Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,823 --> 00:00:56,995
TALE OF THE NINE TAILED
2
00:01:00,248 --> 00:01:04,377
The Shinigami Mercenaries
have five members, not four.
3
00:01:04,461 --> 00:01:05,879
Then where is--
4
00:01:07,756 --> 00:01:09,090
Don't tell me…
5
00:01:09,674 --> 00:01:13,136
What are you doing?
Quick, let's go to Boss.
6
00:01:25,273 --> 00:01:29,402
We're back up to four mercenaries,
and the boss is a powerful illusionist.
7
00:01:30,445 --> 00:01:33,865
If I don't return to my body
before he joins them…
8
00:01:36,993 --> 00:01:40,622
Let's catch them ourselves.
The fox and the mountain gods.
9
00:01:40,705 --> 00:01:43,083
What? But why?
10
00:01:43,166 --> 00:01:45,710
They killed Ushiuchibo and got me too.
11
00:01:46,461 --> 00:01:48,046
And we only have one treasure.
12
00:01:49,422 --> 00:01:52,217
What would Boss say to that?
13
00:01:52,300 --> 00:01:55,262
It's scary when Boss gets mad.
14
00:01:57,305 --> 00:01:58,390
Gather around.
15
00:02:03,395 --> 00:02:04,813
From now on, you guys…
16
00:02:07,774 --> 00:02:09,484
Wait. Where's the guardian stone?
17
00:02:09,568 --> 00:02:10,694
EPISODE 11
18
00:02:12,529 --> 00:02:14,823
You said they attacked you.
You lost it to them?
19
00:02:14,906 --> 00:02:19,035
That's what I should be asking.
What did you do to my guardian stone, huh?
20
00:02:22,831 --> 00:02:26,167
What? I mean,
the one who got it stolen is the fool, no?
21
00:02:27,294 --> 00:02:29,379
It was you, huh?
22
00:02:31,506 --> 00:02:33,717
-Give it.
-Give what?
23
00:02:33,800 --> 00:02:34,926
Give me my treasure.
24
00:02:35,010 --> 00:02:37,262
You said
let's catch the mercenaries first!
25
00:02:37,345 --> 00:02:40,056
-Where did you hide it? Hand it over!
-Gosh, it's mine!
26
00:02:40,140 --> 00:02:41,516
-No, it's mine!
-Give it!
27
00:02:41,600 --> 00:02:43,476
Where do you think you're touching?
28
00:02:48,064 --> 00:02:50,525
Why are they fighting each other?
29
00:02:51,484 --> 00:02:54,321
What does it matter?
Nyudo will take care of the fox.
30
00:02:54,404 --> 00:02:57,824
You take the girl
and I'll take him over there.
31
00:03:01,161 --> 00:03:02,495
I told you, it's mine.
32
00:03:08,209 --> 00:03:09,502
They're here.
33
00:03:22,474 --> 00:03:23,475
What's this now?
34
00:03:30,565 --> 00:03:33,777
-Your opponent is me.
-Bring it.
35
00:03:33,860 --> 00:03:39,699
We have another fine young man.
But Yuki is no child!
36
00:03:48,166 --> 00:03:51,461
I already know of your talents, Yuki-onna.
37
00:04:23,159 --> 00:04:24,703
I want that body too.
38
00:04:37,048 --> 00:04:38,216
You shit!
39
00:04:43,596 --> 00:04:44,931
Darn it!
40
00:04:45,974 --> 00:04:47,017
Why you--
41
00:04:49,185 --> 00:04:50,729
Why, why?
42
00:04:52,564 --> 00:04:57,444
-You idiot! I'm Nyudo!
-Nyudo is with us!
43
00:04:57,527 --> 00:05:01,448
-That guy is the nine-tailed fox!
-You liar. I'm not stupid!
44
00:05:01,531 --> 00:05:03,283
Gosh, you freakin' idiot.
45
00:05:07,162 --> 00:05:08,621
Yeon, strike him!
46
00:05:18,757 --> 00:05:19,883
No!
47
00:05:21,718 --> 00:05:22,802
Ice.
48
00:05:31,519 --> 00:05:32,520
Yeon.
49
00:05:33,188 --> 00:05:34,272
Why would you--
50
00:05:36,107 --> 00:05:40,278
I'm not Lee Yeon.
I'm Nyudo of the Shinigami Mercenaries.
51
00:06:09,015 --> 00:06:11,935
Thanks. You all can go now.
52
00:06:32,247 --> 00:06:33,331
Here you go.
53
00:06:50,014 --> 00:06:53,268
How come she's not waking up?
54
00:06:53,351 --> 00:06:55,311
Lord Lee Rang, you drink it too.
55
00:06:56,229 --> 00:06:58,064
You've been hurt badly!
56
00:06:58,648 --> 00:07:01,192
-I don't need it.
-Please just drink. Damn it!
57
00:07:01,943 --> 00:07:03,570
You must live for Mrs. Boss to live.
58
00:07:03,653 --> 00:07:06,865
Koo Shin-ju and I risked our lives
to save you.
59
00:07:06,948 --> 00:07:09,325
So, damn it! Just drink it!
60
00:07:28,344 --> 00:07:29,554
My goodness.
61
00:07:32,640 --> 00:07:33,641
Please.
62
00:07:35,101 --> 00:07:36,227
Please wake up.
63
00:07:44,319 --> 00:07:47,238
So this one is on our side?
64
00:07:47,322 --> 00:07:52,035
-Must I repeat myself, darn it?
-What? So Nyudo was actually the fox?
65
00:07:52,118 --> 00:07:54,746
Yes, I'm Nyudo.
66
00:07:56,289 --> 00:07:59,500
Hong-joo, Moo-yeong.
Please hang in there a little longer.
67
00:07:59,584 --> 00:08:01,044
It's three against one. Just give up.
68
00:08:01,127 --> 00:08:03,755
She's quite strong.
69
00:08:06,382 --> 00:08:07,759
Bring it!
70
00:08:19,312 --> 00:08:20,313
Ice.
71
00:08:21,231 --> 00:08:22,232
I got you.
72
00:08:25,276 --> 00:08:26,486
I hate you.
73
00:08:27,070 --> 00:08:29,822
I'll especially freeze up
the insides of your lungs too.
74
00:08:46,673 --> 00:08:48,299
I found it!
75
00:09:01,896 --> 00:09:06,025
How dare you hurt Yuki!
76
00:09:06,734 --> 00:09:09,654
That prick. How did he unfreeze my ice?
77
00:09:12,365 --> 00:09:15,410
-Have your skills gone stale?
-There's no way.
78
00:09:50,236 --> 00:09:51,237
No, don't!
79
00:09:53,948 --> 00:09:57,285
It's gonna take some time. My body
is pretty battered from the poison.
80
00:10:04,292 --> 00:10:05,543
Damn.
81
00:10:17,013 --> 00:10:19,766
So that guy controls fire?
Gosh, I want that skill too.
82
00:10:19,849 --> 00:10:23,978
That's why my skills didn't work.
Nyudo! Switch bodies with him!
83
00:10:25,396 --> 00:10:26,397
Darn it.
84
00:10:28,316 --> 00:10:30,401
Before I do,
let's destroy this body first!
85
00:10:31,652 --> 00:10:33,196
Damn, it's such a waste.
86
00:10:36,324 --> 00:10:37,408
Damn it!
87
00:10:42,538 --> 00:10:44,707
Hurry. Hurry and melt!
88
00:10:47,502 --> 00:10:49,253
No, no!
89
00:10:57,428 --> 00:10:58,471
Now's the time!
90
00:11:24,455 --> 00:11:26,499
Darn, prick. How dare you!
91
00:11:27,125 --> 00:11:29,085
I'm back in my own body.
92
00:11:32,672 --> 00:11:34,590
Oogama, I'll try again. Hold him tight!
