Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,080 --> 00:00:10,380
What do you want with Adem?
2
00:00:10,480 --> 00:00:12,080
I'm hoping he can help me find someone.
3
00:00:13,520 --> 00:00:14,976
Did you follow my instructions? Yes.
4
00:00:15,000 --> 00:00:18,056
Exactly as I told you?
Yes. There was no-one following me.
5
00:00:18,080 --> 00:00:20,416
Of course
there was someone following you.
6
00:00:20,440 --> 00:00:22,080
I know these people.
7
00:00:23,760 --> 00:00:25,416
You should have left
when you had the chance.
8
00:00:25,440 --> 00:00:29,056
Our friend, survivor of Nagasaki.
9
00:00:29,080 --> 00:00:32,056
I find him... interesting.
10
00:00:32,080 --> 00:00:34,056
How interesting?
Enough to wanna know more.
11
00:00:34,080 --> 00:00:35,576
Dr Polina Lavotchkin.
12
00:00:35,600 --> 00:00:37,056
Dr Lavotchkin's dead.
13
00:00:37,080 --> 00:00:39,056
We are prepared to let her go.
14
00:00:39,080 --> 00:00:41,056
What do you want, Colonel?
15
00:00:41,080 --> 00:00:43,080
There is a dossier.
16
00:00:44,080 --> 00:00:46,080
We both just knew.
17
00:00:49,080 --> 00:00:50,057
'We kissed.'
18
00:00:50,081 --> 00:00:52,056
I wanted to and you felt the same.
19
00:00:52,080 --> 00:00:54,080
It would be a mistake.
20
00:00:57,080 --> 00:00:58,736
It can save your life.
21
00:00:58,760 --> 00:01:00,056
Randall, get down on the ground.
22
00:01:00,080 --> 00:01:03,080
Professor, walk towards me.
23
00:01:52,080 --> 00:01:54,080
You see? You see?
24
00:01:58,080 --> 00:02:01,056
I lost the professor
as he boarded the launch.
25
00:02:01,080 --> 00:02:05,080
Then, whilst I was still
trying to stop Randall...
26
00:02:06,080 --> 00:02:08,080
...I was assaulted by an armed man.
27
00:02:09,080 --> 00:02:12,120
While believing my life was in danger...
28
00:02:14,280 --> 00:02:17,080
...I acted to defend myself.
29
00:02:19,080 --> 00:02:21,056
I fired my weapon...
30
00:02:21,080 --> 00:02:25,080
and in doing so, I, er...
31
00:02:27,080 --> 00:02:29,080
...I killed him.
32
00:02:42,080 --> 00:02:45,416
'I don't want men
who enjoy this sort of thing.'
33
00:02:45,440 --> 00:02:47,280
Any who do don't last long with me.
34
00:02:49,080 --> 00:02:52,056
But sometimes we find ourselves
with no choice.
35
00:02:52,080 --> 00:02:54,056
Come with me.
36
00:02:54,080 --> 00:02:56,056
Under normal circumstances,
37
00:02:56,080 --> 00:02:58,056
the forensic office
of the Beirut Police Department
38
00:02:58,080 --> 00:03:01,056
would either return personal
possessions to next of kin
39
00:03:01,080 --> 00:03:03,736
or else retain them for evidence
in an investigation.
40
00:03:03,760 --> 00:03:07,056
In this case,
with no next of kin identified,
41
00:03:07,080 --> 00:03:09,080
I was able to move swiftly
and make a reasonable offer.
42
00:03:10,080 --> 00:03:14,056
Gas mask, Russian-style,
manufacturer's stamp here.
43
00:03:14,080 --> 00:03:16,056
CZ Model 24
Czechoslovak sub-machine gun,
44
00:03:16,080 --> 00:03:19,056
modified to fire
Soviet Tokarev ammunition.
45
00:03:19,080 --> 00:03:21,576
Overcoat
from a department store in Moscow.
46
00:03:21,600 --> 00:03:26,056
Suit, label intact, manufactured
Factory 15, Nizhny Novgorod.
47
00:03:26,080 --> 00:03:28,056
The shoes are from Omsk.
48
00:03:28,080 --> 00:03:30,056
In the pocket of the coat,
we find a ticket
49
00:03:30,080 --> 00:03:33,416
for route 58
on the Leningrad tram network.
50
00:03:33,440 --> 00:03:38,056
Autopsy report, cause of death,
gunshot wound to chest and head.
51
00:03:38,080 --> 00:03:41,056
X-rays of chest
confirm ballistic trajectory
52
00:03:41,080 --> 00:03:43,056
involving left ventricle
and vertebral column.
53
00:03:43,080 --> 00:03:46,056
X-ray of skull...
Sir. I'm not finished yet.
54
00:03:46,080 --> 00:03:49,056
X-ray of skull shows entry
and exit path of a single round.
55
00:03:49,080 --> 00:03:52,056
You see? Yes, sir.
56
00:03:52,080 --> 00:03:54,080
And what else do you see?
57
00:03:55,080 --> 00:03:57,080
I don't know. Bridgework.
58
00:03:59,080 --> 00:04:00,736
The pathologist mentioned it.
59
00:04:00,760 --> 00:04:03,056
The right upper three molars
are held in place
60
00:04:03,080 --> 00:04:05,056
by extensive bridgework
which could only have been done
61
00:04:05,080 --> 00:04:07,056
by someone with considerable expertise.
62
00:04:07,080 --> 00:04:11,056
This is not available
to your average KGB gunman.
63
00:04:11,080 --> 00:04:13,576
Most of them have false teeth
after the age of 40.
64
00:04:13,600 --> 00:04:18,056
Hardly available to anyone in the
entire Soviet Union, I should think.
65
00:04:18,080 --> 00:04:20,056
In New York, on the other hand...
66
00:04:20,080 --> 00:04:24,920
Sir, are you suggesting...?
Soviet gun, American dentistry.
67
00:04:27,080 --> 00:04:30,056
It was the tram ticket
that sealed it, really.
68
00:04:30,080 --> 00:04:32,056
Trying too hard, that is.
69
00:04:32,080 --> 00:04:34,056
I find it difficult
to be convinced, sir.
