Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,166 --> 00:00:06,250
(tension music)
2
00:00:06,416 --> 00:00:07,708
[Francis] I'm not a spy.
3
00:00:07,875 --> 00:00:09,125
You have it in your blood.
4
00:00:09,291 --> 00:00:10,375
[director]
Your father, his betrayal.
5
00:00:10,541 --> 00:00:11,875
It stains your file.
6
00:00:12,041 --> 00:00:14,625
[Virgile] I know what it is
to be tortured.
7
00:00:16,125 --> 00:00:18,625
- [Anne] How did you do?
- Engineer, it's dangerous.
8
00:00:18,750 --> 00:00:20,125
[Martine]
Who were these men?
9
00:00:20,250 --> 00:00:21,166
[Anne] I called.
10
00:00:21,333 --> 00:00:22,958
[Emily] United States Embassy.
11
00:00:23,375 --> 00:00:25,291
[Lyudmila]
Yesterday a probe was launched.
12
00:00:25,458 --> 00:00:28,000
[Boris, in Russian] The orbital bomb
sent him a message.
13
00:00:28,166 --> 00:00:30,416
[in Russian]
Your objective: to find the probe.
14
00:00:30,583 --> 00:00:31,833
They will get it back.
15
00:00:32,000 --> 00:00:33,666
[Francis]
She's in Algeria.
16
00:00:33,791 --> 00:00:35,416
[Francis]
Radagast ira sur place.
17
00:00:35,541 --> 00:00:36,916
[Virgile] We have to go.
18
00:00:38,666 --> 00:00:40,458
They suspect you
and want to trap you.
19
00:00:41,833 --> 00:00:44,000
[Boris] Those numbers in my watch...
20
00:00:44,166 --> 00:00:46,291
It's our life insurance.
21
00:00:46,458 --> 00:00:48,583
(dramatic music)
22
00:00:49,041 --> 00:00:51,250
[in Russian]
Dad, go away, quickly!
23
00:00:57,250 --> 00:01:00,083
(deaf hiss)
24
00:01:07,708 --> 00:01:10,333
(panting breath)
25
00:01:18,041 --> 00:01:19,958
(groans of pain)
26
00:01:20,125 --> 00:01:21,000
[in Russian] Here I am.
27
00:01:21,541 --> 00:01:23,875
- Dad, don't move. I'm here.
- Leave me.
28
00:01:24,041 --> 00:01:26,458
(exclamation of worry)
29
00:01:27,500 --> 00:01:28,916
(he's coughing)
30
00:01:30,916 --> 00:01:31,791
[Lyudmila] No!
31
00:01:31,958 --> 00:01:33,083
No Please !
32
00:01:33,250 --> 00:01:35,291
(Lyudmila hurle)
33
00:01:35,875 --> 00:01:37,041
Non !
34
00:01:40,583 --> 00:01:42,291
(panting breath)
35
00:01:43,833 --> 00:01:44,875
[Virgil] Francis!
36
00:01:46,333 --> 00:01:47,166
Go on !
37
00:01:47,333 --> 00:01:49,208
(action music)
38
00:01:49,375 --> 00:01:50,416
(gunshot)
39
00:01:52,583 --> 00:01:53,458
(gunshot)
40
00:01:53,625 --> 00:01:55,875
Help me please !
41
00:01:57,416 --> 00:01:59,666
(panting breaths)
42
00:02:00,916 --> 00:02:02,875
Press the wound.
(gunshot)
43
00:02:09,041 --> 00:02:11,041
(panting breath)
44
00:02:13,291 --> 00:02:15,708
(engine roar)
45
00:02:20,958 --> 00:02:23,500
- [Virgile] The army is coming, we're off.
- [Lyudmila] No!
46
00:02:23,666 --> 00:02:25,291
- Please !
- He's losing too much blood.
47
00:02:25,458 --> 00:02:26,500
[Francis]
We can't move it.
48
00:02:26,666 --> 00:02:28,375
(doors slamming)
49
00:02:29,583 --> 00:02:30,708
Do not worry.
50
00:02:30,875 --> 00:02:33,000
They are allied with the Soviets,
they will heal you.
51
00:02:33,166 --> 00:02:34,291
Go on ! Must go.
52
00:02:34,750 --> 00:02:36,208
No Francis...
53
00:02:36,375 --> 00:02:37,791
[Lyudmila] Please...
54
00:02:38,291 --> 00:02:41,333
[Francis] Come with me.
The Algerians will take care of your father.
55
00:02:41,500 --> 00:02:42,833
He will live.
56
00:02:43,208 --> 00:02:44,333
[Francis] Come.
57
00:02:44,500 --> 00:02:46,916
[Lyudmila]
I won't leave without him.
58
00:02:47,083 --> 00:02:48,250
(He hits the ground)
59
00:02:48,416 --> 00:02:49,541
[Virgil] Come on!
60
00:02:49,708 --> 00:02:51,250
I... I'm sorry.
61
00:02:51,416 --> 00:02:54,083
(tragic music)
62
00:02:54,250 --> 00:02:57,416
I'll take you west.
I promise you.
63
00:03:07,375 --> 00:03:09,875
The orbital bomb
has communicated with the probe.
64
00:03:10,041 --> 00:03:11,750
Tell them I have it.
65
00:03:11,916 --> 00:03:14,000
(dramatic music)
66
00:03:15,916 --> 00:03:17,583
(exclamations of fear)
67
00:03:21,416 --> 00:03:22,791
(she shouts)
68
00:03:24,166 --> 00:03:26,375
My name is Lyudmila Golubeva,
I am Russian.
69
00:03:26,541 --> 00:03:29,666
Contact General Bakharin
in Moscow.
70
00:03:43,208 --> 00:03:45,708
(slow music)
71
00:04:10,041 --> 00:04:12,458
(alarm siren)
72
00:04:18,750 --> 00:04:21,291
(soft music)
73
00:04:23,625 --> 00:04:26,875
(indistinct remarks)
74
00:04:49,875 --> 00:04:51,791
Sorry, I didn't want to wake you up.
75
00:04:53,458 --> 00:04:54,625
[Anne] I wasn't sleeping.
76
00:05:01,791 --> 00:05:02,875
Were you at a convention?
77
00:05:05,125 --> 00:05:06,166
Yes.