93
00:11:38,845 --> 00:11:40,138
Please move!
94
00:11:43,891 --> 00:11:45,017
Yeon!
95
00:11:59,031 --> 00:12:02,869
Oh, no. Nyudo-- Nyudo is--
96
00:12:08,958 --> 00:12:10,126
Let go!
97
00:12:15,631 --> 00:12:17,675
-Moo-yeong.
-I'm fine.
98
00:12:53,753 --> 00:12:56,756
-Are you awake?
-I'm not dead, right?
99
00:12:57,757 --> 00:13:00,009
It was close, but you're still alive.
100
00:13:02,970 --> 00:13:05,014
Did you get hurt because of me?
101
00:13:05,097 --> 00:13:07,975
-You're a mess.
-I'm fine.
102
00:13:09,435 --> 00:13:12,605
You're awake, so nothing else matters.
103
00:13:18,903 --> 00:13:20,321
I was so scared
104
00:13:21,155 --> 00:13:23,199
that I'd never get to see you again.
105
00:13:23,282 --> 00:13:27,036
I promised to follow you to the afterlife.
106
00:13:29,413 --> 00:13:30,498
I love you.
107
00:13:37,046 --> 00:13:38,256
What?
108
00:13:39,215 --> 00:13:41,342
I love you, Rang.
109
00:13:58,109 --> 00:13:59,110
Goodness.
110
00:14:00,695 --> 00:14:02,613
Gosh, the three of us are a complete mess.
111
00:14:05,908 --> 00:14:08,911
But still, we won.
112
00:14:40,901 --> 00:14:42,695
We're back at the hotel.
113
00:14:46,741 --> 00:14:48,576
It truly was one hell of a night.
114
00:14:48,659 --> 00:14:52,872
Gosh. Let's go to Myoyeongak
and treat our wounds first.
115
00:14:52,955 --> 00:14:57,585
Hold on. I need to check on Rang first.
116
00:15:00,171 --> 00:15:02,548
Oh, my-- My goodness.
117
00:15:06,385 --> 00:15:07,762
All the Yachas are gone.
118
00:15:09,764 --> 00:15:12,850
Gosh, that punk.
I knew he'd take care of it.
119
00:15:24,362 --> 00:15:25,780
What's for lunch today?
120
00:15:32,953 --> 00:15:36,457
-Madame, there's a reservation call.
-We're not taking guests this week.
121
00:15:37,291 --> 00:15:40,044
-Say your boss was stabbed.
-It's a group reservation, ma'am.
122
00:15:40,878 --> 00:15:43,089
A group reservation? How many?
123
00:15:44,632 --> 00:15:48,552
A group? I should take them in then.
124
00:15:49,053 --> 00:15:50,805
Is that prick Cheon Moo-yeong here?
125
00:15:51,681 --> 00:15:54,684
Oh, my. He had his reasons.
126
00:15:54,767 --> 00:15:57,311
Reasons, my foot.
We almost died because of him.
127
00:15:57,978 --> 00:15:59,188
I'll take care of it.
128
00:16:00,272 --> 00:16:01,816
Don't let him go alive.
129
00:16:01,899 --> 00:16:04,276
-I won't let it slide.
-Okay.
130
00:16:06,654 --> 00:16:09,198
-Gosh, who the hell is it?
-Who?
131
00:16:09,281 --> 00:16:11,367
The one who killed all the Yachas at once.
132
00:16:12,618 --> 00:16:14,829
There was another one of them.
It was probably him.
133
00:16:15,413 --> 00:16:16,831
The Shinigami Mercenaries' boss.
134
00:16:20,126 --> 00:16:25,172
-Hey, you're bleeding!
-Oh, gosh. I hope it's not infected.
135
00:16:29,510 --> 00:16:30,928
-Rang.
-Yeah?
136
00:16:34,390 --> 00:16:35,725
Why don't you have a shadow?
137
00:16:37,476 --> 00:16:38,811
What do you mean?
138
00:16:42,982 --> 00:16:44,608
The sunlight is this bright, yet…
139
00:16:49,989 --> 00:16:50,990
Guys!
140
00:16:52,074 --> 00:16:53,784
You scared me. Why?
141
00:16:53,868 --> 00:16:56,704
Do you guys happen to remember
how we got back to Myoyeongak?
142
00:16:56,787 --> 00:16:59,248
-What are you suddenly on about?
-Tell me!
143
00:17:00,082 --> 00:17:02,918
After fighting all night,
we got back to Room 404, and…
144
00:17:05,421 --> 00:17:09,258
-Huh? How did we get here?
-Why don't we remember anything?
145
00:17:09,341 --> 00:17:11,594
Wait. Be quiet.
146
00:17:16,056 --> 00:17:19,393
-Can you hear that?
-This music.
147
00:17:25,316 --> 00:17:27,526
Wh-- What's that doing in my room?
148
00:17:28,486 --> 00:17:31,155
-This isn't Myoyeongak.
-What?
149
00:17:32,823 --> 00:17:33,824
We are…
150
00:17:35,743 --> 00:17:37,286
still in Room 404.
151
00:17:58,599 --> 00:17:59,600
Oh, shit.
152
00:18:07,817 --> 00:18:09,568
-Gosh.
-Who are you?
153
00:18:17,993 --> 00:18:18,994
The Hypnotism Society.
154
00:18:19,078 --> 00:18:22,540
Please, let's talk instead!
I'm the only son in the family line.
155
00:18:24,708 --> 00:18:29,255
I'm the boss of the Shinigami Mercenaries.
156
00:18:31,507 --> 00:18:32,550
The name is Satori.
157
00:18:36,220 --> 00:18:40,349
From now on,
you can't take one step out of this room.
158
00:18:42,184 --> 00:18:43,185
Until you die.
159
00:18:57,700 --> 00:18:59,618
-You can try.
-Oh, before that…
160
00:19:00,703 --> 00:19:03,289
give me your treasures.
161
00:19:05,082 --> 00:19:07,751
You crazy prick, you make me laugh.
162
00:19:08,794 --> 00:19:12,339
One, two, three.
163
00:19:19,179 --> 00:19:20,890
-Yeon!
-Have you lost your mind?
164
00:19:21,682 --> 00:19:23,183
Don't be surprised.
165
00:19:24,685 --> 00:19:27,813
Because this one was charmed
from the very beginning.
166
00:19:31,483 --> 00:19:32,568
One, two, three.
167
00:19:36,071 --> 00:19:37,990
Gosh, what's the rush?
168
00:19:44,538 --> 00:19:45,915
-Yeon.
-What the--
169
00:19:48,042 --> 00:19:51,921
-What did I just do?
-I woke you to show you something special.
170
00:19:54,965 --> 00:20:00,429
You see, I wish you'd strangle each other.
171
00:20:01,972 --> 00:20:04,141
One, two, three.
172
00:20:15,527 --> 00:20:17,446
Moo-yeong, don't do it!
173
00:20:17,529 --> 00:20:18,781
Hong-joo!
174
00:20:19,365 --> 00:20:22,034
No, don't! Let go!
175
00:20:22,534 --> 00:20:25,913
It's no use, because I charmed them too.
176
00:20:25,996 --> 00:20:27,164
One, two, three.
177
00:20:27,665 --> 00:20:28,832
One, two, three.
178
00:20:30,668 --> 00:20:32,836
Guys, please!
179
00:20:38,634 --> 00:20:39,927
How do you feel now?
180
00:20:46,225 --> 00:20:47,393
How disappointing.
181
00:20:52,564 --> 00:20:57,069
You killed two of us with these skills?
182
00:20:57,152 --> 00:20:58,404
That's enough.
183
00:20:58,988 --> 00:21:03,617
Now that I've given you the treasures,
please just stop.
