All language subtitles for The Ipcress File - 01x04 - Episode 4.WEB-DLNTb.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,080 --> 00:00:10,380 What do you want with Adem? 2 00:00:10,480 --> 00:00:12,080 I'm hoping he can help me find someone. 3 00:00:13,520 --> 00:00:14,976 Did you follow my instructions? Yes. 4 00:00:15,000 --> 00:00:18,056 Exactly as I told you? Yes. There was no-one following me. 5 00:00:18,080 --> 00:00:20,416 Of course there was someone following you. 6 00:00:20,440 --> 00:00:22,080 I know these people. 7 00:00:23,760 --> 00:00:25,416 You should have left when you had the chance. 8 00:00:25,440 --> 00:00:29,056 Our friend, survivor of Nagasaki. 9 00:00:29,080 --> 00:00:32,056 I find him... interesting. 10 00:00:32,080 --> 00:00:34,056 How interesting? Enough to wanna know more. 11 00:00:34,080 --> 00:00:35,576 Dr Polina Lavotchkin. 12 00:00:35,600 --> 00:00:37,056 Dr Lavotchkin's dead. 13 00:00:37,080 --> 00:00:39,056 We are prepared to let her go. 14 00:00:39,080 --> 00:00:41,056 What do you want, Colonel? 15 00:00:41,080 --> 00:00:43,080 There is a dossier. 16 00:00:44,080 --> 00:00:46,080 We both just knew. 17 00:00:49,080 --> 00:00:50,057 'We kissed.' 18 00:00:50,081 --> 00:00:52,056 I wanted to and you felt the same. 19 00:00:52,080 --> 00:00:54,080 It would be a mistake. 20 00:00:57,080 --> 00:00:58,736 It can save your life. 21 00:00:58,760 --> 00:01:00,056 Randall, get down on the ground. 22 00:01:00,080 --> 00:01:03,080 Professor, walk towards me. 23 00:01:52,080 --> 00:01:54,080 You see? You see? 24 00:01:58,080 --> 00:02:01,056 I lost the professor as he boarded the launch. 25 00:02:01,080 --> 00:02:05,080 Then, whilst I was still trying to stop Randall... 26 00:02:06,080 --> 00:02:08,080 ...I was assaulted by an armed man. 27 00:02:09,080 --> 00:02:12,120 While believing my life was in danger... 28 00:02:14,280 --> 00:02:17,080 ...I acted to defend myself. 29 00:02:19,080 --> 00:02:21,056 I fired my weapon... 30 00:02:21,080 --> 00:02:25,080 and in doing so, I, er... 31 00:02:27,080 --> 00:02:29,080 ...I killed him. 32 00:02:42,080 --> 00:02:45,416 'I don't want men who enjoy this sort of thing.' 33 00:02:45,440 --> 00:02:47,280 Any who do don't last long with me. 34 00:02:49,080 --> 00:02:52,056 But sometimes we find ourselves with no choice. 35 00:02:52,080 --> 00:02:54,056 Come with me. 36 00:02:54,080 --> 00:02:56,056 Under normal circumstances, 37 00:02:56,080 --> 00:02:58,056 the forensic office of the Beirut Police Department 38 00:02:58,080 --> 00:03:01,056 would either return personal possessions to next of kin 39 00:03:01,080 --> 00:03:03,736 or else retain them for evidence in an investigation. 40 00:03:03,760 --> 00:03:07,056 In this case, with no next of kin identified, 41 00:03:07,080 --> 00:03:09,080 I was able to move swiftly and make a reasonable offer. 42 00:03:10,080 --> 00:03:14,056 Gas mask, Russian-style, manufacturer's stamp here. 43 00:03:14,080 --> 00:03:16,056 CZ Model 24 Czechoslovak sub-machine gun, 44 00:03:16,080 --> 00:03:19,056 modified to fire Soviet Tokarev ammunition. 45 00:03:19,080 --> 00:03:21,576 Overcoat from a department store in Moscow. 46 00:03:21,600 --> 00:03:26,056 Suit, label intact, manufactured Factory 15, Nizhny Novgorod. 47 00:03:26,080 --> 00:03:28,056 The shoes are from Omsk. 48 00:03:28,080 --> 00:03:30,056 In the pocket of the coat, we find a ticket 49 00:03:30,080 --> 00:03:33,416 for route 58 on the Leningrad tram network. 50 00:03:33,440 --> 00:03:38,056 Autopsy report, cause of death, gunshot wound to chest and head. 51 00:03:38,080 --> 00:03:41,056 X-rays of chest confirm ballistic trajectory 52 00:03:41,080 --> 00:03:43,056 involving left ventricle and vertebral column. 53 00:03:43,080 --> 00:03:46,056 X-ray of skull... Sir. I'm not finished yet. 54 00:03:46,080 --> 00:03:49,056 X-ray of skull shows entry and exit path of a single round. 55 00:03:49,080 --> 00:03:52,056 You see? Yes, sir. 56 00:03:52,080 --> 00:03:54,080 And what else do you see? 57 00:03:55,080 --> 00:03:57,080 I don't know. Bridgework. 58 00:03:59,080 --> 00:04:00,736 The pathologist mentioned it. 59 00:04:00,760 --> 00:04:03,056 The right upper three molars are held in place 60 00:04:03,080 --> 00:04:05,056 by extensive bridgework which could only have been done 61 00:04:05,080 --> 00:04:07,056 by someone with considerable expertise. 62 00:04:07,080 --> 00:04:11,056 This is not available to your average KGB gunman. 63 00:04:11,080 --> 00:04:13,576 Most of them have false teeth after the age of 40. 64 00:04:13,600 --> 00:04:18,056 Hardly available to anyone in the entire Soviet Union, I should think. 65 00:04:18,080 --> 00:04:20,056 In New York, on the other hand... 66 00:04:20,080 --> 00:04:24,920 Sir, are you suggesting...? Soviet gun, American dentistry. 67 00:04:27,080 --> 00:04:30,056 It was the tram ticket that sealed it, really. 