78
00:05:09,875 --> 00:05:11,125
So, tell me.
79
00:05:12,541 --> 00:05:13,541
Bah...
80
00:05:14,541 --> 00:05:16,500
It was in London.
81
00:05:17,375 --> 00:05:19,375
Again ?
(Francis nods)
82
00:05:23,958 --> 00:05:26,000
[Francis]
I absolutely had to be there.
83
00:05:27,041 --> 00:05:29,416
And there was this researcher, this...
84
00:05:31,791 --> 00:05:33,958
What was his name again...
85
00:05:34,333 --> 00:05:35,625
You weren't in London.
86
00:05:35,791 --> 00:05:38,041
(melancholy music)
87
00:05:42,958 --> 00:05:43,958
Talk to me.
88
00:05:47,208 --> 00:05:48,375
I can not.
89
00:05:49,041 --> 00:05:50,333
Not now.
90
00:05:54,791 --> 00:05:56,083
I am sorry.
91
00:06:11,166 --> 00:06:13,083
Tonight,
pretend I'm not there.
92
00:06:14,875 --> 00:06:16,916
I'm going to sleep on the couch.
93
00:06:20,083 --> 00:06:23,416
If you're not here, I'd rather
you find a couch somewhere else.
94
00:06:26,333 --> 00:06:28,541
[Francis]
Just let me kiss Paul.
95
00:07:08,458 --> 00:07:10,458
(church bells)
96
00:07:15,416 --> 00:07:17,541
(church bells)
97
00:07:22,375 --> 00:07:25,333
(intriguing music)
98
00:07:39,500 --> 00:07:40,958
[in Russian]
Comrade Director.
99
00:07:46,333 --> 00:07:48,291
Dmitri Sergeyevich Yemeline.
7th office.
100
00:07:48,875 --> 00:07:51,083
Do you have Boris Golubev?
101
00:07:52,250 --> 00:07:55,000
He's in Prague,
awaiting surgery.
102
00:07:55,166 --> 00:07:57,500
General Bakharin is there.
103
00:07:58,875 --> 00:08:01,375
There's a problem
with the orbital bomb,
104
00:08:01,541 --> 00:08:02,875
the answer was in the probe.
105
00:08:11,916 --> 00:08:14,666
Now Bakharin knows that we know.
106
00:08:16,000 --> 00:08:17,833
And for your men?
107
00:08:19,583 --> 00:08:22,041
Only one body was found.
108
00:08:23,833 --> 00:08:25,208
Americans ?
109
00:08:26,375 --> 00:08:27,791
Or the French.
110
00:08:29,708 --> 00:08:32,375
Bring back Golubev and his daughter.
Make them speak.
111
00:08:32,541 --> 00:08:34,666
If Bakharin is a problem,
112
00:08:35,541 --> 00:08:37,333
I'll take care of it.
113
00:08:40,958 --> 00:08:43,416
(birdsong)
114
00:09:13,166 --> 00:09:14,958
(soft music)
115
00:09:36,875 --> 00:09:38,333
(we touch)
116
00:09:47,500 --> 00:09:49,000
Anne told you I was here?
117
00:09:59,750 --> 00:10:00,916
[Charles]
Do you want to talk about it?
118
00:10:06,000 --> 00:10:08,416
Have you found
Radagast and Luna?
119
00:10:09,000 --> 00:10:11,208
Neither of them
returned to Moscow.
120
00:10:14,750 --> 00:10:17,791
Did you understand
what they found in the probe?
121
00:10:19,416 --> 00:10:20,750
Always not.
122
00:10:22,166 --> 00:10:23,958
[Charles]
I spoke to my source, Olga.
123
00:10:24,125 --> 00:10:25,833
Apparently the KGB thinks
124
00:10:26,000 --> 00:10:29,875
that the Russian army is hiding things
about the orbital bomb.
125
00:10:30,041 --> 00:10:33,375
- Radagast must have figured out what.
- We have to find them quickly.
126
00:10:37,041 --> 00:10:40,250
Did you argue with Anne
because of your mission?
127
00:10:40,583 --> 00:10:43,000
She's not stupid,
she knows I'm lying to her.
128
00:10:43,166 --> 00:10:44,916
Lying is not the problem.
129
00:10:45,083 --> 00:10:47,625
The problem is knowing
why we lie.
130
00:10:47,791 --> 00:10:49,166
Listen to me.
131
00:10:49,958 --> 00:10:52,666
I came to get you,
because you are different.
132
00:10:53,250 --> 00:10:56,250
You analyze, you seek
the global vision, the facts,
133
00:10:56,416 --> 00:10:57,333
cold truth.
134
00:10:58,125 --> 00:11:01,000
But to see you here, now,
back at your father's...
135
00:11:01,166 --> 00:11:04,583
This shift, I know it.
You make it personal.
136
00:11:04,750 --> 00:11:07,458
You wanted me to recruit Radagast,
I did.
137
00:11:07,833 --> 00:11:11,208
[Charles]
The KGB is agitated, the CIA is agitated,
138
00:11:11,375 --> 00:11:13,750
and we are stuck in the middle.
139
00:11:14,375 --> 00:11:15,625
We can calm things down.
140
00:11:16,416 --> 00:11:18,208
We need to calm things down.
141
00:11:18,375 --> 00:11:20,541
Are you going to abandon
Radagast and Luna?
142
00:11:20,708 --> 00:11:23,083
(dramatic music)
143
00:11:24,500 --> 00:11:25,625
Non.
144
00:11:25,791 --> 00:11:27,875
We can't
drop them now.
145
00:11:28,041 --> 00:11:30,750
Francis, it's not personal.
146
00:11:34,000 --> 00:11:35,750
You are going to take a break.
147
00:11:38,666 --> 00:11:40,458
What if we find Luna?
148
00:11:40,625 --> 00:11:43,791
- She'll tell us what Boris found.
- You have a wife !
149
00:11:43,958 --> 00:11:45,958
You have a son,
a job at CNES,
150
00:11:46,125 --> 00:11:49,083
and soon a promotion
with the congratulations of the SDECE.
151
00:11:57,375 --> 00:11:59,958
Don't make the same mistake
your dad did.
152
00:12:02,958 --> 00:12:05,666
It's not personal.