70
00:04:34,080 --> 00:04:37,056
Of course you do. Which is why
you're going on a mission.
71
00:04:37,080 --> 00:04:38,057
You are going to snoop,
72
00:04:38,081 --> 00:04:42,056
to stir things up
and to find out what you can.
73
00:04:42,080 --> 00:04:44,056
Alice will furnish you
with further details,
74
00:04:44,080 --> 00:04:46,056
but you and Miss Courtney
will leave tomorrow
75
00:04:46,080 --> 00:04:49,056
on a flight from RAF Northolt
to Diego Garcia,
76
00:04:49,080 --> 00:04:51,056
where you will transfer. With Jean, sir?
77
00:04:51,080 --> 00:04:53,896
Yes, why? Nothing.
78
00:04:53,920 --> 00:04:56,056
It's just I haven't seen her.
79
00:04:56,080 --> 00:04:58,056
Will her instructions
be the same as mine?
80
00:04:58,080 --> 00:05:00,920
You needn't worry. I've spoken
to her. She knows what to do.
81
00:05:19,080 --> 00:05:24,056
It is your intention to despatch
two spies to an H-bomb test?
82
00:05:24,080 --> 00:05:26,056
It's a neutron bomb, sir.
83
00:05:26,080 --> 00:05:29,056
Dawson's area of expertise.
84
00:05:29,080 --> 00:05:31,056
'You think he'll be there?'
85
00:05:31,080 --> 00:05:33,056
'I think there will
certainly be people there
86
00:05:33,080 --> 00:05:35,080
'who are aware of where he is.'
87
00:05:51,080 --> 00:05:55,056
Welcome, guys, to the
US Government Sopinofu Island
88
00:05:55,080 --> 00:05:57,056
and the Grant Madison Airbase!
89
00:05:57,080 --> 00:05:58,080
This way, guys.
90
00:05:59,080 --> 00:06:02,056
So, we are heading towards
the command centre right now.
91
00:06:02,080 --> 00:06:04,056
Along there, we have the PX,
92
00:06:04,080 --> 00:06:07,056
where you can get yourself
anything from toothpaste
93
00:06:07,080 --> 00:06:08,057
to a Chevrolet.
94
00:06:08,081 --> 00:06:11,056
Down that way, we have the bowling alley
95
00:06:11,080 --> 00:06:13,080
and the drive-in theatre...
96
00:06:24,080 --> 00:06:26,056
Your usual spot, I presume.
97
00:06:26,080 --> 00:06:28,896
Every so often,
I like to leave the base,
98
00:06:28,920 --> 00:06:33,056
remind myself of the bucolic
paradise that we protect.
99
00:06:33,080 --> 00:06:35,056
The beef is excellent.
100
00:06:35,080 --> 00:06:37,080
I shall follow your recommendation.
101
00:06:41,080 --> 00:06:43,736
So, you're sending
a couple of spies to Sopinofu.
102
00:06:43,760 --> 00:06:45,416
Our treaty with you
on nuclear cooperation
103
00:06:45,440 --> 00:06:48,056
entitles us to send anyone
with the requisite clearance.
104
00:06:48,080 --> 00:06:51,056
Spooks. Observers
for the Ministry of Defence.
105
00:06:51,080 --> 00:06:55,056
And what are they hoping to observe?
The march of progress.
106
00:06:55,080 --> 00:06:58,056
Shouldn't they be busy looking
for that missing scientist of yours?
107
00:06:58,080 --> 00:07:00,056
Who says they're not?
108
00:07:00,080 --> 00:07:04,080
You're quite a character... Mr Dalby.
109
00:07:13,920 --> 00:07:15,080
Jean.
110
00:07:17,080 --> 00:07:18,057
Is this real?
111
00:07:18,081 --> 00:07:22,056
I mean, why we're not talking,
is it part of Dalby's orders or...?
112
00:07:22,080 --> 00:07:24,056
Or what?
113
00:07:24,080 --> 00:07:27,056
Is it because of that night at Adem's?
114
00:07:27,080 --> 00:07:30,056
Because if it is... I really
don't want to talk about that.
115
00:07:30,080 --> 00:07:31,057
It doesn't matter, Harry.
116
00:07:31,081 --> 00:07:33,056
I'm sorry.
117
00:07:33,080 --> 00:07:35,080
I misread you.
118
00:07:36,080 --> 00:07:38,056
It's not that.
119
00:07:38,080 --> 00:07:40,056
I know you don't want to be here
after what happened,
120
00:07:40,080 --> 00:07:42,056
but we both have our assignment,
121
00:07:42,080 --> 00:07:45,080
so I suggest we just concentrate
on what we have to do.
122
00:07:48,080 --> 00:07:50,056
Tomorrow, you will receive
a technical briefing,
123
00:07:50,080 --> 00:07:52,056
but what I'm here to talk about
is security.
124
00:07:52,080 --> 00:07:55,056
No photography on the base.
125
00:07:55,080 --> 00:07:56,057
The use of radios or other form
126
00:07:56,081 --> 00:07:59,056
of unauthorised communication
is forbidden.
127
00:07:59,080 --> 00:08:02,896
20 miles offshore, there's
a Russian nuclear-powered submarine.
128
00:08:02,920 --> 00:08:05,056
I mention this to illustrate
that this is not some
129
00:08:05,080 --> 00:08:08,080
genteel scientific gathering.
130
00:08:09,080 --> 00:08:11,080
This is preparation for war.
131
00:09:17,080 --> 00:09:21,056
I'm a fast-jet pilot, fly off carriers.
132
00:09:21,080 --> 00:09:24,056
If you want, we could take you
down there, show you around.
133
00:09:24,080 --> 00:09:29,056
We got a twin-seat trainer,
if you wanna feel the full thrill.
134
00:09:29,080 --> 00:09:31,056
Jean.
135
00:09:31,080 --> 00:09:34,120
Sorry to interrupt,
but I wonder if you'd like to dance?
136
00:09:35,440 --> 00:09:37,120
You'll have to excuse me.
137
00:09:44,080 --> 00:09:46,896
Thank you for rescuing me.
138
00:09:46,920 --> 00:09:48,416
My pleasure.