68 00:04:30,080 --> 00:04:32,056 Trying too hard, that is. 69 00:04:32,080 --> 00:04:34,056 I find it difficult to be convinced, sir. 70 00:04:34,080 --> 00:04:37,056 Of course you do. Which is why you're going on a mission. 71 00:04:37,080 --> 00:04:38,057 You are going to snoop, 72 00:04:38,081 --> 00:04:42,056 to stir things up and to find out what you can. 73 00:04:42,080 --> 00:04:44,056 Alice will furnish you with further details, 74 00:04:44,080 --> 00:04:46,056 but you and Miss Courtney will leave tomorrow 75 00:04:46,080 --> 00:04:49,056 on a flight from RAF Northolt to Diego Garcia, 76 00:04:49,080 --> 00:04:51,056 where you will transfer. With Jean, sir? 77 00:04:51,080 --> 00:04:53,896 Yes, why? Nothing. 78 00:04:53,920 --> 00:04:56,056 It's just I haven't seen her. 79 00:04:56,080 --> 00:04:58,056 Will her instructions be the same as mine? 80 00:04:58,080 --> 00:05:00,920 You needn't worry. I've spoken to her. She knows what to do. 81 00:05:19,080 --> 00:05:24,056 It is your intention to despatch two spies to an H-bomb test? 82 00:05:24,080 --> 00:05:26,056 It's a neutron bomb, sir. 83 00:05:26,080 --> 00:05:29,056 Dawson's area of expertise. 84 00:05:29,080 --> 00:05:31,056 'You think he'll be there?' 85 00:05:31,080 --> 00:05:33,056 'I think there will certainly be people there 86 00:05:33,080 --> 00:05:35,080 'who are aware of where he is.' 87 00:05:51,080 --> 00:05:55,056 Welcome, guys, to the US Government Sopinofu Island 88 00:05:55,080 --> 00:05:57,056 and the Grant Madison Airbase! 89 00:05:57,080 --> 00:05:58,080 This way, guys. 90 00:05:59,080 --> 00:06:02,056 So, we are heading towards the command centre right now. 91 00:06:02,080 --> 00:06:04,056 Along there, we have the PX, 92 00:06:04,080 --> 00:06:07,056 where you can get yourself anything from toothpaste 93 00:06:07,080 --> 00:06:08,057 to a Chevrolet. 94 00:06:08,081 --> 00:06:11,056 Down that way, we have the bowling alley 95 00:06:11,080 --> 00:06:13,080 and the drive-in theatre... 96 00:06:24,080 --> 00:06:26,056 Your usual spot, I presume. 97 00:06:26,080 --> 00:06:28,896 Every so often, I like to leave the base, 98 00:06:28,920 --> 00:06:33,056 remind myself of the bucolic paradise that we protect. 99 00:06:33,080 --> 00:06:35,056 The beef is excellent. 100 00:06:35,080 --> 00:06:37,080 I shall follow your recommendation. 101 00:06:41,080 --> 00:06:43,736 So, you're sending a couple of spies to Sopinofu. 102 00:06:43,760 --> 00:06:45,416 Our treaty with you on nuclear cooperation 103 00:06:45,440 --> 00:06:48,056 entitles us to send anyone with the requisite clearance. 104 00:06:48,080 --> 00:06:51,056 Spooks. Observers for the Ministry of Defence. 105 00:06:51,080 --> 00:06:55,056 And what are they hoping to observe? The march of progress. 106 00:06:55,080 --> 00:06:58,056 Shouldn't they be busy looking for that missing scientist of yours? 107 00:06:58,080 --> 00:07:00,056 Who says they're not? 108 00:07:00,080 --> 00:07:04,080 You're quite a character... Mr Dalby. 109 00:07:13,920 --> 00:07:15,080 Jean. 110 00:07:17,080 --> 00:07:18,057 Is this real? 111 00:07:18,081 --> 00:07:22,056 I mean, why we're not talking, is it part of Dalby's orders or...? 112 00:07:22,080 --> 00:07:24,056 Or what? 113 00:07:24,080 --> 00:07:27,056 Is it because of that night at Adem's? 114 00:07:27,080 --> 00:07:30,056 Because if it is... I really don't want to talk about that. 115 00:07:30,080 --> 00:07:31,057 It doesn't matter, Harry. 116 00:07:31,081 --> 00:07:33,056 I'm sorry. 117 00:07:33,080 --> 00:07:35,080 I misread you. 118 00:07:36,080 --> 00:07:38,056 It's not that. 119 00:07:38,080 --> 00:07:40,056 I know you don't want to be here after what happened, 120 00:07:40,080 --> 00:07:42,056 but we both have our assignment, 121 00:07:42,080 --> 00:07:45,080 so I suggest we just concentrate on what we have to do. 122 00:07:48,080 --> 00:07:50,056 Tomorrow, you will receive a technical briefing, 123 00:07:50,080 --> 00:07:52,056 but what I'm here to talk about is security. 124 00:07:52,080 --> 00:07:55,056 No photography on the base. 125 00:07:55,080 --> 00:07:56,057 The use of radios or other form 126 00:07:56,081 --> 00:07:59,056 of unauthorised communication is forbidden. 127 00:07:59,080 --> 00:08:02,896 20 miles offshore, there's a Russian nuclear-powered submarine. 128 00:08:02,920 --> 00:08:05,056 I mention this to illustrate that this is not some 129 00:08:05,080 --> 00:08:08,080 genteel scientific gathering. 130 00:08:09,080 --> 00:08:11,080 This is preparation for war. 131 00:09:17,080 --> 00:09:21,056 I'm a fast-jet pilot, fly off carriers. 132 00:09:21,080 --> 00:09:24,056 If you want, we could take you down there, show you around. 133 00:09:24,080 --> 00:09:29,056 We got a twin-seat trainer, if you wanna feel the full thrill. 134 00:09:29,080 --> 00:09:31,056 Jean. 135 00:09:31,080 --> 00:09:34,120 Sorry to interrupt, but I wonder if you'd like to dance? 136 00:09:35,440 --> 00:09:37,120 You'll have to excuse me. 137 00:09:44,080 --> 00:09:46,896 Thank you for rescuing me. 138 00:09:46,920 --> 00:09:48,416 My pleasure. 