153
00:12:11,458 --> 00:12:13,083
(the door closes)
154
00:12:16,041 --> 00:12:18,250
(the music intensifies)
155
00:12:32,083 --> 00:12:35,875
(indistinct remarks)
156
00:12:42,083 --> 00:12:43,416
[in Russian] Your father,
157
00:12:45,125 --> 00:12:47,125
did he get something out of the probe?
158
00:12:49,125 --> 00:12:51,166
He took a few things apart.
159
00:12:52,541 --> 00:12:54,291
He is the only one who can answer.
160
00:13:02,000 --> 00:13:04,416
The KGB agents wanted to kill us.
161
00:13:06,750 --> 00:13:08,500
My father needs protection.
162
00:13:08,666 --> 00:13:11,416
(low music)
163
00:13:19,291 --> 00:13:21,416
Please, comrade Bakharin.
164
00:13:22,583 --> 00:13:24,291
Its survival depends
165
00:13:24,833 --> 00:13:26,666
what he will remember.
166
00:13:30,291 --> 00:13:33,041
[Bakharin]
Take her to her father's room.
167
00:13:40,333 --> 00:13:41,291
How is he ?
168
00:13:41,458 --> 00:13:43,416
We do our best.
169
00:13:43,708 --> 00:13:47,333
Talk to him.
Then it may be too late.
170
00:13:47,500 --> 00:13:50,791
(soft music)
171
00:14:00,416 --> 00:14:01,541
Dad ?
172
00:14:05,000 --> 00:14:06,041
Papa...
173
00:14:10,791 --> 00:14:12,291
(panting breath)
174
00:14:26,541 --> 00:14:27,750
He moved.
175
00:14:28,125 --> 00:14:29,708
You have to tell the doctor.
176
00:14:41,833 --> 00:14:43,875
Go get him, I stay with him.
177
00:14:46,208 --> 00:14:48,166
Dad, can you hear me?
178
00:14:48,541 --> 00:14:50,458
We're in Prague, at the hospital.
179
00:14:51,000 --> 00:14:53,708
Yemeline is there. He found us.
180
00:14:55,291 --> 00:14:56,750
Leave me.
181
00:14:57,375 --> 00:15:00,583
No, dad.
If you help Bakharin, he will protect you.
182
00:15:01,791 --> 00:15:03,125
My watch.
183
00:15:07,916 --> 00:15:09,666
Take it
184
00:15:10,041 --> 00:15:11,541
and save yourself.
185
00:15:11,833 --> 00:15:14,583
The KGB will kill you.
186
00:15:15,041 --> 00:15:16,541
Leave me.
187
00:15:17,083 --> 00:15:18,958
Find the French.
188
00:15:20,333 --> 00:15:23,041
No, dad,
I can't give up on you.
189
00:15:23,583 --> 00:15:24,958
Save yourself.
190
00:15:26,458 --> 00:15:27,583
Save yourself.
191
00:15:28,083 --> 00:15:29,666
Leave me.
192
00:15:30,791 --> 00:15:32,541
I'll get you out of here.
193
00:15:32,916 --> 00:15:34,250
I'll get you out of here, dad.
194
00:15:34,416 --> 00:15:37,375
(dramatic music)
195
00:15:48,208 --> 00:15:51,625
(horns and engine roar)
196
00:15:54,250 --> 00:15:55,875
[doctor]
Who provides you with this?
197
00:15:58,708 --> 00:15:59,708
Since when ?
198
00:16:01,916 --> 00:16:04,750
I took painkillers
gradually,
199
00:16:04,916 --> 00:16:07,000
and after a year,
that was not enough.
200
00:16:07,625 --> 00:16:08,625
I moved on to that.
201
00:16:09,416 --> 00:16:11,625
And there too, the doses are increasing.
202
00:16:13,708 --> 00:16:15,875
I know what you are going to tell me.
203
00:16:16,041 --> 00:16:17,625
I risk getting edema.
204
00:16:17,791 --> 00:16:21,250
It's going to kill me little by little
from not sleeping or eating.
205
00:16:21,416 --> 00:16:22,458
I say.
206
00:16:24,750 --> 00:16:28,500
[doctor] I know
of a new centre, in Biarritz.
207
00:16:28,666 --> 00:16:30,125
In front of the ocean.
208
00:16:33,291 --> 00:16:35,708
I don't have time
to go on vacation.
209
00:16:41,375 --> 00:16:42,958
I offer you a deal.
210
00:16:43,125 --> 00:16:44,500
I make your order
211
00:16:44,666 --> 00:16:47,041
and you promise
to come back to see me.
212
00:16:47,208 --> 00:16:48,875
It's over, this crap.
213
00:16:50,458 --> 00:16:53,041
[doctor] And we'll talk about Biarritz again,
okay?
214
00:16:53,208 --> 00:16:55,166
There are 2 boxes.
Come back in 2 weeks.
215
00:16:55,750 --> 00:16:57,000
Two boxes ?
216
00:16:57,166 --> 00:16:59,500
- It's barely 5 days.
- Reduce the doses.
217
00:16:59,666 --> 00:17:02,000
Two boxes, two weeks.
218
00:17:02,666 --> 00:17:04,625
(slow music)
219
00:17:09,750 --> 00:17:12,208
If not for you,
for your family.
220
00:17:13,041 --> 00:17:14,125
Yeah.
221
00:17:34,500 --> 00:17:36,333
(tension music)
222
00:17:48,250 --> 00:17:49,958
Good day Mrs.
This is Francis Mareuil.
223
00:17:50,125 --> 00:17:52,791
- Give me Mr. Contignet.
- [woman] There is his assistant.
224
00:17:52,958 --> 00:17:55,000
- No, him directly.
- [woman] One moment.
225
00:17:55,166 --> 00:17:56,750
It's worth bothering him.
226
00:17:56,916 --> 00:17:59,166
- [woman] He's in a meeting.
- It is important.
227
00:17:59,333 --> 00:18:02,583
- [woman] I'll give you the assistant.
- No, it's personal.
228
00:18:02,750 --> 00:18:06,291
[woman] Look, that's not possible.
I take a message?
229
00:18:09,208 --> 00:18:12,458
Well... Tell him
I'll be at my desk.
230
00:18:12,625 --> 00:18:14,291
- [woman] Noted, thank you.
- Thank you.
