All language subtitles for Tale of the Nine Tailed S02E02 - Beautiful Mi (NetNaija.com)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,823 --> 00:00:56,995 TALE OF THE NINE TAILED 2 00:00:57,579 --> 00:01:00,457 EPISODE 2 3 00:01:03,627 --> 00:01:06,797 -And what's next for you? -First time in Joseon? 4 00:01:06,880 --> 00:01:08,006 SECOND CLASS 5 00:01:08,089 --> 00:01:09,758 -How's your wife? -I'm hungry. 6 00:01:10,550 --> 00:01:11,551 Get out of my way. 7 00:01:13,011 --> 00:01:14,387 Why, you little-- 8 00:01:15,055 --> 00:01:16,389 Buzz off. 9 00:01:24,773 --> 00:01:26,066 FIRST CLASS 10 00:01:26,149 --> 00:01:28,026 Gosh, it's packed. 11 00:01:28,610 --> 00:01:29,945 Oh, over here. 12 00:01:50,257 --> 00:01:51,967 What are you looking at? 13 00:01:53,134 --> 00:01:55,679 Hey, didn't you learn any manners? 14 00:01:59,432 --> 00:02:00,433 Cigarettes? 15 00:02:01,560 --> 00:02:04,896 Hey, how dare you smoke in here! Put it out right now! 16 00:02:05,689 --> 00:02:07,899 There's a kid and a dog here. You wanna fight me? 17 00:02:08,692 --> 00:02:10,151 Didn't you learn any manners? 18 00:02:10,652 --> 00:02:12,070 Hurry up! Put it out! 19 00:02:17,200 --> 00:02:18,618 Sorry for shouting. 20 00:02:19,578 --> 00:02:21,580 VIP ROOM 21 00:02:21,663 --> 00:02:24,583 Oh, goodness. I almost missed the train. 22 00:02:30,839 --> 00:02:33,383 It's an important day, so please decorate it nice. 23 00:02:33,466 --> 00:02:34,593 Yes, ma'am. 24 00:02:36,720 --> 00:02:38,305 I need to look pretty too. 25 00:02:39,890 --> 00:02:41,057 I'm so nervous. 26 00:02:43,977 --> 00:02:45,228 Everything look good? 27 00:03:00,243 --> 00:03:02,037 CARGO COMPARTMENT 28 00:03:02,120 --> 00:03:04,289 Where on earth is Lord Lee Yeon? 29 00:03:04,372 --> 00:03:07,083 Did he leave me in this era and return home alone? 30 00:03:12,464 --> 00:03:15,800 Excuse me. Where is this train headed? 31 00:03:15,884 --> 00:03:16,968 Manchuria. 32 00:03:18,678 --> 00:03:20,096 Where in Manchuria? 33 00:03:20,180 --> 00:03:22,057 Kamo Unit. Now, sit down! 34 00:03:28,355 --> 00:03:30,649 Kamo Unit? I've heard of it somewhere… 35 00:03:30,732 --> 00:03:32,609 Kwantung Army's Epidemic Prevention department. 36 00:03:32,692 --> 00:03:35,612 They are support troops that supply water to the army. 37 00:03:35,695 --> 00:03:38,031 Then it's not dangerous, right? 38 00:03:39,491 --> 00:03:40,575 Thank goodness. 39 00:03:42,911 --> 00:03:44,537 Manshu Detachment 731? 40 00:03:50,877 --> 00:03:52,796 You're so beautiful. 41 00:03:53,588 --> 00:03:56,424 By any chance, are you a movie star? 42 00:03:57,801 --> 00:03:59,511 I'll become one soon. 43 00:03:59,594 --> 00:04:03,014 I'm participating in the Miss Joseon Pageant held by Seonwoo Daily. 44 00:04:03,765 --> 00:04:04,891 What's that? 45 00:04:05,684 --> 00:04:08,687 It's where Joseon's most beautiful woman will be chosen. 46 00:04:13,316 --> 00:04:15,360 -Here. -You eat it. 47 00:04:16,403 --> 00:04:18,446 I know how much you like eggs. 48 00:04:25,078 --> 00:04:26,079 THIS MORNING 49 00:04:26,162 --> 00:04:30,542 So you're saying that my future self sent you here? 50 00:04:31,584 --> 00:04:36,631 You completed your mission, but much later than your allotted time. 51 00:04:36,715 --> 00:04:38,341 My brother was dying. 52 00:04:38,425 --> 00:04:39,968 Isn't that your choice, after all? 53 00:04:40,051 --> 00:04:43,304 "Should I go back or stay here and save my brother?" 54 00:04:45,015 --> 00:04:46,641 Let me go. Please? 55 00:04:46,725 --> 00:04:50,478 -I have someone waiting for me at home. -Try opening it, then. 56 00:04:55,734 --> 00:04:57,277 Is there no other way to go home? 57 00:04:57,360 --> 00:04:58,445 Well… 58 00:04:59,863 --> 00:05:03,408 there's always a way, but… 59 00:05:04,909 --> 00:05:06,745 -What is it? -Go run an errand. 60 00:05:07,412 --> 00:05:08,788 Then I'll tell you. 61 00:05:12,125 --> 00:05:16,546 The Legendary Pipe is on the train that left Busan this morning. 62 00:05:20,884 --> 00:05:23,595 The Legendary Pipe fell into the hands of the Japanese? 63 00:05:24,179 --> 00:05:26,222 The old hag even sealed the item. 64 00:05:26,306 --> 00:05:27,682 And they broke the seal? 65 00:05:28,558 --> 00:05:29,851 So they're no ordinary guys. 66 00:05:29,934 --> 00:05:34,189 If you play the pipe well enough, you can even blow up an entire mountain. 67 00:05:36,107 --> 00:05:38,151 We have an hour left to Gyeongseong. 68 00:05:38,943 --> 00:05:40,987 Let's find it before they get off and scatter. 69 00:05:41,654 --> 00:05:44,115 So it's in this very compartment. 70 00:05:45,366 --> 00:05:47,118 But we don't know who has it? 71 00:05:49,287 --> 00:05:53,083 There are seven Japanese in first class. 72 00:05:53,917 --> 00:05:56,211 We'll have to torture them one by one. 73 00:05:57,295 --> 00:05:59,297 -Wait for it. -What? 74 00:06:01,174 --> 00:06:03,343 An overpass is coming up soon. 75 00:06:03,426 --> 00:06:05,553 So, no one came back alive? 76 00:06:06,262 --> 00:06:07,597 From Unit 731? 77 00:06:10,517 --> 00:06:13,103 Please help me. I have to get out of here. 78 00:06:13,770 --> 00:06:16,773 You all wish to risk your lives by listening to some guy's story? 79 00:06:16,856 --> 00:06:17,899 I want to go. 80 00:06:19,067 --> 00:06:20,860 My mom and dad are sick. 81 00:06:20,944 --> 00:06:22,195 I want to go too. 82 00:06:22,278 --> 00:06:24,405 I don't want to die in Manchuria. 83 00:06:24,489 --> 00:06:26,241 If I die, I'll die in my hometown. 84 00:06:26,324 --> 00:06:28,409 Have you gone nuts? You'll get us all killed. 85 00:06:30,870 --> 00:06:32,455 I just need that door to open. 86 00:06:33,039 --> 00:06:34,165 Just the door. 87 00:06:39,045 --> 00:06:41,214 All right. Let's go! 88 00:06:41,297 --> 00:06:43,466 Go! 89 00:06:49,639 --> 00:06:51,141 We're almost at the overpass. 90 00:07:15,415 --> 00:07:16,916 Hey, take all you can! 91 00:07:17,625 --> 00:07:19,961 What's this? Hey, where are you touching? 92 00:07:20,044 --> 00:07:21,546 What the-- Hey, you! 93 00:07:21,629 --> 00:07:22,630 Help! 94 00:07:22,714 --> 00:07:24,424 Hey, get your hands off me! 95 00:07:25,383 --> 00:07:26,384 He's disappeared. 96 00:07:28,219 --> 00:07:30,013 Fire! There's a fire! 97 00:07:30,096 --> 00:07:31,431 Fire, fire! 98 00:07:31,514 --> 00:07:33,141 What are you doing, you punks? 99 00:07:33,224 --> 00:07:36,019 -It's a fire! It's a fire! -Move aside! 100 00:07:38,605 --> 00:07:39,606 Now! 101 00:07:48,573 --> 00:07:51,201 -Hey, hey. What's going on? -What? 102 00:07:51,284 --> 00:07:53,328 Thieves! Thieves! 103 00:07:53,411 --> 00:07:54,495 -What? -There's a thief! 104 00:07:54,579 --> 00:07:56,456 Hey, someone touched me here and-- 105 00:07:56,539 --> 00:08:00,126 -Here too! -Oh, dear. My Bok-sil! Bok-sil! 106 00:08:00,210 --> 00:08:01,294 My bag's gone! 107 00:08:01,377 --> 00:08:02,962 My jewelry! 108 00:08:03,546 --> 00:08:05,131 Hey, someone touched me here too. 109 00:08:05,215 --> 00:08:06,341 And over here! 110 00:08:06,424 --> 00:08:08,051 Anyway, whoever it is-- 111 00:08:09,719 --> 00:08:12,055 I've lost my diamond ring! 112 00:08:12,972 --> 00:08:15,350 Hey, your guys did this? 113 00:08:16,100 --> 00:08:18,061 You said you needed the Legendary Pipe. 114 00:08:19,145 --> 00:08:21,105 It's your reward for saving my life. 115 00:08:21,814 --> 00:08:24,525 A fox always repays kindness, right? 