All language subtitles for Teen Titans Go. - 03x31 - Arms Race With Legs.WEB-DL.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,033 --> 00:00:03,386 "Arms Race With Legs" 2 00:00:15,451 --> 00:00:17,780 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 3 00:00:26,826 --> 00:00:28,060 What are you doing? 4 00:00:28,062 --> 00:00:30,529 Tryin' to jump 'n' touch this doorjamb, yo! 5 00:00:30,531 --> 00:00:32,664 Wow, what a great way to annoy everyone. 6 00:00:32,666 --> 00:00:35,267 Mama, don't you know, jumping and touching things 7 00:00:35,269 --> 00:00:37,770 is the way to show everyone how cool you are? 8 00:00:37,772 --> 00:00:41,573 - Those jumps are not cool. - Oh, yeah? Check this. 9 00:00:48,114 --> 00:00:50,682 - Boom! - Ooh! 10 00:00:51,818 --> 00:00:53,218 I want to be cool, too! 11 00:00:55,622 --> 00:00:58,190 - Booyah! - I am the cool! 12 00:01:02,262 --> 00:01:03,662 Shamma Lamma Mu-mu. 13 00:01:08,868 --> 00:01:10,836 Wow, there is nothing 14 00:01:10,838 --> 00:01:13,872 impressive about what you're doing. Please stop. 15 00:01:13,874 --> 00:01:15,207 Can't stop now, Mama. 16 00:01:15,209 --> 00:01:18,377 We're gonna jump 'n' touch all day! 17 00:01:18,379 --> 00:01:19,878 Top of the fridge, yo! 18 00:01:23,050 --> 00:01:24,149 The face! 19 00:01:24,151 --> 00:01:26,952 - Ooh! - Whoa! 20 00:01:26,954 --> 00:01:28,420 - Touched it. - Got it! 21 00:01:28,422 --> 00:01:31,156 - Blam! - Smackey-smack! 22 00:01:31,158 --> 00:01:33,759 Okay, Titans, let's take it up a notch. 23 00:01:33,761 --> 00:01:34,827 Ceiling light! 24 00:01:36,262 --> 00:01:39,364 Impossible, bro! 25 00:01:39,366 --> 00:01:41,934 You are as arrogant as Icarus. 26 00:01:41,936 --> 00:01:44,570 Your wings will surely melt. 27 00:01:44,572 --> 00:01:46,371 Don't be a Icarus, you dummy! 28 00:01:46,373 --> 00:01:49,842 Your doubt will only make me leap higher! 29 00:01:57,050 --> 00:02:02,121 - How? Tell me how? - One word. 30 00:02:02,856 --> 00:02:05,757 Buns. 31 00:02:09,329 --> 00:02:10,929 - I'm all about the buns! - Ooh! 32 00:02:10,931 --> 00:02:12,764 That's right. 33 00:02:12,766 --> 00:02:15,901 Nothing makes you jump higher than tight buns. 34 00:02:15,903 --> 00:02:18,170 Buns? Are you kidding me? 35 00:02:18,172 --> 00:02:20,172 Jumping has nothing to do with buns. 36 00:02:20,174 --> 00:02:21,607 It's all about the legs. 37 00:02:21,609 --> 00:02:24,543 Legs? More powerful than buns? 38 00:02:26,213 --> 00:02:29,214 - Prove it. - Not interested. 39 00:02:29,216 --> 00:02:32,484 - Why? Are you scared? - The power of the legs 40 00:02:32,486 --> 00:02:35,087 isn't something to be used for fun and games. 41 00:02:35,089 --> 00:02:37,723 - Yup, she's scared. - I'm not scared. 42 00:02:39,927 --> 00:02:41,693 She's quaking. 43 00:02:41,695 --> 00:02:42,761 Enough! 44 00:02:46,199 --> 00:02:48,400 Lady Legasus! 45 00:02:48,402 --> 00:02:50,802 Behold the power of legs! 46 00:02:54,641 --> 00:02:56,175 Whoa! 47 00:02:57,076 --> 00:02:59,144 So much of the height. 48 00:02:59,146 --> 00:03:03,382 My buns! Failed. 49 00:03:03,384 --> 00:03:06,051 Buns are for burgers, bro. 50 00:03:06,053 --> 00:03:09,321 We wish to make jump like you, friend Legasus. 51 00:03:09,323 --> 00:03:10,889 I'm flattered, but no. 52 00:03:10,891 --> 00:03:12,858 I just needed to teach you a lesson. 53 00:03:12,860 --> 00:03:17,396 The power of quads, hammies and calves can be intoxicating. 54 00:03:17,398 --> 00:03:21,767 Unchecked, that power can lead to bad things. 55 00:03:21,769 --> 00:03:26,805 How can something bad look so good? 56 00:03:26,807 --> 00:03:30,008 Come on, Lady Legasus, have some fun, please! 57 00:03:30,010 --> 00:03:33,679 Okay, okay. I guess a little fun couldn't hurt. 58 00:03:33,681 --> 00:03:35,814 That's what I'm talking about. 59 00:03:38,952 --> 00:03:40,686 Thunder Thighs! 