184
00:21:04,702 --> 00:21:08,872
How great.
The mountain god of Joseon is pleading.
185
00:21:09,748 --> 00:21:11,083
But that's too bad.
186
00:21:11,959 --> 00:21:16,755
Not a single being has ever
left my battlefield alive.
187
00:21:25,431 --> 00:21:27,224
-Please stop.
-Are you surrendering?
188
00:21:28,642 --> 00:21:29,643
No.
189
00:21:30,853 --> 00:21:31,895
Hooray.
190
00:21:32,396 --> 00:21:33,814
What are you trying to say?
191
00:21:36,608 --> 00:21:37,818
I said, "Hooray."
192
00:21:40,320 --> 00:21:41,447
Hooray.
193
00:21:43,240 --> 00:21:47,119
You crazy fool-- What's this?
What are you doing?
194
00:21:50,039 --> 00:21:51,290
Ice.
195
00:21:51,832 --> 00:21:53,083
What the hell are you--
196
00:22:03,218 --> 00:22:07,514
You may not know it,
but a nine-tailed fox has similar skills.
197
00:22:12,519 --> 00:22:14,188
From now on, you guys…
198
00:22:15,022 --> 00:22:17,941
When I say "hooray" thrice,
the guy before me is the enemy.
199
00:22:18,567 --> 00:22:22,946
Don't ask, don't argue.
Just finish him off.
200
00:22:42,091 --> 00:22:44,218
-Moo-yeong.
-Hong-joo.
201
00:22:46,220 --> 00:22:51,308
Don't ever slight
a mountain god of Joseon again, kid.
202
00:22:52,476 --> 00:22:54,103
Throw him off the roof.
203
00:23:00,359 --> 00:23:01,652
Oh, geez.
204
00:23:03,320 --> 00:23:04,321
You okay?
205
00:23:09,868 --> 00:23:14,456
-Hey, you guys just jump off with him.
-Yes, sir.
206
00:23:22,506 --> 00:23:23,632
What? Cheon Moo-yeong!
207
00:23:35,185 --> 00:23:36,186
Hey!
208
00:23:39,815 --> 00:23:41,108
Damn it.
209
00:23:48,031 --> 00:23:53,370
D-2 DAYS
210
00:24:16,268 --> 00:24:18,770
People died at the Bando Hotel?
211
00:24:20,856 --> 00:24:24,943
-What bastard would dare that at my hotel?
-What about Ginko's wedding?
212
00:24:25,652 --> 00:24:29,114
Honey, how can we hold a wedding
where people died?
213
00:24:29,198 --> 00:24:30,532
-Goodness.
-Oh, dear.
214
00:24:31,033 --> 00:24:32,201
I'm fine with that.
215
00:24:35,704 --> 00:24:38,707
All the more reason
to show that the Bando Hotel is thriving.
216
00:24:39,208 --> 00:24:41,501
That we, the Tawaras, are unshakable.
217
00:24:42,294 --> 00:24:43,503
Well said!
218
00:24:43,587 --> 00:24:47,132
We just need to stop the reporters
and get rid of the bodies!
219
00:24:48,550 --> 00:24:50,594
You're more like my daughter now.
220
00:24:58,477 --> 00:25:02,439
My wedding will be attended by
the Governor-General's key figures,
221
00:25:02,522 --> 00:25:05,025
and Joseon's most notorious
pro-Japanese groups.
222
00:25:05,609 --> 00:25:07,736
Don't tell me
you're targeting your wedding?
223
00:25:09,863 --> 00:25:12,366
I'll gather them all in one place,
and boom!
224
00:25:14,409 --> 00:25:15,619
We blow them up.
225
00:25:43,021 --> 00:25:45,691
I hear you tailor the best suits
in all of Gyeongseong.
226
00:25:46,900 --> 00:25:48,235
We're closed.
227
00:25:51,154 --> 00:25:52,656
Don't you know who I am?
228
00:25:53,323 --> 00:25:56,576
My bride is a regular here, Ginko Tawara.
229
00:26:00,622 --> 00:26:01,873
I've heard a lot about you, sir.
230
00:26:01,957 --> 00:26:05,794
Our wedding is this Sunday,
so I'm here to get a suit fitted.
231
00:26:08,422 --> 00:26:09,423
It's an honor, sir.
232
00:26:09,923 --> 00:26:12,718
Isn't Ginko such a charming woman?
233
00:26:14,386 --> 00:26:15,971
What do you like about her?
234
00:26:16,722 --> 00:26:21,518
Her flame withstands all tramples,
just like any other Joseon girl.
235
00:26:22,728 --> 00:26:26,523
As the one doing the trampling,
it's extremely exhilarating, you know.
236
00:26:28,608 --> 00:26:30,861
That's why I like Joseon.
237
00:26:35,198 --> 00:26:36,199
Smile a little.
238
00:26:42,039 --> 00:26:43,081
I said, smile.
239
00:26:45,917 --> 00:26:50,005
Fourth Branch of Gyeongseong's
Independence Volunteer Corps, no?
240
00:26:52,382 --> 00:26:56,053
Most of the war chest funds
going to Manchuria moves through you.
241
00:26:58,638 --> 00:27:00,098
Why are you so surprised?
242
00:27:01,183 --> 00:27:03,643
As of today,
the first three branches don't exist.
243
00:27:04,978 --> 00:27:07,064
All its members were shot dead.
244
00:27:16,782 --> 00:27:17,866
But…
245
00:27:18,700 --> 00:27:20,660
why do you think this place still stands?
246
00:27:26,416 --> 00:27:28,543
-If you want to kill me, just do it.
-Well.
247
00:27:31,630 --> 00:27:33,048
That's no fun, is it?
248
00:27:35,509 --> 00:27:37,052
Tell this to my bride.
249
00:27:37,803 --> 00:27:42,224
Don't even think of having hope.
250
00:27:43,308 --> 00:27:45,936
And that I know everything.
251
00:27:50,482 --> 00:27:54,027
I'm counting on you for my suit,
Water Snail Bride.
252
00:28:14,172 --> 00:28:17,759
-Geez! That movie sucked, huh?
-Yeah.
253
00:28:18,969 --> 00:28:23,140
Still, it's been ages since we did this.
Has it been 300 years?
254
00:28:23,223 --> 00:28:24,391
-Honey.
-Yeah?
255
00:28:24,474 --> 00:28:26,977
Can you get me some bingsu or whatever?
256
00:28:27,060 --> 00:28:28,478
-Bingsu?
-Yeah.
257
00:28:28,562 --> 00:28:30,605
Okay, I'll be right back.
258
00:28:55,464 --> 00:28:58,884
I must go to my brother.
259
00:29:02,721 --> 00:29:06,641
Moo-yeong! Hey, Moo-yeong!
260
00:29:06,725 --> 00:29:10,645
Wake up, Moo-yeong!
261
00:29:10,729 --> 00:29:15,025
I gather you're the one
who had Cheon Moo-yeong's back, sir?
262
00:29:15,108 --> 00:29:17,861
Well, I wouldn't say I had his back.
263
00:29:17,944 --> 00:29:24,034
No political statements please.
All I did was pure business.
264
00:29:24,117 --> 00:29:26,786
-Business, indeed.
-Shut up, sir!
265
00:29:27,621 --> 00:29:32,042
Shut-- Shame on you.
You shut that mouth of yours!
266
00:29:32,667 --> 00:29:35,337
Seniority exists, even in the afterlife.
267
00:29:36,129 --> 00:29:40,425
Well. I guess I'll just go tell
the King of the Dead.
268
00:29:41,009 --> 00:29:42,344
Don't tell on me!
269
00:29:43,803 --> 00:29:47,182
My intentions were pure, okay?
270
00:29:50,936 --> 00:29:53,230
-Pure?
-The world is in shambles these days.