116 00:08:25,193 --> 00:08:26,361 Sure. 117 00:08:35,578 --> 00:08:38,289 -What are you looking at? Get out! -Get the hell out! 118 00:08:39,374 --> 00:08:41,000 What is your deal, woman? 119 00:08:43,711 --> 00:08:44,712 Me? 120 00:08:46,339 --> 00:08:48,967 -A pretty girl who is good at fighting. -I see. 121 00:08:55,056 --> 00:08:57,475 Oh, don't bother helping me. I'm just warming up here. 122 00:09:01,854 --> 00:09:02,855 How fun. 123 00:09:03,606 --> 00:09:04,607 Next, you. 124 00:09:06,651 --> 00:09:07,777 First class was robbed. 125 00:09:07,860 --> 00:09:09,570 -What? -There's a riot at the back! 126 00:09:10,154 --> 00:09:11,364 Block the exits! 127 00:09:12,073 --> 00:09:14,784 From here on, no one gets off this train. You guys, to the front. 128 00:09:14,867 --> 00:09:15,868 Yes, sir. 129 00:09:16,494 --> 00:09:18,288 -And you guys follow me. -Yes, sir! 130 00:09:22,709 --> 00:09:23,918 Come on. Let's go! 131 00:09:28,006 --> 00:09:29,173 Grab my hand! 132 00:09:40,476 --> 00:09:42,854 I'm going to be accused of being a thief now. 133 00:09:44,314 --> 00:09:46,941 -Pick something. -Why steal the dog? 134 00:09:47,025 --> 00:09:49,110 And why this stinky thing? 135 00:09:49,193 --> 00:09:52,780 Once my guys start stealing, they take every last thing, you know. 136 00:09:52,864 --> 00:09:54,449 You say that like you're proud. 137 00:09:56,200 --> 00:09:57,994 Sorry, I'm sorry. 138 00:09:58,661 --> 00:09:59,662 Damn it. 139 00:10:01,039 --> 00:10:02,040 Gosh. 140 00:10:07,295 --> 00:10:09,088 Hey, let's go! 141 00:10:09,172 --> 00:10:10,173 Let's go! 142 00:10:37,075 --> 00:10:38,159 Did you just hit me? 143 00:10:38,785 --> 00:10:40,870 I'm supposed to look my prettiest today. 144 00:10:40,953 --> 00:10:43,247 The item belongs to the Empire of Japan. 145 00:10:43,331 --> 00:10:45,625 No, it doesn't. It belongs to Hong-ju. 146 00:11:10,024 --> 00:11:12,735 Not bad. You're not human, huh? 147 00:11:12,819 --> 00:11:15,738 Demons posing as humans aren't only in Joseon, you know. 148 00:11:15,822 --> 00:11:18,199 Bring it on! Who the hell are you? 149 00:11:24,038 --> 00:11:25,164 It's mine! 150 00:11:33,131 --> 00:11:34,132 Shit! 151 00:11:38,636 --> 00:11:39,637 Damn it. 152 00:11:40,263 --> 00:11:42,473 Hey, the Legendary Pipe isn't here. 153 00:11:42,557 --> 00:11:44,434 Boss! Boss! 154 00:11:45,226 --> 00:11:47,228 The pipe-- It got stolen from me. 155 00:11:47,311 --> 00:11:48,646 -By whom? -By whom? 156 00:11:48,729 --> 00:11:49,981 By me. 157 00:11:52,984 --> 00:11:54,402 VIP ROOM 158 00:12:02,410 --> 00:12:04,078 Welcome, sir! 159 00:12:08,624 --> 00:12:09,959 What's all this? 160 00:12:17,717 --> 00:12:19,552 Long time no see, fox. 161 00:12:21,137 --> 00:12:22,972 RYU HONG-JU: FORMER MOUNTAIN GOD OF THE WEST 162 00:12:23,055 --> 00:12:24,682 AKA KING OF THE WILD, THE EAGLE-OWL 163 00:12:25,349 --> 00:12:26,976 No way. It can't be. 164 00:12:29,937 --> 00:12:32,148 Ryu Hong-ju, what are you doing here? 165 00:12:32,231 --> 00:12:33,232 I missed you. 166 00:12:34,108 --> 00:12:35,735 Still haven't forgotten that human girl? 167 00:12:37,612 --> 00:12:40,948 -Get your hand off my thigh. -Sure. You're still modest. 168 00:12:41,032 --> 00:12:42,909 Is she an ally or an enemy? 169 00:12:44,118 --> 00:12:45,578 She's your future sister-in-law. 170 00:12:46,412 --> 00:12:47,413 Sister-in-law? 171 00:12:47,497 --> 00:12:49,999 Stop playing hard to get and come live with me now. 172 00:12:54,795 --> 00:12:56,130 I heard you're looking for this. 173 00:12:59,050 --> 00:13:01,344 Yes, Hong-ju. I'll be taking this appreciatively. 174 00:13:02,011 --> 00:13:04,680 -But we can't get married. -Why not? 175 00:13:04,764 --> 00:13:08,518 You see, marriage requires the consent of both parties, but I-- 176 00:13:10,144 --> 00:13:12,647 How dare you reject me? 177 00:13:12,730 --> 00:13:14,607 I bought a dress just for today. 178 00:13:15,233 --> 00:13:16,651 I even got my hair done. 179 00:13:17,151 --> 00:13:19,612 And flowers-- I got all these flowers too. 180 00:13:21,239 --> 00:13:24,033 But you humiliated me. 181 00:13:24,700 --> 00:13:26,702 Rang, escape while you can. 182 00:13:26,786 --> 00:13:28,829 Sure. You're on your own with this. 183 00:13:29,747 --> 00:13:31,999 -Go get my wedding gift. -Yes, ma'am. 184 00:13:33,459 --> 00:13:35,878 And you, follow me. 185 00:13:52,895 --> 00:13:54,855 Look! It's that guy over there. 186 00:13:54,939 --> 00:13:55,982 That guy, that guy! 187 00:13:56,065 --> 00:13:58,776 It's that guy! Grab every single one! 188 00:14:01,737 --> 00:14:04,574 You shits must have a death wish. Hurry, take care of 'em. 189 00:14:06,367 --> 00:14:08,828 -Move it! Move! -Lord Lee Yeon… 190 00:14:24,552 --> 00:14:25,678 Who's the mastermind? 191 00:14:27,054 --> 00:14:29,140 -Please spare-- -Tell me, you bastard! 192 00:14:31,601 --> 00:14:33,060 No. 193 00:14:43,404 --> 00:14:44,822 It's been a while. 194 00:14:44,905 --> 00:14:48,034 The Jirisan crazy fox is back. 195 00:14:49,160 --> 00:14:50,828 Why won't you give it to me? 196 00:14:52,496 --> 00:14:53,581 Give you what? 197 00:14:54,457 --> 00:14:56,334 You can give it to me once, right? 198 00:14:58,002 --> 00:14:59,253 This body's taken. 199 00:14:59,337 --> 00:15:02,381 And that woman is dead. Give it! 200 00:15:04,634 --> 00:15:06,177 Hong-ju! 201 00:15:07,053 --> 00:15:11,015 Let's be rational here, okay? 202 00:15:11,098 --> 00:15:13,976 You were a former mountain god, after all. 203 00:15:14,060 --> 00:15:17,313 Now, should you be incurring damages upon humans? 204 00:15:18,731 --> 00:15:20,024 I shouldn't. 205 00:15:20,107 --> 00:15:21,901 -That's right. -I'll be rational too. 206 00:15:21,984 --> 00:15:23,402 Okay. Go on, tell me. 207 00:15:23,486 --> 00:15:25,071 You, be mine. 208 00:15:25,154 --> 00:15:26,238 Goodness! 209 00:15:26,322 --> 00:15:28,616 I thought we were done with that! 210 00:15:28,699 --> 00:15:30,409 You're rejecting me twice in a day? 211 00:15:37,291 --> 00:15:40,461 Gosh. Why can't you be rational? Geez! 212 00:15:43,881 --> 00:15:44,882 What's this? 213 00:15:46,175 --> 00:15:47,385 -Get out! -Move it! 214 00:15:59,105 --> 00:16:00,940 -And you are? -I'm a native Jindo. 215 00:16:26,340 --> 00:16:27,508 Shoot! 216 00:16:43,357 --> 00:16:45,359 Boss! I'm all out! 217 00:16:56,620 --> 00:16:57,913 Not the dog! 218 00:17:03,878 --> 00:17:05,212 My goodness! 219 00:17:05,296 --> 00:17:06,589 Geez, that's enough. 220 00:17:09,633 --> 00:17:12,011 Hong-ju, wait! Hold on! 221 00:17:13,471 --> 00:17:15,139 "Hold on," my foot. 222 00:17:18,267 --> 00:17:19,268 Darn it! 223 00:18:02,394 --> 00:18:03,437 Damn it. 224 00:18:07,191 --> 00:18:09,318 -Well, I liked it. -No, it's not like that. 225 00:18:10,152 --> 00:18:11,362 Grab your sword. 226 00:18:13,113 --> 00:18:15,699 What? You playing me again? 227 00:18:15,783 --> 00:18:17,243 Oh, no-- No! Don't grab it! 228 00:18:17,326 --> 00:18:18,327 Hey, hey-- 229 00:18:43,853 --> 00:18:45,187 Wait, wait! 230 00:18:46,605 --> 00:18:48,649 Oh, no. Hey, hey! 231 00:19:05,499 --> 00:19:07,877 Hey, Rang. Rang! 232 00:19:07,960 --> 00:19:09,086 Help… 233 00:19:11,463 --> 00:19:14,592 That little-- That ungrateful bastard. 234 00:19:14,675 --> 00:19:16,051 -Bring it. -Yes, ma'am. 235 00:19:23,350 --> 00:19:24,894 Seriously? 236 00:19:29,857 --> 00:19:31,233 Geez. 237 00:19:31,317 --> 00:19:32,651 My goodness. 238 00:19:48,751 --> 00:19:50,169 Bye! 239 00:20:36,882 --> 00:20:38,300 The train stopped. 