139
00:09:48,440 --> 00:09:51,056
I wasn't expecting to see you here.
140
00:09:51,080 --> 00:09:53,080
Yet I'm not surprised to see you.
141
00:09:54,080 --> 00:09:57,080
The Agency likes to keep an overview
of all defence developments.
142
00:09:58,080 --> 00:10:02,056
Now, as you can tell,
I'm not much of a dancer,
143
00:10:02,080 --> 00:10:04,576
but I wonder
if you'd like to step outside.
144
00:10:04,600 --> 00:10:06,920
There's some things
I'd love to talk about.
145
00:10:14,080 --> 00:10:17,080
Looks like your girl is leaving.
She's not my girl.
146
00:10:18,080 --> 00:10:20,080
You sure about that?
147
00:10:21,080 --> 00:10:23,056
She's gone.
148
00:10:23,080 --> 00:10:25,080
You may as well sit down and drink.
149
00:10:26,080 --> 00:10:28,080
You look like the married type anyhow.
150
00:10:30,080 --> 00:10:32,080
Getting divorced, actually.
151
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
Aren't we all?
152
00:10:38,080 --> 00:10:42,096
So, what brings you to
the tropical paradise of Sopinofu?
153
00:10:42,120 --> 00:10:45,056
I'm just an observer. Uh-huh.
154
00:10:45,080 --> 00:10:47,056
From the Ministry of Defence,
in England.
155
00:10:47,080 --> 00:10:49,056
Is that really supposed to fool anyone?
156
00:10:49,080 --> 00:10:51,056
You're the first person
I've tried it on.
157
00:10:51,080 --> 00:10:52,096
It needs some work.
158
00:10:52,120 --> 00:10:54,056
How about you?
159
00:10:54,080 --> 00:10:56,416
I'm a psychiatrist.
160
00:10:56,440 --> 00:10:58,056
Military?
161
00:10:58,080 --> 00:11:01,056
Civilian. Stanford University.
162
00:11:01,080 --> 00:11:04,056
Really? And what's
a psychiatrist from Stanford
163
00:11:04,080 --> 00:11:06,576
doing halfway across the Pacific Ocean?
164
00:11:06,600 --> 00:11:10,056
Research. I'm studying
the long-term psychological impact
165
00:11:10,080 --> 00:11:13,416
of working with nuclear weapons.
166
00:11:13,440 --> 00:11:16,056
And what is the impact,
would you say, so far?
167
00:11:16,080 --> 00:11:18,056
Turns every man into an asshole.
168
00:11:18,080 --> 00:11:21,056
See, there's about 87 guys
to every woman here.
169
00:11:21,080 --> 00:11:23,056
And each of those guys,
a long way from home,
170
00:11:23,080 --> 00:11:27,056
becomes convinced
that he's every woman's dream.
171
00:11:27,080 --> 00:11:30,056
They see a female,
they think it's gonna happen.
172
00:11:30,080 --> 00:11:33,056
What? A big explosion.
173
00:11:33,080 --> 00:11:35,600
That's what I'm waiting for, too.
174
00:11:37,080 --> 00:11:40,896
Dalby suspects Professor Dawson
was abducted by Americans.
175
00:11:40,920 --> 00:11:42,056
Does he back that up?
176
00:11:42,080 --> 00:11:45,056
He thinks you can't complete the
weapon without Dawson's expertise.
177
00:11:45,080 --> 00:11:47,576
Right. So he jumps from that
178
00:11:47,600 --> 00:11:50,056
to concluding
that we are the guilty party.
179
00:11:50,080 --> 00:11:53,056
I am here to identify
high-ranking personnel
180
00:11:53,080 --> 00:11:55,096
and establish links
with likely future sources.
181
00:11:55,120 --> 00:11:59,056
But he didn't come himself?
I imagine he has other things to do.
182
00:11:59,080 --> 00:12:00,080
Hm.
183
00:12:02,760 --> 00:12:04,096
Dalby's in Helsinki.
184
00:12:04,120 --> 00:12:06,056
Any idea why?
185
00:12:06,080 --> 00:12:08,056
None of my business.
186
00:12:08,080 --> 00:12:11,056
Dalby plays his cards
very close to his chest.
187
00:12:11,080 --> 00:12:13,056
That makes us wonder
about the nature of his hand.
188
00:12:13,080 --> 00:12:16,056
And do you accuse him
of jumping to conclusions?
189
00:12:16,080 --> 00:12:19,416
Someone has thwarted your efforts
to retrieve a vital asset.
190
00:12:19,440 --> 00:12:22,576
Could be Dalby himself,
or someone he recruited,
191
00:12:22,600 --> 00:12:24,056
like Palmer.
192
00:12:24,080 --> 00:12:26,056
Or me.
193
00:12:26,080 --> 00:12:28,056
But let's say we give you
a clean bill of health.
194
00:12:28,080 --> 00:12:30,056
Not a blemish on your record.
195
00:12:30,080 --> 00:12:32,080
But Palmer, on the other hand...
196
00:12:34,080 --> 00:12:37,056
What do you think of him? He's capable.
197
00:12:37,080 --> 00:12:39,080
Nearly got killed in Korea.
198
00:12:40,080 --> 00:12:42,576
Didn't get the medal he deserved.
199
00:12:42,600 --> 00:12:46,080
I don't think that bothers him.
Resentful. Mercenary.
200
00:12:48,080 --> 00:12:49,440
Untrustworthy.
201
00:12:50,920 --> 00:12:53,080
I think you've got him wrong.
202
00:12:56,080 --> 00:12:59,080
Well... I guess we'll find out.
203
00:13:08,280 --> 00:13:10,080
Argh!
204
00:13:14,080 --> 00:13:16,096
Do you think the radiation
will kill the mosquitoes?
205
00:13:16,120 --> 00:13:19,056
We're not supposed to discuss the bomb.
206
00:13:19,080 --> 00:13:21,576
You should've learned that
from the briefing.
207
00:13:21,600 --> 00:13:24,416
Well, I was too busy
trying to finish a crossword.
208
00:13:24,440 --> 00:13:28,080
"Barrier or obstacle."
Nine letters, fifth letter, R.