139 00:09:48,440 --> 00:09:51,056 I wasn't expecting to see you here. 140 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 Yet I'm not surprised to see you. 141 00:09:54,080 --> 00:09:57,080 The Agency likes to keep an overview of all defence developments. 142 00:09:58,080 --> 00:10:02,056 Now, as you can tell, I'm not much of a dancer, 143 00:10:02,080 --> 00:10:04,576 but I wonder if you'd like to step outside. 144 00:10:04,600 --> 00:10:06,920 There's some things I'd love to talk about. 145 00:10:14,080 --> 00:10:17,080 Looks like your girl is leaving. She's not my girl. 146 00:10:18,080 --> 00:10:20,080 You sure about that? 147 00:10:21,080 --> 00:10:23,056 She's gone. 148 00:10:23,080 --> 00:10:25,080 You may as well sit down and drink. 149 00:10:26,080 --> 00:10:28,080 You look like the married type anyhow. 150 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 Getting divorced, actually. 151 00:10:33,080 --> 00:10:34,080 Aren't we all? 152 00:10:38,080 --> 00:10:42,096 So, what brings you to the tropical paradise of Sopinofu? 153 00:10:42,120 --> 00:10:45,056 I'm just an observer. Uh-huh. 154 00:10:45,080 --> 00:10:47,056 From the Ministry of Defence, in England. 155 00:10:47,080 --> 00:10:49,056 Is that really supposed to fool anyone? 156 00:10:49,080 --> 00:10:51,056 You're the first person I've tried it on. 157 00:10:51,080 --> 00:10:52,096 It needs some work. 158 00:10:52,120 --> 00:10:54,056 How about you? 159 00:10:54,080 --> 00:10:56,416 I'm a psychiatrist. 160 00:10:56,440 --> 00:10:58,056 Military? 161 00:10:58,080 --> 00:11:01,056 Civilian. Stanford University. 162 00:11:01,080 --> 00:11:04,056 Really? And what's a psychiatrist from Stanford 163 00:11:04,080 --> 00:11:06,576 doing halfway across the Pacific Ocean? 164 00:11:06,600 --> 00:11:10,056 Research. I'm studying the long-term psychological impact 165 00:11:10,080 --> 00:11:13,416 of working with nuclear weapons. 166 00:11:13,440 --> 00:11:16,056 And what is the impact, would you say, so far? 167 00:11:16,080 --> 00:11:18,056 Turns every man into an asshole. 168 00:11:18,080 --> 00:11:21,056 See, there's about 87 guys to every woman here. 169 00:11:21,080 --> 00:11:23,056 And each of those guys, a long way from home, 170 00:11:23,080 --> 00:11:27,056 becomes convinced that he's every woman's dream. 171 00:11:27,080 --> 00:11:30,056 They see a female, they think it's gonna happen. 172 00:11:30,080 --> 00:11:33,056 What? A big explosion. 173 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 That's what I'm waiting for, too. 174 00:11:37,080 --> 00:11:40,896 Dalby suspects Professor Dawson was abducted by Americans. 175 00:11:40,920 --> 00:11:42,056 Does he back that up? 176 00:11:42,080 --> 00:11:45,056 He thinks you can't complete the weapon without Dawson's expertise. 177 00:11:45,080 --> 00:11:47,576 Right. So he jumps from that 178 00:11:47,600 --> 00:11:50,056 to concluding that we are the guilty party. 179 00:11:50,080 --> 00:11:53,056 I am here to identify high-ranking personnel 180 00:11:53,080 --> 00:11:55,096 and establish links with likely future sources. 181 00:11:55,120 --> 00:11:59,056 But he didn't come himself? I imagine he has other things to do. 182 00:11:59,080 --> 00:12:00,080 Hm. 183 00:12:02,760 --> 00:12:04,096 Dalby's in Helsinki. 184 00:12:04,120 --> 00:12:06,056 Any idea why? 185 00:12:06,080 --> 00:12:08,056 None of my business. 186 00:12:08,080 --> 00:12:11,056 Dalby plays his cards very close to his chest. 187 00:12:11,080 --> 00:12:13,056 That makes us wonder about the nature of his hand. 188 00:12:13,080 --> 00:12:16,056 And do you accuse him of jumping to conclusions? 189 00:12:16,080 --> 00:12:19,416 Someone has thwarted your efforts to retrieve a vital asset. 190 00:12:19,440 --> 00:12:22,576 Could be Dalby himself, or someone he recruited, 191 00:12:22,600 --> 00:12:24,056 like Palmer. 192 00:12:24,080 --> 00:12:26,056 Or me. 193 00:12:26,080 --> 00:12:28,056 But let's say we give you a clean bill of health. 194 00:12:28,080 --> 00:12:30,056 Not a blemish on your record. 195 00:12:30,080 --> 00:12:32,080 But Palmer, on the other hand... 196 00:12:34,080 --> 00:12:37,056 What do you think of him? He's capable. 197 00:12:37,080 --> 00:12:39,080 Nearly got killed in Korea. 198 00:12:40,080 --> 00:12:42,576 Didn't get the medal he deserved. 199 00:12:42,600 --> 00:12:46,080 I don't think that bothers him. Resentful. Mercenary. 200 00:12:48,080 --> 00:12:49,440 Untrustworthy. 201 00:12:50,920 --> 00:12:53,080 I think you've got him wrong. 202 00:12:56,080 --> 00:12:59,080 Well... I guess we'll find out. 203 00:13:08,280 --> 00:13:10,080 Argh! 204 00:13:14,080 --> 00:13:16,096 Do you think the radiation will kill the mosquitoes? 205 00:13:16,120 --> 00:13:19,056 We're not supposed to discuss the bomb. 206 00:13:19,080 --> 00:13:21,576 You should've learned that from the briefing. 