Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,499 --> 00:00:53,622
David Wozniak, salle 4.
2
00:03:52,302 --> 00:03:54,674
Papa te cherche.
45 minutes de retard.
3
00:03:54,888 --> 00:03:56,715
Tu peux te magner, ce matin ?
4
00:03:57,849 --> 00:03:58,596
Salut, m'Man.
5
00:03:58,808 --> 00:04:01,382
T'as encore ramené
le camion chez toi ?
6
00:04:09,444 --> 00:04:11,353
T'as les maillots pour ce soir ?
7
00:04:35,052 --> 00:04:37,722
Je n'aurais jamais du la mettre
enceinte. Faut pas faire d'enfants !
8
00:04:37,930 --> 00:04:41,430
Il ne faut pas se reproduire.
Ne te reproduis jamais !
9
00:04:45,396 --> 00:04:46,060
Raccroche !
10
00:04:48,816 --> 00:04:49,729
Il faut que je te parle.
11
00:04:50,443 --> 00:04:53,360
Pour payer mes dettes...
à l'appartement,
12
00:04:54,196 --> 00:04:57,482
J'ai installé une petite serre
hydroponique. Petite.
13
00:04:57,700 --> 00:04:59,408
Tu cultives de la beuh ?
14
00:05:00,119 --> 00:05:02,242
J'ai un petit souci.
T'es le seul.
15
00:05:02,454 --> 00:05:03,913
Qui s'y connaît en jardinage.
16
00:05:04,123 --> 00:05:06,993
Tu veux que je cultive de la beuh ?
17
00:05:07,543 --> 00:05:08,492
T'as la main verte.
18
00:05:09,336 --> 00:05:10,415
Bien tien !
19
00:05:12,131 --> 00:05:13,755
Ce qu'il me manquait
pour être heureux:
20
00:05:13,966 --> 00:05:16,753
Être dans un réseau de stupéfiants !
21
00:05:16,969 --> 00:05:19,460
L'angoisse d'avoir ma femme
qui appelle toutes les 3 min.
22
00:05:19,680 --> 00:05:21,589
Parce qu'elle accouche
de mon 1er enfant, ça ne suffit pas.
23
00:05:21,807 --> 00:05:26,184
J'avais envie d'une double vie pour
comparaître dans un méga procès !
24
00:05:27,813 --> 00:05:28,808
Ta réponse ?
25
00:05:54,172 --> 00:05:57,422
Évidemment, dit comme ça,
ça parait beaucoup.
26
00:06:14,734 --> 00:06:17,818
Et c'est la photo d'équipe.
Il faut les maillots.
27
00:06:18,821 --> 00:06:20,150
J'ai les maillots.
28
00:06:33,627 --> 00:06:36,000
C'est clair
qu'il n'aura pas les maillots.
29
00:07:26,888 --> 00:07:28,513
Du papier à rouler avec ça ?
30
00:07:57,919 --> 00:08:00,374
En fait, vous êtes un putain
de prêteur sur gages.
31
00:08:00,588 --> 00:08:02,082
On n'est pas prêteurs sur gages.
32
00:08:02,298 --> 00:08:05,334
Prêteur sur gages,
avec des beaux meubles.
33
00:08:14,727 --> 00:08:15,758
Vol à main armée.
34
00:08:24,361 --> 00:08:25,737
C'est un vol à main armée, trou-duc.
35
00:10:08,089 --> 00:10:11,374
Je ne veux pas d'un père déjanté.
Tu n'as pas de vie !
36
00:10:39,494 --> 00:10:40,574
C'est sur...
37
00:10:40,954 --> 00:10:42,828
Les premières secondes,
ça fait un choc.
38
00:12:56,504 --> 00:12:59,042
Je suis sur mon temps de travail.
39
00:13:36,836 --> 00:13:37,915
David Wozniak ?
40
00:14:15,249 --> 00:14:18,000
Le vôtre doit être pas mal
non plus.
41
00:15:19,562 --> 00:15:21,851
Tu signais
avant ou après la branlette ?
42
00:15:23,441 --> 00:15:25,433
Tu te branlais toujours seul ?
43
00:16:13,448 --> 00:16:16,070
Ma mère disait toujours
que je n'arriverais à rien.