209
00:13:30,080 --> 00:13:32,080
Tell me. Deterrent.
210
00:13:34,080 --> 00:13:36,080
Were you a smart kid?
211
00:13:37,080 --> 00:13:40,080
What kind of question is that?
A psychiatrist's.
212
00:13:41,080 --> 00:13:44,056
You see, we either ask you
something meaningless like,
213
00:13:44,080 --> 00:13:46,056
"Which do you prefer,
Tuesday or Wednesday?"
214
00:13:46,080 --> 00:13:49,056
And then we draw absurd conclusions
about your sexuality or...
215
00:13:49,080 --> 00:13:50,280
Wednesday, as it happens.
216
00:13:53,080 --> 00:13:55,896
Or we throw you off-guard
217
00:13:55,920 --> 00:13:58,056
by going straight for the heart
with something personal.
218
00:13:58,080 --> 00:14:01,056
No. I wasn't.
219
00:14:01,080 --> 00:14:03,056
At least, I don't think.
220
00:14:03,080 --> 00:14:06,096
Just annoying. Annoying how?
221
00:14:06,120 --> 00:14:07,600
Well...
222
00:14:09,080 --> 00:14:11,056
Because I kept asking
for more than was on offer.
223
00:14:11,080 --> 00:14:13,280
In America, we call that ambition.
224
00:14:14,760 --> 00:14:16,576
My dad was a docker.
225
00:14:16,600 --> 00:14:19,080
His ambition was to live
long enough to retire.
226
00:14:20,080 --> 00:14:23,600
But somehow,
I decided I was too good for that.
227
00:14:24,920 --> 00:14:28,056
You see, it all comes out.
228
00:14:28,080 --> 00:14:29,920
Maybe I really am a psychiatrist.
229
00:14:31,120 --> 00:14:34,416
All right, here's a question for you.
230
00:14:34,440 --> 00:14:36,080
Would I care to come in for a drink?
231
00:14:37,920 --> 00:14:41,056
If I guess correctly, you brought
a bottle of Scotch from London,
232
00:14:41,080 --> 00:14:46,056
you have ice in your refrigerator
and two glasses in your cupboard...
233
00:14:46,080 --> 00:14:48,080
but you only need one.
234
00:15:00,080 --> 00:15:02,576
What do you think?
235
00:15:02,600 --> 00:15:04,576
Delightful.
236
00:15:04,600 --> 00:15:07,600
I have great plans for it
if I stay long enough.
237
00:15:09,600 --> 00:15:11,056
It reminds me of my own,
238
00:15:11,080 --> 00:15:14,056
including the orange drapes
that make you wanna throw.
239
00:15:14,080 --> 00:15:16,080
Please, make yourself at home.
240
00:15:27,080 --> 00:15:29,056
Where's my whisky, Harry?
241
00:15:29,080 --> 00:15:31,056
In the deluxe kitchen.
242
00:15:31,080 --> 00:15:33,080
Promise I won't be long.
243
00:15:58,080 --> 00:16:00,080
Captain Henderson. Palmer.
244
00:16:02,080 --> 00:16:04,056
Where's Dr Newton?
245
00:16:04,080 --> 00:16:07,056
She was called away on an urgent matter.
246
00:16:07,080 --> 00:16:08,256
I see.
247
00:16:08,280 --> 00:16:10,096
In that case, would you like a drink?
248
00:16:10,120 --> 00:16:12,056
I seem to have one in each hand.
249
00:16:12,080 --> 00:16:14,056
I'm on duty.
250
00:16:14,080 --> 00:16:17,056
And you're the kind of man who is
always on duty, even when he's not.
251
00:16:17,080 --> 00:16:20,080
And you're the kind
that has an answer for everything.
252
00:16:24,080 --> 00:16:26,896
May I ask the purpose of your visit?
253
00:16:26,920 --> 00:16:29,056
I'm in charge of security on the base,
254
00:16:29,080 --> 00:16:32,080
and I'd like to see your passport.
255
00:16:42,080 --> 00:16:44,056
"Beirut."
256
00:16:44,080 --> 00:16:46,056
The nature of your business?
257
00:16:46,080 --> 00:16:49,600
I am not permitted to discuss that,
as I'm sure you well know.
258
00:18:39,080 --> 00:18:41,896
Dammit! Slippery limey!
259
00:18:41,920 --> 00:18:43,280
Dammit!
260
00:18:52,080 --> 00:18:55,056
Dr Karen Newton, psychiatrist.
261
00:18:55,080 --> 00:18:56,760
Knew Radley from Stanford.
262
00:18:58,080 --> 00:19:01,080
Find out what she knows.
One way or another.
263
00:19:17,080 --> 00:19:20,056
Where did you go to last night?
I don't like Skip Henderson.
264
00:19:20,080 --> 00:19:23,080
He gives me the creeps.
I think he might be a psychopath.
265
00:19:24,080 --> 00:19:26,056
I could support that diagnosis.
266
00:19:26,080 --> 00:19:29,416
What's he got against you? Jealousy.
267
00:19:29,440 --> 00:19:31,280
Please.
You'll make me all self-conscious.
268
00:19:33,080 --> 00:19:36,056
At Stanford, did you ever meet
an English psychiatrist,
269
00:19:36,080 --> 00:19:38,056
one Theodore Radley?
270
00:19:38,080 --> 00:19:40,056
Sure. We met.
271
00:19:40,080 --> 00:19:41,057
Did you work with him?
272
00:19:41,081 --> 00:19:44,056
Briefly. Why?
273
00:19:44,080 --> 00:19:45,440
How would you describe him?
274
00:19:46,600 --> 00:19:49,056
Clever.
275
00:19:49,080 --> 00:19:51,056
Curious about human nature.
276
00:19:51,080 --> 00:19:54,056
Innovative in his approach to therapy.
277
00:19:54,080 --> 00:19:55,057
Why do you ask?
278
00:19:55,081 --> 00:19:57,576
He was shot dead a few weeks ago.
279
00:19:57,600 --> 00:19:59,920
And not by accident.
280
00:20:02,080 --> 00:20:04,056
I didn't know.
281
00:20:04,080 --> 00:20:07,056
So I never met him,
and I just wonder what he was like.