231
00:18:25,750 --> 00:18:27,291
(suspense music)
232
00:18:44,291 --> 00:18:47,083
"I'll Drown In My Tears"
(Sonny Thompson et Lula Reed)
233
00:18:52,208 --> 00:18:55,000
[Virgile] Once,
I rented a big apartment.
234
00:18:57,875 --> 00:19:00,500
It had to be decorated, furnished.
235
00:19:05,708 --> 00:19:08,041
I moved too much,
I was never there.
236
00:19:09,041 --> 00:19:09,916
Who is it ?
237
00:19:12,041 --> 00:19:13,333
Lula Reed.
238
00:19:22,791 --> 00:19:24,125
If you want to feel your guts,
239
00:19:24,291 --> 00:19:26,333
you have to listen to Robert Johnson.
240
00:19:27,416 --> 00:19:31,083
The devil would have tuned his guitar
on the side of a road.
241
00:19:34,291 --> 00:19:35,916
He had sold her his soul.
242
00:19:36,625 --> 00:19:38,291
When I listen to Robert Johnson...
243
00:19:39,416 --> 00:19:41,333
I feel all his pain.
244
00:19:42,583 --> 00:19:44,083
All his pain.
245
00:19:45,041 --> 00:19:47,500
Bluesmen call it
the blue devil.
246
00:19:48,333 --> 00:19:49,375
The Blue Devil.
247
00:19:54,250 --> 00:19:55,458
(he sighs)
248
00:19:55,875 --> 00:19:57,125
Do you want vodka?
249
00:19:57,291 --> 00:19:58,458
Thanks, I don't drink.
250
00:19:58,625 --> 00:20:00,166
You want to stay in control.
251
00:20:00,333 --> 00:20:01,333
Hein ?
252
00:20:01,500 --> 00:20:04,166
You, your life
is about solving problems,
253
00:20:04,333 --> 00:20:05,958
equations, probabilities...
254
00:20:07,750 --> 00:20:10,375
In real life,
you have to know how to let go.
255
00:20:10,541 --> 00:20:12,666
I know what's in the probe.
256
00:20:12,833 --> 00:20:14,958
(tension music)
257
00:20:22,666 --> 00:20:24,958
I spent hours
in front of this photo.
258
00:20:25,791 --> 00:20:28,250
Look, each element
is square,
259
00:20:28,416 --> 00:20:29,541
to the millimeter.
260
00:20:29,708 --> 00:20:32,375
This bias module
was added at the last moment.
261
00:20:35,666 --> 00:20:37,416
See the dial with the zeros?
262
00:20:37,583 --> 00:20:40,125
Before, there had to be
a series of numbers...
263
00:20:40,291 --> 00:20:42,500
that the probe and the orbital bomb
have exchanged.
264
00:20:43,958 --> 00:20:45,666
Do you think Luna has them?
265
00:20:48,375 --> 00:20:50,541
And what are the numbers for?
266
00:20:50,708 --> 00:20:53,250
It can be a code
describing the state of the bomb,
267
00:20:53,416 --> 00:20:55,958
a flight plan,
the coordinates of a target...
268
00:20:57,375 --> 00:20:59,208
Do your friends from SDECE
know you're there?
269
00:21:01,333 --> 00:21:03,333
I promised Luna to help her.
270
00:21:03,500 --> 00:21:04,916
Must find her.
271
00:21:05,708 --> 00:21:07,375
That's a great way.
272
00:21:12,125 --> 00:21:14,125
You, your devil, he's not blue.
273
00:21:14,875 --> 00:21:16,208
It's red.
274
00:21:26,791 --> 00:21:28,875
(intriguing music)
275
00:21:51,875 --> 00:21:53,208
(a door opens)
276
00:21:54,750 --> 00:21:56,916
(panting breath)
277
00:22:19,166 --> 00:22:20,750
[woman]
Good evening, see you tomorrow.
278
00:22:27,458 --> 00:22:29,875
(the woman approaches)
279
00:22:43,791 --> 00:22:45,833
(nervous breathing)
280
00:22:56,125 --> 00:22:57,250
[Lyudmila] Madame !
281
00:22:58,458 --> 00:22:59,541
Madame !
282
00:23:00,041 --> 00:23:02,250
(eerie music)
283
00:23:05,500 --> 00:23:07,958
Madam,
please wait.
284
00:23:08,125 --> 00:23:09,833
Do you work
at the French Embassy?
285
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
Yes.
286
00:23:11,166 --> 00:23:13,791
I need help.
I work with the French.
287
00:23:13,958 --> 00:23:16,208
They are looking for me.
If they arrest me, I will die.
288
00:23:16,375 --> 00:23:17,250
I beg you.
289
00:23:18,041 --> 00:23:19,125
Who is looking for you?
290
00:23:20,166 --> 00:23:22,750
The KGB.
They're watching your embassy.
291
00:23:23,375 --> 00:23:25,375
- Who are you ?
- Lyudmila Golubeva.
292
00:23:25,541 --> 00:23:26,916
Boris Golubev's daughter.
293
00:23:27,083 --> 00:23:28,833
[Lyudmila]
He's in danger too.
294
00:23:29,000 --> 00:23:32,166
We must make it pass to the West
and call France...
295
00:23:32,333 --> 00:23:33,791
- Francis Mareuil...
- [woman] Not so fast.
296
00:23:33,958 --> 00:23:35,958
You are going to explain everything to me calmly.
297
00:23:36,125 --> 00:23:38,541
And we'll call
my superiors.
298
00:23:38,708 --> 00:23:39,875
(tyre squeal)
299
00:23:40,791 --> 00:23:42,125
[Lyudmila, in Russian]
No!
300
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Help !
301
00:23:46,083 --> 00:23:47,708
Help !
302
00:23:50,041 --> 00:23:52,208
(the woman sobs in fear)
303
00:23:52,958 --> 00:23:55,208
(Lyudmila screams)
304
00:23:56,875 --> 00:23:59,041
(scary music)
305
00:24:04,125 --> 00:24:05,250
AC...
306
00:24:05,583 --> 00:24:07,541
14 - 23. AC...
307
00:24:07,708 --> 00:24:09,333
14 - 23...
308
00:24:09,500 --> 00:24:11,208
AC - 14 - 23.
309
00:24:16,791 --> 00:24:17,958
[Larry, in English]
Charles.
