All language subtitles for Starlight Hotel (Sam Pillsbury, 1987).ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 Thanks for all this. 2 00:01:43,270 --> 00:01:45,856 I'll write as soon as I get a job. 3 00:01:46,899 --> 00:01:48,901 Cheery Ted. 4 00:01:57,409 --> 00:01:59,119 Kate. 5 00:01:59,620 --> 00:02:02,789 You'll look after your uncle and aunt. won't you? 6 00:02:03,207 --> 00:02:06,777 And You behave yourself. 7 00:02:06,877 --> 00:02:09,838 I'll send for you as soon as I can. 8 00:02:11,048 --> 00:02:13,008 Chin up. 9 00:02:21,934 --> 00:02:24,978 Oi! 10 00:02:28,148 --> 00:02:31,068 Here. Keep this with you. 11 00:03:05,602 --> 00:03:07,229 Kate. 12 00:03:11,233 --> 00:03:14,403 Come on, Kate, you're going to be late! 13 00:03:14,653 --> 00:03:17,431 I've put your clothes out, and your breakfast's waiting. 14 00:03:17,531 --> 00:03:19,516 I'm not going. 15 00:03:19,616 --> 00:03:22,661 Let's not be late again. 16 00:03:23,704 --> 00:03:25,439 It's Parents' Day. 17 00:03:25,539 --> 00:03:28,233 You know your uncle and I can't come. 18 00:03:28,333 --> 00:03:31,295 I've got five baskets out there. 19 00:03:32,379 --> 00:03:36,091 You don't want your father to know you've been in trouble again. 20 00:04:17,508 --> 00:04:20,135 I suppose it makes you feel better? 21 00:04:43,075 --> 00:04:44,576 Tea? 22 00:04:49,998 --> 00:04:52,000 Take sugar? 23 00:04:54,002 --> 00:04:56,530 I want to get out of this place. 24 00:04:56,630 --> 00:04:58,674 Well who's stopping you? 25 00:05:03,136 --> 00:05:05,472 You crippled or something? 26 00:05:05,639 --> 00:05:07,850 I'm just a kid. 27 00:05:09,768 --> 00:05:14,798 When Alexander the Great was just a kid he conquered half the world. 28 00:05:14,898 --> 00:05:17,025 But he was a boy. 29 00:05:19,570 --> 00:05:23,115 If you want to something, do it. 30 00:05:27,536 --> 00:05:29,104 Cunningham, 31 00:05:29,204 --> 00:05:33,000 you and Hilton get that ball and get out of the field immediately. 32 00:05:33,333 --> 00:05:36,070 So, we'll run the under 12 year olds at interval, 33 00:05:36,170 --> 00:05:38,906 and have all the displays ready for lunch. 34 00:05:39,006 --> 00:05:41,508 And really that's the whole show organised. 35 00:05:41,633 --> 00:05:43,510 Very good. 36 00:05:46,889 --> 00:05:49,850 One of yours, Mr. Cutis? 37 00:05:49,975 --> 00:05:52,102 Kate Marshall. 38 00:05:52,895 --> 00:05:57,941 Why must a man keep standing like a shepherd? 39 00:06:00,235 --> 00:06:01,678 Melissa Cunningham, 40 00:06:01,778 --> 00:06:04,156 could we have the next few lines of the poem? 41 00:06:05,532 --> 00:06:08,268 So much a part of this eventful landscape, 42 00:06:08,368 --> 00:06:12,689 that if that if he were to lean back against a tree trunk he would complete 43 00:06:12,789 --> 00:06:14,525 he would complete his destiny forever. 44 00:06:14,625 --> 00:06:15,459 Very good. 45 00:06:15,584 --> 00:06:17,069 And a few lines down, 46 00:06:17,169 --> 00:06:23,926 Rilke likens the human spirit as to having nature buried inside your soul. 47 00:06:26,261 --> 00:06:30,207 Now these are particularly significant lines. 48 00:06:30,307 --> 00:06:32,768 Are we paying attention? 49 00:06:34,603 --> 00:06:41,051 At night he stands up the distant call of birds already deep inside him, 50 00:06:41,151 --> 00:06:44,012 and he feels bold. 51 00:06:44,112 --> 00:06:46,932 because he has taken all the galaxies 52 00:06:47,032 --> 00:06:48,434 Stand up, Marshall! 53 00:06:48,534 --> 00:06:50,285 That's enough! 54 00:06:53,247 --> 00:06:55,566 Sleep in this morning, did you? 55 00:06:55,666 --> 00:06:58,043 Well you're not sleeping here. 56 00:06:58,585 --> 00:07:00,821 You can stay in the classroom at playtime. 57 00:07:00,921 --> 00:07:03,006 I said that's enough! 58 00:07:04,883 --> 00:07:06,160 All right. 59 00:07:06,260 --> 00:07:10,514 All right, the rest of you can join Marshall for the first five minutes. 60 00:07:11,473 --> 00:07:12,958 Now 61 00:07:13,058 --> 00:07:17,729 Perhaps Marshall might like to continue, reading down to face 62 00:07:19,189 --> 00:07:21,216 At night he stands up, 63 00:07:21,316 --> 00:07:24,428 the distant call of birds already deep inside him, 64 00:07:24,528 --> 00:07:27,139 and he feels bold because he has taken all the 65 00:07:27,239 --> 00:07:28,974 Galaxies. 66 00:07:29,074 --> 00:07:30,726 Galaxies. 67 00:07:30,826 --> 00:07:33,996 all the galaxies into his face 68 00:07:56,935 --> 00:07:59,313 You kept us in, Marshlands! 69 00:07:59,438 --> 00:08:00,964 It wasn't our fault. 70 00:08:01,064 --> 00:08:02,674 Get lost, ratface! 71 00:08:02,774 --> 00:08:04,718 Your mother's dead, isn't she. Marshy? 72 00:08:04,818 --> 00:08:06,195 And your mother's an old tart! 73 00:08:06,320 --> 00:08:08,989 Mr. Birch says your father's a no-hoper. 74 00:08:11,575 --> 00:08:13,368 Let go! 75 00:08:13,869 --> 00:08:16,121 It takes two of you, does it? 76 00:08:17,831 --> 00:08:19,441 Marshall. 77 00:08:19,541 --> 00:08:22,002 Want on earth are you doing? 78 00:08:22,753 --> 00:08:24,463 Marshall! 79 00:09:36,493 --> 00:09:38,203 Kate? 80 00:09:38,704 --> 00:09:40,873 Is that you, Kate? 81 00:09:42,958 --> 00:09:44,668 Kate? 82 00:10:25,501 --> 00:10:27,361 You come over here. Keep hold of your Mum. 83 00:10:27,461 --> 00:10:28,879 Over that side. 84 00:11:12,005 --> 00:11:14,158 Here, What's this then? 85 00:11:14,258 --> 00:11:16,301 You found something? 86 00:12:19,448 --> 00:12:23,268 Take those blokes down the back and work your way forwards. 87 00:12:23,368 --> 00:12:25,496 Start on the engine. 88 00:12:27,039 --> 00:12:29,666 -Dawkins? -Pat Dawson. 89 00:12:30,334 --> 00:12:32,194 Dawson. Pat Dawson. 90 00:12:32,294 --> 00:12:35,781 You lot! Up the front! He's a dangerous bugger. 91 00:12:35,881 --> 00:12:36,881 What's he done? 92 00:12:37,758 --> 00:12:39,458 -What did he tell you? -Down south. 