282
00:20:07,080 --> 00:20:09,080
Right.
283
00:20:11,080 --> 00:20:13,056
And there I was,
naively imagining for a moment
284
00:20:13,080 --> 00:20:16,056
that the reason
you were here was to see me.
285
00:20:16,080 --> 00:20:18,056
Maybe it is.
286
00:20:18,080 --> 00:20:21,080
Maybe I'm just using my inquiry
as an excuse.
287
00:20:22,080 --> 00:20:23,600
Maybe you are.
288
00:20:49,280 --> 00:20:51,896
Good morning, Mrs Dalby,
I'm calling from
289
00:20:51,920 --> 00:20:54,056
the Ministry of Records department,
looking for Mr Dalby.
290
00:20:54,080 --> 00:20:56,056
'Oh, did his office not tell you?'
291
00:20:56,080 --> 00:20:58,056
He's still in Brussels
for the trade negotiations.
292
00:20:58,080 --> 00:21:01,056
Oh, I am sorry, I should
have checked with someone else.
293
00:21:01,080 --> 00:21:03,056
'Shall I tell him you called, Miss...?'
294
00:21:03,080 --> 00:21:06,080
Oh, no, don't worry.
It's not important. Good day.
295
00:21:08,080 --> 00:21:12,576
You'll be under surveillance,
so fake a certain disillusionment,
296
00:21:12,600 --> 00:21:15,896
a distrust, even, of myself,
297
00:21:15,920 --> 00:21:19,056
Palmer, of this entire organisation.
298
00:21:19,080 --> 00:21:21,576
Your objective
is to gain his confidence,
299
00:21:21,600 --> 00:21:23,080
make him careless.
300
00:21:24,600 --> 00:21:26,056
'Good morning, Mrs Dalby,
301
00:21:26,080 --> 00:21:28,080
'I'm calling from
the Ministry of Records...'
302
00:21:30,080 --> 00:21:32,080
'Oh, did his office not tell you...?'
303
00:21:36,080 --> 00:21:39,056
Captain, thank you for coming in.
It sucks.
304
00:21:39,080 --> 00:21:42,080
I implore you to be patient.
That's easy for you to say.
305
00:21:43,080 --> 00:21:45,056
We're all grieving.
306
00:21:45,080 --> 00:21:47,080
You didn't even know the guy.
307
00:21:49,080 --> 00:21:51,056
I got this bastard in my sights.
308
00:21:51,080 --> 00:21:53,080
But you're not allowed
to pull the trigger.
309
00:21:55,080 --> 00:21:57,056
We have an interest in Palmer.
310
00:21:57,080 --> 00:21:59,056
And if the situation changes?
311
00:21:59,080 --> 00:22:01,056
Then you will be the first to know.
312
00:22:01,080 --> 00:22:05,080
But I can assure you, Captain,
he's going nowhere.
313
00:22:20,080 --> 00:22:21,096
Are you enjoying your time here?
314
00:22:21,120 --> 00:22:24,056
Since you ask,
I'd probably rather be at home.
315
00:22:24,080 --> 00:22:26,056
Oh?
316
00:22:26,080 --> 00:22:28,056
Anything we can do
to make it more enjoyable?
317
00:22:28,080 --> 00:22:30,280
Detonate the bomb.
Then I can get on an aeroplane.
318
00:22:32,080 --> 00:22:34,096
Of course.
319
00:22:34,120 --> 00:22:38,080
After all, you have had a lot
to deal with, on a personal level.
320
00:22:39,080 --> 00:22:41,080
Jean told me.
321
00:22:42,080 --> 00:22:45,056
Can imagine,
it must be difficult for a man.
322
00:22:45,080 --> 00:22:49,056
Gets married young, infant dies...
323
00:22:49,080 --> 00:22:51,056
Sorry to hear that.
324
00:22:51,080 --> 00:22:53,080
Can't even imagine.
325
00:22:54,440 --> 00:22:57,576
Then you meet this beautiful,
intelligent, high-class woman.
326
00:22:57,600 --> 00:23:02,056
You work together. A certain
development seems inevitable.
327
00:23:02,080 --> 00:23:04,056
And yet...
328
00:23:04,080 --> 00:23:06,056
Am I right?
329
00:23:06,080 --> 00:23:08,080
It's none of your business.
330
00:23:10,280 --> 00:23:13,080
Did you know
that Jean has asked to join the CIA?
331
00:23:14,080 --> 00:23:18,056
I didn't know that.
I'm not saying it's a bad idea.
332
00:23:18,080 --> 00:23:20,096
More money, more resources,
333
00:23:20,120 --> 00:23:24,056
and, of course, we'd sort out that
whole citizenship side of things.
334
00:23:24,080 --> 00:23:27,056
But, I wonder, is there something else?
335
00:23:27,080 --> 00:23:29,056
Not that I'm aware of.
336
00:23:29,080 --> 00:23:31,080
Well... good.
337
00:23:33,080 --> 00:23:34,280
I was just curious.
338
00:24:02,080 --> 00:24:04,256
Hello.
339
00:24:04,280 --> 00:24:07,056
'Fancy a stroll?'
340
00:24:07,080 --> 00:24:09,056
I'm sorry, I can't right now,
I've got work to do.
341
00:24:09,080 --> 00:24:12,056
Something that just came up.
342
00:24:12,080 --> 00:24:14,056
But hey, later, there's a drive-in.
343
00:24:14,080 --> 00:24:16,056
Oh, yeah. 'And I have a car here,
344
00:24:16,080 --> 00:24:19,056
'and I can drive, so...' OK, great.
345
00:24:19,080 --> 00:24:21,080
Great. I'll see you later.
346
00:24:27,080 --> 00:24:29,080
Evening, ma'am.
347
00:24:36,080 --> 00:24:39,096
What's the problem? Flashbacks.
348
00:24:39,120 --> 00:24:41,056
He's not fully focused.
349
00:24:41,080 --> 00:24:44,576
Well, what do they expect?
They expect you to do your job.
350
00:24:44,600 --> 00:24:48,056
If I'm treating a patient, I'm
supposed to do what's best for them.
351
00:24:48,080 --> 00:24:50,056
If a technique is used
in a way that was never intended...