310
00:24:18,125 --> 00:24:20,000
Thought I'd
seen it all in hypocrisy,
311
00:24:20,375 --> 00:24:22,583
but you win the prize.
312
00:24:22,875 --> 00:24:24,250
What are you talking about ?
313
00:24:25,291 --> 00:24:27,000
You kidnapped Luna.
314
00:24:27,541 --> 00:24:28,791
How did you know?
315
00:24:29,833 --> 00:24:31,000
The registration plate.
316
00:24:31,458 --> 00:24:32,625
[in French]
Ah, touched.
317
00:24:32,791 --> 00:24:34,125
(Charles acquiesce)
318
00:24:35,708 --> 00:24:37,916
- [Charles] Luna is still in Prague?
- Yes.
319
00:24:38,125 --> 00:24:40,291
- In one piece?
- She is fine.
320
00:24:40,625 --> 00:24:43,125
What did his father find in the probe?
321
00:24:43,291 --> 00:24:46,375
She won't say anything
until we exfiltrate her father.
322
00:24:51,583 --> 00:24:53,208
[Charles] And is it possible?
323
00:24:53,750 --> 00:24:54,875
No chance.
324
00:24:55,041 --> 00:24:59,000
Between the STB and the KGB,
there are more agents than patients.
325
00:25:01,875 --> 00:25:04,958
So take her across the border
and interrogate her here.
326
00:25:09,791 --> 00:25:11,875
[Virgile] Yuri Melia, KGB.
327
00:25:12,708 --> 00:25:15,250
We caught
him while he was fleeing Algeria.
328
00:25:16,416 --> 00:25:19,833
Whether she knows it or not,
Luna works for the KGB.
329
00:25:20,458 --> 00:25:22,625
It makes no sense,
they tried to kill her.
330
00:25:23,250 --> 00:25:26,208
This girl is part of the KGB plan
331
00:25:26,375 --> 00:25:27,875
and you always believed her.
332
00:25:28,041 --> 00:25:30,833
It's a barrel of dynamite
ready to explode.
333
00:25:32,250 --> 00:25:34,250
We don't need that here.
334
00:25:34,416 --> 00:25:37,583
It is only useful
to us to know what this probe is for.
335
00:25:37,750 --> 00:25:38,791
We'll get her talking there.
336
00:25:39,250 --> 00:25:41,375
Wait, Luna is French through her mother.
337
00:25:41,541 --> 00:25:43,291
If anything happens to him,
338
00:25:43,458 --> 00:25:45,291
you will deal with us.
339
00:25:45,541 --> 00:25:48,000
- Give me carte blanche.
- No.
340
00:25:49,000 --> 00:25:51,416
[Larry]
There's a bomb above our heads.
341
00:25:51,583 --> 00:25:55,333
Much more is at stake
than our diplomatic disagreements.
342
00:26:00,083 --> 00:26:02,750
You don't give a fuck
that she's French.
343
00:26:03,750 --> 00:26:05,958
You just want to be in the loop.
344
00:26:06,166 --> 00:26:07,375
That's what you want.
345
00:26:07,541 --> 00:26:10,458
I want all the information
on the bomb.
346
00:26:10,625 --> 00:26:11,750
It's clear ?
347
00:26:11,916 --> 00:26:13,041
[Virgil] Francis.
348
00:26:13,791 --> 00:26:15,416
He must come with us.
349
00:26:16,083 --> 00:26:18,125
Damaging Luna will be less productive
350
00:26:18,291 --> 00:26:21,750
than reassure her with someone
she trusts.
351
00:26:26,416 --> 00:26:29,250
(intriguing music)
352
00:26:51,291 --> 00:26:52,375
Take.
353
00:26:54,208 --> 00:26:58,041
We have a few hours before arriving
at the Czechoslovakian border.
354
00:27:01,541 --> 00:27:03,791
[Virgile]
You will see him again, your red devil.
355
00:27:04,208 --> 00:27:07,000
Don't forget that your goal
is to get her to talk.
356
00:27:34,458 --> 00:27:35,875
[in Russian]
Is everything in place?
357
00:27:36,041 --> 00:27:39,625
We're monitoring the hospital,
but we haven't found her.
358
00:27:39,791 --> 00:27:41,291
We will expand the search
359
00:27:41,458 --> 00:27:45,250
and monitor
French and American agents,
360
00:27:45,416 --> 00:27:47,333
in case she contacted them.
361
00:27:48,416 --> 00:27:49,916
Your General Bakharin,
362
00:27:50,750 --> 00:27:54,833
he resented being removed
from Golubev's oversight.
363
00:27:55,375 --> 00:27:58,541
He threatens to call my superiors.
364
00:27:59,000 --> 00:28:00,291
Should I be worried?
365
00:28:02,291 --> 00:28:03,333
Non.
366
00:28:05,416 --> 00:28:06,541
Let's find the girl
367
00:28:07,458 --> 00:28:09,166
and the problem will be solved.
368
00:28:09,333 --> 00:28:10,333
Yes.
369
00:28:10,666 --> 00:28:12,791
(howls and barks)
370
00:28:15,875 --> 00:28:18,416
(screams)
(lullaby for children)
371
00:28:25,875 --> 00:28:28,083
(howls and barks)
372
00:28:34,083 --> 00:28:36,083
(sobs)
373
00:28:41,458 --> 00:28:43,708
(Lyudmila begs in Russian)
374
00:28:48,166 --> 00:28:50,083
(howls and barks)
375
00:28:50,250 --> 00:28:52,333
(Lyudmila hurle)
376
00:28:55,208 --> 00:28:57,291
(frightened sobs)
377
00:29:07,708 --> 00:29:09,208
I'm going back to town.
378
00:29:09,375 --> 00:29:12,416
[Lyudmila] Please help me,
please mom...
379
00:29:18,666 --> 00:29:21,000
(screams get louder)
380
00:29:21,166 --> 00:29:23,666
(Lyudmila hurle)
381
00:29:29,458 --> 00:29:31,583
(heavy breathing)
382
00:29:47,625 --> 00:29:49,333
Take. Turn around.
383
00:29:51,000 --> 00:29:53,416
You can't talk
about what you don't know.
384
00:29:54,333 --> 00:29:57,166
A passage to the East
is precious.