93 00:12:52,564 --> 00:12:54,942 Hey! Over there! 94 00:12:55,567 --> 00:12:57,428 Oi! Stop! 95 00:12:57,528 --> 00:12:58,762 Hey you! 96 00:12:58,862 --> 00:13:00,906 No, it was only a kid. 97 00:13:01,949 --> 00:13:04,576 Yeah, just a kid. 98 00:13:04,826 --> 00:13:06,870 Are you sure? 99 00:14:22,237 --> 00:14:23,822 Jeez. 100 00:14:41,715 --> 00:14:43,217 What? 101 00:14:43,926 --> 00:14:45,677 Ken! 102 00:15:06,532 --> 00:15:08,809 Stay still! 103 00:15:08,909 --> 00:15:11,537 Stay still! 104 00:15:12,371 --> 00:15:14,873 Don't make a sound. 105 00:15:15,249 --> 00:15:16,692 Who's after you? 106 00:15:16,792 --> 00:15:18,360 -I dunno. -Who's after you? 107 00:15:18,460 --> 00:15:19,862 -Farmers. -What for? 108 00:15:19,962 --> 00:15:21,113 I dunno. 109 00:15:21,213 --> 00:15:23,323 I was walking over their land. 110 00:15:23,423 --> 00:15:24,908 What was the blast? 111 00:15:25,008 --> 00:15:26,718 Dunno. 112 00:15:26,885 --> 00:15:28,887 Any dogs? 113 00:15:29,388 --> 00:15:31,765 Any dogs? 114 00:15:35,227 --> 00:15:37,045 You stay here. 115 00:15:37,145 --> 00:15:39,314 And don't make a sound. 116 00:15:43,944 --> 00:15:46,071 It's just a kid. 117 00:16:03,505 --> 00:16:05,299 Hey! 118 00:16:21,481 --> 00:16:24,818 That's about two bob's worth, I reckon. 119 00:16:41,877 --> 00:16:45,714 Now you and your kid, clear out of here! 120 00:19:23,080 --> 00:19:25,207 Got any money? 121 00:19:33,799 --> 00:19:36,051 Where's your parents? 122 00:19:36,552 --> 00:19:39,346 My father's in Wellington. 123 00:19:43,642 --> 00:19:46,353 You owe me two bob. 124 00:19:57,614 --> 00:19:59,741 Give us an apricot. 125 00:20:42,409 --> 00:20:43,785 Guys. 126 00:20:59,259 --> 00:21:00,802 Shit. 127 00:21:13,941 --> 00:21:15,592 What do you think you're doing? 128 00:21:15,692 --> 00:21:17,277 Nothing. 129 00:21:26,954 --> 00:21:29,373 What the hell do you think you're doing? 130 00:21:31,708 --> 00:21:33,986 Where will you be staying tonight? 131 00:21:34,086 --> 00:21:35,671 What do you mean? 132 00:21:36,880 --> 00:21:39,967 What do you mean? 133 00:21:41,051 --> 00:21:44,513 I thought you might want some company. 134 00:21:45,931 --> 00:21:47,933 Who, you? 135 00:21:50,644 --> 00:21:53,355 Well where will you be staying? 136 00:21:58,527 --> 00:22:01,780 I'm booked into the Starlight Hotel. 137 00:22:09,079 --> 00:22:13,000 I thought you said you were staying in a hotel. 138 00:22:13,375 --> 00:22:15,419 That's right. 139 00:22:17,629 --> 00:22:19,907 Starlight Hotel. 140 00:22:20,007 --> 00:22:22,551 Best place in town. 141 00:23:00,297 --> 00:23:02,341 You off now? 142 00:23:02,508 --> 00:23:03,967 Yep. 143 00:23:11,558 --> 00:23:14,603 You can forget about that two bob. 144 00:23:19,107 --> 00:23:21,276 Useless bag. 145 00:23:31,161 --> 00:23:33,063 You know what I reckon? 146 00:23:33,163 --> 00:23:34,940 Nah. 147 00:23:35,040 --> 00:23:38,919 I reckon that farmer joker must have thought we were family. 148 00:23:42,548 --> 00:23:44,591 Family? 149 00:23:55,143 --> 00:23:57,062 Got a map? 150 00:24:09,116 --> 00:24:10,742 Where are you going? 151 00:24:10,868 --> 00:24:12,744 Wellington. 152 00:24:18,458 --> 00:24:21,587 Maybe we should make our next move, mate. 153 00:24:22,421 --> 00:24:26,300 How long do you think it'll take between here and Christchurch? 154 00:24:26,425 --> 00:24:29,553 Four or five days on the swag. 155 00:24:30,888 --> 00:24:32,664 You better have a wash. 156 00:24:32,764 --> 00:24:34,391 Nah. 157 00:24:34,766 --> 00:24:37,628 Go on! People will think you work in a brewery. 158 00:24:37,728 --> 00:24:39,188 Nah! 159 00:24:39,354 --> 00:24:42,954 You know what they do to blokes in the army when they don't want to wash? 160 00:24:43,358 --> 00:24:45,027 No. 161 00:24:53,869 --> 00:24:55,396 What's your name? 162 00:24:55,496 --> 00:24:57,206 Kate! 163 00:24:57,789 --> 00:25:00,042 Bloody Sheila! 164 00:26:57,784 --> 00:27:00,162 Why don't you ever talk? 165 00:27:26,855 --> 00:27:31,468 I now call on Miss Flora Peters from the Spiritualist church 166 00:27:31,568 --> 00:27:33,737 to sum up for the affirmative. 167 00:27:35,489 --> 00:27:38,267 When women have taken their rightful place amongst 168 00:27:38,367 --> 00:27:39,977 the decision-makers of this world, 169 00:27:40,077 --> 00:27:42,062 they will no longer permit their children 170 00:27:42,162 --> 00:27:44,748 to be slaughtered in the name of patriotism. 171 00:27:45,582 --> 00:27:49,695 It would be true to say that we are not put on this earth to kill each other. 172 00:27:49,795 --> 00:27:52,281 That is not the purpose of existence. 173 00:27:52,381 --> 00:27:54,758 Look at the suffering around you, 174 00:27:54,883 --> 00:27:57,302 in the hearts and minds of our young men 175 00:27:57,427 --> 00:28:00,264 recently returned from the arenas of war. 176 00:28:01,431 --> 00:28:04,852 And I see we have one or two of you with us tonight. 177 00:28:05,435 --> 00:28:09,631 Can we honestly feel proud of what we have done to their lives? 178 00:28:09,731 --> 00:28:13,652 How do they survive now that their spirit has been violated, 179 00:28:13,777 --> 00:28:15,737 and their souls destroyed? 180 00:28:15,863 --> 00:28:18,766 Give them the wings to fly 181 00:28:18,866 --> 00:28:20,809 the strength and will to live, 182 00:28:20,909 --> 00:28:24,271 that they may continue in this peace-filled land, 183 00:28:24,371 --> 00:28:28,817 free from the corrupting power of those committed to destruction, 184 00:28:28,917 --> 00:28:32,087 no matter the cost of human life. 185 00:28:37,092 --> 00:28:40,996 And we remember those we honour 186 00:28:41,096 --> 00:28:43,290 I have heard them 187 00:28:43,390 --> 00:28:50,005 the lost cries of souls passing from this realm to the next, 188 00:28:50,105 --> 00:28:52,216 left their anguish, 189 00:28:52,316 --> 00:28:57,221 the silver cord severed like twine by bullet or bomb. 190 00:28:57,321 --> 00:29:01,558 And I hear them still, wandering in the darkness 191 00:29:01,658 --> 00:29:06,146 like their brothers on this side, restless still. 