240 00:20:39,385 --> 00:20:41,428 This is our chance. Let's go! 241 00:20:41,512 --> 00:20:43,514 -Okay, let's go. -Let's go. 242 00:20:44,098 --> 00:20:45,307 Come on. Go! 243 00:20:57,111 --> 00:20:58,487 Oh, gosh. 244 00:21:02,074 --> 00:21:04,284 What is this? A horror movie? 245 00:21:07,079 --> 00:21:08,539 Goodness! 246 00:21:15,045 --> 00:21:16,213 Hey, need a ride? 247 00:21:16,296 --> 00:21:18,799 Oh, that not-so-ungrateful bastard! 248 00:21:21,844 --> 00:21:23,012 He's still cute. 249 00:21:24,722 --> 00:21:25,848 Hurry up! 250 00:21:26,515 --> 00:21:28,517 -Come! -Hey! Hurry up! 251 00:21:41,113 --> 00:21:43,782 Who was that? Did she just stop the train? 252 00:21:43,866 --> 00:21:47,244 Yeah, she tops all four mountain gods when it comes to strength. 253 00:21:47,327 --> 00:21:49,079 Let's hope I never see her again. 254 00:21:49,163 --> 00:21:50,205 Geez. Giddyap! 255 00:22:04,178 --> 00:22:06,513 We'll meet again soon, Lee Yeon. 256 00:22:14,521 --> 00:22:17,900 No need to worry about the police incident yesterday. 257 00:22:18,442 --> 00:22:19,943 All right. 258 00:22:20,027 --> 00:22:21,278 It's been a while. 259 00:22:22,780 --> 00:22:24,907 There you are, Brother-in-law. 260 00:22:24,990 --> 00:22:25,991 Yes. 261 00:22:35,125 --> 00:22:38,087 I heard you were taken to the police station yesterday. 262 00:22:38,754 --> 00:22:40,130 Our Ginko was? 263 00:22:42,549 --> 00:22:44,927 They say I'm, like, a bombing suspect. 264 00:22:45,511 --> 00:22:48,430 I don't believe this. How dare they blame our daughter? 265 00:22:48,514 --> 00:22:50,182 It's not Ginko. 266 00:22:51,850 --> 00:22:54,561 The suspect has a gunshot wound on their left shoulder. 267 00:23:01,944 --> 00:23:03,445 Let me see your shoulder. 268 00:23:05,906 --> 00:23:07,199 Honey! 269 00:23:16,083 --> 00:23:18,043 See? There's no wound. 270 00:23:21,296 --> 00:23:22,673 The wound disappeared. 271 00:23:23,590 --> 00:23:24,591 How? 272 00:23:28,137 --> 00:23:31,390 This country will never be independent. 273 00:23:31,473 --> 00:23:35,435 If you get involved with those movements, you know what'll happen, right? 274 00:23:35,519 --> 00:23:37,688 I'll shoot you even if you're my child. 275 00:23:39,773 --> 00:23:42,484 It seems I've caused a scene so early in the morning. 276 00:23:42,568 --> 00:23:45,112 Well, you were worried about Ginko, right? 277 00:23:45,195 --> 00:23:46,238 Yes, ma'am. 278 00:24:01,170 --> 00:24:02,171 Wait a minute. 279 00:24:03,797 --> 00:24:06,133 Where in the world is Lord Lee Yeon? 280 00:24:07,217 --> 00:24:08,218 I'm hungry. 281 00:24:23,066 --> 00:24:24,109 Excuse me. 282 00:24:24,776 --> 00:24:26,737 Well, if you don't mind… 283 00:24:27,613 --> 00:24:30,699 Gosh, you must be starved. 284 00:24:30,782 --> 00:24:33,577 Come, come here. Come join us. 285 00:24:35,454 --> 00:24:37,206 Hey, here. 286 00:24:39,958 --> 00:24:42,878 I guess people still have empathy in this era. 287 00:24:48,383 --> 00:24:51,261 If you don't mind me asking, what do you all do? 288 00:24:51,845 --> 00:24:55,849 Well, to put it simply, we're a bunch of guys who dream 289 00:24:55,933 --> 00:24:59,478 of an equal and just world, without a gap between the rich and poor. 290 00:25:04,316 --> 00:25:05,525 So they're beggars. 291 00:25:06,193 --> 00:25:08,362 It's must be hard for them too, and yet… 292 00:25:08,445 --> 00:25:10,280 Here. Drink up. 293 00:25:12,407 --> 00:25:14,076 No, no. 294 00:25:14,159 --> 00:25:15,869 You have to empty it first. 295 00:25:27,547 --> 00:25:30,467 Think of this as philanthropy, okay? 296 00:25:32,552 --> 00:25:34,137 Let's get started. 297 00:25:34,221 --> 00:25:36,390 Here, take his shoes. 298 00:25:37,099 --> 00:25:38,976 And the meat. Pack the meat. 299 00:25:39,059 --> 00:25:41,353 Oh, look. Take that thing on his finger. 300 00:25:44,773 --> 00:25:46,233 Nice, nice. 301 00:25:48,026 --> 00:25:49,194 You bought a car? 302 00:25:49,695 --> 00:25:52,364 Well, I saved up for years and finally bought one. 303 00:25:53,532 --> 00:25:56,201 -Hey, I hear you're Yeon from the future. -Yeah. 304 00:25:56,994 --> 00:25:59,621 -I was wondering-- -You won't get that divorce. Ever. 305 00:26:02,457 --> 00:26:03,625 You won't. Never! 306 00:26:06,044 --> 00:26:07,754 What do you mean, "Never"? 307 00:26:10,966 --> 00:26:12,134 How do I get home? 308 00:26:12,217 --> 00:26:16,221 The Gate of Time only opens once: on the day of the lunar eclipse. 309 00:26:16,930 --> 00:26:19,266 -And when's that? -Twenty-nine days from now. 310 00:26:20,058 --> 00:26:21,101 A month? 311 00:26:22,602 --> 00:26:25,731 I really have to go home. My wife is going to worry about me! 312 00:26:25,814 --> 00:26:27,065 Don't worry. 313 00:26:27,149 --> 00:26:30,068 Time flows differently here than the future you're from. 314 00:26:30,652 --> 00:26:34,114 Even if you stay here for a month, it'll only be a few days there. 315 00:26:34,197 --> 00:26:36,825 -Well, that's good news. -What about the guardian stone? 316 00:26:38,785 --> 00:26:41,330 -Here. -Don't ever lose it. 317 00:26:41,413 --> 00:26:43,123 Without it, you'll never go home. 318 00:26:43,206 --> 00:26:44,624 But who's the red-white mask? 319 00:26:44,708 --> 00:26:48,795 That guy stole this guardian stone and almost had my brother killed. 320 00:26:48,879 --> 00:26:51,882 That's what I'm concerned about. 321 00:26:53,550 --> 00:26:55,344 Something is going on… 322 00:26:56,887 --> 00:26:58,388 someplace my eyes can't see. 323 00:26:59,264 --> 00:27:02,142 So there are things you can't see, even with your thousand-mile eyes? 324 00:27:02,225 --> 00:27:03,435 I'll catch him for you. 325 00:27:03,518 --> 00:27:06,188 Give me some money, and a car too. It's been a hassle. 326 00:27:20,327 --> 00:27:21,578 What's with the coffin? 327 00:27:23,038 --> 00:27:24,373 Did someone die? 328 00:27:26,041 --> 00:27:27,042 No. 329 00:27:28,210 --> 00:27:29,711 I'm going to kill someone. 330 00:27:32,381 --> 00:27:34,174 Who are you, Mu-yeong? 331 00:27:35,258 --> 00:27:37,302 How did my wound disappear in two days? 332 00:27:38,512 --> 00:27:41,848 I was a mountain god who ruled the northern forest. 333 00:27:43,850 --> 00:27:44,935 I see. 334 00:27:45,018 --> 00:27:46,645 You're a funny guy. 335 00:27:48,271 --> 00:27:49,272 Here. 336 00:27:49,815 --> 00:27:51,358 I've paid off my debt now. 337 00:27:52,776 --> 00:27:53,902 You're right. 338 00:27:56,154 --> 00:27:58,073 There's no more debt between us. 339 00:28:03,286 --> 00:28:04,538 Would you like to lie down? 340 00:28:06,998 --> 00:28:09,126 -Me? -Help me measure the length. 341 00:28:12,379 --> 00:28:15,507 Fine, since my rescuer insists. 342 00:28:32,816 --> 00:28:34,109 It's a strange feeling. 343 00:28:34,192 --> 00:28:36,903 -What kind of feeling? -Well… 344 00:28:36,987 --> 00:28:39,322 I feel like I should leave a will. 345 00:28:40,699 --> 00:28:43,452 Leave one, then. As if this is your last moment. 346 00:28:44,953 --> 00:28:47,289 I had a sister who was a year older than me. 347 00:28:48,957 --> 00:28:50,500 With a quisling for a father 348 00:28:51,668 --> 00:28:53,295 and a snob for a mother… 349 00:28:55,297 --> 00:28:57,174 She was the only one on my side. 350 00:28:58,925 --> 00:29:00,552 But she killed herself. 351 00:29:00,635 --> 00:29:03,555 After being married off to the chief commissioner in my place. 