All language subtitles for The Blacklist - 10x11 - The Man in the Hat.ION10+AMZN.NTB.French.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,961 �PICERIE EXPRESS 2 00:00:03,795 --> 00:00:07,757 Yo ! Je vous mets � la page concernant la fumette 3 00:00:08,007 --> 00:00:09,467 dans le berceau des U.S. 4 00:00:09,551 --> 00:00:12,679 Ville de l'amour fraternel, ville qui vous aime en retour. 5 00:00:12,762 --> 00:00:14,848 Tout comme moi, Sammy D. 6 00:00:15,306 --> 00:00:17,308 En live � �picerie Express, 7 00:00:17,559 --> 00:00:19,602 il y a de quoi rouler vos joints. 8 00:00:19,686 --> 00:00:21,604 Faisons le tour des nouveaut�s. 9 00:00:22,355 --> 00:00:24,315 Regardez-moi �a ! 10 00:00:24,691 --> 00:00:27,360 C'est carr�ment le paradis des fumeurs, ici. 11 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 On a des feuilles de chanvre, 12 00:00:30,488 --> 00:00:32,949 des feuilles bios et des go�ts � gogo ! 13 00:00:33,199 --> 00:00:35,869 Pas d'erreur possible avec le go�t p�tale de rose. 14 00:00:36,119 --> 00:00:38,913 �a, c'est si vous voulez vous la p�ter ! 15 00:00:53,386 --> 00:00:54,846 OUVERT 16 00:00:58,349 --> 00:00:59,392 Mains en l'air ! 17 00:01:00,351 --> 00:01:01,519 Tout le monde ! 18 00:01:02,520 --> 00:01:05,607 Toi, avec le t�l�phone. L�che-le. 19 00:01:25,752 --> 00:01:26,711 Harold Cooper. 20 00:01:26,961 --> 00:01:29,047 Je vous ai fait suivre un lien. 21 00:01:32,133 --> 00:01:35,720 Nous sommes en direct pour un flash sp�cial. 22 00:01:35,929 --> 00:01:39,808 La police fait face � une prise d'otages dans une sup�rette. 23 00:01:40,016 --> 00:01:41,267 Pourquoi je regarde �a ? 24 00:01:41,518 --> 00:01:45,688 Un jeune faisait un live, un tireur est entr�. La vid�o est virale. 25 00:01:45,897 --> 00:01:47,315 J'ai cru apercevoir Raymond. 26 00:01:47,774 --> 00:01:49,818 - Je vais chercher Ressler. - Attendez. 27 00:01:50,151 --> 00:01:52,445 Reddington aurait braqu� un magasin ? 28 00:01:52,654 --> 00:01:54,114 Il semble �tre otage. 29 00:01:54,322 --> 00:01:56,783 - Que fait-il � Philadelphie ? - J'en sais rien. 30 00:01:56,991 --> 00:01:58,743 Il ne r�pond pas � mes appels. 31 00:01:58,993 --> 00:02:00,328 La violence des images... 32 00:02:00,537 --> 00:02:02,080 Un instant, Dembe. 33 00:02:02,330 --> 00:02:03,581 ... peut �tre choquante. 34 00:02:03,957 --> 00:02:05,375 D�j� 268 followers ! 35 00:02:05,583 --> 00:02:08,127 Mains en l'air ! Tout le monde ! 36 00:02:08,544 --> 00:02:10,170 Toi, avec le t�l�phone. 37 00:02:10,420 --> 00:02:11,631 L�che-le. 38 00:02:11,714 --> 00:02:12,924 LA POLICE S'OCCUPE D'UNE PRISE D'OTAGES 39 00:02:13,967 --> 00:02:15,468 En effet, �a lui ressemble. 40 00:02:16,886 --> 00:02:18,513 � votre avis, c'est Reddington ? 41 00:02:18,763 --> 00:02:20,598 On ne peut ignorer l'hypoth�se. 42 00:02:20,807 --> 00:02:23,601 S'il est arr�t� devant les cam�ras, on sera impuissants. 43 00:02:23,852 --> 00:02:25,395 L'unit� est mal en point. 44 00:02:25,728 --> 00:02:27,772 Cynthia Panabaker vient aujourd'hui 45 00:02:27,981 --> 00:02:31,609 pour �tre brief�e sur le statut de Wujing et du D�sinformateur. 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,195 - Vous n'avez rien dit ? - Que Red a tu� Wujing 47 00:02:34,445 --> 00:02:36,114 et recrut� le D�sinformateur ? 48 00:02:36,322 --> 00:02:38,074 Comment lui expliquer ? 49 00:02:38,324 --> 00:02:40,827 C'est pas le moment d'�tre � la tra�ne. 50 00:02:41,202 --> 00:02:43,413 Avan�ons sur cette prise d'otages. 51 00:02:48,793 --> 00:02:52,088 Excusez-moi. Il y a une vid�o qui tourne, j'ai cru voir... 52 00:02:52,338 --> 00:02:53,172 Reddington. 53 00:02:53,339 --> 00:02:54,841 Ressler et Dembe sont en route. 54 00:02:55,091 --> 00:02:56,009 Je fais quoi ? 55 00:02:56,092 --> 00:02:58,511 On a un autre incendie � �teindre. 56 00:02:58,595 --> 00:03:00,805 Vous allez faire le tour de nos dossiers. 57 00:03:01,055 --> 00:03:02,724 Vraiment ? Pourquoi ? 58 00:03:02,932 --> 00:03:05,351 La s�natrice Panabaker s'appr�te � d�barquer. 59 00:03:05,560 --> 00:03:07,520 Elle ignore que Red a utilis� Hex Root 60 00:03:07,770 --> 00:03:10,315 pour falsifier nos donn�es. Si le minist�re l'apprend, 61 00:03:10,565 --> 00:03:12,358 je dois conna�tre les d�g�ts. 62 00:03:12,567 --> 00:03:13,902 Je peux m'en occuper. 63 00:03:14,110 --> 00:03:17,030 Mais je n'ai pas acc�s � tous les dossiers. 64 00:03:17,280 --> 00:03:19,240 Vous avez essay� de les consulter ? 65 00:03:23,077 --> 00:03:26,998 Je voulais en savoir plus sur les affaires qui ont occup� ma m�re. 66 00:03:27,206 --> 00:03:28,917 Sa derni�re affaire, pr�cis�ment. 67 00:03:29,167 --> 00:03:30,460 Savoir pourquoi on l'a tu�e ? 68 00:03:30,668 --> 00:03:33,379 C'est pour �a que j'ai int�gr� l'unit� sp�ciale. 69 00:03:33,588 --> 00:03:37,842 On ne r�pond pas � mes questions car je ne suis pas habilit�e. 70 00:03:38,301 --> 00:03:41,429 Ce n'est plus le cas. Votre habilitation a �t� approuv�e 71 00:03:41,679 --> 00:03:45,183 il y a quelques jours. Vous avez acc�s � toutes nos donn�es. 72 00:03:45,433 --> 00:03:47,518 Mais restez concentr�e sur votre mission. 73 00:03:47,769 --> 00:03:50,438 J'attends votre �valuation des dommages. 74 00:04:07,372 --> 00:04:08,539 Quel bazar... 75 00:04:08,790 --> 00:04:10,166 �a se pr�sente mal. 76 00:04:10,375 --> 00:04:12,460 Pourvu que Raymond n'y soit pas. 77 00:04:12,752 --> 00:04:15,755 Regarde cette voiture. Il circulait avec, derni�rement. 78 00:04:15,838 --> 00:04:17,005 Entre autres. 79 00:04:17,214 --> 00:04:19,801 - Comment justifier notre pr�sence ? - On ment. 80 00:04:21,427 --> 00:04:24,180 Agents Ressler et Zuma, du FBI. 81 00:04:24,264 --> 00:04:27,308 Le suspect correspond au profil d'un homme qu'on traque 82 00:04:27,517 --> 00:04:29,686 pour vols � main arm�e dans plusieurs �tats. 83 00:04:29,894 --> 00:04:32,438 On a g�r� avant l'arriv�e des gros bal�zes. 84 00:04:32,689 --> 00:04:35,525 On prend le relais. � l'int�rieur, c'est comment ? 85 00:04:35,775 --> 00:04:38,403 Le forcen� s'est barricad� avec plusieurs otages. 86 00:04:38,611 --> 00:04:40,321 Six hommes circonscrivent la zone. 87 00:04:40,571 --> 00:04:42,073 Deux s�curisent l'arri�re. 88 00:04:42,323 --> 00:04:45,076 - Avez-vous tent� un contact ? - Non. Pas vraiment. 89 00:04:45,660 --> 00:04:46,953 Je suis arriv� en premier. 90 00:04:47,161 --> 00:04:50,498 En me voyant, le suspect m'a intim� de reculer, 91 00:04:50,748 --> 00:04:52,625 mena�ant de tuer des otages. 