385
00:29:58,833 --> 00:30:00,250
(Virgil sniffles)
386
00:30:04,000 --> 00:30:06,333
Here, put your hand on my shoulder.
387
00:30:06,791 --> 00:30:10,250
We have a bit of a walk.
Luna is on the other side of the border.
388
00:30:10,416 --> 00:30:12,000
Lets' go.
389
00:30:19,208 --> 00:30:21,291
(kids having fun in the distance)
390
00:30:32,541 --> 00:30:34,625
(intriguing music)
391
00:30:51,958 --> 00:30:53,625
Hello Anne.
392
00:30:57,416 --> 00:30:59,250
My name is John Summer.
393
00:30:59,416 --> 00:31:01,458
I work with your husband.
394
00:31:02,375 --> 00:31:04,666
- Did something happen to him?
- No, he's fine.
395
00:31:04,833 --> 00:31:06,416
We protect it.
396
00:31:07,458 --> 00:31:09,625
- We ?
- The CIA.
397
00:31:10,000 --> 00:31:11,958
We protect him
and his family.
398
00:31:16,708 --> 00:31:18,791
The situation with my niece,
was that you?
399
00:31:18,958 --> 00:31:19,958
Yes.
400
00:31:20,416 --> 00:31:21,458
Thank you.
401
00:31:25,291 --> 00:31:26,958
What does my husband do, exactly?
402
00:31:28,000 --> 00:31:29,250
He helps us.
403
00:31:29,791 --> 00:31:32,750
- But with the SDECE?
- No.
404
00:31:34,250 --> 00:31:39,000
When we work with someone,
we check their political ideas.
405
00:31:39,166 --> 00:31:40,416
If he is a communist.
406
00:31:42,250 --> 00:31:44,000
My husband is not a communist.
407
00:31:44,166 --> 00:31:45,708
Not your husband.
408
00:31:46,916 --> 00:31:48,000
Charles Contignet.
409
00:31:48,166 --> 00:31:50,083
(eerie music)
410
00:31:51,125 --> 00:31:52,125
Sit down.
411
00:32:08,083 --> 00:32:10,833
Think about the consequences
for your niece.
412
00:32:11,000 --> 00:32:13,083
For you, for your family.
413
00:32:16,375 --> 00:32:17,958
What are you expecting from me ?
414
00:32:18,125 --> 00:32:19,666
Your assistance,
415
00:32:20,125 --> 00:32:22,791
to discover the hidden side
of Contignet.
416
00:32:40,583 --> 00:32:42,500
Welcome to Czechoslovakia.
417
00:32:43,875 --> 00:32:45,833
(suspense music)
418
00:33:22,541 --> 00:33:24,125
Do you torture them?
419
00:33:24,708 --> 00:33:26,041
sleep deprivation,
420
00:33:26,208 --> 00:33:27,916
loss of spatio-temporal landmarks,
421
00:33:28,083 --> 00:33:31,750
reduction in food and water,
exposure to stress.
422
00:33:31,916 --> 00:33:34,041
[Francis] Are you going to put her
to the lie detector?
423
00:33:34,208 --> 00:33:35,916
[in English]
Please don't do this.
424
00:33:37,458 --> 00:33:38,666
Francis.
425
00:33:39,333 --> 00:33:40,541
Francis...
426
00:33:41,750 --> 00:33:44,166
I made you come,
don't screw it up.
427
00:33:45,000 --> 00:33:46,208
Go ahead.
428
00:33:47,625 --> 00:33:49,625
(soft music)
429
00:33:54,458 --> 00:33:56,041
(Lyudmila moans)
430
00:34:28,625 --> 00:34:29,708
(she sniffles)
431
00:34:31,416 --> 00:34:33,583
(panting breath)
432
00:34:52,208 --> 00:34:54,833
(she moans in relief)
433
00:35:00,833 --> 00:35:02,416
Help me please.
434
00:35:03,166 --> 00:35:04,750
I will do everything for.
435
00:35:06,333 --> 00:35:08,041
Tell them to leave me alone.
436
00:35:10,291 --> 00:35:13,125
Eat.
Then you go to sleep.
437
00:35:19,166 --> 00:35:20,458
Lyudmila.
438
00:35:21,666 --> 00:35:23,125
It is important.
439
00:35:45,916 --> 00:35:47,291
[technician]
No food during the test.
440
00:35:51,208 --> 00:35:52,208
You can eat.
441
00:35:55,333 --> 00:35:57,875
How long have I been here?
442
00:35:59,083 --> 00:36:00,333
[Francis] Three days.
443
00:36:00,958 --> 00:36:03,458
Don't worry,
I'll get you out of here.
444
00:36:06,166 --> 00:36:07,833
The French were going to help me.
445
00:36:08,000 --> 00:36:10,958
- Why did the CIA kidnap me?
- They didn't know.
446
00:36:11,291 --> 00:36:12,666
They acted urgently.
447
00:36:12,833 --> 00:36:15,416
I don't want to talk to them,
I want to talk to France.
448
00:36:15,583 --> 00:36:17,083
That's what I'm here for.
449
00:36:18,625 --> 00:36:19,875
And my father ?
450
00:36:21,750 --> 00:36:23,041
He was operated.
451
00:36:23,666 --> 00:36:27,125
He is fine but he is watched
by the Czechoslovakian police and the KGB.
452
00:36:28,208 --> 00:36:31,458
- They will repatriate him to Moscow.
- We have to get him out of there.
453
00:36:32,083 --> 00:36:35,041
The CIA and SDECE
are investigating the possibility, but...
454
00:36:37,541 --> 00:36:38,833
In the probe...
455
00:36:39,375 --> 00:36:41,875
what your father found
are numbers?
456
00:36:42,291 --> 00:36:44,375
(intriguing music)
457
00:36:51,666 --> 00:36:53,000
You know it ?
458
00:36:58,583 --> 00:37:00,458
Lyudmila,
you have to trust me.
459
00:37:06,500 --> 00:37:09,666
I am not a scientist,
nor a spy.
460
00:37:10,833 --> 00:37:12,291
I have no value.
461
00:37:13,125 --> 00:37:17,125
If I give out those numbers, I lose
my only guarantee of helping my father.
462
00:37:18,708 --> 00:37:20,458
I am your guarantee.
463
00:37:24,166 --> 00:37:26,250
Did you know they tortured me?