352 00:29:06,057 --> 00:29:07,350 I miss her. 353 00:29:12,397 --> 00:29:13,815 I had an older brother too. 354 00:29:15,358 --> 00:29:18,695 He always carried me on his back, treating me like a baby. 355 00:29:19,362 --> 00:29:22,073 I vaguely remember his back feeling warm. 356 00:29:22,949 --> 00:29:25,911 -But I can't seem to remember his face. -You're speaking in past tense? 357 00:29:29,039 --> 00:29:32,125 He was killed at the hands of his best friend. 358 00:29:32,918 --> 00:29:33,919 Did you get revenge? 359 00:29:36,630 --> 00:29:37,631 I will. 360 00:29:39,174 --> 00:29:41,551 Until I take away everything he ever cared for. 361 00:29:48,475 --> 00:29:50,060 So we have the same goal. 362 00:30:11,831 --> 00:30:12,916 Oh, my clothes! 363 00:30:13,583 --> 00:30:15,627 Gosh! My wedding ring! 364 00:30:17,671 --> 00:30:19,089 My limited-edition sneakers! 365 00:30:19,589 --> 00:30:20,715 Shit! 366 00:30:31,309 --> 00:30:33,395 No words can explain how high I feel! 367 00:30:39,693 --> 00:30:41,695 HANGMYEONOK NOODLES 368 00:30:59,129 --> 00:31:01,006 -What's this? -I don't like eggs. 369 00:31:01,673 --> 00:31:04,050 You're being picky at that age? How pathetic. 370 00:31:06,720 --> 00:31:10,849 What if the past changes? Will the future change as well? 371 00:31:10,932 --> 00:31:12,350 Like Rang coming back to life? 372 00:31:12,434 --> 00:31:16,271 Whatever you do, the reality you'll return to won't change. 373 00:31:16,354 --> 00:31:18,815 You're just a traveler passing through this era. 374 00:31:18,898 --> 00:31:22,027 You exist, but you don't belong here. 375 00:31:22,110 --> 00:31:25,280 So I only have a month to spend with Rang. 376 00:31:28,742 --> 00:31:31,161 Stay with me for the next month. 377 00:31:36,207 --> 00:31:38,501 -No, thanks. -At least think before you talk. 378 00:31:38,585 --> 00:31:40,211 Thinking won't change my answer. 379 00:31:40,712 --> 00:31:42,005 Who knows what you are? 380 00:31:46,301 --> 00:31:47,802 What are you talking about? 381 00:31:49,387 --> 00:31:53,391 No matter how I look at it, you're not the Lee Yeon I know. 382 00:31:54,893 --> 00:31:57,437 -Who are you? -I saved you from death. 383 00:31:57,520 --> 00:31:59,773 -Who do I look like to you? -I'll ask again. 384 00:32:01,775 --> 00:32:04,235 Who are you? 385 00:32:05,070 --> 00:32:08,114 As a bandit, I've seen all sorts of foreign things, 386 00:32:08,615 --> 00:32:10,408 but never anything like this. 387 00:32:12,285 --> 00:32:13,578 Why would that be? 388 00:32:24,089 --> 00:32:28,510 If you stay with me for the next month, I'll give you this cell phone. 389 00:32:28,593 --> 00:32:29,678 "Cell phone"? 390 00:32:30,345 --> 00:32:32,931 If you stay with me for the next month… 391 00:32:33,014 --> 00:32:35,016 What? Why are you in there? 392 00:32:35,767 --> 00:32:37,519 There's more to show. Look. 393 00:32:38,144 --> 00:32:40,855 We can even take pictures together… 394 00:32:44,359 --> 00:32:45,819 or listen to music. 395 00:32:45,902 --> 00:32:48,488 This is the only one you'll find in this era. 396 00:32:49,656 --> 00:32:51,241 You want it or not? 397 00:32:51,324 --> 00:32:54,911 Plus, the answer to your question can also be found in here. 398 00:32:57,038 --> 00:32:58,289 The choice is yours. 399 00:33:10,468 --> 00:33:13,430 You lost the Legendary Pipe? 400 00:33:14,681 --> 00:33:15,974 To a Joseon demon? 401 00:33:17,517 --> 00:33:19,269 There was more than one of them. 402 00:33:28,820 --> 00:33:33,491 I don't recall ever saying excuses were allowed. 403 00:34:01,770 --> 00:34:04,314 Why were you defeated by a Joseon demon? 404 00:34:09,027 --> 00:34:11,946 For those who fail, there is only death. 405 00:34:13,198 --> 00:34:15,241 So please, go ahead. 406 00:34:23,458 --> 00:34:26,586 Search every corner of Korea. 407 00:34:26,669 --> 00:34:32,050 Search for an item that's stronger than the Legendary Pipe. 408 00:34:33,384 --> 00:34:36,554 So we're dealing with a real demon, huh? 409 00:34:39,682 --> 00:34:42,519 And that's why you came to Joseon. 410 00:34:49,067 --> 00:34:51,027 OBOK BOUTIQUE 411 00:34:52,570 --> 00:34:53,738 All right. 412 00:34:55,240 --> 00:34:56,449 Try this on. 413 00:34:57,450 --> 00:35:01,079 Isn't there anything brighter? The kid's got a cool-toned complexion. 414 00:35:01,162 --> 00:35:02,539 A what tone? 415 00:35:03,998 --> 00:35:06,543 I mean, don't you have anything brighter? 416 00:35:06,626 --> 00:35:08,378 -Like a brighter color or… -Oh, yes. 417 00:35:09,629 --> 00:35:12,465 First you take me to a barber, then here. What's all this about? 418 00:35:12,966 --> 00:35:15,593 Want the world to know that you're a bandit leader? 419 00:35:15,677 --> 00:35:17,846 See? You clean up nice. 420 00:35:19,055 --> 00:35:20,974 -This one? -Yes, yes. 421 00:35:21,057 --> 00:35:24,227 Oh, this is great. The material is nice too. Try it on. 422 00:35:24,310 --> 00:35:25,478 Come on. Hurry. 423 00:35:27,856 --> 00:35:29,315 Get one for yourself too. 424 00:35:29,399 --> 00:35:32,777 I've already chosen a few. Put these on the old hag's tab. 425 00:35:49,794 --> 00:35:51,087 Let me get that for you. 426 00:35:51,963 --> 00:35:53,673 Don't touch me. 427 00:35:54,424 --> 00:35:58,428 I'll show you how to tie it. Put the wider side into the ring. 428 00:36:01,431 --> 00:36:02,432 Yes. 429 00:36:02,515 --> 00:36:04,642 Now, cross it below the narrow side. 430 00:36:05,727 --> 00:36:07,645 No, not above. Below. 431 00:36:13,735 --> 00:36:14,903 You do it. 432 00:36:55,193 --> 00:36:56,527 All done. 433 00:37:04,160 --> 00:37:05,328 It suits you well. 434 00:37:06,913 --> 00:37:09,207 I think it'll be perfect if you add one last touch. 435 00:37:11,751 --> 00:37:12,877 A smile? 436 00:37:14,504 --> 00:37:15,546 Smile a little. 437 00:37:19,384 --> 00:37:22,053 I don't smile very often. 438 00:37:47,120 --> 00:37:48,788 -Hey! A beggar! -What? 439 00:37:48,871 --> 00:37:50,456 -Where, where? -Over here! 440 00:37:50,540 --> 00:37:51,958 -There he is! -A beggar! 441 00:37:52,041 --> 00:37:55,086 -Beggar, beggar! -Beggar, beggar! 442 00:37:56,421 --> 00:37:57,797 Kids, I'm not a beggar. 443 00:37:57,880 --> 00:38:00,466 -Yes, you are! -You're a beggar! 444 00:38:00,550 --> 00:38:01,801 I'm not a beggar… 445 00:38:04,220 --> 00:38:05,638 I said, I'm not a beggar! 446 00:38:09,684 --> 00:38:11,019 What's wrong? 447 00:38:11,102 --> 00:38:12,645 I thought I heard Shin-ju. 448 00:38:17,608 --> 00:38:19,652 Where the hell is he, anyway? 449 00:38:30,621 --> 00:38:31,622 NAENGMYEON, 10 CENTS 450 00:38:31,706 --> 00:38:32,707 Ten cents! 451 00:38:34,792 --> 00:38:36,044 HELP WANTED 452 00:38:37,795 --> 00:38:39,547 HANGMYEONOK NOODLES 453 00:38:39,630 --> 00:38:41,049 Are you hiring a delivery man? 454 00:38:44,302 --> 00:38:46,637 Do you even know how to ride a bicycle? 455 00:38:46,721 --> 00:38:49,390 Of course. I can ride with no hands. 456 00:38:49,474 --> 00:38:52,226 Delivery requires strength, you know. 457 00:39:00,651 --> 00:39:02,195 Impressive. 458 00:39:06,741 --> 00:39:09,452 Come on out. Is anyone in there? 459 00:39:09,535 --> 00:39:12,955 MYOYEONGAK 460 00:39:19,462 --> 00:39:21,005 Welcome, baby. 461 00:39:25,676 --> 00:39:27,386 Come in, while I'm being nice. 462 00:39:30,556 --> 00:39:32,391 Rang. Rang! 463 00:39:33,601 --> 00:39:35,853 So you were the owner of Myoyeongak. 464 00:39:37,396 --> 00:39:38,940 Well, I'll get going, then. 465 00:39:40,650 --> 00:39:42,568 I think I was too harsh earlier. 466 00:39:43,236 --> 00:39:45,029 I was just so happy to see you. 467 00:39:45,530 --> 00:39:47,031 I lost my mind, you know. 468 00:39:47,532 --> 00:39:50,618 No, it's fine. That's how friends play, right? 