192 00:29:06,246 --> 00:29:09,233 I know, beyond any doubt 193 00:29:09,333 --> 00:29:13,170 that we were born to a higher station than this. 194 00:29:26,850 --> 00:29:28,852 Good evening. 195 00:29:29,436 --> 00:29:32,172 And where do you stand on this issue? 196 00:29:32,272 --> 00:29:34,566 I'm no conchie. 197 00:29:35,317 --> 00:29:37,444 You've lost someone? 198 00:29:37,819 --> 00:29:41,156 A whole platoon. Excuse me. 199 00:29:46,328 --> 00:29:48,439 Good evening Constable. 200 00:29:48,539 --> 00:29:49,998 Hello. 201 00:29:50,207 --> 00:29:52,067 Did you enjoy the meeting? 202 00:29:52,167 --> 00:29:54,378 Oh yes, it was fine, thank you. 203 00:29:55,170 --> 00:29:57,047 Lovely hall you have here. 204 00:29:57,172 --> 00:29:59,258 You mother is on the other side, isn't she? 205 00:29:59,383 --> 00:30:01,969 No, she's dead. 206 00:30:15,065 --> 00:30:17,818 I have to go. 207 00:31:05,324 --> 00:31:06,825 Hey! 208 00:31:56,458 --> 00:31:58,877 For those who died in honour. 209 00:31:59,002 --> 00:32:00,796 A vale 210 00:32:00,921 --> 00:32:03,215 -A valedic -Valediction. 211 00:32:03,715 --> 00:32:05,676 What's that mean? 212 00:32:15,018 --> 00:32:16,253 Farewell. 213 00:32:16,353 --> 00:32:18,897 Our glorious dead. 214 00:32:19,648 --> 00:32:25,946 Gave their lives for righteousness, justice and liberty. 215 00:32:27,990 --> 00:32:31,185 It means those bastards don't know what they're talking about. 216 00:32:31,285 --> 00:32:34,204 They never saw the trenches. 217 00:32:43,046 --> 00:32:44,923 Valediction. 218 00:32:46,216 --> 00:32:49,703 If you want to be with me, you jump when I jump! 219 00:32:49,803 --> 00:32:52,539 Now that little act you did last night. 220 00:32:52,639 --> 00:32:54,583 I was hungry. 221 00:32:54,683 --> 00:32:57,853 Who warts to be with you anyway? You're a crook. 222 00:32:58,729 --> 00:33:00,923 I know they're after you. 223 00:33:01,023 --> 00:33:02,257 Who is? 224 00:33:02,357 --> 00:33:03,592 Men. 225 00:33:03,692 --> 00:33:04,843 What men? 226 00:33:04,943 --> 00:33:06,011 The police. 227 00:33:06,111 --> 00:33:07,346 How do you know? 228 00:33:07,446 --> 00:33:09,223 They stopped the train I was on 229 00:33:09,323 --> 00:33:10,974 and said they were looking for Pat Dawson. 230 00:33:11,074 --> 00:33:12,726 Why didn't you bloody well tell me before? 231 00:33:12,826 --> 00:33:14,728 Well what do they want you for? 232 00:33:14,828 --> 00:33:16,772 Haven't you heard? 233 00:33:16,872 --> 00:33:19,208 I kill people! 234 00:33:46,860 --> 00:33:49,029 Bastard! 235 00:34:19,893 --> 00:34:22,254 Bit sloppy, don't you reckon, mate? 236 00:34:22,354 --> 00:34:23,797 Straighten up! 237 00:34:23,897 --> 00:34:26,608 Haven't you heard? The war's over. 238 00:34:29,444 --> 00:34:32,573 You know he made us get our shoes dirty, mate. 239 00:34:36,451 --> 00:34:38,245 Pity. 240 00:34:41,331 --> 00:34:46,211 He'd like to clean them, but he hasn't got a brush or water. 241 00:34:50,799 --> 00:34:53,552 Like now. 242 00:34:53,886 --> 00:34:56,121 What's matter Dad? 243 00:34:56,221 --> 00:34:59,750 These nice gentlemen wanted to know where to go. 244 00:34:59,850 --> 00:35:02,144 So I told them. 245 00:35:41,141 --> 00:35:43,310 What do you think? 246 00:36:12,256 --> 00:36:16,243 Hup! Get up! Get up! Hup! 247 00:36:16,343 --> 00:36:23,684 Get up! Get up! 248 00:36:25,853 --> 00:36:28,272 Right. You hungry? 249 00:36:28,564 --> 00:36:30,899 Two more. 250 00:36:32,317 --> 00:36:35,137 I'm not having you sleeping out tonight. 251 00:36:35,237 --> 00:36:37,806 We've got spare beds, haven't we, Skip. 252 00:36:37,906 --> 00:36:38,906 Yeah. 253 00:36:39,324 --> 00:36:42,619 There's all sorts on the roads these days. 254 00:36:42,870 --> 00:36:45,105 Rioting in the cities 255 00:36:45,205 --> 00:36:47,107 Public property damaged. 256 00:36:47,207 --> 00:36:48,692 I don't know. 257 00:36:48,792 --> 00:36:52,112 My father says that people who vandalise things should be put away. 258 00:36:52,212 --> 00:36:54,073 Well that's very right, dear. 259 00:36:54,173 --> 00:36:56,742 People think they can get away with murder. 260 00:36:56,842 --> 00:36:58,886 Enough meat? 261 00:37:40,302 --> 00:37:41,662 What are you doing? 262 00:37:41,762 --> 00:37:43,347 We're just doing our job. 263 00:37:45,224 --> 00:37:47,809 Come on, put it down. 264 00:37:50,562 --> 00:37:52,356 Come on! 265 00:37:55,442 --> 00:37:57,428 It's not going nowhere! 266 00:37:57,528 --> 00:37:58,862 Come on! 267 00:38:00,614 --> 00:38:02,950 You shouldn't let yourself get into debt. 268 00:38:03,075 --> 00:38:04,326 What the hell are you talking about? 269 00:38:04,451 --> 00:38:06,578 Everyone's in debt. There's a depression on. 270 00:38:06,703 --> 00:38:07,871 Orders are orders. 271 00:38:07,996 --> 00:38:10,441 They say move the furniture, and we go. 272 00:38:10,541 --> 00:38:12,334 Well you can't do it! 273 00:38:12,459 --> 00:38:14,002 Yes he can. 274 00:38:16,588 --> 00:38:18,215 It's the law of the land. 275 00:38:18,340 --> 00:38:19,967 What bloody law? 276 00:38:20,092 --> 00:38:23,370 The 1929 Repossession Act, Section 21. 277 00:38:23,470 --> 00:38:25,664 It states that a debtor must relinquish goods 278 00:38:25,764 --> 00:38:28,308 to the approximate value of the recorded debt 279 00:38:28,433 --> 00:38:31,103 to the authorised collecting body 280 00:38:31,353 --> 00:38:35,315 on sighting a stamped and sealed court order to that effect. 281 00:38:37,025 --> 00:38:39,094 What court order? 282 00:38:39,194 --> 00:38:41,864 I haven't seen no court order. 