60 00:03:44,290 --> 00:03:46,425 Incredible Quad! 61 00:03:48,428 --> 00:03:49,795 The Calf! 62 00:03:57,303 --> 00:03:59,304 Captain Cankle! 63 00:03:59,306 --> 00:04:02,341 Together, we are the League of Legs. 64 00:04:02,343 --> 00:04:04,076 Hop to it! 65 00:04:04,078 --> 00:04:06,345 - Whoa! Window! - Tree! 66 00:04:06,347 --> 00:04:08,046 Walk sign! 67 00:04:08,048 --> 00:04:09,748 Smackey-smack. 68 00:04:09,750 --> 00:04:10,849 Old lady! 69 00:04:12,218 --> 00:04:13,685 Roller coaster! 70 00:04:15,421 --> 00:04:16,488 - Batman! - Batman! 71 00:04:16,490 --> 00:04:17,856 - Batman! - Batman! 72 00:04:17,858 --> 00:04:19,024 Sorry. 73 00:04:25,799 --> 00:04:29,334 The city is so beautiful from up here. 74 00:04:29,336 --> 00:04:33,538 You see, the Lady Legasus, nothing bad happened at all. 75 00:04:33,540 --> 00:04:36,174 Our legs are still noble and pure. 76 00:04:36,176 --> 00:04:38,243 I'll admit, that was fun. 77 00:04:38,245 --> 00:04:41,580 But it's time to put the legs away until they're truly needed. 78 00:04:49,989 --> 00:04:51,657 Whoa! What's going on? 79 00:04:51,659 --> 00:04:54,960 Just legging it up Cankle style. 80 00:04:54,962 --> 00:04:59,398 Yeah, yeah, yeah, yeah! Dig on these juicy calves, Mama! 81 00:05:01,901 --> 00:05:04,636 I thought we agreed to put the legs away. 82 00:05:04,638 --> 00:05:08,240 We attempted to put away the legs, but they refused. 83 00:05:08,242 --> 00:05:09,775 Also, I was hungry. 84 00:05:09,777 --> 00:05:12,377 - Hungry? - Look at these hams. 85 00:05:12,379 --> 00:05:14,846 Don't tell me they don't look delicious. 86 00:05:16,283 --> 00:05:18,216 This is what I warned you about! 87 00:05:18,218 --> 00:05:19,718 You're using your legs improperly 88 00:05:19,720 --> 00:05:21,219 and they're taking control of you! 89 00:05:21,221 --> 00:05:24,489 Actually, we were just following your lead, Raven. 90 00:05:24,491 --> 00:05:27,559 Yeah. You used your legs to jump higher than Robin. 91 00:05:27,561 --> 00:05:31,663 And you enjoyed the glamor of legging it about town with us. 92 00:05:31,665 --> 00:05:34,232 But I... But... But... 93 00:05:34,234 --> 00:05:36,034 - But, but... - What's that, Mama? 94 00:05:37,638 --> 00:05:40,539 Having car trouble? 95 00:05:40,541 --> 00:05:43,308 What's come over you? You have to stop. 96 00:05:43,310 --> 00:05:45,477 Try to stop us, Mama! 97 00:05:57,323 --> 00:05:58,590 No! 98 00:06:09,235 --> 00:06:13,572 That's it. I call upon the League of Legs to disband! 99 00:06:13,574 --> 00:06:14,940 We would be happy to 100 00:06:14,942 --> 00:06:17,309 if you can prove you're still strong enough 101 00:06:17,311 --> 00:06:20,245 - to lead the League of Legs. - A challenge? 102 00:06:20,247 --> 00:06:21,813 A jumping contest. 103 00:06:21,815 --> 00:06:24,616 If you win, we'll go back to being the Titans. 104 00:06:24,618 --> 00:06:27,786 But if I win, you're out of the league 105 00:06:27,788 --> 00:06:29,521 - forever. - No way. 106 00:06:29,523 --> 00:06:33,492 What? Don't have the thickest thighs on the block anymore? 107 00:06:33,494 --> 00:06:34,893 Are you the chicken? 108 00:06:34,895 --> 00:06:37,829 You certainly have the legs of such a bird. 109 00:06:41,367 --> 00:06:43,735 Fine. I accept your challenge. 110 00:06:43,737 --> 00:06:45,604 Good luck. You'll need it. 111 00:06:45,606 --> 00:06:48,240 Because I've got a leg up on this competition. 112 00:06:48,242 --> 00:06:49,741 Watch and learn. 113 00:07:00,354 --> 00:07:02,287 Ha! Beat that. 114 00:07:10,029 --> 00:07:13,165 - How? Impossible. - Tsk, tsk, tsk. 115 00:07:13,167 --> 00:07:16,301 I used to think it was all about them legs, 116 00:07:16,303 --> 00:07:20,939 but now I realize it's all about these legs! 117 00:07:20,941 --> 00:07:23,475 Your legs. They're becoming evil. 118 00:07:23,477 --> 00:07:26,545 Oh, yeah. Sure. Right. 