271
00:29:53,313 --> 00:29:56,149
It teems with the innocent dead, no?
272
00:29:56,233 --> 00:30:02,113
It's already in shambles.
Is it so bad to turn it upside down?
273
00:30:05,075 --> 00:30:07,285
Turn the world upside down?
274
00:30:11,414 --> 00:30:15,585
What is the reason
Moo-yeong came to this era?
275
00:30:15,669 --> 00:30:19,130
Don't you have an idea?
276
00:30:21,383 --> 00:30:26,555
He is dead. I saw it with my own eyes.
277
00:30:36,147 --> 00:30:37,148
Who is he?
278
00:30:38,900 --> 00:30:42,070
I raised him as my own.
Please take good care of him.
279
00:30:42,153 --> 00:30:44,114
He's injured all over.
280
00:30:45,824 --> 00:30:47,784
I'm not sure if he's going to make it.
281
00:30:47,867 --> 00:30:51,413
Even so, he's a descendant
of the Siberian tigers.
282
00:30:52,747 --> 00:30:54,332
I'm sure he'll wake up.
283
00:30:56,793 --> 00:30:58,503
What did the Chief Commissioner say?
284
00:30:59,838 --> 00:31:00,839
He came to warn you.
285
00:31:01,423 --> 00:31:04,175
-That he knows everything.
-And the bombs?
286
00:31:04,259 --> 00:31:10,390
I didn't get caught, but I'm anxious.
Wouldn't it be better to change our plans?
287
00:31:10,974 --> 00:31:14,185
No, this is our only chance.
We must push ahead.
288
00:31:14,269 --> 00:31:16,730
The organization has fallen.
You can't do it alone.
289
00:31:18,481 --> 00:31:19,566
Isn't there one left?
290
00:31:21,318 --> 00:31:23,320
The perfect reinforcement for the job.
291
00:31:24,321 --> 00:31:25,780
Your life sure is dynamic.
292
00:31:26,281 --> 00:31:29,576
You're here for less than a month,
and you survived death how many times?
293
00:31:34,247 --> 00:31:35,332
Excuse me.
294
00:31:37,083 --> 00:31:39,961
You're getting married?
Do you even know what he is?
295
00:31:40,045 --> 00:31:42,339
I know that he's not human.
296
00:31:42,422 --> 00:31:45,967
-If you know, then why?
-I'll set off a bomb at my wedding.
297
00:31:46,051 --> 00:31:49,804
-Then what about you?
-I was ready since I entered the corps.
298
00:31:49,888 --> 00:31:52,724
Why do all women who look like this
go big or go home?
299
00:31:53,308 --> 00:31:55,101
Let's say you sacrifice your life.
300
00:31:55,185 --> 00:31:58,855
-But will it kill a demon of that caliber?
-That's why I need you, Koo Shin-ju.
301
00:31:58,938 --> 00:32:01,858
-When is the wedding?
-This Sunday at 6:00 p.m.
302
00:32:02,817 --> 00:32:04,653
Who the hell gets married at night?
303
00:32:04,736 --> 00:32:08,657
The Governor will attend
after his Gyeonggi inspection tour.
304
00:32:09,991 --> 00:32:11,576
Wait, if it's Sunday…
305
00:32:12,160 --> 00:32:14,663
It's in two days.
The day of the lunar eclipse.
306
00:32:14,746 --> 00:32:16,206
A lunar eclipse?
307
00:32:16,289 --> 00:32:18,792
I'm sorry, Eun-ho,
but I can't go on that day.
308
00:32:19,709 --> 00:32:20,710
I'll go.
309
00:32:23,129 --> 00:32:26,007
-Lord Lee Yeon!
-I don't know about anything else,
310
00:32:26,091 --> 00:32:29,511
but we're a nation that never fails
to attend celebratory events, no?
311
00:32:30,095 --> 00:32:33,765
I heard you were against Shin-ju
being an independence activist. So why?
312
00:32:33,848 --> 00:32:37,602
Because I have some debt to settle
with your soon-to-be husband.
313
00:32:37,686 --> 00:32:38,770
That wedding.
314
00:32:40,647 --> 00:32:42,565
I'll make it the funeral of the century.
315
00:32:49,823 --> 00:32:54,244
The Shinigami Mercenaries lost
to the nine-tailed fox?
316
00:32:55,328 --> 00:32:57,539
-And the treasures?
-They've lost them.
317
00:32:59,749 --> 00:33:02,377
I send five of the greatest talents,
318
00:33:02,460 --> 00:33:05,046
but I get neither the fox's neck
nor the treasures?
319
00:33:05,714 --> 00:33:08,258
-I wonder why that is.
-The mercenaries were being sloppy.
320
00:33:08,341 --> 00:33:11,428
That damn mentality
is why we got played by that fox!
321
00:33:12,929 --> 00:33:18,893
-He's a master of schemes.
-No, this has nothing to do with that.
322
00:33:20,895 --> 00:33:25,275
The moment he sent Madame Ryu here
to lure the mercenaries to the hotel,
323
00:33:25,859 --> 00:33:27,652
he was painting a picture.
324
00:33:28,528 --> 00:33:30,280
One that would rattle the tables.
325
00:33:30,363 --> 00:33:32,699
You're overestimating the enemy, sir.
326
00:33:33,199 --> 00:33:38,246
When you're at war,
the one who respects the opponent wins.
327
00:33:41,875 --> 00:33:43,585
If I were the nine-tailed fox,
328
00:33:45,086 --> 00:33:49,090
how would I counterattack?
329
00:33:53,344 --> 00:33:56,389
Now we rattle them from our side too.
330
00:34:09,360 --> 00:34:11,321
Hey! My foot's asleep.
331
00:34:12,822 --> 00:34:13,990
Be a bit patient!
332
00:34:14,908 --> 00:34:17,035
I thought we were ambushing a wedding.
333
00:34:17,118 --> 00:34:19,454
Why make dumplings?
Are we fighting with them?
334
00:34:19,537 --> 00:34:21,456
I won't be here after two days.
335
00:34:21,539 --> 00:34:24,334
That's what I'm saying.
Why waste your time on this?
336
00:34:25,084 --> 00:34:26,503
Your body's still a mess too.
337
00:34:26,586 --> 00:34:29,756
Hey, it looks like I'll be fighting
until the moment I leave.
338
00:34:29,839 --> 00:34:33,176
Can't I just make some dumplings
with my only brother for today?
339
00:34:35,178 --> 00:34:39,557
Gosh, what kind of person
says their good-byes with dumplings?
340
00:34:40,725 --> 00:34:43,895
It'll only make us sad,
if it's too extravagant a farewell.
341
00:34:46,272 --> 00:34:47,607
Even if I'm not here,
342
00:34:48,316 --> 00:34:51,277
just think I went on a trip
after making some dumplings.
343
00:34:54,989 --> 00:34:56,741
I'll live just fine without you.
344
00:34:57,867 --> 00:35:01,496
Now that I've spent a month with you,
I'm already sick of you.
345
00:35:02,247 --> 00:35:04,582
Always creating trouble,
getting hurt, and tricking me.
346
00:35:04,666 --> 00:35:09,003
Gosh, I don't like you either.
You're a picky eater and you talk back.
347
00:35:09,087 --> 00:35:13,049
Not once have I ever seen you
come home by your curfew, geez.
348
00:35:13,132 --> 00:35:14,843
You're an awfully restless sleeper.
349
00:35:14,926 --> 00:35:16,219
-Picky eater!
-Opium addict!
350
00:35:20,598 --> 00:35:23,017
Yes, that's how you do it.
351
00:35:26,312 --> 00:35:28,189
If you miss me by any chance,
352
00:35:29,190 --> 00:35:31,609
just remember the ugly things, like now.
353
00:35:32,735 --> 00:35:33,820
I'll do that too.