283 00:38:42,239 --> 00:38:45,851 Otherwise anyone found removing one the property is 284 00:38:45,951 --> 00:38:47,828 liable to conviction for theft. 285 00:38:49,079 --> 00:38:51,874 And I'll be your first witness. 286 00:38:52,541 --> 00:38:54,026 There. 287 00:38:54,126 --> 00:38:55,944 You hear that? 288 00:38:56,044 --> 00:38:58,797 Where's your court order? 289 00:39:16,398 --> 00:39:18,859 Where did you learn all that? 290 00:39:19,026 --> 00:39:21,487 I used to know a bailiff. 291 00:39:22,905 --> 00:39:25,157 That's my Mum. 292 00:39:32,748 --> 00:39:34,958 When did she die? 293 00:39:35,417 --> 00:39:37,878 When I was eight. 294 00:39:43,342 --> 00:39:46,553 I've never even been to her grave. 295 00:39:48,805 --> 00:39:50,933 Where's that? 296 00:39:51,350 --> 00:39:53,644 Waimate. 297 00:39:56,063 --> 00:39:58,398 Waimate? 298 00:40:06,615 --> 00:40:08,659 Go to sleep. 299 00:40:33,475 --> 00:40:35,043 Well, well. 300 00:40:35,143 --> 00:40:38,730 They'll have trouble getting that fixed round here. 301 00:41:30,407 --> 00:41:32,309 And where are you heading from here? 302 00:41:32,409 --> 00:41:34,536 -Dunedin. -Christchurch. 303 00:41:36,330 --> 00:41:37,731 Dunedin. 304 00:41:37,831 --> 00:41:39,316 South? 305 00:41:39,416 --> 00:41:41,735 Look, I'll run you over to Alexandra. 306 00:41:41,835 --> 00:41:44,154 Oh, don't bother. It's all right. 307 00:41:44,254 --> 00:41:46,131 As good as gold. 308 00:41:47,049 --> 00:41:50,052 Oh, OK, thanks. 309 00:42:00,395 --> 00:42:03,482 Got any other bright ideas? 310 00:42:03,857 --> 00:42:07,010 Dunedin! Why didn't you just tell the truth? 311 00:42:07,110 --> 00:42:08,821 Look, I know what I'm doing. 312 00:42:08,946 --> 00:42:10,197 You could have fooled me. 313 00:42:10,322 --> 00:42:11,765 Shut up, will you? 314 00:42:11,865 --> 00:42:15,118 Yap, yap, yap! You're like a damn magpie! 315 00:42:16,370 --> 00:42:20,482 You never see a magpie heading south if it's going north, I'll tell you that. 316 00:42:20,582 --> 00:42:23,043 Don't you touch me! 317 00:42:35,514 --> 00:42:37,791 Look I've got a sister in Alexandra. 318 00:42:37,891 --> 00:42:39,501 Maybe we should go our own way from here. 319 00:42:39,601 --> 00:42:40,919 I reckon I'd get there quicker. 320 00:42:41,019 --> 00:42:43,188 Yeah well that's fine by me. 321 00:42:51,113 --> 00:42:53,574 I'll get you a feed before you go. 322 00:42:54,032 --> 00:42:56,018 You'll be all right if you stick to the main roads. 323 00:42:56,118 --> 00:42:57,568 Someone will give you a lift. 324 00:42:59,163 --> 00:43:02,191 You're old enough and ugly enough to look after yourself. 325 00:43:02,291 --> 00:43:04,485 Just wave your arm up and down. 326 00:43:04,585 --> 00:43:07,279 No one's going to let a kid walk up to Christchurch on her own. 327 00:43:07,379 --> 00:43:09,256 Better go. 328 00:43:18,765 --> 00:43:20,559 Operator. 329 00:43:25,063 --> 00:43:26,632 Helen? 330 00:43:26,732 --> 00:43:28,634 Is that you? 331 00:43:28,734 --> 00:43:30,736 It's Paddy. 332 00:43:31,069 --> 00:43:36,517 Look. Yeah, hold on Helen, I'll explain all that later. 333 00:43:36,617 --> 00:43:38,785 Yeah, I'll explain it all. 334 00:43:41,121 --> 00:43:44,750 Yeah, what time what time do you close the shop? 335 00:43:45,417 --> 00:43:48,086 Yeah, all right. The back room. 336 00:43:48,879 --> 00:43:52,366 Helen. Have you got any food? 337 00:43:52,466 --> 00:43:54,009 Is that all right? 338 00:43:54,760 --> 00:43:58,205 Look, I'll tell you that when I see you. 339 00:43:58,305 --> 00:43:59,806 I've got to go. 340 00:44:00,265 --> 00:44:02,726 Yeah look, goodbye. 341 00:44:06,146 --> 00:44:08,065 Now you've done it. 342 00:44:08,190 --> 00:44:09,717 Leave her alone! 343 00:44:09,817 --> 00:44:11,260 Hey, leave her alone! 344 00:44:11,360 --> 00:44:14,780 I just asked him if he was heading for Christchurch. 345 00:44:14,905 --> 00:44:17,908 I'm just trying to teach her to not talk to strangers. 346 00:44:18,033 --> 00:44:20,077 Come on, I'll buy you an ice cream. 347 00:44:21,620 --> 00:44:23,831 Well where's my ice cream? 348 00:44:23,956 --> 00:44:25,666 Shut up! 349 00:44:30,087 --> 00:44:32,197 Helly, you don't understand! 350 00:44:32,297 --> 00:44:33,949 They guy was a real sod. 351 00:44:34,049 --> 00:44:36,677 He used to take people's furniture and clothes. 352 00:44:37,261 --> 00:44:39,805 You can't come home, Patrick. 353 00:44:40,889 --> 00:44:43,058 They'll be looking for you. 354 00:44:43,725 --> 00:44:46,003 I'm going to try and get boat to Australia. 355 00:44:46,103 --> 00:44:48,130 Oh yeah, runaway? 356 00:44:48,230 --> 00:44:51,108 Just like you did after that business with Barbara. 357 00:44:51,817 --> 00:44:53,886 Well who do you think you are? 358 00:44:53,986 --> 00:44:55,779 Robin Hood? 359 00:45:04,454 --> 00:45:06,415 I need some money. 360 00:45:06,790 --> 00:45:09,276 You can't possibly get away with it, Patrick! 361 00:45:09,376 --> 00:45:10,819 I only need a couple of quid. 362 00:45:10,919 --> 00:45:12,905 Do you know how much I earn? 363 00:45:13,005 --> 00:45:15,382 Seven shillings six pence a week. 364 00:45:15,757 --> 00:45:18,285 I'm just going to stay there till things blow over. 365 00:45:18,385 --> 00:45:19,953 Patrick, what about us? 366 00:45:20,053 --> 00:45:23,056 Do you ever think of anyone but yourself? 367 00:45:28,520 --> 00:45:32,316 And are you for Australia too? 368 00:45:32,691 --> 00:45:34,401 Wellington. 369 00:45:45,496 --> 00:45:47,664 Take you home? 370 00:45:51,627 --> 00:45:54,338 They'll catch you, Paddy. 371 00:46:31,291 --> 00:46:33,460 Maisie. Give me Oamaru please. 372 00:46:46,974 --> 00:46:50,185 What are you going to do when you get to Christchurch? 373 00:46:51,436 --> 00:46:54,798 I told you already. I'm getting a boat to Australia. 