207 00:13:21,600 --> 00:13:24,416 Well, I was too busy trying to finish a crossword. 208 00:13:24,440 --> 00:13:28,080 "Barrier or obstacle." Nine letters, fifth letter, R. 209 00:13:30,080 --> 00:13:32,080 Tell me. Deterrent. 210 00:13:34,080 --> 00:13:36,080 Were you a smart kid? 211 00:13:37,080 --> 00:13:40,080 What kind of question is that? A psychiatrist's. 212 00:13:41,080 --> 00:13:44,056 You see, we either ask you something meaningless like, 213 00:13:44,080 --> 00:13:46,056 "Which do you prefer, Tuesday or Wednesday?" 214 00:13:46,080 --> 00:13:49,056 And then we draw absurd conclusions about your sexuality or... 215 00:13:49,080 --> 00:13:50,280 Wednesday, as it happens. 216 00:13:53,080 --> 00:13:55,896 Or we throw you off-guard 217 00:13:55,920 --> 00:13:58,056 by going straight for the heart with something personal. 218 00:13:58,080 --> 00:14:01,056 No. I wasn't. 219 00:14:01,080 --> 00:14:03,056 At least, I don't think. 220 00:14:03,080 --> 00:14:06,096 Just annoying. Annoying how? 221 00:14:06,120 --> 00:14:07,600 Well... 222 00:14:09,080 --> 00:14:11,056 Because I kept asking for more than was on offer. 223 00:14:11,080 --> 00:14:13,280 In America, we call that ambition. 224 00:14:14,760 --> 00:14:16,576 My dad was a docker. 225 00:14:16,600 --> 00:14:19,080 His ambition was to live long enough to retire. 226 00:14:20,080 --> 00:14:23,600 But somehow, I decided I was too good for that. 227 00:14:24,920 --> 00:14:28,056 You see, it all comes out. 228 00:14:28,080 --> 00:14:29,920 Maybe I really am a psychiatrist. 229 00:14:31,120 --> 00:14:34,416 All right, here's a question for you. 230 00:14:34,440 --> 00:14:36,080 Would I care to come in for a drink? 231 00:14:37,920 --> 00:14:41,056 If I guess correctly, you brought a bottle of Scotch from London, 232 00:14:41,080 --> 00:14:46,056 you have ice in your refrigerator and two glasses in your cupboard... 233 00:14:46,080 --> 00:14:48,080 but you only need one. 234 00:15:00,080 --> 00:15:02,576 What do you think? 235 00:15:02,600 --> 00:15:04,576 Delightful. 236 00:15:04,600 --> 00:15:07,600 I have great plans for it if I stay long enough. 237 00:15:09,600 --> 00:15:11,056 It reminds me of my own, 238 00:15:11,080 --> 00:15:14,056 including the orange drapes that make you wanna throw. 239 00:15:14,080 --> 00:15:16,080 Please, make yourself at home. 240 00:15:27,080 --> 00:15:29,056 Where's my whisky, Harry? 241 00:15:29,080 --> 00:15:31,056 In the deluxe kitchen. 242 00:15:31,080 --> 00:15:33,080 Promise I won't be long. 243 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 Captain Henderson. Palmer. 244 00:16:02,080 --> 00:16:04,056 Where's Dr Newton? 245 00:16:04,080 --> 00:16:07,056 She was called away on an urgent matter. 246 00:16:07,080 --> 00:16:08,256 I see. 247 00:16:08,280 --> 00:16:10,096 In that case, would you like a drink? 248 00:16:10,120 --> 00:16:12,056 I seem to have one in each hand. 249 00:16:12,080 --> 00:16:14,056 I'm on duty. 250 00:16:14,080 --> 00:16:17,056 And you're the kind of man who is always on duty, even when he's not. 251 00:16:17,080 --> 00:16:20,080 And you're the kind that has an answer for everything. 252 00:16:24,080 --> 00:16:26,896 May I ask the purpose of your visit? 253 00:16:26,920 --> 00:16:29,056 I'm in charge of security on the base, 254 00:16:29,080 --> 00:16:32,080 and I'd like to see your passport. 255 00:16:42,080 --> 00:16:44,056 "Beirut." 256 00:16:44,080 --> 00:16:46,056 The nature of your business? 257 00:16:46,080 --> 00:16:49,600 I am not permitted to discuss that, as I'm sure you well know. 258 00:18:39,080 --> 00:18:41,896 Dammit! Slippery limey! 259 00:18:41,920 --> 00:18:43,280 Dammit! 260 00:18:52,080 --> 00:18:55,056 Dr Karen Newton, psychiatrist. 261 00:18:55,080 --> 00:18:56,760 Knew Radley from Stanford. 262 00:18:58,080 --> 00:19:01,080 Find out what she knows. One way or another. 263 00:19:17,080 --> 00:19:20,056 Where did you go to last night? I don't like Skip Henderson. 264 00:19:20,080 --> 00:19:23,080 He gives me the creeps. I think he might be a psychopath. 265 00:19:24,080 --> 00:19:26,056 I could support that diagnosis. 266 00:19:26,080 --> 00:19:29,416 What's he got against you? Jealousy. 267 00:19:29,440 --> 00:19:31,280 Please. You'll make me all self-conscious. 268 00:19:33,080 --> 00:19:36,056 At Stanford, did you ever meet an English psychiatrist, 269 00:19:36,080 --> 00:19:38,056 one Theodore Radley? 270 00:19:38,080 --> 00:19:40,056 Sure. We met. 271 00:19:40,080 --> 00:19:41,057 Did you work with him? 272 00:19:41,081 --> 00:19:44,056 Briefly. Why? 273 00:19:44,080 --> 00:19:45,440 How would you describe him? 274 00:19:46,600 --> 00:19:49,056 Clever. 275 00:19:49,080 --> 00:19:51,056 Curious about human nature. 276 00:19:51,080 --> 00:19:54,056 Innovative in his approach to therapy. 277 00:19:54,080 --> 00:19:55,057 Why do you ask? 278 00:19:55,081 --> 00:19:57,576 He was shot dead a few weeks ago. 279 00:19:57,600 --> 00:19:59,920 And not by accident. 