469 00:39:50,701 --> 00:39:52,620 -Feel free to stay. -That's all right. 470 00:39:52,703 --> 00:39:55,248 Stay, if you don't want me to lose it. 471 00:39:56,165 --> 00:39:57,750 I'd love to stay, 472 00:39:58,334 --> 00:40:00,169 but I prefer hotels, so… 473 00:40:00,753 --> 00:40:02,296 -Then go. -Really? You sure? 474 00:40:02,380 --> 00:40:03,631 I'll just smash that hotel. 475 00:40:07,051 --> 00:40:09,470 -Fine. I'll stay here. -Really? 476 00:40:10,263 --> 00:40:12,765 -I'll take extra good care of you. -Don't. 477 00:40:12,849 --> 00:40:15,601 Treat me just like the other guests. That's my condition. 478 00:40:17,770 --> 00:40:18,771 Fine. 479 00:40:20,940 --> 00:40:21,941 Promise? 480 00:40:23,651 --> 00:40:24,652 Promise. 481 00:40:25,319 --> 00:40:28,156 Gosh! That's enough! 482 00:40:29,782 --> 00:40:31,200 It's a stamp. 483 00:40:32,910 --> 00:40:34,620 What did I do to deserve this? 484 00:40:37,915 --> 00:40:39,250 He's just so adorable. 485 00:40:43,212 --> 00:40:44,547 Gosh. 486 00:40:46,883 --> 00:40:48,968 Watch his every move from now on. 487 00:40:51,220 --> 00:40:53,264 What will you do with him? 488 00:40:55,308 --> 00:40:56,309 Jae-yu. 489 00:40:57,977 --> 00:41:00,521 Have I ever lost prey I had my eyes on? 490 00:41:02,356 --> 00:41:03,524 I'll make him mine. 491 00:41:05,276 --> 00:41:07,695 Even if I have to kill and taxidermy him. 492 00:41:23,169 --> 00:41:24,378 Oh, gosh. 493 00:41:27,506 --> 00:41:29,675 Geez, do I have to tuck you in? 494 00:41:56,744 --> 00:41:58,537 I promise I'll return. 495 00:42:12,176 --> 00:42:13,886 HANGMYEONOK NOODLES 496 00:42:15,012 --> 00:42:16,555 Lord Lee Yeon… 497 00:42:18,891 --> 00:42:20,393 Yoo-ri… 498 00:42:40,204 --> 00:42:43,207 Your madam, is that prominent a figure? 499 00:42:43,291 --> 00:42:44,917 Don't you read the news? 500 00:42:45,001 --> 00:42:48,337 Among all the Gyeongseong gisaengs, there's no other like our madam. 501 00:42:48,421 --> 00:42:52,133 Rice, gold mines, bonds-- Everything she touched was a big hit. 502 00:42:54,093 --> 00:42:55,177 Should I rob her? 503 00:42:56,429 --> 00:42:57,805 What's her secret? 504 00:42:57,888 --> 00:43:02,059 All information in Gyeongseong is said to come from Myoyeongak. 505 00:43:02,143 --> 00:43:04,979 To be precise, it comes from our madam. 506 00:43:06,689 --> 00:43:08,691 So Hong-ju is an informant… 507 00:43:15,740 --> 00:43:18,159 So your father sold you for a longer life span? 508 00:43:18,242 --> 00:43:20,411 He didn't sell me… 509 00:43:21,579 --> 00:43:24,874 -My father had his reasons too. -Throw her out or sell her. 510 00:43:25,458 --> 00:43:28,461 I hate it when they're poor, yet nice. They irritate me. 511 00:43:28,544 --> 00:43:30,588 The world isn't some magical garden. 512 00:43:32,882 --> 00:43:35,009 I'll teach her well to do the chores. 513 00:43:35,092 --> 00:43:37,845 -We have plenty who can do that. -I'll stop. 514 00:43:37,928 --> 00:43:40,181 I won't pretend to be nice anymore. 515 00:43:40,890 --> 00:43:42,683 I just felt like I might die… 516 00:43:44,393 --> 00:43:46,520 if I didn't forgive my father. 517 00:43:48,189 --> 00:43:49,523 Don't forgive so easily. 518 00:43:50,566 --> 00:43:53,861 Then the world will throw anything at you to forgive. 519 00:43:56,947 --> 00:43:59,200 Hey, I've been looking everywhere for you. 520 00:43:59,283 --> 00:44:01,494 Who are you bothering so early in the morning? 521 00:44:01,577 --> 00:44:02,828 Oh, it's you. 522 00:44:04,163 --> 00:44:06,165 Your new name is Jook-hyang. 523 00:44:06,248 --> 00:44:07,750 Oh, Jook-hyang. 524 00:44:07,833 --> 00:44:08,834 Go on. 525 00:44:10,753 --> 00:44:12,088 Okay, go on. 526 00:44:15,758 --> 00:44:18,094 -Did you sleep well? -Why are you acting cute? 527 00:44:18,177 --> 00:44:19,678 Find someone for me. 528 00:44:19,762 --> 00:44:22,390 He appeared three days ago wearing a red-white mask. 529 00:44:23,599 --> 00:44:25,142 -Why not? -Really? 530 00:44:25,226 --> 00:44:26,227 On one condition. 531 00:44:27,353 --> 00:44:29,855 There's an important event held in Gyeongseong today. 532 00:44:29,939 --> 00:44:32,274 Make your bet! 533 00:44:32,358 --> 00:44:35,778 Make your bet on who will become Miss Joseon! 534 00:44:36,862 --> 00:44:39,156 1938 MISS JOSEON PAGEANT 535 00:44:41,659 --> 00:44:44,120 SPONSORS BANDO HOTEL, SEONWOO DAILY 536 00:44:49,583 --> 00:44:51,919 Welcome, reporter! It's been a while. 537 00:44:52,711 --> 00:44:54,088 Is your father doing well? 538 00:45:03,222 --> 00:45:06,725 Hey, Ki Yoo-ri. What are you doing in this era? You come with Shin-ju? 539 00:45:08,185 --> 00:45:09,478 You got the wrong person. 540 00:45:12,022 --> 00:45:14,775 -Damn it! Give them to me! -Yoo-ri. 541 00:45:14,859 --> 00:45:16,485 -Give me the ground cherries! -No! 542 00:45:16,569 --> 00:45:17,987 You're not her? 543 00:45:18,779 --> 00:45:20,739 You saw me at Gyeongseong Station, right? 544 00:45:21,407 --> 00:45:23,033 I've never met you before. 545 00:45:28,122 --> 00:45:31,417 Geez, they're just copy-and-pasting people's faces now, huh? 546 00:45:33,627 --> 00:45:35,504 You're the spitting image of her. 547 00:45:36,797 --> 00:45:38,090 By the way, who are you? 548 00:45:39,884 --> 00:45:41,802 That's Myoyeongak's President Ryu's seat. 549 00:45:41,886 --> 00:45:44,430 I'm here on her behalf. She went to find gold mines. 550 00:45:49,477 --> 00:45:51,854 You've all been waiting a long time! 551 00:45:51,937 --> 00:45:56,775 Introducing the contestants for today's pageant! 552 00:46:33,437 --> 00:46:34,855 -Oh, dear! -Goodness! 553 00:46:38,484 --> 00:46:39,777 Miss Joseon? 554 00:46:39,860 --> 00:46:41,779 A gisaeng preparing for the pageant 555 00:46:41,862 --> 00:46:45,032 caused a scene in the room of a guest who was asleep. 556 00:46:45,115 --> 00:46:46,742 She bit off an arm 557 00:46:47,660 --> 00:46:49,495 -and went missing. -And the guest? 558 00:46:49,578 --> 00:46:53,457 He barely escaped death, but he wants his left arm back. 559 00:46:54,041 --> 00:46:56,544 This sounds like a familiar repertoire… 560 00:46:56,627 --> 00:46:59,088 An abnormal appetite for food and carnal desire. 561 00:46:59,171 --> 00:47:00,548 Could it be the three worms? 562 00:47:00,631 --> 00:47:03,676 THREE WORMS: CREATURES CONTROLLING "DESIRES" 563 00:47:03,759 --> 00:47:07,471 If one controls the three worms, one can't be an ordinary guy. 564 00:47:07,555 --> 00:47:09,431 Contestant number seven! 565 00:47:09,974 --> 00:47:14,562 From a town of many beauties, Pyongyang, Miss Song Eun-sil, 22 years old. 566 00:47:14,645 --> 00:47:17,648 She usually enjoys listening to Schubert. 567 00:47:17,731 --> 00:47:19,775 If you listen to Schubert's "The Wild Rose…" 568 00:47:19,858 --> 00:47:22,444 Her collarbones are slightly off, no? 569 00:47:23,112 --> 00:47:25,614 Oh, gosh. Her earlobes are too thin. 570 00:47:27,449 --> 00:47:28,826 How ridiculous. 571 00:47:28,909 --> 00:47:30,703 I am Song Eun-sil, the wild rose. 572 00:47:31,453 --> 00:47:33,330 Contestant number ten. 573 00:47:33,414 --> 00:47:37,209 Miss Yang Young-Ae, who came all the way from Busan by train. 574 00:47:37,876 --> 00:47:39,837 Her dream is to become a movie star. 575 00:47:39,920 --> 00:47:41,547 -Wow! -I can be cute. 576 00:47:44,008 --> 00:47:45,217 I can also dance. 577 00:47:45,843 --> 00:47:48,762 -A radiant smile, and an all-rounder. -She looks familiar. 