374 00:46:54,898 --> 00:46:58,193 You getting to Wellington, I'm going to Oz. 375 00:46:59,111 --> 00:47:01,764 What are you going to do in Oz? 376 00:47:01,864 --> 00:47:05,059 Look I don't know. Aren't you tired? 377 00:47:05,159 --> 00:47:07,077 Nah. 378 00:47:18,338 --> 00:47:20,824 Have you got any other brothers or sisters? 379 00:47:20,924 --> 00:47:24,052 Let's have a bit of quiet around here.? 380 00:47:25,012 --> 00:47:27,306 Who's Barbara? 381 00:47:35,731 --> 00:47:37,816 Knock it off. 382 00:47:38,066 --> 00:47:39,818 Hey! 383 00:47:40,444 --> 00:47:43,238 Hey! I thought I told you to knock it off! 384 00:48:48,595 --> 00:48:51,390 How did you find out about the bailiff? 385 00:49:02,192 --> 00:49:04,428 What did you do to him? 386 00:49:04,528 --> 00:49:07,239 You've seen what bailiffs are like. 387 00:49:07,739 --> 00:49:10,242 After a couple of weeks I'd had enough. 388 00:49:11,285 --> 00:49:12,519 So. 389 00:49:12,619 --> 00:49:15,773 I decided to take everyone's furniture back. 390 00:49:15,873 --> 00:49:20,736 And, that night I went round to discuss it with Maxwell. 391 00:49:20,836 --> 00:49:25,257 I just wanted a chance to put my point of view across. 392 00:49:31,722 --> 00:49:35,375 But Maxwell wasn't prepared to listen to reason. 393 00:49:35,475 --> 00:49:39,897 One for the people. Maxwell, you bastard! 394 00:49:57,331 --> 00:49:58,874 Patrick! 395 00:50:20,312 --> 00:50:22,773 He went into a coma. 396 00:50:23,065 --> 00:50:25,175 What is that? 397 00:50:25,275 --> 00:50:27,986 When someone blacks out. 398 00:50:29,196 --> 00:50:31,323 St Christopher's medal. 399 00:50:31,448 --> 00:50:33,742 Where did you get it? 400 00:50:34,618 --> 00:50:36,703 A girlfriend. 401 00:50:40,415 --> 00:50:43,502 Do you think the bailiff will be all right? 402 00:50:48,131 --> 00:50:49,925 Dunno. 403 00:51:27,462 --> 00:51:29,406 What do we have to do? 404 00:51:29,506 --> 00:51:30,783 Is it enough 405 00:51:30,883 --> 00:51:33,368 just to sign a petition? 406 00:51:33,468 --> 00:51:36,997 -Is it enough just to march? -No. 407 00:51:37,097 --> 00:51:40,626 There's over fifty thousand New Zealanders unemployed 408 00:51:40,726 --> 00:51:42,586 up and down the length of this country. 409 00:51:42,686 --> 00:51:44,880 And what's this government doing about it? 410 00:51:44,980 --> 00:51:47,091 What are they doing about it? 411 00:51:47,191 --> 00:51:51,762 Do you know what this government calls a man who says: my children are hungry? 412 00:51:51,862 --> 00:51:55,199 They call him a troublemaker. 413 00:51:56,742 --> 00:52:01,413 Do you know what this administration 414 00:52:01,538 --> 00:52:03,440 Go and join that queue, see if you can get us a feed. 415 00:52:03,540 --> 00:52:05,417 I'll try and find a place for us to stay the night. 416 00:52:05,542 --> 00:52:07,252 Oh, Patrick! 417 00:52:07,377 --> 00:52:09,213 Take this. 418 00:52:11,089 --> 00:52:13,742 I thought you said you didn't have any money. 419 00:52:13,842 --> 00:52:15,886 I found it. 420 00:52:16,512 --> 00:52:19,431 What else have you got in there a roast chicken? 421 00:52:21,600 --> 00:52:23,560 Patrick 422 00:52:23,727 --> 00:52:26,188 You'll come back, won't you? 423 00:52:52,464 --> 00:52:54,658 The police are looking for you everywhere. 424 00:52:54,758 --> 00:52:56,468 Gidday Des. 425 00:53:02,266 --> 00:53:05,435 I need a clean shirt and a boat schedule. 426 00:53:11,191 --> 00:53:12,885 What happened? 427 00:53:12,985 --> 00:53:15,404 With that bailiff joker? 428 00:53:15,737 --> 00:53:18,140 We had a bit of a misunderstanding. 429 00:53:18,240 --> 00:53:20,742 He's still in critical care. 430 00:53:20,951 --> 00:53:24,121 There's talk about possible murder. 431 00:53:26,999 --> 00:53:28,901 What are you going to do? 432 00:53:29,001 --> 00:53:32,321 I'm going to Christchurch and jumping a boat to Australia. 433 00:53:32,421 --> 00:53:35,048 Oh, there's one here, mate. 434 00:53:36,675 --> 00:53:39,845 I reckon I could get you on it, too. 435 00:53:44,892 --> 00:53:46,085 When? 436 00:53:46,185 --> 00:53:48,687 Probably be just in time. 437 00:53:50,063 --> 00:53:53,192 Yeah, thee won't be another one for a fortnight. 438 00:53:55,194 --> 00:53:59,681 No, look I can't, mate I sort of had my heart set on Christchurch. 439 00:53:59,781 --> 00:54:01,767 A sheila? 440 00:54:01,867 --> 00:54:04,645 There are plenty of bloody sheilas in Aussie mate. 441 00:54:04,745 --> 00:54:08,415 But if that guy dies, you'll hang. 442 00:54:09,082 --> 00:54:12,669 And we went with our petition to this government, 443 00:54:12,794 --> 00:54:15,614 and we told them of the hungry families. 444 00:54:15,714 --> 00:54:20,427 What was their answer to the hungry and oppressed of this country? 445 00:54:20,719 --> 00:54:24,306 They said, Let them eat grass. 446 00:54:25,390 --> 00:54:28,310 Let them eat grass! 447 00:54:38,695 --> 00:54:42,266 That's the kind of colossal ignorance that brings down governments, 448 00:54:42,366 --> 00:54:44,660 and will bring down this government! 449 00:54:48,413 --> 00:54:52,818 You've been denied your basic rights, the necessities of life. 450 00:54:52,918 --> 00:54:56,046 But they are not far away. They're here, in these buildings! 451 00:54:58,590 --> 00:55:02,244 The time has come to do something about this. 452 00:55:02,344 --> 00:55:06,932 Ordinary decent people should do something about it! 453 00:55:15,399 --> 00:55:17,067 Hey! 454 00:55:25,742 --> 00:55:28,370 You! You there! 455 00:56:27,721 --> 00:56:29,932 Come on, you fool! 456 00:56:37,856 --> 00:56:40,150 She'll be all right. 