464
00:37:29,083 --> 00:37:30,375
But why ?
465
00:37:30,875 --> 00:37:33,666
- Why ?
- You worked for the KGB.
466
00:37:39,166 --> 00:37:41,041
You were spying on your father.
467
00:37:41,666 --> 00:37:43,708
[Virgile] You tried to trap
him in Berlin.
468
00:37:44,041 --> 00:37:45,125
And us with.
469
00:37:45,833 --> 00:37:49,166
[Virgile] We have to be sure
that the KGB is no longer manipulating you.
470
00:37:52,833 --> 00:37:54,583
I had no choice.
471
00:37:55,458 --> 00:37:59,125
And then I lied to them for you.
I took risks.
472
00:38:05,541 --> 00:38:07,458
No Please...
473
00:38:07,625 --> 00:38:08,791
Non...
474
00:38:13,166 --> 00:38:13,875
Francis...
475
00:38:14,041 --> 00:38:16,541
Tell the SDECE to help me
and my father.
476
00:38:16,708 --> 00:38:19,041
And then
I'll tell you where the numbers are.
477
00:38:19,208 --> 00:38:20,875
I promise you.
478
00:38:29,458 --> 00:38:31,416
It's not me you have to convince.
479
00:38:54,583 --> 00:38:55,916
[in Russian]
Brian Nash,
480
00:38:56,458 --> 00:38:58,583
le CIA post chef.
481
00:38:59,375 --> 00:39:01,541
He's been out for two nights.
482
00:39:02,083 --> 00:39:06,041
If the CIA got their hands on Lyudmila,
he'll lead us there.
483
00:39:06,208 --> 00:39:07,541
We don't let go anymore.
484
00:39:44,375 --> 00:39:45,708
Why didn't you tell me?
485
00:39:46,875 --> 00:39:48,833
You didn't need to know.
486
00:39:51,000 --> 00:39:52,958
I got trapped.
487
00:39:55,083 --> 00:39:56,708
She had no choice.
488
00:39:58,333 --> 00:39:59,750
It's the KGB.
489
00:39:59,916 --> 00:40:01,791
They broke his hand.
490
00:40:03,125 --> 00:40:05,333
Do you still want
to take her to the West?
491
00:40:09,500 --> 00:40:11,458
So, make him spit the piece.
492
00:40:12,166 --> 00:40:13,541
What if she doesn't talk?
493
00:40:15,708 --> 00:40:17,458
We will forget that she is French.
494
00:40:41,416 --> 00:40:43,708
(suspense music)
495
00:41:39,625 --> 00:41:40,708
[Yemeline] Stop !
496
00:41:41,041 --> 00:41:42,666
(tires screeching)
497
00:41:54,375 --> 00:41:58,500
If he noticed we were following him,
he must have walked us out.
498
00:41:59,791 --> 00:42:02,583
Unless he just spotted us.
499
00:42:03,250 --> 00:42:06,000
In this case,
we are in the right direction.
500
00:42:07,541 --> 00:42:09,375
[Yemeline] The border is 5 km away.
501
00:42:09,958 --> 00:42:11,583
How many men do you have?
502
00:42:12,000 --> 00:42:13,708
As much as it takes.
503
00:42:16,708 --> 00:42:18,125
So we dig.
504
00:42:18,291 --> 00:42:20,333
Everywhere. House after house.
505
00:42:20,500 --> 00:42:22,791
From here to the border.
506
00:42:23,250 --> 00:42:24,333
[Josef] Alright.
507
00:42:38,375 --> 00:42:40,541
(soft music)
508
00:42:58,708 --> 00:42:59,875
Lyudmila.
509
00:43:12,250 --> 00:43:14,416
Thanks for letting me sleep.
510
00:43:19,833 --> 00:43:22,833
If you don't cooperate,
the CIA will continue to torture you.
511
00:43:26,208 --> 00:43:27,583
Will you let them?
512
00:43:28,833 --> 00:43:30,541
I will do everything to avoid it.
513
00:43:30,708 --> 00:43:32,875
(she breathes nervously)
514
00:43:35,083 --> 00:43:36,916
[Francis]
Me too, I lied for you.
515
00:43:38,333 --> 00:43:39,958
I took risks.
516
00:43:41,208 --> 00:43:42,208
(light blow)
517
00:43:45,125 --> 00:43:46,125
They listen to us.
518
00:43:48,000 --> 00:43:49,166
I do not know.
519
00:43:55,625 --> 00:43:58,416
[Jim, in English] It's not normal,
Brian should be there.
520
00:43:58,583 --> 00:44:01,500
- When was he supposed to arrive?
- 3 hours ago.
521
00:44:06,250 --> 00:44:07,666
[Jim] Still nothing?
522
00:44:11,416 --> 00:44:13,041
[Virgile] What does the protocol say?
523
00:44:13,916 --> 00:44:15,208
[Jim] Let's get out.
524
00:44:29,041 --> 00:44:30,375
I want to help my father.
525
00:44:32,041 --> 00:44:33,708
Give me the numbers.
526
00:44:34,500 --> 00:44:35,916
Proceed west.
527
00:44:36,958 --> 00:44:39,333
The SDECE will find a solution
for your father.
528
00:44:39,500 --> 00:44:43,541
The KGB will take him back to Moscow.
It is now that it is possible.
529
00:44:46,708 --> 00:44:48,416
Do you have other choices?
530
00:44:51,625 --> 00:44:52,666
Yes.
531
00:44:53,333 --> 00:44:56,125
Negotiate the numbers
with people in my country.
532
00:45:03,458 --> 00:45:05,916
- What's going on ?
- Let's get out right now.
533
00:45:06,083 --> 00:45:07,375
Is this one of your methods?
534
00:45:07,541 --> 00:45:08,625
She told you where they are?
535
00:45:08,791 --> 00:45:10,333
- [Virgile] Numbers!
- No.
536
00:45:10,833 --> 00:45:11,875
Here we go, come on.
537
00:45:12,041 --> 00:45:12,958
[Virgil] Hurry up.
538
00:45:13,791 --> 00:45:15,875
Cars arrive,
we have to flee on foot.
539
00:45:16,041 --> 00:45:17,958
You go with me,
she, with the others.
540
00:45:18,125 --> 00:45:19,291
- [Francis] Where?
- Elsewhere.