354
00:35:41,953 --> 00:35:45,248
Let's make a promise. To never cry.
355
00:35:47,125 --> 00:35:49,043
Send me off with a smile until the end.
356
00:35:52,297 --> 00:35:55,633
I promise.
357
00:35:57,635 --> 00:35:59,345
-Hurry up.
-No, I don't want to!
358
00:35:59,429 --> 00:36:01,723
-You must wash it to heal faster.
-But it--
359
00:36:01,806 --> 00:36:03,892
-Hey, just sit!
-But it's going to sting!
360
00:36:03,975 --> 00:36:06,436
-You're the one to talk!
-Take off-- That's cold!
361
00:36:08,646 --> 00:36:10,857
-Hey, hey!
-You do it then!
362
00:36:12,317 --> 00:36:15,486
He's over a thousand years old
but he's playing so heartily.
363
00:36:15,570 --> 00:36:19,240
This is the first time
I've seen Boss smile like that.
364
00:36:22,160 --> 00:36:25,079
Will they never see each other
after tomorrow?
365
00:36:29,167 --> 00:36:30,168
Yeah.
366
00:36:31,127 --> 00:36:32,211
Never.
367
00:36:36,132 --> 00:36:38,468
-I don't want to!
-Hey, damn it! Hey!
368
00:36:47,518 --> 00:36:48,770
That's still on your arm?
369
00:36:50,480 --> 00:36:52,899
Oh, this? You're right.
370
00:36:53,858 --> 00:36:56,986
But because of your pure nature,
you will lose your way.
371
00:36:59,405 --> 00:37:02,784
She hopes this will help you
find your way.
372
00:37:03,368 --> 00:37:06,704
Since the fortune god gifted me this,
I guess it must be something good.
373
00:37:06,788 --> 00:37:10,792
Give me my present you call a cell phone.
You said you'd give it after a month.
374
00:37:10,875 --> 00:37:13,169
Damn, you haven't forgotten.
375
00:37:17,590 --> 00:37:21,886
Here. You can have it,
but you can't use it here anyway.
376
00:37:22,762 --> 00:37:25,431
-No battery, no cell tower.
-You scammed me again?
377
00:37:27,433 --> 00:37:29,352
So I've prepared something else.
378
00:37:29,435 --> 00:37:31,771
Ta-da!
379
00:37:32,605 --> 00:37:35,650
-A golden ax?
-What do you think? So cool, huh?
380
00:37:35,733 --> 00:37:40,488
If you pull them out during fights
you'll look super rich and trendy!
381
00:37:40,571 --> 00:37:43,449
-You idiot, you know how weak gold is?
-It's gold-plated.
382
00:37:45,576 --> 00:37:47,954
Geez. My goodness.
383
00:37:54,252 --> 00:37:57,547
Up until a month ago,
I thought to kill you if I ever met you.
384
00:37:59,924 --> 00:38:05,471
Well, the world tends to stab you
in the back like that.
385
00:38:06,097 --> 00:38:09,600
A diner will suddenly change its name
once you're done saving its coupons.
386
00:38:10,393 --> 00:38:13,146
Stock information from a friend
will always tank.
387
00:38:13,896 --> 00:38:14,939
What are you on about?
388
00:38:18,067 --> 00:38:19,902
The world may stab you in the back.
389
00:38:20,486 --> 00:38:24,949
But by having the right person by you,
either a lover or a family member,
390
00:38:25,033 --> 00:38:26,242
you will never fall.
391
00:38:27,535 --> 00:38:29,120
I'm saying, live a good life.
392
00:38:30,371 --> 00:38:33,583
Even if I'm not here, live briskly.
With your Little Mermaid.
393
00:38:37,628 --> 00:38:39,505
Whatever. I'm going to sleep.
394
00:39:10,661 --> 00:39:11,662
You're okay.
395
00:39:13,664 --> 00:39:15,208
You'll get better, ma'am.
396
00:39:40,399 --> 00:39:43,444
-When did you wake up?
-Just now.
397
00:39:47,907 --> 00:39:51,619
How can you be smiling?
You were on the brink of death, Madame!
398
00:39:53,162 --> 00:39:55,039
But it all just feels fruitless.
399
00:39:57,208 --> 00:40:00,086
-I lost the treasure.
-Does that even matter right now?
400
00:40:00,586 --> 00:40:02,713
Why put yourself in harm's way?
401
00:40:05,424 --> 00:40:10,096
I won't die so easily.
How could I die with you holding on to me?
402
00:40:11,931 --> 00:40:14,350
Promise me that you won't get hurt again.
403
00:40:16,269 --> 00:40:18,729
Let me get hurt instead,
since I'm okay with dying!
404
00:40:18,813 --> 00:40:20,022
Why would you die, brat?
405
00:40:21,190 --> 00:40:22,400
You're mine.
406
00:40:30,908 --> 00:40:32,076
Don't cry.
407
00:40:35,037 --> 00:40:38,332
After Yeon leaves,
let's take the girls to the hot springs.
408
00:40:44,213 --> 00:40:45,214
Apricot.
409
00:40:47,592 --> 00:40:49,093
They have something to say to you.
410
00:40:51,637 --> 00:40:52,722
You go first.
411
00:40:54,015 --> 00:40:55,433
No, you first.
412
00:40:55,933 --> 00:41:02,398
About trying to kill that girl
at the hotel, and pushing you and stuff.
413
00:41:02,982 --> 00:41:08,279
-Sorry about that.
-And thanks for not telling Mr. Lee Rang.
414
00:41:08,362 --> 00:41:11,282
They said they did it
because they were so scared.
415
00:41:17,622 --> 00:41:19,248
Life isn't so easy, huh?
416
00:41:20,041 --> 00:41:22,710
Seeing all that,
working for a non-human Madame.
417
00:41:22,793 --> 00:41:26,339
But the last thing I want
is for you to have blood on your hands.
418
00:41:27,131 --> 00:41:30,426
It's the first time that's hard.
After that, it gets easier.
419
00:41:31,802 --> 00:41:32,929
My brother said so.
420
00:41:38,059 --> 00:41:40,102
Apricot.
421
00:41:42,855 --> 00:41:45,524
Is that Madame's medicine?
Here, we'll do it.
422
00:41:48,152 --> 00:41:49,779
Thank you for everything, ma'am.
423
00:41:56,244 --> 00:41:58,955
You seem full of stories but I won't pry.
424
00:42:00,039 --> 00:42:02,750
Instead, can you sell something for me?
425
00:42:03,584 --> 00:42:04,627
This boutique…
426
00:42:06,254 --> 00:42:07,546
will be closing soon.
427
00:42:09,590 --> 00:42:11,175
It seems to be doing well, so why?
428
00:42:11,259 --> 00:42:15,346
These are such times, no?
429
00:42:38,953 --> 00:42:42,873
By any chance, do you make deliveries too?
430
00:42:47,003 --> 00:42:48,004
What pretty shoes.
431
00:42:50,047 --> 00:42:52,717
-Who's it from?
-I was told not to reveal the name.
432
00:42:53,968 --> 00:42:55,803
But they left a message.
433
00:42:57,346 --> 00:42:59,473
"These shoes are expensive and pretty,
434
00:42:59,557 --> 00:43:02,310
but they look like
they'll hurt your toes."
435
00:43:03,436 --> 00:43:07,023
The paths I took all my life
were all headed towards you.
436
00:43:08,316 --> 00:43:09,442
I tried…
437
00:43:12,903 --> 00:43:15,489
running away,
in case my misfortune rubbed off on you.
438
00:43:17,199 --> 00:43:18,909
But I couldn't get too far.
439
00:43:21,037 --> 00:43:22,204
So, Hong-joo.
440
00:43:23,372 --> 00:43:27,084
Wear these shoes,
and by the time you get a callus…
441
00:43:30,713 --> 00:43:32,340
think of me a little too.