92 00:04:53,167 --> 00:04:54,836 C'est un quartier tranquille. 93 00:04:55,086 --> 00:04:56,754 On a rarement ce genre de cas. 94 00:04:56,963 --> 00:04:59,590 Certaines personnes ont-elles pu sortir ? 95 00:04:59,799 --> 00:05:02,719 Non. Mais une femme �tait l� avant la prise d'otages. 96 00:05:02,927 --> 00:05:05,972 Le comt� nous a envoy� ce PC mobile. Elle est dedans. 97 00:05:06,180 --> 00:05:07,348 Merci. 98 00:05:08,141 --> 00:05:11,769 Je venais d'acheter mon caf�. Je me dirigeais vers ma voiture. 99 00:05:11,978 --> 00:05:14,689 Et l�, le diable en personne avance vers moi. 100 00:05:14,897 --> 00:05:18,192 Le regard sombre, stress� comme un rat de laboratoire. 101 00:05:18,401 --> 00:05:21,446 Je le savais mal intentionn� avant m�me de voir son revolver. 102 00:05:22,613 --> 00:05:25,241 - Un revolver, vous en �tes s�re ? - Oui. 103 00:05:26,117 --> 00:05:27,785 J'ai vu le barillet. 104 00:05:28,661 --> 00:05:33,041 Comme dit mon p�re, six qui partent valent mieux que 15 qui h�sitent. 105 00:05:34,000 --> 00:05:36,252 Rapport aux rat�s avec les semi-automatiques. 106 00:05:36,461 --> 00:05:38,796 Aidez-nous � identifier les otages. 107 00:05:39,005 --> 00:05:41,799 Qui �tait dans le magasin avant que vous en sortiez ? 108 00:05:42,675 --> 00:05:45,595 Que je r�fl�chisse... Il y avait Ji-Min. 109 00:05:45,803 --> 00:05:48,514 Une Cor�enne adorable. Elle me vend mon loto. 110 00:05:49,098 --> 00:05:53,227 Il y avait aussi le fumeur de joints, viss� � son iPhone. 111 00:05:54,353 --> 00:05:57,065 Et puis une femme �g�e. Ainsi qu'un vieil homme. 112 00:05:57,899 --> 00:05:59,567 Un homme portant un feutre ? 113 00:05:59,776 --> 00:06:02,987 Exactement. J'adore ce genre de chapeaux. 114 00:06:03,237 --> 00:06:04,280 La grande classe. 115 00:06:04,489 --> 00:06:07,116 - �a fait donc quatre otages. - Attendez... 116 00:06:07,492 --> 00:06:11,746 Il y avait aussi quelqu'un avec une casquette des Phillies. 117 00:06:12,330 --> 00:06:13,873 Alors plut�t cinq otages ? 118 00:06:14,791 --> 00:06:16,084 C'est possible. 119 00:06:18,544 --> 00:06:20,838 - Cooper. - Tout indique que Red 120 00:06:21,089 --> 00:06:24,300 fait partie des otages. Il ne r�pond pas aux SMS. 121 00:06:24,550 --> 00:06:26,052 Vous connaissez le personnage. 122 00:06:26,260 --> 00:06:28,596 Bizarre qu'il n'ait pas abattu l'assaillant. 123 00:06:28,805 --> 00:06:31,682 Il doit attendre qu'on contr�le la situation 124 00:06:31,891 --> 00:06:34,393 - pour �chapper aux m�dias. - Vous le pouvez ? 125 00:06:34,644 --> 00:06:35,645 Avec du renfort. 126 00:06:35,853 --> 00:06:38,606 Je veux faire venir une de nos �quipes tactiques. 127 00:06:38,815 --> 00:06:41,734 Me d�barrasser de la police locale et de la presse. 128 00:06:41,984 --> 00:06:43,820 - Et reprendre la main. - Je vous suis. 129 00:06:44,070 --> 00:06:48,533 Que l'�quipe inclue un n�gociateur pour que tout le monde sorte indemne. 130 00:06:48,741 --> 00:06:50,743 Cynthia, content de vous voir. 131 00:06:50,827 --> 00:06:54,622 On verra si vous dites encore �a apr�s notre t�te-�-t�te. 132 00:06:55,665 --> 00:06:58,751 Cooper approuve l'�quipe tactique. Je vais les presser. 133 00:06:58,960 --> 00:07:00,920 Ils arriveront apr�s la bataille. 134 00:07:01,754 --> 00:07:04,173 J'y crois pas. C'est le SWAT ? 135 00:07:04,382 --> 00:07:05,925 Les meilleurs de Philadelphie ! 136 00:07:06,175 --> 00:07:09,637 Quand je vous disais que j'avais appel� les gros bal�zes. 137 00:07:15,309 --> 00:07:17,770 Sergent McGinley, merci pour votre pr�sence 138 00:07:18,104 --> 00:07:20,773 mais une �quipe f�d�rale sera l� dans l'heure. 139 00:07:21,357 --> 00:07:24,068 Et le suspect aura la politesse d'attendre. 140 00:07:24,277 --> 00:07:25,987 Les gars, bouclez la zone 141 00:07:26,237 --> 00:07:28,072 et introduisez une cam�ra, 142 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 qu'on voie � qui on a affaire. 143 00:07:30,032 --> 00:07:32,660 - On a un plan du site ? - Vous n'avez pas compris. 144 00:07:32,869 --> 00:07:35,872 Mon unit� du FBI est sous l'autorit� du procureur g�n�ral. 145 00:07:36,122 --> 00:07:39,667 Si vous intervenez, vous vous expliquerez au minist�re. 146 00:07:39,876 --> 00:07:41,085 Je suis les ordres. 147 00:07:41,335 --> 00:07:45,298 Mais au premier coup de feu, j'entre en sc�ne. 148 00:07:50,052 --> 00:07:52,221 Comment exfiltrer Red d'un tel cirque, 149 00:07:52,430 --> 00:07:54,182 m�me avec notre �quipe tactique ? 150 00:07:54,432 --> 00:07:56,642 La ligne t�l�phonique �tait coup�e. 151 00:07:56,851 --> 00:07:58,978 La police locale vient de la r�tablir. 152 00:07:59,187 --> 00:08:00,646 J'appelle le magasin. 153 00:08:00,855 --> 00:08:03,608 J'esp�re que le mec n'a pas la g�chette 154 00:08:03,858 --> 00:08:05,359 aussi facile que le SWAT. 155 00:08:06,777 --> 00:08:08,404 FERM� R�ESSAYER PLUS TARD 156 00:08:09,238 --> 00:08:10,698 �picerie Express, � votre service. 157 00:08:10,907 --> 00:08:12,450 Agent Zuma, du FBI. 158 00:08:12,658 --> 00:08:14,535 Tout est sous contr�le. 159 00:08:14,744 --> 00:08:16,579 Est-ce que tout le monde va bien ? 160 00:08:16,829 --> 00:08:18,789 Il veut savoir si on va bien. 161 00:08:19,040 --> 00:08:21,626 Non ! Y a rien qui va, ici ! 162 00:08:21,834 --> 00:08:25,254 Si vous approchez du magasin, je les d�gomme un � un. 163 00:08:25,463 --> 00:08:28,341 Dites-lui bien que personne ne va entrer. 164 00:08:28,591 --> 00:08:29,425 Raccrochez ! 165 00:08:29,884 --> 00:08:31,219 Imm�diatement ! 166 00:08:31,969 --> 00:08:35,222 Ce type va ouvrir le feu avant que votre �quipe soit l�. 167 00:08:35,431 --> 00:08:36,849 Vous en �tes conscients. 168 00:09:03,000 --> 00:09:04,418 SECRET D�FENSE ACC�S LIMIT� 169 00:09:20,434 --> 00:09:22,478 FICHIERS DU PERSONNEL - TOP SECRET 170 00:09:27,191 --> 00:09:30,486 Il y a peu, vous venez me voir avec un criminel notoire. 171 00:09:30,736 --> 00:09:32,738 Un certain Bo Chang. Pourquoi ? 172 00:09:32,947 --> 00:09:35,866 Parce qu'il avait vol� une arme cyber � la NSA. 173 00:09:36,075 --> 00:09:39,453 Puis vous lui avez permis de s'�chapper. Pourquoi ? 174 00:09:39,704 --> 00:09:41,914 Parce que sans le savoir, il s'�chappait 175 00:09:42,164 --> 00:09:43,916 d'un lieu identique � celui-ci 176 00:09:44,125 --> 00:09:47,378 recr�� avec soin par Reddington. Pourquoi ? 