280 00:20:02,080 --> 00:20:04,056 I didn't know. 281 00:20:04,080 --> 00:20:07,056 So I never met him, and I just wonder what he was like. 282 00:20:07,080 --> 00:20:09,080 Right. 283 00:20:11,080 --> 00:20:13,056 And there I was, naively imagining for a moment 284 00:20:13,080 --> 00:20:16,056 that the reason you were here was to see me. 285 00:20:16,080 --> 00:20:18,056 Maybe it is. 286 00:20:18,080 --> 00:20:21,080 Maybe I'm just using my inquiry as an excuse. 287 00:20:22,080 --> 00:20:23,600 Maybe you are. 288 00:20:49,280 --> 00:20:51,896 Good morning, Mrs Dalby, I'm calling from 289 00:20:51,920 --> 00:20:54,056 the Ministry of Records department, looking for Mr Dalby. 290 00:20:54,080 --> 00:20:56,056 'Oh, did his office not tell you?' 291 00:20:56,080 --> 00:20:58,056 He's still in Brussels for the trade negotiations. 292 00:20:58,080 --> 00:21:01,056 Oh, I am sorry, I should have checked with someone else. 293 00:21:01,080 --> 00:21:03,056 'Shall I tell him you called, Miss...?' 294 00:21:03,080 --> 00:21:06,080 Oh, no, don't worry. It's not important. Good day. 295 00:21:08,080 --> 00:21:12,576 You'll be under surveillance, so fake a certain disillusionment, 296 00:21:12,600 --> 00:21:15,896 a distrust, even, of myself, 297 00:21:15,920 --> 00:21:19,056 Palmer, of this entire organisation. 298 00:21:19,080 --> 00:21:21,576 Your objective is to gain his confidence, 299 00:21:21,600 --> 00:21:23,080 make him careless. 300 00:21:24,600 --> 00:21:26,056 'Good morning, Mrs Dalby, 301 00:21:26,080 --> 00:21:28,080 'I'm calling from the Ministry of Records...' 302 00:21:30,080 --> 00:21:32,080 'Oh, did his office not tell you...?' 303 00:21:36,080 --> 00:21:39,056 Captain, thank you for coming in. It sucks. 304 00:21:39,080 --> 00:21:42,080 I implore you to be patient. That's easy for you to say. 305 00:21:43,080 --> 00:21:45,056 We're all grieving. 306 00:21:45,080 --> 00:21:47,080 You didn't even know the guy. 307 00:21:49,080 --> 00:21:51,056 I got this bastard in my sights. 308 00:21:51,080 --> 00:21:53,080 But you're not allowed to pull the trigger. 309 00:21:55,080 --> 00:21:57,056 We have an interest in Palmer. 310 00:21:57,080 --> 00:21:59,056 And if the situation changes? 311 00:21:59,080 --> 00:22:01,056 Then you will be the first to know. 312 00:22:01,080 --> 00:22:05,080 But I can assure you, Captain, he's going nowhere. 313 00:22:20,080 --> 00:22:21,096 Are you enjoying your time here? 314 00:22:21,120 --> 00:22:24,056 Since you ask, I'd probably rather be at home. 315 00:22:24,080 --> 00:22:26,056 Oh? 316 00:22:26,080 --> 00:22:28,056 Anything we can do to make it more enjoyable? 317 00:22:28,080 --> 00:22:30,280 Detonate the bomb. Then I can get on an aeroplane. 318 00:22:32,080 --> 00:22:34,096 Of course. 319 00:22:34,120 --> 00:22:38,080 After all, you have had a lot to deal with, on a personal level. 320 00:22:39,080 --> 00:22:41,080 Jean told me. 321 00:22:42,080 --> 00:22:45,056 Can imagine, it must be difficult for a man. 322 00:22:45,080 --> 00:22:49,056 Gets married young, infant dies... 323 00:22:49,080 --> 00:22:51,056 Sorry to hear that. 324 00:22:51,080 --> 00:22:53,080 Can't even imagine. 325 00:22:54,440 --> 00:22:57,576 Then you meet this beautiful, intelligent, high-class woman. 326 00:22:57,600 --> 00:23:02,056 You work together. A certain development seems inevitable. 327 00:23:02,080 --> 00:23:04,056 And yet... 328 00:23:04,080 --> 00:23:06,056 Am I right? 329 00:23:06,080 --> 00:23:08,080 It's none of your business. 330 00:23:10,280 --> 00:23:13,080 Did you know that Jean has asked to join the CIA? 331 00:23:14,080 --> 00:23:18,056 I didn't know that. I'm not saying it's a bad idea. 332 00:23:18,080 --> 00:23:20,096 More money, more resources, 333 00:23:20,120 --> 00:23:24,056 and, of course, we'd sort out that whole citizenship side of things. 334 00:23:24,080 --> 00:23:27,056 But, I wonder, is there something else? 335 00:23:27,080 --> 00:23:29,056 Not that I'm aware of. 336 00:23:29,080 --> 00:23:31,080 Well... good. 337 00:23:33,080 --> 00:23:34,280 I was just curious. 338 00:24:02,080 --> 00:24:04,256 Hello. 339 00:24:04,280 --> 00:24:07,056 'Fancy a stroll?' 340 00:24:07,080 --> 00:24:09,056 I'm sorry, I can't right now, I've got work to do. 341 00:24:09,080 --> 00:24:12,056 Something that just came up. 342 00:24:12,080 --> 00:24:14,056 But hey, later, there's a drive-in. 343 00:24:14,080 --> 00:24:16,056 Oh, yeah. 'And I have a car here, 344 00:24:16,080 --> 00:24:19,056 'and I can drive, so...' OK, great. 345 00:24:19,080 --> 00:24:21,080 Great. I'll see you later. 346 00:24:27,080 --> 00:24:29,080 Evening, ma'am. 347 00:24:36,080 --> 00:24:39,096 What's the problem? Flashbacks. 348 00:24:39,120 --> 00:24:41,056 He's not fully focused. 349 00:24:41,080 --> 00:24:44,576 Well, what do they expect? They expect you to do your job. 350 00:24:44,600 --> 00:24:48,056 If I'm treating a patient, I'm supposed to do what's best for them. 351 00:24:48,080 --> 00:24:50,056 If a technique is used in a way that was never intended... 