352
00:24:50,080 --> 00:24:53,056
Doctor, you don't have a patient here,
353
00:24:53,080 --> 00:24:56,056
you have a scientific instrument
that's crucial to the mission.
354
00:24:56,080 --> 00:25:00,056
Your responsibility
is to ensure the smooth functioning
355
00:25:00,080 --> 00:25:02,056
of that instrument,
356
00:25:02,080 --> 00:25:05,080
so that he can fix these glitches
before the test.
357
00:25:13,080 --> 00:25:14,440
Play the tape.
358
00:25:15,760 --> 00:25:18,080
Let's focus those thoughts of his.
359
00:25:25,440 --> 00:25:28,056
Did you get hold of Dalby?
360
00:25:28,080 --> 00:25:30,056
No?
361
00:25:30,080 --> 00:25:32,056
Well...
362
00:25:32,080 --> 00:25:33,080
Perhaps it's all innocent.
363
00:25:35,080 --> 00:25:39,056
I feel bad if I've created
unjustified suspicion.
364
00:25:39,080 --> 00:25:41,256
That's exactly what you meant to do.
365
00:25:41,280 --> 00:25:43,056
Unjustified?
366
00:25:43,080 --> 00:25:46,056
You sure about that?
367
00:25:46,080 --> 00:25:48,056
No, I'm not.
368
00:25:48,080 --> 00:25:50,080
Is that what you want to hear?
369
00:25:51,080 --> 00:25:54,056
Maybe you're right. Maybe Dalby is...
370
00:25:54,080 --> 00:25:56,080
It wears us down.
371
00:25:58,080 --> 00:26:00,080
Every direction we look...
372
00:26:01,600 --> 00:26:05,056
...you don't know what to think,
who to trust.
373
00:26:05,080 --> 00:26:07,056
Yeah.
374
00:26:07,080 --> 00:26:08,760
Every direction.
375
00:26:12,080 --> 00:26:14,056
Jean, I'm gonna recruit you.
376
00:26:14,080 --> 00:26:17,056
Really? Look at the future.
377
00:26:17,080 --> 00:26:19,056
You're with the company.
378
00:26:19,080 --> 00:26:21,056
You have a team of 20 people
working under you.
379
00:26:21,080 --> 00:26:24,056
You have 5,000 square feet
of real estate at Langley,
380
00:26:24,080 --> 00:26:26,736
Ford Thunderbird in the parking lot.
381
00:26:26,760 --> 00:26:30,056
$1,500 per annum,
with health and retirement benefits.
382
00:26:30,080 --> 00:26:32,080
What if I want a Corvette?
383
00:26:35,120 --> 00:26:37,280
There's no problem either.
384
00:26:38,440 --> 00:26:40,080
Maybe I'll think about it.
385
00:27:21,080 --> 00:27:23,080
As promised to Colonel Stok.
386
00:29:20,080 --> 00:29:22,056
Palmer came to see me earlier.
387
00:29:22,080 --> 00:29:24,080
About what?
388
00:29:26,080 --> 00:29:28,056
At first, I wasn't sure.
389
00:29:28,080 --> 00:29:30,056
He said he wanted to introduce himself.
390
00:29:30,080 --> 00:29:33,056
Invited me to go shoot some pool,
actually.
391
00:29:33,080 --> 00:29:36,056
And? It was sort of strange.
392
00:29:36,080 --> 00:29:38,056
Started talking about you.
393
00:29:38,080 --> 00:29:40,056
I know what you're doing, by the way.
394
00:29:40,080 --> 00:29:43,056
Trying to unsettle you
with surprising insight?
395
00:29:43,080 --> 00:29:47,056
Perhaps with the aim of manipulating
you. Something like that?
396
00:29:47,080 --> 00:29:50,056
Yes. Because you've done it
yourself, I guess.
397
00:29:50,080 --> 00:29:51,896
Yes.
398
00:29:51,920 --> 00:29:53,280
And it works, right?
399
00:30:03,080 --> 00:30:06,056
Not hungry?
So, what did he say about me?
400
00:30:06,080 --> 00:30:09,056
He told me your wedding fell through.
401
00:30:09,080 --> 00:30:12,080
That your fiance called it off
and you were all messed up about it.
402
00:30:13,600 --> 00:30:15,056
He didn't say that.
403
00:30:15,080 --> 00:30:17,056
He suggested I be respectful
404
00:30:17,080 --> 00:30:20,080
of what he called your
"emotional vulnerability".
405
00:30:25,080 --> 00:30:27,056
Wish I had a practice in Beverly Hills.
406
00:30:27,080 --> 00:30:30,056
$100 an hour to listen
to neurotic millionaires
407
00:30:30,080 --> 00:30:32,056
talk about their childhood.
408
00:30:32,080 --> 00:30:34,080
Instead, I'm in a place
that I don't wanna be.
409
00:30:38,920 --> 00:30:40,760
Do you know what this is, Harry?
410
00:30:42,080 --> 00:30:44,056
This is therapy.
411
00:30:44,080 --> 00:30:46,080
You're being a therapist.
412
00:30:47,080 --> 00:30:49,056
By saying nothing?
413
00:30:49,080 --> 00:30:51,056
That's the secret.
414
00:30:51,080 --> 00:30:53,920
The less you say,
the more you can charge.
415
00:30:55,080 --> 00:30:57,080
Excuse me.
416
00:30:58,080 --> 00:30:59,600
I won't be long.
417
00:31:26,920 --> 00:31:28,920
Shall we go in?
418
00:31:40,080 --> 00:31:42,056
'Talk to me about IPCRESS.'
419
00:31:42,080 --> 00:31:43,600
Tell me about it.
420
00:31:45,080 --> 00:31:48,056
No. It's unethical, that's all.
421
00:31:48,080 --> 00:31:51,080
Tell me what it stands for.
I don't like to talk about that.
422
00:31:52,280 --> 00:31:54,080
Let's talk about something else...
423
00:31:56,080 --> 00:31:58,056
...please.
424
00:31:58,080 --> 00:32:01,056
'Like what?' 'Like you.'
425
00:32:01,080 --> 00:32:03,056
'Go ahead.'