442
00:43:40,431 --> 00:43:41,640
It's a perfect fit.
443
00:43:43,100 --> 00:43:45,478
He didn't say where he was going?
444
00:43:46,604 --> 00:43:47,605
No, Madame.
445
00:43:51,192 --> 00:43:52,193
It's fine.
446
00:43:53,194 --> 00:43:57,323
He won't be able to get too far
from me anyway.
447
00:44:07,708 --> 00:44:09,043
Delicious as always.
448
00:44:14,423 --> 00:44:15,424
Ta-da.
449
00:44:16,008 --> 00:44:19,345
Pretty, huh? Moo-yeong bought them for me.
450
00:44:21,347 --> 00:44:23,265
Looks like the watermelons
from Mt. Mudeung.
451
00:44:23,349 --> 00:44:24,350
Wanna fight?
452
00:44:25,851 --> 00:44:26,894
I'm leaving tomorrow.
453
00:44:29,730 --> 00:44:32,942
What if you miss the lunar eclipse?
You can never go, right?
454
00:44:33,984 --> 00:44:36,278
Should I just smash the moon into two?
455
00:44:37,905 --> 00:44:40,282
I'll go, even if the sky falls. I must.
456
00:44:43,160 --> 00:44:47,081
You're looking calmer than I imagined.
After losing the ruler to Moo-yeong.
457
00:44:50,126 --> 00:44:53,295
Right. You can still go home
as long as you have the stone.
458
00:44:54,338 --> 00:44:57,133
Before I go, I'll get the Governor's head.
459
00:44:58,342 --> 00:44:59,468
The Chief Commissioner?
460
00:45:00,428 --> 00:45:01,429
Let's do it together.
461
00:45:04,223 --> 00:45:06,267
I'm the only one who belongs in this era.
462
00:45:07,351 --> 00:45:10,521
You were high on opium,
and Moo-yeong was turned to stone.
463
00:45:11,188 --> 00:45:13,983
You think I haven't fought back?
464
00:45:18,404 --> 00:45:21,740
I'm sure you did.
Alone, with all your might.
465
00:45:22,324 --> 00:45:24,160
No matter how hard I tried,
466
00:45:25,035 --> 00:45:27,580
they hunted anything,
whether animal or human.
467
00:45:27,663 --> 00:45:30,082
Their blood forming rivers
in all of Joseon.
468
00:45:32,293 --> 00:45:33,419
But nothing changed.
469
00:45:37,882 --> 00:45:43,554
Hong-joo, I know the future.
And what happens to Joseon.
470
00:45:46,807 --> 00:45:48,684
I'm dying to know, but don't spoil it.
471
00:45:50,352 --> 00:45:51,604
I hate foul play.
472
00:45:54,315 --> 00:45:57,776
Well, it's not like what I do
will make a big difference to the future.
473
00:45:59,653 --> 00:46:04,950
But still,
I'll do what I can in my place right now.
474
00:46:06,744 --> 00:46:08,496
As the last mountain god of Joseon.
475
00:46:09,955 --> 00:46:11,499
I'd love be swayed to join you.
476
00:46:13,334 --> 00:46:17,046
But you are bound to leave,
while I'm the one who'll be left behind.
477
00:46:19,757 --> 00:46:20,925
Leave me out of it.
478
00:46:24,553 --> 00:46:30,851
D-1 DAY
479
00:46:35,814 --> 00:46:38,943
-You okay? Let me see.
-Gosh, seriously. What are they doing now?
480
00:46:43,572 --> 00:46:45,741
Oh, my. Who is this handsome guy?
481
00:46:45,824 --> 00:46:50,079
Remember that a man is defined by
his hair, fashion, and eyebrows.
482
00:46:50,955 --> 00:46:54,124
You're such a stylish man
since you're from the future, huh?
483
00:46:56,210 --> 00:46:59,922
But who will trim my brows once you leave?
484
00:47:00,005 --> 00:47:03,968
I promise to look for you
in that era, Mi-yeon.
485
00:47:04,051 --> 00:47:05,386
After all, we're friends.
486
00:47:06,679 --> 00:47:07,721
Geez.
487
00:47:08,973 --> 00:47:12,226
-Gosh, I'm gonna--
-Hey, Mr. Jindo!
488
00:47:13,936 --> 00:47:16,897
-Where are you going?
-To get some seolleongtang for Madame.
489
00:47:19,608 --> 00:47:20,818
Have some sikhye first.
490
00:47:22,736 --> 00:47:23,737
Thank you.
491
00:47:25,698 --> 00:47:27,199
You like Madame Ryu, huh?
492
00:47:30,244 --> 00:47:31,370
Am I wrong?
493
00:47:31,453 --> 00:47:34,957
No wonder. I heard him wailing
in her room this morning.
494
00:47:35,791 --> 00:47:37,918
Well, that's not-- You heard wrong!
495
00:47:38,002 --> 00:47:40,588
I clearly heard it with my own ears too.
496
00:47:41,171 --> 00:47:42,548
Gosh, that's not what happened!
497
00:47:56,729 --> 00:47:57,730
Ho-yeong.
498
00:48:06,739 --> 00:48:07,781
And the treasures?
499
00:48:11,619 --> 00:48:13,871
That's the first thing you ask?
How disappointing.
500
00:48:19,501 --> 00:48:20,586
Were you hurt badly?
501
00:48:24,965 --> 00:48:25,966
It's no big deal.
502
00:48:35,351 --> 00:48:36,894
But I could only get this one.
503
00:48:36,977 --> 00:48:41,774
When my body's fully recovered,
I'll get the guardian stone from Lee Yeon.
504
00:48:41,857 --> 00:48:43,859
-When is Lee Yeon leaving?
-Tomorrow.
505
00:48:43,942 --> 00:48:46,070
We don't have time. Let's do it now.
506
00:48:46,779 --> 00:48:47,780
Right now?
507
00:48:48,697 --> 00:48:51,492
With just the golden ruler?
What if it fails?
508
00:48:52,451 --> 00:48:55,204
It's not your fault, but only my fate.
509
00:49:04,129 --> 00:49:07,383
Ho-yeong, answer me one question.
510
00:49:07,966 --> 00:49:10,219
What will you do first,
when you're revived?
511
00:49:10,302 --> 00:49:13,138
What about you?
What did you come all the way here for?
512
00:49:13,639 --> 00:49:15,057
My dream…
513
00:49:16,141 --> 00:49:17,142
is to…
514
00:49:21,063 --> 00:49:22,856
live a normal life with you.
515
00:49:24,566 --> 00:49:28,904
In a normal house, driving a normal car.
516
00:49:29,488 --> 00:49:32,408
Wondering what to eat
for lunch tomorrow with you.
517
00:49:36,453 --> 00:49:38,789
We'll go to the bathhouse on weekends.
518
00:49:40,124 --> 00:49:41,125
Seriously.
519
00:49:44,086 --> 00:49:46,296
Like a very, very normal…
520
00:49:47,464 --> 00:49:48,841
Like any other family.
521
00:49:54,346 --> 00:49:55,347
So, Ho-yeong.
522
00:49:58,183 --> 00:49:59,685
Please come back to me.
523
00:50:03,897 --> 00:50:06,775
So you lost the golden ruler?
524
00:50:10,738 --> 00:50:13,699
Just tell me honestly. What is all this?
525
00:50:13,782 --> 00:50:16,034
I'm thinking
nothing was ever a coincidence.
526
00:50:17,369 --> 00:50:19,580
My coming to this era
to retrieve this stone,
527
00:50:21,081 --> 00:50:23,292
and the ruler falling into my hands.
528
00:50:46,815 --> 00:50:49,276
What's this? He doesn't have a face.