578 00:47:48,846 --> 00:47:50,848 I'm Yang Young-Ae. 579 00:47:58,355 --> 00:47:59,982 What about the score? 580 00:48:00,065 --> 00:48:02,943 Leave me out of it. It's not like I'm grading Korean beef. 581 00:48:04,153 --> 00:48:06,989 They say the lady from Busan is the prettiest! 582 00:48:07,072 --> 00:48:08,449 You sure it's Busan? 583 00:48:08,532 --> 00:48:12,119 -You bet on Busan? -Oh, dear. Busan might win, then. 584 00:48:16,373 --> 00:48:17,875 You sure it's not Hamgyong? 585 00:48:22,046 --> 00:48:26,258 Hosted by Seonwoo Daily, the first Miss Joseon Pageant. 586 00:48:26,342 --> 00:48:29,887 With the exception of one abstention, all judges unanimously voted for her. 587 00:48:29,970 --> 00:48:31,555 The winner of Miss Joseon is… 588 00:48:35,976 --> 00:48:37,645 Miss Yang Young-Ae from Busan. 589 00:48:39,313 --> 00:48:43,150 Hwashin Department Store's sponsorship now goes to Miss Yang Young-Ae. 590 00:48:51,492 --> 00:48:53,744 Thank you all so much! 591 00:48:55,079 --> 00:48:57,790 Although they were against my participation, 592 00:48:57,873 --> 00:49:00,959 I want to share this joy with my family. 593 00:49:06,340 --> 00:49:07,383 Why is it so hot? 594 00:49:10,469 --> 00:49:11,762 I'm sorry. 595 00:49:13,681 --> 00:49:16,475 I would like to thank 596 00:49:17,101 --> 00:49:20,396 the director of the Choi Seung-ja Hair Salon. 597 00:49:26,110 --> 00:49:27,403 Can I take off my clothes? 598 00:49:28,821 --> 00:49:30,572 My body feels burning hot. 599 00:49:34,743 --> 00:49:37,121 We will now take a commemorative photo. 600 00:49:38,414 --> 00:49:40,040 On the count of three. 601 00:49:40,958 --> 00:49:42,501 One, two… 602 00:49:57,725 --> 00:49:59,435 What's wrong? Young-Ae… 603 00:50:21,498 --> 00:50:23,083 You okay? 604 00:50:29,673 --> 00:50:31,258 Damn. 605 00:51:12,341 --> 00:51:15,719 Aside from Miss Joseon and the gisaeng from Myoyeongak, there's more? 606 00:51:15,803 --> 00:51:20,265 I heard a rumor that Gyeongseong's beauties have turned into Yachas. 607 00:51:20,349 --> 00:51:22,184 YACHA: A DEMON THAT COVETS HUMAN FLESH AND BLOOD 608 00:51:22,267 --> 00:51:24,520 Only beautiful women are targeted. 609 00:51:26,230 --> 00:51:28,565 If so, the suspect must be… 610 00:51:29,650 --> 00:51:31,026 Must be… 611 00:51:31,652 --> 00:51:32,736 Super ugly. 612 00:51:35,322 --> 00:51:38,700 You're calling that reasoning? Are you a real detective? 613 00:51:38,784 --> 00:51:39,785 Goodness. 614 00:51:41,495 --> 00:51:44,581 Can't you tell from my costume? Obviously I'm a detective. 615 00:51:44,665 --> 00:51:47,167 By the way, I'm also the one who saved your life. 616 00:51:51,129 --> 00:51:52,130 So? 617 00:51:53,048 --> 00:51:54,842 What is it you want to know? 618 00:51:56,635 --> 00:51:58,387 A common link between the Yachas. 619 00:52:00,472 --> 00:52:04,268 They've all been to the same beauty salon: Choi Seung-ja Hair Salon. 620 00:52:05,352 --> 00:52:06,353 Okay. 621 00:52:07,104 --> 00:52:11,483 CHOI SEUNG-JA HAIR SALON 622 00:52:11,567 --> 00:52:13,151 No, I don't want to! 623 00:52:15,362 --> 00:52:16,697 You're the best at disguises. 624 00:52:16,780 --> 00:52:19,074 But never a human woman. I'm out. 625 00:52:21,577 --> 00:52:24,371 If we solve this case, we can catch the guy who stabbed you. 626 00:52:24,955 --> 00:52:26,248 -Red-white mask? -Exactly. 627 00:52:26,331 --> 00:52:27,916 It's for information exchange. 628 00:52:28,000 --> 00:52:29,459 Will you seek revenge? 629 00:52:32,045 --> 00:52:36,216 Who are we? Foxes always repay kindness and repay their debt. 630 00:52:36,300 --> 00:52:38,343 Fine. But I'll go as a customer instead. 631 00:52:38,427 --> 00:52:41,930 -They don't take male customers. -Damn, I don't want to turn into a girl… 632 00:52:44,558 --> 00:52:46,894 You should just work here. 633 00:52:46,977 --> 00:52:48,687 HELP WANTED 634 00:52:54,234 --> 00:52:55,485 Ma'am! 635 00:52:55,569 --> 00:52:57,321 What do you want? 636 00:52:57,404 --> 00:52:59,281 -They're waiting. -Cut it out. 637 00:52:59,364 --> 00:53:02,618 What will a male employee say about Choi Seung-ja Hair Salon? 638 00:53:02,701 --> 00:53:05,120 -Tell them to go home. -Just take one look at him. 639 00:53:05,203 --> 00:53:07,456 Why are you pestering me at such an early hour? 640 00:53:07,539 --> 00:53:09,750 -Just stay still! -Just a minute, please. 641 00:53:09,833 --> 00:53:11,001 You go tell them… 642 00:53:12,210 --> 00:53:16,131 Our hair salon will never hire male employees. 643 00:53:24,056 --> 00:53:25,140 Tastes just right. 644 00:53:41,573 --> 00:53:44,368 Beautiful male sculptures from the Louvre in Paris. 645 00:53:48,580 --> 00:53:50,666 It's a pity that you won't hire men. 646 00:53:52,209 --> 00:53:53,502 Let's go. 647 00:53:54,044 --> 00:53:55,295 Monsieur! 648 00:53:58,966 --> 00:54:00,592 You're hired. 649 00:54:03,971 --> 00:54:07,349 Shampooing is your most popular treatment? You mean hair washing? 650 00:54:07,432 --> 00:54:11,895 Even if it's a bit expensive, most customers come here for a shampoo. 651 00:54:11,979 --> 00:54:14,064 Can't they just wash their hair at home? 652 00:54:14,147 --> 00:54:17,275 First, brush thoroughly for about 20 to 30 minutes. 653 00:54:17,359 --> 00:54:18,986 -And then-- -I know. 654 00:54:19,069 --> 00:54:22,656 You rub the shampoo on their head, just like how you wash your hands. 655 00:54:22,739 --> 00:54:24,700 Gosh, how manly. 656 00:54:31,331 --> 00:54:33,291 You want me to make coffee? 657 00:54:33,375 --> 00:54:35,585 This is canned coffee. 658 00:54:35,669 --> 00:54:37,254 And this is ssanghwa tea. 659 00:54:37,337 --> 00:54:38,964 This is green tea. 660 00:54:39,047 --> 00:54:40,632 One question. 661 00:54:41,842 --> 00:54:45,262 I'd like a rich cup of coffee made by Monsieur Lee… 662 00:54:48,140 --> 00:54:51,393 Two spoonfuls each of coffee, cream and sugar? 663 00:54:52,060 --> 00:54:54,146 Oh, merci! 664 00:54:54,730 --> 00:54:56,606 -Oh, my. Auntie. -Yes? 665 00:54:56,690 --> 00:55:00,277 The mirror outside is broken. Why aren't you rushing to clean it up? 666 00:55:00,360 --> 00:55:03,613 -I'm sorry, Director-- -You always say you're sorry! 667 00:55:04,489 --> 00:55:05,490 Oh, my. 668 00:55:05,574 --> 00:55:08,744 I've seen a broken mirror for the umpteenth time since the opening! 669 00:55:09,244 --> 00:55:11,913 Are you sure you didn't do it, Auntie? 670 00:55:17,169 --> 00:55:18,670 You think this is your house? 671 00:55:18,754 --> 00:55:20,505 Do you know of the three worms? 672 00:55:20,589 --> 00:55:22,632 None of the doctors at Gyeongseong University do. 673 00:55:23,842 --> 00:55:26,553 -Who told you about that? -A guy who calls himself a detective. 674 00:55:27,512 --> 00:55:29,389 I think his name was Lee Yeon… 675 00:55:31,892 --> 00:55:36,980 The three worms control humans once they sink into the human head. 676 00:55:37,064 --> 00:55:38,356 What do they control? 677 00:55:38,940 --> 00:55:42,027 One's physiological desires for food and sexual intercourse. 678 00:55:42,110 --> 00:55:43,820 It's not contagious, is it? 679 00:55:43,904 --> 00:55:45,280 No, it's not. 680 00:55:46,364 --> 00:55:49,451 Once its eggs hatch in the body, the infected becomes the worms' host. 681 00:55:49,534 --> 00:55:51,411 How do the eggs get into the body? 682 00:55:51,495 --> 00:55:54,498 You can eat them, drink them or apply them to skin. 683 00:56:02,214 --> 00:56:03,256 Is there someone here? 684 00:56:04,049 --> 00:56:05,092 I have a guest. 