426
00:32:03,080 --> 00:32:06,056
'Maybe it's her. That woman.
427
00:32:06,080 --> 00:32:08,056
'She's angry with you, Harry.'
428
00:32:08,080 --> 00:32:11,056
And you don't wanna think about why.
429
00:32:11,080 --> 00:32:13,056
And you don't wanna think
about why you got divorced.
430
00:32:13,080 --> 00:32:15,576
And you got this job,
you don't even know if you like it
431
00:32:15,600 --> 00:32:18,056
or why you're doing it.
432
00:32:18,080 --> 00:32:20,056
And then they send you halfway
round the world
433
00:32:20,080 --> 00:32:22,056
to watch a bomb go off,
434
00:32:22,080 --> 00:32:24,056
and you find yourself
drinking cheap whisky
435
00:32:24,080 --> 00:32:28,080
in a cheap cabin with a cheap woman...
436
00:32:29,080 --> 00:32:31,080
...who's almost as unhappy as you are.
437
00:32:39,920 --> 00:32:41,080
Let's make us happy, Harry.
438
00:33:08,080 --> 00:33:10,056
Paul? I got a call.
439
00:33:10,080 --> 00:33:13,056
Henderson and his guys
found something interesting.
440
00:33:13,080 --> 00:33:15,080
Up near North Point.
441
00:33:16,080 --> 00:33:17,096
So, what have we got?
442
00:33:17,120 --> 00:33:19,056
A few of the guys
were at the beach down there,
443
00:33:19,080 --> 00:33:23,056
figured they'd come up here,
light a fire, shoot the breeze.
444
00:33:23,080 --> 00:33:25,056
They saw a male figure up here,
walking away,
445
00:33:25,080 --> 00:33:27,080
checked it out and found this.
446
00:33:28,080 --> 00:33:30,056
A VLF transmitter.
447
00:33:30,080 --> 00:33:32,096
Capable of communicating
with a submarine
448
00:33:32,120 --> 00:33:35,080
up to 30 yards below the surface.
449
00:33:38,080 --> 00:33:40,080
Did you find anything else?
450
00:33:41,080 --> 00:33:43,056
Still searching.
451
00:33:43,080 --> 00:33:45,056
We'll dust it for prints
452
00:33:45,080 --> 00:33:47,080
and question all external personnel
in the morning.
453
00:33:58,120 --> 00:34:00,056
Where were you
454
00:34:00,080 --> 00:34:02,096
between midnight last night
and 2am this morning?
455
00:34:02,120 --> 00:34:04,056
In my accommodation.
456
00:34:04,080 --> 00:34:06,056
Alone?
457
00:34:06,080 --> 00:34:07,057
Alone.
458
00:34:07,081 --> 00:34:10,056
You were seen at the drive-in
with Dr Newton.
459
00:34:10,080 --> 00:34:11,057
That's right.
460
00:34:11,081 --> 00:34:13,056
We watched a Western.
461
00:34:13,080 --> 00:34:15,056
It was very exciting,
and the good guy won in the end.
462
00:34:15,080 --> 00:34:17,056
And then?
463
00:34:17,080 --> 00:34:18,736
Then we had a drink at my place...
464
00:34:18,760 --> 00:34:21,056
and then she returned
to her own accommodation.
465
00:34:21,080 --> 00:34:23,056
So you can't corroborate your story?
466
00:34:23,080 --> 00:34:25,080
No.
467
00:34:27,760 --> 00:34:29,080
Who are they?
468
00:34:34,120 --> 00:34:36,080
My goddaughters.
469
00:34:37,080 --> 00:34:42,080
Their father, whom they adored,
was one of my very best friends.
470
00:34:43,080 --> 00:34:46,056
Passed away only three weeks ago.
471
00:34:46,080 --> 00:34:48,056
In Beirut.
472
00:34:48,080 --> 00:34:49,920
I'm sorry to hear that.
473
00:34:51,080 --> 00:34:53,080
I'm sure you are.
474
00:35:12,440 --> 00:35:14,440
Do you regret what you have done?
475
00:35:15,760 --> 00:35:17,080
No.
476
00:35:28,080 --> 00:35:31,080
Then why would you not touch me?
477
00:35:39,120 --> 00:35:41,280
You'll need to be debriefed in London.
478
00:35:45,080 --> 00:35:47,576
This will be done
by agents from my department,
479
00:35:47,600 --> 00:35:50,120
who will assess your truthfulness
and your value as a defector.
480
00:35:53,080 --> 00:35:55,056
They'll write a report,
but it will fall to me
481
00:35:55,080 --> 00:35:57,056
to make a recommendation
to the Ministry of Defence
482
00:35:57,080 --> 00:35:59,080
regarding your status.
483
00:36:11,080 --> 00:36:13,080
I thought you were dead.
484
00:36:41,080 --> 00:36:43,120
I will return to London alone.
485
00:36:46,080 --> 00:36:49,080
You will present yourself
through the appropriate channel.
486
00:36:54,080 --> 00:36:56,080
I will be waiting for you.
487
00:37:08,080 --> 00:37:12,056
Here we are,
ten clicks from the main island.
488
00:37:12,080 --> 00:37:15,056
But if you were standing here
this time tomorrow,
489
00:37:15,080 --> 00:37:19,096
you would be turned into atoms, and
some of those atoms will get split!
490
00:37:19,120 --> 00:37:21,080
This way, back on the boat.
491
00:37:29,920 --> 00:37:32,056
You're being set up as a Soviet spy.
492
00:37:32,080 --> 00:37:35,056
Maddox was Randall's handler
in the Congo.
493
00:37:35,080 --> 00:37:36,416
They've worked together before.
494
00:37:36,440 --> 00:37:40,056
I won't be able to do anything
for you. You know that.
495
00:37:40,080 --> 00:37:41,736
And Dalby was right.
496
00:37:41,760 --> 00:37:45,056
The man I killed in Beirut was
an American intelligence officer.
497
00:37:45,080 --> 00:37:48,056
It's not the Soviets
that abducted Professor Dawson,
498
00:37:48,080 --> 00:37:49,096
it was the Americans.
499
00:37:49,120 --> 00:37:51,080
Do you have an alibi for last night?