529
00:50:50,319 --> 00:50:55,574
In the beginning,
there was only one mountain god, not four.
530
00:50:58,702 --> 00:51:00,204
The original mountain god?
531
00:51:03,540 --> 00:51:06,877
But I heard he lost it,
so demons began to be born on this land.
532
00:51:06,960 --> 00:51:08,420
The King of the Dead killed him.
533
00:51:09,546 --> 00:51:15,427
After which, the king divided
the original's power into four gems.
534
00:51:15,511 --> 00:51:19,932
Sealing them all in different eras.
The stone and the ruler being one of them.
535
00:51:22,476 --> 00:51:26,396
That's why the guardian stone was
in the future, where I came from,
536
00:51:26,897 --> 00:51:28,607
and why the golden ruler was here.
537
00:51:30,234 --> 00:51:33,946
Those two should not exist
in the same era.
538
00:51:34,988 --> 00:51:37,241
Because they attract each other
like magnets.
539
00:51:37,324 --> 00:51:39,284
To become one, like it originally was.
540
00:51:40,452 --> 00:51:43,622
I'll take the stone back to the future.
So what's the worry?
541
00:51:43,705 --> 00:51:45,833
The ruler Moo-yeong took.
542
00:51:45,916 --> 00:51:50,212
He's trying to awaken something
with the golden ruler.
543
00:51:50,796 --> 00:51:52,756
I know, it's his older brother.
544
00:52:06,979 --> 00:52:07,980
It's…
545
00:52:09,398 --> 00:52:10,399
not his brother?
546
00:52:13,610 --> 00:52:14,903
If it's not him, then…
547
00:52:17,781 --> 00:52:18,782
It can't be!
548
00:52:55,986 --> 00:52:58,363
REVIVE
549
00:53:38,236 --> 00:53:39,404
No, Moo-yeong!
550
00:53:39,488 --> 00:53:40,822
He can't wake that up!
551
00:53:46,036 --> 00:53:47,120
Then we must stop him.
552
00:53:47,204 --> 00:53:48,372
Why just observe?
553
00:53:48,455 --> 00:53:52,334
Because he's just an empty vessel now.
554
00:53:53,085 --> 00:53:58,882
The only way to catch him
is to wake him up.
555
00:53:58,966 --> 00:54:01,510
Why make things so dangerous, huh?
556
00:54:06,181 --> 00:54:09,393
Because it's my duty to protect this era.
557
00:54:09,476 --> 00:54:12,104
Then what about Moo-yeong?
Who will protect him?
558
00:54:12,187 --> 00:54:14,064
You seem to forget at times.
559
00:54:14,940 --> 00:54:19,903
But old hag, we're not your pawns.
We feel pain when we get hurt.
560
00:54:20,487 --> 00:54:23,115
We feel hurt when a parental figure
like you abandons us.
561
00:54:23,198 --> 00:54:24,866
That child you turned to stone!
562
00:54:28,328 --> 00:54:31,873
He wants to live. Even if
he has to beg for time, he wants to live!
563
00:55:00,360 --> 00:55:01,737
It's a gift.
564
00:55:06,199 --> 00:55:07,200
Paper cranes?
565
00:55:13,999 --> 00:55:16,501
I folded all one hundred of them
thinking of you.
566
00:55:16,585 --> 00:55:18,545
Then your love comes true, they say.
567
00:55:22,591 --> 00:55:23,967
Forever.
568
00:55:28,597 --> 00:55:30,265
I always seem to be receiving.
569
00:55:34,269 --> 00:55:35,604
From you.
570
00:55:36,605 --> 00:55:37,731
And from Lee Yeon.
571
00:55:48,575 --> 00:55:51,495
-One seolleongtang to go, please.
-Me too.
572
00:55:52,162 --> 00:55:54,748
Give us a bowl each, okay? He'll pay.
573
00:55:55,332 --> 00:55:57,292
-It's been a while, sir.
-Indeed.
574
00:55:57,793 --> 00:56:01,880
Did you guys follow me here?
But why should I pay?
575
00:56:03,632 --> 00:56:06,551
I have no money.
I got fired from my part-time job here.
576
00:56:07,260 --> 00:56:11,973
I don't either. Boss banned robbery,
arson, and even pickpocketing.
577
00:56:16,520 --> 00:56:17,687
Oh, gosh.
578
00:56:31,118 --> 00:56:32,786
Jae-yoo, have a bowl too.
579
00:56:37,624 --> 00:56:40,669
No, I have to get it to Madame Ryu.
She has to eat it warm.
580
00:56:43,839 --> 00:56:47,968
Geez, that damn Jindo.
He only thinks about his owner.
581
00:56:49,094 --> 00:56:50,428
A virtuous man indeed!
582
00:57:05,777 --> 00:57:07,487
No, no, no.
583
00:57:17,956 --> 00:57:21,376
You promised to come back.
584
00:57:23,336 --> 00:57:25,547
You promised, but why?
585
00:57:32,846 --> 00:57:35,307
Why did you leave me behind?
586
00:57:38,810 --> 00:57:40,604
I don't have anyone now.
587
00:57:43,523 --> 00:57:45,108
I only have you, Ho-yeong.
588
00:57:46,776 --> 00:57:51,740
No, no, no, no.
589
00:57:52,991 --> 00:57:55,118
No!
590
00:57:58,455 --> 00:57:59,998
No, no, no.
591
00:58:02,167 --> 00:58:03,210
Moo-yeong.
592
00:58:16,473 --> 00:58:17,641
Ho-yeong.
593
00:58:28,777 --> 00:58:30,028
You did it, brother.
594
00:58:32,906 --> 00:58:35,075
Ho-yeong, you did it.
595
00:58:38,078 --> 00:58:39,329
We did it, Ho-yeong.
596
00:58:41,539 --> 00:58:42,832
Ho-yeong.
597
00:58:45,502 --> 00:58:46,711
You did it.
598
00:58:46,795 --> 00:58:49,297
Thank you for coming back.
599
00:58:51,299 --> 00:58:54,177
Thank you for coming back alive, Ho-yeong.
600
00:59:12,612 --> 00:59:14,114
Don't die, Moo-yeong!
601
00:59:14,739 --> 00:59:16,741
Not yet, no!
602
00:59:18,743 --> 00:59:22,163
Gosh, Ho-yeong. I can't breathe.
603
00:59:23,081 --> 00:59:25,500
-I'm not your brother.
-Huh?
604
00:59:35,760 --> 00:59:38,638
Thanks for your hard work,
mountain god of the north.
605
00:59:40,223 --> 00:59:42,058
Your role ends here.
606
00:59:54,070 --> 00:59:55,155
Oh, goodness.
607
01:00:19,679 --> 01:00:24,267
Can't muster your strength, can you?
It's because your heart stopped.
608
01:00:25,894 --> 01:00:29,272
What the hell have I awakened?
609
01:00:30,273 --> 01:00:33,151
People called me
"the original mountain god."
610
01:00:34,903 --> 01:00:38,615
It is because of me
that your brother went batshit crazy.
611
01:00:38,698 --> 01:00:41,785
It was me who told you
how to save your brother too.
612
01:00:43,870 --> 01:00:45,538
I had to find my scattered powers.
613
01:00:47,499 --> 01:00:51,544
Everything's turning dark, no?
It's the light of death.
614
01:00:53,922 --> 01:00:55,465
And it suits you better.
615
01:01:06,726 --> 01:01:08,019
Is this the end for me?
616
01:01:10,271 --> 01:01:11,898
In this deserted place…
617
01:01:13,691 --> 01:01:15,568
with not one person to grieve for me…
618
01:01:16,945 --> 01:01:18,321
Dying here alone.
619
01:01:19,406 --> 01:01:20,698
Is that my ending?
620
01:01:22,367 --> 01:01:23,368
I'm screwed.