457 00:56:40,692 --> 00:56:43,137 What the hell could have happened to her? 458 00:56:43,237 --> 00:56:46,698 I've never know you to be clucky over kids. 459 00:56:47,741 --> 00:56:50,202 How old is she? 460 00:56:50,410 --> 00:56:53,705 Don't be bloody silly. She's a little girl. 461 00:57:01,338 --> 00:57:04,925 Did you know that Barbara's got two kids now? 462 00:57:06,134 --> 00:57:08,470 Seen her lately, have you? 463 00:57:08,804 --> 00:57:12,140 Oh, bump into her now and again. 464 00:57:29,241 --> 00:57:31,101 What's it's like out there? 465 00:57:31,201 --> 00:57:32,811 Pretty quiet. 466 00:57:32,911 --> 00:57:35,164 Heard anything? 467 00:57:36,415 --> 00:57:38,942 There was a kid knocked down last night. 468 00:57:39,042 --> 00:57:40,194 What kid? 469 00:57:40,294 --> 00:57:42,004 A girl. 470 00:57:42,546 --> 00:57:44,364 What do you mean what girl? 471 00:57:44,464 --> 00:57:46,325 I don't know. She's up in the hospital. 472 00:57:46,425 --> 00:57:47,701 Jesus! 473 00:57:47,801 --> 00:57:49,303 Pat! 474 00:58:03,734 --> 00:58:05,819 Can I help you? 475 00:58:09,448 --> 00:58:11,825 You had a little girl brought in last night. 476 00:58:11,950 --> 00:58:12,951 Run over. 477 00:58:13,076 --> 00:58:14,436 Are you a relative? 478 00:58:14,536 --> 00:58:15,996 Uncle. 479 00:58:19,208 --> 00:58:21,001 Ward 7. 480 00:58:21,126 --> 00:58:23,003 Ask for the sister in charge. 481 00:58:23,128 --> 00:58:24,588 Thank you. 482 00:58:36,475 --> 00:58:38,836 Where's the girl who was in the accident last night? 483 00:58:38,936 --> 00:58:40,646 Down the end. 484 00:58:41,814 --> 00:58:43,716 Excuse me. 485 00:58:43,816 --> 00:58:45,718 What do you think you're doing? 486 00:58:45,818 --> 00:58:48,178 Seeing the girl that was run over last night. 487 00:58:48,278 --> 00:58:50,264 Are you a relative of hers? 488 00:58:50,364 --> 00:58:51,598 Her father. 489 00:58:51,698 --> 00:58:54,827 I think we better check with the doctor first. 490 00:59:04,545 --> 00:59:06,338 Sir! 491 00:59:40,831 --> 00:59:42,374 Kate! 492 01:00:09,943 --> 01:00:12,946 -You blokes seen a kid about this high? -No. 493 01:00:19,036 --> 01:00:20,829 Kate! 494 01:01:28,438 --> 01:01:30,607 Our adventure. 495 01:01:58,260 --> 01:02:00,996 -14 Wetherby Street? -I want to report a missing kid. 496 01:02:01,096 --> 01:02:02,498 The end of the queue's over there. 497 01:02:02,598 --> 01:02:04,124 I'm a member of the public, 498 01:02:04,224 --> 01:02:07,336 You're a public and I want you to find her! 499 01:02:07,436 --> 01:02:09,546 Look The cells are full. 500 01:02:09,646 --> 01:02:10,898 I've had a hard night. 501 01:02:11,023 --> 01:02:12,633 Do yourself a favour and wait your turn. 502 01:02:12,733 --> 01:02:14,176 You bastards are all the same, aren't you? 503 01:02:14,276 --> 01:02:15,569 Never around when you're wanted. 504 01:02:15,694 --> 01:02:17,237 The boys in blue! 505 01:02:17,362 --> 01:02:19,698 Where were you in 1914? 506 01:02:19,823 --> 01:02:21,617 Have you got any room? 507 01:02:35,005 --> 01:02:37,549 14 Wetherby Street was it? 508 01:02:44,973 --> 01:02:46,500 There there now. 509 01:02:46,600 --> 01:02:48,852 You'll be all right. 510 01:03:03,575 --> 01:03:06,161 Tie up your trousers! 511 01:03:31,395 --> 01:03:33,147 Come on. 512 01:04:13,687 --> 01:04:15,606 Where the hell have you been? 513 01:04:15,731 --> 01:04:18,567 Where have been? I've been looking for you everywhere. 514 01:04:18,692 --> 01:04:20,319 Where have you been? 515 01:04:26,783 --> 01:04:29,536 Good to see you, you little ratbag! 516 01:04:40,589 --> 01:04:42,991 It'll have to be just as the boat's about to leave. 517 01:04:43,091 --> 01:04:44,952 What's the battery for? 518 01:04:45,052 --> 01:04:48,872 Drives the detonator which makes the powder go which makes the explosion. 519 01:04:48,972 --> 01:04:52,835 But instead of a little bit of powder this time I'll use a whole bagful! 520 01:04:52,935 --> 01:04:54,044 What then? 521 01:04:54,144 --> 01:04:57,940 Bomb guy's off head turn, people jump off the boat. 522 01:05:02,319 --> 01:05:05,322 And off I go! 523 01:05:07,449 --> 01:05:09,535 A girl? 524 01:05:10,953 --> 01:05:14,565 About twelve, thirteen. 525 01:05:14,665 --> 01:05:16,900 She didn't want to go with him. 526 01:05:17,000 --> 01:05:18,861 What's Dawson up to? 527 01:05:18,961 --> 01:05:21,613 Well I talked with his sister, but she hadn't seen him. 528 01:05:21,713 --> 01:05:23,215 Lying? 529 01:05:23,549 --> 01:05:24,950 I don't think so. 530 01:05:25,050 --> 01:05:27,261 Of course she's lying. 531 01:05:32,182 --> 01:05:34,601 Where's the girl? 532 01:05:35,769 --> 01:05:38,313 Why aren't you married? 533 01:05:42,693 --> 01:05:44,595 I was going to once. 534 01:05:44,695 --> 01:05:46,864 A long time ago. 535 01:05:51,326 --> 01:05:53,579 Why didn't you? 536 01:05:55,330 --> 01:05:56,999 Well 537 01:05:57,541 --> 01:05:59,818 In the middle of the war 538 01:05:59,918 --> 01:06:03,113 I thought I'd do my bit for king and country. 539 01:06:03,213 --> 01:06:06,425 So I volunteered and went to France. 540 01:06:31,033 --> 01:06:33,410 What happened then? 541 01:06:35,120 --> 01:06:38,790 When I got back the little light of my life 542 01:06:38,916 --> 01:06:42,669 decided she didn't want to wait around for soldier boy to return. 543 01:06:43,795 --> 01:06:46,757 So she up and married someone else. 544 01:06:48,217 --> 01:06:50,469 He loves me not. 545 01:06:59,561 --> 01:07:02,381 You were standing on the corner. I saw you there myself. 546 01:07:02,481 --> 01:07:04,550 What's he doing with a kid? 547 01:07:04,650 --> 01:07:06,176 Hostage? 548 01:07:06,276 --> 01:07:08,195 Bastard. 549 01:07:09,613 --> 01:07:10,973 Jesus. 550 01:07:11,073 --> 01:07:12,266 Oamaru Police Station. 551 01:07:12,366 --> 01:07:14,076 The missing girl. 552 01:07:14,743 --> 01:07:16,662 Dawson. 553 01:07:17,079 --> 01:07:19,122 Anyone with him? 554 01:07:20,332 --> 01:07:22,067 A girl. 555 01:07:22,167 --> 01:07:24,153 Thanks Jim, thanks a lot. 556 01:07:24,253 --> 01:07:27,673 A sighting an hour ago, on the road to Timaru. 