125 And then I lied to them for you. I took risks. 472 00:38:05,541 --> 00:38:07,458 No Please... 473 00:38:07,625 --> 00:38:08,791 Non... 474 00:38:13,166 --> 00:38:13,875 Francis... 475 00:38:14,041 --> 00:38:16,541 Tell the SDECE to help me and my father. 476 00:38:16,708 --> 00:38:19,041 And then I'll tell you where the numbers are. 477 00:38:19,208 --> 00:38:20,875 I promise you. 478 00:38:29,458 --> 00:38:31,416 It's not me you have to convince. 479 00:38:54,583 --> 00:38:55,916 [in Russian] Brian Nash, 480 00:38:56,458 --> 00:38:58,583 le CIA post chef. 481 00:38:59,375 --> 00:39:01,541 He's been out for two nights. 482 00:39:02,083 --> 00:39:06,041 If the CIA got their hands on Lyudmila, he'll lead us there. 483 00:39:06,208 --> 00:39:07,541 We don't let go anymore. 484 00:39:44,375 --> 00:39:45,708 Why didn't you tell me? 485 00:39:46,875 --> 00:39:48,833 You didn't need to know. 486 00:39:51,000 --> 00:39:52,958 I got trapped. 487 00:39:55,083 --> 00:39:56,708 She had no choice. 488 00:39:58,333 --> 00:39:59,750 It's the KGB. 489 00:39:59,916 --> 00:40:01,791 They broke his hand. 490 00:40:03,125 --> 00:40:05,333 Do you still want to take her to the West? 491 00:40:09,500 --> 00:40:11,458 So, make him spit the piece. 492 00:40:12,166 --> 00:40:13,541 What if she doesn't talk? 493 00:40:15,708 --> 00:40:17,458 We will forget that she is French. 494 00:40:41,416 --> 00:40:43,708 (suspense music) 495 00:41:39,625 --> 00:41:40,708 [Yemeline] Stop ! 496 00:41:41,041 --> 00:41:42,666 (tires screeching) 497 00:41:54,375 --> 00:41:58,500 If he noticed we were following him, he must have walked us out. 498 00:41:59,791 --> 00:42:02,583 Unless he just spotted us. 499 00:42:03,250 --> 00:42:06,000 In this case, we are in the right direction. 500 00:42:07,541 --> 00:42:09,375 [Yemeline] The border is 5 km away. 501 00:42:09,958 --> 00:42:11,583 How many men do you have? 502 00:42:12,000 --> 00:42:13,708 As much as it takes. 503 00:42:16,708 --> 00:42:18,125 So we dig. 504 00:42:18,291 --> 00:42:20,333 Everywhere. House after house. 505 00:42:20,500 --> 00:42:22,791 From here to the border. 506 00:42:23,250 --> 00:42:24,333 [Josef] Alright. 507 00:42:38,375 --> 00:42:40,541 (soft music) 508 00:42:58,708 --> 00:42:59,875 Lyudmila. 509 00:43:12,250 --> 00:43:14,416 Thanks for letting me sleep. 510 00:43:19,833 --> 00:43:22,833 If you don't cooperate, the CIA will continue to torture you. 511 00:43:26,208 --> 00:43:27,583 Will you let them? 512 00:43:28,833 --> 00:43:30,541 I will do everything to avoid it. 513 00:43:30,708 --> 00:43:32,875 (she breathes nervously) 514 00:43:35,083 --> 00:43:36,916 [Francis] Me too, I lied for you. 515 00:43:38,333 --> 00:43:39,958 I took risks. 516 00:43:41,208 --> 00:43:42,208 (light blow) 517 00:43:45,125 --> 00:43:46,125 They listen to us. 518 00:43:48,000 --> 00:43:49,166 I do not know. 519 00:43:55,625 --> 00:43:58,416 [Jim, in English] It's not normal, Brian should be there. 