177 00:09:47,628 --> 00:09:49,463 Pour attirer Wujing, 178 00:09:49,714 --> 00:09:52,258 un criminel plus notoire encore, et l'arr�ter. 179 00:09:53,676 --> 00:09:57,138 Le genre d'histoire dont on r�ve de conna�tre le d�nouement. 180 00:09:57,346 --> 00:09:59,015 Harold, depuis notre dernier RDV, 181 00:09:59,223 --> 00:10:01,475 vous �tes muet comme une carpe. 182 00:10:01,684 --> 00:10:03,769 Tout n'a pas fonctionn� comme pr�vu. 183 00:10:03,978 --> 00:10:06,606 On a attendu Wujing en vain dans le bureau dupliqu�. 184 00:10:07,023 --> 00:10:09,400 - Comment �a se fait ? - Il est all� au vrai bureau. 185 00:10:10,234 --> 00:10:14,113 � notre retour, on les a d�couverts, lui et son associ�, tu�s par balle. 186 00:10:14,864 --> 00:10:16,073 O� sont les cadavres ? 187 00:10:16,324 --> 00:10:17,950 Dans des cases r�frig�rantes. 188 00:10:18,743 --> 00:10:20,453 Et j'apprends �a maintenant ? 189 00:10:20,661 --> 00:10:24,040 Nous enqu�tons encore. La vid�osurveillance a �t� supprim�e. 190 00:10:24,874 --> 00:10:27,501 Je vais vous dire ce qui s'est pass�. 191 00:10:27,710 --> 00:10:28,836 C'est sign� Reddington. 192 00:10:29,879 --> 00:10:33,007 Sa r�plique du bureau de poste, c'�tait pour vous duper. 193 00:10:33,215 --> 00:10:34,759 Et vous �tes tomb� dans le panneau. 194 00:10:35,593 --> 00:10:38,554 En vous pr�parant � une attaque qui n'aurait pas lieu. 195 00:10:40,222 --> 00:10:42,308 Comment Wujing a eu la vraie adresse ? 196 00:10:42,516 --> 00:10:45,186 Je pense que c'est Reddington qui lui a transmise. 197 00:10:45,394 --> 00:10:48,564 Pour l'ex�cuter lui-m�me et nous emp�cher de l'arr�ter. 198 00:10:49,190 --> 00:10:52,568 L'ex�cution d'un homme au sein d'un site f�d�ral. 199 00:10:52,777 --> 00:10:54,654 Voil� qui va provoquer notre fin. 200 00:10:55,363 --> 00:10:58,491 Les agissements incontr�l�s de Reddington, c'est fini. 201 00:10:59,450 --> 00:11:00,951 O� se trouve-t-il ? 202 00:11:02,662 --> 00:11:04,497 �PICERIE EXPRESS 203 00:11:05,539 --> 00:11:06,999 Ils seront l� dans 20 min. 204 00:11:07,208 --> 00:11:09,502 Mais tout sera termin� dans 5 min. 205 00:11:09,752 --> 00:11:12,338 J'ai besoin de savoir le degr� de dangerosit�. 206 00:11:12,546 --> 00:11:13,506 Le nom du suspect ? 207 00:11:14,799 --> 00:11:17,551 - A-t-il un casier ? - On ne peut rien vous dire. 208 00:11:17,760 --> 00:11:20,179 Ras-le-bol de me faire mener en bateau. 209 00:11:22,139 --> 00:11:24,350 Tireur en action. Tenez-vous pr�ts ! 210 00:11:24,600 --> 00:11:25,768 N'intervenez pas. 211 00:11:26,018 --> 00:11:28,187 Vous mettriez les otages en danger. 212 00:11:28,437 --> 00:11:29,814 - Et ses balles ? - Une balle. 213 00:11:30,064 --> 00:11:32,066 On ne sait pas s'il y a des bless�s. 214 00:11:32,525 --> 00:11:34,110 Je rappelle. 215 00:11:40,574 --> 00:11:42,576 Grosse erreur. Tout le monde va mourir. 216 00:11:42,785 --> 00:11:45,329 Si on peut d�samorcer la situation, 217 00:11:45,579 --> 00:11:46,789 c'est ce qu'on fera. 218 00:11:50,418 --> 00:11:51,544 �a suffit. On y va. 219 00:11:51,794 --> 00:11:53,129 S�rement pas. 220 00:11:56,090 --> 00:11:57,466 Ici le FBI. 221 00:11:58,008 --> 00:11:59,802 Y a-t-il des bless�s ? 222 00:12:00,052 --> 00:12:01,512 R�pondez au t�l�phone. 223 00:12:08,144 --> 00:12:09,478 � tous : � mon signal ! 224 00:12:11,063 --> 00:12:12,773 - Non. - Ne tirez pas ! 225 00:12:13,607 --> 00:12:15,109 Vous pouvez entrer ! 226 00:12:15,568 --> 00:12:16,777 Le fou furieux est mort. 227 00:12:16,986 --> 00:12:18,112 On prend le commandement. 228 00:12:18,362 --> 00:12:22,366 Ne bougez pas. Attendez mon autorisation pour entrer. 229 00:12:23,617 --> 00:12:24,577 Fin d'alerte. 230 00:12:26,954 --> 00:12:30,124 D�s qu'on le peut, on exfiltre Reddington. 231 00:12:32,543 --> 00:12:34,378 FBI. Tout le monde reste calme. 232 00:12:37,756 --> 00:12:38,966 Il est mort. 233 00:12:40,968 --> 00:12:42,470 Y a-t-il d'autres personnes ? 234 00:12:42,720 --> 00:12:43,721 Non, que nous. 235 00:12:43,971 --> 00:12:45,514 On va voir au fond. 236 00:12:47,433 --> 00:12:48,434 Bouge. 237 00:12:48,517 --> 00:12:49,351 Allez. 238 00:12:50,186 --> 00:12:51,312 Surveille tes arri�res. 239 00:12:51,395 --> 00:12:52,980 Fouillez l'arri�re-boutique. 240 00:12:53,063 --> 00:12:54,064 Annulez cet ordre. 241 00:12:56,692 --> 00:12:58,110 Mains en l'air ! 242 00:13:00,446 --> 00:13:02,198 RAS. Il n'y a personne au fond. 243 00:13:03,616 --> 00:13:05,284 Appelons les secours. 244 00:13:14,502 --> 00:13:15,544 Bonne nouvelle ! 245 00:13:15,753 --> 00:13:19,048 Visite m�dicale des 12 mois : Sue est en bonne voie 246 00:13:19,298 --> 00:13:21,592 pour cocher toutes les �tapes de croissance. 247 00:13:21,842 --> 00:13:24,136 Sauf pointer du doigt. Mais c'est malpoli. 248 00:13:27,598 --> 00:13:28,432 �a va ? 249 00:13:29,475 --> 00:13:31,560 Je ne sais pas trop. 250 00:13:32,686 --> 00:13:35,064 Cooper m'a demand� de passer en revue les dossiers 251 00:13:35,314 --> 00:13:36,982 que Reddington a trafiqu�s. 252 00:13:37,191 --> 00:13:40,778 J'ai pas pu m'emp�cher de jeter un �il au fichier de ma m�re. 253 00:13:41,028 --> 00:13:43,030 Rien de plus naturel, je comprends. 254 00:13:43,489 --> 00:13:48,077 Il y est fait r�f�rence � moi sous le terme "d'enfant adopt�". 255 00:13:48,494 --> 00:13:51,205 J'ai donc ressorti mon acte de naissance, 256 00:13:51,455 --> 00:13:54,041 que je n'avais jamais lu, comme tout le monde. 257 00:13:54,250 --> 00:13:58,379 Il indique que je suis n�e dans un dispensaire de Calcutta. 258 00:13:59,088 --> 00:14:00,214 Vous n'en saviez rien ? 259 00:14:00,422 --> 00:14:03,133 Ma m�re m'a dit que j'�tais n�e au Royaume-Uni. 260 00:14:03,342 --> 00:14:05,344 Pour ne rien arranger, 261 00:14:05,594 --> 00:14:06,804 j'ai fouill� un peu et... 262 00:14:07,012 --> 00:14:09,974 visiblement, ce dispensaire n'a jamais exist�. 263 00:14:10,724 --> 00:14:11,934 Appelez votre p�re. 264 00:14:12,184 --> 00:14:15,437 Je ne veux pas l'emb�ter avec �a. Mon fr�re non plus. 265 00:14:15,646 --> 00:14:17,106 Pas avant d'en savoir plus. 266 00:14:17,606 --> 00:14:19,733 Si tant est que ce soit possible. 267 00:14:21,735 --> 00:14:23,863 Elle a toujours �t� franche avec moi. 268 00:14:24,446 --> 00:14:26,657 Elle me l'aurait dit si j'avais �t� adopt�e. 269 00:14:27,992 --> 00:14:29,952 C'est forc�ment une erreur. 270 00:14:30,703 --> 00:14:31,787 Parce que... 271 00:14:32,413 --> 00:14:33,789 J'ai les pieds de mamie. 