557 01:07:56,535 --> 01:07:58,745 Show us another one! 558 01:08:01,331 --> 01:08:03,792 Let's have a look at what's in your pockets. 559 01:08:16,221 --> 01:08:18,015 This your daughter? 560 01:08:19,683 --> 01:08:23,353 Now watch this very carefully. 561 01:08:33,238 --> 01:08:36,892 Hey! 562 01:08:36,992 --> 01:08:40,829 Here! Big That's no joke! 563 01:08:46,668 --> 01:08:49,338 You've deserved your supper. 564 01:08:58,931 --> 01:09:00,416 Thought I'd see you again. 565 01:09:00,516 --> 01:09:01,333 Why? 566 01:09:01,433 --> 01:09:03,752 Oh, birds of a feather. 567 01:09:03,852 --> 01:09:06,772 Come on. I'll get you some food. 568 01:09:10,984 --> 01:09:14,029 Some soup for the dear lady please. 569 01:09:25,707 --> 01:09:27,668 Hello Pat. 570 01:09:32,548 --> 01:09:34,758 Hard times? 571 01:09:38,637 --> 01:09:40,931 Anything I can do? 572 01:09:41,515 --> 01:09:43,767 It's a bit late for that. 573 01:09:44,143 --> 01:09:46,603 Oh come on. 574 01:09:48,230 --> 01:09:51,066 I've been through all that with your sister. 575 01:09:52,276 --> 01:09:53,902 Well? 576 01:09:54,361 --> 01:09:56,530 You never asked. 577 01:09:59,908 --> 01:10:02,619 I'm not a mind-reader, Patrick. 578 01:10:05,873 --> 01:10:08,417 Hey boys! it's the cops! 579 01:10:08,542 --> 01:10:10,043 Shit! 580 01:10:10,794 --> 01:10:13,380 Got to go! See you round! 581 01:10:17,342 --> 01:10:18,719 Move it! 582 01:10:21,555 --> 01:10:23,348 Come on! 583 01:10:50,375 --> 01:10:51,527 What is it? 584 01:10:51,627 --> 01:10:52,820 I hurt my foot. 585 01:10:52,920 --> 01:10:54,171 Get up. 586 01:11:23,992 --> 01:11:25,728 Could we have a lift? 587 01:11:25,828 --> 01:11:28,272 -Are you going far? -Christchurch. 588 01:11:28,372 --> 01:11:30,107 Christchurch. 589 01:11:30,207 --> 01:11:35,112 You know, I wouldn't be in a Christchurch. 590 01:11:35,212 --> 01:11:37,072 Can you take us or not? 591 01:11:37,172 --> 01:11:38,449 Well 592 01:11:38,549 --> 01:11:40,909 I'm not going nowhere near Christchurch, 593 01:11:41,009 --> 01:11:42,886 I can tell you that for sure. 594 01:11:44,179 --> 01:11:48,917 -But I reckon past Timaru. -That's just fine. 595 01:11:49,017 --> 01:11:51,019 We're not here. 596 01:12:22,301 --> 01:12:24,178 There they are! 597 01:12:24,303 --> 01:12:26,513 Overtake them. 598 01:13:16,730 --> 01:13:18,565 Come on! 599 01:13:20,108 --> 01:13:23,178 Jesus! Look at this! 600 01:13:23,278 --> 01:13:26,181 I can't walk an inch in this country without turning and seeing a cop 601 01:13:26,281 --> 01:13:28,183 or my bloody name on a wall. 602 01:13:28,283 --> 01:13:31,812 If it hadn't been for you I would have been halfway to Australia by now! 603 01:13:31,912 --> 01:13:34,022 If you hadn't made cow eyes at every old bag along the way 604 01:13:34,122 --> 01:13:35,315 -You would be! -What old bag? 605 01:13:35,415 --> 01:13:39,169 -Was it Barbara, was it? -Aagh, jealous, are you, jealous? 606 01:13:40,838 --> 01:13:44,341 Don't you ever do that again! 607 01:14:16,165 --> 01:14:18,584 Feel How's that? 608 01:14:18,709 --> 01:14:20,085 It's good. 609 01:14:21,170 --> 01:14:22,946 It should be all right. 610 01:14:23,046 --> 01:14:26,450 You just make sure to take it easy over the next couple of days, ok? 611 01:14:26,550 --> 01:14:28,677 Hey Dad, it's the police! 612 01:14:33,599 --> 01:14:35,976 Hey, get away from there, you kids. 613 01:14:36,310 --> 01:14:38,312 Get away from the door. 614 01:14:43,775 --> 01:14:45,969 Yeah, tena koe. 615 01:14:46,069 --> 01:14:50,808 We were doing a check of the neighbourhood looking for a man 616 01:14:50,908 --> 01:14:52,518 who's believed to be in the area. 617 01:14:52,618 --> 01:14:55,312 You haven't seen any strangers about, have you? 618 01:14:55,412 --> 01:14:57,106 What does the man look like? 619 01:14:57,206 --> 01:14:59,400 Five eight, nine. 620 01:14:59,500 --> 01:15:01,418 Could have a kid with him. 621 01:15:01,960 --> 01:15:04,488 He's a pretty nasty piece of work. 622 01:15:04,588 --> 01:15:06,590 Violent. Not to be trusted. 623 01:15:07,216 --> 01:15:09,326 Haven't seen a man like that around here. 624 01:15:09,426 --> 01:15:14,640 No, well if you, see anyone you know where to find us. 625 01:15:23,899 --> 01:15:26,068 We know where to find him.? 626 01:15:30,239 --> 01:15:32,991 Can't see too well without these. 627 01:15:35,285 --> 01:15:37,688 Look, thanks. 628 01:15:37,788 --> 01:15:42,000 I'm no angel, but I'm not exactly Jack the Ripper! 629 01:15:42,668 --> 01:15:44,987 I was working for this bloke 630 01:15:45,087 --> 01:15:48,787 Yeah, you're the bloke that gave everyone back their furniture, aren't you? 631 01:15:53,262 --> 01:15:55,998 We have to get to Christchurch as soon as we can. 632 01:15:56,098 --> 01:15:58,042 That's all right, you can stay here the right. 633 01:15:58,142 --> 01:16:00,294 Then you can catch the train up the way in the morning. 634 01:16:00,394 --> 01:16:03,505 They won't mind giving a unemployed a ride. 635 01:16:03,605 --> 01:16:05,215 Thanks. 636 01:16:05,315 --> 01:16:07,468 Hey kuia do you think she'll be all right? 637 01:16:07,568 --> 01:16:09,570 We were more worried about him. 638 01:16:09,987 --> 01:16:12,823 Hey George, wash that cup! 639 01:16:20,747 --> 01:16:22,583 I'm sorry. 640 01:16:23,208 --> 01:16:24,818 About yesterday. 641 01:16:24,918 --> 01:16:26,795 -It's all right. -No. 642 01:16:27,921 --> 01:16:31,508 I didn't mean to, hurt you or anything. 643 01:16:31,842 --> 01:16:35,846 I was wrong, OK? 644 01:16:37,973 --> 01:16:40,767 This isn't the way to the train. 645 01:16:41,518 --> 01:16:44,229 We're going the wrong way! 646 01:16:44,605 --> 01:16:46,048 Patrick! 647 01:16:46,148 --> 01:16:47,733 Do you want to see your Mum? 648 01:16:50,611 --> 01:16:52,321 Come on. 649 01:17:12,424 --> 01:17:14,660 What's your surname? 