621
01:01:25,703 --> 01:01:27,288
Where did it all go wrong?
622
01:01:29,666 --> 01:01:31,626
What kind of person do you know me as?
623
01:01:31,709 --> 01:01:34,295
You wanted to be a doctor
instead of a mountain god.
624
01:01:34,921 --> 01:01:37,298
You cherished every single blade of grass.
625
01:01:37,882 --> 01:01:39,717
You got back up when you got hurt.
626
01:01:40,301 --> 01:01:43,930
But you cried your eyes out
when Yeon or I got hurt.
627
01:01:47,142 --> 01:01:48,601
We were young then.
628
01:01:49,978 --> 01:01:51,229
And I've changed.
629
01:01:52,814 --> 01:01:54,190
Ta-da.
630
01:01:57,068 --> 01:01:58,069
But still, Hong-joo.
631
01:02:00,113 --> 01:02:03,741
There are things in the world
that don't change.
632
01:02:07,370 --> 01:02:08,788
I miss you.
633
01:02:10,874 --> 01:02:12,959
If it means I'd see you one last time…
634
01:02:32,395 --> 01:02:33,688
I want to live too.
635
01:02:47,285 --> 01:02:48,745
Moo-yeong! Cheon Moo-yeong!
636
01:02:52,081 --> 01:02:54,375
Hey, can you hear me?
637
01:02:54,918 --> 01:02:57,670
Wake up! Come on, Moo-yeong.
638
01:03:07,514 --> 01:03:09,349
Wake up, Cheon Moo-yeong.
639
01:03:11,893 --> 01:03:13,144
You have to fight me.
640
01:03:14,354 --> 01:03:16,397
You didn't get revenge on me yet.
641
01:03:18,399 --> 01:03:22,946
I wonder why Yeon looks like
he's about to cry?
642
01:03:28,535 --> 01:03:29,536
Moo-yeong.
643
01:03:31,454 --> 01:03:35,208
You're not going to die.
You can't die yet.
644
01:03:38,419 --> 01:03:40,964
So stop playing weak and get up,
you bastard!
645
01:03:48,596 --> 01:03:50,515
You're giving me this, so what?
646
01:03:51,349 --> 01:03:52,475
I have…
647
01:03:56,813 --> 01:03:58,064
wronged you so much.
648
01:03:58,147 --> 01:04:00,817
Don't apologize. I won't accept it.
649
01:04:02,026 --> 01:04:04,654
You think I'll forgive you
if you go like this?
650
01:04:04,737 --> 01:04:05,822
Don't be ridiculous!
651
01:04:06,406 --> 01:04:09,993
Please protect Hong-joo.
652
01:04:34,517 --> 01:04:35,518
Wake up.
653
01:04:37,061 --> 01:04:38,062
Hey, wake up.
654
01:04:40,940 --> 01:04:42,025
Don't die.
655
01:04:43,776 --> 01:04:45,194
Please don't die, Moo-yeong.
656
01:04:50,074 --> 01:04:51,117
Don't die!
657
01:04:51,909 --> 01:04:53,995
-Perhaps…
-Moo-yeong.
658
01:04:54,662 --> 01:04:56,289
…they were always there.
659
01:04:58,124 --> 01:04:59,125
My family.
660
01:05:00,960 --> 01:05:02,337
My real brother.
661
01:05:06,549 --> 01:05:11,179
Selling Park's powder!
Pretty norigaes too!
662
01:05:11,679 --> 01:05:13,765
Selling Park's powder!
663
01:05:13,848 --> 01:05:16,059
-Hold this real quick.
-Where are you going?
664
01:05:16,684 --> 01:05:17,685
I'll be right back.
665
01:05:44,128 --> 01:05:45,129
This one and…
666
01:05:45,922 --> 01:05:51,219
Well, a man's going some place far.
Which one's the sturdiest?
667
01:05:58,601 --> 01:05:59,977
Rang.
668
01:06:01,145 --> 01:06:02,146
Rang!
669
01:06:11,656 --> 01:06:12,657
Who are you?
670
01:06:20,415 --> 01:06:23,459
Hello, tasty and nutritious mermaid lady.
671
01:06:56,826 --> 01:06:57,827
Moo-yeong!
672
01:07:39,327 --> 01:07:40,411
No.
673
01:07:54,133 --> 01:07:55,218
Jae-yoo!
674
01:07:57,470 --> 01:07:58,471
Jae-yoo?
675
01:08:05,853 --> 01:08:08,064
The blood amount tells me it wasn't fatal.
676
01:08:08,981 --> 01:08:11,192
-She was taken alive.
-Who did this?
677
01:08:22,787 --> 01:08:25,456
The mercenaries are still alive.
678
01:08:44,809 --> 01:08:46,894
-Rang.
-It's all my fault.
679
01:08:47,687 --> 01:08:53,150
I shouldn't have left her alone.
I left her there.
680
01:08:55,111 --> 01:08:58,281
-Let go. You'll get hurt.
-Aren't I pathetic?
681
01:08:59,115 --> 01:09:00,700
I can't even protect anyone.
682
01:09:02,869 --> 01:09:05,413
I'm neither human nor a fox,
but just a half-breed.
683
01:09:07,832 --> 01:09:09,417
Why was I born like this?
684
01:09:10,918 --> 01:09:13,588
-Rang, that's enough.
-Just go.
685
01:09:14,171 --> 01:09:17,216
-You leave in a few hours anyway.
-How could I leave you like this?
686
01:09:18,134 --> 01:09:19,385
Don't worry and just go…
687
01:09:20,595 --> 01:09:22,263
to your home where the human is waiting.
688
01:09:23,264 --> 01:09:27,768
I was never one of your options
from the start.
689
01:09:29,020 --> 01:09:31,230
You know how many sword-cuts
I have right now?
690
01:09:31,772 --> 01:09:33,733
I got cut so much,
it doesn't even hurt now!
691
01:09:33,816 --> 01:09:34,817
But--
692
01:09:35,776 --> 01:09:38,362
Even a splinter in your finger
breaks my heart.
693
01:09:38,446 --> 01:09:41,699
When I think about leaving you,
I feel like I might lose my mind.
694
01:09:46,787 --> 01:09:48,289
Yeo-hee's not here.
695
01:09:50,499 --> 01:09:53,544
But if you leave too, I'm…
696
01:09:58,049 --> 01:10:00,968
I promise I won't leave you alone.
697
01:10:03,554 --> 01:10:04,639
I promise.
698
01:10:08,142 --> 01:10:09,268
Don't go.
699
01:10:10,019 --> 01:10:15,107
Please have my back, so I can fight.
700
01:10:17,944 --> 01:10:24,075
D-DAY 11:00 A.M.
701
01:10:29,538 --> 01:10:34,210
TALE OF THE NINE TAILED
702
01:10:57,566 --> 01:11:00,861
If you don't find the treasure today,
the hostages will die.
703
01:11:01,696 --> 01:11:03,572
He's starting a battle of wits.
704
01:11:03,656 --> 01:11:04,991
Our weakness is time.
705
01:11:05,074 --> 01:11:08,244
We must save them,
and catch the shits within the time limit.
706
01:11:09,120 --> 01:11:11,247
You're a weak one, huh?
707
01:11:11,914 --> 01:11:13,290
Jae-yoo. Jae-yoo!
708
01:11:14,667 --> 01:11:18,087
Will you alone be able to change Joseon?
709
01:11:18,170 --> 01:11:21,257
I'm sort of setting an example.
That I will fight to the end.
710
01:11:21,340 --> 01:11:24,051
Believe in yourself,
just like I believe in you.
711
01:11:24,760 --> 01:11:27,471
You are not the owners of this land.
712
01:11:28,597 --> 01:11:31,600
TRANSLATED BY
TIFFANY NAYEON HWANG
49704
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.