272 00:14:34,957 --> 00:14:36,959 On peut d�couvrir la v�rit�. 273 00:14:37,042 --> 00:14:40,671 Cette fiche comprend l'empreinte g�n�tique de Meera Malik. 274 00:14:40,921 --> 00:14:43,090 Je peux comparer vos ADN. 275 00:14:43,883 --> 00:14:44,842 Si vous le souhaitez. 276 00:14:47,303 --> 00:14:50,764 Ce que j'aimerais, c'est n'avoir rien vu de tout �a. 277 00:14:53,267 --> 00:14:55,853 Le fou furieux voulait voler le coffre. 278 00:14:55,936 --> 00:14:57,104 Il m'a frapp�e. 279 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 Sammy a essay� de l'arr�ter. 280 00:14:59,773 --> 00:15:01,317 Un gar�on courageux. 281 00:15:01,734 --> 00:15:04,778 Ils se sont battus comme �a. Et puis, boum ! 282 00:15:05,863 --> 00:15:07,448 Pourquoi vous a-t-il frapp�e ? 283 00:15:07,990 --> 00:15:09,074 � cause de vous. 284 00:15:09,283 --> 00:15:11,744 Pas vous. Mais tous les gens dehors. 285 00:15:11,952 --> 00:15:14,622 J'ai dit : "Rangez votre arme, vous allez nous blesser." 286 00:15:14,872 --> 00:15:16,457 Alors il m'a frapp�e. 287 00:15:18,584 --> 00:15:19,793 Excusez-moi. 288 00:15:21,086 --> 00:15:24,465 On conna�t son identit�. Jack Davis, il est de Philadelphie. 289 00:15:24,673 --> 00:15:26,884 D�tention de drogue, voies de fait. 290 00:15:27,176 --> 00:15:28,344 D�linquant mineur. 291 00:15:28,594 --> 00:15:30,179 La police reprend l'affaire. 292 00:15:30,387 --> 00:15:32,222 On n'a pas de raison de rester. 293 00:15:32,431 --> 00:15:33,432 Au contraire. 294 00:15:33,933 --> 00:15:38,103 Avant la prise d'otages, la t�moin a vu un homme arm� d'un revolver. 295 00:15:38,354 --> 00:15:39,939 Elle a �t� tr�s claire l�-dessus. 296 00:15:40,189 --> 00:15:41,982 Voici l'arme qui a �t� retrouv�e. 297 00:15:43,567 --> 00:15:44,985 Ce n'est pas un revolver. 298 00:15:45,235 --> 00:15:46,946 C'est un Browning GP. 299 00:15:47,196 --> 00:15:49,823 Crosse en bois. Je le reconna�trais entre mille. 300 00:15:49,907 --> 00:15:51,200 C'est l'arme de Raymond. 301 00:15:52,576 --> 00:15:54,203 Et ce sont ses v�tements. 302 00:15:54,411 --> 00:15:56,997 Interrogeons les otages. Tous sans exception. 303 00:15:57,206 --> 00:16:00,834 Il nous faut le d�roul� pr�cis pour savoir o� Red a fil�. 304 00:16:05,339 --> 00:16:07,716 On va tout reprendre depuis le d�but. 305 00:16:07,925 --> 00:16:10,302 O� �tiez-vous quand le suspect est entr� ? 306 00:16:11,136 --> 00:16:13,764 Derri�re la caisse. Je grondais Sammy. 307 00:16:14,473 --> 00:16:16,266 Et puis j'ai entendu des cris. 308 00:16:16,475 --> 00:16:17,726 Mains en l'air ! 309 00:16:17,810 --> 00:16:19,019 Tout le monde ! 310 00:16:19,895 --> 00:16:21,647 Toi, avec le t�l�phone. 311 00:16:22,439 --> 00:16:23,440 L�che-le. 312 00:16:28,278 --> 00:16:30,447 Toi, l�ve les mains ! 313 00:16:31,240 --> 00:16:32,866 O� �tiez-vous, � ce moment-l� ? 314 00:16:33,075 --> 00:16:35,452 Ici, devant la panoplie pour fumeurs. 315 00:16:35,661 --> 00:16:37,788 On a une bien jolie s�lection, ici. 316 00:16:38,038 --> 00:16:41,125 Et l'homme portant un feutre, o� se trouvait-il ? 317 00:16:43,877 --> 00:16:45,838 C'est un Peanut Chew. Pas de panique. 318 00:16:46,046 --> 00:16:48,590 Bouge. Va l�-bas ! Tout le monde. 319 00:16:48,841 --> 00:16:49,883 Je veux vous voir. 320 00:16:50,092 --> 00:16:53,053 Vous disiez porter le manteau et le chapeau. 321 00:16:53,303 --> 00:16:56,348 C'est exact. J'adore ce manteau. Il m'amincit. 322 00:16:57,224 --> 00:17:01,687 Et le chapeau aussi. � mon �ge, on fait ce qu'on peut. 323 00:17:02,604 --> 00:17:04,897 Ma femme Maxy, elle adore ce look. 324 00:17:05,441 --> 00:17:06,525 Humphrey Bogart. 325 00:17:07,568 --> 00:17:09,111 Sur la vid�o qui a tourn�, 326 00:17:09,361 --> 00:17:10,904 vous �tiez seul. 327 00:17:11,613 --> 00:17:13,281 Je n'ai pas vu votre femme. 328 00:17:14,532 --> 00:17:16,660 Elle �tait au fond, au rayon yaourts. 329 00:17:16,785 --> 00:17:18,871 C'est qui, les cris, au fond ? 330 00:17:19,121 --> 00:17:21,290 Qui d'autre est dans le magasin ? 331 00:17:23,751 --> 00:17:25,544 Je vous en prie, ne tirez pas. 332 00:17:25,877 --> 00:17:28,422 T'as int�r�t � ramener tes fesses fissa. 333 00:17:29,715 --> 00:17:31,175 Et toi, 334 00:17:31,550 --> 00:17:32,968 tu vas ouvrir le coffre. 335 00:17:33,218 --> 00:17:35,262 Pas de clef. C'est le directeur qui l'a. 336 00:17:36,096 --> 00:17:36,972 Tenez ! 337 00:17:38,390 --> 00:17:39,641 Prenez l'argent et partez. 338 00:17:40,934 --> 00:17:43,020 Je suis pas venu pour de la petite monnaie. 339 00:17:43,479 --> 00:17:44,980 Je veux voir le coffre. 340 00:17:46,023 --> 00:17:48,400 - Le directeur, il arrive quand ? - 20 h 30. 341 00:17:51,236 --> 00:17:52,279 On va l'attendre. 342 00:17:53,739 --> 00:17:54,573 Toi. 343 00:17:55,949 --> 00:17:58,077 Retourne la pancarte et baisse les stores. 344 00:18:02,331 --> 00:18:03,791 FERM� 345 00:18:04,500 --> 00:18:06,460 C'est pas un bon plan. 346 00:18:06,960 --> 00:18:08,337 Vous voyez la cam�ra ? 347 00:18:09,254 --> 00:18:10,380 Oui. 348 00:18:11,090 --> 00:18:13,300 Tu as une cam�ra de s�curit�. 349 00:18:13,383 --> 00:18:15,719 Et je parie que t'as d�clench� l'alarme. 350 00:18:16,261 --> 00:18:19,640 Mais j'ai coup� les fils, � l'ext�rieur. 351 00:18:20,390 --> 00:18:21,725 J'avais anticip�. 352 00:18:23,435 --> 00:18:27,940 Il n'y avait que vous quatre, en plus de l'homme arm� ? 353 00:18:28,982 --> 00:18:30,317 Je n'ai vu personne d'autre. 354 00:18:31,151 --> 00:18:34,947 Une cliente pr�sente juste avant a vu un homme avec une casquette. 355 00:18:35,989 --> 00:18:37,074 Comme celles-ci ? 356 00:18:40,285 --> 00:18:42,704 Et si elle n'avait vu que le pr�sentoir ? 357 00:18:42,913 --> 00:18:44,665 Parlez-nous du coup de feu. 358 00:18:46,458 --> 00:18:47,793 J'�tais p�trifi�e. 359 00:18:50,796 --> 00:18:51,755 Merde. 360 00:18:52,798 --> 00:18:55,342 Merde ! Comment ils ont su ? 361 00:18:56,635 --> 00:18:58,637 Un de vous a pass� un appel. 362 00:18:58,887 --> 00:19:00,055 Qui a t�l�phon� ? 363 00:19:00,305 --> 00:19:03,642 - Vous avez mon t�l�phone. - Le mien est dans ma voiture. 364 00:19:04,434 --> 00:19:06,895 �coutez. C'est fini. 365 00:19:07,312 --> 00:19:09,022 Rangez votre arme 366 00:19:09,106 --> 00:19:10,691 avant qu'il y ait des bless�s. 367 00:19:10,941 --> 00:19:12,234 C'est un ordre ? 368 00:19:12,317 --> 00:19:13,527 Non ! 369 00:19:15,571 --> 00:19:17,531 C'est moi qui donne les ordres ! 