119 00:07:26,547 --> 00:07:27,813 Look at them. 120 00:07:30,082 --> 00:07:34,186 We don't take orders from you anymore, Lady Legasus. 121 00:07:34,188 --> 00:07:37,355 Or should I say, Raven! 122 00:07:37,357 --> 00:07:38,824 You remember our deal? 123 00:07:43,663 --> 00:07:46,898 Come on, you guys. Let's stretch our legs. 124 00:07:52,271 --> 00:07:53,305 Walk sign! 125 00:07:53,307 --> 00:07:55,106 Old lady! 126 00:07:55,108 --> 00:07:56,174 Roller coaster! 127 00:07:57,510 --> 00:07:58,944 - Batman! - Batman! 128 00:07:58,946 --> 00:08:01,046 - Batman! - Sorry. 129 00:08:05,486 --> 00:08:07,752 What have I unleashed on the world? 130 00:08:07,754 --> 00:08:11,856 And I was the only one who could stop them. 131 00:08:13,427 --> 00:08:16,862 Weights. Those cheaters rigged the challenge! 132 00:08:16,864 --> 00:08:19,631 I knew these gams wouldn't have let me down. 133 00:08:22,068 --> 00:08:25,103 Time for Lady Legasus to step back into the leg-light. 134 00:08:32,044 --> 00:08:36,615 - Lady Legasus. - You mean, the Lady Chicken Legs. 135 00:08:36,617 --> 00:08:39,050 What you think you're doing dressed like that? 136 00:08:39,052 --> 00:08:40,685 You lost, remember? 137 00:08:42,889 --> 00:08:44,923 Didn't your mother tell you it's a bad idea 138 00:08:44,925 --> 00:08:47,025 to store weights in your onesie? 139 00:08:50,931 --> 00:08:54,799 Put aside the threat in your thighs and cruelty in your calves. 140 00:08:54,801 --> 00:08:58,803 - It doesn't need to be this way. - How dare you challenge us? 141 00:08:58,805 --> 00:09:01,273 You don't have a leg to stand on. 142 00:09:01,275 --> 00:09:05,243 You're right. I have two. Super, meaty ones. 143 00:09:05,245 --> 00:09:08,613 Now here's something I think you might get a kick out of. 144 00:09:10,617 --> 00:09:12,584 - Ha! - Kick, kick, kick, kick! 145 00:09:15,154 --> 00:09:17,489 You're on your last legs, Legasus. 146 00:09:17,491 --> 00:09:20,392 Join us or suffer the consequences. 147 00:09:20,394 --> 00:09:21,760 Never! 148 00:09:21,762 --> 00:09:24,763 I call upon the ancient Spirit of Legs. 149 00:09:24,765 --> 00:09:29,167 Quadratus femoris, obturator internus! 150 00:09:30,636 --> 00:09:34,739 Behold the power of Mega Legasus. 151 00:09:34,741 --> 00:09:37,509 Your legs aren't the wet noodles I thought. 152 00:09:37,511 --> 00:09:40,078 But can you stand up to this? 153 00:09:40,080 --> 00:09:41,613 Leg lock! 154 00:09:44,250 --> 00:09:46,585 We finish this now! 155 00:09:51,390 --> 00:09:53,058 Cankle cross! 156 00:09:54,261 --> 00:09:55,660 Quad quake! 157 00:09:55,662 --> 00:09:57,095 Ooh! The ouch! 158 00:09:57,097 --> 00:10:01,266 - Thigh thrust! - My legs! 159 00:10:01,268 --> 00:10:02,701 Not these legs, Mama! 160 00:10:02,703 --> 00:10:06,438 You don't deserve those legs. Or these. 161 00:10:06,440 --> 00:10:07,672 Calf kaboom! 162 00:10:11,310 --> 00:10:14,779 What? Wait... What happened? 163 00:10:14,781 --> 00:10:16,781 I don't think our legs are controlling us anymore. 164 00:10:16,783 --> 00:10:21,419 Oh, thank you for shattering all the bones in our legs, Lady Legasus. 165 00:10:21,421 --> 00:10:23,588 We's was acting like real jerks. 166 00:10:23,590 --> 00:10:25,123 We should have listened when you warned us 167 00:10:25,125 --> 00:10:27,626 about being corrupted by leg power. 168 00:10:27,628 --> 00:10:31,162 - I'll never use my legs again. - I know how you feel. 169 00:10:31,164 --> 00:10:34,299 But in time, you'll earn the right to call yourself 170 00:10:34,301 --> 00:10:36,167 Captain Cankle again. 171 00:10:36,169 --> 00:10:38,970 No. I will literally never use my legs again. 172 00:10:38,972 --> 00:10:41,130 They're broken very badly. 173 00:10:41,444 --> 00:10:44,113 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 12440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.