500
00:37:54,080 --> 00:37:56,056
I was with her.
501
00:37:56,080 --> 00:37:58,056
Did you tell them that?
502
00:37:58,080 --> 00:38:01,080
No. Why not?
503
00:38:02,080 --> 00:38:04,080
I didn't want her getting into trouble.
504
00:38:09,080 --> 00:38:11,080
So was it personal or professional?
505
00:38:12,080 --> 00:38:14,080
I don't know.
506
00:38:20,920 --> 00:38:23,056
Did you talk to Maddox about me?
507
00:38:23,080 --> 00:38:25,056
About my emotional vulnerability?
508
00:38:25,080 --> 00:38:27,080
No. Course not.
509
00:38:33,120 --> 00:38:35,080
Maybe I had a lucky escape.
510
00:38:37,080 --> 00:38:39,080
Jean...
511
00:38:45,080 --> 00:38:47,080
It's from her diary.
512
00:38:52,080 --> 00:38:54,056
I don't have much time.
513
00:38:54,080 --> 00:38:56,096
Where is Dawson?
514
00:38:56,120 --> 00:38:58,080
Get out, Harry.
515
00:38:59,080 --> 00:39:01,056
Concentrate on getting off
this island alive.
516
00:39:01,080 --> 00:39:04,056
You're in a lot of trouble already.
And so am I.
517
00:39:04,080 --> 00:39:06,056
Henderson already told me
not to speak to you.
518
00:39:06,080 --> 00:39:08,080
If he finds out again... I'm sorry.
519
00:39:11,120 --> 00:39:14,056
At first,
I didn't know if you were a spy.
520
00:39:14,080 --> 00:39:16,056
You seemed sorta honest, sorta decent.
521
00:39:16,080 --> 00:39:19,896
But what did you see
when I spoke to you?
522
00:39:19,920 --> 00:39:21,576
An unhappy woman?
523
00:39:21,600 --> 00:39:23,056
You're in intelligence, so what was I,
524
00:39:23,080 --> 00:39:25,056
a source, someone to use?
525
00:39:25,080 --> 00:39:27,056
Just, please, believe me.
526
00:39:27,080 --> 00:39:29,080
No. Don't.
527
00:39:31,080 --> 00:39:34,080
I liked you, but that was a mistake.
528
00:39:38,080 --> 00:39:40,080
I'm gonna walk.
529
00:39:51,080 --> 00:39:54,080
I found this
at the site of the VLF radio.
530
00:39:56,080 --> 00:39:57,600
It belongs to Palmer.
531
00:40:03,080 --> 00:40:05,080
May I ask where he is now?
532
00:40:08,080 --> 00:40:10,096
Probably up near North Point,
533
00:40:10,120 --> 00:40:12,080
waiting to be picked up by a submarine.
534
00:40:14,760 --> 00:40:17,080
OK, we'll send out a helicopter.
535
00:40:19,080 --> 00:40:21,080
Were you bugging his bedroom?
536
00:40:22,080 --> 00:40:24,056
We may have been.
537
00:40:24,080 --> 00:40:26,056
You hear everything?
538
00:40:26,080 --> 00:40:31,120
At 00:17, he left her,
returning to her at 01:38.
539
00:40:34,080 --> 00:40:36,280
If you don't believe me,
I can play you the tape.
540
00:40:51,080 --> 00:40:53,080
Did he buy it?
541
00:40:58,080 --> 00:40:59,416
They'll be coming for you.
542
00:40:59,440 --> 00:41:02,056
Whatever you can get from her,
you should get it now.
543
00:41:02,080 --> 00:41:04,080
Jean... Before it's too late, Harry.
544
00:41:06,080 --> 00:41:09,056
I'll try and get off the island.
But if I don't...
545
00:41:09,080 --> 00:41:10,896
It's all right.
546
00:41:10,920 --> 00:41:13,080
I know you didn't tell Maddox anything.
547
00:41:29,120 --> 00:41:32,056
'Received your message, Mr Maddox.'
548
00:41:32,080 --> 00:41:33,896
'I think we can contain this.'
549
00:41:33,920 --> 00:41:35,440
I have confidence that you will.
550
00:41:37,080 --> 00:41:39,056
And from what I read
in the technical briefings,
551
00:41:39,080 --> 00:41:40,416
everything looks good.
552
00:41:40,440 --> 00:41:43,256
Tomorrow
will be a great day for humanity.
553
00:41:43,280 --> 00:41:46,056
I'm sure it will, General.
554
00:41:46,080 --> 00:41:49,056
'But let's not leave any loose ends.'
555
00:41:49,080 --> 00:41:50,080
No, sir. I won't.
556
00:42:06,760 --> 00:42:09,080
Copy that, Unit Seven to North Point.
557
00:42:21,080 --> 00:42:22,920
Security.
558
00:42:24,080 --> 00:42:26,080
Alert level three.
559
00:43:33,080 --> 00:43:34,057
Hey!
560
00:43:34,081 --> 00:43:36,080
Ugh!
561
00:43:46,080 --> 00:43:48,080
I should kill you.
562
00:43:50,080 --> 00:43:52,256
I don't think you've got it
in you any more, Harry.
563
00:43:52,280 --> 00:43:56,080
Where is Dawson? You just missed him.
564
00:43:57,080 --> 00:44:01,080
Took off in the helicopter about...
ten minutes ago.
565
00:44:02,080 --> 00:44:04,416
He was supposed to stay and watch
the test, but for his own safety,
566
00:44:04,440 --> 00:44:06,416
he's been shipped out early.
567
00:44:06,440 --> 00:44:10,056
Where are you taking him?
That's not my department.
568
00:44:10,080 --> 00:44:12,056
But if he's as good as everyone says,
569
00:44:12,080 --> 00:44:14,056
then pretty soon, we'll be manufacturing
570
00:44:14,080 --> 00:44:16,080
the finest atomic weapons
the world has ever seen.
571
00:44:21,080 --> 00:44:23,256
Now put the gun down, Harry.
572
00:44:23,280 --> 00:44:25,080
Right through that door!
573
00:46:26,600 --> 00:46:28,080
Subtitles by accessibility@itv.com
42546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.