370 00:19:17,739 --> 00:19:19,867 Arr�te, mec. L�che �a ! 371 00:19:35,841 --> 00:19:37,426 Que suis-je cens�e faire ? 372 00:19:37,509 --> 00:19:40,637 L'unit� repose sur un contact que vous ne pouvez ni contr�ler, 373 00:19:40,721 --> 00:19:42,681 ni m�me joindre sur un portable. 374 00:19:42,764 --> 00:19:45,767 Reddington est un �lectron libre, plus que jamais. 375 00:19:45,976 --> 00:19:49,146 J'ai d�j� tellement menti au procureur g�n�ral. 376 00:19:49,354 --> 00:19:52,191 Cette fois, c'est trop gros pour �tre cach�. 377 00:19:52,274 --> 00:19:54,568 On trouvera encore une voie de sortie. 378 00:19:54,651 --> 00:19:55,819 Ma voie, je la connais. 379 00:19:55,903 --> 00:19:58,447 Demain, je sugg�rerai au procureur g�n�ral 380 00:19:58,530 --> 00:20:01,450 de lancer une enqu�te sur l'ex�cution de Wujing 381 00:20:01,533 --> 00:20:03,827 et de son associ� sur un site f�d�ral. 382 00:20:04,036 --> 00:20:06,997 Interrogatoires, expertises, autopsies, la totale. 383 00:20:07,080 --> 00:20:09,333 Vous signez l'arr�t de mort de l'unit�. 384 00:20:09,541 --> 00:20:12,002 Or vous savez la qualit� de notre travail. 385 00:20:12,169 --> 00:20:13,670 Je peux vous convaincre ? 386 00:20:16,298 --> 00:20:20,969 Ramenez-moi Reddington pour qu'il s'explique avant ce soir. 387 00:20:21,261 --> 00:20:24,473 Sans quoi je m'adresse au procureur g�n�ral. 388 00:20:35,234 --> 00:20:36,235 Ressler ? 389 00:20:36,485 --> 00:20:39,321 - O� en est-on ? - On quitte les lieux. 390 00:20:39,529 --> 00:20:43,408 Aucun otage ne semble avoir vu Reddington, et il n'est pas l�. 391 00:20:43,492 --> 00:20:46,203 - Croyez-vous qu'il y �tait ? - Rien n'est s�r. 392 00:20:46,286 --> 00:20:48,872 On a un manteau, un chapeau et une arme. 393 00:20:48,956 --> 00:20:50,624 Mais il reste introuvable. 394 00:20:50,707 --> 00:20:53,043 Ce ne sont peut-�tre que des co�ncidences. 395 00:20:53,126 --> 00:20:56,380 Qu'il ait �t� l� ou non, personne ne le saura. Un bon point. 396 00:20:56,588 --> 00:20:59,132 Le mauvais point, c'est qu'on risque gros 397 00:20:59,216 --> 00:21:02,302 � moins d'amener Reddington � Panabaker aujourd'hui. 398 00:21:02,386 --> 00:21:04,638 Alors je vous repose la question. 399 00:21:05,013 --> 00:21:08,725 Croyez-vous que Reddington �tait otage dans ce magasin ? 400 00:21:09,559 --> 00:21:10,602 Oui, je le crois. 401 00:21:10,894 --> 00:21:13,522 Alors avec Dembe, faites parler les t�moins. 402 00:21:13,855 --> 00:21:15,399 Et trouvez-moi Reddington. 403 00:21:20,612 --> 00:21:24,992 Vous voulez juste rentrer chez vous et oublier ce cauchemar. 404 00:21:25,200 --> 00:21:29,788 Moi, je pense qu'on pourrait d'abord partager un moment ensemble. 405 00:21:30,414 --> 00:21:31,873 Je vais commencer. 406 00:21:32,165 --> 00:21:33,667 En tant qu'agent du FBI, 407 00:21:33,917 --> 00:21:38,046 je n'ai pas pour habitude de m'occuper de vols � main arm�e 408 00:21:38,130 --> 00:21:40,674 que tentent des junkies dans les sup�rettes. 409 00:21:40,924 --> 00:21:43,885 Pour �tre tout � fait honn�te, si je suis ici, 410 00:21:44,136 --> 00:21:46,972 c'est que je traque le criminel le plus recherch� par le FBI. 411 00:21:47,097 --> 00:21:48,348 Raymond Reddington. 412 00:21:48,932 --> 00:21:52,019 Mais �a, il me semble que vous le savez d�j�. 413 00:21:54,313 --> 00:21:57,524 Quel chapeau raffin�. Je peux regarder de plus pr�s ? 414 00:22:04,823 --> 00:22:07,701 Un v�ritable Borsalino ? 415 00:22:08,035 --> 00:22:09,453 Italien, n'est-ce pas ? 416 00:22:09,703 --> 00:22:10,746 Je crois. 417 00:22:10,996 --> 00:22:13,040 On dirait bien. Et ce manteau ? 418 00:22:15,792 --> 00:22:17,669 Loro Piana. 419 00:22:18,545 --> 00:22:22,758 C'est justement la marque pr�f�r�e de notre fugitif. 420 00:22:24,760 --> 00:22:28,555 Je ne suis pas branch� mode, mais mon co�quipier s'y conna�t. 421 00:22:28,722 --> 00:22:29,556 Agent Zuma, 422 00:22:29,806 --> 00:22:32,267 combien peut compter un tel ensemble ? 423 00:22:32,517 --> 00:22:34,019 Dans les 5 000. 424 00:22:34,102 --> 00:22:36,229 5 000 dollars ? 425 00:22:37,147 --> 00:22:41,318 C'est une grosse somme pour un camionneur en invalidit�. 426 00:22:42,319 --> 00:22:43,737 Maxy, 427 00:22:43,987 --> 00:22:46,615 �tiez-vous d'accord pour cet achat d�mesur� ? 428 00:22:49,159 --> 00:22:52,079 Bogart. J'adore Bogart. 429 00:22:54,039 --> 00:22:54,956 Bogart. 430 00:22:56,374 --> 00:22:58,668 Je sais que vous avez peur. 431 00:22:59,127 --> 00:23:03,131 Et nous savons que l'arme retrouv�e appartient � notre fugitif. 432 00:23:04,132 --> 00:23:05,217 Qu'a-t-il fait ? 433 00:23:05,467 --> 00:23:06,760 Vous a-t-il menac�s ? 434 00:23:06,843 --> 00:23:08,136 Promis de l'argent ? 435 00:23:09,096 --> 00:23:12,557 On le sait, il vous a convaincu de porter ses habits. 436 00:23:14,893 --> 00:23:18,063 Et vous, d'inventer une histoire. 437 00:23:19,731 --> 00:23:22,275 Et vous, d'endosser le r�le du h�ros. 438 00:23:25,278 --> 00:23:27,447 Bon. Fini les mensonges ! 439 00:23:27,531 --> 00:23:30,867 Dites-nous ce qu'il s'est r�ellement pass� ici, 440 00:23:31,118 --> 00:23:34,913 ou on vous arr�te tous, pour complicit� avec un tueur recherch�. 441 00:23:35,205 --> 00:23:37,499 Vous m'avez bien compris ? 442 00:23:41,419 --> 00:23:42,796 D'accord. 443 00:23:43,213 --> 00:23:44,756 Il y avait bien un homme. 444 00:23:45,382 --> 00:23:46,716 C'est vrai. 445 00:23:50,095 --> 00:23:52,097 - Cet homme ? - Oui, c'est lui. 446 00:23:52,347 --> 00:23:55,308 Il est entr� dans le magasin juste avant le fou. 447 00:23:56,101 --> 00:23:57,978 Il voulait des Peanut Chews. 448 00:23:58,728 --> 00:24:02,274 Regardez-moi �a ! On a des feuilles de chanvre, 449 00:24:02,482 --> 00:24:04,985 des feuilles bios et des go�ts � gogo ! 450 00:24:06,403 --> 00:24:08,321 Y a m�me le go�t p�tale de rose. 451 00:24:08,572 --> 00:24:11,324 �a, c'est si vous voulez vous la p�ter ! 452 00:24:12,033 --> 00:24:13,493 Pardon. Vous auriez 453 00:24:13,743 --> 00:24:15,412 des Peanut Chews ? 454 00:24:15,620 --> 00:24:18,874 Je c�de � la tentation quand je suis � Philadelphie. 455 00:24:19,541 --> 00:24:21,459 Deuxi�me all�e sur votre droite. 456 00:24:22,085 --> 00:24:23,420 Merci. 457 00:24:23,545 --> 00:24:25,881 Les yaourts sont dans le frigo du fond. 458 00:24:25,964 --> 00:24:28,550 Dieu merci ! Enfin mon yaourt du matin. 459 00:24:29,801 --> 00:24:31,094 Tu ouvres, tu payes ! 460 00:24:31,928 --> 00:24:33,930 Sors d'ici, tout de suite ! 