520 00:43:58,583 --> 00:44:01,500 - When was he supposed to arrive? - 3 hours ago. 521 00:44:06,250 --> 00:44:07,666 [Jim] Still nothing? 522 00:44:11,416 --> 00:44:13,041 [Virgile] What does the protocol say? 523 00:44:13,916 --> 00:44:15,208 [Jim] Let's get out. 524 00:44:29,041 --> 00:44:30,375 I want to help my father. 525 00:44:32,041 --> 00:44:33,708 Give me the numbers. 526 00:44:34,500 --> 00:44:35,916 Proceed west. 527 00:44:36,958 --> 00:44:39,333 The SDECE will find a solution for your father. 528 00:44:39,500 --> 00:44:43,541 The KGB will take him back to Moscow. It is now that it is possible. 529 00:44:46,708 --> 00:44:48,416 Do you have other choices? 530 00:44:51,625 --> 00:44:52,666 Yes. 531 00:44:53,333 --> 00:44:56,125 Negotiate the numbers with people in my country. 532 00:45:03,458 --> 00:45:05,916 - What's going on ? - Let's get out right now. 533 00:45:06,083 --> 00:45:07,375 Is this one of your methods? 534 00:45:07,541 --> 00:45:08,625 She told you where they are? 535 00:45:08,791 --> 00:45:10,333 - [Virgile] Numbers! - No. 536 00:45:10,833 --> 00:45:11,875 Here we go, come on. 537 00:45:12,041 --> 00:45:12,958 [Virgil] Hurry up. 538 00:45:13,791 --> 00:45:15,875 Cars arrive, we have to flee on foot. 539 00:45:16,041 --> 00:45:17,958 You go with me, she, with the others. 540 00:45:18,125 --> 00:45:19,291 - [Francis] Where? - Elsewhere. 541 00:45:19,458 --> 00:45:20,958 I'm not leaving without her. 542 00:45:21,125 --> 00:45:22,166 [Virgil] Hold her. 543 00:45:23,375 --> 00:45:26,416 (dramatic music) 544 00:45:30,291 --> 00:45:31,625 Leave me, please. 545 00:45:33,708 --> 00:45:35,333 They will torture me. 546 00:45:42,333 --> 00:45:44,166 (Francis halรจte) 547 00:46:03,291 --> 00:46:04,333 Francis ! 548 00:46:08,000 --> 00:46:09,208 Go ! 549 00:46:12,166 --> 00:46:14,291 [in Russian] Diplomats! We are diplomats! 550 00:46:20,458 --> 00:46:22,041 - Over there. - Yes. 551 00:46:22,208 --> 00:46:23,083 Over there ! 552 00:46:48,875 --> 00:46:51,291 (suspense music) 553 00:46:57,916 --> 00:46:59,208 [Virgile] Stop. 554 00:46:59,541 --> 00:47:02,791 We don't have time here. The tunnel is further west. 555 00:47:03,541 --> 00:47:05,458 She was going to give me the numbers. 556 00:47:05,625 --> 00:47:07,291 If we get her back, she'll tell us everything. 557 00:47:07,458 --> 00:47:09,041 (whistle blows) 558 00:47:11,750 --> 00:47:12,875 [Virgil] Come here. 559 00:47:13,041 --> 00:47:14,083 Over there ! 560 00:47:23,041 --> 00:47:25,041 (she is out of breath) 561 00:47:33,875 --> 00:47:35,416 (whistle) 562 00:47:56,375 --> 00:47:57,416 [in Russian] Joseph, 563 00:47:58,000 --> 00:48:00,166 we separate to cover more area. 564 00:48:00,333 --> 00:48:02,250 Over there, I... 565 00:48:02,750 --> 00:48:03,958 Very well. 566 00:48:04,166 --> 00:48:05,208 Over there ! 567 00:48:19,833 --> 00:48:21,000 The tunnel is over there. 568 00:48:21,166 --> 00:48:22,541 [in Russian] They are here! 569 00:48:26,000 --> 00:48:27,375 [Virgile] We have to slow them down. 570 00:48:35,750 --> 00:48:36,916 (fire) 571 00:48:39,500 --> 00:48:40,666 [Virgile] Go ! 