685 00:56:32,911 --> 00:56:34,162 Please come again. 686 00:56:34,246 --> 00:56:35,455 -Delivery! -Oh, my goodness! 687 00:56:35,539 --> 00:56:37,374 -Gosh! -What's this? 688 00:56:37,457 --> 00:56:39,918 How dare you come here looking like that? 689 00:56:41,211 --> 00:56:42,420 You ordered naengmyeon. 690 00:56:42,504 --> 00:56:45,340 Me? No, I didn't. 691 00:56:45,423 --> 00:56:46,758 Oh, just leave it outside. 692 00:56:46,842 --> 00:56:49,928 This is a sophisticated hair salon. 693 00:56:50,428 --> 00:56:51,513 So stinky… 694 00:56:55,016 --> 00:56:56,726 All the mirrors here are broken. 695 00:56:59,104 --> 00:57:00,438 Come this way, please. 696 00:57:02,566 --> 00:57:04,151 Take a seat here, please. 697 00:57:07,237 --> 00:57:09,823 She's a special customer. Take good care of her. 698 00:57:09,906 --> 00:57:10,949 Yes, ma'am. 699 00:57:16,538 --> 00:57:17,581 What's this? 700 00:57:20,041 --> 00:57:21,585 Three worms! Worms, worms! 701 00:57:24,004 --> 00:57:25,797 Were you the host, Granny? 702 00:57:25,881 --> 00:57:27,424 You a disguised demon? 703 00:57:27,507 --> 00:57:31,344 Goodness. The lice in my hair have been bothering me lately. 704 00:57:31,970 --> 00:57:33,221 Lice? 705 00:57:36,266 --> 00:57:39,728 Gosh. Please don't touch me, ma'am. 706 00:57:39,811 --> 00:57:42,981 We're natives of this town for 20 years. 707 00:57:43,064 --> 00:57:46,109 If you get on our bad side, you won't be able to work here. 708 00:57:46,193 --> 00:57:47,777 You want to get on my bad side? 709 00:57:48,486 --> 00:57:50,238 Three worms. It's those ladies. 710 00:57:50,322 --> 00:57:52,824 No, they're just hitting on you. 711 00:57:52,908 --> 00:57:55,285 You said it was either the director or the employees. 712 00:57:55,368 --> 00:57:57,871 The employee I'm marking is just pathetic. 713 00:57:57,954 --> 00:57:59,539 Mine's just chatty. 714 00:57:59,623 --> 00:58:01,666 It's the director, then. Let's get her. 715 00:58:01,750 --> 00:58:05,212 I heard there's a very special item here. 716 00:58:12,427 --> 00:58:14,763 This is the cream I told you about. 717 00:58:14,846 --> 00:58:17,265 You put this cream on your face, right? 718 00:58:18,058 --> 00:58:22,270 Then your skin becomes as bright as a Western porcelain doll. 719 00:58:23,605 --> 00:58:26,191 -Where's Yeon? -He's undercover at the beauty salon. 720 00:58:26,274 --> 00:58:27,400 It must be worth watching. 721 00:58:28,068 --> 00:58:32,280 You scour all over Gyeongseong and find a guy known as red-white mask. 722 00:58:32,781 --> 00:58:34,491 Are you trying to help Lee Yeon? 723 00:58:34,574 --> 00:58:38,662 I'm not sure. Should I help Lee Yeon or him? 724 00:58:38,745 --> 00:58:41,915 -If you need, spend some money. -How much? 725 00:58:42,791 --> 00:58:43,833 Obviously… 726 00:58:46,503 --> 00:58:48,672 until I get the answer I want. 727 00:58:51,633 --> 00:58:53,009 It's broken here too. 728 00:58:53,093 --> 00:58:54,761 Every mirror in here is broken. 729 00:58:54,844 --> 00:58:55,971 SHAMPOO, THREE CENTS 730 00:58:56,054 --> 00:58:57,347 Broken mirrors… 731 00:59:00,600 --> 00:59:02,435 -Ma'am. -Yes? 732 00:59:02,519 --> 00:59:04,187 Let's get new mirrors here. 733 00:59:04,271 --> 00:59:06,856 It's a beauty salon, but only with broken mirrors. 734 00:59:06,940 --> 00:59:09,234 -Oh, you're right. -I'll find some suppliers. 735 00:59:09,317 --> 00:59:13,321 How reliable. Please take care of it. Let's get going, then. 736 00:59:14,906 --> 00:59:17,993 -Well, thank you for your hard work. -Goodbye. 737 00:59:19,536 --> 00:59:21,538 Goodbye, ma'am. 738 00:59:22,289 --> 00:59:23,748 Not much of a reaction. 739 00:59:25,709 --> 00:59:28,003 You even cleaned up for me. 740 00:59:28,086 --> 00:59:30,964 I feel so bad. Please have some. 741 00:59:31,047 --> 00:59:33,091 -He's in a bandit gang. -Pardon? 742 00:59:33,174 --> 00:59:35,010 He means, "Is the drink poisoned?" 743 00:59:35,093 --> 00:59:37,304 No, of course not. 744 00:59:38,013 --> 00:59:39,514 Take a sip first. 745 00:59:41,641 --> 00:59:43,977 Oh, okay. Thank you. Go home now. Bye. 746 00:59:44,060 --> 00:59:45,395 Out you go. 747 00:59:51,026 --> 00:59:54,863 Hey, come here. There's a cream the size of your palm… 748 00:59:55,530 --> 00:59:58,950 -You mean they put the worms in there? -Yeah. Go check it out. 749 00:59:59,743 --> 01:00:00,952 Where are you going? 750 01:00:01,036 --> 01:00:03,413 Something's bothering me. I'll go check it out. 751 01:00:06,624 --> 01:00:08,084 -Who is it? -Damn it. 752 01:00:08,168 --> 01:00:09,252 Hey, hide, hide! 753 01:00:17,552 --> 01:00:20,597 -Return the bowls, please! -Fresh eggs! Fresh eggs! 754 01:00:20,680 --> 01:00:24,225 -I'm here for the bowls-- -Fresh eggs have… 755 01:00:25,560 --> 01:00:27,354 Gosh, that scared me. 756 01:00:29,064 --> 01:00:30,482 You check that out, okay? 757 01:00:31,274 --> 01:00:34,736 What did you expect me to do if you close without putting the bowl out? 758 01:00:34,819 --> 01:00:36,863 Why condescend and scorn a person… 759 01:00:44,579 --> 01:00:46,456 Something's strange about this place. 760 01:00:47,332 --> 01:00:50,335 -What about it? -I don't see any indigenous gods. 761 01:00:51,586 --> 01:00:53,963 It's a new building. Maybe there's nowhere for them to nest. 762 01:00:55,256 --> 01:00:58,676 Hey, give these to me. Tell your guys to get some mirrors. 763 01:00:59,427 --> 01:01:00,428 Mirrors? 764 01:01:00,970 --> 01:01:02,222 CHARLES RICK 765 01:01:02,305 --> 01:01:05,058 The director sells this cream to her special customers. 766 01:01:06,893 --> 01:01:09,687 My father owns a pharmaceutical company. I'll check the ingredients. 767 01:01:11,481 --> 01:01:13,441 Hey, be careful. 768 01:01:15,402 --> 01:01:16,736 You worried about me? 769 01:01:18,530 --> 01:01:22,283 If you get hurt with that face, there's this guy who'll lose it. 770 01:01:27,247 --> 01:01:30,041 You sure nothing's in the cream? 771 01:01:30,125 --> 01:01:31,167 Yeah, nothing. 772 01:01:32,043 --> 01:01:34,087 Then we're doing that shit again? 773 01:01:35,672 --> 01:01:36,673 Let's do it again. 774 01:01:42,512 --> 01:01:45,223 Oh, my. Why are you two so late? 775 01:01:45,306 --> 01:01:47,392 Come on in. This is them! 776 01:01:54,649 --> 01:01:57,235 Gosh, why don't you wash your hair at home… 777 01:01:57,318 --> 01:01:59,863 Hello? This is Choi Seung-ja's Hair Salon. 778 01:01:59,946 --> 01:02:03,867 Oh, ma'am. I'm sorry, but reservations are full. 779 01:02:05,785 --> 01:02:07,287 -Oh, my goodness! -Oh, my. 780 01:02:17,797 --> 01:02:18,882 Lower yourself. 781 01:02:20,133 --> 01:02:21,468 Lower! 782 01:02:24,679 --> 01:02:25,889 What's this? 783 01:02:25,972 --> 01:02:28,558 Who dares order our boss to serve tea? 784 01:02:28,641 --> 01:02:30,059 I'll kill them all! 785 01:02:30,852 --> 01:02:32,896 What's that? Oh, my! 786 01:02:36,065 --> 01:02:38,526 -For goodness sake! -What's wrong? 787 01:02:39,652 --> 01:02:41,446 Gosh, stop it! 788 01:02:44,115 --> 01:02:45,366 You have the mirrors? 789 01:02:47,285 --> 01:02:49,787 We got it. Here you are, boss! 790 01:02:56,336 --> 01:02:57,962 I said, "A full-length mirror." 791 01:02:58,963 --> 01:02:59,964 Now, 792 01:03:00,798 --> 01:03:05,887 if you just take three steps back, you can see your whole body. 793 01:03:07,514 --> 01:03:08,640 My goodness… 794 01:03:09,641 --> 01:03:12,977 But why are you caught at a place like this, boss? 795 01:03:13,686 --> 01:03:15,230 How strong are they? 796 01:03:15,897 --> 01:03:17,941 I'm not caught. Just go away. 797 01:03:18,525 --> 01:03:20,485 Then what should we do? 798 01:03:21,903 --> 01:03:24,822 Just give us your order, boss! 799 01:03:26,324 --> 01:03:28,243 Be a rickshaw worker or something. 