44
00:16:17,160 --> 00:16:18,904
Elle va voir, la salope !
45
00:16:20,705 --> 00:16:21,737
Je ne me sens pas bien.
46
00:16:22,082 --> 00:16:23,492
Blues post-partum.
47
00:16:27,379 --> 00:16:28,493
Tu déprimes, c'est normal.
48
00:16:52,445 --> 00:16:53,904
Pour te convaincre
de les rencontrer,
49
00:16:54,113 --> 00:16:57,031
Les 142 enfants veulent
que tu saches qui ils sont.
50
00:18:10,313 --> 00:18:12,222
Tu peux appeler une baby-sitter ?
51
00:18:12,440 --> 00:18:15,477
Là, maintenant.
Tu peux appeler une gardienne ?
52
00:18:15,986 --> 00:18:17,100
Pour ton enveloppe ?
53
00:18:17,445 --> 00:18:18,987
- J'ai ouvert l'enveloppe.
- Putain...
54
00:18:28,665 --> 00:18:29,863
Tu veux voir lequel ?
55
00:18:50,436 --> 00:18:53,105
Le 14, là, tu le vois ?
56
00:20:34,580 --> 00:20:37,700
Mes gènes étaient
sur un terrain de foot !
57
00:20:38,334 --> 00:20:41,039
Comme si le prolongement de moi-même
58
00:20:41,254 --> 00:20:43,080
avait marqué le but gagnant.
59
00:20:45,925 --> 00:20:49,009
Toi, tes enfants jouent
dans une équipe pro ?
60
00:20:49,220 --> 00:20:50,928
Pas à ma connaissance, non.
61
00:20:51,138 --> 00:20:53,297
Mais bon, ils ne me disent pas tout.
62
00:21:23,629 --> 00:21:26,464
Au tribunal,
tu le dis exactement comme ça !
63
00:21:49,362 --> 00:21:51,402
Il joue à quelle position, putain ?
64
00:22:23,229 --> 00:22:24,509
Tu te fous de moi ?
65
00:22:29,277 --> 00:22:31,234
3 jours que c'est planifiées !
66
00:22:53,258 --> 00:22:54,753
Ne me laisse pas en rade.
67
00:22:56,303 --> 00:22:57,548
Je vais me démerder.
68
00:22:58,639 --> 00:22:59,837
Merci, trop sympa.
69
00:23:38,303 --> 00:23:39,714
Tu pourrais être plus poli.
70
00:24:08,082 --> 00:24:10,869
Il n'a pas besoin, non plus,
d'un grand sourire.
71
00:24:53,835 --> 00:24:55,875
T'y vas avec mon camion
charge de viande.
72
00:25:05,680 --> 00:25:07,507
Tu me le ramènes sans éraflure.
73
00:25:13,605 --> 00:25:15,930
Je vais me débrouiller.
Je sais faire un café.
74
00:25:16,149 --> 00:25:17,098
Magne-toi.
75
00:25:22,364 --> 00:25:25,448
Tu fais l'emploi le plus simple
de la boucherie.
76
00:25:31,080 --> 00:25:33,785
Malgré que t'aies l'emploile plus simple,
77
00:25:34,000 --> 00:25:36,289
tu trouves le moyende mal le faire !
78
00:25:42,967 --> 00:25:46,051
Pourtant, il y a que deux composantesont ton métier.
79
00:25:46,262 --> 00:25:47,258
Deux !
80
00:25:47,472 --> 00:25:48,847
Charger viande.
81
00:25:49,057 --> 00:25:50,515
Livrer viande.
82
00:25:51,017 --> 00:25:53,009
Le téléphone n'arrête pas de sonner.
83
00:26:05,740 --> 00:26:06,605
Je vais prendre un...
84
00:26:06,824 --> 00:26:09,280
Aujourd'hui,t'es devenu gardien de viande !
85
00:26:09,952 --> 00:26:13,997
Je vais prendre un "dis-moi t'es
qui" avant que j'appelle la police !
86
00:26:17,835 --> 00:26:19,993
Je suis le patron.
C'est moi qui embauche.
87
00:26:41,984 --> 00:26:43,893
Là, il est même plus serveur.