461 00:24:34,014 --> 00:24:35,682 Comme vous �tes stress�e ! 462 00:24:35,891 --> 00:24:38,226 Je vous fais de la publicit� gratis, 463 00:24:38,476 --> 00:24:39,895 avec mes 268 followers. 464 00:24:39,978 --> 00:24:41,438 Mains en l'air ! 465 00:24:41,521 --> 00:24:42,981 Tout le monde ! 466 00:24:43,398 --> 00:24:46,318 Toi, avec le t�l�phone. L�che-le. 467 00:24:52,490 --> 00:24:54,951 Toi, l�ve les mains ! 468 00:24:55,994 --> 00:24:57,871 C'est juste un Peanut Chew. 469 00:24:58,079 --> 00:25:00,040 Pas de raison de paniquer. 470 00:25:00,957 --> 00:25:03,627 L'homme qu'on apercevait ici dans la vid�o, 471 00:25:03,835 --> 00:25:05,754 c'�tait bien Reddington. 472 00:25:05,879 --> 00:25:06,880 Tout � fait, officier. 473 00:25:07,297 --> 00:25:08,465 Nous sommes agents. 474 00:25:08,715 --> 00:25:09,966 D�so. 475 00:25:10,050 --> 00:25:12,761 Donc ce n'est pas vous qui avez tu� l'agresseur. 476 00:25:12,844 --> 00:25:15,305 En effet, monsieur... l'agent. 477 00:25:15,847 --> 00:25:18,934 Dites-nous comment ce coup de feu est parti. 478 00:25:23,313 --> 00:25:24,397 Merde. 479 00:25:25,607 --> 00:25:26,900 Merde ! 480 00:25:28,193 --> 00:25:29,277 Comment ils ont su ? 481 00:25:30,028 --> 00:25:31,363 Un de vous a appel�. 482 00:25:31,613 --> 00:25:33,365 - Qui ? - Vous avez mon t�l�phone. 483 00:25:33,573 --> 00:25:35,408 Le mien est dans ma voiture. 484 00:25:37,077 --> 00:25:38,411 C'est fini. 485 00:25:39,204 --> 00:25:42,082 Rangez votre arme avant qu'il y ait des bless�s. 486 00:25:42,415 --> 00:25:43,750 C'est un ordre ? 487 00:25:44,167 --> 00:25:45,126 Non ! 488 00:25:46,544 --> 00:25:48,546 C'est moi qui donne les ordres ! 489 00:25:50,423 --> 00:25:54,010 - Piti�. - Toi, le pistolero ! 490 00:26:04,479 --> 00:26:06,022 Et apr�s, il a fait quoi ? 491 00:26:06,273 --> 00:26:08,233 Il nous a dit qu'il �tait recherch�. 492 00:26:08,316 --> 00:26:10,151 Qu'il n'�tait pas fr�quentable. 493 00:26:10,402 --> 00:26:11,945 Il tenait encore son arme. 494 00:26:12,028 --> 00:26:13,738 J'ai d� �changer mes v�tements. 495 00:26:13,822 --> 00:26:15,448 Vous portiez une casquette. 496 00:26:16,199 --> 00:26:18,743 Il savait que le FBI �tait � ses trousses. 497 00:26:18,952 --> 00:26:20,912 Et s'il s'en prend � nous ? 498 00:26:21,162 --> 00:26:23,123 On assurera votre protection. 499 00:26:23,373 --> 00:26:26,001 Mais o� est-il ? Comment est-il sorti d'ici ? 500 00:26:31,464 --> 00:26:32,465 Par derri�re. 501 00:26:32,882 --> 00:26:35,427 Il a fil� quand vous �tes entr�s par devant. 502 00:26:35,677 --> 00:26:37,762 - Il a dit o� il allait ? - � la gare routi�re. 503 00:26:38,555 --> 00:26:39,764 � deux rues d'ici. 504 00:26:48,148 --> 00:26:49,691 Tu les crois ? 505 00:26:49,899 --> 00:26:52,902 Reddington n'est pas du genre � agresser des civils, 506 00:26:53,111 --> 00:26:54,779 mais l�, il �tait coinc�. 507 00:26:58,700 --> 00:27:00,243 Il serait pass� inaper�u 508 00:27:00,452 --> 00:27:02,579 alors que la porte �tait surveill�e ? 509 00:27:02,787 --> 00:27:04,873 Une fois que le tireur a �t� tu�, 510 00:27:04,998 --> 00:27:08,626 McGinley et son �quipe ont d� se regrouper avant d'intervenir. 511 00:27:09,711 --> 00:27:11,338 On rejoue Bruxelles. 512 00:27:11,588 --> 00:27:13,173 On l'a cherch� des ann�es, 513 00:27:13,256 --> 00:27:15,800 il avait toujours une longueur d'avance. 514 00:27:16,051 --> 00:27:18,678 Cette fois, on a une piste. La gare routi�re. 515 00:27:19,012 --> 00:27:22,098 C'est peut-�tre nous qui avons une longueur d'avance. 516 00:27:27,979 --> 00:27:28,897 Voil�. 517 00:27:29,397 --> 00:27:32,233 J'ai fait une analyse compar�e de vos ADN, 518 00:27:32,359 --> 00:27:33,693 � vous et votre m�re. 519 00:27:36,112 --> 00:27:37,280 Et ? 520 00:27:38,073 --> 00:27:39,240 Et... 521 00:27:39,491 --> 00:27:42,660 J'ai mis les r�sultats dans l'enveloppe sans les lire. 522 00:27:43,244 --> 00:27:45,372 Je voulais respecter votre vie priv�e 523 00:27:45,622 --> 00:27:48,041 et �viter de me mettre les RH � dos. 524 00:27:49,376 --> 00:27:50,877 Vous n'�tes pas oblig�e. 525 00:27:51,127 --> 00:27:55,215 Je peux d�chirer les r�sultats en mille morceaux et on oublie tout �a. 526 00:28:04,974 --> 00:28:08,603 Vous feriez quoi, si vous appreniez que vous avez �t� adopt� ? 527 00:28:09,020 --> 00:28:11,356 �a m'irait. Je sortirais pour f�ter �a. 528 00:28:11,564 --> 00:28:14,484 Et je passerais un long coup de fil � mes parents. 529 00:28:15,318 --> 00:28:17,153 Tiens, je vais les appeler. 530 00:28:18,029 --> 00:28:21,449 Vous avez aim� ton enfance ? Vous vous �tes sentie aim�e ? 531 00:28:21,908 --> 00:28:23,076 Oui. 532 00:28:24,244 --> 00:28:26,496 Jusqu'� ce que ma m�re se fasse tuer. 533 00:28:28,623 --> 00:28:31,251 Si votre vision du monde vous convient, 534 00:28:31,835 --> 00:28:35,588 pourquoi se risquer � r�parer un truc qui n'est pas cass� ? 535 00:28:40,677 --> 00:28:42,303 Parce que je dois savoir. 536 00:28:50,729 --> 00:28:53,189 Police scientifique Comparaison d'ADN 537 00:28:55,316 --> 00:28:56,860 Probabilit� de compatibilit� : 0 % 538 00:28:56,943 --> 00:28:58,194 Ma vision du monde... 539 00:29:00,280 --> 00:29:02,157 la voil� d�truite. 540 00:29:13,668 --> 00:29:17,172 Des pistes pour Reddington ? Le RDV avec Panabaker approche. 541 00:29:17,380 --> 00:29:18,673 On quitte la gare routi�re. 542 00:29:18,923 --> 00:29:21,926 Un car pour Washington est parti apr�s le braquage. 543 00:29:22,010 --> 00:29:25,263 S�rement sa destination, vu l'emplacement de l'�picerie. 544 00:29:25,346 --> 00:29:27,849 Donnez-moi le num�ro du car, on prend le relais. 545 00:29:27,932 --> 00:29:31,394 On va v�rifier son entrep�t, il est peut-�tre rentr� autrement. 546 00:29:33,021 --> 00:29:35,940 Bus 22-50, un agent du FBI pour vous. 547 00:29:36,024 --> 00:29:38,443 - Le FBI ? - Je vous mets en communication. 548 00:29:38,610 --> 00:29:41,070 Margo ? Je vous passe l'agent Siya Malik. 549 00:29:41,279 --> 00:29:44,240 Dites-moi si vous avez un passager en particulier. 550 00:29:44,407 --> 00:29:46,743 Blanc, la soixantaine, forte corpulence, 551 00:29:46,951 --> 00:29:49,412 peut-�tre avec une veste grise et une casquette. 552 00:29:49,496 --> 00:29:51,539 Comme la moiti� de mes passagers. 553 00:29:52,207 --> 00:29:53,291 Attendez. 554 00:29:54,751 --> 00:29:55,752 J'en vois un. 555 00:29:56,002 --> 00:29:58,546 Assis au fond. Soit il dort, 556 00:29:58,630 --> 00:30:00,006 soit il fait semblant. 