352 00:24:50,080 --> 00:24:53,056 Doctor, you don't have a patient here, 353 00:24:53,080 --> 00:24:56,056 you have a scientific instrument that's crucial to the mission. 354 00:24:56,080 --> 00:25:00,056 Your responsibility is to ensure the smooth functioning 355 00:25:00,080 --> 00:25:02,056 of that instrument, 356 00:25:02,080 --> 00:25:05,080 so that he can fix these glitches before the test. 357 00:25:13,080 --> 00:25:14,440 Play the tape. 358 00:25:15,760 --> 00:25:18,080 Let's focus those thoughts of his. 359 00:25:25,440 --> 00:25:28,056 Did you get hold of Dalby? 360 00:25:28,080 --> 00:25:30,056 No? 361 00:25:30,080 --> 00:25:32,056 Well... 362 00:25:32,080 --> 00:25:33,080 Perhaps it's all innocent. 363 00:25:35,080 --> 00:25:39,056 I feel bad if I've created unjustified suspicion. 364 00:25:39,080 --> 00:25:41,256 That's exactly what you meant to do. 365 00:25:41,280 --> 00:25:43,056 Unjustified? 366 00:25:43,080 --> 00:25:46,056 You sure about that? 367 00:25:46,080 --> 00:25:48,056 No, I'm not. 368 00:25:48,080 --> 00:25:50,080 Is that what you want to hear? 369 00:25:51,080 --> 00:25:54,056 Maybe you're right. Maybe Dalby is... 370 00:25:54,080 --> 00:25:56,080 It wears us down. 371 00:25:58,080 --> 00:26:00,080 Every direction we look... 372 00:26:01,600 --> 00:26:05,056 ...you don't know what to think, who to trust. 373 00:26:05,080 --> 00:26:07,056 Yeah. 374 00:26:07,080 --> 00:26:08,760 Every direction. 375 00:26:12,080 --> 00:26:14,056 Jean, I'm gonna recruit you. 376 00:26:14,080 --> 00:26:17,056 Really? Look at the future. 377 00:26:17,080 --> 00:26:19,056 You're with the company. 378 00:26:19,080 --> 00:26:21,056 You have a team of 20 people working under you. 379 00:26:21,080 --> 00:26:24,056 You have 5,000 square feet of real estate at Langley, 380 00:26:24,080 --> 00:26:26,736 Ford Thunderbird in the parking lot. 381 00:26:26,760 --> 00:26:30,056 $1,500 per annum, with health and retirement benefits. 382 00:26:30,080 --> 00:26:32,080 What if I want a Corvette? 383 00:26:35,120 --> 00:26:37,280 There's no problem either. 384 00:26:38,440 --> 00:26:40,080 Maybe I'll think about it. 385 00:27:21,080 --> 00:27:23,080 As promised to Colonel Stok. 386 00:29:20,080 --> 00:29:22,056 Palmer came to see me earlier. 387 00:29:22,080 --> 00:29:24,080 About what? 388 00:29:26,080 --> 00:29:28,056 At first, I wasn't sure. 389 00:29:28,080 --> 00:29:30,056 He said he wanted to introduce himself. 390 00:29:30,080 --> 00:29:33,056 Invited me to go shoot some pool, actually. 391 00:29:33,080 --> 00:29:36,056 And? It was sort of strange. 392 00:29:36,080 --> 00:29:38,056 Started talking about you. 393 00:29:38,080 --> 00:29:40,056 I know what you're doing, by the way. 394 00:29:40,080 --> 00:29:43,056 Trying to unsettle you with surprising insight? 395 00:29:43,080 --> 00:29:47,056 Perhaps with the aim of manipulating you. Something like that? 396 00:29:47,080 --> 00:29:50,056 Yes. Because you've done it yourself, I guess. 397 00:29:50,080 --> 00:29:51,896 Yes. 398 00:29:51,920 --> 00:29:53,280 And it works, right? 399 00:30:03,080 --> 00:30:06,056 Not hungry? So, what did he say about me? 400 00:30:06,080 --> 00:30:09,056 He told me your wedding fell through. 401 00:30:09,080 --> 00:30:12,080 That your fiance called it off and you were all messed up about it. 402 00:30:13,600 --> 00:30:15,056 He didn't say that. 403 00:30:15,080 --> 00:30:17,056 He suggested I be respectful 404 00:30:17,080 --> 00:30:20,080 of what he called your "emotional vulnerability". 405 00:30:25,080 --> 00:30:27,056 Wish I had a practice in Beverly Hills. 406 00:30:27,080 --> 00:30:30,056 $100 an hour to listen to neurotic millionaires 407 00:30:30,080 --> 00:30:32,056 talk about their childhood. 408 00:30:32,080 --> 00:30:34,080 Instead, I'm in a place that I don't wanna be. 409 00:30:38,920 --> 00:30:40,760 Do you know what this is, Harry? 410 00:30:42,080 --> 00:30:44,056 This is therapy. 411 00:30:44,080 --> 00:30:46,080 You're being a therapist. 412 00:30:47,080 --> 00:30:49,056 By saying nothing? 413 00:30:49,080 --> 00:30:51,056 That's the secret. 414 00:30:51,080 --> 00:30:53,920 The less you say, the more you can charge. 415 00:30:55,080 --> 00:30:57,080 Excuse me. 416 00:30:58,080 --> 00:30:59,600 I won't be long. 417 00:31:26,920 --> 00:31:28,920 Shall we go in? 418 00:31:40,080 --> 00:31:42,056 'Talk to me about IPCRESS.' 419 00:31:42,080 --> 00:31:43,600 Tell me about it. 420 00:31:45,080 --> 00:31:48,056 No. It's unethical, that's all. 421 00:31:48,080 --> 00:31:51,080 Tell me what it stands for. I don't like to talk about that. 422 00:31:52,280 --> 00:31:54,080 Let's talk about something else... 423 00:31:56,080 --> 00:31:58,056 ...please. 424 00:31:58,080 --> 00:32:01,056 'Like what?' 'Like you.' 425 00:32:01,080 --> 00:32:03,056 'Go ahead.' 426 00:32:03,080 --> 00:32:06,056 'Maybe it's her. That woman. 