88
00:26:44,903 --> 00:26:48,272
Ce sera votre faute
s'il peut plus payer son loyer.
89
00:28:05,691 --> 00:28:07,731
L'argent est là.
Il manque 4 dollars.
90
00:28:28,213 --> 00:28:29,494
Putain de menteur !
91
00:28:31,758 --> 00:28:34,712
Je paie comment, l'appart ?
J'ai plus une thune !
92
00:30:33,753 --> 00:30:35,960
T'as honte de dire
que t'es mon père ?
93
00:31:33,395 --> 00:31:34,890
Signez la décharge.
94
00:31:40,277 --> 00:31:41,771
Je vais m'en sortir toute seule.
95
00:31:41,987 --> 00:31:43,647
J'ai eu la trouille de ma vie.
96
00:31:54,625 --> 00:31:58,041
C'est un emploi de rêve.
Je n'ai rien d'autre dans la vie.
97
00:32:56,644 --> 00:32:58,471
Chez Ogilvy, sur Sainte-Catherine.
98
00:37:17,484 --> 00:37:18,515
Radin !
99
00:38:08,826 --> 00:38:10,736
Je crois que c'est un inspecteur.
100
00:38:18,795 --> 00:38:20,205
Miam, miam !
101
00:38:28,846 --> 00:38:30,803
Tu n'as pas dit: "Miam, miam" ?
102
00:38:31,015 --> 00:38:34,763
Je n'ai pas bien entendu.
T'as dit: "Miam, miam" ?
103
00:38:41,984 --> 00:38:44,142
J'ai eu une révélation.
104
00:40:20,790 --> 00:40:23,363
Du coup, ton fils de 11 ans
ne te reconnaît pas tout le temps.
105
00:40:23,584 --> 00:40:26,668
Il me demande souvent:
"C'est lequel, mon papa ?"
106
00:41:03,123 --> 00:41:06,243
Grouille. J'ai bu un litre d'eau,
pas le droit de pisser avant.
107
00:41:44,998 --> 00:41:46,575
Je suis plus sure, David.
108
00:41:57,593 --> 00:42:01,211
10 secondes que je le regarde,
j'ai déjà envie de le taper.
109
00:42:01,430 --> 00:42:06,009
Je me retiens
pour ne pas aller lui botter le cul.
110
00:42:07,520 --> 00:42:11,054
Ça va aller, Valérie.
Bon, t'es un peu psychorigide...
111
00:42:11,273 --> 00:42:14,061
Tu sais, la femme, il y a 2 ans,
qui avait noyé ses deux enfants.
112
00:42:14,276 --> 00:42:19,271
Je suis la seule à trouver
qu'elle avait de bons arguments.
113
00:42:19,490 --> 00:42:21,281
Ce n'est pas que les enfants
méritaient de mourir,
114
00:42:21,492 --> 00:42:24,065
mais putains,
ils n'avaient qu'à obéir !
115
00:42:30,709 --> 00:42:34,921
La plus belle chose ?
Tu te prends pour le Dalaï-Lama ?
116
00:42:52,731 --> 00:42:56,431
Mon enfant me fait cette tête-là,
je lui en mets une, vite fait.
117
00:43:08,747 --> 00:43:12,875
Comme je ne te fais absolument pas
confiance, ce que je vais faire...
118
00:43:14,836 --> 00:43:16,663
Je vais te déclarer père...
119
00:43:21,509 --> 00:43:23,965
Je vais te déclarer père à l'essai.
120
00:43:24,178 --> 00:43:25,589
Père à l'essai !
121
00:45:12,076 --> 00:45:13,535
Allez, juste lui parler.
122
00:45:23,713 --> 00:45:24,958
Salut, Raphaël.
123
00:45:41,439 --> 00:45:43,182
Je suis passé te voir...
124
00:49:56,148 --> 00:49:59,682
On a rencontré Starbuck avantd'entamer la procédure judiciaire
125
00:49:59,901 --> 00:50:03,899
pour voir s'il était prêtà changer d'avis.
126
00:50:04,114 --> 00:50:06,569
On a obtenu un non catégorique.
127
00:51:14,266 --> 00:51:16,591
Vous faites tout un plat
sur Starbuck...