541
00:45:19,458 --> 00:45:20,958
I'm not leaving without her.
542
00:45:21,125 --> 00:45:22,166
[Virgil] Hold her.
543
00:45:23,375 --> 00:45:26,416
(dramatic music)
544
00:45:30,291 --> 00:45:31,625
Leave me, please.
545
00:45:33,708 --> 00:45:35,333
They will torture me.
546
00:45:42,333 --> 00:45:44,166
(Francis halรจte)
547
00:46:03,291 --> 00:46:04,333
Francis !
548
00:46:08,000 --> 00:46:09,208
Go !
549
00:46:12,166 --> 00:46:14,291
[in Russian]
Diplomats! We are diplomats!
550
00:46:20,458 --> 00:46:22,041
- Over there.
- Yes.
551
00:46:22,208 --> 00:46:23,083
Over there !
552
00:46:48,875 --> 00:46:51,291
(suspense music)
553
00:46:57,916 --> 00:46:59,208
[Virgile] Stop.
554
00:46:59,541 --> 00:47:02,791
We don't have time here.
The tunnel is further west.
555
00:47:03,541 --> 00:47:05,458
She was going to give me the numbers.
556
00:47:05,625 --> 00:47:07,291
If we get her back,
she'll tell us everything.
557
00:47:07,458 --> 00:47:09,041
(whistle blows)
558
00:47:11,750 --> 00:47:12,875
[Virgil] Come here.
559
00:47:13,041 --> 00:47:14,083
Over there !
560
00:47:23,041 --> 00:47:25,041
(she is out of breath)
561
00:47:33,875 --> 00:47:35,416
(whistle)
562
00:47:56,375 --> 00:47:57,416
[in Russian]
Joseph,
563
00:47:58,000 --> 00:48:00,166
we separate to cover
more area.
564
00:48:00,333 --> 00:48:02,250
Over there, I...
565
00:48:02,750 --> 00:48:03,958
Very well.
566
00:48:04,166 --> 00:48:05,208
Over there !
567
00:48:19,833 --> 00:48:21,000
The tunnel is over there.
568
00:48:21,166 --> 00:48:22,541
[in Russian]
They are here!
569
00:48:26,000 --> 00:48:27,375
[Virgile] We have to slow them down.
570
00:48:35,750 --> 00:48:36,916
(fire)
571
00:48:39,500 --> 00:48:40,666
[Virgile] Go !
572
00:48:58,000 --> 00:48:59,833
(she moans)
573
00:49:00,541 --> 00:49:01,791
[Yemeline, en russe]
Silence !
574
00:49:07,500 --> 00:49:08,375
Shut your mouth
575
00:49:08,541 --> 00:49:10,083
or I kill you. Understood ?
576
00:49:10,250 --> 00:49:11,333
Acquiesce.
577
00:49:16,083 --> 00:49:18,375
Who is it ? The CIA or the French?
578
00:49:19,416 --> 00:49:20,583
Both.
579
00:49:22,541 --> 00:49:23,708
Francis Mareuil?
580
00:49:25,875 --> 00:49:27,500
What was in the probe?
581
00:49:28,833 --> 00:49:30,041
Numbers.
582
00:49:30,458 --> 00:49:31,875
It's Mareuil who has them?
583
00:49:32,458 --> 00:49:34,541
(she struggles to breathe)
584
00:49:34,708 --> 00:49:35,583
Yes.
585
00:49:35,750 --> 00:49:37,750
[Yemeline]
Go get them and bring them back to me.
586
00:49:37,916 --> 00:49:39,208
Understood ? Nod.
587
00:49:41,083 --> 00:49:42,041
Never forget,
588
00:49:42,750 --> 00:49:44,041
we have your father.
589
00:49:44,208 --> 00:49:46,833
And wherever you hide,
I will find you.
590
00:49:47,000 --> 00:49:49,416
Even underground.
Do you believe me ? Nod.
591
00:50:08,291 --> 00:50:10,250
(whistle blows)
592
00:50:10,416 --> 00:50:12,416
(melancholy music)
593
00:50:23,666 --> 00:50:26,250
- [Virgile] Get down, they're coming!
- Two more minutes.
594
00:50:27,125 --> 00:50:29,166
We don't fucking have time.
Go!
595
00:50:31,375 --> 00:50:32,958
Come on, go! Come down.
596
00:50:42,958 --> 00:50:45,375
(panting breath)
597
00:51:09,708 --> 00:51:10,708
[Josef, in Russian]
This way!
598
00:51:17,041 --> 00:51:18,250
[Josef] Did you hear?
599
00:51:21,333 --> 00:51:22,458
Over there !
600
00:51:41,791 --> 00:51:42,958
[Virgil] Francis!
601
00:51:43,125 --> 00:51:44,208
Go on !
602
00:51:46,750 --> 00:51:48,250
Come on, come on!
603
00:52:03,875 --> 00:52:05,250
(tension music)
604
00:52:05,416 --> 00:52:06,333
[Francis] Let's get out.
605
00:52:06,750 --> 00:52:07,750
Virgil!
606
00:52:07,916 --> 00:52:09,208
- Where is my husband?
- Help us,
607
00:52:09,375 --> 00:52:11,375
and I continue to protect Francis.
608
00:52:11,541 --> 00:52:15,166
The orbital bomb is just a satellite
carrying a nuclear payload.
609
00:52:15,333 --> 00:52:16,916
[Francis]
An encrypted message.
610
00:52:17,083 --> 00:52:20,416
The bomb receives the message
by sending new digits.
611
00:52:21,208 --> 00:52:22,500
[Charles]
He got the code.
612
00:52:22,666 --> 00:52:24,708
Only he can tell us
what it is for.
613
00:52:24,875 --> 00:52:26,125
[Charles] We have to talk to him.
614
00:52:26,291 --> 00:52:28,208
(suspense music)
615
00:52:32,375 --> 00:52:34,041
- [female] Professor?
- Yes.
616
00:52:34,208 --> 00:52:35,791
Professor Golubev?
Francis Mareuil.
617
00:52:36,375 --> 00:52:37,958
[Francis]
What are numbers for?
618
00:52:38,583 --> 00:52:40,750
- Does Luna have them?
- Yeah.
619
00:54:44,583 --> 00:54:47,000
Subtitling TITRAFILM
41444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.