427 00:32:06,080 --> 00:32:08,056 'She's angry with you, Harry.' 428 00:32:08,080 --> 00:32:11,056 And you don't wanna think about why. 429 00:32:11,080 --> 00:32:13,056 And you don't wanna think about why you got divorced. 430 00:32:13,080 --> 00:32:15,576 And you got this job, you don't even know if you like it 431 00:32:15,600 --> 00:32:18,056 or why you're doing it. 432 00:32:18,080 --> 00:32:20,056 And then they send you halfway round the world 433 00:32:20,080 --> 00:32:22,056 to watch a bomb go off, 434 00:32:22,080 --> 00:32:24,056 and you find yourself drinking cheap whisky 435 00:32:24,080 --> 00:32:28,080 in a cheap cabin with a cheap woman... 436 00:32:29,080 --> 00:32:31,080 ...who's almost as unhappy as you are. 437 00:32:39,920 --> 00:32:41,080 Let's make us happy, Harry. 438 00:33:08,080 --> 00:33:10,056 Paul? I got a call. 439 00:33:10,080 --> 00:33:13,056 Henderson and his guys found something interesting. 440 00:33:13,080 --> 00:33:15,080 Up near North Point. 441 00:33:16,080 --> 00:33:17,096 So, what have we got? 442 00:33:17,120 --> 00:33:19,056 A few of the guys were at the beach down there, 443 00:33:19,080 --> 00:33:23,056 figured they'd come up here, light a fire, shoot the breeze. 444 00:33:23,080 --> 00:33:25,056 They saw a male figure up here, walking away, 445 00:33:25,080 --> 00:33:27,080 checked it out and found this. 446 00:33:28,080 --> 00:33:30,056 A VLF transmitter. 447 00:33:30,080 --> 00:33:32,096 Capable of communicating with a submarine 448 00:33:32,120 --> 00:33:35,080 up to 30 yards below the surface. 449 00:33:38,080 --> 00:33:40,080 Did you find anything else? 450 00:33:41,080 --> 00:33:43,056 Still searching. 451 00:33:43,080 --> 00:33:45,056 We'll dust it for prints 452 00:33:45,080 --> 00:33:47,080 and question all external personnel in the morning. 453 00:33:58,120 --> 00:34:00,056 Where were you 454 00:34:00,080 --> 00:34:02,096 between midnight last night and 2am this morning? 455 00:34:02,120 --> 00:34:04,056 In my accommodation. 456 00:34:04,080 --> 00:34:06,056 Alone? 457 00:34:06,080 --> 00:34:07,057 Alone. 458 00:34:07,081 --> 00:34:10,056 You were seen at the drive-in with Dr Newton. 459 00:34:10,080 --> 00:34:11,057 That's right. 460 00:34:11,081 --> 00:34:13,056 We watched a Western. 461 00:34:13,080 --> 00:34:15,056 It was very exciting, and the good guy won in the end. 462 00:34:15,080 --> 00:34:17,056 And then? 463 00:34:17,080 --> 00:34:18,736 Then we had a drink at my place... 464 00:34:18,760 --> 00:34:21,056 and then she returned to her own accommodation. 465 00:34:21,080 --> 00:34:23,056 So you can't corroborate your story? 466 00:34:23,080 --> 00:34:25,080 No. 467 00:34:27,760 --> 00:34:29,080 Who are they? 468 00:34:34,120 --> 00:34:36,080 My goddaughters. 469 00:34:37,080 --> 00:34:42,080 Their father, whom they adored, was one of my very best friends. 470 00:34:43,080 --> 00:34:46,056 Passed away only three weeks ago. 471 00:34:46,080 --> 00:34:48,056 In Beirut. 472 00:34:48,080 --> 00:34:49,920 I'm sorry to hear that. 473 00:34:51,080 --> 00:34:53,080 I'm sure you are. 474 00:35:12,440 --> 00:35:14,440 Do you regret what you have done? 475 00:35:15,760 --> 00:35:17,080 No. 476 00:35:28,080 --> 00:35:31,080 Then why would you not touch me? 477 00:35:39,120 --> 00:35:41,280 You'll need to be debriefed in London. 478 00:35:45,080 --> 00:35:47,576 This will be done by agents from my department, 479 00:35:47,600 --> 00:35:50,120 who will assess your truthfulness and your value as a defector. 480 00:35:53,080 --> 00:35:55,056 They'll write a report, but it will fall to me 481 00:35:55,080 --> 00:35:57,056 to make a recommendation to the Ministry of Defence 482 00:35:57,080 --> 00:35:59,080 regarding your status. 483 00:36:11,080 --> 00:36:13,080 I thought you were dead. 484 00:36:41,080 --> 00:36:43,120 I will return to London alone. 485 00:36:46,080 --> 00:36:49,080 You will present yourself through the appropriate channel. 486 00:36:54,080 --> 00:36:56,080 I will be waiting for you. 487 00:37:08,080 --> 00:37:12,056 Here we are, ten clicks from the main island. 488 00:37:12,080 --> 00:37:15,056 But if you were standing here this time tomorrow, 489 00:37:15,080 --> 00:37:19,096 you would be turned into atoms, and some of those atoms will get split! 490 00:37:19,120 --> 00:37:21,080 This way, back on the boat. 491 00:37:29,920 --> 00:37:32,056 You're being set up as a Soviet spy. 492 00:37:32,080 --> 00:37:35,056 Maddox was Randall's handler in the Congo. 493 00:37:35,080 --> 00:37:36,416 They've worked together before. 494 00:37:36,440 --> 00:37:40,056 I won't be able to do anything for you. You know that. 495 00:37:40,080 --> 00:37:41,736 And Dalby was right. 496 00:37:41,760 --> 00:37:45,056 The man I killed in Beirut was an American intelligence officer. 497 00:37:45,080 --> 00:37:48,056 It's not the Soviets that abducted Professor Dawson, 498 00:37:48,080 --> 00:37:49,096 it was the Americans. 