128
00:51:57,142 --> 00:51:59,384
Je le vois tout le temps
dans le métro.
129
00:52:06,067 --> 00:52:08,475
Je suis le père adoptif de Raphaël.
130
00:52:25,712 --> 00:52:30,208
Marco m'a sauvé la vie à la piscine.
Il est maître-nageur.
131
00:52:48,150 --> 00:52:49,146
C'est Étienne.
132
00:52:57,284 --> 00:52:59,906
Julie commande des pizzas,
elle est en sevrage.
133
00:54:04,726 --> 00:54:07,347
Il y a 5 ans, tu as épousé une Russe
que tu ne connaissais même pas !
134
00:54:07,562 --> 00:54:09,353
Elle devait faire mon ménage gratis
pendant un an.
135
00:54:09,564 --> 00:54:11,473
Elle a disparu au bout de 3 jours !
136
00:54:12,108 --> 00:54:15,691
T'as perdu combien d'argent
avec l'import de cigares cubains ?
137
00:54:15,903 --> 00:54:18,026
Le type avait l'air réglo.
138
00:54:18,239 --> 00:54:20,030
Le mec était en slip de bain !
139
00:54:20,533 --> 00:54:23,320
Depuis quand fais-tu affaire
avec un mec en slip de bain ?
140
00:54:24,370 --> 00:54:25,948
T'as payé 500 dollars.
141
00:54:26,163 --> 00:54:28,868
Pour un médiator
de guitare de Hall & Oates !
142
00:54:29,083 --> 00:54:32,369
À leur mort, ça vaudra une fortune.
143
00:54:32,586 --> 00:54:35,955
Ils ne mourront pas avant 30 ans.
Et puis, merde, ses Halls & Oates !
144
00:54:36,173 --> 00:54:39,044
Ils chanteraient à une fête
d'enfants pour 500 dollars !
145
00:54:48,561 --> 00:54:51,514
Pour une fois, j'ai l'impression
de faire le bon choix.
146
00:54:52,773 --> 00:54:54,564
Ne va plus voir tes enfants !
147
00:56:03,593 --> 00:56:04,838
Je n'aime pas qu'on me mente.
148
00:56:05,887 --> 00:56:07,297
Tu vas me dénoncer ?
149
00:56:09,807 --> 00:56:12,179
Tu préférais pas que ça soit
notre secret, plutôt ?
150
00:56:14,520 --> 00:56:15,551
Tu fais quoi dans la vie ?
151
00:56:15,771 --> 00:56:17,645
Je travaille dans une boucherie.
152
00:56:19,108 --> 00:56:20,223
Je suis végétarien.
153
00:56:35,165 --> 00:56:36,790
Je t'imaginais musicien.
154
00:56:38,502 --> 00:56:39,665
T'es un peu musicien ?
155
00:56:40,004 --> 00:56:41,166
Plutôt sportif.
156
00:56:42,631 --> 00:56:45,003
Comme ceux
qui me tabassaient au collège.
157
00:56:45,551 --> 00:56:47,128
Tu te faisais tabasser
au collège ?
158
00:56:47,678 --> 00:56:48,627
Tu sais...
159
00:56:49,471 --> 00:56:50,752
Je suis un peu différent.
160
00:57:17,207 --> 00:57:18,831
Je peux rester là, un peu ?
161
00:57:24,714 --> 00:57:25,829
Il est insupportable.
162
00:58:10,259 --> 00:58:12,501
Tu as l'air beaucoup trop détendu.
163
00:58:13,721 --> 00:58:16,342
C'est une nouvelle étape
dans notre relation.
164
00:58:26,025 --> 00:58:28,694
Ils adorent m'humilier.
Des monstres !
165
00:59:04,312 --> 00:59:07,099
Arrête, p'Pa !
Pas des photos, je t'en supplie.
166
00:59:08,233 --> 00:59:09,146
Pitié !
167
00:59:56,655 --> 00:59:57,604
Sniper.
168
00:59:59,784 --> 01:00:00,946
C'est quoi, Sniper ?
169
01:00:01,160 --> 01:00:02,951
Le groupe rock de David.
170
01:00:10,169 --> 01:00:13,086
J'ai dû l'expliquer à papa
que tu n'étais pas gai.