572 00:48:58,000 --> 00:48:59,833 (she moans) 573 00:49:00,541 --> 00:49:01,791 [Yemeline, en russe] Silence ! 574 00:49:07,500 --> 00:49:08,375 Shut your mouth 575 00:49:08,541 --> 00:49:10,083 or I kill you. Understood ? 576 00:49:10,250 --> 00:49:11,333 Acquiesce. 577 00:49:16,083 --> 00:49:18,375 Who is it ? The CIA or the French? 578 00:49:19,416 --> 00:49:20,583 Both. 579 00:49:22,541 --> 00:49:23,708 Francis Mareuil? 580 00:49:25,875 --> 00:49:27,500 What was in the probe? 581 00:49:28,833 --> 00:49:30,041 Numbers. 582 00:49:30,458 --> 00:49:31,875 It's Mareuil who has them? 583 00:49:32,458 --> 00:49:34,541 (she struggles to breathe) 584 00:49:34,708 --> 00:49:35,583 Yes. 585 00:49:35,750 --> 00:49:37,750 [Yemeline] Go get them and bring them back to me. 586 00:49:37,916 --> 00:49:39,208 Understood ? Nod. 587 00:49:41,083 --> 00:49:42,041 Never forget, 588 00:49:42,750 --> 00:49:44,041 we have your father. 589 00:49:44,208 --> 00:49:46,833 And wherever you hide, I will find you. 590 00:49:47,000 --> 00:49:49,416 Even underground. Do you believe me ? Nod. 591 00:50:08,291 --> 00:50:10,250 (whistle blows) 592 00:50:10,416 --> 00:50:12,416 (melancholy music) 593 00:50:23,666 --> 00:50:26,250 - [Virgile] Get down, they're coming! - Two more minutes. 594 00:50:27,125 --> 00:50:29,166 We don't fucking have time. Go! 595 00:50:31,375 --> 00:50:32,958 Come on, go! Come down. 596 00:50:42,958 --> 00:50:45,375 (panting breath) 597 00:51:09,708 --> 00:51:10,708 [Josef, in Russian] This way! 598 00:51:17,041 --> 00:51:18,250 [Josef] Did you hear? 599 00:51:21,333 --> 00:51:22,458 Over there ! 600 00:51:41,791 --> 00:51:42,958 [Virgil] Francis! 601 00:51:43,125 --> 00:51:44,208 Go on ! 602 00:51:46,750 --> 00:51:48,250 Come on, come on! 603 00:52:03,875 --> 00:52:05,250 (tension music) 604 00:52:05,416 --> 00:52:06,333 [Francis] Let's get out. 605 00:52:06,750 --> 00:52:07,750 Virgil! 606 00:52:07,916 --> 00:52:09,208 - Where is my husband? - Help us, 607 00:52:09,375 --> 00:52:11,375 and I continue to protect Francis. 608 00:52:11,541 --> 00:52:15,166 The orbital bomb is just a satellite carrying a nuclear payload. 609 00:52:15,333 --> 00:52:16,916 [Francis] An encrypted message. 610 00:52:17,083 --> 00:52:20,416 The bomb receives the message by sending new digits. 611 00:52:21,208 --> 00:52:22,500 [Charles] He got the code. 612 00:52:22,666 --> 00:52:24,708 Only he can tell us what it is for. 613 00:52:24,875 --> 00:52:26,125 [Charles] We have to talk to him. 614 00:52:26,291 --> 00:52:28,208 (suspense music) 615 00:52:32,375 --> 00:52:34,041 - [female] Professor? - Yes. 616 00:52:34,208 --> 00:52:35,791 Professor Golubev? Francis Mareuil. 617 00:52:36,375 --> 00:52:37,958 [Francis] What are numbers for? 618 00:52:38,583 --> 00:52:40,750 - Does Luna have them? - Yeah. 619 00:54:44,583 --> 00:54:47,000 Subtitling TITRAFILM 41444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.