499 00:37:49,120 --> 00:37:51,080 Do you have an alibi for last night? 500 00:37:54,080 --> 00:37:56,056 I was with her. 501 00:37:56,080 --> 00:37:58,056 Did you tell them that? 502 00:37:58,080 --> 00:38:01,080 No. Why not? 503 00:38:02,080 --> 00:38:04,080 I didn't want her getting into trouble. 504 00:38:09,080 --> 00:38:11,080 So was it personal or professional? 505 00:38:12,080 --> 00:38:14,080 I don't know. 506 00:38:20,920 --> 00:38:23,056 Did you talk to Maddox about me? 507 00:38:23,080 --> 00:38:25,056 About my emotional vulnerability? 508 00:38:25,080 --> 00:38:27,080 No. Course not. 509 00:38:33,120 --> 00:38:35,080 Maybe I had a lucky escape. 510 00:38:37,080 --> 00:38:39,080 Jean... 511 00:38:45,080 --> 00:38:47,080 It's from her diary. 512 00:38:52,080 --> 00:38:54,056 I don't have much time. 513 00:38:54,080 --> 00:38:56,096 Where is Dawson? 514 00:38:56,120 --> 00:38:58,080 Get out, Harry. 515 00:38:59,080 --> 00:39:01,056 Concentrate on getting off this island alive. 516 00:39:01,080 --> 00:39:04,056 You're in a lot of trouble already. And so am I. 517 00:39:04,080 --> 00:39:06,056 Henderson already told me not to speak to you. 518 00:39:06,080 --> 00:39:08,080 If he finds out again... I'm sorry. 519 00:39:11,120 --> 00:39:14,056 At first, I didn't know if you were a spy. 520 00:39:14,080 --> 00:39:16,056 You seemed sorta honest, sorta decent. 521 00:39:16,080 --> 00:39:19,896 But what did you see when I spoke to you? 522 00:39:19,920 --> 00:39:21,576 An unhappy woman? 523 00:39:21,600 --> 00:39:23,056 You're in intelligence, so what was I, 524 00:39:23,080 --> 00:39:25,056 a source, someone to use? 525 00:39:25,080 --> 00:39:27,056 Just, please, believe me. 526 00:39:27,080 --> 00:39:29,080 No. Don't. 527 00:39:31,080 --> 00:39:34,080 I liked you, but that was a mistake. 528 00:39:38,080 --> 00:39:40,080 I'm gonna walk. 529 00:39:51,080 --> 00:39:54,080 I found this at the site of the VLF radio. 530 00:39:56,080 --> 00:39:57,600 It belongs to Palmer. 531 00:40:03,080 --> 00:40:05,080 May I ask where he is now? 532 00:40:08,080 --> 00:40:10,096 Probably up near North Point, 533 00:40:10,120 --> 00:40:12,080 waiting to be picked up by a submarine. 534 00:40:14,760 --> 00:40:17,080 OK, we'll send out a helicopter. 535 00:40:19,080 --> 00:40:21,080 Were you bugging his bedroom? 536 00:40:22,080 --> 00:40:24,056 We may have been. 537 00:40:24,080 --> 00:40:26,056 You hear everything? 538 00:40:26,080 --> 00:40:31,120 At 00:17, he left her, returning to her at 01:38. 539 00:40:34,080 --> 00:40:36,280 If you don't believe me, I can play you the tape. 540 00:40:51,080 --> 00:40:53,080 Did he buy it? 541 00:40:58,080 --> 00:40:59,416 They'll be coming for you. 542 00:40:59,440 --> 00:41:02,056 Whatever you can get from her, you should get it now. 543 00:41:02,080 --> 00:41:04,080 Jean... Before it's too late, Harry. 544 00:41:06,080 --> 00:41:09,056 I'll try and get off the island. But if I don't... 545 00:41:09,080 --> 00:41:10,896 It's all right. 546 00:41:10,920 --> 00:41:13,080 I know you didn't tell Maddox anything. 547 00:41:29,120 --> 00:41:32,056 'Received your message, Mr Maddox.' 548 00:41:32,080 --> 00:41:33,896 'I think we can contain this.' 549 00:41:33,920 --> 00:41:35,440 I have confidence that you will. 550 00:41:37,080 --> 00:41:39,056 And from what I read in the technical briefings, 551 00:41:39,080 --> 00:41:40,416 everything looks good. 552 00:41:40,440 --> 00:41:43,256 Tomorrow will be a great day for humanity. 553 00:41:43,280 --> 00:41:46,056 I'm sure it will, General. 554 00:41:46,080 --> 00:41:49,056 'But let's not leave any loose ends.' 555 00:41:49,080 --> 00:41:50,080 No, sir. I won't. 556 00:42:06,760 --> 00:42:09,080 Copy that, Unit Seven to North Point. 557 00:42:21,080 --> 00:42:22,920 Security. 558 00:42:24,080 --> 00:42:26,080 Alert level three. 559 00:43:33,080 --> 00:43:34,057 Hey! 560 00:43:34,081 --> 00:43:36,080 Ugh! 561 00:43:46,080 --> 00:43:48,080 I should kill you. 562 00:43:50,080 --> 00:43:52,256 I don't think you've got it in you any more, Harry. 563 00:43:52,280 --> 00:43:56,080 Where is Dawson? You just missed him. 564 00:43:57,080 --> 00:44:01,080 Took off in the helicopter about... ten minutes ago. 565 00:44:02,080 --> 00:44:04,416 He was supposed to stay and watch the test, but for his own safety, 566 00:44:04,440 --> 00:44:06,416 he's been shipped out early. 567 00:44:06,440 --> 00:44:10,056 Where are you taking him? That's not my department. 568 00:44:10,080 --> 00:44:12,056 But if he's as good as everyone says, 569 00:44:12,080 --> 00:44:14,056 then pretty soon, we'll be manufacturing 570 00:44:14,080 --> 00:44:16,080 the finest atomic weapons the world has ever seen. 571 00:44:21,080 --> 00:44:23,256 Now put the gun down, Harry. 572 00:44:23,280 --> 00:44:25,080 Right through that door! 573 00:46:26,600 --> 00:46:28,080 Subtitles by accessibility@itv.com 42546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.