171
01:02:33,810 --> 01:02:36,099
Tant que t'y cultives pas de la beuh.
172
01:02:37,397 --> 01:02:38,560
Très drôle.
173
01:02:39,107 --> 01:02:40,601
Ce n'est pas drôle.
174
01:02:40,817 --> 01:02:42,097
C'est une menace.
175
01:03:15,893 --> 01:03:17,553
Tu viens faire un foot ?
176
01:04:25,962 --> 01:04:27,754
Tu ne vas pas me croire,
mais tu as été bon.
177
01:04:27,964 --> 01:04:31,914
Quand t'as pigé qu'on ne touchait pas
le ballon avec les mains...
178
01:04:33,845 --> 01:04:36,632
Bon, la partie
était pratiquement finie...
179
01:04:43,396 --> 01:04:46,730
Tu dois venir à la campagne
ce week-end.
180
01:04:47,442 --> 01:04:49,066
Je dois voir Valérie.
181
01:04:50,945 --> 01:04:54,029
C'est grâce à toi qu'on
a pensé à organiser ce week-end.
182
01:05:49,169 --> 01:05:50,663
Pour moi, le mensonge...
183
01:05:52,005 --> 01:05:53,001
C'est fini.
184
01:08:15,396 --> 01:08:17,021
Des amateurs pour le tofu ?
185
01:08:35,333 --> 01:08:37,290
J'en fais cuire quand même.
186
01:08:40,755 --> 01:08:42,913
Sur le gril,
187
01:08:43,132 --> 01:08:45,457
ça fait exactement
comme quand tu le manges:
188
01:08:45,676 --> 01:08:46,423
Rien !
189
01:11:44,269 --> 01:11:45,644
C'était vraiment amusant.
190
01:13:21,281 --> 01:13:22,740
Fin de semaine chargé ?
191
01:13:23,617 --> 01:13:27,068
Tranquille a la maison.
J'ai lu le... Seigneur des Anneaux.
192
01:14:03,906 --> 01:14:05,566
"Qui est ce putain de Starbuck ?"
193
01:15:21,858 --> 01:15:22,854
Il faut être inconscient.
194
01:15:23,067 --> 01:15:25,985
Il faut être conou mentalement instable.
195
01:15:26,196 --> 01:15:29,564
J'aimerais l'avoir devant moi,ce mec, pour lui parler.
196
01:15:40,293 --> 01:15:42,001
Qui est votre papa ?
197
01:15:55,766 --> 01:15:58,471
T'en penses quoi,
de l'affaire Starbuck ?
198
01:16:35,180 --> 01:16:35,962
Je peux vous aider ?
199
01:16:53,740 --> 01:16:56,196
Une salle climatisée tranquille
pour me masturber...
200
01:16:56,409 --> 01:16:59,079
Je suis prêt à payer 35 dollars.
201
01:16:59,287 --> 01:17:02,621
Là, ils te donnent 35 dollars.
C'est tout bénef !
202
01:17:03,416 --> 01:17:05,456
On le fait, de toute façon !
203
01:17:05,668 --> 01:17:08,504
C'est comme si on te donnait
de l'argent pour respirer !
204
01:17:08,713 --> 01:17:12,545
C'est clair que ce type
ne sortira jamais du placard.
205
01:17:13,176 --> 01:17:16,627
La honte. Te faire appeler
"capitaine Branlette" toute ta vie !
206
01:17:17,347 --> 01:17:18,924
Imagine au boulot.
207
01:17:19,140 --> 01:17:21,133
Dans les réunions,
quoi que tu dises,
208
01:17:21,351 --> 01:17:23,972
Les gens se disent:
"C'est Starbuck !"
209
01:17:24,187 --> 01:17:26,974
Même si tu fais un discours génial,
les gens diront toujours:
210
01:17:27,899 --> 01:17:29,309
"EL Masturbator !"
211
01:17:32,361 --> 01:17:33,357
Qui a déjà donné ?
212
01:17:53,257 --> 01:17:55,795
Adolescent, tu te branlais sans arrêt.
213
01:18:22,911 --> 01:18:25,532
Tes frères veulent te parler
dans le bureau.