557 00:30:00,089 --> 00:30:02,550 Je fais quoi ? Je dois partir pour Baltimore. 558 00:30:02,801 --> 00:30:06,721 Ne changez ni votre trajet ni votre comportement. Je vous rejoins 559 00:30:06,805 --> 00:30:08,139 � Washington. 560 00:30:30,119 --> 00:30:31,204 C'est parti. 561 00:30:31,746 --> 00:30:33,623 - Vous venez ? - C'est un peu excessif. 562 00:30:33,706 --> 00:30:36,751 Il s'agit de Raymond. Vous comptez l'abattre ? 563 00:30:36,835 --> 00:30:39,045 Contentez-vous d'attendre ici. 564 00:30:49,639 --> 00:30:50,640 M'enfin... 565 00:30:53,518 --> 00:30:54,727 Pardon. 566 00:30:55,645 --> 00:30:57,438 Je peux rouvrir mon magasin ? 567 00:30:57,981 --> 00:31:00,358 Les clients vont vouloir faire les curieux. 568 00:31:00,567 --> 00:31:04,487 Vous devez d'abord faire intervenir une �quipe de nettoyage. 569 00:31:05,405 --> 00:31:06,865 Il y a beaucoup de sang. 570 00:31:20,044 --> 00:31:21,379 BUFFET � VOLONT� 571 00:31:26,384 --> 00:31:28,094 Non, trois verres. 572 00:31:29,012 --> 00:31:31,139 Excellent, du tac au tac. 573 00:31:31,347 --> 00:31:33,349 "Par derri�re." Bien jou� ! 574 00:31:33,892 --> 00:31:35,101 Ils y ont cru ? 575 00:31:35,351 --> 00:31:36,269 J'esp�re bien. 576 00:31:36,477 --> 00:31:40,690 Si notre nouvel ami tient parole, je ne travaillerai plus jamais. 577 00:31:40,773 --> 00:31:43,109 Tu es d�j� en invalidit�, mon chou. 578 00:31:43,401 --> 00:31:46,321 Si �a se trouve, il va nous mettre un vent. 579 00:31:46,613 --> 00:31:49,616 Non ! C'est un homme respectable. 580 00:31:49,699 --> 00:31:51,618 Il nous a sauv� la vie. 581 00:31:51,701 --> 00:31:53,411 Il fera ce qu'il a dit. 582 00:32:09,594 --> 00:32:10,637 C'est f�cheux. 583 00:32:12,263 --> 00:32:13,681 On a peu de temps. 584 00:32:14,390 --> 00:32:16,267 Je suis un criminel recherch�. 585 00:32:16,809 --> 00:32:20,521 Le pire de tous, � en croire la liste du FBI. 586 00:32:20,772 --> 00:32:23,358 Moi-m�me, je n'aime pas trop les listes. 587 00:32:23,816 --> 00:32:25,401 Je pr�f�re me fier 588 00:32:25,652 --> 00:32:29,489 � mon instinct pour �valuer la personnalit� de quelqu'un. 589 00:32:30,073 --> 00:32:31,491 Laissez sonner. 590 00:32:38,831 --> 00:32:40,083 Bien. 591 00:32:40,541 --> 00:32:44,337 Voil� ce qui s'est pass�. Le m�chant a... Votre nom ? 592 00:32:45,088 --> 00:32:46,130 Ji-Min. 593 00:32:46,714 --> 00:32:49,926 Il a frapp� Ji-Min avec son arme. 594 00:32:50,301 --> 00:32:54,055 Notre jeune internaute a vol� � son secours, 595 00:32:54,305 --> 00:32:57,266 s'est battu pour prendre l'arme et le coup est parti. 596 00:32:58,267 --> 00:33:01,604 Monsieur, je vais vous demander votre veste. 597 00:33:01,980 --> 00:33:03,398 On va mentir aux flics ? 598 00:33:03,606 --> 00:33:06,401 Je pourrais vous menacer en vous racontant 599 00:33:06,484 --> 00:33:08,403 ce dont mes hommes sont capables. 600 00:33:08,486 --> 00:33:10,905 Mais � quoi bon ? Il est bien plus facile 601 00:33:11,155 --> 00:33:12,615 de vous rendre heureux. 602 00:33:12,699 --> 00:33:14,909 Ou riches, tout du moins. 603 00:33:15,159 --> 00:33:16,953 Ici l'agent Ressler, du FBI. 604 00:33:17,620 --> 00:33:20,331 Y a-t-il des bless�s ? R�pondez au t�l�phone. 605 00:33:21,708 --> 00:33:22,667 Riche comment ? 606 00:33:24,460 --> 00:33:25,420 Le gros lot. 607 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 Riche comme dans vos r�ves. 608 00:33:27,755 --> 00:33:30,508 Assez riche pour r�gler toutes vos factures 609 00:33:30,717 --> 00:33:33,428 et lancer l'affaire dont vous r�viez. 610 00:33:34,220 --> 00:33:36,514 Ji-Min, quel est votre bar pr�f�r� ? 611 00:33:37,265 --> 00:33:38,391 Le Chicken Bar. 612 00:33:38,725 --> 00:33:39,767 Le Chicken Bar. 613 00:33:42,145 --> 00:33:45,857 J'enverrai un de mes hommes l�-bas ce soir. 614 00:33:45,940 --> 00:33:47,233 Il aura votre argent. 615 00:33:47,942 --> 00:33:50,611 Je n'ai plus qu'� trouver un moyen de sortir. 616 00:33:53,031 --> 00:33:54,115 Mon Dieu. 617 00:33:58,327 --> 00:33:59,996 �PICERIE EXPRESS 618 00:34:37,116 --> 00:34:39,034 J'ai pass� en revue les dossiers. 619 00:34:39,243 --> 00:34:43,539 Reddington a bien utilis� Hex Root pour supprimer sa trace des archives. 620 00:34:43,915 --> 00:34:48,043 Plus aucune r�f�rence � sa personne ni aux infos qu'il nous a donn�es. 621 00:34:48,127 --> 00:34:50,338 - Et son accord d'immunit� ? - Disparu. 622 00:34:50,420 --> 00:34:52,465 Il n'a jamais fait partie de l'�quipe. 623 00:34:52,547 --> 00:34:54,425 Je ne comprends pas son but. 624 00:34:54,675 --> 00:34:58,221 Il sera sans protection en cas de poursuites du gouvernement. 625 00:34:58,346 --> 00:35:01,557 Et quand Panabaker nous confrontera � la justice ? 626 00:35:01,641 --> 00:35:04,727 C'est nous qui prendrons pour le meurtre de Wujing. 627 00:35:04,811 --> 00:35:06,437 Panabaker suivra sa ligne. 628 00:35:06,521 --> 00:35:09,232 Et nous, on se d�fendra du mieux possible. 629 00:35:09,440 --> 00:35:12,151 En attendant, on doit retrouver notre homme. 630 00:35:12,360 --> 00:35:14,654 Il est de plus en plus impr�visible. 631 00:35:14,862 --> 00:35:16,823 Ensuite, il faudra le surveiller 632 00:35:17,073 --> 00:35:18,407 sans interruption. 633 00:35:18,616 --> 00:35:21,119 Je m'en charge. Je n'ai pas de vie. 634 00:35:21,953 --> 00:35:23,788 Ce sera donc votre mission. 635 00:35:23,996 --> 00:35:26,999 Les autres, il vous faut une bonne nuit de sommeil. 636 00:35:27,250 --> 00:35:29,794 Demain, nous affinerons notre d�fense. 637 00:35:32,880 --> 00:35:33,965 Agent Malik ? 638 00:35:34,298 --> 00:35:35,550 J'aimerais vous voir. 639 00:35:36,467 --> 00:35:39,512 Tout va bien ? Vous �tes s�re de vouloir faire �a ? 640 00:35:40,888 --> 00:35:42,014 Oui. 641 00:35:42,890 --> 00:35:44,016 Mais... 642 00:35:45,977 --> 00:35:48,229 Je me suis plong�e dans les affaires. 643 00:35:49,105 --> 00:35:50,648 Toutes les affaires. 644 00:35:51,315 --> 00:35:52,942 Dont la mort de votre m�re. 645 00:35:53,943 --> 00:35:55,611 Entre autres choses. 646 00:35:56,612 --> 00:35:57,822 D'apr�s le rapport, 647 00:35:58,072 --> 00:36:00,783 on l'a attaqu�e par derri�re en bo�te de nuit 648 00:36:00,867 --> 00:36:02,493 pour lui trancher la gorge. 649 00:36:03,661 --> 00:36:05,454 - Je suis d�sol�. - �a va. 650 00:36:05,872 --> 00:36:07,665 Je m'�tais pr�par�e au pire. 651 00:36:08,833 --> 00:36:11,460 Ce qui m'a surprise, en revanche... 