650 01:17:14,760 --> 01:17:16,804 Marshall. 651 01:17:56,260 --> 01:17:58,595 Can you say something? 652 01:18:08,313 --> 01:18:11,842 Beneath this wide and starry sky 653 01:18:11,942 --> 01:18:15,237 I dig my grave and gladly lie 654 01:18:15,737 --> 01:18:19,158 Gladly did I live and gladly die 655 01:18:19,283 --> 01:18:24,621 Now I lay me down on high. 656 01:18:26,373 --> 01:18:28,083 Amen. 657 01:18:30,586 --> 01:18:33,589 You didn't go to school, did you, Patrick? 658 01:19:27,142 --> 01:19:29,712 Oh, stone the crows. 659 01:19:29,812 --> 01:19:31,004 Hey! 660 01:19:31,104 --> 01:19:34,274 What was what message we had about that bloke down south? 661 01:19:49,540 --> 01:19:51,400 How'd your mum die? 662 01:19:51,500 --> 01:19:53,836 Of pneumonia. 663 01:19:54,920 --> 01:19:57,047 Was she a good mum? 664 01:20:00,676 --> 01:20:04,496 Your old man. What's he like? 665 01:20:04,596 --> 01:20:08,892 Well, he's not as handsome as you. 666 01:20:16,108 --> 01:20:18,193 What does he do? 667 01:20:18,318 --> 01:20:20,404 He lost his job. 668 01:20:20,529 --> 01:20:23,448 That's why he went to Wellington. 669 01:20:25,367 --> 01:20:27,077 Well 670 01:20:28,328 --> 01:20:30,873 That's where we're going too. 671 01:20:31,206 --> 01:20:32,983 Together? 672 01:20:33,083 --> 01:20:34,960 That's a promise. 673 01:20:35,836 --> 01:20:39,506 -I don't want you to get caught, Patrick. -I won't. 674 01:20:41,800 --> 01:20:44,553 Are you really going to Australia? 675 01:20:49,516 --> 01:20:53,604 I don't want to lose my sunshine for giving a thieving bailiff what he deserved. 676 01:21:30,098 --> 01:21:32,459 I'm ducking out for a wee. 677 01:21:32,559 --> 01:21:34,311 You be careful. 678 01:22:10,013 --> 01:22:11,957 There's a man in one of the wagons. 679 01:22:12,057 --> 01:22:12,666 Which one? 680 01:22:12,766 --> 01:22:14,043 A road hiker. 681 01:22:14,143 --> 01:22:16,879 I think it could be that fellow we had the warning about, that 682 01:22:16,979 --> 01:22:18,730 Dawson bloke. 683 01:22:18,939 --> 01:22:20,899 Dear. 684 01:22:22,609 --> 01:22:23,735 How do you know? 685 01:22:23,861 --> 01:22:25,696 Fits the description. 686 01:22:43,380 --> 01:22:45,090 Patrick! 687 01:22:53,849 --> 01:22:56,977 -Patrick Come on, they're here! -Shit! 688 01:23:23,670 --> 01:23:25,756 Leave him alone! 689 01:23:30,552 --> 01:23:32,596 Go, Patrick, go! 690 01:23:33,347 --> 01:23:34,973 Please! 691 01:23:39,853 --> 01:23:41,814 Dawson! 692 01:23:42,648 --> 01:23:45,484 -No. -Stop or I'll shoot! 693 01:23:47,361 --> 01:23:48,721 Keep going! 694 01:23:48,821 --> 01:23:50,656 Get up, ratbag! 695 01:23:51,865 --> 01:23:53,575 Go! 696 01:24:35,492 --> 01:24:37,452 You're quite safe now. 697 01:24:42,916 --> 01:24:44,960 Quite safe. 698 01:25:15,782 --> 01:25:17,476 Yes thanks. 699 01:25:17,576 --> 01:25:20,120 So the arrangements have been made? 700 01:25:21,246 --> 01:25:23,749 Yeah, they're dragging the river now. 701 01:25:24,625 --> 01:25:27,544 Well what about the other side? Yeah, OK. 702 01:25:28,378 --> 01:25:30,964 So it's the evening sail? For two? 703 01:25:31,465 --> 01:25:33,450 Right. Thanks. 704 01:25:33,550 --> 01:25:37,095 Your father's been notified. He knows you're safe now. 705 01:25:41,183 --> 01:25:43,001 Any news about the bailiff? 706 01:25:43,101 --> 01:25:44,686 He'll live. 707 01:25:52,277 --> 01:25:53,804 What shall I do with this? 708 01:25:53,904 --> 01:25:55,364 In the car. 709 01:26:31,441 --> 01:26:33,485 No. Thank you. 710 01:26:35,154 --> 01:26:39,516 Ticket for the kid and social welfare worker on this sailing. 711 01:26:39,616 --> 01:26:40,684 -OK, those two? -Yeah. 712 01:26:40,784 --> 01:26:42,327 Just send them through. 713 01:27:19,656 --> 01:27:22,284 I might have a lolly after all. 714 01:27:25,954 --> 01:27:28,582 You'll see your dad in the morning. 715 01:27:32,002 --> 01:27:34,296 I have to go to the loo. 716 01:28:12,876 --> 01:28:14,670 Patrick! 717 01:28:15,671 --> 01:28:18,340 That's dangerous what you're doing. 718 01:28:36,441 --> 01:28:38,402 Patrick? 719 01:28:50,164 --> 01:28:52,124 Patrick! 720 01:28:59,756 --> 01:29:01,842 Hi ratbag! 721 01:29:04,803 --> 01:29:07,164 Do you want dance? 722 01:29:07,264 --> 01:29:09,375 I saw you get shot. 723 01:29:09,475 --> 01:29:12,086 Just playing possum. 724 01:29:12,186 --> 01:29:14,797 See the size of the gun the bugger had? 725 01:29:14,897 --> 01:29:17,007 I thought you where dead. 726 01:29:17,107 --> 01:29:19,134 So do they. 727 01:29:19,234 --> 01:29:21,528 Did you like the fireworks? 728 01:29:22,112 --> 01:29:24,490 You're on the wrong boat. 729 01:29:27,618 --> 01:29:29,203 When this gets there 730 01:29:29,328 --> 01:29:32,498 some bugger's going to find his radiogram missing too. 731 01:29:35,584 --> 01:29:39,171 Couldn't go to Australia without saying goodbye to my mate. 732 01:29:45,385 --> 01:29:48,163 I feel soppy sometimes. 733 01:29:48,263 --> 01:29:50,057 Kate! 734 01:29:52,476 --> 01:29:53,961 Kate! 735 01:29:54,061 --> 01:29:56,271 That's my escort. 736 01:30:03,403 --> 01:30:05,489 I guess this is it. 737 01:30:07,074 --> 01:30:09,618 I'll never see you again? 738 01:30:21,880 --> 01:30:23,799 I want that back. 739 01:30:28,011 --> 01:30:29,680 Patrick! 740 01:30:36,854 --> 01:30:38,814 I want that back. 741 01:30:42,568 --> 01:30:44,820 There you are. 742 01:30:45,612 --> 01:30:48,015 What have you been doing? 743 01:30:48,115 --> 01:30:50,784 Just listening to the birds. 744 01:30:51,827 --> 01:30:54,288 Well I think it's time to go in. 745 01:32:14,626 --> 01:32:16,544 Down Jacko! 746 01:32:17,062 --> 01:32:19,447 Right! OK! 747 01:32:19,947 --> 01:32:22,342 OK, Jacko, take it away! 748 01:32:25,928 --> 01:32:28,397 Hoy! Come on! 50298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.