214
01:18:45,892 --> 01:18:47,885
Des mecs sont allés chez papa.
215
01:18:50,188 --> 01:18:52,430
Ils l'ont foutu dans la baignoire.
216
01:18:54,567 --> 01:18:56,476
Ils veulent leurs 80,000 dollars.
217
01:19:01,241 --> 01:19:02,439
Trouve l'argent.
218
01:21:57,706 --> 01:22:00,375
La Cour va délibérer.
219
01:22:00,584 --> 01:22:01,829
La séance est levée.
220
01:22:46,003 --> 01:22:47,628
Pourquoi est-ce si long ?
221
01:22:58,391 --> 01:22:59,553
Ma mère avait raison.
222
01:22:59,767 --> 01:23:02,768
Je suis bon à rien.
C'est trop gros pour moi.
223
01:23:03,229 --> 01:23:05,268
Fallait prendre un vrai avocat.
224
01:23:31,632 --> 01:23:32,794
Ils ont le jugement.
225
01:24:43,869 --> 01:24:45,150
J'ai fait un sans-faute.
226
01:26:47,157 --> 01:26:48,438
Félicitations...
227
01:26:48,659 --> 01:26:49,774
Mon amour.
228
01:26:58,585 --> 01:27:00,495
J'ai tout fait foirer.
229
01:27:04,341 --> 01:27:06,168
Ma mère a tout vu à la télé.
230
01:27:07,511 --> 01:27:10,049
Surprise que t'aies un amoureux ?
231
01:27:10,556 --> 01:27:12,513
Elle s'en est toujours doutée.
232
01:27:13,642 --> 01:27:15,800
Elle trouve
qu'on fait un beau couple.
233
01:27:17,521 --> 01:27:18,552
Tes enfants ?
234
01:27:18,772 --> 01:27:20,052
Ils trouvent ça cool.
235
01:27:32,160 --> 01:27:33,489
Si je me dévoile,
236
01:27:33,870 --> 01:27:35,827
je perds l'argent du jugement ?
237
01:27:39,376 --> 01:27:40,704
Théoriquement,
238
01:27:41,836 --> 01:27:43,995
Je perds l'argent ?
239
01:28:02,732 --> 01:28:04,724
C'est plus dur que je pensais.
240
01:29:21,351 --> 01:29:23,723
Pour une fois dans ma vie,
241
01:29:23,937 --> 01:29:26,475
J'aimerais prendre
la bonne décision.
242
01:29:51,881 --> 01:29:54,550
Tu es une des rares personnes
243
01:29:54,759 --> 01:29:57,380
qui peut gérer le chaos.
244
01:29:57,762 --> 01:29:59,304
De cette situation.
245
01:32:16,899 --> 01:32:18,441
J'ai peur de les décevoir.
246
01:32:22,571 --> 01:32:24,777
Je suis qu'un livreur de viande.
247
01:36:52,503 --> 01:36:54,211
Ça fait un peu bizarre, non ?
248
01:36:57,467 --> 01:36:58,462
Pardon...
249
01:38:20,799 --> 01:38:24,583
Tu ne préfères pas attendre
que je retrouve ma taille ?
250
01:38:26,387 --> 01:38:27,846
Si tu restes flasque,
251
01:38:28,389 --> 01:38:30,845
Je te promets de devenir flasque.
252
01:38:32,810 --> 01:38:33,676
C'est la 1re fois.
253
01:38:33,895 --> 01:38:36,765
Que le mot flasque est utilisé
dans une demande en mariage ?
254
01:39:01,631 --> 01:39:03,089
C'est moi, Starbuck.
255
01:40:18,748 --> 01:40:20,123
Je sais, c'est flippant.
256
01:40:30,134 --> 01:40:32,590
Je vois une possibilité infinie
de bonheur.
257
01:40:35,056 --> 01:40:37,891
Et plein de gardiennages gratuits.
258
01:41:48,920 --> 01:41:51,707
Promets-moi qu'un jour,
tu m'emmèneras à Venise.
259
01:48:48,625 --> 01:48:50,997
Sous-titres: Martin Fournier
260
01:48:51,211 --> 01:48:53,500
Sous-titrage: C.M.C.19570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.