800 01:03:30,954 --> 01:03:31,955 Yes, boss! 801 01:03:51,307 --> 01:03:52,642 Hey, you can't kill her! 802 01:03:53,685 --> 01:03:54,769 Gosh, such a hassle. 803 01:04:26,926 --> 01:04:28,136 Here! 804 01:04:44,235 --> 01:04:46,237 So they just went crazy out of nowhere? 805 01:04:47,155 --> 01:04:48,323 It was the shampoo. 806 01:04:48,990 --> 01:04:51,618 Someone put the three worms in the shampoo at night. 807 01:04:51,701 --> 01:04:53,828 If not the director or employees, then who? 808 01:04:53,911 --> 01:04:55,455 Geez. This is such a mess. 809 01:05:03,296 --> 01:05:04,631 -It was you? -Don't go near her! 810 01:05:06,341 --> 01:05:07,634 She's an indigenous god. 811 01:05:12,930 --> 01:05:13,973 The mirror! 812 01:05:15,850 --> 01:05:17,977 Why are you siding with the mortals? 813 01:05:18,061 --> 01:05:20,021 Why? 814 01:05:35,828 --> 01:05:36,913 Let go of me. 815 01:05:37,664 --> 01:05:39,582 She couldn't have done it alone. 816 01:05:42,960 --> 01:05:44,003 Are you the kitchen god? 817 01:05:45,254 --> 01:05:46,255 You know me? 818 01:05:46,339 --> 01:05:50,051 You were burned to death in a furnace. You're the first kitchen god. 819 01:05:50,134 --> 01:05:51,594 KITCHEN GOD: DEITY OF WOODEN STOVES 820 01:05:51,678 --> 01:05:52,804 Don't look at me. 821 01:05:52,887 --> 01:05:54,972 All sympathies aside, 822 01:05:55,056 --> 01:05:58,434 a ball of inferiority complexes should never be appointed as a deity. 823 01:05:59,018 --> 01:06:00,561 Why did you release the worms? 824 01:06:00,645 --> 01:06:05,608 I was living a quiet life, but they built this salon with mirrors all over. 825 01:06:06,234 --> 01:06:08,778 And people used to hide mirrors to serve me! 826 01:06:08,861 --> 01:06:11,406 That why you're letting it out on those pretty girls? 827 01:06:11,489 --> 01:06:14,826 They've destroyed everything, from the stoves to the furnaces… 828 01:06:17,620 --> 01:06:19,455 They don't even offer purified water now. 829 01:06:22,667 --> 01:06:26,087 I'm telling you this because I can see into the future a bit. 830 01:06:27,296 --> 01:06:30,925 In less then 50 years, Gyeongseong will stop using wooden stoves. 831 01:06:33,219 --> 01:06:35,388 -What of the embers? -They'll use gas-- 832 01:06:35,471 --> 01:06:37,598 -Details aren't important. -They must cook rice, no? 833 01:06:37,682 --> 01:06:39,934 Instant rice. It's really good too. 834 01:06:40,017 --> 01:06:42,854 Instant rice? My goodness! 835 01:06:46,315 --> 01:06:48,526 Times have changed and will continue to do so. 836 01:06:48,609 --> 01:06:50,194 You must make a choice too. 837 01:06:50,278 --> 01:06:53,072 Learn how to live in harmony or just disappear. 838 01:06:54,323 --> 01:06:55,867 Aren't you going to kill her? 839 01:06:55,950 --> 01:06:57,785 They're very conservative beings. 840 01:06:57,869 --> 01:07:00,747 The indigenous gods need time to adjust, you know. 841 01:07:00,830 --> 01:07:02,498 This isn't like you. 842 01:07:05,126 --> 01:07:06,419 Where did you get the worms? 843 01:07:06,502 --> 01:07:09,297 Someone gave them to me so I can claim my territory. 844 01:07:09,380 --> 01:07:11,257 -Who? -He said not to tell. 845 01:07:11,340 --> 01:07:12,675 Then die. 846 01:07:15,928 --> 01:07:17,346 A mask-- 847 01:07:17,430 --> 01:07:18,681 It was a man wearing a mask. 848 01:07:19,807 --> 01:07:21,100 A red… 849 01:07:23,311 --> 01:07:25,229 and white mask. 850 01:07:36,574 --> 01:07:39,911 She was ordered to die if she opened her mouth. 851 01:07:39,994 --> 01:07:41,454 Red-white mask, 852 01:07:43,164 --> 01:07:44,832 who the hell are you? 853 01:08:01,808 --> 01:08:05,853 You're the only one who survived the three worms. 854 01:08:09,982 --> 01:08:12,026 I'll turn you into the perfect Yacha. 855 01:08:39,595 --> 01:08:40,763 Hong-ju? 856 01:08:40,847 --> 01:08:41,931 Red-white mask… 857 01:08:43,808 --> 01:08:45,101 was you? 858 01:08:58,656 --> 01:09:00,324 You haven't changed one bit. 859 01:09:04,912 --> 01:09:06,706 Why are you the red-white mask? 860 01:09:08,833 --> 01:09:10,501 -Why meddle with Lee Yeon-- -Hong-ju. 861 01:09:10,585 --> 01:09:13,379 I'm no longer the Cheon Mu-young you once knew. 862 01:09:13,462 --> 01:09:14,881 The same goes for Lee Yeon. 863 01:09:22,680 --> 01:09:23,931 I've missed you. 864 01:09:34,775 --> 01:09:36,193 I can't believe… 865 01:09:39,238 --> 01:09:40,698 you made it back alive. 866 01:09:50,750 --> 01:09:53,377 Gross. Damn it! My shoes! 867 01:09:54,170 --> 01:09:56,005 Geez. Let me see. 868 01:10:00,217 --> 01:10:02,178 Pass! Next! 869 01:10:04,680 --> 01:10:06,682 -Wrap it up nicely. -Yes, boss! 870 01:10:09,727 --> 01:10:11,395 What on earth happened here? 871 01:10:11,479 --> 01:10:13,648 -Next, next. Come on! -What's going on? 872 01:10:14,732 --> 01:10:16,233 How did you know? 873 01:10:16,317 --> 01:10:18,444 That burning mugwort will shoo the worms off. 874 01:10:18,527 --> 01:10:22,281 I didn't know. This is an organic bug repellent. 875 01:10:22,365 --> 01:10:24,742 And the three worms are bugs, after all. 876 01:10:27,703 --> 01:10:30,831 -Can it get rid of you? -Respect your older brother, you punk. 877 01:11:01,779 --> 01:11:02,905 Koo Shin-ju! 878 01:11:04,782 --> 01:11:05,825 Lord Lee Yeon! 879 01:11:44,030 --> 01:11:45,364 Geez, sir. 880 01:11:48,242 --> 01:11:51,203 Where have you been all this time? Why did you leave me behind? 881 01:11:51,287 --> 01:11:55,207 -Hey, I'm so sorry. -I made so many deliveries a day… 882 01:11:55,291 --> 01:11:56,917 -Do you even know? -Great work-- 883 01:11:57,001 --> 01:11:58,419 Forget it. 884 01:12:02,381 --> 01:12:04,675 -Lord Lee Rang? -Koo Shin-ju… 885 01:12:08,054 --> 01:12:09,055 Rang… 886 01:12:09,805 --> 01:12:13,017 -I missed you so much, Rang! -Take this-- 887 01:12:14,393 --> 01:12:17,730 -Stop acting like we're friends. -Gosh, stop being so harsh. 888 01:12:18,314 --> 01:12:19,315 Gosh. 889 01:12:19,398 --> 01:12:22,902 I came here to see Lord Lee Rang and you. 890 01:12:23,861 --> 01:12:26,322 Going through that shit was all worth it! 891 01:12:27,907 --> 01:12:29,116 Good job. 892 01:12:31,619 --> 01:12:32,620 Let's go. 893 01:13:18,791 --> 01:13:23,504 TALE OF THE NINE TAILED 894 01:13:47,528 --> 01:13:49,989 They're not the guys I used to know. 895 01:13:50,072 --> 01:13:52,658 If it's not Lee Yeon, then who? 896 01:13:52,741 --> 01:13:54,493 Show Lee Yeon your pretty eyes. 897 01:13:55,327 --> 01:13:57,329 I feel like I saw something I shouldn't have. 898 01:13:57,997 --> 01:14:01,250 Say the word, and I might side with you. 899 01:14:01,333 --> 01:14:03,919 You saw what was behind that mask, didn't you? 900 01:14:04,003 --> 01:14:05,921 I have a bad feeling. 901 01:14:06,005 --> 01:14:08,007 You'll be stuck in the past forever. 902 01:14:08,090 --> 01:14:10,009 -Help! -Seeing everything you cared for 903 01:14:10,092 --> 01:14:11,510 die before your eyes. 904 01:14:11,594 --> 01:14:13,387 Red-white mask, you bastard! 905 01:14:13,470 --> 01:14:15,472 I'm never going to let you live. 906 01:14:16,140 --> 01:14:18,809 Go spread some rumors to the demons of Gyeongseong… 907 01:14:20,603 --> 01:14:22,271 that Lee Yeon went blind. 60704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.