652 00:36:14,547 --> 00:36:18,050 J'ai int�gr� l'�quipe pour savoir ce qu'il lui �tait arriv�. 653 00:36:18,134 --> 00:36:20,052 Et pourquoi. 654 00:36:20,761 --> 00:36:23,306 Cette unit� sp�ciale ayant les r�ponses, 655 00:36:23,514 --> 00:36:25,183 j'ai voulu en faire partie. 656 00:36:25,808 --> 00:36:28,644 Pour d�couvrir si sa mort avait un sens. 657 00:36:29,228 --> 00:36:30,771 C'�tait ma m�re. 658 00:36:32,773 --> 00:36:34,317 Vous avez lu son dossier. 659 00:36:34,567 --> 00:36:37,028 Comme dans bien d'autres affaires, 660 00:36:37,111 --> 00:36:40,781 aucune logique ne m�ne au crime. Pas de raison ni de r�ponse. 661 00:36:42,158 --> 00:36:43,117 C'est �a. 662 00:36:43,284 --> 00:36:46,495 Quand un �l�ment essentiel � notre vie demeure inconnu, 663 00:36:46,579 --> 00:36:49,207 cela peut aboutir � un sentiment d'inutilit�. 664 00:36:49,916 --> 00:36:51,876 Vous avez choisi le renseignement 665 00:36:52,084 --> 00:36:54,295 pour avoir des clefs de compr�hension. 666 00:36:54,795 --> 00:36:57,131 Mais dans ce boulot, on apprend 667 00:36:57,381 --> 00:37:00,593 que bien des questions n'ont pas de r�ponses satisfaisantes. 668 00:37:01,469 --> 00:37:02,720 Si vous voulez savoir 669 00:37:02,970 --> 00:37:06,098 combien sa mort nous a tous touch�s, je peux vous dire 670 00:37:07,225 --> 00:37:10,144 que c'�tait une femme bien, un agent de qualit�. 671 00:37:10,228 --> 00:37:11,354 Elle a sauv� des vies. 672 00:37:12,980 --> 00:37:15,107 Et sa perte est incommensurable. 673 00:37:28,162 --> 00:37:30,456 Cynthia, j'ai re�u 674 00:37:30,706 --> 00:37:32,750 un message vocal d'Harold. 675 00:37:32,959 --> 00:37:36,629 Vous auriez besoin de discuter avec moi de toute urgence. 676 00:37:36,712 --> 00:37:39,048 - Vous avez d�pass� la date. - En effet. 677 00:37:40,216 --> 00:37:41,926 Mais me voici. 678 00:37:43,219 --> 00:37:44,637 C'est inutile. 679 00:37:45,179 --> 00:37:47,390 Je ne peux plus vous couvrir, Raymond. 680 00:37:48,140 --> 00:37:50,559 Ni attendre que votre m�pris de la vie 681 00:37:50,810 --> 00:37:54,230 d�truise ma carri�re. Et celle d'autres �galement. 682 00:37:55,314 --> 00:37:58,234 Demain, je dis tout au procureur g�n�ral, 683 00:37:58,317 --> 00:38:00,403 � commencer par l'ex�cution de Wujing 684 00:38:00,486 --> 00:38:03,489 et de son associ� Zhang Wei dans le bureau de poste. 685 00:38:03,698 --> 00:38:05,658 Peu m'importent les cons�quences. 686 00:38:05,866 --> 00:38:08,452 Et je les connais pertinemment. 687 00:38:09,787 --> 00:38:11,872 Vous devez faire r�f�rence � ceci. 688 00:38:12,540 --> 00:38:16,085 Mon m�pris d�sinvolte pour le genre humain 689 00:38:16,168 --> 00:38:18,587 vous a �t� utile lors d'un interrogatoire 690 00:38:18,796 --> 00:38:21,215 qui a sauv� un membre de votre famille. 691 00:38:21,424 --> 00:38:23,509 J'ai conserv� l'enregistrement. 692 00:38:23,884 --> 00:38:26,887 Envoyez-le au New York Times si �a vous chante. 693 00:38:27,471 --> 00:38:29,432 Je payerai pour mes fautes. 694 00:38:29,640 --> 00:38:31,058 Vous savez faire mal. 695 00:38:31,642 --> 00:38:33,894 Cynthia, j'essaie de bien faire. 696 00:38:37,648 --> 00:38:38,816 Personne ne gagnerait 697 00:38:39,066 --> 00:38:43,404 � ce que vous aidiez l'unit� parce que je vous y contrains. 698 00:38:44,488 --> 00:38:47,658 Aidez-les pour qu'ils rendent le monde meilleur. 699 00:38:49,243 --> 00:38:52,997 Wujing et les criminels de la liste qu'il a fait sortir de prison... 700 00:38:53,205 --> 00:38:57,668 Cette pagaille a �t� provoqu�e par mon ancien associ�, Marvin Gerard. 701 00:38:57,752 --> 00:38:59,712 C'�tait � moi de faire le m�nage. 702 00:39:01,422 --> 00:39:02,381 Bref. 703 00:39:02,590 --> 00:39:04,342 C'�tait ma contribution. 704 00:39:04,675 --> 00:39:06,761 Faites-en ce que vous voulez. 705 00:39:22,318 --> 00:39:23,611 Lorelei ? 706 00:39:24,111 --> 00:39:27,073 Annulez mon RDV avec le procureur g�n�ral demain. 707 00:39:39,710 --> 00:39:41,462 La Fondation Barnes ? 708 00:39:42,254 --> 00:39:43,381 D'o� �a vient ? 709 00:39:44,006 --> 00:39:45,508 De Pinkie. 710 00:39:48,427 --> 00:39:50,012 Quand te l'a-t-il donn� ? 711 00:39:50,221 --> 00:39:52,390 Avec Pinkie, c'est toujours bizarre. 712 00:39:52,640 --> 00:39:55,184 Je suis descendue pour grignoter 713 00:39:55,393 --> 00:39:58,062 et j'ai trouv� �a sur la table, avec un mot. 714 00:39:59,146 --> 00:40:00,314 Je peux le lire ? 715 00:40:06,987 --> 00:40:08,781 Ma ch�re Agn�s. 716 00:40:09,156 --> 00:40:12,827 La derni�re fois qu'on s'est vus, j'�tais ravi 717 00:40:13,077 --> 00:40:16,997 d'entendre ton formidable r�cit � propos de ta sortie scolaire 718 00:40:17,206 --> 00:40:19,834 au mus�e d'art de Philadelphie. 719 00:40:19,917 --> 00:40:22,586 Mais r�flexion faite, j'�tais l�g�rement d��u 720 00:40:22,795 --> 00:40:25,881 que tu n'aies pas pu te plonger 721 00:40:26,132 --> 00:40:29,969 dans l'incroyable collection de la Fondation Barnes. 722 00:40:30,052 --> 00:40:34,014 Alors j'ai lou� une voiture hier pour aller te chercher le catalogue. 723 00:40:34,140 --> 00:40:36,142 Reddington n'a pas l'air d'�tre l�. 724 00:40:36,642 --> 00:40:38,185 Mais il est pass�. 725 00:40:40,354 --> 00:40:44,316 J'aurais pu te le d�poser plus t�t, mais j'ai �t� ralenti 726 00:40:44,567 --> 00:40:46,569 par divers ennuis sur la route du retour, 727 00:40:46,652 --> 00:40:51,115 en m'achetant des Peanut Chews, ces fameuses barres chocolat�es. 728 00:40:52,366 --> 00:40:55,327 Tout �a pour dire que je voulais que tu appr�cies 729 00:40:55,953 --> 00:40:59,707 comment cette fondation a su m�ler les arts et les objets 730 00:40:59,957 --> 00:41:02,835 de diff�rentes cultures au cours de plusieurs �poques 731 00:41:02,918 --> 00:41:06,338 pour souligner l'universalit� de notre d�sir de cr�er du beau. 732 00:41:07,840 --> 00:41:10,718 Cette beaut� qui existe en chacun de nous 733 00:41:10,926 --> 00:41:13,596 et qui justifie l'int�r�t de vivre. 734 00:41:13,929 --> 00:41:16,140 J'esp�re que le catalogue te plaira 735 00:41:16,223 --> 00:41:19,643 et qu'un jour, on ira ensemble � la Fondation Barnes. 736 00:41:20,269 --> 00:41:22,897 Je t'aime. Pinkie. 737 00:41:27,568 --> 00:41:29,945 C'est gentil de sa part. Pas vrai ? 738 00:41:33,157 --> 00:41:34,742 Impressionnant. 739 00:42:24,041 --> 00:42:26,043 Sous-titres : Blandine Raguenet 56804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.